1
00:00:40,060 --> 00:00:41,227
让个路
2
00:00:41,353 --> 00:00:44,605
我叫路克, 这是我的影片
问你们几个问题
3
00:00:44,732 --> 00:00:46,274
你为何跳舞?
4
00:00:46,400 --> 00:00:48,943
因为跳舞就像呼吸,再自然不过
5
00:00:49,069 --> 00:00:51,070
我不是在做作
我跳舞时不做作
6
00:00:51,196 --> 00:00:54,240
比起其他时间
跳舞是我好自在的时候
7
00:00:54,366 --> 00:00:57,493
我一跳舞就变了个人
8
00:00:57,619 --> 00:01:02,397
这世间有太多压迫你的事物
不过当你起舞便获得解脱
9
00:01:02,499 --> 00:01:06,961
我们7岁开始跳
在我们家里, 在客厅里
10
00:01:07,087 --> 00:01:09,964
就模仿麦可杰克森跳阿跳
11
00:01:10,090 --> 00:01:12,633
我就是喜欢在杂货店里听音乐
12
00:01:12,760 --> 00:01:14,969
就是喜欢穿梭在走道间跳舞之类的
13
00:01:15,095 --> 00:01:17,196
老板娘样子就像...
"克制一下, 别发疯"
14
00:01:17,222 --> 00:01:19,932
而我就像...
"我停不了, 非跳不可, 非跳不可"
15
00:01:20,058 --> 00:01:24,437
大家都上床睡后
我就会打开车库练起来
16
00:01:24,563 --> 00:01:28,316
那几乎是我重生的时候
我爱死跳舞,因为我对事情...
17
00:01:28,442 --> 00:01:30,610
从未那样投入如此多的时间与努力
18
00:01:30,611 --> 00:01:33,237
那可不是黑白乱跳
舞蹈是会说话的
19
00:01:33,363 --> 00:01:34,822
-英格伍德
-我阿根廷来的
20
00:01:34,948 --> 00:01:36,032
我来自北乌干达
21
00:01:36,158 --> 00:01:37,800
-佛罗里达的迈阿密
-洛杉矶韩国街
22
00:01:37,826 --> 00:01:39,327
有许多帮派火拚
23
00:01:39,453 --> 00:01:40,787
我可不能一辈子困在那边
24
00:01:40,913 --> 00:01:41,746
我老家受攻击
25
00:01:41,872 --> 00:01:43,481
我爹娘再也不要我了
26
00:01:43,507 --> 00:01:45,041
她真的把我赶出家门
27
00:01:45,167 --> 00:01:46,876
-我得离开
-跳舞救了我
28
00:01:46,902 --> 00:01:48,319
跳舞确实救了我
29
00:01:48,345 --> 00:01:50,797
要不是因为跳舞
我不知道此时我们会在干嘛
30
00:01:50,923 --> 00:01:52,173
我一无所有, 身无分文
31
00:01:52,299 --> 00:01:55,259
在纽约我15块渡一个星期
32
00:01:55,385 --> 00:01:58,179
舞蹈也把我们聚集在一起
来自世界各地, 共聚一堂
33
00:01:58,305 --> 00:02:00,181
事实上每个人内在都是舞者
34
00:02:00,307 --> 00:02:01,307
我们都有着心跳
35
00:02:01,433 --> 00:02:03,976
我们心中都有一个节奏
36
00:02:04,102 --> 00:02:06,896
-那件事你是怎说的?
-是啊, 你称我们叫啥?
37
00:02:07,022 --> 00:02:08,564
-天生舞棍?
-对啦
38
00:02:08,690 --> 00:02:11,275
-天生舞棍
-那真是屌
39
00:02:11,401 --> 00:02:12,485
天生舞棍
40
00:02:12,611 --> 00:02:15,238
听起来笨笨的, 不过我喜欢
41
00:02:15,364 --> 00:02:16,906
而且要是我们听的够仔细
42
00:02:17,032 --> 00:02:20,909
就会明白我们或许都是
相系于同一首歌曲
43
00:02:21,132 --> 00:02:23,309
QW6969原创翻译
44
00:02:23,547 --> 00:02:26,909
(片名: 舞力全开 3D)
45
00:02:34,842 --> 00:02:38,261
纽约大学的新鲜人
欢迎来到华盛顿广场
46
00:02:38,387 --> 00:02:42,473
这是我们的校园中心
而从右边去...
47
00:02:48,063 --> 00:02:50,565
老妈? 老爸?
你们真的可以走了
48
00:02:50,691 --> 00:02:52,775
不! 我们要带你和卡蜜儿去吃饭
49
00:02:52,901 --> 00:02:54,443
我们向她父母保证会喂饱她的耶
50
00:02:54,570 --> 00:02:56,404
我们已经付过学校餐费
那就很好了
51
00:02:56,530 --> 00:02:58,072
是啊, 真的不用麻烦了, 亚妈妈
52
00:02:58,198 --> 00:02:59,866
-我们该走了
-那好吧, 最后一张照
53
00:02:59,992 --> 00:03:01,200
说好最后一张喔
54
00:03:01,326 --> 00:03:03,911
靠近点, 你们是最好的朋友
卡车都可以开过去了
55
00:03:04,037 --> 00:03:06,789
-很近了啦
-再近点! 搂着她
56
00:03:06,915 --> 00:03:08,332
-好啦
-这才乖
57
00:03:08,458 --> 00:03:10,668
好, 预备啰
说: 妈妈好美
58
00:03:10,794 --> 00:03:12,628
-妈妈好美
-谢谢啦
59
00:03:12,754 --> 00:03:14,297
好了吗? 然后...哇勒!
60
00:03:14,423 --> 00:03:18,192
喔! 看看这张, 帽子的照片
我拍到带头发的帽子
61
00:03:18,218 --> 00:03:22,346
要是我爸现在能看到我
向我儿子未来的工程师道别的话..
62
00:03:22,472 --> 00:03:25,224
我只是很高兴你戒舞
不跟你说而已
63
00:03:25,350 --> 00:03:26,517
喔, 不过你还是说了...
64
00:03:26,643 --> 00:03:29,645
-好, 很好, 你让我感到骄傲
-好吧, 就这么办
65
00:03:29,771 --> 00:03:31,314
我可以塞进你包包吗? 拜托啦
66
00:03:31,440 --> 00:03:33,774
-抱太紧了, 好啦, 可以了
-拜托啦!
67
00:03:33,901 --> 00:03:35,902
要是我能赶上迎新会的话
我就会让你骄傲
68
00:03:36,028 --> 00:03:38,237
-不! 你是我的心肝耶
-大家都走光了
69
00:03:38,363 --> 00:03:40,948
-好啦, 闹够了
-我到了宿舍再打给你
70
00:03:41,074 --> 00:03:43,034
-喷止汗剂, 止汗剂, 每天喔
-走啦
71
00:03:43,160 --> 00:03:44,619
-懂吗? 乖儿子, 那很重要
-走吧, 老婆
72
00:03:44,745 --> 00:03:46,746
-因为现在你是大男人了
-老婆, 我们得避开塞车
73
00:03:46,872 --> 00:03:47,955
好吧
74
00:03:48,081 --> 00:03:51,125
-哇勒! 他们实在...
-...令人尴尬
75
00:03:51,251 --> 00:03:54,336
-我本来要说"很爱你"
-拍谢
76
00:03:55,339 --> 00:03:57,089
喂! 卡蜜, 仔细看那双
77
00:03:57,215 --> 00:04:00,134
那双是限量版的耐吉钢炮滑板鞋
78
00:04:00,260 --> 00:04:05,181
我知道那长怎样, 好了, 摩斯
正经点, 下一站, 联合广场
79
00:04:05,307 --> 00:04:09,060
我只想靠近点看
我马上回来, 好吗? 罩我一下
80
00:04:09,186 --> 00:04:11,345
我就知道
81
00:04:23,909 --> 00:04:25,618
好, 来吧, 要压谁?
82
00:04:25,744 --> 00:04:29,846
-我压25块"黑炫风"
-25块压"黑炫风", 上吧! 上吧!
83
00:04:34,044 --> 00:04:35,920
-钱拿来, 钱拿来
-拍谢, 漏掉你
84
00:04:36,046 --> 00:04:38,797
喔! 菜包耶! 你们看到没?
85
00:04:41,176 --> 00:04:43,343
喂! 我压这皮包骨小子10块
86
00:04:45,138 --> 00:04:46,939
20块拿来
87
00:04:48,183 --> 00:04:49,683
那张20的拿来
88
00:04:55,524 --> 00:04:57,566
喂, 看到没?
89
00:04:59,611 --> 00:05:01,529
结束啦, 结束啦, 就这样啦!
90
00:05:01,655 --> 00:05:03,706
滚回去! 回家吃奶去!
91
00:05:04,366 --> 00:05:06,867
快哟! 新来的, 进场嘿!
92
00:05:07,327 --> 00:05:08,995
快啦, 看你有啥料
93
00:05:09,121 --> 00:05:11,388
我想这下玩完了
94
00:05:11,415 --> 00:05:12,999
人家也不是没品味的啦
95
00:05:13,125 --> 00:05:15,835
-喂! 快看这小子!
-以傻包来说他跳的算屌
96
00:05:15,961 --> 00:05:18,929
-兄弟, 这小子真才实料喔!
-撑下去嘿!
97
00:05:19,464 --> 00:05:21,465
还真看不出这老兄能跳这么屌
98
00:05:21,591 --> 00:05:23,718
加油嘿! 新来的
让大家看你有啥料
99
00:05:23,844 --> 00:05:27,445
嘿! 为那招击个掌, 来击个掌
100
00:05:32,436 --> 00:05:34,353
加油! 黑炫风!
101
00:06:01,423 --> 00:06:03,882
兄弟, 那小子有料!
102
00:06:22,235 --> 00:06:24,779
谁来赔我气球?!
喂! 现行犯在这里!
103
00:06:24,905 --> 00:06:28,382
-抓这家伙啦!
-别跑! 警察! 原地别动!
104
00:06:28,408 --> 00:06:31,743
过来, 老兄, 他们是在追你
快跑!
105
00:06:33,038 --> 00:06:34,989
快, 小子
106
00:06:39,002 --> 00:06:40,252
快, 快冲
107
00:06:40,378 --> 00:06:41,979
老兄, 暂停, 暂停, 我不能跑
108
00:06:42,005 --> 00:06:43,881
没时间五四三, 快跑!
109
00:06:44,007 --> 00:06:46,817
-警察!
-滚开啦!
110
00:06:47,761 --> 00:06:49,637
你想干嘛? 你想干嘛?
111
00:06:49,763 --> 00:06:51,430
先跳再说, 害怕不迟
112
00:06:55,644 --> 00:06:58,104
-别挡路!
-快追! 快追!
113
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
抱歉!
114
00:07:00,107 --> 00:07:02,108
让开! 让开! 死老百姓
115
00:07:07,447 --> 00:07:11,617
我的胸口...
感觉嘴巴刚刚呕出东西
116
00:07:11,743 --> 00:07:13,869
烧烫烫的
117
00:07:13,995 --> 00:07:16,205
你要去哪?
118
00:07:16,331 --> 00:07:17,581
喂...
119
00:07:17,707 --> 00:07:20,376
你刚刚那是怎办到的?
120
00:07:20,502 --> 00:07:23,754
我是说, 老兄你简直像飞起来似的
就像个忍者
121
00:07:23,880 --> 00:07:26,590
-路克
-不不, 要像这样, 你得爆个花
122
00:07:28,260 --> 00:07:29,561
喔, 耍宝
123
00:07:31,304 --> 00:07:33,264
这样如何?
124
00:07:33,390 --> 00:07:34,473
好吧
125
00:07:34,599 --> 00:07:37,017
顺便说下, 我叫罗伯亚历山大3世
126
00:07:38,311 --> 00:07:40,062
既然你都问了
127
00:07:40,188 --> 00:07:41,856
不过你可以叫我 摩斯
128
00:07:41,982 --> 00:07:44,650
-我没看过你
-我是纽约大学新生
129
00:07:44,776 --> 00:07:47,319
-我是电机工程主修生
-不过你也是来玩跳舞的
130
00:07:47,445 --> 00:07:48,821
不不不, 不再疯舞了
131
00:07:48,947 --> 00:07:52,283
我是说, 在高中尬舞很酷
不过现在是我面对现实的时候
132
00:07:52,409 --> 00:07:55,828
你真的不了你刚做的事, 对吧?
133
00:07:55,954 --> 00:07:58,455
-你是 B-FAB
-啥米是 B-FAB?
134
00:07:58,582 --> 00:08:00,499
天生的舞棍
135
00:08:00,625 --> 00:08:03,878
有些人苦练成高手
有人天生就是高手
136
00:08:04,004 --> 00:08:06,630
而你所在的纽约市, 当今舞林中心
137
00:08:07,299 --> 00:08:09,216
看看这个
138
00:08:10,177 --> 00:08:13,888
有史来最大场的尬舞
创天高的奖金
139
00:08:14,014 --> 00:08:16,223
广场那些家伙
都磨拳擦掌在等这一场
140
00:08:16,349 --> 00:08:19,643
你厉害的很, 你该来参一脚
141
00:08:22,522 --> 00:08:23,898
这你的车?
142
00:08:24,024 --> 00:08:26,901
喔! 妈呀, 屌到变态了!
143
00:08:27,027 --> 00:08:28,903
上吧
144
00:08:29,029 --> 00:08:32,222
今天你在广场所看的只是小儿科
145
00:09:26,586 --> 00:09:28,712
就这里了
146
00:09:30,173 --> 00:09:33,200
-这到底是啥地方?
-来吧
147
00:09:34,511 --> 00:09:37,621
欢迎光临寒舍-海盗团
148
00:09:40,016 --> 00:09:43,852
还真是好地方, 住起来有点小
149
00:09:46,147 --> 00:09:48,482
我爸妈几年前把这地方改造过
150
00:09:48,608 --> 00:09:52,194
我们吃住练习都在楼上
而楼下就经营夜店来维持生活
151
00:09:53,363 --> 00:09:56,364
有点像是秘密基地
好了, 就是这里
152
00:09:58,118 --> 00:10:00,827
我们把这里叫做"圣堂"
153
00:10:07,627 --> 00:10:09,962
混这里, 舞蹈就是你的识别证
154
00:10:10,088 --> 00:10:12,756
我们住一起,跳一起,尬一起
155
00:10:12,882 --> 00:10:15,801
不过有别其他团体
我们全都独具特色
156
00:10:15,927 --> 00:10:20,347
我在这城市各角落找到这些家伙
拥有鬼才却无处舒发
157
00:10:20,640 --> 00:10:22,558
我们这里变成类似个虚拟家庭
158
00:10:22,684 --> 00:10:24,785
一个展现自我且无视教条的地方
159
00:10:24,811 --> 00:10:27,980
这地方真是无拘无束
160
00:10:28,106 --> 00:10:31,066
那边的哥俩一对宝
是圣地牙哥来的双胞胎
161
00:10:31,192 --> 00:10:34,403
你! 老兄, 你...
我们今早在广场看你跳舞, 你...
162
00:10:34,529 --> 00:10:36,613
-...屌爆了!
-你一定是火星派来的
163
00:10:36,740 --> 00:10:40,242
-你有小宇宙! 你不可思议, 老兄
-我有个问题...
164
00:10:40,368 --> 00:10:43,579
不不不, 兄弟, 别问问题
我还得带他逛逛 -我了, 我了!
165
00:10:43,705 --> 00:10:45,581
知道啦! 走吧
166
00:10:45,707 --> 00:10:46,665
你超猛!
167
00:10:46,791 --> 00:10:48,751
-路克
-雅各!
168
00:10:48,877 --> 00:10:50,502
你好啊, 兄弟
169
00:10:50,628 --> 00:10:52,980
-认识下摩斯
-很高兴认识你, 摩斯
170
00:10:53,006 --> 00:10:55,299
眼前这老兄
他可是这里的船老大
171
00:10:55,425 --> 00:10:59,261
比较像是大副啦
听说你今天在广场干的轰轰烈烈
172
00:10:59,387 --> 00:11:00,696
怎么人人都知道那件事?
173
00:11:00,722 --> 00:11:03,490
当你痛宰像黑炫风那类的人时
自然会名声大噪
174
00:11:03,516 --> 00:11:06,393
不过, 路克, 我得耽误你几分钟
我们有些事情...
175
00:11:06,519 --> 00:11:08,937
-等等好吗? 我带他参观一下
-我们来带他
176
00:11:09,064 --> 00:11:10,147
我们来带他参观
177
00:11:10,273 --> 00:11:12,024
-这我可说不定, 兄弟们
-好啦, 拜托啦
178
00:11:12,150 --> 00:11:14,026
-拜托喔, 换作耶稣会怎么做?
-好啦
179
00:11:14,569 --> 00:11:16,528
-好吧, 别咬人家, 可以吗?
-一言为定
180
00:11:16,654 --> 00:11:19,264
摩斯, 这是"滴答3人组", 祝好运
181
00:11:21,576 --> 00:11:23,744
今天银行寄来的
182
00:11:23,870 --> 00:11:25,579
我们的帐单拖缴了6个月
183
00:11:25,705 --> 00:11:28,165
-上个月才缴过啊
-是啊, 那其他5个月咧?
184
00:11:28,291 --> 00:11:30,626
我们有在努力解决啊
只是夜店不如以往那么赚
185
00:11:30,752 --> 00:11:33,087
银行不听那一套
186
00:11:33,213 --> 00:11:36,590
要是银行收不到钱
他们就准备把拿圣堂去法拍
187
00:11:36,716 --> 00:11:39,093
听好, 难道我就没计划?
188
00:11:39,219 --> 00:11:42,971
这小子, 摩斯, 今天打败黑炫风
而他是以风格取胜
189
00:11:43,098 --> 00:11:45,890
稍微训练一下
他可能就是我们所需要来..
190
00:11:45,892 --> 00:11:49,353
..赢得世界表演赛10万奖金
以及偿还债务的生力军
191
00:11:49,479 --> 00:11:53,982
雅各, 我们不会失去圣堂好吗?
我们不会让这件事情发生
192
00:11:54,109 --> 00:11:57,803
你有所不知
从没人痛扁过黑炫风还录下来的
193
00:11:59,155 --> 00:12:01,073
-那可非同小可
-你真厉害
194
00:12:01,199 --> 00:12:03,200
你以为那帮武士会任由你嚣张?
195
00:12:03,326 --> 00:12:05,577
他们会找上你然后再尬你一番
196
00:12:05,703 --> 00:12:07,579
-武啥米东东?
-武士团
197
00:12:07,705 --> 00:12:09,456
城里最凶狠的一团
198
00:12:09,582 --> 00:12:11,333
-我们头号对手
-没错
199
00:12:11,459 --> 00:12:12,835
他们会找上我?
200
00:12:12,961 --> 00:12:16,004
他们科技无所不在
就像是体内装着小小GPS的熊
201
00:12:16,131 --> 00:12:18,340
小心! 他们就在你后面
202
00:12:18,466 --> 00:12:21,009
别闹了, 说够了吧
别让这些家伙吓坏你
203
00:12:21,136 --> 00:12:23,637
-你现在由我们罩
-而且没人会干涉我们
204
00:12:23,763 --> 00:12:27,206
-连武士团也不会
-除非你想被侮辱
205
00:12:27,934 --> 00:12:31,995
除非他们想弄个马铃薯塞自己屁眼
206
00:12:36,734 --> 00:12:38,277
-啥米?
-好吧, 你们听不懂
207
00:12:38,403 --> 00:12:40,954
-不过我知道自己在说啥
-好啦, 别想太多
208
00:12:42,574 --> 00:12:44,950
你懂了..你懂了..
209
00:12:45,952 --> 00:12:47,970
-还算不难笑
-窝囊废
210
00:12:50,957 --> 00:12:54,668
她来了, 我一直跟你说的那个人
211
00:12:55,420 --> 00:12:58,839
嘿! 摩斯, 过来
我带你到楼下夜店逛
212
00:12:58,965 --> 00:13:02,634
-扫兴的人嘿!
-无趣耶, 路克
213
00:13:02,927 --> 00:13:04,636
来, 往这边
214
00:13:12,729 --> 00:13:14,146
喔!
215
00:13:14,272 --> 00:13:16,773
三小!? 三小!?
216
00:13:16,900 --> 00:13:19,609
小心点, 他们会咬人
217
00:13:25,742 --> 00:13:29,369
很炫吧? 逛一逛, 到处看看
我待会过来
218
00:15:34,370 --> 00:15:37,330
没人尬得过武士团, 仅此一次
219
00:15:39,626 --> 00:15:41,484
真正的战斗现在开始
220
00:15:43,145 --> 00:15:45,280
喔, 你何时害怕了咧?
221
00:15:45,965 --> 00:15:47,507
现在整死他!
222
00:15:56,517 --> 00:15:59,561
你以为你能去哪? 还没结束耶!
223
00:16:02,607 --> 00:16:04,950
玩死他, 老爹, 玩死他
224
00:16:09,030 --> 00:16:10,972
逮住那小子!
225
00:16:52,740 --> 00:16:55,867
我只想和那小子过几招
我们有些过节还没了
226
00:16:55,993 --> 00:16:58,786
你想弄他, 就得过我们这关
227
00:16:58,996 --> 00:17:01,915
拜托喔, 路克, 有度量点
228
00:17:02,041 --> 00:17:04,459
-你来这干嘛? 朱利安
-来看你垮了没
229
00:17:04,585 --> 00:17:06,503
带你的人滚出我们地盘
230
00:17:06,629 --> 00:17:09,923
你们的地盘?
再不了多久就不是你们地盘
231
00:17:10,049 --> 00:17:12,843
不过别担心, 当我买下这里时
我会好好照顾这里
232
00:17:12,969 --> 00:17:16,955
当我们赢得世界大赛时
你和你的信托基金就动不了我们
233
00:17:21,436 --> 00:17:24,271
好天真, 你家小子
连自己的战斗都解决不了
234
00:17:24,397 --> 00:17:26,606
泡泡和气球? 还真是外行
235
00:17:26,733 --> 00:17:29,067
够了,老兄,他会在世界大赛上解决
我们也一样!
236
00:17:29,193 --> 00:17:30,861
我连你刚放的屁都听不懂了
237
00:17:30,987 --> 00:17:33,721
喂! 老兄, 不准对我伙伴无礼
238
00:17:39,328 --> 00:17:40,580
放手啦!
239
00:17:45,418 --> 00:17:48,211
来, 我带你离开这里
放开她! 老兄
240
00:17:52,091 --> 00:17:54,092
-你还好吧?
-嗯
241
00:17:55,178 --> 00:17:57,012
谢谢你
242
00:17:58,055 --> 00:17:59,639
我叫 路克
243
00:18:00,391 --> 00:18:02,184
我是 娜塔莉
244
00:18:02,727 --> 00:18:04,770
干嘛大包小包的?
245
00:18:04,896 --> 00:18:09,399
喔! 我本来是来与朋友碰面
不过我想她是爽约了
246
00:18:09,525 --> 00:18:11,985
那么, 你打算怎样?
247
00:18:12,111 --> 00:18:14,196
我不知道, 那件事我还没想到
248
00:18:14,322 --> 00:18:16,281
你可以留在这里
249
00:18:17,116 --> 00:18:21,311
-啥? 睡夜店?
-不, 我是说楼上客厅
250
00:18:23,331 --> 00:18:25,248
你又不认识我
251
00:18:25,374 --> 00:18:29,211
有, 我认识, 你叫 娜塔莉
而你需要个落脚处
252
00:18:32,173 --> 00:18:35,050
好吧, 可以, 谢谢你
253
00:18:35,176 --> 00:18:37,819
那么带上你家当
254
00:18:50,149 --> 00:18:51,817
你确定别人不介意?
255
00:18:51,943 --> 00:18:54,945
这里的每个人都深知当游民的感受
256
00:18:56,697 --> 00:18:59,699
-那么你从哪游来的?
-这里
257
00:18:59,826 --> 00:19:01,910
不过最近几年我一直住在伦敦
258
00:19:04,121 --> 00:19:06,498
那这地方会是个启程点
259
00:19:06,624 --> 00:19:08,041
谢谢你
260
00:19:08,167 --> 00:19:09,960
别客气
261
00:19:12,922 --> 00:19:14,881
那么, 你准备好了吗?
262
00:19:15,007 --> 00:19:16,174
上床睡?
263
00:19:16,300 --> 00:19:20,303
不, 是尬舞, 世界大赛
我们可能相当用得上你这种人才
264
00:19:20,429 --> 00:19:24,015
-准备好小战一场吗?
-那是我活着的意义
265
00:19:24,141 --> 00:19:26,476
-我这辈子都在竞赛
-有赢吗?
266
00:19:26,602 --> 00:19:28,478
吾乃东方不败
267
00:19:28,771 --> 00:19:30,213
很好
268
00:19:31,357 --> 00:19:35,193
明早再见, 我们有很多事要做
269
00:19:44,745 --> 00:19:48,623
摩斯, 昨晚你去哪?
我以为我们说好了
270
00:19:48,749 --> 00:19:51,001
-我知道, 我知道, 抱歉, 抱歉
-抱歉?
271
00:19:51,127 --> 00:19:55,088
我不得不和我那
臭死人的小怪物室友吃饭
272
00:19:55,214 --> 00:19:58,508
她还不停抱怨她宠物鼠部落格的事
273
00:19:58,634 --> 00:20:00,927
等等, 我们该搞个室友大联谊
274
00:20:01,053 --> 00:20:03,805
我室友长的就像宠物鼠
他有个十足的鼠鼻子
275
00:20:03,931 --> 00:20:06,933
他有一双老鼠般的爪, 阿娘喂!
276
00:20:07,059 --> 00:20:09,394
喔! 这就对啦!
277
00:20:09,520 --> 00:20:11,771
现在我要你帮我找电机实验室
278
00:20:11,898 --> 00:20:14,065
-摩斯
-怎样?
279
00:20:17,153 --> 00:20:20,880
-要是没有你我该怎么办?
-我不知道, 真的不知道
280
00:20:24,327 --> 00:20:26,586
晚点见, 鳄鱼妹
281
00:21:02,740 --> 00:21:05,325
我想你已找到音响室了
282
00:21:05,451 --> 00:21:07,661
是啊
283
00:21:07,787 --> 00:21:11,164
当能在这都市找到手提音响时
我已独力打造好这里
284
00:21:11,290 --> 00:21:13,249
佩服
285
00:21:13,376 --> 00:21:15,752
-你早起啰
-暖身完毕
286
00:21:15,878 --> 00:21:20,648
很好, 由于你是我的新成员
让你加快脚步跟上就是我的义务
287
00:21:21,300 --> 00:21:23,677
-那就来练吧
-不不不, 我们不在这里练
288
00:21:23,803 --> 00:21:25,195
好, 那要在哪?
289
00:21:25,221 --> 00:21:26,888
外面
290
00:21:27,974 --> 00:21:29,974
设法跟上就好
291
00:21:45,324 --> 00:21:48,618
在我们分组实验开始上工前
292
00:21:48,744 --> 00:21:52,989
我还是想跟各位谈谈...
电机工程对我的意义
293
00:21:53,332 --> 00:21:54,457
你叫啥?
294
00:21:54,583 --> 00:21:56,835
以及有展望的电机工程
对你们有何意义
295
00:21:56,961 --> 00:21:59,129
安静, 是我的名字
296
00:21:59,255 --> 00:22:02,090
-上课中安静
-另外...
297
00:22:16,647 --> 00:22:19,665
接电话啊, 好人缘先生
298
00:22:20,247 --> 00:22:21,894
排练时间!
往左看, 左边方向
299
00:22:29,535 --> 00:22:31,077
啥米?
300
00:22:31,203 --> 00:22:35,457
开门见山啦, 兄弟们
让新来的见识为何这里叫圣堂
301
00:22:35,583 --> 00:22:37,417
-收到
-嘿..
302
00:22:37,543 --> 00:22:39,919
摩斯弟弟, 你好哇, 好朋友
303
00:22:40,046 --> 00:22:42,714
-喔...多漂亮的美眉呀!
-小生有礼啰
304
00:22:42,840 --> 00:22:44,049
真是幸会
305
00:22:44,967 --> 00:22:47,260
我可以再来一次吗?
306
00:22:47,386 --> 00:22:48,303
少来
307
00:22:48,429 --> 00:22:50,555
-好啊! 你准备不爽我吗?
-我又没要不爽你
308
00:22:50,681 --> 00:22:52,557
我只是在对她问好, 老兄
309
00:22:52,683 --> 00:22:54,934
-我在自我介绍..我在自我介绍
-不..不...不不
310
00:22:55,061 --> 00:22:58,188
你阻挠我介绍自己给这位漂亮的..
311
00:22:58,314 --> 00:23:00,523
-别听他的, 别听
-你真是亮丽可爱
312
00:23:00,649 --> 00:23:02,734
-够了, 够了
-好啦, 就依你
313
00:23:03,861 --> 00:23:08,531
先生女士们...
我们最有价值的财产
314
00:23:14,914 --> 00:23:16,790
去看看
315
00:23:16,916 --> 00:23:20,685
若说舞蹈是我们的武器
那这就是我们的装甲
316
00:23:20,711 --> 00:23:22,879
这些是当今最美的鞋子
317
00:23:23,005 --> 00:23:26,716
-它们的味道, 它们的舒适感
-老兄..老兄, 你好娘, 老兄
318
00:23:26,842 --> 00:23:28,510
我从不爱你喜欢的调调
319
00:23:28,636 --> 00:23:32,305
你该说: 我爱这些鞋!
像个大男人好吗, 兄弟
320
00:23:32,431 --> 00:23:35,158
路克的幸运鞋? 好小子
321
00:23:35,184 --> 00:23:39,412
好了, 摩斯, 别太着迷
在这屋子里的你爽就拿
322
00:23:39,855 --> 00:23:42,899
然后过了第二道门
就是涂鸦房
323
00:23:43,025 --> 00:23:43,942
喔! 啥米?
324
00:23:44,068 --> 00:23:46,402
-那家伙是谁?
-那个? 那个叫 杰森
325
00:23:46,529 --> 00:23:50,657
他是我们的涂鸦老大
我说的是电子招牌秘招, LED灯..
326
00:23:50,783 --> 00:23:51,991
任何突显我们的东西
327
00:23:52,118 --> 00:23:56,246
各位来的正好, 我一直在钻研
一个携带式发光系统
328
00:23:56,372 --> 00:23:58,957
而我搞不定
要怎让它稳定在12伏特电池上...
329
00:23:59,083 --> 00:24:01,876
-有绝缘胶带吗?
-有啊, 拿去吧
330
00:24:02,002 --> 00:24:05,171
包对地方, 缠一缠
然后就做成一个接合座
331
00:24:05,297 --> 00:24:07,382
-你懂灯喔?
-是啊, 稍微玩过
332
00:24:07,508 --> 00:24:09,467
看好了
333
00:24:10,302 --> 00:24:13,596
你...帅啦! 帅啦! 我爱死这小子!
334
00:24:13,722 --> 00:24:16,224
转换LED电池组再转成磁体
335
00:24:16,350 --> 00:24:19,144
它们好漂亮, 像是七彩萤火虫
336
00:24:19,728 --> 00:24:21,980
-萤火虫
-是啊, 萤火虫
337
00:24:22,106 --> 00:24:23,940
萤火虫, 我喜欢
338
00:24:26,193 --> 00:24:27,527
好酷, 仔细瞧瞧
339
00:24:27,653 --> 00:24:30,446
是啊, 用这东西我们大有可为
340
00:24:32,032 --> 00:24:33,366
萤火虫
341
00:24:33,492 --> 00:24:36,636
听好了, 世界大赛即将到来
342
00:24:36,662 --> 00:24:40,181
但要晋级那里,得通过两场资格赛
那表示...
343
00:24:40,207 --> 00:24:43,126
那表示我们得放弃许多自己的事
344
00:24:43,252 --> 00:24:45,903
摩斯, 娜塔莉, 你们加入吗?
345
00:24:48,048 --> 00:24:49,674
嗯...
346
00:24:49,800 --> 00:24:51,843
我不知道
我是说, 我得上课...
347
00:24:51,969 --> 00:24:53,486
-我不能就...
-总有办法解决
348
00:24:53,512 --> 00:24:56,306
海盗喔...海盗喔...
349
00:24:56,432 --> 00:25:01,269
海盗喔! 海盗喔! 海盗喔!
350
00:25:01,395 --> 00:25:04,147
我可以尬一场, 弟兄们
351
00:25:04,273 --> 00:25:05,857
好了, 好了, 娜塔莉呢?
352
00:25:05,983 --> 00:25:07,850
海盗团万岁!
353
00:27:49,480 --> 00:27:53,024
比起其他时间
跳舞是我好自在的时候
354
00:27:53,150 --> 00:27:55,935
我一跳舞就变了个人
355
00:27:56,570 --> 00:28:01,407
人们总认为我们
是一群毫无目标的小鬼
356
00:28:01,533 --> 00:28:04,744
我们所作的事很辛苦
我们让它看来很简单
357
00:28:04,870 --> 00:28:08,164
你一旋转就会失去平衡
然后还得站起来
358
00:28:08,290 --> 00:28:11,834
你所能依赖的就是
对自己肉体状况的认知
359
00:28:11,960 --> 00:28:15,630
一旦你双脚踏上地板
就要找出你身体内的界线
360
00:28:15,756 --> 00:28:17,507
-哇呜
-嘿!
361
00:28:17,633 --> 00:28:19,467
-这真是精心策划
-谢谢
362
00:28:19,593 --> 00:28:21,961
我汇整对我有启发的舞者镜头
363
00:28:23,055 --> 00:28:25,281
显然是如此
364
00:28:25,307 --> 00:28:27,809
你打算拿来做什么?
365
00:28:28,685 --> 00:28:31,896
我不知道, 没想过
只是当作消遣
366
00:28:37,277 --> 00:28:39,153
看仔细...看..
367
00:28:39,279 --> 00:28:41,197
看--看
368
00:28:41,323 --> 00:28:42,615
我跳舞...跳...
369
00:28:42,741 --> 00:28:44,534
...变了个人
370
00:28:44,660 --> 00:28:46,244
我们天生...
371
00:28:46,370 --> 00:28:48,037
生..生生..舞棍
372
00:28:48,163 --> 00:28:51,082
-我搞不懂
-他们很厉害, 对吧?
373
00:28:51,458 --> 00:28:53,317
我是说你
374
00:28:54,962 --> 00:28:57,171
你是个电影工作人
375
00:28:58,132 --> 00:29:00,591
-怎么了?
-没事, 我...
376
00:29:00,717 --> 00:29:02,927
我通常不会把这东西秀给人看
377
00:29:03,429 --> 00:29:05,513
就只有我
378
00:29:08,517 --> 00:29:10,685
输给你了
379
00:29:10,811 --> 00:29:12,645
-你要放给我看?
-没错
380
00:29:12,771 --> 00:29:14,272
很好
381
00:29:16,108 --> 00:29:18,025
-保证不笑?
-喔! 我保证
382
00:29:18,152 --> 00:29:20,528
...选择一个嗜好诸如此类的事
383
00:29:20,654 --> 00:29:23,990
跟那种事选上了你是两回事
384
00:29:24,408 --> 00:29:26,784
吉巴特舞...摇屁股!
你在抖啥啦?!
385
00:29:26,910 --> 00:29:27,952
-答对!
-很好, 很好
386
00:29:28,078 --> 00:29:30,663
这...这是我们小五的老师
387
00:29:30,789 --> 00:29:32,790
-整形手术!
-答对! 没错
388
00:29:32,916 --> 00:29:34,876
-好..
-开始, 你是啥?..
389
00:29:35,002 --> 00:29:37,253
-暴龙!
-答对!
390
00:29:44,344 --> 00:29:46,862
你们俩怎那么厉害?
391
00:29:47,639 --> 00:29:48,848
我们可以互通心思啊
392
00:29:48,974 --> 00:29:52,143
喔! 你俩可真是一对宝
交往多久啦, 你们?
393
00:29:52,269 --> 00:29:54,604
喔! 不不不, 不是那回事..
394
00:29:54,730 --> 00:29:56,939
我们只是...朋友
395
00:29:57,065 --> 00:29:58,232
不对
396
00:29:58,358 --> 00:30:02,528
修正一下, 各位..我们是死党
397
00:30:02,654 --> 00:30:05,072
总之, 抱歉了各位
我得闪了, 我赶时间
398
00:30:05,199 --> 00:30:08,951
-等等, 你要走了? 才刚开始耶!
-反正我晚点会打给你, 开心玩
399
00:30:09,077 --> 00:30:10,453
你们一脸茫然...呵呵呵
400
00:30:10,579 --> 00:30:12,788
随你便啦
401
00:30:13,248 --> 00:30:14,749
呃...好吧
402
00:30:16,335 --> 00:30:17,943
收到(你的掰掰)
403
00:30:21,840 --> 00:30:25,384
喔! 很明显喔, 这下真相大白啰
404
00:30:25,511 --> 00:30:27,762
-怎样啦?
-你根本就是爱上他, 对吧?
405
00:30:27,888 --> 00:30:30,723
-不! 不不不, 那是..
-就是, 就是, 就是
406
00:30:30,849 --> 00:30:32,517
不是那样啦, 我们只是..
407
00:30:32,643 --> 00:30:36,962
就普普通通, 我们一起长大
别想歪, 那样超怪的
408
00:30:37,523 --> 00:30:38,731
嗯...
409
00:30:38,857 --> 00:30:40,149
我想该你了
410
00:30:40,275 --> 00:30:41,317
-所以...
-换我?
411
00:30:41,443 --> 00:30:43,402
没错, 该你了, 该你了
412
00:30:45,364 --> 00:30:47,907
-可以了
-好, 你先来
413
00:30:50,118 --> 00:30:53,120
嗯...松鼠? 袋鼠?
414
00:30:54,873 --> 00:30:56,082
继续猜
415
00:31:00,420 --> 00:31:04,506
嘿! 这下是谁早起了
416
00:31:05,092 --> 00:31:07,785
老实说, 我还没上床睡
417
00:31:08,470 --> 00:31:10,888
-可以陪你吗?
-当然
418
00:31:11,890 --> 00:31:15,225
-你在注视啥?
-我来这里聆听
419
00:31:16,603 --> 00:31:19,063
水声, 车声, 鸟鸣
420
00:31:20,524 --> 00:31:23,234
让我感觉我是大事业的一部分
421
00:31:23,360 --> 00:31:27,280
车声让你感觉你是大事业的一部分?
422
00:31:27,406 --> 00:31:29,073
还真有禅味
423
00:31:29,199 --> 00:31:31,959
就像我说的, 我整晚没睡
424
00:31:34,288 --> 00:31:38,791
从昨晚我就一直在想你影片的事
425
00:31:38,917 --> 00:31:43,395
我认为你该把它完成
而且你应该将它公诸世人
426
00:31:44,590 --> 00:31:47,941
-是啊, 我没想过那件事
-你明明就喜欢, 对吧?
427
00:31:48,343 --> 00:31:51,470
看看你, 你整夜没睡
而且你好像...
428
00:31:51,597 --> 00:31:54,724
我说不上来
你像是在散发光芒之类的
429
00:31:54,850 --> 00:31:56,601
散发光芒?
430
00:31:58,812 --> 00:32:00,905
我看到热情
431
00:32:09,948 --> 00:32:11,932
我们该去"红虎克"了
432
00:32:12,534 --> 00:32:14,251
你说的对
433
00:32:17,580 --> 00:32:19,490
世界表演大赛第一回
红虎克之战
434
00:32:24,880 --> 00:32:28,090
欢迎..光临..红虎克!
435
00:32:28,216 --> 00:32:31,427
世界表演大赛第一回
436
00:32:34,931 --> 00:32:37,725
你们准备好尬了吗?
437
00:32:37,851 --> 00:32:40,394
红虎克, 准备好了吗?
438
00:32:41,229 --> 00:32:43,706
海盗团, 准备战了吗?
439
00:32:43,732 --> 00:32:46,909
关门放狗咬死他们!!
440
00:36:22,033 --> 00:36:23,659
后退! 后退!
441
00:36:23,785 --> 00:36:26,328
优胜者是...
442
00:36:29,499 --> 00:36:31,125
海盗团!!
443
00:36:33,086 --> 00:36:38,880
海盗团现在晋级世界表演大赛
第二回合战!
444
00:36:41,261 --> 00:36:48,096
海盗团! 海盗团! 海盗团!..
445
00:36:50,729 --> 00:36:52,980
-不不不
-耶! 耶!
446
00:36:53,106 --> 00:36:57,234
现在是你在镜头前的时候了
我家的帅海盗
447
00:36:57,360 --> 00:36:59,778
要不要画点妆啊? 男人
448
00:37:02,115 --> 00:37:05,492
-那么, 路克船长...
-摄影机还我
449
00:37:05,619 --> 00:37:08,287
-不不不
-在镜头这边可没那么容易, 对吧?
450
00:37:08,413 --> 00:37:11,665
-浑身不自在
-是啊, 你何不走你的?
451
00:37:11,791 --> 00:37:14,209
喔! 看看这家伙
452
00:37:14,336 --> 00:37:16,253
你爱上跳舞哪方面?
453
00:37:16,379 --> 00:37:21,908
我不知道, 舞曲吧
我想对我来说就是如此
454
00:37:24,262 --> 00:37:26,263
就这样?
455
00:37:27,390 --> 00:37:29,266
怎样?
456
00:37:29,392 --> 00:37:31,268
我知道你可以表达的更好
457
00:37:31,394 --> 00:37:33,270
-快啦
-好吧
458
00:37:34,064 --> 00:37:35,981
我父母以前是舞者
459
00:37:36,107 --> 00:37:39,026
他们为那些和他们一样的人
开了这家店
460
00:37:39,152 --> 00:37:42,820
不过不是那种仅想当伴舞的人
461
00:37:43,031 --> 00:37:46,900
你知道的, 做他们爱做的事
建立他们自己的尊严
462
00:37:47,452 --> 00:37:51,705
我认为那样很酷, 所以我想
延续这个传统, 以我的方式
463
00:37:51,831 --> 00:37:54,632
不过还是为了他们, 知道吗?
464
00:37:55,293 --> 00:37:59,754
那么他们对你把这里变成疯人院
有何看法?
465
00:38:01,841 --> 00:38:03,842
他们永远目睹不到
466
00:38:10,183 --> 00:38:11,475
我很遗憾
467
00:38:11,601 --> 00:38:14,303
不, 别这样, 没关系的
468
00:38:15,146 --> 00:38:17,481
这就是何以你
如此热衷这个地方的原因
469
00:38:17,607 --> 00:38:19,149
要延续你父母愿望?
470
00:38:19,275 --> 00:38:21,860
家族就是家庭, 知道吗?
471
00:38:21,987 --> 00:38:25,288
圣堂过去是他们的人生
而现在是我的
472
00:38:25,865 --> 00:38:28,367
有时我们为家族的付出是精采的
473
00:38:28,493 --> 00:38:30,160
那么, 你父母的事说来听听
474
00:38:31,538 --> 00:38:33,789
他们不久之前刚离婚
475
00:38:33,915 --> 00:38:38,419
我和我哥有点像
打滚在他们之间的骰子
476
00:38:38,545 --> 00:38:40,170
你哥现在在哪?
477
00:38:40,296 --> 00:38:43,632
我们还是很亲近
我是说, 他非常照顾我
478
00:38:43,758 --> 00:38:46,718
我一切都要感谢他
479
00:38:50,181 --> 00:38:54,560
那么, 鬼才导演, 你是正在打算
用所有片段来威胁我们吗?
480
00:38:54,686 --> 00:38:56,103
不是
481
00:38:56,229 --> 00:38:57,988
就只有你
482
00:39:09,367 --> 00:39:13,328
嗨! 很抱歉我迟到了, 好吗?
我不会...
483
00:39:13,455 --> 00:39:15,664
哇勒! 你好抱歉!
484
00:39:15,790 --> 00:39:18,483
我误认你是某个人, 不好意思
485
00:39:19,294 --> 00:39:21,211
好吧...
486
00:39:21,337 --> 00:39:23,672
-你知当他们耍那个花招时...
-真的?
487
00:39:23,798 --> 00:39:27,134
他们看起来一个样
我想他们是双胞胎
488
00:39:27,260 --> 00:39:30,054
卡蜜儿! 怎么了?
我以为我们要吃午餐耶
489
00:39:30,180 --> 00:39:32,280
现在是午餐时间吗?
490
00:39:33,224 --> 00:39:36,435
我们太专心服装的事
一时忘了时间
491
00:39:36,561 --> 00:39:38,162
啥米东东的服装?
492
00:39:38,188 --> 00:39:42,441
是住校生的万圣节舞会,大家几乎
整学期都在设计自己的服装
493
00:39:42,567 --> 00:39:44,902
好啊, 那我们准备扮演什么?
494
00:39:45,028 --> 00:39:46,195
喔, 呃...
495
00:39:46,321 --> 00:39:47,821
好吧, 事实上...
496
00:39:47,947 --> 00:39:49,990
我对你夺命连环扣
不过你都没接
497
00:39:50,116 --> 00:39:54,886
所以 克莉丝汀和我
准备当"欧尔森姊妹花"
498
00:39:56,498 --> 00:39:59,490
慢着, 慢着, 慢着, 克莉丝汀?
499
00:39:59,918 --> 00:40:01,335
克莉丝汀?
500
00:40:01,461 --> 00:40:03,545
卡蜜儿, 克莉丝汀?
501
00:40:04,589 --> 00:40:06,973
那摩斯我咧?
502
00:40:07,592 --> 00:40:09,993
先走吧, 各位
503
00:40:11,888 --> 00:40:14,598
你到最近都还没完全开窍
504
00:40:14,724 --> 00:40:18,626
我是说, 我无法等到天长地久
505
00:40:19,229 --> 00:40:22,906
好啦, 喂, 卡蜜儿
听我说, 我不这就在这里
506
00:40:25,401 --> 00:40:27,252
少来了, 你在鬼扯啥?
507
00:40:27,278 --> 00:40:30,489
你明知道和我一起会更好玩
比起那个...
508
00:40:30,615 --> 00:40:32,440
克莉丝汀
509
00:40:33,076 --> 00:40:36,436
你这是在对我邀舞?
510
00:40:39,958 --> 00:40:44,753
卡蜜儿星人, 你明知我注定是
艾许莉对上你这玛莉凯特(双胞胎)
511
00:40:44,879 --> 00:40:47,772
-喔, 真的吗?
-是啊, 难道说假的
512
00:40:48,716 --> 00:40:50,926
好, 好吧, 很好
513
00:40:51,052 --> 00:40:53,728
-我就取消和克莉丝汀
-好耶!
514
00:40:54,305 --> 00:40:55,389
晚点见
515
00:40:55,515 --> 00:40:57,891
想也知道是晚点见
去找你朋友吧
516
00:40:58,017 --> 00:41:02,462
-喂! 克莉丝汀, 就当你面啦!
-掰..
517
00:41:02,480 --> 00:41:04,940
-好了, 你别再碎碎念了
-对不起啦
518
00:41:05,066 --> 00:41:08,068
人家只是觉得捧这巨无霸好怪啦
519
00:41:08,194 --> 00:41:12,656
是谁说喝小杯,中杯,大杯都OK
然后换巨无霸杯的?
520
00:41:12,782 --> 00:41:14,616
喂! 你看!
521
00:41:17,203 --> 00:41:19,371
-是你耶
-你在鬼扯啥?
522
00:41:19,497 --> 00:41:21,682
-这家伙明明就像你
-才怪
523
00:41:21,708 --> 00:41:24,751
看他脑袋蹦出个摄影机
还有着帅帅的轮廓
524
00:41:24,878 --> 00:41:28,480
那根本不像我, 而且我死也不会
和那些文艺狂沾上边
525
00:41:28,506 --> 00:41:31,633
我看过你的工作, 别当我是傻瓜
526
00:41:31,759 --> 00:41:34,678
是啊, 不过那纯属乐趣, 非关专业
527
00:41:34,804 --> 00:41:38,056
那要是海盗团还有比赛都不存在呢?
528
00:41:39,058 --> 00:41:41,101
难道你不让你的影片制作有出路?
529
00:41:41,227 --> 00:41:43,604
影艺学院名声很亮耶
530
00:41:43,730 --> 00:41:47,357
是啊, 不过那不是想选就有的
所以我不会去妄想
531
00:41:47,483 --> 00:41:49,401
世界表演赛是我们主要目标
532
00:41:49,527 --> 00:41:52,946
-好, 那么告诉我, 你要怎么做?
-做啥?
533
00:41:53,072 --> 00:41:55,365
拍完整你精采的影片
534
00:41:55,491 --> 00:41:59,785
我不知道, 我只是尝试去理解
一般人忽略的事物
535
00:42:00,455 --> 00:42:02,756
证明看看
536
00:42:03,333 --> 00:42:05,274
好吧, 跟我来
537
00:42:05,752 --> 00:42:07,419
你带我去哪啦?
538
00:42:07,545 --> 00:42:09,980
别怀疑, 来吧
539
00:42:10,006 --> 00:42:12,641
-快点
-好啦
540
00:42:18,139 --> 00:42:20,624
-等着吧
-等啥?
541
00:42:23,436 --> 00:42:26,479
-啥米?
-看好了
542
00:42:32,528 --> 00:42:34,529
你怎弄的? 我也要玩
543
00:42:34,656 --> 00:42:35,948
-好了
-试试看
544
00:42:36,074 --> 00:42:37,282
好
545
00:42:40,787 --> 00:42:43,663
看到没? 我成功了!
546
00:42:47,669 --> 00:42:49,928
司乐冰到处飞耶!
547
00:43:06,604 --> 00:43:09,889
喔! 糟糕, 我的吸管!
人家吸管没了!
548
00:43:53,693 --> 00:43:56,903
我想那只是在我家客厅
549
00:43:57,030 --> 00:44:01,116
我和我哥只是玩在一起
550
00:44:01,242 --> 00:44:07,511
不过我总想...和他较量
551
00:44:09,959 --> 00:44:13,128
-摩斯
-阿咧, 再问一次啥时要尬?
552
00:44:13,254 --> 00:44:16,340
-8点, 干嘛? 你准备好上了?
-8点?
553
00:44:16,466 --> 00:44:19,593
全中国城最屌的, 叫做"鬼族"
554
00:44:19,719 --> 00:44:22,346
他们是亚洲冠军
所以我希望你准备好
555
00:44:22,472 --> 00:44:23,516
这下出包了
556
00:44:23,572 --> 00:44:26,516
不不, 不能出包
这次是二回战, 你得到场
557
00:44:26,642 --> 00:44:29,561
我们不能漏掉任何环节
否则可能就跟世界大赛无缘
558
00:44:29,687 --> 00:44:33,315
我知道, 我知道
我正好同一天有考试
559
00:44:33,441 --> 00:44:34,775
不知道我能否...
560
00:44:34,901 --> 00:44:39,471
听好, 我们需要你
尽全力解决此事
561
00:44:44,786 --> 00:44:48,497
这次考试的重要性
我相信不需我来提醒你们
562
00:44:48,623 --> 00:44:51,583
相当于你们25%学分
563
00:44:51,709 --> 00:44:54,911
把握时间, 可以开始了
564
00:45:16,209 --> 00:45:18,854
马上过来, 你迟到了
565
00:45:28,409 --> 00:45:30,541
世界表演大赛第二回
鬼族之战
566
00:45:40,758 --> 00:45:43,868
-喂, 摩斯在哪?
-我不知道, 老兄
567
00:47:19,524 --> 00:47:22,483
我去拿条毛巾, 我马上回来
568
00:47:23,110 --> 00:47:26,846
你去哪啦? 兄弟
你刚毁了舞池耶
569
00:48:49,655 --> 00:48:53,199
怎样?! 怎样?!
570
00:48:55,369 --> 00:48:56,803
你好样的
571
00:48:56,839 --> 00:49:01,875
各位观众...
海盗团晋级世界表演大赛!
572
00:49:16,682 --> 00:49:19,684
-可以和你谈一下吗?
-可以啊
573
00:49:19,977 --> 00:49:22,779
-单独谈
-好, 等一下
574
00:49:27,109 --> 00:49:29,361
喂! 暂停一下, 音乐关掉
575
00:49:29,487 --> 00:49:30,904
音乐关掉
576
00:49:31,030 --> 00:49:33,631
大家得过来看一下
577
00:49:40,873 --> 00:49:43,083
这是啥? 我们整套舞步
578
00:49:43,209 --> 00:49:45,627
怎会上网了?
他们知道我们所有招式
579
00:49:45,753 --> 00:49:48,088
-谁会那么做?
-朱利安和武士团
580
00:49:48,214 --> 00:49:51,132
-他们怎能弄到我们的排练镜头?
-你们谁有他们的DVD?
581
00:49:51,258 --> 00:49:53,009
-你有DVD? -你确定?
-有啊, 放在房间里
582
00:49:53,135 --> 00:49:57,263
我们还是要比这场, 好吗?
只是得再想办法
583
00:49:57,390 --> 00:50:01,476
好,看到没? 要是那一转你能略过
我们就能完成这一招
584
00:50:01,602 --> 00:50:05,730
那些人或许有我们的影带
不过那阻挡不了我们, 相信我
585
00:50:06,107 --> 00:50:09,651
路克, 我不知道
或许该由别人来做
586
00:50:09,777 --> 00:50:14,614
要是这招成功,我们就会轰动全场
朱利安会连怎么死的都不知道
587
00:50:17,785 --> 00:50:19,994
你们之间有什么过节?
588
00:50:20,121 --> 00:50:22,038
我和朱利安?
589
00:50:22,164 --> 00:50:25,625
他过去是海盗成员
我们过去曾是死党
590
00:50:25,751 --> 00:50:27,752
不过日久见人心, 事情变了
591
00:50:27,878 --> 00:50:29,713
你意思是, 他变了?
592
00:50:29,839 --> 00:50:31,464
我们发现他有赌博的问题
593
00:50:31,590 --> 00:50:36,010
他负债累累, 用我们的房子押注
然后尬舞放水赢得赌金
594
00:50:36,137 --> 00:50:38,138
他尬舞放水来赢赌金?
595
00:50:38,264 --> 00:50:42,058
整个家族大受打击
所以我们不得不踢他出局
596
00:50:42,184 --> 00:50:44,018
从那开始, 他就不断想整垮我们
597
00:50:44,145 --> 00:50:48,648
好笑的是, 要是我们没赢世界大赛
那他可能就如愿了
598
00:51:28,814 --> 00:51:30,815
嘿!
599
00:51:31,442 --> 00:51:34,110
-欢迎回家
-你骗我
600
00:51:35,070 --> 00:51:37,989
你跟我说路克开除你
是因为他忌妒
601
00:51:38,115 --> 00:51:40,992
但事实不是如此, 对吧?
你为赌金而尬舞放水?
602
00:51:41,118 --> 00:51:44,387
-娜塔莉...
-少来! 我为你混进那边, 朱利安
603
00:51:44,413 --> 00:51:46,748
我不敢相信你偷了光碟还放上网路
604
00:51:46,874 --> 00:51:49,834
你这是在说什么?
现在他把我说成啥狗屁!?
605
00:51:49,960 --> 00:51:53,338
路克就是忌妒
他想当老大, 所以踢我出局
606
00:51:53,464 --> 00:51:55,965
他利用我然后踢我出局
607
00:52:01,263 --> 00:52:03,681
对不起
608
00:52:03,808 --> 00:52:06,309
我们得团结一起, 娜塔莉
你明白的
609
00:52:06,435 --> 00:52:08,812
我不喜欢被骗
610
00:52:08,938 --> 00:52:12,857
我只是想要我们家族
赢得世界大赛, 好吗?
611
00:52:12,983 --> 00:52:15,568
这件事我们付出太多
我们做的太辛苦
612
00:52:15,694 --> 00:52:18,947
尽管爸妈都说:
没必要总是在乎输赢
613
00:52:19,073 --> 00:52:23,117
你开始口气像他了
你要搞清楚自己是站哪边的
614
00:52:23,244 --> 00:52:24,869
他妈的荒唐!
615
00:52:24,995 --> 00:52:26,913
你知道路克不是什么怪物, 朱利安
616
00:52:27,039 --> 00:52:29,791
他是个好人, 他关心他所爱的人
617
00:52:29,917 --> 00:52:32,418
你准备要相信谁?
他或者是你家人?
618
00:52:32,545 --> 00:52:34,045
你要跟我谈家人的事?
619
00:52:34,171 --> 00:52:37,173
就算路克和那些舞者没血缘关系
他也决不会骗他们
620
00:52:37,299 --> 00:52:41,052
喔! 我是骗子? 那你呢?
621
00:52:41,178 --> 00:52:46,337
当他发现你一直在玩弄他时
你认为你心爱的路克会有何感受?
622
00:52:46,433 --> 00:52:49,310
事实上, 依我看法...
623
00:52:49,436 --> 00:52:50,854
你该跳出来澄清
624
00:52:50,980 --> 00:52:53,523
那可能是用来打乱他世界大赛计划
我所需要的
625
00:52:53,649 --> 00:52:56,401
谢啦, 老妹, 你真帮了大忙
626
00:52:56,527 --> 00:53:01,698
藉由愚昧的斗争你是打不垮他的
627
00:53:04,285 --> 00:53:06,686
我也不会参与
628
00:53:22,011 --> 00:53:24,637
雅各, 你吓到我了
629
00:53:24,763 --> 00:53:27,623
你不像是容易受惊吓的姑娘
630
00:53:31,687 --> 00:53:33,671
代我向路克至歉
631
00:53:38,527 --> 00:53:41,112
你有得选择, 知道吗?
632
00:53:44,325 --> 00:53:45,825
没那么简单
633
00:53:45,951 --> 00:53:49,395
人生最重大的抉择本来就不简单
634
00:54:05,804 --> 00:54:07,805
舞蹈能显露出一个人许多情感
635
00:54:07,932 --> 00:54:10,642
有什么感受, 就练出什么舞步
636
00:54:10,768 --> 00:54:15,146
我是说, 若是你认真在舞动
那就是来自你心灵的最真
637
00:54:15,272 --> 00:54:17,732
我跳舞是要表达我内心的感受
638
00:54:17,858 --> 00:54:20,777
不管是愤怒, 喜悦
639
00:54:20,903 --> 00:54:22,320
还是孤寂
640
00:54:22,446 --> 00:54:24,906
我一来到圣堂, 就好像回到家
641
00:54:25,032 --> 00:54:29,369
这是我感到安全的地方
这是我的归属
642
00:54:29,495 --> 00:54:31,162
这是我的家人所在
643
00:54:31,288 --> 00:54:33,164
这地方与众不同, 是我们的天地
644
00:54:33,290 --> 00:54:36,626
我想, 终于有地方当自己了
645
00:54:36,752 --> 00:54:40,046
人家都说家人完全无法选
我们选了
646
00:54:40,172 --> 00:54:42,924
假如你是我们一份子
路克就会找到你 -没错
647
00:54:43,258 --> 00:54:45,380
天生舞棍
制片:路克-卡卓
648
00:55:27,928 --> 00:55:31,180
-路克
-为何她就这么的离开?
649
00:55:31,306 --> 00:55:35,826
我不知道, 不过此时
我们面临比那还严重的问题
650
00:55:36,270 --> 00:55:38,271
银行已把我们的房子送拍卖了
651
00:55:38,397 --> 00:55:40,881
-什么?
-他们正在出售中
652
00:55:42,276 --> 00:55:45,402
我会解决这件事, 好吗?
653
00:55:46,572 --> 00:55:48,823
-到底是怎样? 华特
-嘿, 路克, 你好吗? 请坐
654
00:55:48,949 --> 00:55:50,491
我不想坐
655
00:55:50,617 --> 00:55:52,201
我了解这件事有多为难
656
00:55:52,327 --> 00:55:54,704
要是你能多等个几天
我们就会弄到钱
657
00:55:54,830 --> 00:55:56,622
你抵押借款还差5个月
658
00:55:56,749 --> 00:55:58,332
除非你补足你的缴款
659
00:55:58,459 --> 00:56:00,877
不然恐怕我也没啥好帮你的
660
00:56:01,003 --> 00:56:02,754
这个仓库处在黄金地段
661
00:56:02,880 --> 00:56:05,256
银行很清楚在法拍会上会怎样
662
00:56:05,382 --> 00:56:08,551
-我需要更多时间
-我会看看能否延迟没收抵押
663
00:56:08,677 --> 00:56:10,803
不过你别抱太多希望
664
00:56:10,929 --> 00:56:13,389
他们今天就能拿走你的仓库, 路克
665
00:56:13,515 --> 00:56:16,850
不会发生那种事, 因为那是非卖品
666
00:56:18,847 --> 00:56:20,098
我们得谈一谈
今晚来我派对...娜塔莉
667
00:56:20,147 --> 00:56:21,998
看看娜塔莉传啥给我
668
00:56:22,024 --> 00:56:24,066
这是啥意思?
669
00:56:24,193 --> 00:56:27,219
我不知道, 不过我会找出答案
670
00:56:30,657 --> 00:56:32,675
-跟我去
-谁? 我喔?
671
00:56:32,701 --> 00:56:35,244
-是啊, 我需要你
-我今晚要参万圣节舞会
672
00:56:35,370 --> 00:56:37,413
我是说, 我想帮你,不过我不能失约
673
00:56:37,539 --> 00:56:39,791
大学舞会都会晚开趴
我保证及时带你回来
674
00:56:39,917 --> 00:56:42,168
我本该扮演艾许莉-欧尔森, 老兄
675
00:56:42,294 --> 00:56:43,377
艾许莉-欧尔森?
676
00:56:43,504 --> 00:56:46,506
是啊, 你知道把这搓卷毛弄直
得花多少时间吗?
677
00:56:46,632 --> 00:56:48,933
走吧, 你是我兄弟
678
00:56:49,551 --> 00:56:53,537
今天忙了一天, 老兄
我现在需要个好朋友
679
00:56:53,889 --> 00:56:55,306
好吧, 我挺你
680
00:57:01,313 --> 00:57:03,272
喔! 邀请函, 麻烦一下
681
00:57:03,398 --> 00:57:07,902
-邀请函? 我手机上有一张
-没得邀请, 不得进入
682
00:57:08,028 --> 00:57:09,612
可以让让吗? 麻烦一下
683
00:57:09,738 --> 00:57:12,573
-闪边去
-我名字就在那边, 叫周杰轮
684
00:57:12,699 --> 00:57:14,700
-你查一下...周杰轮
-你说呢?
685
00:57:16,119 --> 00:57:17,662
感谢您
686
00:57:17,788 --> 00:57:19,989
嘿, 你们好
687
00:57:21,333 --> 00:57:23,292
会有其他办法的
688
00:57:30,759 --> 00:57:32,552
我们上
689
00:57:34,096 --> 00:57:37,265
现在, 分解探戈登场
690
00:57:37,391 --> 00:57:39,141
开始吧!
691
00:57:39,268 --> 00:57:43,946
-参观一下这里, 摩斯, 来吧
-你要去哪? 路克? 路克!
692
00:58:27,464 --> 00:58:29,865
-路克
-逮到你了
693
00:59:41,329 --> 00:59:43,330
跟我来
694
00:59:53,258 --> 00:59:57,047
有点耽搁, 很快就到
来自...摩斯
695
00:59:57,512 --> 01:00:00,347
嘿! 卡蜜儿, 我们准备好开趴了
要来吗?
696
01:00:00,473 --> 01:00:03,642
我会去那边跟你们碰面
摩斯大概马上就到
697
01:00:03,768 --> 01:00:06,854
冲啊! 姑娘
698
01:00:11,026 --> 01:00:13,627
我有东西给你
699
01:00:15,238 --> 01:00:16,614
希望你喜欢
700
01:00:16,740 --> 01:00:18,807
你的影片?
701
01:00:19,618 --> 01:00:21,410
-你完成了?
-是啊
702
01:00:21,536 --> 01:00:22,961
路克
703
01:00:23,705 --> 01:00:25,964
我好高兴你完成了
704
01:00:34,925 --> 01:00:36,842
我们离开此地
705
01:00:36,968 --> 01:00:40,054
-没人会看见我们, 这样很好啊
-不, 我是说远走高飞
706
01:00:40,847 --> 01:00:43,933
我们哪都可以去, 加州更好
707
01:00:44,059 --> 01:00:47,310
拜托啦, 你可以去上影艺学校
我们可以重新开始
708
01:00:53,777 --> 01:00:57,488
路克, 我很高兴你光临
709
01:00:58,490 --> 01:01:03,369
知道吗, 我还有点担心
你无法及时收到邀请函
710
01:01:03,495 --> 01:01:06,413
-你来这里做什么?
-朱利安, 你邀他来的?
711
01:01:06,539 --> 01:01:13,484
怎样? 我只是邀请他来庆祝
我迷人又可爱的老妹生日会
712
01:01:14,255 --> 01:01:16,648
他...他在开玩笑, 对吧?
713
01:01:16,675 --> 01:01:18,300
哇呜!
714
01:01:19,052 --> 01:01:21,345
-我好抱歉
-抱歉?
715
01:01:21,471 --> 01:01:23,639
-这一切都是骗局, 对吧?
-对, 没错
716
01:01:23,765 --> 01:01:26,558
-闭嘴! 朱利安
-怎样? 本来就是
717
01:01:26,685 --> 01:01:30,312
听我说, 一开始是没错
然而后来我深入了解你, 好吗?
718
01:01:30,438 --> 01:01:32,064
而且我...
719
01:01:32,190 --> 01:01:33,649
我爱上了你
720
01:01:33,775 --> 01:01:36,793
那是真的
那就是我得离开的原因
721
01:01:37,696 --> 01:01:39,738
我...我真的很抱歉
722
01:01:39,864 --> 01:01:43,175
-请说你相信我
-别碰我
723
01:01:43,201 --> 01:01:46,253
路克, 你...
724
01:01:49,541 --> 01:01:51,967
-娜塔莉, 你无须去解决...
-闭嘴, 朱利安!
725
01:01:52,211 --> 01:01:54,211
娜塔莉, 别在意他
他是个窝囊废
726
01:01:54,337 --> 01:01:57,897
娜塔莉, 你真的要那样发飙吗?
727
01:02:09,060 --> 01:02:11,061
卡蜜儿
728
01:02:12,230 --> 01:02:14,898
-卡蜜儿, 我以为你...
-我死心了
729
01:02:15,025 --> 01:02:17,151
显然你有更好的事要做
730
01:02:17,277 --> 01:02:20,362
不, 卡蜜儿, 不是你想的那样
731
01:02:20,488 --> 01:02:23,198
-别这样, 我赶上了啊
-太好了, 谢你喔
732
01:02:23,324 --> 01:02:26,535
我...我一直在跳舞
733
01:02:29,831 --> 01:02:32,999
上学前, 校园中以及下课候
734
01:02:34,044 --> 01:02:39,990
原来你为某种私密生活
一直在骗我, 逃避我?
735
01:02:41,676 --> 01:02:44,527
我是说, 你最起码可以跟我说啊
736
01:02:45,638 --> 01:02:50,850
不过我想在你的新酷生活中
我不够格去知道
737
01:02:52,353 --> 01:02:55,105
我是该跟你说的, 我知道
738
01:02:55,231 --> 01:02:57,440
我赔不是, 好吗?
739
01:02:59,861 --> 01:03:01,862
那现在都解决(结束)啰
740
01:03:01,988 --> 01:03:05,557
你说的对, 是结束了
741
01:03:23,218 --> 01:03:26,470
-路克, 路克, 路克
-到底怎回事?
742
01:03:26,596 --> 01:03:29,098
-妈的, 这太扯了
-我们想阻止他们
743
01:03:29,224 --> 01:03:30,933
不过无计可施
744
01:03:31,059 --> 01:03:33,102
我们得进去里面!
他们不能这么对我们!
745
01:03:33,228 --> 01:03:35,270
路克! 喂!
746
01:03:35,396 --> 01:03:37,272
我已尽力捞了
747
01:03:37,398 --> 01:03:39,316
是朱利安搞鬼
748
01:03:39,442 --> 01:03:42,694
-朱利安一直想买下这房子
-那我们该怎么办?
749
01:03:42,821 --> 01:03:45,614
你瞎了眼吗? 我们没戏唱了
750
01:03:45,740 --> 01:03:48,175
但世界大赛就快到了
751
01:03:48,201 --> 01:03:51,470
-如果我们没地方好排练...
-都没地方睡了, 阿姐
752
01:03:51,496 --> 01:03:55,565
我们一直在欺骗自己
认为这地方永保安康
753
01:03:56,209 --> 01:03:57,876
我退出
754
01:04:00,463 --> 01:04:02,864
还有谁?
755
01:04:13,017 --> 01:04:17,020
喂! 这不是你的错
是朱利安造成起的
756
01:04:17,147 --> 01:04:19,148
我不配让大家如此
757
01:04:19,274 --> 01:04:22,109
我已无计可施, 我搞砸了
758
01:04:22,235 --> 01:04:24,653
海盗没戏唱了
759
01:04:47,177 --> 01:04:48,877
我们尽力了
760
01:06:41,708 --> 01:06:46,295
-嗨
-嗨
761
01:06:50,174 --> 01:06:52,675
那么, 按1到10的评比...
762
01:06:55,847 --> 01:06:57,681
你恨我有几分?
763
01:06:57,807 --> 01:06:59,808
我没恨你, 摩斯
764
01:07:01,227 --> 01:07:02,752
我想你
765
01:07:04,439 --> 01:07:08,692
而更惨的是
感觉你好像根本不想我
766
01:07:08,818 --> 01:07:11,928
对你而言我再也不重要
767
01:07:13,364 --> 01:07:17,034
我们整个高三下学年
都在谈纽约大学
768
01:07:17,160 --> 01:07:21,454
真实的世界, 一起面对它
769
01:07:23,041 --> 01:07:25,258
哪里变了呢?
770
01:07:27,962 --> 01:07:31,340
你是我天大地大的死党, 卡蜜儿
771
01:07:33,634 --> 01:07:36,545
我永远不要让这关系溜走
772
01:07:43,102 --> 01:07:46,738
我妈邮件中刚寄来这个
773
01:07:54,906 --> 01:07:56,990
这可真无价
774
01:07:58,618 --> 01:08:00,919
卡蜜...
775
01:08:04,749 --> 01:08:06,750
我很抱歉
776
01:08:11,589 --> 01:08:13,982
我想念跳舞
777
01:08:14,008 --> 01:08:16,009
不过...
778
01:08:16,135 --> 01:08:18,828
我非说不可的是...我更想你
779
01:08:19,389 --> 01:08:20,639
真的吗?
780
01:08:21,432 --> 01:08:23,391
真到不行的真
781
01:08:26,020 --> 01:08:28,230
-你听到了吗?
-什么?
782
01:08:28,356 --> 01:08:30,315
-你现在听到了吗?
-啥米?
783
01:08:30,441 --> 01:08:32,859
-跟过来
-怎样啦?
784
01:08:32,985 --> 01:08:34,552
什么啦?
785
01:08:36,030 --> 01:08:38,448
你有没搞错? 不准! 后面排队
786
01:08:38,574 --> 01:08:40,367
一下就好, 小姑娘, 马上好
787
01:08:40,493 --> 01:08:42,494
-对不起嘿
-嘿! 能把那首音乐开大声点吗?
788
01:08:42,620 --> 01:08:44,904
你当我是点唱机吗? 兄弟
789
01:08:45,873 --> 01:08:47,249
嗯...
790
01:08:47,375 --> 01:08:48,333
5块钱给不给点?
791
01:08:48,459 --> 01:08:51,986
-拿过来, 我马上回来
-没问题
792
01:08:54,549 --> 01:08:56,341
-喔! 老天
-马里兰学院第一学年, 我们...
793
01:08:56,467 --> 01:08:57,717
因这曲子相遇!
794
01:08:57,844 --> 01:09:00,912
-这好瞎
-喔! 你记得舞步, 对吧?
795
01:09:01,431 --> 01:09:03,849
-往前踏步...来, 我们来试
-不要, 别想
796
01:09:03,975 --> 01:09:05,992
和他跳啦! 拜托喔
797
01:09:06,018 --> 01:09:08,878
-快啦
-小鬼都说话了, 来吧
798
01:09:10,064 --> 01:09:12,565
很好
799
01:09:15,611 --> 01:09:18,488
摩斯, 别闹, 喔! 老天
800
01:09:19,907 --> 01:09:21,908
好啦, 别当街献丑
801
01:09:22,702 --> 01:09:24,619
拍谢嘿
802
01:09:24,745 --> 01:09:26,946
我才不耍宝咧
803
01:09:30,293 --> 01:09:32,294
摩斯!
804
01:09:33,421 --> 01:09:35,130
喂!
805
01:09:35,256 --> 01:09:37,857
帽子还我!
806
01:10:08,998 --> 01:10:11,500
你们搞屁阿?! 滚开!
807
01:10:11,626 --> 01:10:14,294
喔! 妈的, 你们猜怎样?
我要喷你们
808
01:10:14,420 --> 01:10:17,922
我就喷你们! 滚!
809
01:10:20,009 --> 01:10:21,927
-给老娘滚!
-喂!
810
01:10:22,053 --> 01:10:23,886
抱歉啰
811
01:10:36,943 --> 01:10:38,960
-少来! 少来! 给我滚
-快跑
812
01:10:38,986 --> 01:10:42,831
-滑板车借一下, 小鬼
-喂! 我的滑板车耶!
813
01:10:43,491 --> 01:10:46,551
你弄凹了, 死怪胎!
814
01:11:18,859 --> 01:11:21,686
喔! 我的妈, 你全身都叶子
815
01:11:26,534 --> 01:11:30,720
你从不放弃, 你是天生来跳舞的
816
01:11:30,746 --> 01:11:33,907
放弃也罢, 你烂透了!
817
01:11:34,333 --> 01:11:35,750
真的吗?
818
01:11:36,627 --> 01:11:38,761
别理他们
819
01:11:39,797 --> 01:11:43,508
-我知道, 不过你放弃了啊
-没错, 因为我不像你
820
01:11:43,843 --> 01:11:47,712
我是个好舞者, 不过, 摩斯
你是个超级舞棍
821
01:11:49,015 --> 01:11:53,768
-我爸妈放弃了一切...
-所以你没必要, 我懂, 我了解
822
01:11:53,894 --> 01:11:55,395
我们可以解决这件事
823
01:11:55,521 --> 01:11:57,522
一起
824
01:11:59,483 --> 01:12:00,525
好吧
825
01:12:03,362 --> 01:12:06,889
-好啊
-走吧, 喜欢我新帽子吗?
826
01:12:06,907 --> 01:12:09,809
温斯, 8号桌要杯咖啡
827
01:12:10,620 --> 01:12:11,678
还可以吗?
828
01:12:11,704 --> 01:12:13,705
现在我该怎样才能弄到菜单?
829
01:12:13,831 --> 01:12:16,333
-你来干嘛?
-有两件事对你说
830
01:12:16,334 --> 01:12:17,976
我要吃个蛋沙拉三明治
831
01:12:18,002 --> 01:12:20,395
然后我依然认为我们能赢世界大赛
把房子抢回来
832
01:12:20,421 --> 01:12:22,480
三明治卖完, 然后你疯了
833
01:12:22,506 --> 01:12:25,650
-我认为那是你喜欢我的原因
-对, 你还是疯, 我们人跑光了
834
01:12:25,676 --> 01:12:28,611
不过我来了, 代表我们找回一个人
835
01:12:28,638 --> 01:12:33,516
路克, 你是唯一能找回大家
来拯救你房子的人
836
01:12:33,643 --> 01:12:36,327
-海盗们正需要你的领导
-他们不需要我
837
01:12:36,354 --> 01:12:38,313
我接手我父母给的东西
然后败掉它
838
01:12:38,439 --> 01:12:39,914
你不明白你所做的事
839
01:12:39,940 --> 01:12:43,710
路克, 你给了这些人一个窝
让他们能真正的过他们的梦想
840
01:12:43,736 --> 01:12:45,904
-坐下来, 老兄
-大哥, 我好几桌要忙
841
01:12:46,030 --> 01:12:47,989
不不不, 坐好就对了
842
01:12:48,115 --> 01:12:51,885
-有话快说
-你从没问我为何要跳舞
843
01:12:51,911 --> 01:12:53,620
想知道原因吗?
844
01:12:53,746 --> 01:12:56,373
我跳舞是因为跳舞能改变事情
845
01:12:57,917 --> 01:13:02,587
一个舞步, 就能让整个世代自由
就像猫王
846
01:13:04,507 --> 01:13:08,259
一个舞步,就能让你相信
你天生不凡, 记得这招吗?
847
01:13:12,390 --> 01:13:15,224
摩斯
在我们两个出丑前快坐下来
848
01:13:18,312 --> 01:13:20,939
而有些舞步...
849
01:13:21,065 --> 01:13:24,983
能让一个皮包骨...卷毛小子...
850
01:13:26,278 --> 01:13:28,980
就是想跳舞...
851
01:13:32,076 --> 01:13:34,644
跳出...一些希望
852
01:13:37,415 --> 01:13:39,816
希望他是真正的不凡
853
01:13:40,042 --> 01:13:43,269
插个嘴, 插个嘴!
哈啰? 咖啡咧?
854
01:13:43,295 --> 01:13:45,605
无咖啡因的我不要, 要不浓不淡
855
01:13:46,882 --> 01:13:49,050
拍谢, 办不到, 我无法不浓不淡
856
01:13:49,176 --> 01:13:51,219
我试过了, 我不是那种人
857
01:13:51,345 --> 01:13:55,515
-我已经等30分钟了耶
-喂喂! 人家都说无法不浓不淡了
858
01:13:55,641 --> 01:13:59,377
很好,舞王, 我不是付钱看地板秀
我是付钱喝咖啡
859
01:13:59,687 --> 01:14:02,814
好, 那很酷, 摩斯
不过我们如何集合所有人?
860
01:14:02,940 --> 01:14:05,699
我莫名其妙的把人都叫来了
861
01:14:07,611 --> 01:14:09,379
老天, 我好想大家
862
01:14:09,405 --> 01:14:11,740
少了你们鬼叫, 我的早晨很黑白
863
01:14:11,866 --> 01:14:16,511
-看到没? 我就说他会想我们
-是啊, 好啦好啦, 都你对
864
01:14:16,537 --> 01:14:20,165
听我说, 我知道形势对我们不利
我们没有房子, 没固定舞步
865
01:14:20,291 --> 01:14:22,517
当然, 我都还不知该怎么这件事
866
01:14:22,543 --> 01:14:24,853
不过我对我们有信心
我知道你们也一样
867
01:14:24,879 --> 01:14:26,504
我也是这么认为
868
01:14:26,630 --> 01:14:31,259
我们现在已无回头路
我知道我们会赢
869
01:14:31,385 --> 01:14:34,195
我们当上海盗
我们当上海盗
870
01:14:34,221 --> 01:14:35,472
我们当上海盗
871
01:14:35,598 --> 01:14:37,724
还是没地方排练啊
872
01:14:37,850 --> 01:14:41,452
喔! 别担心这件事
摩斯说他帮我们找到了地方
873
01:14:51,071 --> 01:14:52,447
摩斯桑驾到吗?!
874
01:14:53,949 --> 01:14:58,235
-木户!
-等等! 你终于来啦!
875
01:15:00,456 --> 01:15:02,832
-怎么啦?
-人家想你啦
876
01:15:02,958 --> 01:15:05,743
我也想你, 过来, 熊抱一个
877
01:15:06,378 --> 01:15:10,423
各位, 这位叫 木户
我们高中时一起跳舞的
878
01:15:10,549 --> 01:15:14,761
是我没听清楚吗?
这些游戏机和世界大赛有啥关联?
879
01:15:14,887 --> 01:15:18,864
你说你们需要地方, 对吧?
我懂你意思, 阿哥
880
01:15:19,308 --> 01:15:21,684
-阿哥?
-来吧
881
01:15:22,228 --> 01:15:24,354
很高兴见到你们
882
01:15:28,067 --> 01:15:32,028
来吧, 这边走, 小心走
你们会喜欢这里的
883
01:15:32,154 --> 01:15:34,405
来就对了
884
01:15:36,617 --> 01:15:38,535
我就说吧
885
01:15:38,661 --> 01:15:41,329
好耶, 我喜欢
886
01:15:41,455 --> 01:15:43,790
我小时候爱死这游戏
887
01:15:43,916 --> 01:15:45,917
他们是谁家的?
888
01:15:46,043 --> 01:15:49,979
喔! 我, 他们放学后我来顾
因为他们爸妈在这边工作
889
01:15:50,005 --> 01:15:52,340
我不知道, 各位
你们认为这里行吗?
890
01:15:52,466 --> 01:15:55,777
而且垃圾一堆, 也没空间
加上我们几乎没什么舞者
891
01:15:55,803 --> 01:15:58,054
没错, 而且武士团人数是我们两倍
892
01:15:58,380 --> 01:16:00,923
他说到重点
893
01:16:03,060 --> 01:16:05,253
待会再说
894
01:16:07,106 --> 01:16:09,107
来吧
895
01:16:23,873 --> 01:16:26,791
喔! 老天! 马里兰艺术学院团!
好久不见耶!
896
01:16:26,917 --> 01:16:30,236
木户! 我们的慢动作屌样被你毁了
897
01:16:32,423 --> 01:16:34,507
各位...
我想你们可能需要额外的舞者
898
01:16:34,633 --> 01:16:36,843
海盗们, 认识一下马里兰艺院团
899
01:16:36,969 --> 01:16:39,612
喂, 让他们见识下我们有啥料
900
01:16:39,930 --> 01:16:41,890
大大的好主意, 木户
901
01:16:42,016 --> 01:16:43,741
好, 那么首先登场的
902
01:16:43,767 --> 01:16:46,560
我们有一位地板大师, 小妖
903
01:16:48,188 --> 01:16:50,589
耶! 厉害
904
01:16:53,110 --> 01:16:56,512
我们的电线仔, 天生没骨头
905
01:17:02,036 --> 01:17:04,921
苍蝇妹, 苍蝇妹能抖又能扭
906
01:17:12,546 --> 01:17:14,672
机械舞打拍机, 阿毛
907
01:17:19,970 --> 01:17:23,097
最后同样不简单的是, 笑脸哥
大家接招了
908
01:17:35,235 --> 01:17:36,986
好吧, 各位, 我想这样就可行了
909
01:17:37,112 --> 01:17:39,847
可行? 我们是要大放异彩耶!
910
01:18:42,761 --> 01:18:44,937
世界大赛我们会赢吗?
911
01:18:48,976 --> 01:18:50,977
你应该有...
912
01:18:51,854 --> 01:18:53,146
喂!
913
01:18:53,272 --> 01:18:54,939
喂, "佐尔坦"!
914
01:18:55,065 --> 01:18:58,225
喂! 机器! 钱还我, 老兄
915
01:19:12,207 --> 01:19:14,709
嘿! 弟兄们, 看好啰
这要用来世界大赛
916
01:19:14,835 --> 01:19:16,953
想像一下衣服上的这些灯
917
01:19:19,423 --> 01:19:21,248
喔! 我的妈, 喔! 我的妈!
918
01:19:25,512 --> 01:19:27,680
那不能用嘛
919
01:19:43,280 --> 01:19:44,989
游戏结束
920
01:19:45,115 --> 01:19:49,510
-我喜欢你的舞步
-我喜欢你的腔调
921
01:19:49,536 --> 01:19:51,704
你喜欢我的腔调? 那很好
922
01:19:51,830 --> 01:19:53,956
我喜欢你的
923
01:19:55,084 --> 01:19:57,201
人家我字正腔圆
924
01:20:16,688 --> 01:20:19,732
卡洛斯, 我就知道你会归队
925
01:20:19,858 --> 01:20:21,859
-我们需要你, 老兄
-你们需要我, 对吧?
926
01:20:21,985 --> 01:20:23,611
-没错
-那么, 仔细听好
927
01:20:23,737 --> 01:20:25,613
朱利安有话要我带来
928
01:20:25,639 --> 01:20:28,591
-你在说啥? -什么?
-我一直都在混武士团, 了吗?
929
01:20:28,617 --> 01:20:32,136
-他们要提供你一笔交易
-在开玩笑吗?
930
01:20:32,162 --> 01:20:35,206
要是你们想要回房子
你们可以拿回去, 轻轻松松
931
01:20:35,332 --> 01:20:38,042
-条件是什么?
-弃权
932
01:20:38,168 --> 01:20:40,086
-弃权?
-没错
933
01:20:40,212 --> 01:20:43,506
不懂吗? 我这是在给你们机会
去拥有你们想要的
934
01:20:43,632 --> 01:20:46,217
-这种事你怎做得出来?
-现实就是如此, 路克
935
01:20:46,343 --> 01:20:49,345
你的千秋大梦要何时觉醒参悟?
936
01:20:49,471 --> 01:20:53,266
是该成熟了
武士团会不择手段获取胜利
937
01:20:53,392 --> 01:20:55,918
你最好马上滚
938
01:20:57,479 --> 01:21:00,606
考虑一下, 提议随时有效
939
01:21:01,150 --> 01:21:04,485
不然就一较高下碰运气
940
01:21:26,917 --> 01:21:28,095
世界表演大赛
最终决战
941
01:21:28,177 --> 01:21:30,695
大家兴奋吗?!
942
01:21:30,721 --> 01:21:32,613
我是 卡嘶大师
943
01:21:32,639 --> 01:21:36,350
我要欢迎大家莅临这场
地球上最盛大的斗舞
944
01:21:36,476 --> 01:21:42,231
先生小姐们..
这就是"世界街舞大赛"!
945
01:21:43,525 --> 01:21:44,950
舞力全开吧!
946
01:22:12,137 --> 01:22:14,388
紧接下来, 我们的压轴好戏
947
01:22:14,514 --> 01:22:17,934
世界街舞冠军争霸赛!
948
01:22:18,060 --> 01:22:21,787
由海盗团对战武士团
949
01:22:21,813 --> 01:22:26,734
这场战役会是你难忘之战
950
01:22:26,860 --> 01:22:28,244
别走开喔
951
01:22:36,203 --> 01:22:37,954
别在意那些家伙, 我们搞得定
952
01:22:38,080 --> 01:22:41,924
耶! 宝贝
953
01:22:42,334 --> 01:22:45,811
爽! 大家都爽吗?
954
01:22:47,547 --> 01:22:49,548
路克
955
01:22:52,052 --> 01:22:53,761
我好抱歉
956
01:22:53,887 --> 01:22:56,388
听好, 我知道是我骗了你
957
01:22:57,641 --> 01:23:01,477
但是我们之间所有都是真
958
01:23:01,603 --> 01:23:03,946
我明天就要离开
959
01:23:05,274 --> 01:23:07,675
我打算搭火车去加州
960
01:23:08,235 --> 01:23:10,987
而少了你我没勇气去做这件事
961
01:23:11,905 --> 01:23:13,864
我知道你也有梦想
962
01:23:13,991 --> 01:23:16,625
这件事很瞎...
963
01:23:18,537 --> 01:23:20,562
不过跟我走吧
964
01:23:22,582 --> 01:23:24,925
你凭什么认为我会再信任你?
965
01:23:28,338 --> 01:23:31,549
因为只有和你在一起的我...
966
01:23:33,260 --> 01:23:35,511
是我真正的自己
967
01:23:35,637 --> 01:23:39,540
就在此时, 海盗团走向舞台!
968
01:23:40,017 --> 01:23:42,226
所有人为海盗团热烈欢呼吧!
969
01:23:42,352 --> 01:23:44,570
路克!
970
01:23:46,273 --> 01:23:47,815
祝你今天好运
971
01:23:47,941 --> 01:23:50,651
他们来了, 他们来了
海盗团上来了
972
01:23:50,777 --> 01:23:53,170
他们看来势在必得
他们看来是有备而来
973
01:23:53,196 --> 01:23:57,658
但足以击败强敌武士团吗?
974
01:23:57,784 --> 01:24:00,202
只有时间来证明
975
01:24:00,329 --> 01:24:02,855
武士团, 步向舞台!
976
01:24:03,832 --> 01:24:07,126
他们穿着一身黑金走上来
武士团!
977
01:24:07,252 --> 01:24:10,804
看得出他们来势汹汹!
978
01:24:12,966 --> 01:24:15,718
开尬吧!!
979
01:24:43,080 --> 01:24:46,264
海盗团, 加油
这就是第一回合啰
980
01:24:48,085 --> 01:24:51,712
接下来武士团
来看他们以什么接招, 乡民们
981
01:25:27,624 --> 01:25:29,925
欧喔, 这看来是人身攻击
982
01:26:24,306 --> 01:26:27,641
呜喔! 我感觉到了
这是旧派招, 这是旧派招
983
01:26:31,897 --> 01:26:35,933
喔麦尬!
好一场超凡的怪胎秀! 乡民们
984
01:28:05,991 --> 01:28:08,392
我的妈! 不用手耶!
985
01:28:14,749 --> 01:28:17,484
这是一场大屠杀, 乡亲啊
986
01:28:28,096 --> 01:28:31,348
武士团彻底打败这些家伙!
987
01:28:31,474 --> 01:28:35,752
看来没戏唱了
看来玩完了, 乡民们
988
01:28:36,354 --> 01:28:41,725
-喂, 我们可以撂倒他们
-那是你在说, 我们可没这么想
989
01:28:41,985 --> 01:28:43,694
你可以相信我
990
01:28:43,820 --> 01:28:48,690
比赛似乎结束
武士团对这一击无力招架
991
01:28:50,368 --> 01:28:53,621
喔! 这是啥?
海盗团在绝地反攻耶!
992
01:28:54,205 --> 01:28:56,874
-离开这舞台
-放开我!
993
01:28:57,000 --> 01:28:58,642
-住手!
-你在做什么?
994
01:28:58,668 --> 01:29:01,045
-你不能这样, 你是武士团员
-再也不是!
995
01:29:01,171 --> 01:29:03,464
-那家人算什么?
-我家人在这边, 朱利安
996
01:29:03,590 --> 01:29:05,758
放开我!
997
01:29:05,884 --> 01:29:08,201
让我们重回赛事, 乡民们
998
01:29:10,388 --> 01:29:12,998
对, 我就是这个意思
999
01:29:28,448 --> 01:29:30,407
好耶!
1000
01:29:48,301 --> 01:29:52,879
喔! 哇勒! 精采的来了!
冲! 冲! 冲!
1001
01:29:56,476 --> 01:30:01,605
完美着陆, 宝贝
这招我给10分, 这招我给10分
1002
01:30:08,738 --> 01:30:11,507
好, 你们全看到了
他们在干嘛?
1003
01:30:11,533 --> 01:30:14,518
他们现在想怎样?
原来还没表演完耶!
1004
01:30:15,662 --> 01:30:16,995
喔呜! 喔!
1005
01:30:17,122 --> 01:30:19,097
你们在耍我吗?!
1006
01:30:59,581 --> 01:31:02,682
那些鞋家乐福可买不到, 乡亲们
1007
01:31:07,464 --> 01:31:10,365
现在变部落庆典了耶
1008
01:31:47,962 --> 01:31:50,230
现在, 小海盗也来凑热闹!
1009
01:31:50,256 --> 01:31:52,257
喔! 老天!
1010
01:32:26,543 --> 01:32:29,911
屌爆! 杀气腾腾!
1011
01:32:49,566 --> 01:32:52,359
干得好, 干得好, 终于完工了
1012
01:32:52,485 --> 01:32:54,570
我们两队选手全都舞力全开
1013
01:32:54,696 --> 01:32:57,881
现在是我们裁判的时间
1014
01:32:57,907 --> 01:33:01,093
决定谁是那个抱走10万回家的人
1015
01:33:01,119 --> 01:33:03,662
裁判们, 准备好决定的吗?
1016
01:33:03,788 --> 01:33:05,873
准备举起哪方的旗?
1017
01:33:05,999 --> 01:33:07,916
是黑金衣的武士团?
1018
01:33:08,042 --> 01:33:10,335
还是红黑衣的海盗团?
1019
01:33:12,297 --> 01:33:15,132
海盗团! 胜负揭晓啰!
1020
01:33:15,258 --> 01:33:18,193
家族...喔麦尬!
1021
01:33:18,219 --> 01:33:20,470
海盗家族是...
1022
01:33:20,597 --> 01:33:26,226
第一届世界街舞表演大赛总冠军!
1023
01:33:26,352 --> 01:33:33,229
全部结束了!
10万美元奖金奉上海盗家族啦!!!
1024
01:34:04,349 --> 01:34:07,768
亲爱的路克, 你的影片很棒
我得把它贡献出去
1025
01:34:07,894 --> 01:34:10,771
我希望你给自己机会去实现梦想
1026
01:34:10,897 --> 01:34:13,698
爱你, 娜塔莉
1027
01:34:13,797 --> 01:34:15,396
加州影艺学院入学通知
1028
01:34:15,397 --> 01:34:18,527
恭喜
阁下已被加州影艺学院录取
1029
01:34:21,407 --> 01:34:23,300
想的话就去找她
1030
01:34:23,326 --> 01:34:27,179
一切有我在, 直到你回来
1031
01:34:27,205 --> 01:34:30,123
你给我们实现梦想的机会
1032
01:34:30,249 --> 01:34:34,652
那现在该是你一展所长
美梦成真的时候了
1033
01:34:41,803 --> 01:34:42,886
这个光! 就这个光!
1034
01:34:43,012 --> 01:34:47,010
第一届世界街舞表演大赛总冠军
1035
01:34:47,016 --> 01:34:50,811
就是海盗家族!
1036
01:34:54,148 --> 01:34:56,483
你知道某个名人曾说过
1037
01:34:56,609 --> 01:34:59,961
"旅行过程比到达目的快乐"
1038
01:35:01,280 --> 01:35:03,581
我以前想法是: 会吗?
1039
01:35:04,033 --> 01:35:06,802
因为以前我认为一生中
1040
01:35:06,828 --> 01:35:10,080
你想到达目的地只有一条路好走
1041
01:35:10,206 --> 01:35:11,707
不过要是你选上那条路
1042
01:35:11,833 --> 01:35:14,392
你不见得要放弃所有其他的路
1043
01:35:14,419 --> 01:35:19,681
我体会到一路上真实发生的事
....才有价值
1044
01:35:21,592 --> 01:35:23,677
困惑
1045
01:35:23,803 --> 01:35:26,513
以及失落
1046
01:35:26,639 --> 01:35:29,099
还有友谊
1047
01:35:29,225 --> 01:35:32,911
那是旅程, 不是终点
1048
01:35:34,522 --> 01:35:36,648
我想, 你只要...
1049
01:35:36,774 --> 01:35:40,485
相信船到桥头本来就会自然直
1050
01:35:41,446 --> 01:35:45,323
我是说,我想我是在这此要求学校
多少给我些通融
1051
01:35:45,450 --> 01:35:46,783
不过我已经考虑清楚了
1052
01:35:46,909 --> 01:35:49,077
你现在要求的是...
1053
01:35:49,203 --> 01:35:53,373
双主修电子工程学...
1054
01:35:53,833 --> 01:35:55,584
以及舞蹈
1055
01:35:55,710 --> 01:35:57,294
没错
1056
01:35:57,420 --> 01:36:00,280
嗯...这还真是头一遭
1057
01:36:10,808 --> 01:36:13,143
结果咧?
1058
01:36:14,395 --> 01:36:18,648
是啊, 我是说我...
我是个双主修生, 所以...
1059
01:36:18,775 --> 01:36:22,652
少屁了, 摩斯! 喔! 我的天!
喔! 我的天! 我不敢相信
1060
01:36:22,779 --> 01:36:25,997
我才不敢相信
你不敢相信是啥意思?
1061
01:36:26,699 --> 01:36:29,300
卡蜜, 谢谢, 谢谢你长相随
1062
01:36:30,369 --> 01:36:32,261
免客气啦
1063
01:36:33,748 --> 01:36:35,791
搭车的旅客请注意
1064
01:36:35,917 --> 01:36:38,543
西向前往洛杉矶的745班次列车
1065
01:36:38,669 --> 01:36:40,378
终点站洛杉矶
1066
01:36:40,505 --> 01:36:43,723
15分钟后将从8号月台出发
1067
01:36:55,436 --> 01:36:58,230
怎么了? 有没忘了啥东西?
1068
01:36:58,356 --> 01:37:01,149
-我想你忘了说再见
-是啊! -没错 -别离开我
1069
01:37:01,275 --> 01:37:04,027
别离开我, 求你别离开我
1070
01:37:04,153 --> 01:37:07,697
-美女, 求你来布宜诺斯艾利斯
-不不不!
1071
01:37:07,824 --> 01:37:11,243
-别听他的
-不,听我的,我亲过你的手,记得吗?
1072
01:37:11,369 --> 01:37:13,962
我会想死你们大家的
1073
01:37:17,750 --> 01:37:20,351
来个熊抱, 来个熊抱
1074
01:37:22,672 --> 01:37:25,882
别这样, 不准哭, 不准哭
1075
01:37:27,969 --> 01:37:29,886
路克人呢?
1076
01:38:17,351 --> 01:38:19,019
他好认真耶!
1077
01:38:19,145 --> 01:38:22,022
-好啦, 好啦
-耶!
1078
01:38:25,109 --> 01:38:28,811
-一群肖耶, 别理他们, 好吗?
-好
1079
01:38:31,449 --> 01:38:33,617
喔..喔!
1080
01:38:34,660 --> 01:38:35,660
喔呜!
1081
01:38:35,786 --> 01:38:37,904
喔! 啥米?!
1082
01:38:41,584 --> 01:38:43,643
现在有人可以来给我亲亲吗?
1083
01:38:45,379 --> 01:38:48,506
等一下好吗? 我马上回来
1084
01:38:54,222 --> 01:38:56,598
这给你, 兄弟
1085
01:38:56,724 --> 01:38:58,908
我们很快会再见, 爆个花
1086
01:39:02,355 --> 01:39:04,731
你是天生舞棍, 记住这点
1087
01:39:04,857 --> 01:39:06,958
好好照顾房子, 各位
1088
01:39:09,862 --> 01:39:11,554
打开呀
1089
01:39:21,666 --> 01:39:23,967
-准备好了吗?
-嗯!
1090
01:39:28,506 --> 01:39:30,173
-开趴去, 乡民们
-就依你
1091
01:39:30,299 --> 01:39:31,908
喔呜...!
1092
01:39:41,352 --> 01:39:51,960
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看