-1 00:00:05,827 --> 00:00:15,827 Oxdare Studios© 2011 0 00:00:17,368 --> 00:00:25,917 Subs by: Claus Kristensen 1 00:01:00,310 --> 00:01:04,185 Ahoj, já jsem Luke a tohle je můj film. Zeptám se vás na pár otázek. 2 00:01:04,222 --> 00:01:08,015 - Proč tancuješ? - Protože to je pro mě jako dýchat, nebo chodit. 3 00:01:08,023 --> 00:01:10,066 Nemusím předstírat, když tancuji. 4 00:01:10,081 --> 00:01:13,499 Když tancuji, tak jsem víc sama sebou, než v jakýkoliv jiný moment během dne. 5 00:01:13,516 --> 00:01:16,791 Tancuji, abych se stal někým jiným. 6 00:01:16,813 --> 00:01:21,420 V životě je na vás neustále vyvíjen nátlak, ale během tance jste volní. 7 00:01:21,465 --> 00:01:26,032 Začali jsme tancovat v sedmi letech. U nás doma v obýváku. 8 00:01:26,062 --> 00:01:29,162 Tancovali jsme pořád dokola. Kopírovali jsme Michaela Jacksona. 9 00:01:29,177 --> 00:01:34,135 Když slyším hudbu v obchodě, tak si tancuji v uličkách 10 00:01:34,175 --> 00:01:36,280 a oni mi říkají, ať se začnu ovládat, ať se uklidním, 11 00:01:36,289 --> 00:01:39,035 ale já prostě nemůžu přestat, musím tancovat. Musím. 12 00:01:39,057 --> 00:01:43,442 Když všichni šli spát, tak jsem šel do garáže a trénoval. 13 00:01:43,479 --> 00:01:49,809 Baví mě to protože jsem nikdy ničemu takovému nevěnoval tolik úsilí a času. 14 00:01:49,824 --> 00:01:52,776 Není to jen poskakování. Tanec má svůj řád. 15 00:01:52,791 --> 00:01:55,720 - Já jsem z Argentiny. - Já jsem ze Severní Ugandy. - Miami, Florida. 16 00:01:55,737 --> 00:01:58,442 - Rio Town, Los Angeles. - Je tam hodně gangů a násilí. 17 00:01:58,449 --> 00:02:00,748 - Nechtěla jsem tam zůstat navždy. - Napadli mou vesnici. 18 00:02:00,755 --> 00:02:04,133 - Mí rodiče už mě nechtěli. - Ona mě doslova vykopla z domu. 19 00:02:04,141 --> 00:02:07,378 - Musela jsem jít. - Tanec mě zachránil. - Tanec mě rozhodně zachránil. 20 00:02:07,388 --> 00:02:09,875 Nebýt tance, tak nevím, co bych teď dělal. 21 00:02:09,890 --> 00:02:14,218 Neměl jsem nic. Neměl jsem peníze. Žil jsem z 15-ti dolarů týdně. V New Yorku. 22 00:02:14,248 --> 00:02:17,125 Tanec spojil nás všechny z různých koutů světa. 23 00:02:17,140 --> 00:02:19,251 Pravdou je, že uvnitř je každý tanečník. 24 00:02:19,274 --> 00:02:22,447 - Všem nám tluče srdce. - Všichni máme rytmus uvnitř. 25 00:02:23,131 --> 00:02:26,122 - Co jsi to předtím řekl? - Jo, jak jsi nás nazval? 26 00:02:26,152 --> 00:02:30,451 - Zrozen pro rytmus? - Jo, zrozen pro rytmus. - To je docela dobrý. 27 00:02:30,470 --> 00:02:31,710 Zrozen pro rytmus. 28 00:02:31,735 --> 00:02:35,821 Zní to hloupě, ale já se takhle cítím a když se pozorně zaposloucháme, 29 00:02:35,851 --> 00:02:40,418 tak si uvědomíme, že možná všichni máme naladěnou tu stejnou písničku. 30 00:02:43,102 --> 00:02:47,429 LET'S DANCE 3D 31 00:02:47,549 --> 00:02:53,469 Přeložil Hogwarts www.titulky.com 32 00:02:53,967 --> 00:02:57,243 Prváci z newyorské univerzity, vítejte v parku Washington Square. 33 00:02:57,258 --> 00:03:01,379 Je to střed našich školních prostorů a tady napravo... 34 00:03:07,208 --> 00:03:09,734 Mami, tati, už vážně můžete jít. 35 00:03:09,756 --> 00:03:12,207 Ne, vezmeme vás s Camille na oběd. 36 00:03:12,222 --> 00:03:13,890 Slíbili jsme jejím rodičům, že jí dáme najíst. 37 00:03:13,914 --> 00:03:15,731 Ještě jsme nasycený, to je v pohodě. 38 00:03:15,740 --> 00:03:18,455 - Jsme v pohodě. Opravdu, paní A. - Měli bysme jít. - Dobře. 39 00:03:18,493 --> 00:03:20,851 - Poslední fotku. - Dobře, ale opravdu poslední. 40 00:03:20,852 --> 00:03:23,136 Jděte k sobě. Jste nejlepší kamarádi. Máš ji rád. To je mezera jako hrom. 41 00:03:23,159 --> 00:03:27,583 - Jsme blízko u sebe. - Jdi blíž a chyť ji kolem ramen. - Dobře. 42 00:03:27,623 --> 00:03:31,018 - Dobře. Připraveni? Řekněte "mamce to sluší". - "Mamce to sluší." 43 00:03:31,040 --> 00:03:34,039 Děkuji. Připraveni? 44 00:03:34,047 --> 00:03:37,194 Dobře. Fotka čepice s vlasama. 45 00:03:37,249 --> 00:03:38,735 Můj táta by mě teď měl vidět, 46 00:03:38,772 --> 00:03:41,613 jak se loučím se svým synem, budoucím inženýrem. 47 00:03:41,636 --> 00:03:44,528 Jsem jenom rád, že jsi nechal toho tancování. Ani nevíš jak. 48 00:03:44,542 --> 00:03:47,231 - Jako bys to už neříkal. - Budu na tebe moct být pyšná? 49 00:03:47,246 --> 00:03:50,146 - Dobře, to je ale všechno. - Můžu ti vzít batoh? 50 00:03:50,161 --> 00:03:52,889 - No tak. - To bylo moc, stačí. - Počkej! 51 00:03:52,904 --> 00:03:55,946 - Budeš na mě hrdá, když mě pustíš za skupinou. - Ne, jsi můj chlapeček! 52 00:03:55,969 --> 00:03:58,871 - Všichni už jdou pryč. - Dobře, fajn. 53 00:03:58,885 --> 00:04:02,003 - Zavolám ti, až budu na pokoji. - Nos čisté oblečení. Každý den. 54 00:04:02,033 --> 00:04:04,813 Dobře, zlato? Je to důležité, protože už jsi dospělý. 55 00:04:04,837 --> 00:04:07,173 - Jdeme, ať neuvízneme v zácpě. - Dobře. 56 00:04:07,188 --> 00:04:10,456 - Páni. Oni tě vážně... - Ztrapňují. 57 00:04:10,509 --> 00:04:13,773 Chtěla jsem říct, že tě vážně mají rádi. 58 00:04:14,562 --> 00:04:16,260 Hele, Cam, podívej. 59 00:04:16,282 --> 00:04:20,249 To jsou Gunmetal Nike Dunks z limitovaný edice. 60 00:04:20,461 --> 00:04:22,429 Tenhle pohled znám. Dobře, Moosi... 61 00:04:22,444 --> 00:04:24,399 Další prohlídka bude na Union Square. 62 00:04:24,421 --> 00:04:28,207 Jen se na ně půjdu podívat z blízka. Hned se vrátím, dobře? Kryj mě. 63 00:04:28,222 --> 00:04:30,453 Jasně. 64 00:04:45,210 --> 00:04:47,342 Sázím na něj 25 babek. 65 00:04:53,044 --> 00:04:55,330 Dej mi moje prachy. 66 00:05:00,907 --> 00:05:02,547 Sázím na toho hubeňoura. 67 00:05:14,634 --> 00:05:16,052 Viděli jste to? 68 00:05:20,843 --> 00:05:22,984 Běž domů. Běž domů. 69 00:05:26,261 --> 00:05:28,509 No tak, ukaž, co v sobě máš. 70 00:05:32,537 --> 00:05:35,683 - Podívejte na toho kluka. - Docela mu to jde. 71 00:06:41,454 --> 00:06:43,152 Kdo zaplatí moje balónky? 72 00:06:43,197 --> 00:06:45,570 Tady, chyťte ho! 73 00:06:47,071 --> 00:06:50,045 Dělej, chlape, jdou po tobě. Pojď, rychle. 74 00:06:56,037 --> 00:06:57,398 Poběž! 75 00:06:58,120 --> 00:07:00,471 - Dělej, poběž! - Dobře, počkat, počkat. 76 00:07:00,493 --> 00:07:02,762 Já nemůžu, musím... 77 00:07:02,791 --> 00:07:03,985 Stůj! 78 00:07:07,087 --> 00:07:10,831 - Hej, co to děláš? Co děláš? - Skáču první. Dožeň mě. 79 00:07:14,031 --> 00:07:15,406 Ty bláho! 80 00:07:18,362 --> 00:07:19,779 Promiňte. 81 00:07:26,443 --> 00:07:30,823 Zastav se. Mám úplně sucho v puse. 82 00:07:30,846 --> 00:07:32,432 Pálí to. 83 00:07:33,268 --> 00:07:34,883 Kam jdeš? 84 00:07:36,797 --> 00:07:39,612 Jak jsi to udělal? 85 00:07:39,631 --> 00:07:41,924 Tys úplně letěl. 86 00:07:41,931 --> 00:07:43,907 - Jako ninja. - Luke. 87 00:07:43,924 --> 00:07:46,445 Ne, takhle. Nech ji vybouchnout. 88 00:07:50,346 --> 00:07:51,654 Co říkáš na tohle? 89 00:07:52,480 --> 00:07:53,735 Dobrý. 90 00:07:53,757 --> 00:07:56,897 Mimochodem, jsem Robert Alexander III. 91 00:07:57,385 --> 00:07:59,408 Když už se ptáš. 92 00:07:59,430 --> 00:08:02,427 - Ale můžeš mi říkat jenom Moose. - Ještě jsem tě tu neviděl. 93 00:08:02,449 --> 00:08:04,966 Zrovna jsem začal chodit na místní univerzitu. Studuju na inženýra. 94 00:08:05,011 --> 00:08:06,851 Ale určitě taky tancuješ. 95 00:08:06,866 --> 00:08:10,010 Ne, ne, už ne. Tancování bylo fajn na střední, ale... 96 00:08:10,036 --> 00:08:11,439 Teď musím začít čelit skutečnému světu. 97 00:08:11,467 --> 00:08:14,400 Ty opravdu nemáš ponětí, co jsi právě dokázal, že ne? 98 00:08:14,971 --> 00:08:17,570 - Jsi ZPR. - Co je ZPR? 99 00:08:17,578 --> 00:08:19,734 Zrozen pro rytmus. 100 00:08:19,749 --> 00:08:23,025 Někdo se učí tancovat a někdo se s tím už narodí. 101 00:08:23,033 --> 00:08:26,448 Navíc jsi v New Yorku. V hlavním tanečním středisku světa. 102 00:08:26,476 --> 00:08:28,073 Mrkni na tohle. 103 00:08:29,556 --> 00:08:33,065 To je ta největší bitva vůbec. Nikdy nevyhlásili takovou odměnu 104 00:08:33,088 --> 00:08:35,505 a ti chlápci z parku se na to chystají. 105 00:08:35,524 --> 00:08:38,281 Jsi dost dobrý. Měl bys do toho jít. 106 00:08:41,700 --> 00:08:43,345 To je tvoje auto? 107 00:08:43,718 --> 00:08:48,218 - Proboha, to je pecka! - Nastup si. 108 00:08:48,240 --> 00:08:50,969 To, co jsi dneska viděl v parku, byl jenom začátek. 109 00:09:45,573 --> 00:09:47,345 Jsme tady. 110 00:09:49,158 --> 00:09:51,585 - Co to je za místo? - Pojď. 111 00:09:53,508 --> 00:09:56,656 Vítej u mě doma. V sídle Pirátů. 112 00:09:58,775 --> 00:10:03,038 Pěkný místo. Jen trochu malý na bydlení. 113 00:10:05,232 --> 00:10:07,500 Moji rodiče to tu před lety rekonstruovali. 114 00:10:07,529 --> 00:10:12,303 Všichni bydlíme a trénujeme nahoře a dole máme klub, abysme si vydělali. 115 00:10:12,318 --> 00:10:16,246 Něco jako tajná skrýš. Dobrá, jsme tady. 116 00:10:17,193 --> 00:10:19,424 Říkáme tomu Bunkr. 117 00:10:26,911 --> 00:10:31,967 Tady je tanec tvoje identita. Žijeme, pracujeme a soutěžíme společně. 118 00:10:31,978 --> 00:10:35,261 Nejsme jako ostatní skupiny. Každý máme vlastní styl. 119 00:10:35,291 --> 00:10:39,648 Všechny tyhle lidi jsem našel ve městě. Šíleně talentovaný, ale nemají domov. 120 00:10:39,670 --> 00:10:41,991 Stala se z nás něco jako rodina. 121 00:10:42,031 --> 00:10:44,300 Můžeme být sami sebou a máme vlastní pravidla. 122 00:10:44,315 --> 00:10:47,252 Tohle místo je úžasný. 123 00:10:47,275 --> 00:10:50,110 Vidíš ty dva támhle? To jsou dvojčata Santiago. 124 00:10:50,133 --> 00:10:52,852 Ty, chlape... Viděli jsme tě tancovat ráno v parku. 125 00:10:52,875 --> 00:10:55,466 - Byl jsi... - Úžasnej. - Byl jsi skvělej. 126 00:10:55,489 --> 00:10:58,273 Máš vlastní styl, jsi prostě úžasnej. 127 00:10:58,295 --> 00:11:00,444 - Mám jednu otázku. - Nic takovýho, kluci, no tak. 128 00:11:00,474 --> 00:11:02,750 - Žádný otázky. - Chápu to, chápu to. 129 00:11:02,772 --> 00:11:04,763 Rozumím. 130 00:11:04,772 --> 00:11:06,786 - Jsi špička! - Luku. 131 00:11:06,801 --> 00:11:09,069 Jacobe. 132 00:11:09,626 --> 00:11:11,971 - Seznam se s Moosem. - Těší mě, Moosi. 133 00:11:12,009 --> 00:11:14,851 Tenhle chlapík je kapitán lodi. 134 00:11:14,860 --> 00:11:16,340 Spíš nejlepší společník. 135 00:11:16,359 --> 00:11:18,583 Slyšel jsem, že jsi dneska v parku odvedl dobrou práci. 136 00:11:18,590 --> 00:11:20,737 - Jakto, že to všichni vědí? - Novinky se šíří rychle, 137 00:11:20,746 --> 00:11:22,399 když porazíš někoho, jako je Kid Darkness. 138 00:11:22,421 --> 00:11:25,359 Ale Luku, potřebuju s tebou na chvilku mluvit. Něco tu mám. 139 00:11:25,366 --> 00:11:26,989 Nepočká to? Musím mu to tady ukázat. 140 00:11:27,011 --> 00:11:29,257 Ahoj Jacobe. My mu všechno ukážeme. 141 00:11:29,272 --> 00:11:32,197 - Já nevím, kluci. - No tak, nám můžeš věřit. 142 00:11:32,227 --> 00:11:34,856 - Co by udělal Ježíš. - Dobře. Nezraňte ho, jasný? 143 00:11:34,884 --> 00:11:39,042 - Slibuju. - Moosi, tohle jsou Klíšťata. Hodně štěstí. 144 00:11:40,825 --> 00:11:43,130 Tohle dneska přišlo z banky. 145 00:11:43,147 --> 00:11:45,964 - Nedostali zaplaceno za posledních šest měsíců. - Zaplatili jsme minulý měsíc. 146 00:11:45,986 --> 00:11:49,984 - A co těch zbylých pět? - Děláme na tom. Klub už nevynáší jako dřív. 147 00:11:49,999 --> 00:11:52,546 Ale to banka slyšet nechce. 148 00:11:52,561 --> 00:11:56,054 Chtějí peníze a pokud je nedostanou, tak dají Bunkr do veřejné dražby. 149 00:11:56,063 --> 00:11:58,452 Poslyš, mám plán. 150 00:11:58,467 --> 00:12:01,043 Ten kluk, Moose, dneska porazil Kida Darknesse 151 00:12:01,051 --> 00:12:05,020 a dal do toho styl. S trochou tréninku z něj může být ten, koho potřebujeme. 152 00:12:05,050 --> 00:12:07,231 Dáme všechny dohromady, vyhrajeme 100.000 dolarů na World Jamu 153 00:12:07,232 --> 00:12:09,092 a všechno splatíme. 154 00:12:09,107 --> 00:12:11,533 Jacobe, my o Bunkr nepřijedeme, jasný? 155 00:12:11,549 --> 00:12:13,299 Tohle nedovolíme. 156 00:12:13,307 --> 00:12:15,227 Ty to nechápeš. Nikdo ještě neporazil Kida Darknesse 157 00:12:15,245 --> 00:12:17,401 a ty to máš navíc natočený. 158 00:12:20,280 --> 00:12:22,684 Myslíš, že si to Samurajové nechají líbit? 159 00:12:22,699 --> 00:12:24,803 Najdou tě a budou chtít odvetu. 160 00:12:24,818 --> 00:12:26,764 - Samu... co? - Tým Samurajů. 161 00:12:26,787 --> 00:12:29,866 - Nejlepší taneční skupina ve městě. - Náš největší soupeř. 162 00:12:29,881 --> 00:12:31,686 - Jasně. - Proč by mě měli hledat? 163 00:12:31,701 --> 00:12:35,817 - Mají vlastní technologie. GPS a tak... - Dávej si pozor! 164 00:12:37,697 --> 00:12:40,169 To stačilo. Nedovol jim, ať tě straší. 165 00:12:40,176 --> 00:12:42,888 - Teď jsi s námi. - A nám se nikdo nepostaví. 166 00:12:42,905 --> 00:12:46,833 - Ani Samurajové. - Pokud bys nechtěl dostat na frak. 167 00:12:47,247 --> 00:12:51,025 Jen, pokud by nechtěli dostat pořádnou patada do jejich traze. 168 00:12:51,053 --> 00:12:53,521 - To by byla paráda. - To teda. 169 00:12:55,868 --> 00:13:00,385 - Cože? - Vy to nechápete, ale já vím, co říkám. 170 00:13:10,087 --> 00:13:14,599 Vrátila se. Ta, o který jsem ti říkal. 171 00:13:14,623 --> 00:13:18,454 Hej, Moosi, pojď se mnou, ukážu ti klub v přízemí. 172 00:13:22,068 --> 00:13:23,878 Pojď, tudy. 173 00:13:35,990 --> 00:13:37,781 Dávej bacha, koušou. 174 00:13:44,810 --> 00:13:48,835 Šílený, co? Porozhlídni se tu, já jsem hned zpátky. 175 00:15:53,700 --> 00:15:57,772 Nikdo nesoupeří se Samurajema jen jednou. 176 00:16:02,365 --> 00:16:04,139 Copak? Bojíš se? 177 00:16:15,518 --> 00:16:18,185 Kam si myslíš, že jdeš? Kdo řekl, že jsme skončili? 178 00:17:11,882 --> 00:17:14,934 Chci to rozdat s tím prckem. Máme ještě nevyřízený účty. 179 00:17:14,944 --> 00:17:17,843 Jestli chceš jeho, tak budeš muset projít přes nás. 180 00:17:18,046 --> 00:17:19,639 No tak, Luku. 181 00:17:20,390 --> 00:17:22,788 - Buď sportovní. - Co tady děláš, Juliene? 182 00:17:22,810 --> 00:17:25,905 - Taky tě rád vidím. - Vezmi svoje lidi a padej z našeho klubu. 183 00:17:25,920 --> 00:17:29,248 Vaše klubu? Už moc dlouho vám to patřit nebude, 184 00:17:29,258 --> 00:17:32,202 ale neboj, až to tady koupím, tak se o to budu hezky starat. 185 00:17:32,225 --> 00:17:37,040 Až vyhrajeme World Jam, tak se nás ty a ta tvoje skupina ani nedotknete. 186 00:17:40,707 --> 00:17:43,932 To je milý. Tvůj kluk není ani schopnej dokončit bitvy. 187 00:17:43,947 --> 00:17:45,864 Bubliny a balónky? To je vážně profesionální. 188 00:17:45,879 --> 00:17:48,230 To stačilo. Porazí tě na World Jamu stejně jako my. 189 00:17:48,259 --> 00:17:50,071 Neni ti ani rozumět. 190 00:17:50,086 --> 00:17:52,632 Nezahrávej si s mojí partou a nech si ty urážky. 191 00:17:58,433 --> 00:17:59,766 Padej! 192 00:18:04,537 --> 00:18:07,273 Pojď, dostanu tě odsud. Ruce pryč! 193 00:18:11,334 --> 00:18:13,790 - Jsi v pohodě? - Jasně. 194 00:18:14,278 --> 00:18:16,156 Děkuju. 195 00:18:16,985 --> 00:18:21,311 - Já jsem Luke. - Já Natalie. 196 00:18:21,774 --> 00:18:24,507 Proč máš s sebou ty tašky? 197 00:18:25,763 --> 00:18:28,823 Měla jsem se tu sejít s kámoškou, ale jak se zdá, tak se neukázala. 198 00:18:28,853 --> 00:18:31,121 Co budeš dělat? 199 00:18:31,144 --> 00:18:35,411 - Já nevím. Ještě jsem to nevymyslela. - Můžeš zůstat tady. 200 00:18:36,021 --> 00:18:40,927 - Tady v klubu? - Ne, myslím nahoře v obýváku. 201 00:18:42,359 --> 00:18:45,428 - Vždyť mě ani neznáš. - Ale znám. 202 00:18:45,443 --> 00:18:48,628 Jmenuješ se Natalie a potřebuješ někde přespat. 203 00:18:51,220 --> 00:18:55,245 - Dobře, fajn. Děkuju. - Dobře. 204 00:18:55,246 --> 00:18:56,988 Vezmi si věci. 205 00:19:09,360 --> 00:19:14,639 - Určitě jim to nebude vadit? - Každý tady ví, jaké to je být tulák. 206 00:19:15,825 --> 00:19:18,268 - Odkud jsi? - Odsud... 207 00:19:19,183 --> 00:19:22,541 - ...ale poslední čtyři roky jsem bydlela v Londýně. - Páni. 208 00:19:23,142 --> 00:19:25,687 Tak tohle místo bude něco nového. 209 00:19:26,025 --> 00:19:29,706 - Děkuju. - Nemáš zač. 210 00:19:31,816 --> 00:19:33,913 Jsi připravena? 211 00:19:34,462 --> 00:19:37,791 - Jít spát? - Ne, na bitvu. Na World Jam. 212 00:19:37,806 --> 00:19:41,119 Někdo jako ty by se nám hodil. Jsi připravena si trochu zasoutěžit? 213 00:19:41,156 --> 00:19:44,467 Tím já žiju. Je to náplní celého mého života. 214 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 - A vyhráváš? - Já nikdy neprohrávám. 215 00:19:47,652 --> 00:19:48,884 To je dobře. 216 00:19:50,266 --> 00:19:54,591 Uvidíme se ráno. Čeká nás hodně práce. 217 00:20:03,872 --> 00:20:07,804 Moosi, kde jsi včera byl? Myslela jsem, že jsme plánovali... 218 00:20:07,831 --> 00:20:10,147 - Já vím, já vím, omlouvám se. - Omlouváš se? 219 00:20:10,155 --> 00:20:14,221 Musela jsem večeřet se svojí šílenou spolubydlící, která šíleně smrdí 220 00:20:14,236 --> 00:20:17,729 a nemůže přestat žvanit o tom svým krysím blogu. 221 00:20:17,751 --> 00:20:20,223 Počkej, tak to bysme měli ty naše spolubydlící seznámit. 222 00:20:20,238 --> 00:20:25,308 Ten můj vypadá úplně jako krysa. Má ten nos a všechno. Dokonce i drápky. 223 00:20:26,713 --> 00:20:31,063 No vidíš! Teď potřebuju, abys mi pomohla najít strojní laboratoř. 224 00:20:31,082 --> 00:20:33,514 - Moosi. - Co je? 225 00:20:36,303 --> 00:20:40,812 - Co bych si bez tebe počal? - To nevím. Vážně nevím. 226 00:20:43,321 --> 00:20:45,496 Uvidíme se později. 227 00:21:21,728 --> 00:21:25,325 - Koukám, že jsi našla hudební sál. - Jo. 228 00:21:27,178 --> 00:21:30,333 To jsem postavil sám. Všechny ty kazeťáky jsme našli po městě. 229 00:21:30,348 --> 00:21:31,571 Působivé. 230 00:21:32,647 --> 00:21:35,103 - Přivstala sis. - Už jsem se rozcvičila. 231 00:21:35,127 --> 00:21:40,324 To je dobře. Jsi můj nováček, takže je na mně, abych tě připravil na soutěž. 232 00:21:40,325 --> 00:21:42,926 - Tak jdeme trénovat. - Tady trénovat nebudeme. 233 00:21:42,948 --> 00:21:46,884 - Dobře, tak kde? - Támhle. 234 00:21:46,892 --> 00:21:49,210 Snaž se držet za mnou. 235 00:22:04,384 --> 00:22:07,629 Ještě, než se rozdělíme do skupin a začneme pracovat, 236 00:22:07,653 --> 00:22:12,223 chtěl bych vám říct, co pro mě znamená inženýrství. 237 00:22:12,261 --> 00:22:15,716 - Jak se jmenuješ? - Doufám, že pro vás bude také něco znamenat. 238 00:22:15,739 --> 00:22:18,203 Ticho, tak se jmenuju. 239 00:22:18,216 --> 00:22:21,477 - Ticho během hodiny. - Za druhé... 240 00:22:35,735 --> 00:22:39,089 Zvedni to, pane Populární. 241 00:22:39,500 --> 00:22:42,751 JE ČAS TRÉNOVAT! PODÍVEJ SE DOLEVA. HODNĚ DOLEVA. 242 00:22:48,518 --> 00:22:49,844 Cože? 243 00:22:50,414 --> 00:22:54,538 Otevřete klece, kluci! Ukážeme těm nováčkům, proč se tomu říká Bunkr. 244 00:22:54,550 --> 00:22:56,043 Dobře. 245 00:22:56,728 --> 00:22:59,705 Moosi, jak se máš, kámo? 246 00:22:59,733 --> 00:23:03,404 - Jaká to krásná seňorita. - Por favor. - Rád vás poznávám. 247 00:23:04,269 --> 00:23:06,429 Můžu ti dát ještě jednu? 248 00:23:06,448 --> 00:23:09,396 - No tak, no tak. - Budeš mi zase něco vyčítat? - Nebudu. 249 00:23:09,424 --> 00:23:12,410 Jen jsem tady zdravil slečnu. Chtěl jsem se představit. 250 00:23:12,416 --> 00:23:14,304 - Jen se představuju. - Všechno je v pohodě. 251 00:23:14,313 --> 00:23:16,351 Přerušuješ mě, když se představuju 252 00:23:16,369 --> 00:23:18,824 - téhle krásné dámě... - Neposlouchej ho. 253 00:23:18,862 --> 00:23:21,428 - Jsi rozkošná... - Stačilo, stačilo. 254 00:23:21,437 --> 00:23:22,770 Jsi rozkošná. 255 00:23:23,216 --> 00:23:27,150 Dámy a pánové, náš nejcennější majetek. 256 00:23:33,842 --> 00:23:35,375 Porozhlédni se. 257 00:23:35,908 --> 00:23:39,861 Jestli je tanec naší zbraní, tak tohle je naše brnění. 258 00:23:39,891 --> 00:23:42,132 To jsou ty nejkrásnější boty na světě. 259 00:23:42,147 --> 00:23:45,587 - Jak voní, jak se v nich cítíš... - Zníš jako holka. 260 00:23:45,612 --> 00:23:48,985 Nesmíš říkat něžně "Miluju ty boty", ale musíš drsně "Miluju ty boty!". 261 00:23:49,000 --> 00:23:51,594 Jako pořádnej chlap, dobře? Ale nesahej na mě. 262 00:23:51,609 --> 00:23:54,223 Tyhle boty se ti líbí? Chytrej kluk. 263 00:23:54,224 --> 00:23:58,957 Dobrá, Moosi, moc si je nezamiluj. Boty si tady u nás nejdřív musíš zasloužit. 264 00:23:58,978 --> 00:24:02,490 Dveře číslo dvě, Graffiti místnost. 265 00:24:02,518 --> 00:24:03,325 Cože? 266 00:24:03,349 --> 00:24:05,681 - Co to je za kluka? - To je Jason. 267 00:24:05,696 --> 00:24:08,678 Je to náš machr přes graffiti. Mám na mysli elektronické tabule, 268 00:24:08,703 --> 00:24:11,174 LED diody, všechno přes elektroniku. 269 00:24:11,197 --> 00:24:15,133 Parádní načasování. Zrovna pracuji na přenosné technologii osvětlení 270 00:24:15,165 --> 00:24:18,019 a nemůžu vymyslet, jak bych to mohl připojit k 12-ti voltové baterii. 271 00:24:18,042 --> 00:24:20,408 - Máš lepicí pásku? - Jo, tady máš. 272 00:24:20,417 --> 00:24:24,504 Dobrá, sleduj. Tady to přilepíš. Obtočíš dokola a parádně to sedí. 273 00:24:24,519 --> 00:24:28,644 - Ty se vyznáš ve světlech? - Jo, tak trochu. Sleduj. 274 00:24:30,252 --> 00:24:35,189 Jo! Jo! Já toho kluka zbožňuju! Nejdřív dioda, potom baterie a nakonec magnet. 275 00:24:35,212 --> 00:24:38,592 Jsou krásný. Jako neonový světlušky. 276 00:24:38,631 --> 00:24:41,056 - Neonušky. - Jo, neonušky. 277 00:24:41,057 --> 00:24:43,541 Neonušky, to se mi líbí. 278 00:24:52,642 --> 00:24:55,725 Poslouchejte, World Jam už se blíží, 279 00:24:55,742 --> 00:24:58,862 ale abysme se tam dostali, musíme projít dvěma kvalifikačními koly, 280 00:24:58,869 --> 00:25:02,272 - což znamená... - Což znamená, že musíme hodně trénovat. 281 00:25:02,295 --> 00:25:04,994 Moosi, Natalie, jdete do toho? 282 00:25:08,825 --> 00:25:13,328 - Já nevím, musím chodit do školy, nemůžu jen tak... - Tak něco vymysli. 283 00:25:14,019 --> 00:25:20,660 Piráti, Piráti, Piráti... 284 00:25:20,674 --> 00:25:22,748 Myslím, že to zvládnu. 285 00:25:23,213 --> 00:25:26,955 - Dobře, dobře... Natalie? - Tým Pirátů! 286 00:28:08,776 --> 00:28:12,051 Když tancuji, tak jsem víc sama sebou, než v jakýkoliv jiný moment během dne. 287 00:28:12,074 --> 00:28:15,702 Tancuji, abych se stal někým jiným. 288 00:28:15,725 --> 00:28:19,168 Víte, oni si myslí, že jsme prostě jenom parta dětí, 289 00:28:19,198 --> 00:28:22,590 co nemají žádný cíl, ale to, co děláme, není jen tak. 290 00:28:22,608 --> 00:28:23,719 Jenom to vypadá snadně. 291 00:28:23,729 --> 00:28:26,303 Roztočíš se a ztratíš rovnováhu, 292 00:28:26,318 --> 00:28:29,197 potom se postavíš a musíš se jen soustředit na to, 293 00:28:29,220 --> 00:28:32,508 jak se tvoje tělo cítí na zemi. 294 00:28:32,533 --> 00:28:34,745 Musíš najít horizont uvnitř sebe. 295 00:28:34,775 --> 00:28:37,981 - Páni. - Ahoj. - To je působivé. 296 00:28:37,982 --> 00:28:41,904 Díky. Sbírám nahrávky tanečníků, kteří mě inspirovali. 297 00:28:42,024 --> 00:28:44,505 Nepochybně. 298 00:28:44,625 --> 00:28:47,021 Co s tím vším děláš? 299 00:28:47,637 --> 00:28:51,117 Nevím, nic. Jen si s tím hraju. 300 00:29:00,225 --> 00:29:03,427 Tanec... někým jiným... 301 00:29:03,812 --> 00:29:05,483 Jsme zrozeni pro... 302 00:29:06,217 --> 00:29:07,316 ...rytmus. 303 00:29:07,323 --> 00:29:10,477 - To jsem vůbec nevěděla. - Jsou úžasní, že jo? 304 00:29:10,485 --> 00:29:12,814 Myslím tebe. 305 00:29:14,008 --> 00:29:15,931 Jsi filmař. 306 00:29:17,375 --> 00:29:22,282 - Co je? - Nic. Já jen normálně lidem neukazuju, co natočím. 307 00:29:22,312 --> 00:29:24,152 Tak jenom mě. 308 00:29:27,480 --> 00:29:28,555 Dobře. 309 00:29:30,106 --> 00:29:33,336 - Ukážeš mi to? - Jo. - Dobře. 310 00:29:35,207 --> 00:29:38,287 - Slib, že se nebudeš smát. - Slibuju. 311 00:29:46,608 --> 00:29:49,807 Dobře, je to... Je to... Měla to učitelka z pátý třídy! 312 00:29:49,837 --> 00:29:51,444 - Plastická operace. - Jo! 313 00:29:51,989 --> 00:29:55,022 No tak, do toho. Co? Co? Mýval! 314 00:30:03,623 --> 00:30:06,150 Nechápu, jak to děláte. 315 00:30:06,473 --> 00:30:08,166 Umíme si navzájem číst myšlenky. 316 00:30:08,203 --> 00:30:11,418 Jste vážně rozkošní. Jak dlouho už spolu chodíte? 317 00:30:11,433 --> 00:30:15,912 Ne, takhle to není. Jsme jenom kamarádi. 318 00:30:16,691 --> 00:30:21,326 Ne, opravím tě, Camille. Jsme nejlepší kamarádi. 319 00:30:21,927 --> 00:30:24,260 Každopádně... Mrzí mě to, ale musím běžet. 320 00:30:24,275 --> 00:30:27,393 Ty odcházíš? Vždyť jsme sotva začali. 321 00:30:27,423 --> 00:30:28,808 Bavte se! 322 00:30:33,629 --> 00:30:34,536 Dobře. 323 00:30:34,545 --> 00:30:36,837 Omlouvám se. Díky. 324 00:30:40,924 --> 00:30:44,656 Páni, to je úplně jasný. Teď už mi to dává smysl. 325 00:30:44,666 --> 00:30:47,201 - Co? - Jsi do něj blázen, že jo? 326 00:30:47,219 --> 00:30:50,187 Ne, ne, ne, tak... 327 00:30:50,204 --> 00:30:56,514 Tak to není. My jsme spolu vyrůstali a to by bylo opravdu zvláštní. 328 00:30:57,979 --> 00:31:03,515 Dobře, myslím, že jsi na řadě. Je to na tobě. 329 00:31:04,402 --> 00:31:07,785 - Dobře. - Dobře, ty začni. 330 00:31:10,065 --> 00:31:12,502 Veverka. Klokan? 331 00:31:14,421 --> 00:31:15,974 Zkus to ty. 332 00:31:19,649 --> 00:31:21,180 Ahoj. 333 00:31:21,488 --> 00:31:23,945 Kdopak si to dneska přivstal? 334 00:31:24,156 --> 00:31:26,935 Vlastně jsem ještě nespal. 335 00:31:27,499 --> 00:31:30,195 - Můžu si přisednout? - Jasně. 336 00:31:30,912 --> 00:31:34,751 - Na co koukáš? - Chodím jsem poslouchat. 337 00:31:35,600 --> 00:31:39,220 Řeku, dopravu, ptáky... 338 00:31:39,571 --> 00:31:42,886 Mám potom pocit, že jsem součástí něčeho velkého. 339 00:31:42,921 --> 00:31:46,534 Doprava v tobě vyvolá pocit, že jsi součástí něčeho velkého? 340 00:31:46,543 --> 00:31:48,191 To je záludný. 341 00:31:48,229 --> 00:31:51,531 Jak už jsem řekl. Celou noc jsem nespal. 342 00:31:53,405 --> 00:31:58,347 Přemýšlela jsem o tvém videu ze včerejška. 343 00:31:58,348 --> 00:32:02,990 Myslím, že bys ho měl dokončit a ukázat to lidem. 344 00:32:03,523 --> 00:32:07,319 - Já nevím. - Zjevně tě to baví, že jo? 345 00:32:07,327 --> 00:32:13,796 Podívej, byl jsi vzhůru celou noc a... Já tě neznám, ale jsi do toho zapálený. 346 00:32:13,811 --> 00:32:15,327 Zapálený? 347 00:32:17,717 --> 00:32:19,956 Tak řekněmě "žhavý". 348 00:32:28,918 --> 00:32:33,117 - Měli bysme vyrazit do Red Hooku. - To máš pravdu. 349 00:32:36,850 --> 00:32:39,239 WORLD JAM PRVNÍ KOLO RED HOOK 350 00:32:44,060 --> 00:32:47,089 Vítejte na Red Hooku 351 00:32:47,126 --> 00:32:51,692 na první bitvě World Jamu! 352 00:32:54,080 --> 00:32:57,094 Jste připraveni na bitvu? 353 00:32:57,385 --> 00:33:00,033 Red Hooku, jste připraveni? 354 00:33:00,277 --> 00:33:02,721 Piráti, jste připraveni? 355 00:33:02,740 --> 00:33:05,801 Jdeme na to! 356 00:36:43,302 --> 00:36:46,302 A vítězem se stávají... 357 00:36:48,669 --> 00:36:50,734 ...Piráti! 358 00:36:52,176 --> 00:36:58,727 Piráti postupují do dalšího kola World Jamu! 359 00:37:00,635 --> 00:37:04,635 Piráti, Piráti, Piráti, Piráti... 360 00:37:09,711 --> 00:37:10,444 Ne, ne... 361 00:37:10,453 --> 00:37:14,162 Ano, ano, přišel čas, aby ses i ty postavil před kameru, 362 00:37:14,190 --> 00:37:16,257 ty můj krásnej Piráte. 363 00:37:16,285 --> 00:37:19,265 Chceš trochu makeupu, kotě? 364 00:37:21,199 --> 00:37:24,232 - Takže, kapitáne Luku... - Dej mi tu kameru. 365 00:37:24,270 --> 00:37:27,935 - Ne, ne, ne. - Odtud to není tak lehký, že jo? 366 00:37:27,954 --> 00:37:31,259 - Není to příjemný. - Tak pokračuj. 367 00:37:33,418 --> 00:37:37,531 - Co tě baví na tanci? - Já nevím. 368 00:37:37,573 --> 00:37:41,986 Tanec a muzika byli pro mě prostě vždycky to pravý. 369 00:37:43,382 --> 00:37:44,614 To je všechno? 370 00:37:46,500 --> 00:37:47,575 Co? 371 00:37:47,920 --> 00:37:52,031 Ne, já vím, že dokážeš říct něco lepšího. No tak. 372 00:37:52,069 --> 00:37:53,214 Dobře. 373 00:37:53,256 --> 00:37:55,510 Moji rodiče byli tanečníci 374 00:37:55,528 --> 00:37:58,304 a otevřeli tohle místo pro lidi, jako byli oni, 375 00:37:58,322 --> 00:38:01,900 ale nechtěli být jenom záložní tanečníci. 376 00:38:02,247 --> 00:38:06,623 Víš, chtěli tancovat podle sebe, sami si vybudovat respekt. 377 00:38:06,629 --> 00:38:09,547 Přišlo mi to parádní, tak jsem chtěl vlastním stylem 378 00:38:09,566 --> 00:38:13,678 navázat na jejich tradici, ale dělat to pro ně. 379 00:38:14,432 --> 00:38:18,533 Tak co říkají na to, že jsi z tohohle místa udělal blázinec? 380 00:38:21,002 --> 00:38:24,035 Nikdy neměli možnost to vidět. 381 00:38:29,458 --> 00:38:33,692 - Moc mě to mrzí. - To nemusí. V pohodě. 382 00:38:34,199 --> 00:38:36,847 Tak proto se tu o to staráš? 383 00:38:36,866 --> 00:38:40,579 - Pokračuješ, kde rodiče skončili? - Rodina je rodina. 384 00:38:40,610 --> 00:38:45,106 Víš, bývala to náplň jejich života a teď je to na mně. 385 00:38:45,124 --> 00:38:47,904 Někdy je úžasné, co děláme pro rodinu. 386 00:38:47,916 --> 00:38:53,052 - Tak mi pověz o svých rodičích. - Před časem se rozvedli 387 00:38:53,070 --> 00:38:57,945 a tak si nás s mým starším bráchou prohazovali mezi sebou. 388 00:38:57,946 --> 00:39:01,298 - Kde je tvůj brácha teď? - Pořád jsme si blízcí. 389 00:39:01,308 --> 00:39:06,310 Chci říct, vychovával mě, takže mu hodně dlužím. 390 00:39:09,414 --> 00:39:13,877 Tak, Tarantino, budeš nás těma nahrávkama vydírat? 391 00:39:13,895 --> 00:39:16,705 Ne, jenom tebe. 392 00:39:28,347 --> 00:39:32,826 Dobrá... Promiň, že jdu pozdě, já... 393 00:39:33,418 --> 00:39:37,456 Promiň, myslel jsem, že jsi někdo jiný. 394 00:39:38,432 --> 00:39:39,400 Dobrá... 395 00:39:42,858 --> 00:39:47,508 - Vypadají trochu, jako že jsou dvojčata, ale... - Camille. 396 00:39:47,529 --> 00:39:52,205 - Co se děje? Myslel jsem, že půjdeme na oběd. - To už je poledne? 397 00:39:52,224 --> 00:39:55,857 Měly jsme tolik práce s těmi kostýmy, že jsem ztratila pojem o čase. 398 00:39:55,897 --> 00:39:59,343 - Kostýmy na co? - Jsou na tu Halloweenskou párty. 399 00:39:59,372 --> 00:40:04,454 - Všichni je vymýšlí během pololetí. - To je super, tak za co půjdeme? 400 00:40:05,609 --> 00:40:09,196 Víš, snažila jsem se ti dovolat, ale nezvedal jsi to, 401 00:40:09,205 --> 00:40:14,014 tak půjdu s Kristin za dvojčata Olsenovy. 402 00:40:15,484 --> 00:40:18,089 Počkej, počkej... S Kristin? 403 00:40:18,986 --> 00:40:22,502 S Kristin? Camille, s Kristin? 404 00:40:23,725 --> 00:40:25,958 A co Moose? 405 00:40:26,873 --> 00:40:28,944 Doženu vás, holky. 406 00:40:31,019 --> 00:40:35,423 Poslední dobou jsi se mnou netrávil moc času. 407 00:40:35,448 --> 00:40:38,049 Nemůžu čekat navždy. 408 00:40:38,349 --> 00:40:42,472 Dobře, tak teď jsem tady, Camille. 409 00:40:44,585 --> 00:40:46,641 No tak, co na to řekneš? 410 00:40:46,679 --> 00:40:51,620 Víš, že se mnou to bude lepší než s... Kristin. 411 00:40:52,080 --> 00:40:55,498 Žádáš mě o tanec? 412 00:40:58,970 --> 00:41:03,815 Camille, ty víš, že jsem se narodil jako dvojče Mary Kate. 413 00:41:03,833 --> 00:41:07,274 - Vážně? - Opravdu. 414 00:41:07,696 --> 00:41:13,517 - Dobře, fajn, nepůjdu s Kristin. - Jo! 415 00:41:13,545 --> 00:41:17,933 - Uvidíme se později. - Uvidíme se. Pozdravuj holky. Hej! 416 00:41:17,952 --> 00:41:21,783 - Kristin! A máš to! - Moosi! - Měj se. 417 00:41:21,813 --> 00:41:24,116 - Dobře, tak už si přestaň stěžovat. - Promiň. 418 00:41:24,128 --> 00:41:27,791 Jen se cítím směšně s tím obrovským kelímkem. 419 00:41:27,800 --> 00:41:32,552 Kdo kdy vymyslel, že budou malý, střední, velký a dokonce i obří. 420 00:41:32,585 --> 00:41:34,754 Podívej. 421 00:41:36,383 --> 00:41:38,164 - To jsi ty. - Co to povídáš? 422 00:41:38,192 --> 00:41:40,756 - Ten kluk vypadá přesně, jako ty. - Ne, nevypadá. 423 00:41:40,784 --> 00:41:44,187 Podívej, má kameru u hlavy. Má ty pěkný malý tvářičky. 424 00:41:44,206 --> 00:41:47,830 Nevypadá vůbec jako já a ani bych s tím neměl nic společného. 425 00:41:47,858 --> 00:41:51,173 Viděla jsem tvoji práci. Mě neoklameš. 426 00:41:51,455 --> 00:41:54,262 Dělám to jen pro zábavu. Trochu něco jinýho. 427 00:41:54,297 --> 00:41:58,268 A co kdyby Piráti a turnaje vůbec neexistovali? 428 00:41:58,287 --> 00:42:02,785 Nedal bys svojí filmařině šanci? Ta filmová akademie vypadá skvěle. 429 00:42:02,797 --> 00:42:06,580 Ano, ale teď si nemůžu vybírat, takže na to ani nemyslím. 430 00:42:06,599 --> 00:42:10,496 - World Jam je teď důležitější. - Dobře, tak mi řekni... 431 00:42:10,524 --> 00:42:14,601 - Jak to děláš? - Co jak dělám? - Jak získáváš tolik úžasných záběrů? 432 00:42:14,629 --> 00:42:18,957 Já nevím. Prostě se snažím zachytit věci, co by lidé normálně nezahlédli. 433 00:42:19,587 --> 00:42:21,173 Ukážeš mi to? 434 00:42:22,460 --> 00:42:24,316 Dobře, pojď se mnou. 435 00:42:24,730 --> 00:42:29,004 - Kam mě to bereš? - Prostě mi věř. 436 00:42:29,002 --> 00:42:31,612 - Pojď. - Dobře. 437 00:42:36,977 --> 00:42:40,057 - Jen si na to počkej. - Na co? 438 00:42:42,313 --> 00:42:46,238 - Cože?! - Sleduj tohle. 439 00:42:51,753 --> 00:42:56,288 - Jak jsi to udělal? Chci to taky zkusit. - Zkus to. - Dobře. 440 00:42:59,727 --> 00:43:03,248 Vidíš? Podařilo se mi to. 441 00:43:06,837 --> 00:43:09,354 Bude to všude. 442 00:43:26,010 --> 00:43:28,752 Panebože, ono to letí. 443 00:44:13,149 --> 00:44:19,481 Myslím, že jsem prostě byla s bráchou v obýváku, 444 00:44:19,491 --> 00:44:26,336 hráli jsme si a já jsem se mu vždycky snažila vyrovnat. 445 00:44:29,194 --> 00:44:32,556 - Moosi. - Ahoj, v kolik je ta soutěž? 446 00:44:32,574 --> 00:44:35,767 - V 8, proč? Už jsi připravenej? - V 8 hodin? 447 00:44:35,795 --> 00:44:38,999 Všechno to vypukne v Čínské čtvrti. Tohle je tým Gwai. 448 00:44:39,018 --> 00:44:42,793 - Asijští šampióni, takže doufám, že jsi připravený. - Máme problém. 449 00:44:42,811 --> 00:44:45,817 Ne, ne, žádný problémy. Tohle je druhý kolo. Tam nesmíš chybět. 450 00:44:45,818 --> 00:44:48,813 Nesmí nám chybět žádní členové, nebo nás můžou vyloučit z World Jamu. 451 00:44:48,832 --> 00:44:52,663 Já vím. Přesně v ten stejný den píšu test. 452 00:44:52,699 --> 00:44:53,780 Nevím, jestli to... 453 00:44:53,791 --> 00:44:59,065 Poslouchej, my tě potřebujeme. Udělej všechno pro to, abys to stihnul. 454 00:45:03,915 --> 00:45:07,680 Určitě vám nemusím připomínat, jak moc je tento test důležitý. 455 00:45:07,699 --> 00:45:10,703 Výsledek bude mí vliv na 25% vaší konečné známky. 456 00:45:10,713 --> 00:45:14,921 Nepospíchejte. Můžete začít. 457 00:45:35,424 --> 00:45:39,715 OKAMŽITĚ SEM PŘIJEĎ. MÁŠ ZPOŽDĚNÍ. 458 00:45:47,730 --> 00:45:50,735 WORLD JAM DRUHÉ KOLO GWAI 459 00:46:00,175 --> 00:46:04,080 - Hej, kde je Moose? - Já nevím. 460 00:47:42,150 --> 00:47:43,314 Tys dorazil. 461 00:49:15,856 --> 00:49:20,283 Piráti budou ve finále World Jamu! 462 00:49:35,859 --> 00:49:39,098 - Můžu s tebou na chvíli mluvit? - Jo, jasně. 463 00:49:39,126 --> 00:49:42,929 - O samotě. - Dobře, jasně. 464 00:49:46,415 --> 00:49:50,415 Hej, počkejte! Vypněte tu muziku! Vypněte to! 465 00:49:50,432 --> 00:49:53,155 Tohle musíte vidět. 466 00:49:59,964 --> 00:50:02,058 - Co to je? - To je naše kompletní sestava. 467 00:50:02,067 --> 00:50:04,837 - Proč je to online? - Nemůžu tomu uvěřit. Znají naši celou sestavu. 468 00:50:04,865 --> 00:50:07,156 - Kdo to mohl udělat? - Julien a Samurajové. 469 00:50:07,166 --> 00:50:10,830 - Jak mohli získat nahrávku ze zkoušky? - Máte všichni svoje DVD? 470 00:50:10,858 --> 00:50:12,361 - Máš DVD? - Dal jsem je do skříně. 471 00:50:12,398 --> 00:50:16,229 Stejně do toho půjdeme, jen musíme něco vymyslet. 472 00:50:16,511 --> 00:50:20,864 Vidíš to? Kdybys dokázala tu otočku, tak to můžeme vyhrát. 473 00:50:20,879 --> 00:50:25,201 Ti chlápci možná znají naši nahrávku, ale to nás nezastaví, věř mi. 474 00:50:25,210 --> 00:50:28,988 Luku, já nevím. Možná by to měl udělat někdo jiný. 475 00:50:29,007 --> 00:50:33,993 Jestli to uděláme, tak je porazíme. Julien nebude mít šanci. 476 00:50:36,951 --> 00:50:41,350 - Co se mezi vámi stalo? - Mezi mnou a Julienem? 477 00:50:41,369 --> 00:50:44,995 Patřil k Pirátům. Byli jsme nejlepší kamarádi, 478 00:50:45,022 --> 00:50:48,770 - ale to je pryč, věci se změnily. - Jak to myslíš? Co se změnilo? 479 00:50:48,799 --> 00:50:50,962 Zjistili jsme, že má problémy s hazardem. 480 00:50:50,990 --> 00:50:54,135 Zadlužil se tak moc, že vsadil proti našemu vlastnímu týmu 481 00:50:54,145 --> 00:50:57,441 - a úmyslně prohrál kvůli té sázce. - On úmyslně prohrál kvůli sázce? 482 00:50:57,450 --> 00:51:01,267 Celý tým byl zničený, tak jsme ho museli vykopnout. 483 00:51:01,286 --> 00:51:04,497 Od té doby se nás snaží zničit. Šílené na tom je, 484 00:51:04,516 --> 00:51:08,403 že pokud nevyhrajeme World Jam, tak to bude moct doopravdy udělat. 485 00:51:48,009 --> 00:51:49,637 Ahoj. 486 00:51:50,641 --> 00:51:54,191 - Vítej doma. - Tys mi lhal. 487 00:51:54,209 --> 00:51:58,790 Říkal jsi, že tě Luke vykopnul, protože byl žárlivý, ale tak to nebylo, že ne? 488 00:51:58,799 --> 00:52:01,457 - Tys úmyslně prohrál kvůli sázce? - Natalie... - Sklapni! 489 00:52:01,466 --> 00:52:03,358 Šla jsem k nim kvůli tobě. 490 00:52:03,386 --> 00:52:05,701 Nemůžu uvěřit, že jsi ukradl to DVD a nahrál ho na internet. 491 00:52:05,729 --> 00:52:09,081 O čem to mluvíš? Co ti o mně nakecal tentokrát? 492 00:52:09,109 --> 00:52:12,386 Luke žárlil. Chtěl se stát vůdcem, tak mě vykopnul. 493 00:52:12,424 --> 00:52:14,914 Využil mě a potom mě vykopnul. 494 00:52:20,434 --> 00:52:22,215 Je mi to líto. 495 00:52:22,969 --> 00:52:28,564 - Teď musíme být pohromadě a ty to víš. - Nechci, aby mi někdo lhal. 496 00:52:28,565 --> 00:52:32,257 Jen chci, aby náš tým vyhrál World Jam, dobře? 497 00:52:32,266 --> 00:52:34,802 Dali jsme do toho hodně. Tvrdě jsme trénovali. 498 00:52:34,820 --> 00:52:38,341 Máma s tátou vždycky říkali, že není vždycky důležité vyhrát. 499 00:52:38,379 --> 00:52:42,119 Začínáš znít jako on. Podívej se na sebe a uvědom si, na čí straně stojíš. 500 00:52:42,128 --> 00:52:44,211 Debilové. 501 00:52:44,212 --> 00:52:48,832 Víš, Luke není žádná zrůda, Juliene. Záleží mu na lidech, které má rád. 502 00:52:48,861 --> 00:52:51,547 Komu budeš věřit? Jemu, nebo vlastní rodině? 503 00:52:51,548 --> 00:52:53,554 Nemluv mi tu o rodině. 504 00:52:53,575 --> 00:52:57,822 Luke není příbuzný s nikým z těch lidí a přesto by jim nikdy nelhal. 505 00:52:57,841 --> 00:53:00,501 Já jsem lhář? A co ty? 506 00:53:00,520 --> 00:53:05,477 Jak myslíš, že se tvůj úžasný Luke bude cítit, až zjistí, že to byla jenom hra. 507 00:53:05,487 --> 00:53:08,294 Když tak o tom uvažuju... 508 00:53:09,015 --> 00:53:12,970 Měla bys mu říct pravdu. To by nám mohlo pomoct vyhrát World Jam. 509 00:53:12,991 --> 00:53:15,910 Díky, sestřičko, opravdu jsi mi pomohla. 510 00:53:15,920 --> 00:53:22,746 Nenechám je, aby skončili na ulici kvůli nějakému pitomému soupeření. 511 00:53:23,438 --> 00:53:26,875 Nezúčastním se toho. 512 00:53:41,285 --> 00:53:48,066 - Jacobe, vystrašil jsi mě. - Nepřipadáš mi jako holka, co se snadno vyděsí. 513 00:53:51,014 --> 00:53:53,399 Řekni Lukovi, že mě to mrzí. 514 00:53:57,888 --> 00:54:00,489 Víš, že máš na výběr? 515 00:54:03,409 --> 00:54:05,360 Není to tak snadné. 516 00:54:05,379 --> 00:54:09,783 Ta nejdůležitější rozhodnutí v životě nejsou nikdy snadná. 517 00:54:24,928 --> 00:54:26,991 Tanec toho o člověku prozradí hodně. 518 00:54:27,020 --> 00:54:29,855 Způsob, jakým se pohybuje, jak se učí kroky. 519 00:54:29,865 --> 00:54:34,267 Když skutečně tancuješ, tak to vychází z tvé nejpravdivější části duše. 520 00:54:34,286 --> 00:54:41,384 Tancuji, abych vyjádřil, jak se cítím uvnitř. Ať je to vztek, štěstí, samota... 521 00:54:41,396 --> 00:54:43,931 Když jsem přišel sem, bylo to jako najít domov. 522 00:54:43,959 --> 00:54:48,701 Tady se cítím bezpečně. Sem patřím. 523 00:54:48,720 --> 00:54:52,426 - Tady je má rodina. - Je to výjimečné místo. 524 00:54:52,435 --> 00:54:55,712 Konečně jsem tam, kde mohu být sám sebou. 525 00:54:55,748 --> 00:54:59,082 Říká se, že rodinu si nevybereš. My jsme si ji vybrali. 526 00:54:59,101 --> 00:55:02,834 Jestli jsi jeden z nás, Luke si tě najde. 527 00:55:02,853 --> 00:55:05,069 ZROZEN PRO RYTMUS FILM LUKA KATCHERA 528 00:55:47,054 --> 00:55:48,547 Luku... 529 00:55:48,820 --> 00:55:51,890 - Proč by odcházela? - Já nevím, 530 00:55:51,909 --> 00:55:55,369 ale momentálně máme větší problémy, než tohle. 531 00:55:55,378 --> 00:55:58,477 - Banka dala dům k aukci. - Cože? 532 00:55:58,486 --> 00:56:01,134 Prodávají ho. 533 00:56:01,965 --> 00:56:05,487 Fajn, já to vyřeším, dobře? 534 00:56:05,957 --> 00:56:07,947 - Co to kruci je, Walte? - Ahoj, Luku. Jak se máš? Posaď se. 535 00:56:07,975 --> 00:56:09,697 Já si nechci sedat. 536 00:56:09,707 --> 00:56:12,765 - Podívej, já vím, že to musí být těžké. - Kdybys mohl počkat jen pár dní. 537 00:56:12,766 --> 00:56:13,801 Ty peníze seženeme. 538 00:56:13,830 --> 00:56:17,510 Jste 5 měsíců pozadu. Pokud všechno nezaplatíte, 539 00:56:17,520 --> 00:56:20,149 tak se obávám, že pro vás už nemohu nic udělat. 540 00:56:20,163 --> 00:56:24,384 Skladiště je druhořadá nemovitost a banka si je vědoma toho, že půjde k aukci. 541 00:56:24,407 --> 00:56:27,684 - Potřebuju víc času. - Uvidíme, jestli je dokážu přemluvit, aby to odložili, 542 00:56:27,703 --> 00:56:29,993 ale nedělej si zbytečné naděje. 543 00:56:29,994 --> 00:56:32,576 Mohli by ti to skladiště vzít už dnes, Luku. 544 00:56:32,604 --> 00:56:36,348 To se nestane, protože není na prodej. 545 00:56:37,558 --> 00:56:41,231 MUSÍME SI PROMLUVIT. PŘIJĎ DNES VEČER NA MOU OSLAVU. 546 00:56:39,090 --> 00:56:41,225 Podívej, co mi právě přišlo od Natalie. 547 00:56:41,253 --> 00:56:43,550 Co to znamená? 548 00:56:43,670 --> 00:56:46,248 Nevím, ale zjistíme to. 549 00:56:49,789 --> 00:56:52,777 - Pojď se mnou. - Já? - Jo, potřebuju tě. 550 00:56:52,807 --> 00:56:56,609 Dneska jdu na Halloweenskou párty. Šel bych, ale nemůžu ji prošvihnout. 551 00:56:56,619 --> 00:56:59,288 Ta párty začíná pozdě. Slibuju, že se tam dostaneš včas. 552 00:56:59,316 --> 00:57:02,490 - Mám jít za Ashley Olsen. - Ashley Olsen? 553 00:57:02,509 --> 00:57:05,645 Jo. Víš, jak dlouho trvá vyžehlit vlasy? 554 00:57:05,664 --> 00:57:08,190 No tak, jsi můj kámoš. 555 00:57:08,500 --> 00:57:12,909 Byl to dlouhý den. Teď potřebuju dobrýho přítele. 556 00:57:12,948 --> 00:57:14,863 Dobře, jdu s tebou. 557 00:57:20,733 --> 00:57:23,663 - Vaše pozvánky, prosím. - Pozvánky? 558 00:57:23,681 --> 00:57:27,315 - Jedno mám v mobilu. - Pokud je neukážete, tak nesmíte dál. 559 00:57:27,318 --> 00:57:30,444 - Mohli byste se přesunout támhle, prosím? - Tam je moje jméno. 560 00:57:30,463 --> 00:57:31,712 Jeff Bringsteen. 561 00:57:31,727 --> 00:57:34,782 - Jen se podívejte, je to tam. - Víte co? 562 00:57:35,130 --> 00:57:36,294 Dobře. 563 00:57:37,119 --> 00:57:39,563 Dobrý večer, jak se máte? 564 00:57:40,386 --> 00:57:43,003 Musí být i jiná cesta. 565 00:57:49,843 --> 00:57:51,430 Jdeme. 566 00:57:53,120 --> 00:57:56,492 A nyní přijde tango... 567 00:57:56,501 --> 00:57:57,872 Do toho. 568 00:57:58,783 --> 00:58:01,653 - Podívej se na to, Moosi. - Kam to jdeš, Luku? 569 00:58:01,675 --> 00:58:03,487 Luku! 570 00:58:46,397 --> 00:58:48,317 - Luku... - Mám tě. 571 01:00:00,908 --> 01:00:02,777 Pojď se mnou. Rychle. 572 01:00:12,504 --> 01:00:16,565 MÁM ZPOŽDĚNÍ. ZA CHVÍLI TAM JSEM. 573 01:00:16,854 --> 01:00:19,860 Camille, už jdeme na tu párty. Jdeš taky? 574 01:00:19,897 --> 01:00:22,648 Sejdeme se tam, holky. Moose tady bude každou chvíli. 575 01:00:22,658 --> 01:00:25,606 Tohle je New York, holka! 576 01:00:30,285 --> 01:00:32,867 Něco pro tebe mám. 577 01:00:34,315 --> 01:00:38,856 - Snad se ti to bude líbit. - Tys to dotočil? 578 01:00:38,857 --> 01:00:40,909 - Dokončil jsi to? - Ano. 579 01:00:40,937 --> 01:00:42,684 Luku! 580 01:00:42,975 --> 01:00:46,599 Jsem tak ráda, že jsi to dodělal. 581 01:00:54,094 --> 01:00:56,807 - Pojďme odsud vypadnout. - Tady nás nikdo nevidí. 582 01:00:56,817 --> 01:00:59,840 Myslím, abysme odjeli. 583 01:00:59,868 --> 01:01:03,108 Můžeme jet kamkoliv. Třeba i do Kalifornie. 584 01:01:03,117 --> 01:01:07,483 No tak, můžeš jít na filmovou školu a můžeme začít odznova. 585 01:01:13,113 --> 01:01:15,048 Luku... 586 01:01:15,077 --> 01:01:17,743 Jsem tak rád, žes dorazil. 587 01:01:17,772 --> 01:01:22,461 Víš, měl jsem trochu strach, že ti ta pozvánka nepřijde včas. 588 01:01:22,480 --> 01:01:25,682 - Co tady děláš? - Juliene, tys ho pozval? 589 01:01:25,710 --> 01:01:29,193 Co je? Jen jsem ho chtěl pozvat na oslavu narozenin 590 01:01:29,215 --> 01:01:33,290 mé úžasné a milované sestry. 591 01:01:33,318 --> 01:01:36,412 Dělá si srandu, že jo? 592 01:01:38,193 --> 01:01:40,663 - Moc mě to mrzí. - Mrzí? 593 01:01:40,682 --> 01:01:42,851 - Všechno to byla lež, že jo? - Ano, byla. 594 01:01:42,863 --> 01:01:45,952 - Sklapni, Juliene. - Proč? Říkám pravdu. 595 01:01:45,971 --> 01:01:51,389 Poslouchej, ze začátku byla, ale potom jsem tě poznala blíž a... 596 01:01:51,408 --> 01:01:56,623 ...zamilovala jsem se a to bylo skutečné. Proto jsem musela odejít. 597 01:01:56,743 --> 01:02:02,314 - Opravdu mě to mrzí. Prosím, řekni, že mi věříš. - Nesahej na mě. 598 01:02:02,315 --> 01:02:05,075 Luku, ty... 599 01:02:08,625 --> 01:02:11,883 - Natalie, nemusíš se zabývat... - Nech toho! - Natalie... 600 01:02:11,892 --> 01:02:17,362 Nestarej se o něj. Je to nula! Ty se opravdu naštveš kvůli tomuhle? 601 01:02:28,375 --> 01:02:30,967 Camille. 602 01:02:31,408 --> 01:02:34,049 - Camille, já jsem myslel, že... - Je mi to jasné. 603 01:02:34,068 --> 01:02:36,265 Očividně máš na práci lepší věci. 604 01:02:36,293 --> 01:02:39,809 Ne, ne, Camille. Tak to není. 605 01:02:39,837 --> 01:02:43,037 - No tak, zdržel jsem se. - Skvělý. Děkuju. 606 01:02:43,056 --> 01:02:45,931 Tancoval jsem. 607 01:02:49,058 --> 01:02:53,198 Před školou, během školy a po škole. 608 01:02:53,217 --> 01:02:59,724 Takže jsi mi lhal a odkopnul jsi mě kvůli nějakému tajnému životu? 609 01:03:00,964 --> 01:03:04,315 A nemohl jsi mi to ani říct? 610 01:03:04,951 --> 01:03:10,820 Ale myslím, že v tvém novém, parádním životě, není důležité, abych to věděla. 611 01:03:11,580 --> 01:03:14,586 Měl jsem ti to říct. Já vím. 612 01:03:14,605 --> 01:03:17,366 Mrzí mě to, dobře? 613 01:03:19,140 --> 01:03:23,187 - A už je po všem. - Máš pravdu. 614 01:03:23,197 --> 01:03:25,345 Už je po všem. 615 01:03:42,558 --> 01:03:44,342 Luku. Luku! 616 01:03:44,462 --> 01:03:47,330 Co to kruci je? To je kravina. 617 01:03:47,349 --> 01:03:50,307 Snažili jsme se to zastavit. Už nešlo nic udělat. 618 01:03:50,335 --> 01:03:54,653 - Musíme se dostat dovnitř! Tohle nám nemůžou udělat! - Luku, Luku... Hej! 619 01:03:54,672 --> 01:03:58,719 Snažil jsem se, jak to šlo. Za to může Julien. 620 01:03:58,738 --> 01:04:02,137 - Julien se pokouší koupit ten dům. - Tak co budeme dělat teď? 621 01:04:02,139 --> 01:04:04,890 Ty to snad nevidíš? Skončili jsme. 622 01:04:04,909 --> 01:04:07,369 Ale World Jam se už blíží. 623 01:04:07,388 --> 01:04:10,984 - Ale když nemáme kde zkoušet... - Nemáme kde spát. 624 01:04:10,996 --> 01:04:14,902 Byli jsme bláhoví, když jsme si mysleli, že to zůstane naše. 625 01:04:15,381 --> 01:04:17,672 Já končím. 626 01:04:20,067 --> 01:04:22,360 Ještě někdo další? 627 01:04:32,542 --> 01:04:36,461 Poslyš, není to tvá chyba. Tohle začal Julien. 628 01:04:36,471 --> 01:04:38,781 Zasloužíte si víc, než tohle. 629 01:04:38,799 --> 01:04:45,180 Už s tím nemůžu nic udělat. Zvoral jsem to. Piráti skončili. 630 01:05:06,508 --> 01:05:09,025 Snažil jsem se. 631 01:07:00,859 --> 01:07:02,652 Ahoj. 632 01:07:03,300 --> 01:07:04,981 Ahoj. 633 01:07:09,533 --> 01:07:12,595 Na stupnici od jedné do deseti... 634 01:07:14,951 --> 01:07:19,975 - ...jak moc mě nenávidíš? - Tak to není, Moosi. 635 01:07:20,647 --> 01:07:23,083 Chybíš mi. 636 01:07:23,759 --> 01:07:28,078 Horší bylo vyrovnat se s tím, že já tobě vůbec nechybím. 637 01:07:28,097 --> 01:07:31,752 Už ti na mně vůbec nezáleží. 638 01:07:32,635 --> 01:07:36,484 Celý maturitní ročník jsme mluvili o univerzitě. 639 01:07:36,503 --> 01:07:41,499 O skutečném světě, jak mu budeme čelit společně. 640 01:07:42,212 --> 01:07:44,916 Co se změnilo? 641 01:07:47,076 --> 01:07:51,874 Jsi moje nejlepší kamarádka na světě, Camille. 642 01:07:52,710 --> 01:07:55,799 A nechci, aby se to změnilo. 643 01:08:02,646 --> 01:08:05,115 Právě mi přišel pohled od mámy. 644 01:08:13,373 --> 01:08:16,406 Páni, to je báječný. 645 01:08:18,209 --> 01:08:20,134 Cam... 646 01:08:23,958 --> 01:08:25,535 Omlouvám se. 647 01:08:31,071 --> 01:08:34,800 Tancování mi chybí, ale... 648 01:08:35,391 --> 01:08:38,845 ...musím říct, že ty mi chybíš víc. 649 01:08:38,854 --> 01:08:42,957 - Vážně? - Na mou duši. 650 01:08:45,130 --> 01:08:47,017 Slyšíš to? 651 01:08:47,027 --> 01:08:49,515 - Co? - Slyšíš to? - Co? 652 01:08:49,534 --> 01:08:52,012 - Pojď. - Co je? 653 01:08:52,595 --> 01:08:54,867 Co je? 654 01:08:55,307 --> 01:08:57,837 To myslíte vážně? Ne, zpátky do fronty. 655 01:08:57,865 --> 01:08:59,877 Vydrž chvilku, jenom minutku. 656 01:08:59,905 --> 01:09:05,201 - Mohl byste to jen trochu zesílit? - Vypadám snad jako jukebox? 657 01:09:06,666 --> 01:09:09,089 - Co takhle 5 babek. - To beru. 658 01:09:09,126 --> 01:09:11,643 Hned jsem zpátky. 659 01:09:13,868 --> 01:09:16,704 Při týhle písničce jsme se poznali. 660 01:09:16,732 --> 01:09:19,959 - To je směšný. - Pamatuješ na ty kroky? 661 01:09:19,997 --> 01:09:22,635 - Krok dozadu... - V žádném případě. 662 01:09:22,654 --> 01:09:26,065 - To myslíš vážně? - Zatancuj si s ním, prosím. Běž. 663 01:09:26,084 --> 01:09:28,713 Slyšela jsi jí? Pojď. 664 01:09:29,322 --> 01:09:30,214 Dobře. 665 01:09:34,672 --> 01:09:38,209 Moosi, přestaň. Proboha... 666 01:09:39,160 --> 01:09:40,379 Dobře. 667 01:09:41,804 --> 01:09:43,410 Omlouvám se. 668 01:09:44,354 --> 01:09:45,594 Tohle dělat nebudu. 669 01:10:28,094 --> 01:10:30,817 Co to děláte? Padejte odsud! 670 01:10:30,836 --> 01:10:34,889 No tak! Víte co? Já vás svlažím! 671 01:10:41,420 --> 01:10:42,882 Omlouvám se. 672 01:10:55,949 --> 01:10:57,987 No tak, no tak. Padejte. 673 01:10:57,996 --> 01:11:02,484 - Poběž, poběž. - To je moje koloběžka. 674 01:11:38,103 --> 01:11:41,233 Panebože, máš všude listí. 675 01:11:41,984 --> 01:11:43,709 Páni. 676 01:11:45,812 --> 01:11:48,374 Toho se nesmíš nikdy vzdát. 677 01:11:48,392 --> 01:11:53,571 - Narodil ses pro tanec. - Vzdej to. Nestojíš za nic. 678 01:11:53,599 --> 01:11:55,440 Vážně? 679 01:11:55,891 --> 01:11:58,130 Neposlouchej je. 680 01:11:59,240 --> 01:12:02,977 - Já vím, ale tys to vzdala. - Ano, protože nejsem jako ty. 681 01:12:03,005 --> 01:12:07,765 Jsem dobrá tanečnice, ale Moosi, ty jsi jednička. 682 01:12:08,207 --> 01:12:11,215 - Moji rodiče se vzdali všeho. - Abys ty nemusel. 683 01:12:11,225 --> 01:12:17,319 Já vím, já vím. Tohle nějak vyřešíme. Společně. 684 01:12:18,679 --> 01:12:19,957 Dobře. 685 01:12:22,438 --> 01:12:25,020 - Dobrá. - Jdeme. 686 01:12:25,039 --> 01:12:29,368 - Líbí se ti můj novej klobouk? - Bene, jedno kafe na stůl 8. 687 01:12:29,857 --> 01:12:33,764 - Je všechno v pořádku? - Promiňte, co musím udělat, abych dostal jídelák? 688 01:12:33,783 --> 01:12:37,669 - Co tady děláš? - Musím ti říct dvě věci. Dám si toast s vajíčkem 689 01:12:37,670 --> 01:12:39,786 a myslím, že pořád můžeme jít na World Jam a získat dům zpátky. 690 01:12:39,824 --> 01:12:42,857 - Vejce už nejsou... a zešílels? - Myslím, že to jsi mě učil. 691 01:12:42,875 --> 01:12:46,907 - Stejně jsi blázen. Nikdo nezůstal. - Já tu jsem. 692 01:12:46,936 --> 01:12:48,457 Takže jeden se vrátil. 693 01:12:48,485 --> 01:12:52,764 Luku, jenom ty můžeš dát zase všechny dohromady a zachránit dům. 694 01:12:52,773 --> 01:12:55,505 - Piráti potřebují, abys je vedl. - Oni mě nepotřebují. 695 01:12:55,524 --> 01:12:57,694 Přišel jsem o to, co mi přenechali rodiče. 696 01:12:57,704 --> 01:12:59,280 Ty opravdu nevíš, co jsi dokázal. 697 01:12:59,289 --> 01:13:01,996 Luku, nabídl jsi těm lidem místo, kde mohou žít svůj sen 698 01:13:02,024 --> 01:13:03,977 a být, kým skutečně jsou. Posaď se. 699 01:13:04,005 --> 01:13:07,585 - Musím obsluhovat... - Ne, ne, jen se posaď. 700 01:13:07,604 --> 01:13:11,437 - Radši si pospěš. - Nikdy ses mě nezeptal, proč mám rád tanec? 701 01:13:11,441 --> 01:13:13,246 Chceš to vědět? 702 01:13:13,255 --> 01:13:17,171 Tancuju, protože tanec dokáže leccos změnit. 703 01:13:17,208 --> 01:13:21,721 Jeden pohyb dokáže osvobodit celou generaci, jako to udělal Elvis. 704 01:13:23,728 --> 01:13:28,696 Jeden pohyb v tobě dokáže vzbudit pocit, že jsi něčím víc. Pamatuješ na tohle? 705 01:13:31,616 --> 01:13:35,846 Moosi, sedni si, než tu z nás obou uděláš blázny. 706 01:13:37,495 --> 01:13:44,509 Některé kroky můžou dát vychrtlýmu, kudrnatýmu klukovi... 707 01:13:45,445 --> 01:13:48,488 ...který chce tancovat... 708 01:13:51,107 --> 01:13:53,911 ...nějakou naději. 709 01:13:56,521 --> 01:13:59,225 Naději, že je výjimečný. 710 01:13:59,244 --> 01:14:02,546 Promiňte! Haló! Káva? 711 01:14:02,565 --> 01:14:06,100 Nechtěl jsem bez kofeinu, ale normální. 712 01:14:06,119 --> 01:14:08,861 Promiňte, ale normální vám prostě neumím udělat. Snažil jsem se. 713 01:14:08,870 --> 01:14:10,448 Prostě to není nic pro mě. 714 01:14:10,455 --> 01:14:13,368 - Čekal jsem tu 30 minut... - Hej, hej, hej! 715 01:14:13,387 --> 01:14:15,889 - On normální udělat neumí. - To je vážně paráda. 716 01:14:15,899 --> 01:14:18,903 Nezaplatil jsem za představení, ale za kávu! 717 01:14:18,932 --> 01:14:21,842 To je paráda, Moosi, ale jak zase všechny seženeme? 718 01:14:21,861 --> 01:14:24,915 Já už jsem je všechny sehnal. 719 01:14:26,883 --> 01:14:29,024 Tolik jste mi chyběli, lidi. 720 01:14:29,050 --> 01:14:31,606 Ráno je bez vás moc velký ticho. 721 01:14:31,624 --> 01:14:33,689 Vidíš, já ti to říkal. Te lo dije. 722 01:14:33,726 --> 01:14:36,083 - Te lo dije. - Dobře, dobře, máš pravdu. 723 01:14:36,111 --> 01:14:39,726 Vím, že všechno hraje proti nám. Nemáme dům, ani žádnou sestavu. 724 01:14:39,745 --> 01:14:41,853 Ani nevím, jak to uděláme, 725 01:14:41,860 --> 01:14:44,167 ale já v nás věřím a vím, že vy také. 726 01:14:44,195 --> 01:14:48,598 - Přesně tak. - Dostali jsme se hodně daleko, abychom to teď vzdali. 727 01:14:48,636 --> 01:14:50,598 Vím, že to můžeme vyhrát. 728 01:14:50,636 --> 01:14:54,878 My jsme Piráti! My jsme Piráti! My jsme Piráti! My jsme Piráti! 729 01:14:54,906 --> 01:14:58,188 - Pořád nemáme kde trénovat. - O to neměj strach. 730 01:14:58,216 --> 01:15:00,485 Moose řekl, že nám našel místo. 731 01:15:10,313 --> 01:15:13,102 Moosi, jsi to ty? 732 01:15:13,139 --> 01:15:14,139 Kiro! 733 01:15:19,700 --> 01:15:21,883 - Jak se máš? - Chyběls mi. 734 01:15:21,901 --> 01:15:24,565 Ty mě taky. Pojď mě obejmout. 735 01:15:25,626 --> 01:15:28,561 Kluci, tohle je Kiro. 736 01:15:28,570 --> 01:15:31,781 - Tancovali jsme spolu na střední. - Uniklo mi něco? 737 01:15:31,800 --> 01:15:34,110 Co mají tyhle hry společného s World Jamem? 738 01:15:34,140 --> 01:15:39,034 Potřebujete prostory, že jo? Máte je mít. 739 01:15:39,053 --> 01:15:41,342 - Co? - Jdeme. 740 01:15:41,364 --> 01:15:43,669 Ráda vás poznávám. 741 01:15:47,206 --> 01:15:51,591 Pojďte, tudy. Pozor, kam šlapete. Bude se vám to tu líbit. 742 01:15:51,610 --> 01:15:53,563 Pojďte. 743 01:15:55,819 --> 01:15:57,494 Já jsem to říkala. 744 01:15:58,640 --> 01:16:01,109 Páni, to se mi líbí. 745 01:16:01,147 --> 01:16:04,120 Ty bláho, tuhle hru jsem miloval jako malej. 746 01:16:04,148 --> 01:16:06,102 - Čí jsou ty děti? - Moje. 747 01:16:06,121 --> 01:16:09,408 Hlídám je po škole, protože jejich rodiče tady pracují. 748 01:16:09,436 --> 01:16:11,492 Já nevím, lidi. Myslíte, že to půjde? 749 01:16:11,502 --> 01:16:12,917 Je tu strašnej bordel. 750 01:16:12,935 --> 01:16:14,791 Není tu moc prostoru a nemáme skoro žádný tanečníky. 751 01:16:14,800 --> 01:16:18,760 Jo, Samurajů je jednou tolik. 752 01:16:22,502 --> 01:16:24,136 Vydržte... 753 01:16:26,258 --> 01:16:27,507 Pojďte. 754 01:16:43,025 --> 01:16:46,198 Bože, vy jste mi chyběli! 755 01:16:46,217 --> 01:16:47,109 Kiro! 756 01:16:51,466 --> 01:16:53,796 Lidi, myslím, že byste přivítali nový tanečníky. 757 01:16:53,805 --> 01:16:56,087 Piráti, seznamte se s MSA. 758 01:16:56,106 --> 01:16:59,035 Hej, ukážeme jim, co umíme. 759 01:16:59,054 --> 01:17:02,709 Výborně, Kido. Takže jako prvního tu máme 760 01:17:02,728 --> 01:17:05,559 mistra break dance, Monstera. 761 01:17:12,268 --> 01:17:16,592 Potom tu máme Cablea, kluka bez kostí. 762 01:17:21,301 --> 01:17:25,339 Fly! Ta se umí pořádně zatřást! 763 01:17:31,536 --> 01:17:34,720 S úsměvem na tváři, Hair. 764 01:17:38,774 --> 01:17:43,982 V neposlední řadě, Smiles, dámy a pánové! 765 01:17:54,531 --> 01:17:57,057 - Dobrá, lidi, myslím, že tohle bude fungovat. - Fungovat? 766 01:17:57,075 --> 01:17:58,968 Nakopeme jim zadky. 767 01:19:01,979 --> 01:19:05,031 Vyhrajeme World Jam? 768 01:19:07,917 --> 01:19:10,396 Možná... 769 01:19:10,968 --> 01:19:14,903 Hej! Zontagu! Stroji! 770 01:19:14,924 --> 01:19:18,088 Vrať mi moje peníze. 771 01:19:31,296 --> 01:19:33,892 Lidi, podívejte na to. To jsme připravili na World Jam. 772 01:19:33,913 --> 01:19:36,445 Kouzelný světýlka na triko. 773 01:19:44,673 --> 01:19:46,416 Tohle nevyšlo. 774 01:20:04,369 --> 01:20:06,942 Líbí se mi tvoje taneční kroky. 775 01:20:07,374 --> 01:20:10,285 - Mě se líbí tvůj přízvuk. - Tobě se líbí můj přízvuk? 776 01:20:10,313 --> 01:20:12,786 To je dobrý, mě se líbí ten tvůj. 777 01:20:14,275 --> 01:20:16,693 Já nemám přízvuk. 778 01:20:31,037 --> 01:20:33,826 BUĎ ZA PĚT MINUT VENKU - CARLOS 779 01:20:35,865 --> 01:20:37,067 Carlosi. 780 01:20:37,875 --> 01:20:40,448 Věděl jsem, že se vrátíš. Potřebujeme tě. 781 01:20:40,457 --> 01:20:43,273 - Potřebujete mě? - Ano. - Tak poslouchej. 782 01:20:43,274 --> 01:20:45,416 - Mám vzkaz od Juliena. - O čem to mluvíš? 783 01:20:45,437 --> 01:20:48,009 - Trénuji se Samuraji. - Cože? 784 01:20:48,019 --> 01:20:50,620 Chtějí ti nabídnout dohodu. 785 01:20:50,740 --> 01:20:54,733 - To má být vtip? - Chceš zpátky dům? Může být zase bez závad tvůj. 786 01:20:54,752 --> 01:20:58,160 - O co jde? - Úmyslně prohrajete bitvu. 787 01:20:58,170 --> 01:21:00,754 - Prohrát bitvu? - Jo. Ty to nevidíš? 788 01:21:00,773 --> 01:21:03,862 - Nabízím vám získat zpátky to, co chcete. - Jak jsi to mohl udělat? 789 01:21:03,872 --> 01:21:08,734 Tohle je realita, Luku. Kdy se konečně probereš a uvědomíš si to? 790 01:21:08,744 --> 01:21:12,612 Je čas dospět. Samurajové vyhrajou za každou cenu. 791 01:21:12,629 --> 01:21:15,015 Okamžitě odejdi. 792 01:21:16,734 --> 01:21:20,261 Přemýšlej o tom. Nabídka pořád platí. 793 01:21:20,290 --> 01:21:23,808 Nebo můžete zkusit své šance na soutěži. 794 01:21:46,148 --> 01:21:47,274 FINÁLE WORLD JAMU 795 01:21:47,275 --> 01:21:48,890 Zdravím všechny! 796 01:21:49,930 --> 01:21:52,784 Já jsem Jay Massive Cast a chtěl bych vás přivítat 797 01:21:52,794 --> 01:21:55,920 na největší taneční soutěži na světě! 798 01:21:55,921 --> 01:22:01,282 Dámy a pánové, tohle je World Jam! 799 01:22:02,781 --> 01:22:05,422 Jdeme na to! 800 01:22:31,233 --> 01:22:33,684 Jako další přijde neuvěřitelná 801 01:22:33,702 --> 01:22:37,017 bitva o vítězství na World Jamu! 802 01:22:37,026 --> 01:22:40,698 Skupina Pirátů proti skupině Samurajů! 803 01:22:40,728 --> 01:22:45,902 A tohle je bitva, na kterou rozhodně nezapomenete! 804 01:22:45,921 --> 01:22:47,459 Povzbuďte je! 805 01:22:57,689 --> 01:23:01,380 Jo, lidi! 806 01:23:01,500 --> 01:23:06,547 Jo! Taky se tak těšíte?! 807 01:23:06,584 --> 01:23:08,565 Luku. 808 01:23:11,352 --> 01:23:15,911 Opravdu mě to mrzí. Vím, že jsem ti lhala, 809 01:23:16,879 --> 01:23:21,076 ale všechno mezi námi bylo skutečné. 810 01:23:21,099 --> 01:23:23,569 Zítra odjíždím. 811 01:23:24,320 --> 01:23:30,920 Jedu vlakem do Kalifornie a bez tebe bych neměla odvahu to udělat. 812 01:23:30,921 --> 01:23:33,573 Vím, že máš také sny. 813 01:23:33,846 --> 01:23:36,428 Tohle je bláznivý... 814 01:23:37,973 --> 01:23:40,794 ...ale pojeď se mnou. 815 01:23:41,789 --> 01:23:45,167 Proč myslíš, že bych ti měl zase věřit. 816 01:23:47,561 --> 01:23:51,477 Protože taková, jaká jsem byla s tebou... 817 01:23:52,472 --> 01:23:54,626 ...je jaká doopravdy jsem. 818 01:23:54,645 --> 01:23:59,115 A právě teď Piráti přichází k nám! 819 01:23:59,133 --> 01:24:01,434 Potlesk pro Piráty! 820 01:24:01,462 --> 01:24:03,406 Luku! 821 01:24:05,606 --> 01:24:07,758 Hodně štěstí. 822 01:24:12,766 --> 01:24:17,212 ...potlesk pro mocné Samuraje! 823 01:24:17,221 --> 01:24:19,672 Existuje pouze jeden vítěz. 824 01:24:19,693 --> 01:24:22,867 Samurajové, pojďte k nám! 825 01:24:22,885 --> 01:24:25,571 A tady jdou. V černé a zlaté barvě. 826 01:24:25,599 --> 01:24:30,362 Samurajové! To vypadá na pořádnou bitvu! 827 01:24:32,146 --> 01:24:34,831 Jdeme na to! 828 01:25:02,445 --> 01:25:05,636 Piráti, do toho, první kolo je tady! 829 01:25:07,478 --> 01:25:11,140 Teď jsou na řadě Samurajové. Uvidíme, co si pro lidi připravili. 830 01:26:43,621 --> 01:26:47,931 Tak to známe. To je stará škola! To je stará škola! 831 01:26:51,314 --> 01:26:55,483 Proboha! To, co předvádí, je šílené! 832 01:28:34,015 --> 01:28:36,611 Tohle je masakr, lidi. 833 01:28:47,263 --> 01:28:50,861 Samurajové s nima vytřeli podlahu! 834 01:28:50,879 --> 01:28:54,765 Zdá se, že je konec. Nejspíš je po všem. 835 01:28:55,696 --> 01:28:56,964 Hej! 836 01:28:57,612 --> 01:29:01,216 - Porazíme je. - Sama jsi to řekla. Nejsme připraveni. 837 01:29:01,244 --> 01:29:02,848 Můžeš mi věřit. 838 01:29:02,844 --> 01:29:09,111 Zdá se, že je po všem! Není možné, aby se Piráti po tomhle vzchopili! 839 01:29:09,740 --> 01:29:13,338 Panebože, Piráti se vrací! 840 01:29:13,339 --> 01:29:16,233 - Padej z pódia! - Nesahej na mě! 841 01:29:16,353 --> 01:29:18,475 - Přestaň! - Co to děláš? 842 01:29:18,494 --> 01:29:20,466 - Tohle nemůžeš, ty jsi Samuraj. - Už ne. 843 01:29:20,503 --> 01:29:23,041 - My jsme rodina. - Tohle je má rodina, Juliene. 844 01:29:23,069 --> 01:29:25,069 Nech mě být! 845 01:29:25,079 --> 01:29:27,909 Pojďme zpátky k věci, lidi! 846 01:29:29,947 --> 01:29:32,022 Jo, to je ono! 847 01:30:15,629 --> 01:30:18,674 Teď jim dali na frak! 848 01:30:18,702 --> 01:30:20,871 To bylo vystoupení! 849 01:30:28,092 --> 01:30:30,638 Co se to děje? Na co se to chystají? 850 01:30:30,657 --> 01:30:34,356 O co se snaží teď? Ještě neskončili! 851 01:30:36,283 --> 01:30:38,387 Ty bláho, vidíte to? 852 01:31:19,342 --> 01:31:21,614 Vidíte ty boty, lidi? 853 01:31:26,827 --> 01:31:29,037 Tohle je jako domorodý tanec! 854 01:32:07,278 --> 01:32:11,037 Piráti si přivedli prcky! Ty bláho! 855 01:32:46,884 --> 01:32:48,988 Ti dostávají nakládačku! 856 01:33:08,821 --> 01:33:11,262 To je všechno. Je konec. 857 01:33:11,279 --> 01:33:14,021 Naši finalisté ukázali, co umí, 858 01:33:14,039 --> 01:33:20,387 ale teď je řada na porotě, aby rozhodla, kdo si odnese domů 100.000 dolarů. 859 01:33:20,406 --> 01:33:23,420 Poroto, už jste se rozhodli? 860 01:33:23,431 --> 01:33:27,046 Jakou vlajku zvednete? Černo-zlatou pro Samuraje, 861 01:33:27,065 --> 01:33:29,699 nebo černo-červenou pro Piráty? 862 01:33:31,690 --> 01:33:34,970 Piráti! Je to tady! 863 01:33:36,441 --> 01:33:37,220 Bože můj! 864 01:33:37,238 --> 01:33:44,546 Piráti se stávají vítězi World Jamu! 865 01:33:45,466 --> 01:33:51,485 Je po všem! Získávají 100.000 dolarů. Potlesk pro tým Pirátů! 866 01:34:23,612 --> 01:34:27,261 Milý Luku, tvůj film byl opravdu skvělý. Musela jsem se o něj podělit. 867 01:34:27,289 --> 01:34:30,322 Doufám, že se pokusíš prožít svůj sen. 868 01:34:30,341 --> 01:34:33,226 S láskou, Natalie. 869 01:34:34,674 --> 01:34:38,392 GRATULUJEME! BYL JSTE PŘIJAT NA KALIFORNSKOU FILMOVOU AKADEMII 870 01:34:40,761 --> 01:34:45,677 Jestli chceš, tak můžeš jet. Na všechno dohlídnu, dokud se nevrátíš. 871 01:34:46,616 --> 01:34:51,903 Dal jsi nám možnost prožít naše sny a teď je čas, abys šel... 872 01:34:51,931 --> 01:34:54,722 ...a prožil ty své. 873 01:35:00,379 --> 01:35:06,376 Je to tady! Je to tady! Vítězové World Jamu! 874 01:35:13,537 --> 01:35:15,781 Jednou jeden chlápek řekl: 875 01:35:15,790 --> 01:35:19,564 "Cesta je lepší, než cíl." 876 01:35:20,523 --> 01:35:23,274 Já jsem to nechápal. 877 01:35:23,270 --> 01:35:26,009 Protože jsem si myslel, 878 01:35:26,028 --> 01:35:29,392 že k dosažení našeho životního cíle vede jen jedna cesta, 879 01:35:29,411 --> 01:35:33,430 ale pokud si tu jednu cestu zvolíte, nemusíte zavrhnout ty ostatní. 880 01:35:33,452 --> 01:35:37,198 Uvědomil jsem si, že se počítá všechno, 881 01:35:37,217 --> 01:35:39,034 o co po cestě zavadíte. 882 01:35:40,824 --> 01:35:43,154 Klopýtnutí... 883 01:35:43,163 --> 01:35:45,699 Pády... 884 01:35:45,708 --> 01:35:47,591 Přátelství... 885 01:35:48,581 --> 01:35:53,000 Jde o tu cestu, ne o cíl. 886 01:35:53,848 --> 01:35:59,805 Musíte věřit, že se stane to, co má. 887 01:36:00,890 --> 01:36:04,701 Žádám školu, aby v můj prospěch trochu porušila pravidla, 888 01:36:04,702 --> 01:36:08,383 - ale jsem připraven to nechat. - Vy žádáte... 889 01:36:08,411 --> 01:36:12,974 ...o dva obory, inženýrství 890 01:36:13,013 --> 01:36:14,919 a tanec? 891 01:36:14,938 --> 01:36:19,952 - Ano. - No, tak to jste rozhodně první. 892 01:36:30,242 --> 01:36:32,424 Tak co? 893 01:36:33,814 --> 01:36:37,401 Myslím, že budu studovat dva obory. 894 01:36:38,131 --> 01:36:41,091 To neni možný! Panebože! Panebože! 895 01:36:41,110 --> 01:36:43,253 - Nemůžu tomu uvěřit. - Já tomu nemůžu uvěřit. 896 01:36:43,270 --> 01:36:46,014 Jakto, že tomu ty nemůžeš uvěřit? 897 01:36:46,042 --> 01:36:48,705 Cam, díky, že jsi stála při mně. 898 01:36:49,488 --> 01:36:50,837 Nemáš zač. 899 01:37:14,705 --> 01:37:17,480 Co se stalo? Nezapomněla jsi něco? 900 01:37:17,489 --> 01:37:20,808 Myslím, že jsme se zapomněli rozloučit. 901 01:37:27,153 --> 01:37:28,214 Neposlouchej ho. 902 01:37:28,243 --> 01:37:31,149 - Já jsem ti políbil ruku, pamatuješ? - Jo, a co jako? 903 01:37:31,158 --> 01:37:32,923 Budete mi chybět. 904 01:37:36,911 --> 01:37:38,884 Obejmi mě. 905 01:37:41,837 --> 01:37:44,862 No tak, nebreč. 906 01:37:47,266 --> 01:37:49,163 Kde je Luke? 907 01:38:39,161 --> 01:38:40,940 Dobře, dobře. 908 01:38:44,413 --> 01:38:47,380 - To jsou blázni. Neposlouchej je. - Dobře. 909 01:39:00,804 --> 01:39:03,245 Můžu taky někomu dát pusu? 910 01:39:04,779 --> 01:39:07,953 Počkej chvilku, ano? Hned jsem zpátky. 911 01:39:13,486 --> 01:39:15,062 Tohle je pro tebe. 912 01:39:16,160 --> 01:39:18,986 Uvidíme se brzy. Výbuch. 913 01:39:21,688 --> 01:39:23,913 Jsi ZPR, nezapomeň. 914 01:39:23,932 --> 01:39:26,054 Postarejte se o dům, lidi. 915 01:39:29,052 --> 01:39:30,543 Otevři to. 916 01:39:40,919 --> 01:39:43,351 - Připravena? - Ano. 917 01:39:47,715 --> 01:39:50,024 - Jdeme pařit? - Jo! 918 01:40:00,101 --> 01:40:08,715 Oxdare Studios© 2011