-1
00:00:05,827 --> 00:00:15,827
Oxdare Studios© 2011
0
00:00:17,368 --> 00:00:25,917
Subs by: Claus Kristensen
1
00:01:00,310 --> 00:01:04,185
Ahoj, já jsem Luke a tohle je můj
film. Zeptám se vás na pár otázek.
2
00:01:04,222 --> 00:01:08,015
- Proč tancuješ? - Protože to je
pro mě jako dýchat, nebo chodit.
3
00:01:08,023 --> 00:01:10,066
Nemusím předstírat, když tancuji.
4
00:01:10,081 --> 00:01:13,499
Když tancuji, tak jsem víc sama sebou,
než v jakýkoliv jiný moment během dne.
5
00:01:13,516 --> 00:01:16,791
Tancuji, abych se stal někým jiným.
6
00:01:16,813 --> 00:01:21,420
V životě je na vás neustále vyvíjen
nátlak, ale během tance jste volní.
7
00:01:21,465 --> 00:01:26,032
Začali jsme tancovat v sedmi letech.
U nás doma v obýváku.
8
00:01:26,062 --> 00:01:29,162
Tancovali jsme pořád dokola.
Kopírovali jsme Michaela Jacksona.
9
00:01:29,177 --> 00:01:34,135
Když slyším hudbu v obchodě,
tak si tancuji v uličkách
10
00:01:34,175 --> 00:01:36,280
a oni mi říkají, ať se začnu
ovládat, ať se uklidním,
11
00:01:36,289 --> 00:01:39,035
ale já prostě nemůžu přestat,
musím tancovat. Musím.
12
00:01:39,057 --> 00:01:43,442
Když všichni šli spát, tak jsem
šel do garáže a trénoval.
13
00:01:43,479 --> 00:01:49,809
Baví mě to protože jsem nikdy ničemu
takovému nevěnoval tolik úsilí a času.
14
00:01:49,824 --> 00:01:52,776
Není to jen poskakování.
Tanec má svůj řád.
15
00:01:52,791 --> 00:01:55,720
- Já jsem z Argentiny. - Já jsem ze
Severní Ugandy. - Miami, Florida.
16
00:01:55,737 --> 00:01:58,442
- Rio Town, Los Angeles.
- Je tam hodně gangů a násilí.
17
00:01:58,449 --> 00:02:00,748
- Nechtěla jsem tam zůstat navždy.
- Napadli mou vesnici.
18
00:02:00,755 --> 00:02:04,133
- Mí rodiče už mě nechtěli.
- Ona mě doslova vykopla z domu.
19
00:02:04,141 --> 00:02:07,378
- Musela jsem jít. - Tanec mě zachránil.
- Tanec mě rozhodně zachránil.
20
00:02:07,388 --> 00:02:09,875
Nebýt tance, tak nevím,
co bych teď dělal.
21
00:02:09,890 --> 00:02:14,218
Neměl jsem nic. Neměl jsem peníze. Žil
jsem z 15-ti dolarů týdně. V New Yorku.
22
00:02:14,248 --> 00:02:17,125
Tanec spojil nás všechny z
různých koutů světa.
23
00:02:17,140 --> 00:02:19,251
Pravdou je, že uvnitř
je každý tanečník.
24
00:02:19,274 --> 00:02:22,447
- Všem nám tluče srdce.
- Všichni máme rytmus uvnitř.
25
00:02:23,131 --> 00:02:26,122
- Co jsi to předtím řekl?
- Jo, jak jsi nás nazval?
26
00:02:26,152 --> 00:02:30,451
- Zrozen pro rytmus? - Jo, zrozen pro
rytmus. - To je docela dobrý.
27
00:02:30,470 --> 00:02:31,710
Zrozen pro rytmus.
28
00:02:31,735 --> 00:02:35,821
Zní to hloupě, ale já se takhle cítím
a když se pozorně zaposloucháme,
29
00:02:35,851 --> 00:02:40,418
tak si uvědomíme, že možná všichni
máme naladěnou tu stejnou písničku.
30
00:02:43,102 --> 00:02:47,429
LET'S DANCE 3D
31
00:02:47,549 --> 00:02:53,469
Přeložil Hogwarts
www.titulky.com
32
00:02:53,967 --> 00:02:57,243
Prváci z newyorské univerzity,
vítejte v parku Washington Square.
33
00:02:57,258 --> 00:03:01,379
Je to střed našich školních prostorů
a tady napravo...
34
00:03:07,208 --> 00:03:09,734
Mami, tati, už vážně můžete jít.
35
00:03:09,756 --> 00:03:12,207
Ne, vezmeme vás s Camille na oběd.
36
00:03:12,222 --> 00:03:13,890
Slíbili jsme jejím rodičům,
že jí dáme najíst.
37
00:03:13,914 --> 00:03:15,731
Ještě jsme nasycený,
to je v pohodě.
38
00:03:15,740 --> 00:03:18,455
- Jsme v pohodě. Opravdu, paní A.
- Měli bysme jít. - Dobře.
39
00:03:18,493 --> 00:03:20,851
- Poslední fotku.
- Dobře, ale opravdu poslední.
40
00:03:20,852 --> 00:03:23,136
Jděte k sobě. Jste nejlepší kamarádi.
Máš ji rád. To je mezera jako hrom.
41
00:03:23,159 --> 00:03:27,583
- Jsme blízko u sebe. - Jdi blíž
a chyť ji kolem ramen. - Dobře.
42
00:03:27,623 --> 00:03:31,018
- Dobře. Připraveni? Řekněte "mamce
to sluší". - "Mamce to sluší."
43
00:03:31,040 --> 00:03:34,039
Děkuji. Připraveni?
44
00:03:34,047 --> 00:03:37,194
Dobře. Fotka čepice s vlasama.
45
00:03:37,249 --> 00:03:38,735
Můj táta by mě teď měl vidět,
46
00:03:38,772 --> 00:03:41,613
jak se loučím se svým synem,
budoucím inženýrem.
47
00:03:41,636 --> 00:03:44,528
Jsem jenom rád, že jsi nechal
toho tancování. Ani nevíš jak.
48
00:03:44,542 --> 00:03:47,231
- Jako bys to už neříkal.
- Budu na tebe moct být pyšná?
49
00:03:47,246 --> 00:03:50,146
- Dobře, to je ale všechno.
- Můžu ti vzít batoh?
50
00:03:50,161 --> 00:03:52,889
- No tak. - To bylo moc, stačí.
- Počkej!
51
00:03:52,904 --> 00:03:55,946
- Budeš na mě hrdá, když mě pustíš
za skupinou. - Ne, jsi můj chlapeček!
52
00:03:55,969 --> 00:03:58,871
- Všichni už jdou pryč.
- Dobře, fajn.
53
00:03:58,885 --> 00:04:02,003
- Zavolám ti, až budu na pokoji.
- Nos čisté oblečení. Každý den.
54
00:04:02,033 --> 00:04:04,813
Dobře, zlato? Je to důležité,
protože už jsi dospělý.
55
00:04:04,837 --> 00:04:07,173
- Jdeme, ať neuvízneme v zácpě.
- Dobře.
56
00:04:07,188 --> 00:04:10,456
- Páni. Oni tě vážně...
- Ztrapňují.
57
00:04:10,509 --> 00:04:13,773
Chtěla jsem říct, že tě
vážně mají rádi.
58
00:04:14,562 --> 00:04:16,260
Hele, Cam, podívej.
59
00:04:16,282 --> 00:04:20,249
To jsou Gunmetal Nike
Dunks z limitovaný edice.
60
00:04:20,461 --> 00:04:22,429
Tenhle pohled znám.
Dobře, Moosi...
61
00:04:22,444 --> 00:04:24,399
Další prohlídka bude
na Union Square.
62
00:04:24,421 --> 00:04:28,207
Jen se na ně půjdu podívat z blízka.
Hned se vrátím, dobře? Kryj mě.
63
00:04:28,222 --> 00:04:30,453
Jasně.
64
00:04:45,210 --> 00:04:47,342
Sázím na něj 25 babek.
65
00:04:53,044 --> 00:04:55,330
Dej mi moje prachy.
66
00:05:00,907 --> 00:05:02,547
Sázím na toho hubeňoura.
67
00:05:14,634 --> 00:05:16,052
Viděli jste to?
68
00:05:20,843 --> 00:05:22,984
Běž domů. Běž domů.
69
00:05:26,261 --> 00:05:28,509
No tak, ukaž, co v sobě máš.
70
00:05:32,537 --> 00:05:35,683
- Podívejte na toho kluka.
- Docela mu to jde.
71
00:06:41,454 --> 00:06:43,152
Kdo zaplatí moje balónky?
72
00:06:43,197 --> 00:06:45,570
Tady, chyťte ho!
73
00:06:47,071 --> 00:06:50,045
Dělej, chlape, jdou po tobě.
Pojď, rychle.
74
00:06:56,037 --> 00:06:57,398
Poběž!
75
00:06:58,120 --> 00:07:00,471
- Dělej, poběž!
- Dobře, počkat, počkat.
76
00:07:00,493 --> 00:07:02,762
Já nemůžu, musím...
77
00:07:02,791 --> 00:07:03,985
Stůj!
78
00:07:07,087 --> 00:07:10,831
- Hej, co to děláš? Co děláš?
- Skáču první. Dožeň mě.
79
00:07:14,031 --> 00:07:15,406
Ty bláho!
80
00:07:18,362 --> 00:07:19,779
Promiňte.
81
00:07:26,443 --> 00:07:30,823
Zastav se. Mám úplně sucho v puse.
82
00:07:30,846 --> 00:07:32,432
Pálí to.
83
00:07:33,268 --> 00:07:34,883
Kam jdeš?
84
00:07:36,797 --> 00:07:39,612
Jak jsi to udělal?
85
00:07:39,631 --> 00:07:41,924
Tys úplně letěl.
86
00:07:41,931 --> 00:07:43,907
- Jako ninja.
- Luke.
87
00:07:43,924 --> 00:07:46,445
Ne, takhle.
Nech ji vybouchnout.
88
00:07:50,346 --> 00:07:51,654
Co říkáš na tohle?
89
00:07:52,480 --> 00:07:53,735
Dobrý.
90
00:07:53,757 --> 00:07:56,897
Mimochodem, jsem Robert Alexander III.
91
00:07:57,385 --> 00:07:59,408
Když už se ptáš.
92
00:07:59,430 --> 00:08:02,427
- Ale můžeš mi říkat jenom Moose.
- Ještě jsem tě tu neviděl.
93
00:08:02,449 --> 00:08:04,966
Zrovna jsem začal chodit na místní
univerzitu. Studuju na inženýra.
94
00:08:05,011 --> 00:08:06,851
Ale určitě taky tancuješ.
95
00:08:06,866 --> 00:08:10,010
Ne, ne, už ne. Tancování
bylo fajn na střední, ale...
96
00:08:10,036 --> 00:08:11,439
Teď musím začít čelit
skutečnému světu.
97
00:08:11,467 --> 00:08:14,400
Ty opravdu nemáš ponětí, co
jsi právě dokázal, že ne?
98
00:08:14,971 --> 00:08:17,570
- Jsi ZPR.
- Co je ZPR?
99
00:08:17,578 --> 00:08:19,734
Zrozen pro rytmus.
100
00:08:19,749 --> 00:08:23,025
Někdo se učí tancovat a
někdo se s tím už narodí.
101
00:08:23,033 --> 00:08:26,448
Navíc jsi v New Yorku. V hlavním
tanečním středisku světa.
102
00:08:26,476 --> 00:08:28,073
Mrkni na tohle.
103
00:08:29,556 --> 00:08:33,065
To je ta největší bitva vůbec.
Nikdy nevyhlásili takovou odměnu
104
00:08:33,088 --> 00:08:35,505
a ti chlápci z parku se na to chystají.
105
00:08:35,524 --> 00:08:38,281
Jsi dost dobrý.
Měl bys do toho jít.
106
00:08:41,700 --> 00:08:43,345
To je tvoje auto?
107
00:08:43,718 --> 00:08:48,218
- Proboha, to je pecka!
- Nastup si.
108
00:08:48,240 --> 00:08:50,969
To, co jsi dneska viděl v
parku, byl jenom začátek.
109
00:09:45,573 --> 00:09:47,345
Jsme tady.
110
00:09:49,158 --> 00:09:51,585
- Co to je za místo?
- Pojď.
111
00:09:53,508 --> 00:09:56,656
Vítej u mě doma.
V sídle Pirátů.
112
00:09:58,775 --> 00:10:03,038
Pěkný místo.
Jen trochu malý na bydlení.
113
00:10:05,232 --> 00:10:07,500
Moji rodiče to tu před lety
rekonstruovali.
114
00:10:07,529 --> 00:10:12,303
Všichni bydlíme a trénujeme nahoře a
dole máme klub, abysme si vydělali.
115
00:10:12,318 --> 00:10:16,246
Něco jako tajná skrýš.
Dobrá, jsme tady.
116
00:10:17,193 --> 00:10:19,424
Říkáme tomu Bunkr.
117
00:10:26,911 --> 00:10:31,967
Tady je tanec tvoje identita.
Žijeme, pracujeme a soutěžíme společně.
118
00:10:31,978 --> 00:10:35,261
Nejsme jako ostatní skupiny.
Každý máme vlastní styl.
119
00:10:35,291 --> 00:10:39,648
Všechny tyhle lidi jsem našel ve městě.
Šíleně talentovaný, ale nemají domov.
120
00:10:39,670 --> 00:10:41,991
Stala se z nás něco jako rodina.
121
00:10:42,031 --> 00:10:44,300
Můžeme být sami sebou a
máme vlastní pravidla.
122
00:10:44,315 --> 00:10:47,252
Tohle místo je úžasný.
123
00:10:47,275 --> 00:10:50,110
Vidíš ty dva támhle?
To jsou dvojčata Santiago.
124
00:10:50,133 --> 00:10:52,852
Ty, chlape... Viděli jsme
tě tancovat ráno v parku.
125
00:10:52,875 --> 00:10:55,466
- Byl jsi... - Úžasnej.
- Byl jsi skvělej.
126
00:10:55,489 --> 00:10:58,273
Máš vlastní styl, jsi
prostě úžasnej.
127
00:10:58,295 --> 00:11:00,444
- Mám jednu otázku.
- Nic takovýho, kluci, no tak.
128
00:11:00,474 --> 00:11:02,750
- Žádný otázky.
- Chápu to, chápu to.
129
00:11:02,772 --> 00:11:04,763
Rozumím.
130
00:11:04,772 --> 00:11:06,786
- Jsi špička!
- Luku.
131
00:11:06,801 --> 00:11:09,069
Jacobe.
132
00:11:09,626 --> 00:11:11,971
- Seznam se s Moosem.
- Těší mě, Moosi.
133
00:11:12,009 --> 00:11:14,851
Tenhle chlapík je kapitán lodi.
134
00:11:14,860 --> 00:11:16,340
Spíš nejlepší společník.
135
00:11:16,359 --> 00:11:18,583
Slyšel jsem, že jsi dneska v
parku odvedl dobrou práci.
136
00:11:18,590 --> 00:11:20,737
- Jakto, že to všichni vědí?
- Novinky se šíří rychle,
137
00:11:20,746 --> 00:11:22,399
když porazíš někoho,
jako je Kid Darkness.
138
00:11:22,421 --> 00:11:25,359
Ale Luku, potřebuju s tebou na
chvilku mluvit. Něco tu mám.
139
00:11:25,366 --> 00:11:26,989
Nepočká to? Musím mu to tady ukázat.
140
00:11:27,011 --> 00:11:29,257
Ahoj Jacobe.
My mu všechno ukážeme.
141
00:11:29,272 --> 00:11:32,197
- Já nevím, kluci.
- No tak, nám můžeš věřit.
142
00:11:32,227 --> 00:11:34,856
- Co by udělal Ježíš.
- Dobře. Nezraňte ho, jasný?
143
00:11:34,884 --> 00:11:39,042
- Slibuju. - Moosi, tohle jsou
Klíšťata. Hodně štěstí.
144
00:11:40,825 --> 00:11:43,130
Tohle dneska přišlo z banky.
145
00:11:43,147 --> 00:11:45,964
- Nedostali zaplaceno za posledních šest
měsíců. - Zaplatili jsme minulý měsíc.
146
00:11:45,986 --> 00:11:49,984
- A co těch zbylých pět? - Děláme na
tom. Klub už nevynáší jako dřív.
147
00:11:49,999 --> 00:11:52,546
Ale to banka slyšet nechce.
148
00:11:52,561 --> 00:11:56,054
Chtějí peníze a pokud je nedostanou,
tak dají Bunkr do veřejné dražby.
149
00:11:56,063 --> 00:11:58,452
Poslyš, mám plán.
150
00:11:58,467 --> 00:12:01,043
Ten kluk, Moose, dneska
porazil Kida Darknesse
151
00:12:01,051 --> 00:12:05,020
a dal do toho styl. S trochou tréninku
z něj může být ten, koho potřebujeme.
152
00:12:05,050 --> 00:12:07,231
Dáme všechny dohromady, vyhrajeme
100.000 dolarů na World Jamu
153
00:12:07,232 --> 00:12:09,092
a všechno splatíme.
154
00:12:09,107 --> 00:12:11,533
Jacobe, my o Bunkr nepřijedeme, jasný?
155
00:12:11,549 --> 00:12:13,299
Tohle nedovolíme.
156
00:12:13,307 --> 00:12:15,227
Ty to nechápeš.
Nikdo ještě neporazil Kida Darknesse
157
00:12:15,245 --> 00:12:17,401
a ty to máš navíc natočený.
158
00:12:20,280 --> 00:12:22,684
Myslíš, že si to Samurajové
nechají líbit?
159
00:12:22,699 --> 00:12:24,803
Najdou tě a budou chtít odvetu.
160
00:12:24,818 --> 00:12:26,764
- Samu... co?
- Tým Samurajů.
161
00:12:26,787 --> 00:12:29,866
- Nejlepší taneční skupina ve městě.
- Náš největší soupeř.
162
00:12:29,881 --> 00:12:31,686
- Jasně.
- Proč by mě měli hledat?
163
00:12:31,701 --> 00:12:35,817
- Mají vlastní technologie.
GPS a tak... - Dávej si pozor!
164
00:12:37,697 --> 00:12:40,169
To stačilo.
Nedovol jim, ať tě straší.
165
00:12:40,176 --> 00:12:42,888
- Teď jsi s námi.
- A nám se nikdo nepostaví.
166
00:12:42,905 --> 00:12:46,833
- Ani Samurajové.
- Pokud bys nechtěl dostat na frak.
167
00:12:47,247 --> 00:12:51,025
Jen, pokud by nechtěli dostat
pořádnou patada do jejich traze.
168
00:12:51,053 --> 00:12:53,521
- To by byla paráda.
- To teda.
169
00:12:55,868 --> 00:13:00,385
- Cože? - Vy to nechápete,
ale já vím, co říkám.
170
00:13:10,087 --> 00:13:14,599
Vrátila se.
Ta, o který jsem ti říkal.
171
00:13:14,623 --> 00:13:18,454
Hej, Moosi, pojď se mnou,
ukážu ti klub v přízemí.
172
00:13:22,068 --> 00:13:23,878
Pojď, tudy.
173
00:13:35,990 --> 00:13:37,781
Dávej bacha, koušou.
174
00:13:44,810 --> 00:13:48,835
Šílený, co? Porozhlídni se
tu, já jsem hned zpátky.
175
00:15:53,700 --> 00:15:57,772
Nikdo nesoupeří se
Samurajema jen jednou.
176
00:16:02,365 --> 00:16:04,139
Copak? Bojíš se?
177
00:16:15,518 --> 00:16:18,185
Kam si myslíš, že jdeš?
Kdo řekl, že jsme skončili?
178
00:17:11,882 --> 00:17:14,934
Chci to rozdat s tím prckem.
Máme ještě nevyřízený účty.
179
00:17:14,944 --> 00:17:17,843
Jestli chceš jeho, tak budeš
muset projít přes nás.
180
00:17:18,046 --> 00:17:19,639
No tak, Luku.
181
00:17:20,390 --> 00:17:22,788
- Buď sportovní.
- Co tady děláš, Juliene?
182
00:17:22,810 --> 00:17:25,905
- Taky tě rád vidím. - Vezmi svoje
lidi a padej z našeho klubu.
183
00:17:25,920 --> 00:17:29,248
Vaše klubu?
Už moc dlouho vám to patřit nebude,
184
00:17:29,258 --> 00:17:32,202
ale neboj, až to tady koupím,
tak se o to budu hezky starat.
185
00:17:32,225 --> 00:17:37,040
Až vyhrajeme World Jam, tak se nás
ty a ta tvoje skupina ani nedotknete.
186
00:17:40,707 --> 00:17:43,932
To je milý. Tvůj kluk není ani
schopnej dokončit bitvy.
187
00:17:43,947 --> 00:17:45,864
Bubliny a balónky?
To je vážně profesionální.
188
00:17:45,879 --> 00:17:48,230
To stačilo. Porazí tě na World
Jamu stejně jako my.
189
00:17:48,259 --> 00:17:50,071
Neni ti ani rozumět.
190
00:17:50,086 --> 00:17:52,632
Nezahrávej si s mojí partou
a nech si ty urážky.
191
00:17:58,433 --> 00:17:59,766
Padej!
192
00:18:04,537 --> 00:18:07,273
Pojď, dostanu tě odsud.
Ruce pryč!
193
00:18:11,334 --> 00:18:13,790
- Jsi v pohodě?
- Jasně.
194
00:18:14,278 --> 00:18:16,156
Děkuju.
195
00:18:16,985 --> 00:18:21,311
- Já jsem Luke.
- Já Natalie.
196
00:18:21,774 --> 00:18:24,507
Proč máš s sebou ty tašky?
197
00:18:25,763 --> 00:18:28,823
Měla jsem se tu sejít s kámoškou,
ale jak se zdá, tak se neukázala.
198
00:18:28,853 --> 00:18:31,121
Co budeš dělat?
199
00:18:31,144 --> 00:18:35,411
- Já nevím. Ještě jsem to nevymyslela.
- Můžeš zůstat tady.
200
00:18:36,021 --> 00:18:40,927
- Tady v klubu?
- Ne, myslím nahoře v obýváku.
201
00:18:42,359 --> 00:18:45,428
- Vždyť mě ani neznáš.
- Ale znám.
202
00:18:45,443 --> 00:18:48,628
Jmenuješ se Natalie a
potřebuješ někde přespat.
203
00:18:51,220 --> 00:18:55,245
- Dobře, fajn. Děkuju.
- Dobře.
204
00:18:55,246 --> 00:18:56,988
Vezmi si věci.
205
00:19:09,360 --> 00:19:14,639
- Určitě jim to nebude vadit?
- Každý tady ví, jaké to je být tulák.
206
00:19:15,825 --> 00:19:18,268
- Odkud jsi?
- Odsud...
207
00:19:19,183 --> 00:19:22,541
- ...ale poslední čtyři roky jsem
bydlela v Londýně. - Páni.
208
00:19:23,142 --> 00:19:25,687
Tak tohle místo bude
něco nového.
209
00:19:26,025 --> 00:19:29,706
- Děkuju.
- Nemáš zač.
210
00:19:31,816 --> 00:19:33,913
Jsi připravena?
211
00:19:34,462 --> 00:19:37,791
- Jít spát?
- Ne, na bitvu. Na World Jam.
212
00:19:37,806 --> 00:19:41,119
Někdo jako ty by se nám hodil.
Jsi připravena si trochu zasoutěžit?
213
00:19:41,156 --> 00:19:44,467
Tím já žiju. Je to náplní
celého mého života.
214
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
- A vyhráváš?
- Já nikdy neprohrávám.
215
00:19:47,652 --> 00:19:48,884
To je dobře.
216
00:19:50,266 --> 00:19:54,591
Uvidíme se ráno.
Čeká nás hodně práce.
217
00:20:03,872 --> 00:20:07,804
Moosi, kde jsi včera byl?
Myslela jsem, že jsme plánovali...
218
00:20:07,831 --> 00:20:10,147
- Já vím, já vím, omlouvám se.
- Omlouváš se?
219
00:20:10,155 --> 00:20:14,221
Musela jsem večeřet se svojí šílenou
spolubydlící, která šíleně smrdí
220
00:20:14,236 --> 00:20:17,729
a nemůže přestat žvanit o
tom svým krysím blogu.
221
00:20:17,751 --> 00:20:20,223
Počkej, tak to bysme měli ty
naše spolubydlící seznámit.
222
00:20:20,238 --> 00:20:25,308
Ten můj vypadá úplně jako krysa. Má
ten nos a všechno. Dokonce i drápky.
223
00:20:26,713 --> 00:20:31,063
No vidíš! Teď potřebuju, abys mi
pomohla najít strojní laboratoř.
224
00:20:31,082 --> 00:20:33,514
- Moosi.
- Co je?
225
00:20:36,303 --> 00:20:40,812
- Co bych si bez tebe počal?
- To nevím. Vážně nevím.
226
00:20:43,321 --> 00:20:45,496
Uvidíme se později.
227
00:21:21,728 --> 00:21:25,325
- Koukám, že jsi našla hudební sál.
- Jo.
228
00:21:27,178 --> 00:21:30,333
To jsem postavil sám. Všechny
ty kazeťáky jsme našli po městě.
229
00:21:30,348 --> 00:21:31,571
Působivé.
230
00:21:32,647 --> 00:21:35,103
- Přivstala sis.
- Už jsem se rozcvičila.
231
00:21:35,127 --> 00:21:40,324
To je dobře. Jsi můj nováček, takže je
na mně, abych tě připravil na soutěž.
232
00:21:40,325 --> 00:21:42,926
- Tak jdeme trénovat.
- Tady trénovat nebudeme.
233
00:21:42,948 --> 00:21:46,884
- Dobře, tak kde?
- Támhle.
234
00:21:46,892 --> 00:21:49,210
Snaž se držet za mnou.
235
00:22:04,384 --> 00:22:07,629
Ještě, než se rozdělíme do
skupin a začneme pracovat,
236
00:22:07,653 --> 00:22:12,223
chtěl bych vám říct, co pro
mě znamená inženýrství.
237
00:22:12,261 --> 00:22:15,716
- Jak se jmenuješ? - Doufám, že
pro vás bude také něco znamenat.
238
00:22:15,739 --> 00:22:18,203
Ticho, tak se jmenuju.
239
00:22:18,216 --> 00:22:21,477
- Ticho během hodiny.
- Za druhé...
240
00:22:35,735 --> 00:22:39,089
Zvedni to, pane Populární.
241
00:22:39,500 --> 00:22:42,751
JE ČAS TRÉNOVAT!
PODÍVEJ SE DOLEVA. HODNĚ DOLEVA.
242
00:22:48,518 --> 00:22:49,844
Cože?
243
00:22:50,414 --> 00:22:54,538
Otevřete klece, kluci! Ukážeme těm
nováčkům, proč se tomu říká Bunkr.
244
00:22:54,550 --> 00:22:56,043
Dobře.
245
00:22:56,728 --> 00:22:59,705
Moosi, jak se máš, kámo?
246
00:22:59,733 --> 00:23:03,404
- Jaká to krásná seňorita.
- Por favor. - Rád vás poznávám.
247
00:23:04,269 --> 00:23:06,429
Můžu ti dát ještě jednu?
248
00:23:06,448 --> 00:23:09,396
- No tak, no tak. - Budeš mi zase
něco vyčítat? - Nebudu.
249
00:23:09,424 --> 00:23:12,410
Jen jsem tady zdravil slečnu.
Chtěl jsem se představit.
250
00:23:12,416 --> 00:23:14,304
- Jen se představuju.
- Všechno je v pohodě.
251
00:23:14,313 --> 00:23:16,351
Přerušuješ mě, když se představuju
252
00:23:16,369 --> 00:23:18,824
- téhle krásné dámě...
- Neposlouchej ho.
253
00:23:18,862 --> 00:23:21,428
- Jsi rozkošná...
- Stačilo, stačilo.
254
00:23:21,437 --> 00:23:22,770
Jsi rozkošná.
255
00:23:23,216 --> 00:23:27,150
Dámy a pánové, náš
nejcennější majetek.
256
00:23:33,842 --> 00:23:35,375
Porozhlédni se.
257
00:23:35,908 --> 00:23:39,861
Jestli je tanec naší zbraní,
tak tohle je naše brnění.
258
00:23:39,891 --> 00:23:42,132
To jsou ty nejkrásnější boty na světě.
259
00:23:42,147 --> 00:23:45,587
- Jak voní, jak se v nich cítíš...
- Zníš jako holka.
260
00:23:45,612 --> 00:23:48,985
Nesmíš říkat něžně "Miluju ty boty",
ale musíš drsně "Miluju ty boty!".
261
00:23:49,000 --> 00:23:51,594
Jako pořádnej chlap, dobře?
Ale nesahej na mě.
262
00:23:51,609 --> 00:23:54,223
Tyhle boty se ti líbí?
Chytrej kluk.
263
00:23:54,224 --> 00:23:58,957
Dobrá, Moosi, moc si je nezamiluj. Boty
si tady u nás nejdřív musíš zasloužit.
264
00:23:58,978 --> 00:24:02,490
Dveře číslo dvě, Graffiti místnost.
265
00:24:02,518 --> 00:24:03,325
Cože?
266
00:24:03,349 --> 00:24:05,681
- Co to je za kluka?
- To je Jason.
267
00:24:05,696 --> 00:24:08,678
Je to náš machr přes graffiti.
Mám na mysli elektronické tabule,
268
00:24:08,703 --> 00:24:11,174
LED diody, všechno
přes elektroniku.
269
00:24:11,197 --> 00:24:15,133
Parádní načasování. Zrovna pracuji
na přenosné technologii osvětlení
270
00:24:15,165 --> 00:24:18,019
a nemůžu vymyslet, jak bych to mohl
připojit k 12-ti voltové baterii.
271
00:24:18,042 --> 00:24:20,408
- Máš lepicí pásku?
- Jo, tady máš.
272
00:24:20,417 --> 00:24:24,504
Dobrá, sleduj. Tady to přilepíš.
Obtočíš dokola a parádně to sedí.
273
00:24:24,519 --> 00:24:28,644
- Ty se vyznáš ve světlech?
- Jo, tak trochu. Sleduj.
274
00:24:30,252 --> 00:24:35,189
Jo! Jo! Já toho kluka zbožňuju! Nejdřív
dioda, potom baterie a nakonec magnet.
275
00:24:35,212 --> 00:24:38,592
Jsou krásný. Jako neonový světlušky.
276
00:24:38,631 --> 00:24:41,056
- Neonušky.
- Jo, neonušky.
277
00:24:41,057 --> 00:24:43,541
Neonušky, to se mi líbí.
278
00:24:52,642 --> 00:24:55,725
Poslouchejte, World Jam už se blíží,
279
00:24:55,742 --> 00:24:58,862
ale abysme se tam dostali, musíme
projít dvěma kvalifikačními koly,
280
00:24:58,869 --> 00:25:02,272
- což znamená... - Což znamená,
že musíme hodně trénovat.
281
00:25:02,295 --> 00:25:04,994
Moosi, Natalie, jdete do toho?
282
00:25:08,825 --> 00:25:13,328
- Já nevím, musím chodit do školy,
nemůžu jen tak... - Tak něco vymysli.
283
00:25:14,019 --> 00:25:20,660
Piráti, Piráti, Piráti...
284
00:25:20,674 --> 00:25:22,748
Myslím, že to zvládnu.
285
00:25:23,213 --> 00:25:26,955
- Dobře, dobře... Natalie?
- Tým Pirátů!
286
00:28:08,776 --> 00:28:12,051
Když tancuji, tak jsem víc sama sebou,
než v jakýkoliv jiný moment během dne.
287
00:28:12,074 --> 00:28:15,702
Tancuji, abych se stal někým jiným.
288
00:28:15,725 --> 00:28:19,168
Víte, oni si myslí, že jsme
prostě jenom parta dětí,
289
00:28:19,198 --> 00:28:22,590
co nemají žádný cíl, ale to,
co děláme, není jen tak.
290
00:28:22,608 --> 00:28:23,719
Jenom to vypadá snadně.
291
00:28:23,729 --> 00:28:26,303
Roztočíš se a ztratíš rovnováhu,
292
00:28:26,318 --> 00:28:29,197
potom se postavíš a musíš
se jen soustředit na to,
293
00:28:29,220 --> 00:28:32,508
jak se tvoje tělo
cítí na zemi.
294
00:28:32,533 --> 00:28:34,745
Musíš najít horizont uvnitř sebe.
295
00:28:34,775 --> 00:28:37,981
- Páni. - Ahoj.
- To je působivé.
296
00:28:37,982 --> 00:28:41,904
Díky. Sbírám nahrávky tanečníků,
kteří mě inspirovali.
297
00:28:42,024 --> 00:28:44,505
Nepochybně.
298
00:28:44,625 --> 00:28:47,021
Co s tím vším děláš?
299
00:28:47,637 --> 00:28:51,117
Nevím, nic.
Jen si s tím hraju.
300
00:29:00,225 --> 00:29:03,427
Tanec... někým jiným...
301
00:29:03,812 --> 00:29:05,483
Jsme zrozeni pro...
302
00:29:06,217 --> 00:29:07,316
...rytmus.
303
00:29:07,323 --> 00:29:10,477
- To jsem vůbec nevěděla.
- Jsou úžasní, že jo?
304
00:29:10,485 --> 00:29:12,814
Myslím tebe.
305
00:29:14,008 --> 00:29:15,931
Jsi filmař.
306
00:29:17,375 --> 00:29:22,282
- Co je? - Nic. Já jen normálně
lidem neukazuju, co natočím.
307
00:29:22,312 --> 00:29:24,152
Tak jenom mě.
308
00:29:27,480 --> 00:29:28,555
Dobře.
309
00:29:30,106 --> 00:29:33,336
- Ukážeš mi to?
- Jo. - Dobře.
310
00:29:35,207 --> 00:29:38,287
- Slib, že se nebudeš smát.
- Slibuju.
311
00:29:46,608 --> 00:29:49,807
Dobře, je to... Je to...
Měla to učitelka z pátý třídy!
312
00:29:49,837 --> 00:29:51,444
- Plastická operace.
- Jo!
313
00:29:51,989 --> 00:29:55,022
No tak, do toho.
Co? Co? Mýval!
314
00:30:03,623 --> 00:30:06,150
Nechápu, jak to děláte.
315
00:30:06,473 --> 00:30:08,166
Umíme si navzájem číst myšlenky.
316
00:30:08,203 --> 00:30:11,418
Jste vážně rozkošní.
Jak dlouho už spolu chodíte?
317
00:30:11,433 --> 00:30:15,912
Ne, takhle to není.
Jsme jenom kamarádi.
318
00:30:16,691 --> 00:30:21,326
Ne, opravím tě, Camille.
Jsme nejlepší kamarádi.
319
00:30:21,927 --> 00:30:24,260
Každopádně...
Mrzí mě to, ale musím běžet.
320
00:30:24,275 --> 00:30:27,393
Ty odcházíš? Vždyť
jsme sotva začali.
321
00:30:27,423 --> 00:30:28,808
Bavte se!
322
00:30:33,629 --> 00:30:34,536
Dobře.
323
00:30:34,545 --> 00:30:36,837
Omlouvám se. Díky.
324
00:30:40,924 --> 00:30:44,656
Páni, to je úplně jasný.
Teď už mi to dává smysl.
325
00:30:44,666 --> 00:30:47,201
- Co?
- Jsi do něj blázen, že jo?
326
00:30:47,219 --> 00:30:50,187
Ne, ne, ne, tak...
327
00:30:50,204 --> 00:30:56,514
Tak to není. My jsme spolu vyrůstali
a to by bylo opravdu zvláštní.
328
00:30:57,979 --> 00:31:03,515
Dobře, myslím, že jsi na řadě.
Je to na tobě.
329
00:31:04,402 --> 00:31:07,785
- Dobře.
- Dobře, ty začni.
330
00:31:10,065 --> 00:31:12,502
Veverka. Klokan?
331
00:31:14,421 --> 00:31:15,974
Zkus to ty.
332
00:31:19,649 --> 00:31:21,180
Ahoj.
333
00:31:21,488 --> 00:31:23,945
Kdopak si to dneska přivstal?
334
00:31:24,156 --> 00:31:26,935
Vlastně jsem ještě nespal.
335
00:31:27,499 --> 00:31:30,195
- Můžu si přisednout?
- Jasně.
336
00:31:30,912 --> 00:31:34,751
- Na co koukáš?
- Chodím jsem poslouchat.
337
00:31:35,600 --> 00:31:39,220
Řeku, dopravu, ptáky...
338
00:31:39,571 --> 00:31:42,886
Mám potom pocit, že jsem
součástí něčeho velkého.
339
00:31:42,921 --> 00:31:46,534
Doprava v tobě vyvolá pocit, že
jsi součástí něčeho velkého?
340
00:31:46,543 --> 00:31:48,191
To je záludný.
341
00:31:48,229 --> 00:31:51,531
Jak už jsem řekl.
Celou noc jsem nespal.
342
00:31:53,405 --> 00:31:58,347
Přemýšlela jsem o tvém
videu ze včerejška.
343
00:31:58,348 --> 00:32:02,990
Myslím, že bys ho měl dokončit
a ukázat to lidem.
344
00:32:03,523 --> 00:32:07,319
- Já nevím.
- Zjevně tě to baví, že jo?
345
00:32:07,327 --> 00:32:13,796
Podívej, byl jsi vzhůru celou noc a...
Já tě neznám, ale jsi do toho zapálený.
346
00:32:13,811 --> 00:32:15,327
Zapálený?
347
00:32:17,717 --> 00:32:19,956
Tak řekněmě "žhavý".
348
00:32:28,918 --> 00:32:33,117
- Měli bysme vyrazit do Red Hooku.
- To máš pravdu.
349
00:32:36,850 --> 00:32:39,239
WORLD JAM PRVNÍ KOLO
RED HOOK
350
00:32:44,060 --> 00:32:47,089
Vítejte na Red Hooku
351
00:32:47,126 --> 00:32:51,692
na první bitvě World Jamu!
352
00:32:54,080 --> 00:32:57,094
Jste připraveni na bitvu?
353
00:32:57,385 --> 00:33:00,033
Red Hooku, jste připraveni?
354
00:33:00,277 --> 00:33:02,721
Piráti, jste připraveni?
355
00:33:02,740 --> 00:33:05,801
Jdeme na to!
356
00:36:43,302 --> 00:36:46,302
A vítězem se stávají...
357
00:36:48,669 --> 00:36:50,734
...Piráti!
358
00:36:52,176 --> 00:36:58,727
Piráti postupují do dalšího
kola World Jamu!
359
00:37:00,635 --> 00:37:04,635
Piráti, Piráti, Piráti, Piráti...
360
00:37:09,711 --> 00:37:10,444
Ne, ne...
361
00:37:10,453 --> 00:37:14,162
Ano, ano, přišel čas, aby ses
i ty postavil před kameru,
362
00:37:14,190 --> 00:37:16,257
ty můj krásnej Piráte.
363
00:37:16,285 --> 00:37:19,265
Chceš trochu makeupu, kotě?
364
00:37:21,199 --> 00:37:24,232
- Takže, kapitáne Luku...
- Dej mi tu kameru.
365
00:37:24,270 --> 00:37:27,935
- Ne, ne, ne. - Odtud to
není tak lehký, že jo?
366
00:37:27,954 --> 00:37:31,259
- Není to příjemný.
- Tak pokračuj.
367
00:37:33,418 --> 00:37:37,531
- Co tě baví na tanci?
- Já nevím.
368
00:37:37,573 --> 00:37:41,986
Tanec a muzika byli pro mě
prostě vždycky to pravý.
369
00:37:43,382 --> 00:37:44,614
To je všechno?
370
00:37:46,500 --> 00:37:47,575
Co?
371
00:37:47,920 --> 00:37:52,031
Ne, já vím, že dokážeš říct
něco lepšího. No tak.
372
00:37:52,069 --> 00:37:53,214
Dobře.
373
00:37:53,256 --> 00:37:55,510
Moji rodiče byli tanečníci
374
00:37:55,528 --> 00:37:58,304
a otevřeli tohle místo
pro lidi, jako byli oni,
375
00:37:58,322 --> 00:38:01,900
ale nechtěli být jenom
záložní tanečníci.
376
00:38:02,247 --> 00:38:06,623
Víš, chtěli tancovat podle sebe,
sami si vybudovat respekt.
377
00:38:06,629 --> 00:38:09,547
Přišlo mi to parádní, tak jsem
chtěl vlastním stylem
378
00:38:09,566 --> 00:38:13,678
navázat na jejich tradici,
ale dělat to pro ně.
379
00:38:14,432 --> 00:38:18,533
Tak co říkají na to, že jsi z
tohohle místa udělal blázinec?
380
00:38:21,002 --> 00:38:24,035
Nikdy neměli možnost to vidět.
381
00:38:29,458 --> 00:38:33,692
- Moc mě to mrzí.
- To nemusí. V pohodě.
382
00:38:34,199 --> 00:38:36,847
Tak proto se tu o to staráš?
383
00:38:36,866 --> 00:38:40,579
- Pokračuješ, kde rodiče skončili?
- Rodina je rodina.
384
00:38:40,610 --> 00:38:45,106
Víš, bývala to náplň jejich
života a teď je to na mně.
385
00:38:45,124 --> 00:38:47,904
Někdy je úžasné, co
děláme pro rodinu.
386
00:38:47,916 --> 00:38:53,052
- Tak mi pověz o svých rodičích.
- Před časem se rozvedli
387
00:38:53,070 --> 00:38:57,945
a tak si nás s mým starším bráchou
prohazovali mezi sebou.
388
00:38:57,946 --> 00:39:01,298
- Kde je tvůj brácha teď?
- Pořád jsme si blízcí.
389
00:39:01,308 --> 00:39:06,310
Chci říct, vychovával mě,
takže mu hodně dlužím.
390
00:39:09,414 --> 00:39:13,877
Tak, Tarantino, budeš nás
těma nahrávkama vydírat?
391
00:39:13,895 --> 00:39:16,705
Ne, jenom tebe.
392
00:39:28,347 --> 00:39:32,826
Dobrá... Promiň, že jdu pozdě, já...
393
00:39:33,418 --> 00:39:37,456
Promiň, myslel jsem,
že jsi někdo jiný.
394
00:39:38,432 --> 00:39:39,400
Dobrá...
395
00:39:42,858 --> 00:39:47,508
- Vypadají trochu, jako že jsou
dvojčata, ale... - Camille.
396
00:39:47,529 --> 00:39:52,205
- Co se děje? Myslel jsem, že půjdeme
na oběd. - To už je poledne?
397
00:39:52,224 --> 00:39:55,857
Měly jsme tolik práce s těmi kostýmy,
že jsem ztratila pojem o čase.
398
00:39:55,897 --> 00:39:59,343
- Kostýmy na co?
- Jsou na tu Halloweenskou párty.
399
00:39:59,372 --> 00:40:04,454
- Všichni je vymýšlí během pololetí.
- To je super, tak za co půjdeme?
400
00:40:05,609 --> 00:40:09,196
Víš, snažila jsem se ti dovolat,
ale nezvedal jsi to,
401
00:40:09,205 --> 00:40:14,014
tak půjdu s Kristin za
dvojčata Olsenovy.
402
00:40:15,484 --> 00:40:18,089
Počkej, počkej... S Kristin?
403
00:40:18,986 --> 00:40:22,502
S Kristin? Camille, s Kristin?
404
00:40:23,725 --> 00:40:25,958
A co Moose?
405
00:40:26,873 --> 00:40:28,944
Doženu vás, holky.
406
00:40:31,019 --> 00:40:35,423
Poslední dobou jsi se
mnou netrávil moc času.
407
00:40:35,448 --> 00:40:38,049
Nemůžu čekat navždy.
408
00:40:38,349 --> 00:40:42,472
Dobře, tak teď jsem tady, Camille.
409
00:40:44,585 --> 00:40:46,641
No tak, co na to řekneš?
410
00:40:46,679 --> 00:40:51,620
Víš, že se mnou to bude
lepší než s... Kristin.
411
00:40:52,080 --> 00:40:55,498
Žádáš mě o tanec?
412
00:40:58,970 --> 00:41:03,815
Camille, ty víš, že jsem se narodil
jako dvojče Mary Kate.
413
00:41:03,833 --> 00:41:07,274
- Vážně?
- Opravdu.
414
00:41:07,696 --> 00:41:13,517
- Dobře, fajn, nepůjdu s Kristin.
- Jo!
415
00:41:13,545 --> 00:41:17,933
- Uvidíme se později.
- Uvidíme se. Pozdravuj holky. Hej!
416
00:41:17,952 --> 00:41:21,783
- Kristin! A máš to!
- Moosi! - Měj se.
417
00:41:21,813 --> 00:41:24,116
- Dobře, tak už si přestaň stěžovat.
- Promiň.
418
00:41:24,128 --> 00:41:27,791
Jen se cítím směšně s tím
obrovským kelímkem.
419
00:41:27,800 --> 00:41:32,552
Kdo kdy vymyslel, že budou malý,
střední, velký a dokonce i obří.
420
00:41:32,585 --> 00:41:34,754
Podívej.
421
00:41:36,383 --> 00:41:38,164
- To jsi ty.
- Co to povídáš?
422
00:41:38,192 --> 00:41:40,756
- Ten kluk vypadá přesně, jako ty.
- Ne, nevypadá.
423
00:41:40,784 --> 00:41:44,187
Podívej, má kameru u hlavy.
Má ty pěkný malý tvářičky.
424
00:41:44,206 --> 00:41:47,830
Nevypadá vůbec jako já a ani bych
s tím neměl nic společného.
425
00:41:47,858 --> 00:41:51,173
Viděla jsem tvoji práci.
Mě neoklameš.
426
00:41:51,455 --> 00:41:54,262
Dělám to jen pro zábavu.
Trochu něco jinýho.
427
00:41:54,297 --> 00:41:58,268
A co kdyby Piráti a turnaje
vůbec neexistovali?
428
00:41:58,287 --> 00:42:02,785
Nedal bys svojí filmařině šanci?
Ta filmová akademie vypadá skvěle.
429
00:42:02,797 --> 00:42:06,580
Ano, ale teď si nemůžu vybírat,
takže na to ani nemyslím.
430
00:42:06,599 --> 00:42:10,496
- World Jam je teď důležitější.
- Dobře, tak mi řekni...
431
00:42:10,524 --> 00:42:14,601
- Jak to děláš? - Co jak dělám?
- Jak získáváš tolik úžasných záběrů?
432
00:42:14,629 --> 00:42:18,957
Já nevím. Prostě se snažím zachytit
věci, co by lidé normálně nezahlédli.
433
00:42:19,587 --> 00:42:21,173
Ukážeš mi to?
434
00:42:22,460 --> 00:42:24,316
Dobře, pojď se mnou.
435
00:42:24,730 --> 00:42:29,004
- Kam mě to bereš?
- Prostě mi věř.
436
00:42:29,002 --> 00:42:31,612
- Pojď.
- Dobře.
437
00:42:36,977 --> 00:42:40,057
- Jen si na to počkej.
- Na co?
438
00:42:42,313 --> 00:42:46,238
- Cože?!
- Sleduj tohle.
439
00:42:51,753 --> 00:42:56,288
- Jak jsi to udělal? Chci to taky
zkusit. - Zkus to. - Dobře.
440
00:42:59,727 --> 00:43:03,248
Vidíš? Podařilo se mi to.
441
00:43:06,837 --> 00:43:09,354
Bude to všude.
442
00:43:26,010 --> 00:43:28,752
Panebože, ono to letí.
443
00:44:13,149 --> 00:44:19,481
Myslím, že jsem prostě byla
s bráchou v obýváku,
444
00:44:19,491 --> 00:44:26,336
hráli jsme si a já jsem se mu
vždycky snažila vyrovnat.
445
00:44:29,194 --> 00:44:32,556
- Moosi.
- Ahoj, v kolik je ta soutěž?
446
00:44:32,574 --> 00:44:35,767
- V 8, proč? Už jsi připravenej?
- V 8 hodin?
447
00:44:35,795 --> 00:44:38,999
Všechno to vypukne v Čínské čtvrti.
Tohle je tým Gwai.
448
00:44:39,018 --> 00:44:42,793
- Asijští šampióni, takže doufám, že
jsi připravený. - Máme problém.
449
00:44:42,811 --> 00:44:45,817
Ne, ne, žádný problémy. Tohle je
druhý kolo. Tam nesmíš chybět.
450
00:44:45,818 --> 00:44:48,813
Nesmí nám chybět žádní členové, nebo
nás můžou vyloučit z World Jamu.
451
00:44:48,832 --> 00:44:52,663
Já vím. Přesně v ten
stejný den píšu test.
452
00:44:52,699 --> 00:44:53,780
Nevím, jestli to...
453
00:44:53,791 --> 00:44:59,065
Poslouchej, my tě potřebujeme.
Udělej všechno pro to, abys to stihnul.
454
00:45:03,915 --> 00:45:07,680
Určitě vám nemusím připomínat,
jak moc je tento test důležitý.
455
00:45:07,699 --> 00:45:10,703
Výsledek bude mí vliv na
25% vaší konečné známky.
456
00:45:10,713 --> 00:45:14,921
Nepospíchejte.
Můžete začít.
457
00:45:35,424 --> 00:45:39,715
OKAMŽITĚ SEM PŘIJEĎ.
MÁŠ ZPOŽDĚNÍ.
458
00:45:47,730 --> 00:45:50,735
WORLD JAM DRUHÉ KOLO
GWAI
459
00:46:00,175 --> 00:46:04,080
- Hej, kde je Moose?
- Já nevím.
460
00:47:42,150 --> 00:47:43,314
Tys dorazil.
461
00:49:15,856 --> 00:49:20,283
Piráti budou ve finále World Jamu!
462
00:49:35,859 --> 00:49:39,098
- Můžu s tebou na chvíli mluvit?
- Jo, jasně.
463
00:49:39,126 --> 00:49:42,929
- O samotě.
- Dobře, jasně.
464
00:49:46,415 --> 00:49:50,415
Hej, počkejte! Vypněte
tu muziku! Vypněte to!
465
00:49:50,432 --> 00:49:53,155
Tohle musíte vidět.
466
00:49:59,964 --> 00:50:02,058
- Co to je?
- To je naše kompletní sestava.
467
00:50:02,067 --> 00:50:04,837
- Proč je to online? - Nemůžu tomu
uvěřit. Znají naši celou sestavu.
468
00:50:04,865 --> 00:50:07,156
- Kdo to mohl udělat?
- Julien a Samurajové.
469
00:50:07,166 --> 00:50:10,830
- Jak mohli získat nahrávku ze zkoušky?
- Máte všichni svoje DVD?
470
00:50:10,858 --> 00:50:12,361
- Máš DVD?
- Dal jsem je do skříně.
471
00:50:12,398 --> 00:50:16,229
Stejně do toho půjdeme,
jen musíme něco vymyslet.
472
00:50:16,511 --> 00:50:20,864
Vidíš to? Kdybys dokázala tu
otočku, tak to můžeme vyhrát.
473
00:50:20,879 --> 00:50:25,201
Ti chlápci možná znají naši nahrávku,
ale to nás nezastaví, věř mi.
474
00:50:25,210 --> 00:50:28,988
Luku, já nevím. Možná by
to měl udělat někdo jiný.
475
00:50:29,007 --> 00:50:33,993
Jestli to uděláme, tak je porazíme.
Julien nebude mít šanci.
476
00:50:36,951 --> 00:50:41,350
- Co se mezi vámi stalo?
- Mezi mnou a Julienem?
477
00:50:41,369 --> 00:50:44,995
Patřil k Pirátům.
Byli jsme nejlepší kamarádi,
478
00:50:45,022 --> 00:50:48,770
- ale to je pryč, věci se změnily.
- Jak to myslíš? Co se změnilo?
479
00:50:48,799 --> 00:50:50,962
Zjistili jsme, že má
problémy s hazardem.
480
00:50:50,990 --> 00:50:54,135
Zadlužil se tak moc, že vsadil
proti našemu vlastnímu týmu
481
00:50:54,145 --> 00:50:57,441
- a úmyslně prohrál kvůli té sázce.
- On úmyslně prohrál kvůli sázce?
482
00:50:57,450 --> 00:51:01,267
Celý tým byl zničený, tak
jsme ho museli vykopnout.
483
00:51:01,286 --> 00:51:04,497
Od té doby se nás snaží zničit.
Šílené na tom je,
484
00:51:04,516 --> 00:51:08,403
že pokud nevyhrajeme World Jam,
tak to bude moct doopravdy udělat.
485
00:51:48,009 --> 00:51:49,637
Ahoj.
486
00:51:50,641 --> 00:51:54,191
- Vítej doma.
- Tys mi lhal.
487
00:51:54,209 --> 00:51:58,790
Říkal jsi, že tě Luke vykopnul, protože
byl žárlivý, ale tak to nebylo, že ne?
488
00:51:58,799 --> 00:52:01,457
- Tys úmyslně prohrál kvůli sázce?
- Natalie... - Sklapni!
489
00:52:01,466 --> 00:52:03,358
Šla jsem k nim kvůli tobě.
490
00:52:03,386 --> 00:52:05,701
Nemůžu uvěřit, že jsi ukradl to
DVD a nahrál ho na internet.
491
00:52:05,729 --> 00:52:09,081
O čem to mluvíš? Co ti o
mně nakecal tentokrát?
492
00:52:09,109 --> 00:52:12,386
Luke žárlil. Chtěl se stát
vůdcem, tak mě vykopnul.
493
00:52:12,424 --> 00:52:14,914
Využil mě a potom mě vykopnul.
494
00:52:20,434 --> 00:52:22,215
Je mi to líto.
495
00:52:22,969 --> 00:52:28,564
- Teď musíme být pohromadě a ty to
víš. - Nechci, aby mi někdo lhal.
496
00:52:28,565 --> 00:52:32,257
Jen chci, aby náš tým vyhrál
World Jam, dobře?
497
00:52:32,266 --> 00:52:34,802
Dali jsme do toho hodně.
Tvrdě jsme trénovali.
498
00:52:34,820 --> 00:52:38,341
Máma s tátou vždycky říkali, že
není vždycky důležité vyhrát.
499
00:52:38,379 --> 00:52:42,119
Začínáš znít jako on. Podívej se na
sebe a uvědom si, na čí straně stojíš.
500
00:52:42,128 --> 00:52:44,211
Debilové.
501
00:52:44,212 --> 00:52:48,832
Víš, Luke není žádná zrůda, Juliene.
Záleží mu na lidech, které má rád.
502
00:52:48,861 --> 00:52:51,547
Komu budeš věřit?
Jemu, nebo vlastní rodině?
503
00:52:51,548 --> 00:52:53,554
Nemluv mi tu o rodině.
504
00:52:53,575 --> 00:52:57,822
Luke není příbuzný s nikým z těch
lidí a přesto by jim nikdy nelhal.
505
00:52:57,841 --> 00:53:00,501
Já jsem lhář?
A co ty?
506
00:53:00,520 --> 00:53:05,477
Jak myslíš, že se tvůj úžasný Luke bude
cítit, až zjistí, že to byla jenom hra.
507
00:53:05,487 --> 00:53:08,294
Když tak o tom uvažuju...
508
00:53:09,015 --> 00:53:12,970
Měla bys mu říct pravdu. To by nám
mohlo pomoct vyhrát World Jam.
509
00:53:12,991 --> 00:53:15,910
Díky, sestřičko, opravdu
jsi mi pomohla.
510
00:53:15,920 --> 00:53:22,746
Nenechám je, aby skončili na ulici
kvůli nějakému pitomému soupeření.
511
00:53:23,438 --> 00:53:26,875
Nezúčastním se toho.
512
00:53:41,285 --> 00:53:48,066
- Jacobe, vystrašil jsi mě. - Nepřipadáš
mi jako holka, co se snadno vyděsí.
513
00:53:51,014 --> 00:53:53,399
Řekni Lukovi, že mě to mrzí.
514
00:53:57,888 --> 00:54:00,489
Víš, že máš na výběr?
515
00:54:03,409 --> 00:54:05,360
Není to tak snadné.
516
00:54:05,379 --> 00:54:09,783
Ta nejdůležitější rozhodnutí
v životě nejsou nikdy snadná.
517
00:54:24,928 --> 00:54:26,991
Tanec toho o člověku prozradí hodně.
518
00:54:27,020 --> 00:54:29,855
Způsob, jakým se pohybuje,
jak se učí kroky.
519
00:54:29,865 --> 00:54:34,267
Když skutečně tancuješ, tak to vychází
z tvé nejpravdivější části duše.
520
00:54:34,286 --> 00:54:41,384
Tancuji, abych vyjádřil, jak se cítím
uvnitř. Ať je to vztek, štěstí, samota...
521
00:54:41,396 --> 00:54:43,931
Když jsem přišel sem, bylo
to jako najít domov.
522
00:54:43,959 --> 00:54:48,701
Tady se cítím bezpečně.
Sem patřím.
523
00:54:48,720 --> 00:54:52,426
- Tady je má rodina.
- Je to výjimečné místo.
524
00:54:52,435 --> 00:54:55,712
Konečně jsem tam, kde
mohu být sám sebou.
525
00:54:55,748 --> 00:54:59,082
Říká se, že rodinu si nevybereš.
My jsme si ji vybrali.
526
00:54:59,101 --> 00:55:02,834
Jestli jsi jeden z nás,
Luke si tě najde.
527
00:55:02,853 --> 00:55:05,069
ZROZEN PRO RYTMUS
FILM LUKA KATCHERA
528
00:55:47,054 --> 00:55:48,547
Luku...
529
00:55:48,820 --> 00:55:51,890
- Proč by odcházela?
- Já nevím,
530
00:55:51,909 --> 00:55:55,369
ale momentálně máme větší
problémy, než tohle.
531
00:55:55,378 --> 00:55:58,477
- Banka dala dům k aukci.
- Cože?
532
00:55:58,486 --> 00:56:01,134
Prodávají ho.
533
00:56:01,965 --> 00:56:05,487
Fajn, já to vyřeším, dobře?
534
00:56:05,957 --> 00:56:07,947
- Co to kruci je, Walte?
- Ahoj, Luku. Jak se máš? Posaď se.
535
00:56:07,975 --> 00:56:09,697
Já si nechci sedat.
536
00:56:09,707 --> 00:56:12,765
- Podívej, já vím, že to musí být těžké.
- Kdybys mohl počkat jen pár dní.
537
00:56:12,766 --> 00:56:13,801
Ty peníze seženeme.
538
00:56:13,830 --> 00:56:17,510
Jste 5 měsíců pozadu.
Pokud všechno nezaplatíte,
539
00:56:17,520 --> 00:56:20,149
tak se obávám, že pro vás
už nemohu nic udělat.
540
00:56:20,163 --> 00:56:24,384
Skladiště je druhořadá nemovitost a banka
si je vědoma toho, že půjde k aukci.
541
00:56:24,407 --> 00:56:27,684
- Potřebuju víc času. - Uvidíme, jestli
je dokážu přemluvit, aby to odložili,
542
00:56:27,703 --> 00:56:29,993
ale nedělej si zbytečné naděje.
543
00:56:29,994 --> 00:56:32,576
Mohli by ti to skladiště
vzít už dnes, Luku.
544
00:56:32,604 --> 00:56:36,348
To se nestane, protože není na prodej.
545
00:56:37,558 --> 00:56:41,231
MUSÍME SI PROMLUVIT. PŘIJĎ
DNES VEČER NA MOU OSLAVU.
546
00:56:39,090 --> 00:56:41,225
Podívej, co mi právě přišlo od Natalie.
547
00:56:41,253 --> 00:56:43,550
Co to znamená?
548
00:56:43,670 --> 00:56:46,248
Nevím, ale zjistíme to.
549
00:56:49,789 --> 00:56:52,777
- Pojď se mnou. - Já?
- Jo, potřebuju tě.
550
00:56:52,807 --> 00:56:56,609
Dneska jdu na Halloweenskou párty.
Šel bych, ale nemůžu ji prošvihnout.
551
00:56:56,619 --> 00:56:59,288
Ta párty začíná pozdě. Slibuju,
že se tam dostaneš včas.
552
00:56:59,316 --> 00:57:02,490
- Mám jít za Ashley Olsen.
- Ashley Olsen?
553
00:57:02,509 --> 00:57:05,645
Jo. Víš, jak dlouho
trvá vyžehlit vlasy?
554
00:57:05,664 --> 00:57:08,190
No tak, jsi můj kámoš.
555
00:57:08,500 --> 00:57:12,909
Byl to dlouhý den.
Teď potřebuju dobrýho přítele.
556
00:57:12,948 --> 00:57:14,863
Dobře, jdu s tebou.
557
00:57:20,733 --> 00:57:23,663
- Vaše pozvánky, prosím.
- Pozvánky?
558
00:57:23,681 --> 00:57:27,315
- Jedno mám v mobilu.
- Pokud je neukážete, tak nesmíte dál.
559
00:57:27,318 --> 00:57:30,444
- Mohli byste se přesunout támhle,
prosím? - Tam je moje jméno.
560
00:57:30,463 --> 00:57:31,712
Jeff Bringsteen.
561
00:57:31,727 --> 00:57:34,782
- Jen se podívejte, je to tam.
- Víte co?
562
00:57:35,130 --> 00:57:36,294
Dobře.
563
00:57:37,119 --> 00:57:39,563
Dobrý večer, jak se máte?
564
00:57:40,386 --> 00:57:43,003
Musí být i jiná cesta.
565
00:57:49,843 --> 00:57:51,430
Jdeme.
566
00:57:53,120 --> 00:57:56,492
A nyní přijde tango...
567
00:57:56,501 --> 00:57:57,872
Do toho.
568
00:57:58,783 --> 00:58:01,653
- Podívej se na to, Moosi.
- Kam to jdeš, Luku?
569
00:58:01,675 --> 00:58:03,487
Luku!
570
00:58:46,397 --> 00:58:48,317
- Luku...
- Mám tě.
571
01:00:00,908 --> 01:00:02,777
Pojď se mnou. Rychle.
572
01:00:12,504 --> 01:00:16,565
MÁM ZPOŽDĚNÍ.
ZA CHVÍLI TAM JSEM.
573
01:00:16,854 --> 01:00:19,860
Camille, už jdeme na
tu párty. Jdeš taky?
574
01:00:19,897 --> 01:00:22,648
Sejdeme se tam, holky.
Moose tady bude každou chvíli.
575
01:00:22,658 --> 01:00:25,606
Tohle je New York, holka!
576
01:00:30,285 --> 01:00:32,867
Něco pro tebe mám.
577
01:00:34,315 --> 01:00:38,856
- Snad se ti to bude líbit.
- Tys to dotočil?
578
01:00:38,857 --> 01:00:40,909
- Dokončil jsi to?
- Ano.
579
01:00:40,937 --> 01:00:42,684
Luku!
580
01:00:42,975 --> 01:00:46,599
Jsem tak ráda, že jsi to dodělal.
581
01:00:54,094 --> 01:00:56,807
- Pojďme odsud vypadnout.
- Tady nás nikdo nevidí.
582
01:00:56,817 --> 01:00:59,840
Myslím, abysme odjeli.
583
01:00:59,868 --> 01:01:03,108
Můžeme jet kamkoliv.
Třeba i do Kalifornie.
584
01:01:03,117 --> 01:01:07,483
No tak, můžeš jít na filmovou
školu a můžeme začít odznova.
585
01:01:13,113 --> 01:01:15,048
Luku...
586
01:01:15,077 --> 01:01:17,743
Jsem tak rád, žes dorazil.
587
01:01:17,772 --> 01:01:22,461
Víš, měl jsem trochu strach, že
ti ta pozvánka nepřijde včas.
588
01:01:22,480 --> 01:01:25,682
- Co tady děláš?
- Juliene, tys ho pozval?
589
01:01:25,710 --> 01:01:29,193
Co je? Jen jsem ho chtěl
pozvat na oslavu narozenin
590
01:01:29,215 --> 01:01:33,290
mé úžasné a milované sestry.
591
01:01:33,318 --> 01:01:36,412
Dělá si srandu, že jo?
592
01:01:38,193 --> 01:01:40,663
- Moc mě to mrzí.
- Mrzí?
593
01:01:40,682 --> 01:01:42,851
- Všechno to byla lež, že jo?
- Ano, byla.
594
01:01:42,863 --> 01:01:45,952
- Sklapni, Juliene.
- Proč? Říkám pravdu.
595
01:01:45,971 --> 01:01:51,389
Poslouchej, ze začátku byla, ale
potom jsem tě poznala blíž a...
596
01:01:51,408 --> 01:01:56,623
...zamilovala jsem se a to bylo
skutečné. Proto jsem musela odejít.
597
01:01:56,743 --> 01:02:02,314
- Opravdu mě to mrzí. Prosím, řekni,
že mi věříš. - Nesahej na mě.
598
01:02:02,315 --> 01:02:05,075
Luku, ty...
599
01:02:08,625 --> 01:02:11,883
- Natalie, nemusíš se zabývat...
- Nech toho! - Natalie...
600
01:02:11,892 --> 01:02:17,362
Nestarej se o něj. Je to nula!
Ty se opravdu naštveš kvůli tomuhle?
601
01:02:28,375 --> 01:02:30,967
Camille.
602
01:02:31,408 --> 01:02:34,049
- Camille, já jsem myslel, že...
- Je mi to jasné.
603
01:02:34,068 --> 01:02:36,265
Očividně máš na práci lepší věci.
604
01:02:36,293 --> 01:02:39,809
Ne, ne, Camille.
Tak to není.
605
01:02:39,837 --> 01:02:43,037
- No tak, zdržel jsem se.
- Skvělý. Děkuju.
606
01:02:43,056 --> 01:02:45,931
Tancoval jsem.
607
01:02:49,058 --> 01:02:53,198
Před školou, během
školy a po škole.
608
01:02:53,217 --> 01:02:59,724
Takže jsi mi lhal a odkopnul jsi mě
kvůli nějakému tajnému životu?
609
01:03:00,964 --> 01:03:04,315
A nemohl jsi mi to ani říct?
610
01:03:04,951 --> 01:03:10,820
Ale myslím, že v tvém novém, parádním
životě, není důležité, abych to věděla.
611
01:03:11,580 --> 01:03:14,586
Měl jsem ti to říct. Já vím.
612
01:03:14,605 --> 01:03:17,366
Mrzí mě to, dobře?
613
01:03:19,140 --> 01:03:23,187
- A už je po všem.
- Máš pravdu.
614
01:03:23,197 --> 01:03:25,345
Už je po všem.
615
01:03:42,558 --> 01:03:44,342
Luku. Luku!
616
01:03:44,462 --> 01:03:47,330
Co to kruci je?
To je kravina.
617
01:03:47,349 --> 01:03:50,307
Snažili jsme se to zastavit.
Už nešlo nic udělat.
618
01:03:50,335 --> 01:03:54,653
- Musíme se dostat dovnitř! Tohle nám
nemůžou udělat! - Luku, Luku... Hej!
619
01:03:54,672 --> 01:03:58,719
Snažil jsem se, jak to šlo.
Za to může Julien.
620
01:03:58,738 --> 01:04:02,137
- Julien se pokouší koupit ten dům.
- Tak co budeme dělat teď?
621
01:04:02,139 --> 01:04:04,890
Ty to snad nevidíš?
Skončili jsme.
622
01:04:04,909 --> 01:04:07,369
Ale World Jam se už blíží.
623
01:04:07,388 --> 01:04:10,984
- Ale když nemáme kde zkoušet...
- Nemáme kde spát.
624
01:04:10,996 --> 01:04:14,902
Byli jsme bláhoví, když jsme
si mysleli, že to zůstane naše.
625
01:04:15,381 --> 01:04:17,672
Já končím.
626
01:04:20,067 --> 01:04:22,360
Ještě někdo další?
627
01:04:32,542 --> 01:04:36,461
Poslyš, není to tvá chyba.
Tohle začal Julien.
628
01:04:36,471 --> 01:04:38,781
Zasloužíte si víc, než tohle.
629
01:04:38,799 --> 01:04:45,180
Už s tím nemůžu nic udělat.
Zvoral jsem to. Piráti skončili.
630
01:05:06,508 --> 01:05:09,025
Snažil jsem se.
631
01:07:00,859 --> 01:07:02,652
Ahoj.
632
01:07:03,300 --> 01:07:04,981
Ahoj.
633
01:07:09,533 --> 01:07:12,595
Na stupnici od jedné do deseti...
634
01:07:14,951 --> 01:07:19,975
- ...jak moc mě nenávidíš?
- Tak to není, Moosi.
635
01:07:20,647 --> 01:07:23,083
Chybíš mi.
636
01:07:23,759 --> 01:07:28,078
Horší bylo vyrovnat se s tím,
že já tobě vůbec nechybím.
637
01:07:28,097 --> 01:07:31,752
Už ti na mně vůbec nezáleží.
638
01:07:32,635 --> 01:07:36,484
Celý maturitní ročník jsme
mluvili o univerzitě.
639
01:07:36,503 --> 01:07:41,499
O skutečném světě, jak mu
budeme čelit společně.
640
01:07:42,212 --> 01:07:44,916
Co se změnilo?
641
01:07:47,076 --> 01:07:51,874
Jsi moje nejlepší kamarádka
na světě, Camille.
642
01:07:52,710 --> 01:07:55,799
A nechci, aby se to změnilo.
643
01:08:02,646 --> 01:08:05,115
Právě mi přišel pohled od mámy.
644
01:08:13,373 --> 01:08:16,406
Páni, to je báječný.
645
01:08:18,209 --> 01:08:20,134
Cam...
646
01:08:23,958 --> 01:08:25,535
Omlouvám se.
647
01:08:31,071 --> 01:08:34,800
Tancování mi chybí, ale...
648
01:08:35,391 --> 01:08:38,845
...musím říct, že ty mi chybíš víc.
649
01:08:38,854 --> 01:08:42,957
- Vážně?
- Na mou duši.
650
01:08:45,130 --> 01:08:47,017
Slyšíš to?
651
01:08:47,027 --> 01:08:49,515
- Co? - Slyšíš to?
- Co?
652
01:08:49,534 --> 01:08:52,012
- Pojď.
- Co je?
653
01:08:52,595 --> 01:08:54,867
Co je?
654
01:08:55,307 --> 01:08:57,837
To myslíte vážně?
Ne, zpátky do fronty.
655
01:08:57,865 --> 01:08:59,877
Vydrž chvilku, jenom minutku.
656
01:08:59,905 --> 01:09:05,201
- Mohl byste to jen trochu zesílit?
- Vypadám snad jako jukebox?
657
01:09:06,666 --> 01:09:09,089
- Co takhle 5 babek.
- To beru.
658
01:09:09,126 --> 01:09:11,643
Hned jsem zpátky.
659
01:09:13,868 --> 01:09:16,704
Při týhle písničce jsme se poznali.
660
01:09:16,732 --> 01:09:19,959
- To je směšný.
- Pamatuješ na ty kroky?
661
01:09:19,997 --> 01:09:22,635
- Krok dozadu...
- V žádném případě.
662
01:09:22,654 --> 01:09:26,065
- To myslíš vážně?
- Zatancuj si s ním, prosím. Běž.
663
01:09:26,084 --> 01:09:28,713
Slyšela jsi jí? Pojď.
664
01:09:29,322 --> 01:09:30,214
Dobře.
665
01:09:34,672 --> 01:09:38,209
Moosi, přestaň. Proboha...
666
01:09:39,160 --> 01:09:40,379
Dobře.
667
01:09:41,804 --> 01:09:43,410
Omlouvám se.
668
01:09:44,354 --> 01:09:45,594
Tohle dělat nebudu.
669
01:10:28,094 --> 01:10:30,817
Co to děláte?
Padejte odsud!
670
01:10:30,836 --> 01:10:34,889
No tak! Víte co?
Já vás svlažím!
671
01:10:41,420 --> 01:10:42,882
Omlouvám se.
672
01:10:55,949 --> 01:10:57,987
No tak, no tak. Padejte.
673
01:10:57,996 --> 01:11:02,484
- Poběž, poběž.
- To je moje koloběžka.
674
01:11:38,103 --> 01:11:41,233
Panebože, máš všude listí.
675
01:11:41,984 --> 01:11:43,709
Páni.
676
01:11:45,812 --> 01:11:48,374
Toho se nesmíš nikdy vzdát.
677
01:11:48,392 --> 01:11:53,571
- Narodil ses pro tanec.
- Vzdej to. Nestojíš za nic.
678
01:11:53,599 --> 01:11:55,440
Vážně?
679
01:11:55,891 --> 01:11:58,130
Neposlouchej je.
680
01:11:59,240 --> 01:12:02,977
- Já vím, ale tys to vzdala.
- Ano, protože nejsem jako ty.
681
01:12:03,005 --> 01:12:07,765
Jsem dobrá tanečnice, ale
Moosi, ty jsi jednička.
682
01:12:08,207 --> 01:12:11,215
- Moji rodiče se vzdali všeho.
- Abys ty nemusel.
683
01:12:11,225 --> 01:12:17,319
Já vím, já vím.
Tohle nějak vyřešíme. Společně.
684
01:12:18,679 --> 01:12:19,957
Dobře.
685
01:12:22,438 --> 01:12:25,020
- Dobrá.
- Jdeme.
686
01:12:25,039 --> 01:12:29,368
- Líbí se ti můj novej klobouk?
- Bene, jedno kafe na stůl 8.
687
01:12:29,857 --> 01:12:33,764
- Je všechno v pořádku? - Promiňte, co
musím udělat, abych dostal jídelák?
688
01:12:33,783 --> 01:12:37,669
- Co tady děláš? - Musím ti říct dvě
věci. Dám si toast s vajíčkem
689
01:12:37,670 --> 01:12:39,786
a myslím, že pořád můžeme jít na
World Jam a získat dům zpátky.
690
01:12:39,824 --> 01:12:42,857
- Vejce už nejsou... a zešílels?
- Myslím, že to jsi mě učil.
691
01:12:42,875 --> 01:12:46,907
- Stejně jsi blázen. Nikdo nezůstal.
- Já tu jsem.
692
01:12:46,936 --> 01:12:48,457
Takže jeden se vrátil.
693
01:12:48,485 --> 01:12:52,764
Luku, jenom ty můžeš dát zase všechny
dohromady a zachránit dům.
694
01:12:52,773 --> 01:12:55,505
- Piráti potřebují, abys je vedl.
- Oni mě nepotřebují.
695
01:12:55,524 --> 01:12:57,694
Přišel jsem o to, co
mi přenechali rodiče.
696
01:12:57,704 --> 01:12:59,280
Ty opravdu nevíš,
co jsi dokázal.
697
01:12:59,289 --> 01:13:01,996
Luku, nabídl jsi těm lidem místo,
kde mohou žít svůj sen
698
01:13:02,024 --> 01:13:03,977
a být, kým skutečně jsou.
Posaď se.
699
01:13:04,005 --> 01:13:07,585
- Musím obsluhovat...
- Ne, ne, jen se posaď.
700
01:13:07,604 --> 01:13:11,437
- Radši si pospěš. - Nikdy ses mě
nezeptal, proč mám rád tanec?
701
01:13:11,441 --> 01:13:13,246
Chceš to vědět?
702
01:13:13,255 --> 01:13:17,171
Tancuju, protože tanec
dokáže leccos změnit.
703
01:13:17,208 --> 01:13:21,721
Jeden pohyb dokáže osvobodit celou
generaci, jako to udělal Elvis.
704
01:13:23,728 --> 01:13:28,696
Jeden pohyb v tobě dokáže vzbudit pocit,
že jsi něčím víc. Pamatuješ na tohle?
705
01:13:31,616 --> 01:13:35,846
Moosi, sedni si, než tu z nás
obou uděláš blázny.
706
01:13:37,495 --> 01:13:44,509
Některé kroky můžou dát vychrtlýmu,
kudrnatýmu klukovi...
707
01:13:45,445 --> 01:13:48,488
...který chce tancovat...
708
01:13:51,107 --> 01:13:53,911
...nějakou naději.
709
01:13:56,521 --> 01:13:59,225
Naději, že je výjimečný.
710
01:13:59,244 --> 01:14:02,546
Promiňte! Haló! Káva?
711
01:14:02,565 --> 01:14:06,100
Nechtěl jsem bez kofeinu,
ale normální.
712
01:14:06,119 --> 01:14:08,861
Promiňte, ale normální vám prostě
neumím udělat. Snažil jsem se.
713
01:14:08,870 --> 01:14:10,448
Prostě to není nic pro mě.
714
01:14:10,455 --> 01:14:13,368
- Čekal jsem tu 30 minut...
- Hej, hej, hej!
715
01:14:13,387 --> 01:14:15,889
- On normální udělat neumí.
- To je vážně paráda.
716
01:14:15,899 --> 01:14:18,903
Nezaplatil jsem za představení,
ale za kávu!
717
01:14:18,932 --> 01:14:21,842
To je paráda, Moosi, ale jak
zase všechny seženeme?
718
01:14:21,861 --> 01:14:24,915
Já už jsem je všechny sehnal.
719
01:14:26,883 --> 01:14:29,024
Tolik jste mi chyběli, lidi.
720
01:14:29,050 --> 01:14:31,606
Ráno je bez vás moc velký ticho.
721
01:14:31,624 --> 01:14:33,689
Vidíš, já ti to říkal.
Te lo dije.
722
01:14:33,726 --> 01:14:36,083
- Te lo dije.
- Dobře, dobře, máš pravdu.
723
01:14:36,111 --> 01:14:39,726
Vím, že všechno hraje proti nám.
Nemáme dům, ani žádnou sestavu.
724
01:14:39,745 --> 01:14:41,853
Ani nevím, jak to uděláme,
725
01:14:41,860 --> 01:14:44,167
ale já v nás věřím a
vím, že vy také.
726
01:14:44,195 --> 01:14:48,598
- Přesně tak. - Dostali jsme se hodně
daleko, abychom to teď vzdali.
727
01:14:48,636 --> 01:14:50,598
Vím, že to můžeme vyhrát.
728
01:14:50,636 --> 01:14:54,878
My jsme Piráti! My jsme Piráti!
My jsme Piráti! My jsme Piráti!
729
01:14:54,906 --> 01:14:58,188
- Pořád nemáme kde trénovat.
- O to neměj strach.
730
01:14:58,216 --> 01:15:00,485
Moose řekl, že nám našel místo.
731
01:15:10,313 --> 01:15:13,102
Moosi, jsi to ty?
732
01:15:13,139 --> 01:15:14,139
Kiro!
733
01:15:19,700 --> 01:15:21,883
- Jak se máš?
- Chyběls mi.
734
01:15:21,901 --> 01:15:24,565
Ty mě taky.
Pojď mě obejmout.
735
01:15:25,626 --> 01:15:28,561
Kluci, tohle je Kiro.
736
01:15:28,570 --> 01:15:31,781
- Tancovali jsme spolu na střední.
- Uniklo mi něco?
737
01:15:31,800 --> 01:15:34,110
Co mají tyhle hry společného
s World Jamem?
738
01:15:34,140 --> 01:15:39,034
Potřebujete prostory, že jo?
Máte je mít.
739
01:15:39,053 --> 01:15:41,342
- Co?
- Jdeme.
740
01:15:41,364 --> 01:15:43,669
Ráda vás poznávám.
741
01:15:47,206 --> 01:15:51,591
Pojďte, tudy. Pozor, kam šlapete.
Bude se vám to tu líbit.
742
01:15:51,610 --> 01:15:53,563
Pojďte.
743
01:15:55,819 --> 01:15:57,494
Já jsem to říkala.
744
01:15:58,640 --> 01:16:01,109
Páni, to se mi líbí.
745
01:16:01,147 --> 01:16:04,120
Ty bláho, tuhle hru jsem
miloval jako malej.
746
01:16:04,148 --> 01:16:06,102
- Čí jsou ty děti?
- Moje.
747
01:16:06,121 --> 01:16:09,408
Hlídám je po škole, protože
jejich rodiče tady pracují.
748
01:16:09,436 --> 01:16:11,492
Já nevím, lidi.
Myslíte, že to půjde?
749
01:16:11,502 --> 01:16:12,917
Je tu strašnej bordel.
750
01:16:12,935 --> 01:16:14,791
Není tu moc prostoru a nemáme
skoro žádný tanečníky.
751
01:16:14,800 --> 01:16:18,760
Jo, Samurajů je jednou tolik.
752
01:16:22,502 --> 01:16:24,136
Vydržte...
753
01:16:26,258 --> 01:16:27,507
Pojďte.
754
01:16:43,025 --> 01:16:46,198
Bože, vy jste mi chyběli!
755
01:16:46,217 --> 01:16:47,109
Kiro!
756
01:16:51,466 --> 01:16:53,796
Lidi, myslím, že byste
přivítali nový tanečníky.
757
01:16:53,805 --> 01:16:56,087
Piráti, seznamte se s MSA.
758
01:16:56,106 --> 01:16:59,035
Hej, ukážeme jim, co umíme.
759
01:16:59,054 --> 01:17:02,709
Výborně, Kido.
Takže jako prvního tu máme
760
01:17:02,728 --> 01:17:05,559
mistra break dance, Monstera.
761
01:17:12,268 --> 01:17:16,592
Potom tu máme Cablea,
kluka bez kostí.
762
01:17:21,301 --> 01:17:25,339
Fly! Ta se umí pořádně zatřást!
763
01:17:31,536 --> 01:17:34,720
S úsměvem na tváři, Hair.
764
01:17:38,774 --> 01:17:43,982
V neposlední řadě, Smiles,
dámy a pánové!
765
01:17:54,531 --> 01:17:57,057
- Dobrá, lidi, myslím, že tohle
bude fungovat. - Fungovat?
766
01:17:57,075 --> 01:17:58,968
Nakopeme jim zadky.
767
01:19:01,979 --> 01:19:05,031
Vyhrajeme World Jam?
768
01:19:07,917 --> 01:19:10,396
Možná...
769
01:19:10,968 --> 01:19:14,903
Hej! Zontagu! Stroji!
770
01:19:14,924 --> 01:19:18,088
Vrať mi moje peníze.
771
01:19:31,296 --> 01:19:33,892
Lidi, podívejte na to.
To jsme připravili na World Jam.
772
01:19:33,913 --> 01:19:36,445
Kouzelný světýlka na triko.
773
01:19:44,673 --> 01:19:46,416
Tohle nevyšlo.
774
01:20:04,369 --> 01:20:06,942
Líbí se mi tvoje taneční kroky.
775
01:20:07,374 --> 01:20:10,285
- Mě se líbí tvůj přízvuk.
- Tobě se líbí můj přízvuk?
776
01:20:10,313 --> 01:20:12,786
To je dobrý, mě se líbí ten tvůj.
777
01:20:14,275 --> 01:20:16,693
Já nemám přízvuk.
778
01:20:31,037 --> 01:20:33,826
BUĎ ZA PĚT MINUT VENKU
- CARLOS
779
01:20:35,865 --> 01:20:37,067
Carlosi.
780
01:20:37,875 --> 01:20:40,448
Věděl jsem, že se vrátíš.
Potřebujeme tě.
781
01:20:40,457 --> 01:20:43,273
- Potřebujete mě? - Ano.
- Tak poslouchej.
782
01:20:43,274 --> 01:20:45,416
- Mám vzkaz od Juliena.
- O čem to mluvíš?
783
01:20:45,437 --> 01:20:48,009
- Trénuji se Samuraji.
- Cože?
784
01:20:48,019 --> 01:20:50,620
Chtějí ti nabídnout dohodu.
785
01:20:50,740 --> 01:20:54,733
- To má být vtip? - Chceš zpátky dům?
Může být zase bez závad tvůj.
786
01:20:54,752 --> 01:20:58,160
- O co jde?
- Úmyslně prohrajete bitvu.
787
01:20:58,170 --> 01:21:00,754
- Prohrát bitvu?
- Jo. Ty to nevidíš?
788
01:21:00,773 --> 01:21:03,862
- Nabízím vám získat zpátky to, co
chcete. - Jak jsi to mohl udělat?
789
01:21:03,872 --> 01:21:08,734
Tohle je realita, Luku. Kdy se konečně
probereš a uvědomíš si to?
790
01:21:08,744 --> 01:21:12,612
Je čas dospět.
Samurajové vyhrajou za každou cenu.
791
01:21:12,629 --> 01:21:15,015
Okamžitě odejdi.
792
01:21:16,734 --> 01:21:20,261
Přemýšlej o tom.
Nabídka pořád platí.
793
01:21:20,290 --> 01:21:23,808
Nebo můžete zkusit své
šance na soutěži.
794
01:21:46,148 --> 01:21:47,274
FINÁLE WORLD JAMU
795
01:21:47,275 --> 01:21:48,890
Zdravím všechny!
796
01:21:49,930 --> 01:21:52,784
Já jsem Jay Massive Cast a
chtěl bych vás přivítat
797
01:21:52,794 --> 01:21:55,920
na největší taneční soutěži na světě!
798
01:21:55,921 --> 01:22:01,282
Dámy a pánové, tohle je World Jam!
799
01:22:02,781 --> 01:22:05,422
Jdeme na to!
800
01:22:31,233 --> 01:22:33,684
Jako další přijde neuvěřitelná
801
01:22:33,702 --> 01:22:37,017
bitva o vítězství na World Jamu!
802
01:22:37,026 --> 01:22:40,698
Skupina Pirátů proti skupině Samurajů!
803
01:22:40,728 --> 01:22:45,902
A tohle je bitva, na kterou
rozhodně nezapomenete!
804
01:22:45,921 --> 01:22:47,459
Povzbuďte je!
805
01:22:57,689 --> 01:23:01,380
Jo, lidi!
806
01:23:01,500 --> 01:23:06,547
Jo! Taky se tak těšíte?!
807
01:23:06,584 --> 01:23:08,565
Luku.
808
01:23:11,352 --> 01:23:15,911
Opravdu mě to mrzí.
Vím, že jsem ti lhala,
809
01:23:16,879 --> 01:23:21,076
ale všechno mezi námi
bylo skutečné.
810
01:23:21,099 --> 01:23:23,569
Zítra odjíždím.
811
01:23:24,320 --> 01:23:30,920
Jedu vlakem do Kalifornie a bez tebe
bych neměla odvahu to udělat.
812
01:23:30,921 --> 01:23:33,573
Vím, že máš také sny.
813
01:23:33,846 --> 01:23:36,428
Tohle je bláznivý...
814
01:23:37,973 --> 01:23:40,794
...ale pojeď se mnou.
815
01:23:41,789 --> 01:23:45,167
Proč myslíš, že bych
ti měl zase věřit.
816
01:23:47,561 --> 01:23:51,477
Protože taková, jaká
jsem byla s tebou...
817
01:23:52,472 --> 01:23:54,626
...je jaká doopravdy jsem.
818
01:23:54,645 --> 01:23:59,115
A právě teď Piráti přichází k nám!
819
01:23:59,133 --> 01:24:01,434
Potlesk pro Piráty!
820
01:24:01,462 --> 01:24:03,406
Luku!
821
01:24:05,606 --> 01:24:07,758
Hodně štěstí.
822
01:24:12,766 --> 01:24:17,212
...potlesk pro mocné Samuraje!
823
01:24:17,221 --> 01:24:19,672
Existuje pouze jeden vítěz.
824
01:24:19,693 --> 01:24:22,867
Samurajové, pojďte k nám!
825
01:24:22,885 --> 01:24:25,571
A tady jdou. V černé a zlaté barvě.
826
01:24:25,599 --> 01:24:30,362
Samurajové!
To vypadá na pořádnou bitvu!
827
01:24:32,146 --> 01:24:34,831
Jdeme na to!
828
01:25:02,445 --> 01:25:05,636
Piráti, do toho, první kolo je tady!
829
01:25:07,478 --> 01:25:11,140
Teď jsou na řadě Samurajové.
Uvidíme, co si pro lidi připravili.
830
01:26:43,621 --> 01:26:47,931
Tak to známe. To je stará
škola! To je stará škola!
831
01:26:51,314 --> 01:26:55,483
Proboha! To, co předvádí, je šílené!
832
01:28:34,015 --> 01:28:36,611
Tohle je masakr, lidi.
833
01:28:47,263 --> 01:28:50,861
Samurajové s nima vytřeli podlahu!
834
01:28:50,879 --> 01:28:54,765
Zdá se, že je konec.
Nejspíš je po všem.
835
01:28:55,696 --> 01:28:56,964
Hej!
836
01:28:57,612 --> 01:29:01,216
- Porazíme je.
- Sama jsi to řekla. Nejsme připraveni.
837
01:29:01,244 --> 01:29:02,848
Můžeš mi věřit.
838
01:29:02,844 --> 01:29:09,111
Zdá se, že je po všem! Není možné,
aby se Piráti po tomhle vzchopili!
839
01:29:09,740 --> 01:29:13,338
Panebože, Piráti se vrací!
840
01:29:13,339 --> 01:29:16,233
- Padej z pódia!
- Nesahej na mě!
841
01:29:16,353 --> 01:29:18,475
- Přestaň!
- Co to děláš?
842
01:29:18,494 --> 01:29:20,466
- Tohle nemůžeš, ty jsi Samuraj.
- Už ne.
843
01:29:20,503 --> 01:29:23,041
- My jsme rodina.
- Tohle je má rodina, Juliene.
844
01:29:23,069 --> 01:29:25,069
Nech mě být!
845
01:29:25,079 --> 01:29:27,909
Pojďme zpátky k věci, lidi!
846
01:29:29,947 --> 01:29:32,022
Jo, to je ono!
847
01:30:15,629 --> 01:30:18,674
Teď jim dali na frak!
848
01:30:18,702 --> 01:30:20,871
To bylo vystoupení!
849
01:30:28,092 --> 01:30:30,638
Co se to děje?
Na co se to chystají?
850
01:30:30,657 --> 01:30:34,356
O co se snaží teď?
Ještě neskončili!
851
01:30:36,283 --> 01:30:38,387
Ty bláho, vidíte to?
852
01:31:19,342 --> 01:31:21,614
Vidíte ty boty, lidi?
853
01:31:26,827 --> 01:31:29,037
Tohle je jako domorodý tanec!
854
01:32:07,278 --> 01:32:11,037
Piráti si přivedli prcky! Ty bláho!
855
01:32:46,884 --> 01:32:48,988
Ti dostávají nakládačku!
856
01:33:08,821 --> 01:33:11,262
To je všechno. Je konec.
857
01:33:11,279 --> 01:33:14,021
Naši finalisté ukázali, co umí,
858
01:33:14,039 --> 01:33:20,387
ale teď je řada na porotě, aby rozhodla,
kdo si odnese domů 100.000 dolarů.
859
01:33:20,406 --> 01:33:23,420
Poroto, už jste se rozhodli?
860
01:33:23,431 --> 01:33:27,046
Jakou vlajku zvednete?
Černo-zlatou pro Samuraje,
861
01:33:27,065 --> 01:33:29,699
nebo černo-červenou pro Piráty?
862
01:33:31,690 --> 01:33:34,970
Piráti! Je to tady!
863
01:33:36,441 --> 01:33:37,220
Bože můj!
864
01:33:37,238 --> 01:33:44,546
Piráti se stávají vítězi World Jamu!
865
01:33:45,466 --> 01:33:51,485
Je po všem! Získávají 100.000 dolarů.
Potlesk pro tým Pirátů!
866
01:34:23,612 --> 01:34:27,261
Milý Luku, tvůj film byl opravdu skvělý.
Musela jsem se o něj podělit.
867
01:34:27,289 --> 01:34:30,322
Doufám, že se pokusíš
prožít svůj sen.
868
01:34:30,341 --> 01:34:33,226
S láskou, Natalie.
869
01:34:34,674 --> 01:34:38,392
GRATULUJEME! BYL JSTE PŘIJAT NA
KALIFORNSKOU FILMOVOU AKADEMII
870
01:34:40,761 --> 01:34:45,677
Jestli chceš, tak můžeš jet.
Na všechno dohlídnu, dokud se nevrátíš.
871
01:34:46,616 --> 01:34:51,903
Dal jsi nám možnost prožít naše
sny a teď je čas, abys šel...
872
01:34:51,931 --> 01:34:54,722
...a prožil ty své.
873
01:35:00,379 --> 01:35:06,376
Je to tady! Je to tady!
Vítězové World Jamu!
874
01:35:13,537 --> 01:35:15,781
Jednou jeden chlápek řekl:
875
01:35:15,790 --> 01:35:19,564
"Cesta je lepší, než cíl."
876
01:35:20,523 --> 01:35:23,274
Já jsem to nechápal.
877
01:35:23,270 --> 01:35:26,009
Protože jsem si myslel,
878
01:35:26,028 --> 01:35:29,392
že k dosažení našeho životního
cíle vede jen jedna cesta,
879
01:35:29,411 --> 01:35:33,430
ale pokud si tu jednu cestu zvolíte,
nemusíte zavrhnout ty ostatní.
880
01:35:33,452 --> 01:35:37,198
Uvědomil jsem si, že se
počítá všechno,
881
01:35:37,217 --> 01:35:39,034
o co po cestě zavadíte.
882
01:35:40,824 --> 01:35:43,154
Klopýtnutí...
883
01:35:43,163 --> 01:35:45,699
Pády...
884
01:35:45,708 --> 01:35:47,591
Přátelství...
885
01:35:48,581 --> 01:35:53,000
Jde o tu cestu, ne o cíl.
886
01:35:53,848 --> 01:35:59,805
Musíte věřit, že se
stane to, co má.
887
01:36:00,890 --> 01:36:04,701
Žádám školu, aby v můj prospěch
trochu porušila pravidla,
888
01:36:04,702 --> 01:36:08,383
- ale jsem připraven to nechat.
- Vy žádáte...
889
01:36:08,411 --> 01:36:12,974
...o dva obory, inženýrství
890
01:36:13,013 --> 01:36:14,919
a tanec?
891
01:36:14,938 --> 01:36:19,952
- Ano.
- No, tak to jste rozhodně první.
892
01:36:30,242 --> 01:36:32,424
Tak co?
893
01:36:33,814 --> 01:36:37,401
Myslím, že budu studovat dva obory.
894
01:36:38,131 --> 01:36:41,091
To neni možný!
Panebože! Panebože!
895
01:36:41,110 --> 01:36:43,253
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Já tomu nemůžu uvěřit.
896
01:36:43,270 --> 01:36:46,014
Jakto, že tomu ty nemůžeš uvěřit?
897
01:36:46,042 --> 01:36:48,705
Cam, díky, že jsi stála při mně.
898
01:36:49,488 --> 01:36:50,837
Nemáš zač.
899
01:37:14,705 --> 01:37:17,480
Co se stalo? Nezapomněla jsi něco?
900
01:37:17,489 --> 01:37:20,808
Myslím, že jsme se zapomněli rozloučit.
901
01:37:27,153 --> 01:37:28,214
Neposlouchej ho.
902
01:37:28,243 --> 01:37:31,149
- Já jsem ti políbil ruku, pamatuješ?
- Jo, a co jako?
903
01:37:31,158 --> 01:37:32,923
Budete mi chybět.
904
01:37:36,911 --> 01:37:38,884
Obejmi mě.
905
01:37:41,837 --> 01:37:44,862
No tak, nebreč.
906
01:37:47,266 --> 01:37:49,163
Kde je Luke?
907
01:38:39,161 --> 01:38:40,940
Dobře, dobře.
908
01:38:44,413 --> 01:38:47,380
- To jsou blázni. Neposlouchej je.
- Dobře.
909
01:39:00,804 --> 01:39:03,245
Můžu taky někomu dát pusu?
910
01:39:04,779 --> 01:39:07,953
Počkej chvilku, ano?
Hned jsem zpátky.
911
01:39:13,486 --> 01:39:15,062
Tohle je pro tebe.
912
01:39:16,160 --> 01:39:18,986
Uvidíme se brzy.
Výbuch.
913
01:39:21,688 --> 01:39:23,913
Jsi ZPR, nezapomeň.
914
01:39:23,932 --> 01:39:26,054
Postarejte se o dům, lidi.
915
01:39:29,052 --> 01:39:30,543
Otevři to.
916
01:39:40,919 --> 01:39:43,351
- Připravena?
- Ano.
917
01:39:47,715 --> 01:39:50,024
- Jdeme pařit?
- Jo!
918
01:40:00,101 --> 01:40:08,715
Oxdare Studios© 2011