1 00:00:59,520 --> 00:00:59,920 2 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 سلام من "لوک" هستم 3 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 اين فيلم منه 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,520 مي خوام چندتا سوال ازتون بپرسم 5 00:01:03,640 --> 00:01:05,320 چرا مي رقصي؟ 6 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 چون مثل 7 00:01:06,560 --> 00:01:08,240 نفس کشيدنه مثل راه رفتنه برام 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,600 من ادعايي ندارم درواقع من وقتی میرقصم ادعايي نمي کنم 9 00:01:10,680 --> 00:01:13,720 وقتي ميرقصم بيشتر فکر مي کنم که خودم هستم بيشتر وقتاي روز 10 00:01:13,880 --> 00:01:16,760 من ميرقصم تا کس ديگه اي باشم 11 00:01:16,880 --> 00:01:19,800 بعضي وقتا چيزايي هست که بهت فشار ميارن 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,920 و وقتی ميرقصي ازاونا خلاص شي 13 00:01:21,960 --> 00:01:23,560 ما رقص رو از سن 7 سالگي شروع کرديم 14 00:01:24,920 --> 00:01:26,240 توخونه تو اطاق پذيرايي 15 00:01:26,480 --> 00:01:29,560 فقط مي رقصيديم و حرکات "مايکل جکسون" رو تکرار مي کرديم 16 00:01:29,280 --> 00:01:31,800 من وقتي تو سي دي فروشي آهنگ گوش ميدم 17 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 مث الویس یا کسای دیگه مي رقصم 18 00:01:34,480 --> 00:01:36,360 انگار يه جوري احاطه ات مي کنه آرومت میکنه 19 00:01:36,520 --> 00:01:38,960 نمي تونم نرقصم من بايد اينکارو بکنم بايد بکنم 20 00:01:39,240 --> 00:01:40,680 وقتي همه مي خوابيدن 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,560 من مي رفتم تو گاراژ و تمرين مي کردم 22 00:01:43,640 --> 00:01:45,040 چيزي که مي دونم اينه که 23 00:01:45,120 --> 00:01:49,960 دوستش دارم چون من هرگز وقت زيادي رو به چيز ديگه اي اختصاص نمي دم 24 00:01:50,000 --> 00:01:52,440 رقص فقط اينور اونور پريدن نيست رقص زبون خاص خودشو داره 25 00:01:53,000 --> 00:01:53,920 اينوود....آرژانتين 26 00:01:55,200 --> 00:01:56,040 ميامي فلوريدا 27 00:01:57,040 --> 00:01:58,560 پر از گنگستر و خشونته 28 00:02:00,120 --> 00:02:00,920 چون به دهکده ما حمله شد 29 00:02:01,040 --> 00:02:02,720 والدينم ديگه نمیخواستن پیششون باشم 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,280 درواقع اون منو از خونه انداخت بيرون 31 00:02:04,360 --> 00:02:04,840 بايد مي رفتم 32 00:02:05,440 --> 00:02:05,960 رقص نجاتم داد 33 00:02:06,120 --> 00:02:07,440 رقص واقعا نجاتم داد 34 00:02:07,600 --> 00:02:10,080 بدون رقص نمي دونم ديگه بايد چيکار مي کرديم 35 00:02:10,240 --> 00:02:11,440 من هيچي نداشتم پول نداشتم 36 00:02:11,640 --> 00:02:13,280 با 15 دلار در هفته تو نيويورک زندگي مي کردم 37 00:02:14,480 --> 00:02:15,400 رقص ما رو باهم آشنا کرد 38 00:02:16,080 --> 00:02:17,320 و همين طور بقيه رو تو سراسر دنیا 39 00:02:17,520 --> 00:02:19,280 حقيقت اينه که همه استعداد رقص دارن 40 00:02:19,400 --> 00:02:20,360 ما همه ريتم قلبمون رو داريم 41 00:02:20,480 --> 00:02:22,880 ما همه درونم يه ريتمي داريم بوم بوم بوم 42 00:02:23,360 --> 00:02:24,320 اون که گفتي چي بود؟ 43 00:02:25,400 --> 00:02:26,160 آره چي مي گفتي؟ 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,160 رقاص مادرزاد آره خودشه 45 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 رقاص مادرزاد 46 00:02:31,840 --> 00:02:34,080 به نظراحمقانه مياد اما من همون احساس رو دارم 47 00:02:34,600 --> 00:02:35,560 ...و اگه خوب گوش کنيم 48 00:02:36,160 --> 00:02:38,960 متوجه ميشيم که هممون بخشي از يه آهنگيم 49 00:02:39,110 --> 00:03:03,030 Translated by : saeed.mr sm.aero.eng@gmail.com 50 00:03:07,040 --> 00:03:09,680 مامان...بابا...ديگه بايد برين 51 00:03:09,760 --> 00:03:11,880 نه ما مي خوايم شما رو براي شام ببريم بيرون 52 00:03:12,360 --> 00:03:13,600 من به پدر و مادرش قول دادم که مواظب غذاش باشم - 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,520 54 00:03:15,720 --> 00:03:17,200 آره راست ميگه ما هممون آدمای خوبی هستیم 55 00:03:17,280 --> 00:03:19,080 ما بايد بريم...باشه عکس آخر 56 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 باشه عکس آخريه ديگه 57 00:03:23,160 --> 00:03:24,320 کنار هم باشين همه دوستا اينجورين 58 00:03:24,920 --> 00:03:26,360 نزديکتر ...دستتم حلقه کن دورش - 59 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 بگين مامان خوشگله 60 00:03:37,360 --> 00:03:41,320 پدرم بايد مي ديد که من دارم با پسرم خداحافظي مي کنم مهندس بعدازاين 61 00:03:41,600 --> 00:03:44,360 من خيلي خوشحالم که ديگه اون گربه رقصوني هات تموم شد...من نمي خواستم بگم 62 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 آره ميدونم مجبوري - 63 00:03:45,440 --> 00:03:47,760 بيخيال ديگه ....منوسربلند مي کني؟ 64 00:03:58,880 --> 00:03:59,760 وقتي رفتم تو اطاقم بهتون زنگ مي زنم 65 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 ....واو...اونا واقعا - دستپاجه ان - 66 00:04:10,440 --> 00:04:12,000 مي خواستم بگم اونا واقعا دوستت دارن 67 00:04:14,640 --> 00:04:17,560 واو "کم" اونجا رو ببين "اون کفشاي منحصر بفرد "گان متال نايکه 68 00:04:19,360 --> 00:04:21,040 مي دونم 69 00:04:21,200 --> 00:04:24,120 ...."خيلي خب "موس "خب برنامه بعدي تور ميدون "يونيونه 70 00:04:24,320 --> 00:04:26,560 من ميرم که از نزديکتر ببينم زود برمي گردم باشه؟ 71 00:04:43,200 --> 00:04:44,440 اوه بریم بریم ببینیم چه خبره 72 00:04:52,960 --> 00:04:53,880 پولمو بده 73 00:06:46,881 --> 00:06:48,281 بجنب مرد اونا دنبال توان..... بجنب 74 00:06:57,841 --> 00:06:58,521 بجنب بدو بدو - 75 00:06:59,201 --> 00:07:00,521 ...صبر کن صبر کن صبر کن من نمي تونم - 76 00:07:06,641 --> 00:07:08,401 هي چي کار مي خواي بکني؟ چي کار مي خواي بکني؟ - 77 00:07:08,601 --> 00:07:09,481 مي خوام بپرم - 78 00:07:13,801 --> 00:07:14,241 واو 79 00:07:32,961 --> 00:07:33,321 کجا ميري؟ 80 00:07:36,321 --> 00:07:37,601 چجوري اون کارو کردي اونجا؟ 81 00:07:39,601 --> 00:07:42,561 انگار داشتي پرواز مي کردي مثل نينجاها هستي 82 00:07:42,961 --> 00:07:45,521 ببین اينجوري بعدشم اینجوری میترکه 83 00:07:50,401 --> 00:07:50,761 اين چطور بود؟ 84 00:07:55,281 --> 00:08:00,481 ميتوني "موس" صدام کني 85 00:08:01,041 --> 00:08:03,441 اينطرفا نديدمت من تازه اومدم اينجا 86 00:08:04,001 --> 00:08:06,121 دارم مهندسي مي خونم و تو مي توني برقصي 87 00:08:06,921 --> 00:08:09,361 نه نه نه اون مال دوران دبيرستانه .....اما 88 00:08:09,361 --> 00:08:11,481 ديگه بايد تمومش کنم 89 00:08:11,521 --> 00:08:13,401 تو نمي دوني اونجا چيکارکردي 90 00:08:14,961 --> 00:08:15,601 تو از اون مادرزادايي - 91 00:08:16,281 --> 00:08:18,961 يعني چي؟ - رقاص مادرزاد 92 00:08:19,801 --> 00:08:22,561 بعضيا ياد ميگيرن برقصن اما بعضيا باهاش بدنيا اومدن 93 00:08:23,081 --> 00:08:25,441 به نيويورک خوش اومدي به مرکز رقص دنيا 94 00:08:26,401 --> 00:08:30,641 اينو ببين اين بزرگترين مبارزه است 95 00:08:31,401 --> 00:08:32,921 پول زيادي وسط نيست 96 00:08:33,041 --> 00:08:35,041 و اون بچه ها توي پارک براي اين تمرين مي کردن 97 00:08:35,481 --> 00:08:37,001 تو براي اين مناسبي بايد توش شرکت کني 98 00:08:41,521 --> 00:08:42,121 اين ماشين توئه؟ 99 00:08:43,081 --> 00:08:46,441 اوه خداي من حالم بد شده 100 00:08:48,201 --> 00:08:49,761 چيزي که تو پارک امروز ديدي تازه اولشه 101 00:09:45,521 --> 00:09:46,041 همينه 102 00:09:53,441 --> 00:09:55,281 به خونه من خوش اومدي (Pirates)خونه دزدا 103 00:09:58,681 --> 00:10:01,521 جاي قشنگيه فقط يکم برای زندگی کوچیکه 104 00:10:04,841 --> 00:10:08,401 والدينم چند سال پيش اينجا رو سرپا کردن ما همه طبقه بالا زندگي و تمرين مي کنيم 105 00:10:08,561 --> 00:10:09,801 و تو کلاب طبقه پايين مي رقصيم 106 00:10:12,041 --> 00:10:14,361 مثل يه مخفيگاهه 107 00:10:26,601 --> 00:10:28,201 اينجاها رقص هويته 108 00:10:29,001 --> 00:10:30,601 باهم زندگي مي کنيم باهم کار مي کنيم 109 00:10:30,761 --> 00:10:32,921 باهم رقابت مي کنيم برخلاف بقیه گروها 110 00:10:33,201 --> 00:10:34,361 سبک هاي خاص خودمون رو داريم 111 00:10:35,041 --> 00:10:36,641 تمام اين آدمارو از سطح شهر پيدا کردم 112 00:10:36,961 --> 00:10:38,441 همشون با استعدادن اما جايي ندارن که برن 113 00:10:39,441 --> 00:10:41,041 يه جورايي اينجا همه يه خانواده ان 114 00:10:41,841 --> 00:10:45,001 مي تونم براي خودمون و با قوانين خودمون زندگي کنيم 115 00:10:48,601 --> 00:10:49,681 اونا از سانتياگو اومدن 116 00:10:49,841 --> 00:10:52,441 مرد .. امروز تو پارک کارت رو ديديم 117 00:10:52,561 --> 00:10:54,361 ...تو شگفت انگيزي محشری 118 00:10:54,441 --> 00:10:56,081 انگار از یه سیاره دیگه ای آره سیاره خودت 119 00:10:56,121 --> 00:10:58,361 میدونی دنیای خود خودت فوق العاده ای مرد فوق العاده 120 00:10:58,441 --> 00:11:00,681 من يه سوال دارم - نه نه نه بچه ها بيخيال سوال نداريم - 121 00:11:01,281 --> 00:11:03,041 باشه باشه گرفتم 122 00:11:05,881 --> 00:11:08,281 "لوک" - جیکوب" چی شده ؟" - 123 00:11:09,321 --> 00:11:11,361 با "موس" آشنا شو - "از آشناييت خوشحالم "موس - 124 00:11:11,721 --> 00:11:14,201 اين رو ميبيني اين کاپيتان کشتي ماست 125 00:11:16,001 --> 00:11:19,361 شنيدم امروز تو پارک کارت محشر بوده چجوريه که همه خبر دارن؟ - 126 00:11:19,561 --> 00:11:22,001 تو اون سياهپوش رو شکست دادي و اين زود مي پيچه 127 00:11:22,241 --> 00:11:26,241 لوک" ميتونم يه ثانيه وقتت رو بگيرم" - مي توني يکمي صبر کني - مي خوام اينجاها رو بهش نشون بدم 128 00:11:27,761 --> 00:11:29,961 لوک" ما همه جارو بهش نشون ميديم" من اینارو نمیشناسم 129 00:11:33,201 --> 00:11:34,681 بيخيال بهمون اعتماد کن اذیتش نمی کنیم 130 00:11:35,281 --> 00:11:37,441 موس" اينم از اين" موفق باشي 131 00:11:40,401 --> 00:11:44,001 اين امروز از بانک اومده شش ماهه که قسطمون رو پرداخت نکرديم 132 00:11:44,521 --> 00:11:46,801 ماه پيش پرداخت کرديم بهشون - درست... اما پنج ماه بقيه اش چي ميشه؟ - 133 00:11:47,081 --> 00:11:49,321 داریم روش کار مي کنيم کلوب تو اين چند وقته درآمدي نداشته 134 00:11:49,881 --> 00:11:51,041 اما بانک گوشش به اين چيزا بدهکار نيست 135 00:11:52,121 --> 00:11:55,441 اونا پولشون رو مي خوان و اگه ما پرداخت نکنيم اينجارو حراج مي کنن 136 00:11:55,641 --> 00:11:56,681 گوش کن نميدونم اما من يه نقشه اي دارم 137 00:11:58,081 --> 00:12:01,561 اين يارو "موس" امروز اون پسره سياهپوش رو شکست داد 138 00:12:02,001 --> 00:12:04,401 با کمي يادگيري مي تونه این بچه میتونه همون جرقه ای باشه که ما میخوایم 139 00:12:04,681 --> 00:12:07,801 مي تونيم همه رو دور هم جمع کنیم و صدهزار دلار "ورلد جم" رو ببريم و همه قرضمون رو بديم 140 00:12:08,841 --> 00:12:11,921 هي "جيکو" ما نمي خوايم اينجا رو از دست بديم اين اتفاق نميفته 141 00:12:13,041 --> 00:12:15,841 نمیتونی بفهمی که هیچکس تاحالا این سیاهپوشه رو دودش نکرده بود بخصوص که ازش فیلم هم بگیره 142 00:12:19,921 --> 00:12:21,681 فکر مي کني سامورايي ميذاره اونجوري بري؟ 143 00:12:22,201 --> 00:12:24,042 اونا پيدات مي کنن و دوباره باهات مبارزه مي کنن 144 00:12:24,322 --> 00:12:26,202 سامو...کي؟ - تيم سامورايي - 145 00:12:26,282 --> 00:12:29,482 بهترين تيم رقص شهر بزرگترين رقيب ما 146 00:12:30,242 --> 00:12:31,282 منظورت چيه که منو پيدا مي کنن؟ - 147 00:12:31,442 --> 00:12:34,802 کار تکنولوژيه ديگه مث این خرس اسباب بازیا که تو خودتشون "جي پي اس" دارن 148 00:12:37,282 --> 00:12:39,082 بسه ديگه بچه ها اينا دارن ميترسوننت 149 00:12:39,922 --> 00:12:41,762 کي باماس؟ - هيچ کس نميتونه جلوي ما بايسته - 150 00:12:42,602 --> 00:12:45,042 حتي سامورايي هم نمیتونه مگر اینکه بخواي کباب بشي 151 00:12:47,442 --> 00:12:50,562 .... 152 00:12:56,402 --> 00:12:58,122 باشه شما نمي گيرين ....من مي دونم چي دارم ميگم 153 00:13:09,522 --> 00:13:12,322 اون برگشته اين همونه که بهت گفته بودم 154 00:13:14,042 --> 00:13:16,562 هي "موس" بجنب مي خوام سالن رقص پايين رو نشونت بدم 155 00:13:21,482 --> 00:13:22,122 بجنب از اینور 156 00:13:35,442 --> 00:13:36,362 مراقب باش اونا گاز میگیرن 157 00:13:44,322 --> 00:13:46,202 ديوونه بازيه نه يه نگاهي به اطراف بنداز 158 00:13:46,642 --> 00:13:47,362 من زود برمي گردم 159 00:15:53,242 --> 00:15:55,602 هيچکس تا بحال با ساموراي مبارزه نکرده 160 00:16:14,962 --> 00:16:16,522 کجا میری ما که هنوز شروع نکردیم 161 00:17:11,202 --> 00:17:13,842 من فقط میخوام چند تا راند با این بچه برم 162 00:17:14,362 --> 00:17:16,002 اگه ميخواي بهش برسي بايد از ما بگذري 163 00:17:17,402 --> 00:17:21,642 بيخيال "لوک" ورزشکار خوبي باش - تواينجا چکار مي کني "جولي"؟ - 164 00:17:22,362 --> 00:17:25,202 منم از ديدنت خوشحال شدم - بچه ها تواز اينجا ببر و از من ملک من برو بيرون - 165 00:17:25,322 --> 00:17:28,082 ملک تو؟ تا چند وقت دیگه اينجا ديگه مال تو نيست 166 00:17:28,802 --> 00:17:30,162 اما نگران نباش وقتي من اينجا رو بخرم 167 00:17:30,442 --> 00:17:31,442 حسابي مراقبشم 168 00:17:31,562 --> 00:17:34,962 وقتی ما تو "ورلد جم" ببريم دیگه تو و اون هوادارای آشغالت دستتون هم به ما نمیرسه 169 00:17:40,082 --> 00:17:42,522 جالب بود بچه تو حتي نميتونه مبارزه اش رو تموم کنه 170 00:17:43,282 --> 00:17:44,082 حباب و بادکنک هنوز بزرگ نشدین 171 00:17:45,162 --> 00:17:47,482 بسه مرد تو "ورلد جم" شکستت مي ديم همين و بس 172 00:17:47,602 --> 00:17:51,122 من حتي نفهميدم اون چي گفت اينجاها مسخره بازي درنيار و به افراد من توهین نکن 173 00:18:03,802 --> 00:18:05,443 بجنب بايد از اينجا بريم بيرون بريم 174 00:18:10,563 --> 00:18:14,003 تو خوبي؟ - آره ممنون - 175 00:18:16,323 --> 00:18:19,483 من "لوک" هستم - منم "ناتالي" هستم - 176 00:18:21,083 --> 00:18:26,403 اين کيفه چيه؟ من بايد يه دوستم رو اين طرفا ببينم 177 00:18:26,763 --> 00:18:28,723 اما فکر مي کنم نميشه حالا چيکار مي خواي بکني؟ 178 00:18:30,323 --> 00:18:32,083 نميدونم هنوز بهش فکرنکردم 179 00:18:32,483 --> 00:18:36,363 ميتوني اينجا بموني - اينجا تو کلوب؟ - 180 00:18:36,683 --> 00:18:38,803 نه منظورم طبقه بالا تو سالنه - 181 00:18:41,483 --> 00:18:44,083 توحتي منو نميشناسي - چرا ميشناسم - 182 00:18:44,683 --> 00:18:46,483 اسمت ناتاليه و به يه جا براي خوابيدن نياز داري 183 00:18:50,483 --> 00:18:52,523 باشه حتما ممنون - 184 00:19:08,763 --> 00:19:09,483 مطمئني اشکالي نداره؟ - 185 00:19:10,443 --> 00:19:11,963 همه اينجا مي دونن که " هیچ کسی نبودن" چه معنی داره 186 00:19:15,123 --> 00:19:20,283 اهل کجايي؟ - اينجا اما چند سال آخر رو تو لندن بودم - 187 00:19:20,723 --> 00:19:23,883 پس اينجا برات يه شروع دوباره است؟ 188 00:19:25,323 --> 00:19:27,483 ممنونم - خواهش مي کنم - 189 00:19:31,363 --> 00:19:34,603 آماده اي؟ - براي خواب؟ - 190 00:19:35,083 --> 00:19:36,883 "نه براي مبارزه تو "ورلد جم 191 00:19:37,403 --> 00:19:40,243 ما به يکي مثل تو نياز داريم براي رقابت آماده اي؟ 192 00:19:40,763 --> 00:19:43,443 من براي همين زنده ام من تمام عمرم درحال رقابت بودم 193 00:19:44,043 --> 00:19:46,483 وبرنده شدي؟ - من هرگز شکست نمي خورم - 194 00:19:47,203 --> 00:19:50,643 خوبه فردا صبح مي بينمت 195 00:19:51,283 --> 00:19:52,443 کلي کار داريم 196 00:20:03,283 --> 00:20:07,203 موس"... ديروز کجا بودي؟" ...فکر می کنم يه کارايي داشتيم 197 00:20:07,323 --> 00:20:09,363 ميدونم ميدونم متاسفم متاسفم - متاسفي؟ - 198 00:20:09,483 --> 00:20:13,563 من مجبور شدم شامم رو با هم اطاقيم بخورم که بوي خيلي بدي مي داد 199 00:20:13,643 --> 00:20:16,763 و همش داشت به اون وب سايت موشهاي خانگي نگاه مي کرد 200 00:20:17,083 --> 00:20:19,243 صبر کن جفتمون باید هم اطاقیهامون رو بندازیم به دام 201 00:20:19,683 --> 00:20:22,563 مال منم همينجوري بود مث یه موش بی مو بيني و لب و دهن داشت 202 00:20:22,603 --> 00:20:24,403 پنجه هاشم اينجوري بود؟ 203 00:20:25,443 --> 00:20:30,123 ديدي حالا بايد بهم کمک کني تا آزمايشگاه مهندسي رو پيداکنم 204 00:20:30,403 --> 00:20:31,483 موس"؟" - چيه؟ - 205 00:20:33,643 --> 00:20:38,283 اگه تو نبودي من چيکار مي کردم؟ - نمي دونم واقعا نمي دونم - 206 00:21:20,923 --> 00:21:23,883 ميبينم که اطاق اسپيکر رو پيدا کردي - آره - 207 00:21:26,523 --> 00:21:29,203 خودم ساختمش وقتی نمیتونستیم رقاص ها رو پیدا کنیم 208 00:21:29,643 --> 00:21:30,203 جالبه 209 00:21:31,963 --> 00:21:33,723 خيلي زود بيدار شدي - خودمو گرم میکردم - 210 00:21:34,483 --> 00:21:34,683 خوبه 211 00:21:35,563 --> 00:21:38,523 تو عضو جديد تيم مني اين مسئوليت منه که باهات تمرين کنم 212 00:21:39,563 --> 00:21:42,043 پس بريم تمرين کنيم - نه نه نه ما اينجا تمرين نمي کنيم - 213 00:21:42,283 --> 00:21:44,403 باشه پس کجا؟ - اون بيرون - 214 00:22:05,643 --> 00:22:08,723 قبل از اينکه به دو گروه تقسيم بشين و تو آزمايشگاه کار کنين 215 00:22:08,803 --> 00:22:12,643 مي خوام بهتون بگم که مهندسي براي من چه معني داره 216 00:22:13,643 --> 00:22:14,003 اسمت چيه؟ - 217 00:22:17,123 --> 00:22:20,523 ساکت .. اين اسممه تو کلاس ساکت باش 218 00:22:36,723 --> 00:22:38,163 جواب بده آقاي معروف 219 00:22:49,763 --> 00:22:50,483 چی ؟ 220 00:22:51,603 --> 00:22:53,003 درقفس رو بازکنين بچه ها 221 00:22:53,683 --> 00:22:55,323 به تازه واردمون نشون بدين که چرا اسم اينجا رو اينجوري انتخاب کرديم 222 00:22:55,763 --> 00:22:59,883 خيلي خوب هی "موس"...چطوري پسر؟ 223 00:23:00,523 --> 00:23:03,843 چه خانوم زيبايي - از ديدارتون خوشبختم - 224 00:23:05,443 --> 00:23:06,643 ميتونم يه بارديگه؟ 225 00:23:08,563 --> 00:23:10,803 بيخيال نه نه نه ميخواي عصبيم کني؟ - من نميخوام عصبيت کنم - 226 00:23:10,923 --> 00:23:13,723 من فقط داشتم بهش سلام ميکردم داشتم خودمو معرفي ميکردم 227 00:23:18,203 --> 00:23:22,563 بهش گوش نکن باشه باشه 228 00:23:24,043 --> 00:23:27,523 خانوم ها و آقايون ...با ارزشترين چيزي که 229 00:23:35,243 --> 00:23:35,683 يه نگاهي بنداز 230 00:23:37,083 --> 00:23:40,563 اگه رقص يه جور سلاح باشه اينها مهماتشن 231 00:23:41,003 --> 00:23:44,723 اينا زيباترين کفشهاي دنيان ...که باهاشون مي توني نفس بکشي 232 00:23:44,923 --> 00:23:46,643 تومثل دخترايي مرد 233 00:23:52,724 --> 00:23:55,204 اون کفش رو انتخاب کرد بچه باهوشيه 234 00:23:55,604 --> 00:23:58,724 خوب "موس" اونارو نمي توني همينجوري بپوشي بايد به دستشون بياري 235 00:24:00,404 --> 00:24:03,044 در شماره دو اطاق گرافيتي (حروف يا تصاويرى که بر ديوار نوشته شده باشد) 236 00:24:04,804 --> 00:24:06,684 اين يارو کيه؟ - "اين "جيسونه - 237 00:24:07,004 --> 00:24:10,804 ...اون استاد گرافيتيه ...کلاه های نوری الکتريکي 238 00:24:11,124 --> 00:24:12,284 و هرچيزي که به اون مربوط باشه LED نورهاي 239 00:24:12,564 --> 00:24:16,084 "عالي بود "لوک دارم رو يه تکنولوژي نور جديد کار مي کنم 240 00:24:16,564 --> 00:24:20,124 اما هنوز نفهميدم چجوري مي تونم دوتا باتري 12ولت رو بهم وصل کنم؟ 241 00:24:20,404 --> 00:24:22,244 خب اینو ببین 242 00:24:22,484 --> 00:24:25,564 ببين اينجوري چسب ميزني بهشون دورتادورشو 243 00:24:25,844 --> 00:24:27,244 تو از نورپردازي سردر مياري؟ - آره - 244 00:24:27,844 --> 00:24:28,244 فقط تماشا کن 245 00:24:31,404 --> 00:24:37,204 آره آره من از اين بچه خوشم مياد 246 00:24:38,124 --> 00:24:40,924 کرم شب تاب نئوني؟ - آره کرم شب تاب - 247 00:24:53,884 --> 00:24:56,164 ببينيد "ورلد جم" نزديکه 248 00:24:56,764 --> 00:24:59,204 اما براي اينکه بهش برسيم بايد از دو مرحله رد بشيم 249 00:24:59,204 --> 00:25:02,164 ...که به اين معنيه که - که به اين معنيه که بايد خيلي تمرين کنيم - 250 00:25:03,284 --> 00:25:04,484 موس"..."ناتالي"...شماها هستين؟" 251 00:25:10,324 --> 00:25:13,324 ...نميدونم من بايد برم دانشگاه... نميدونم که مي تونم - يه کاريش بکن ديگه - 252 00:25:13,764 --> 00:25:20,804 "پايرتز" .."موس" "پايرتز" .."موس" "پايرتز" .."موس" 253 00:25:21,724 --> 00:25:22,884 فکر مي کنم بتونم 254 00:25:25,164 --> 00:25:27,124 صبر کن صبر کن..."ناتالي"؟ - "پايرتز" - 255 00:28:35,884 --> 00:28:41,764 واو خیلی غافلگیر شدم ممنون دارم فيلماي بچه هايي که مي رقصن رو جمع مي کنم 256 00:28:43,204 --> 00:28:43,484 معلومه 257 00:28:45,924 --> 00:28:46,524 چرا اين کارو انجام ميدي؟ 258 00:28:48,804 --> 00:28:50,764 نميدونم اما حس مي کنم اينجوري مي تونم باهاشون باشم 259 00:29:08,284 --> 00:29:11,004 نميدونم چي بگم جالبه نه؟ 260 00:29:11,484 --> 00:29:12,284 منظورم تو بودي 261 00:29:15,044 --> 00:29:16,004 تو فيلمسازي 262 00:29:18,484 --> 00:29:19,044 چي شده؟ 263 00:29:20,964 --> 00:29:22,364 فقط کارايي که مي کنم رو به کسي نشون نميدم 264 00:29:23,444 --> 00:29:24,044 الان که فقط منم 265 00:29:28,404 --> 00:29:28,964 باشه 266 00:29:31,085 --> 00:29:33,165 خوشت میاد ؟ آره خوبه 267 00:29:36,245 --> 00:29:38,045 قول بده نخندي بهما - قول ميدم - 268 00:30:04,605 --> 00:30:05,685 269 00:30:07,325 --> 00:30:08,645 من و کامیلا میتونیم ذهن همدیگه رو بخونیم 270 00:30:09,005 --> 00:30:11,405 خيلي جالبه چند وقته شما باهم دوستين؟ 271 00:30:11,805 --> 00:30:14,285 نه نه نه اونجوري نيست 272 00:30:14,445 --> 00:30:20,485 ما فقط دوستيم نه بهشون بگو که ما دوستاي صميمي هستيم 273 00:30:22,725 --> 00:30:25,085 ببخشيد من بايد برم خیلی عجله دارم 274 00:30:25,085 --> 00:30:26,765 کجا داري ميري؟ ما تازه شروع کرده بوديم 275 00:30:41,605 --> 00:30:44,325 واو اما خيلي تابلوئه که چه حسي داري 276 00:30:45,365 --> 00:30:47,485 چي؟ - تو واقعا دوسش داري ..نداري؟ - 277 00:30:47,925 --> 00:30:54,085 نه نه نه نه....فقط اونجوري نيست ما فقط با هم بزرگ شديم 278 00:30:54,125 --> 00:30:55,845 نه نه ميدونم يکم عجيبه 279 00:30:57,285 --> 00:30:59,645 هي فکر مي کنم ديگه نوبت شماست - 280 00:31:00,965 --> 00:31:05,845 آره نوبت توئه - 281 00:31:20,485 --> 00:31:23,245 چه زود بيدار شدي؟ 282 00:31:25,005 --> 00:31:26,365 در واقع اصلا نخوابيدم 283 00:31:28,405 --> 00:31:29,885 ميتونم بيام پيشت؟ - البته - 284 00:31:31,685 --> 00:31:32,245 به چي نگاه مي کردي؟ 285 00:31:32,925 --> 00:31:33,845 هميشه ميام اينجا که گوش کنم 286 00:31:36,325 --> 00:31:38,405 به رودخونه...ترافيک...پرنده ها 287 00:31:40,445 --> 00:31:41,885 حس اينو بهم ميده که جزيي از يه چيز بزرگتر هستم 288 00:31:43,645 --> 00:31:45,925 ترافيک حس اينو بهت ميده که جزيي از يه چيز بزرگتر هستي؟ 289 00:31:47,285 --> 00:31:47,965 خیلی عمیقه 290 00:31:48,965 --> 00:31:50,205 گفتم که ديشب اصلا نخوابيدم 291 00:31:54,005 --> 00:31:58,525 من داشتم راجع به فيلم ديشب فکر مي کردم 292 00:31:59,045 --> 00:32:00,325 من فکر مي کنم بايد تمومش کني 293 00:32:01,285 --> 00:32:02,525 و بايد به همه نشونش بدي 294 00:32:04,245 --> 00:32:06,965 ...آره اما نميدونم - مشخصه که دوست داري اينکارو بکني درسته؟ - 295 00:32:08,045 --> 00:32:09,925 ببين من تمام شب رو داشتم فکر مي کردم نمي دونم اما فکر مي کنم که تو ميدرخشي 296 00:32:14,565 --> 00:32:15,245 !مي درخشم؟ 297 00:32:18,445 --> 00:32:19,165 آره ميدرخشي 298 00:32:29,485 --> 00:32:32,645 بايد با "رد هوک" روبرو بشيم نه؟ - آره درسته - 299 00:32:57,685 --> 00:33:02,525 رد هوک" شما آماده اين؟" پايرتز" آماده اين؟" 300 00:33:03,245 --> 00:33:05,925 شروع مي کنيم 301 00:36:43,646 --> 00:36:45,326 ...و برنده 302 00:36:48,926 --> 00:36:50,246 "پايرتز" 303 00:37:10,166 --> 00:37:10,606 نه نه 304 00:37:10,846 --> 00:37:14,406 چرا ...چرا اين دفعه نوبت خودته که جلوي دوربين حرف بزني 305 00:37:14,566 --> 00:37:18,206 تو دزد خوش قیافه ای هستي یه کم گریم میخوای ؟ 306 00:37:21,326 --> 00:37:24,486 خب...کاپيتان لوک - دوربين رو بده من - 307 00:37:33,686 --> 00:37:35,246 چرا دوست داري برقصي؟ - 308 00:37:36,126 --> 00:37:40,486 نمي دونم رقص و موزيک هميشه دورو بر من بوده 309 00:37:44,366 --> 00:37:44,686 همين؟ 310 00:37:46,926 --> 00:37:47,526 چيه؟ 311 00:37:49,766 --> 00:37:51,206 نه من مي دونم که چيز بهتري مي توني بگي بجنب 312 00:37:53,526 --> 00:37:57,566 پدر و مادر من رقاص بودن و اين جا رو براي افرادي مث خودشون آماده کردن 313 00:37:58,726 --> 00:38:00,726 اما نمیخواستن همیشه یه رقاص پشتیبان باشن 314 00:38:02,606 --> 00:38:05,766 میدونی کاری که باید رو انجام بدی میتونی برای خودت احترام بسازی 315 00:38:07,006 --> 00:38:09,566 من فکر کردم که اين خيلي جالبه و من مي خوام اين سنت رو ادامه بدم 316 00:38:09,886 --> 00:38:12,046 به شيوه خودم اما براي اونا 317 00:38:14,686 --> 00:38:17,406 و چي ميگي اگه بخوان اينجا رو به يه ديوونه خونه تبديل کنن؟ 318 00:38:21,286 --> 00:38:22,326 نمي خوام اينجوري ببينمش 319 00:38:29,646 --> 00:38:30,486 ببخشيد 320 00:38:31,326 --> 00:38:32,846 نه نيازي نيست مهم نيست 321 00:38:34,486 --> 00:38:36,046 پس براي همينه که اينقدر به اينجا اهميت ميدي؟ 322 00:38:37,126 --> 00:38:38,526 مي خواي کاري که والدينت مي خواستن انجام بدي؟ 323 00:38:38,926 --> 00:38:39,766 خانواده خانواده اس 324 00:38:40,846 --> 00:38:43,246 مي دوني اينجا بخشي از زندگي اونا بوده و حالا نوبت منه 325 00:38:44,886 --> 00:38:46,966 بعضي وقتا کارايي که ما براي خانوادمون انجام ميديم جالبه 326 00:38:47,966 --> 00:38:49,006 درمورد خانواده ات برام بگو 327 00:38:50,806 --> 00:38:51,966 اونا خيلي وقته جدا شدن 328 00:38:53,406 --> 00:38:54,766 و من و برادرم 329 00:38:58,046 --> 00:39:00,526 الان برادرت کجاست؟ - ما هنوزم باهم صميمي هستيم - 330 00:39:01,406 --> 00:39:02,566 اون خيلي به من کمک مي کنه و تشويقم مي کنه 331 00:39:03,806 --> 00:39:04,846 و من همه چيم رو بهش مديونم 332 00:39:09,766 --> 00:39:11,206 ...خب تارانتينو 333 00:39:11,846 --> 00:39:13,086 حالا مي خواي ازمون حق السکوت بگيري بخاطر اين آرشيو؟ 334 00:39:14,206 --> 00:39:16,246 نه فقط از تو 335 00:39:28,726 --> 00:39:32,526 سلام ...من متاسفم که دير کردم 336 00:39:32,526 --> 00:39:36,486 اوه متاسفم من با کس ديگه اي اشتباه گرفتمت متاسفم 337 00:39:46,446 --> 00:39:49,246 کاميل"؟" چي شده؟ من فکر کردم قراره باهم ناهار بخوريم 338 00:39:50,086 --> 00:39:54,206 الان وقت ناهاره؟ ما خيلي سرمون به لباس ها گرم بود 339 00:39:54,326 --> 00:39:55,806 من واقعا زمان از دستم در رفت 340 00:39:56,246 --> 00:39:59,166 لباس چي؟ - براي جشن هالووين - 341 00:39:59,726 --> 00:40:03,526 همه دنبال لباس هالووين ميگردن - اوه عاليه پس چرا به من نگفتي؟ - 342 00:40:05,926 --> 00:40:13,086 مي دوني من بهت زنگ زدم...اما تو برنداشتي من و "کريستين" قراره با هم باشيم و باهم کار کنيم 343 00:40:16,206 --> 00:40:17,606 صبر کن صبر کن !کريستين"؟" 344 00:40:24,126 --> 00:40:25,006 پس "موس" چي ميشه؟ 345 00:40:27,406 --> 00:40:28,126 بچه ها شما برين 346 00:40:31,606 --> 00:40:33,886 تو اين چند وقته اصلا اينطرفا پيدات نشده 347 00:40:33,886 --> 00:40:36,926 من نمي تونم تا ابد صبر کنم 348 00:40:38,806 --> 00:40:41,006 باشه درسته اما .."کاميل"...من الان اينجام 349 00:40:45,126 --> 00:40:48,966 !مي دوني تو با من ...خيلي بهتر از با ....کريستين؟ 350 00:40:50,046 --> 00:40:50,966 کریستین 351 00:40:52,246 --> 00:40:54,167 تو داري ازم درخواست رقص مي کني؟ 352 00:41:04,247 --> 00:41:06,527 واقعا؟ - آره - 353 00:41:08,087 --> 00:41:11,447 باشه خوبه من "کريستين" رو کنسل مي کنم - 354 00:41:13,607 --> 00:41:14,527 مي بينمت 355 00:41:14,887 --> 00:41:17,207 مي بينمت به بچه ها سلام برسون 356 00:41:17,247 --> 00:41:20,127 "هي "کريستين تو حذف شدي 357 00:41:21,807 --> 00:41:26,967 باشه مي خواي دست از غرغر برداري؟ - متاسفم اما احساس مسخره ای بهم دست میده برای گرفتن اون کاپ بزرگ - 358 00:41:27,727 --> 00:41:31,647 من همه جوره ديده بودم کوچيک متوسط بزرگ ..اما اين خيلي بزرگه 359 00:41:32,687 --> 00:41:37,087 هي اونجارو 360 00:41:37,247 --> 00:41:39,887 چي ميگي؟ - اين یارو خيلي شبيه توئه - 361 00:41:40,047 --> 00:41:40,767 نه نيست 362 00:41:40,767 --> 00:41:44,127 ببين اونم يه دوربين تو دستشه و يه صورت جمع و جور بامزه داره 363 00:41:44,127 --> 00:41:47,447 اون اصلا شبيه من نيست و من اصلا از اين چيزا سردرنميارم 364 00:41:48,007 --> 00:41:50,127 من ديدم که اين کارارو مي کني نمي توني گولم بزني 365 00:41:51,527 --> 00:41:53,727 اونا فقط براي تفريحه نه به صورت حرفه ای 366 00:41:53,727 --> 00:41:57,127 و چي ميشه اگه "پايرتز"ی و رقابتی وجود نداشته باشه؟ 367 00:41:57,127 --> 00:42:00,047 ديگه نمي خواي به فيلمسازي ادامه بدي؟ 368 00:42:00,607 --> 00:42:02,607 آکادمی فیلمسازی گزینه خوبیه 369 00:42:02,607 --> 00:42:04,007 آره اما اون يه انتخاب نيست 370 00:42:04,007 --> 00:42:05,927 و من اصلا بهش فکر نمي کنم 371 00:42:05,927 --> 00:42:08,087 "همه تمرکزم رو "ورلد جمه 372 00:41:59,087 --> 00:42:11,247 ...باشه پس بهم بگو چجوري اينکارو مي کني؟ 373 00:42:11,247 --> 00:42:12,247 چه کاري؟ 374 00:42:12,047 --> 00:42:13,927 چجوري اين همه آرشيو جمع مي کني؟ 375 00:42:15,127 --> 00:42:17,127 نمي دونم من فقط به چيزايي نگاه مي کنم که بقيه مردم توجهي بهش نمي کنن 376 00:42:19,367 --> 00:42:20,367 نشونم ميدي؟ 377 00:42:20,367 --> 00:42:23,167 باشه بيا اينجا 378 00:42:24,487 --> 00:42:26,207 منو کجا ميبري؟ 379 00:42:26,207 --> 00:42:27,367 بهم اعتماد کن 380 00:42:36,327 --> 00:42:38,927 صبر کن - براي چي؟ - 381 00:42:44,367 --> 00:42:44,847 اينو ببين 382 00:42:51,767 --> 00:42:53,967 چجوري اينکارو مي کني؟ منم میخوام انجامش بدم 383 00:44:29,247 --> 00:44:29,927 "موس" 384 00:44:29,927 --> 00:44:32,367 هي سلام زمان مبارزه کي هست؟ 385 00:44:32,367 --> 00:44:33,727 8صبح ...چطور؟ 386 00:44:33,727 --> 00:44:35,527 آماده اي؟ - 8صبح؟ - 387 00:44:35,527 --> 00:44:38,487 تو محله چيني هاس "تو محل تيم "گواي 388 00:44:38,487 --> 00:44:41,127 اونا قهرمان آسيان ...اميدوارم که آماده شده باشي 389 00:44:41,127 --> 00:44:42,887 يه مشکلي هست 390 00:44:42,887 --> 00:44:45,807 نه نه نبايد مشکلي باشه اين راند دومه تو بايد اونجا باشي 391 00:44:45,807 --> 00:44:49,047 ما نمي تونيم يه نفر رو نداشته باشيم وگرنه از "ورلد جم" جا مي مونيم 392 00:44:49,047 --> 00:44:51,887 مي دونم مي دونم اما من همون روز تو همون ساعت امتحان دارم 393 00:44:51,887 --> 00:44:55,127 ...نمي دونم اگه بتونم - گوش کن ما بهت احتياج داريم - 394 00:44:55,127 --> 00:44:56,927 هرکاري مي توني بکن تا بتوني بياي 395 00:45:03,367 --> 00:45:06,887 مطمئنم که لازم نيست ديگه تکرار کنم که اين امتحان چقدر نمره داره 396 00:45:06,887 --> 00:45:10,287 اين 25 درصد از کل نمره شماس 397 00:45:10,287 --> 00:45:11,767 زمان بندي کنين 398 00:45:11,767 --> 00:45:13,407 امتحان شروع شد 399 00:46:00,327 --> 00:46:02,287 موس" کجاس ؟" - نمیدونم - 400 00:47:41,448 --> 00:47:43,768 تو از پسش بر اومدی حال همشون رو گرفتی 401 00:49:21,088 --> 00:49:27,128 Translated by : saeed.mr sm.aero.eng@gmail.com 402 00:49:35,168 --> 00:49:36,808 لوک" مي تونم باهات حرف بزنم؟" 403 00:49:36,848 --> 00:49:38,048 آره البته 404 00:49:38,048 --> 00:49:40,328 تنهايي - آره البته - 405 00:49:46,008 --> 00:49:47,968 هي دست نگه دارين موزيک رو قطع کن 406 00:49:49,368 --> 00:49:51,088 بچه ها بايد اينو ببينين 407 00:49:59,248 --> 00:50:01,848 اين چيه؟ - اين کل آرايش رقص ماست - 408 00:50:01,848 --> 00:50:02,568 پس چرا آنلاينه؟ 409 00:50:02,568 --> 00:50:04,728 باورم نميشه که از همچي خبر داشته باشن 410 00:50:04,728 --> 00:50:06,728 کي اينکارو کرده؟ - جولي" و سامورايي" - 411 00:50:06,848 --> 00:50:09,808 چجوري تونستن يه ضبط تمريني رو بگيرن و همه رو دي وي دي دارنش 412 00:50:12,208 --> 00:50:14,568 اونا الان دارن میفروشن دی وی دی رو باید یه فکری بکنیم 413 00:50:16,168 --> 00:50:16,928 اينو مي بيني؟ 414 00:50:16,928 --> 00:50:20,088 اگه بتوني اين چرخش رو انجام بدي مي تونيم باهم تمرين کنيم 415 00:50:20,088 --> 00:50:22,568 اونا ممکنه اين ضبط رو داشته باشن اما اين نميتونه جلوي ما رو بگيره 416 00:50:22,568 --> 00:50:23,568 بهم اعتماد کن 417 00:50:24,208 --> 00:50:25,808 لوک" ...نمي دونم" 418 00:50:25,808 --> 00:50:27,848 اما شايد يکي ديگه بايد انجامش بده 419 00:50:28,608 --> 00:50:30,568 اگه اين مشکلات رو پشت سر بذاريم تو سن مي ترکونيم 420 00:50:30,568 --> 00:50:32,048 جولیان" حتی نمیفهمه از کجا خورده" 421 00:50:36,408 --> 00:50:37,888 بين شما دو تا چه اتفاقي افتاده؟ 422 00:50:38,688 --> 00:50:39,528 بين من و "جولي"؟ 423 00:50:40,168 --> 00:50:42,088 اون توي "پايرتز" بود 424 00:50:42,088 --> 00:50:46,208 من و اون دوستاي خوبي بوديم اما با گذشت زمان اون تغيير کرد 425 00:50:46,208 --> 00:50:47,808 منظورت چيه که اون تغيير کرد؟ 426 00:50:48,288 --> 00:50:49,888 من فهميدم که درگير يه سري مشکلات قمار شده 427 00:50:49,888 --> 00:50:53,328 بخاطر قماربازي هاي اون بدجوري بدهکار شده بودیم و حتی روي اينجا شرط بسته بود 428 00:50:53,328 --> 00:50:54,928 و اون يه مبارزه رو براي شرط بندي باخت 429 00:50:54,928 --> 00:50:56,488 براي شرط بندي باخت؟ 430 00:50:56,488 --> 00:50:59,528 کل مکانمون بخاطر قمار غارت شد و من اونو انداختم بيرون 431 00:50:59,528 --> 00:51:02,248 و از اون موقع تاحالا اون میخواد حال ما رو بگیره 432 00:51:02,248 --> 00:51:06,248 ...مسخره ترين قسمت ماجرا اينه که اگه ما نتونيم تو "ورلد جم" برنده بشيم اون ميشه 433 00:51:47,648 --> 00:51:51,128 سلام خوش اومدي 434 00:51:51,128 --> 00:51:52,648 تو به من دروغ گفتي 435 00:51:53,528 --> 00:51:55,888 تو به من گفتي "لوک" تو رو به خاطر حسوديش از اونجا بیرون کرد 436 00:51:55,888 --> 00:51:57,928 اما اصلا قضيه اين نبوده 437 00:51:57,928 --> 00:52:00,008 تو يه مبارزه رو براي شرط بندي باختي؟ 438 00:52:00,008 --> 00:52:02,728 ...ناتالي" تو باید" - من فقط به خاطر تو رفتم اونجا - 439 00:52:02,728 --> 00:52:05,568 باورم نميشه که تو دي وي دي اونها رو دزديدي و تو اينترنت پخش کردي 440 00:52:05,568 --> 00:52:06,488 درباره چي حرف ميزني؟ 441 00:52:06,488 --> 00:52:08,368 چه جور خواهری هستی که راجع به من این حرفو میزنی 442 00:52:08,368 --> 00:52:09,848 لوک" حسود بود" 443 00:52:09,848 --> 00:52:12,128 اون من رو انداخت بيرون چون مي خواست خودش رييس باشه 444 00:52:12,128 --> 00:52:13,688 اون ازم استفاده کرد و بعدش منو انداخت دور 445 00:52:19,649 --> 00:52:20,689 متاسفم 446 00:52:22,169 --> 00:52:24,529 ما بايد باهم ديگه باشيم خودتم اينو مي دوني 447 00:52:25,490 --> 00:52:27,470 من دوست ندارم دروغ بشنوم 448 00:52:28,009 --> 00:52:29,689 من فقط مي خوام قهرمان "ورلد جم" باشم 449 00:52:30,009 --> 00:52:30,969 باشه 450 00:52:30,969 --> 00:52:34,109 ما براش خيلي زحمت کشيديم خيلي کار کرديم 451 00:52:34,169 --> 00:52:37,569 مامان و بابا هميشه مي گفتن که برنده شدن همه چيز نيست 452 00:52:37,569 --> 00:52:39,089 تو هم مثل اونا داري حرف ميزني 453 00:52:39,089 --> 00:52:41,489 به خودت نگاه کن و ببين که کدوم سمت ايستادي 454 00:52:41,489 --> 00:52:42,769 مسخره 455 00:52:42,769 --> 00:52:45,769 "مي دوني "لوک" يه هيولا نيست "جوليان 456 00:52:45,769 --> 00:52:48,169 اون آدم خوبيه و براي آدمايي که دوسشون داره اهميت قائله 457 00:52:48,169 --> 00:52:49,129 تو به کي ايمان داري؟ 458 00:52:49,129 --> 00:52:51,129 اون يا خانواده ات؟ 459 00:52:51,129 --> 00:52:52,489 تو داري در مورد خانواده با من حرف ميزني 460 00:52:52,489 --> 00:52:54,809 لوک" هيچ نسبتي با من نداره و با اونا هم همينطور" 461 00:52:54,809 --> 00:52:57,809 اما هيچ وقت بهمون دروغ تحويل نميده - من دروغگوام؟ - 462 00:52:57,809 --> 00:52:59,649 خودت چي؟ 463 00:52:59,649 --> 00:53:04,329 فکر مي کني "لوک" چه فکري راجع بهت مي کنه وقتي بفهمه تو داشتي باهاش بازي مي کردي؟ 464 00:53:04,329 --> 00:53:06,289 اما الان من به اين فکر مي کنم 465 00:53:08,009 --> 00:53:09,249 تو بايد با من همراه باشي 466 00:53:09,249 --> 00:53:11,929 من بهت احتياج دارم تا تو "ورلد جم" برنده بشم 467 00:53:11,929 --> 00:53:14,969 ممنونم خواهر تو واقعا بهم کمک کردي 468 00:53:14,969 --> 00:53:19,889 من نميذارم اون بخاطر يه رقابت احمقانه آواره خيابون بشه 469 00:53:22,489 --> 00:53:24,089 من جزئي از اين نيستم 470 00:53:39,929 --> 00:53:42,809 جيکو" منو ترسوندي" 471 00:53:42,809 --> 00:53:44,209 شبيه کسي نيستي که ترسيده باشه 472 00:53:49,889 --> 00:53:51,529 به "لوک" بگو متاسفم 473 00:53:56,849 --> 00:53:58,369 تو يه انتخاب داري مي دوني؟ 474 00:54:02,649 --> 00:54:03,889 به اين راحتي نيست 475 00:54:03,889 --> 00:54:07,209 بيشتر تصميم هاي مهم زندگي آسون نيستن 476 00:54:24,129 --> 00:54:26,049 رقص خيلي چيزا رو راجع به يه نفر ميگه 477 00:54:26,049 --> 00:54:28,809 مدل راه رفتن مدل قدم برداشتن 478 00:54:28,809 --> 00:54:30,649 اگه واقعا برقصي 479 00:54:30,649 --> 00:54:32,969 از حقیقی ترین بخش وجودت میرقصی 480 00:54:32,969 --> 00:54:35,769 من مي رقصم تا احساس درونيم رو بيان کنم 481 00:54:35,769 --> 00:54:40,609 عصبانيت....شادي...تنهايي 482 00:54:43,409 --> 00:54:47,529 اينجا جاييه که من احساس امنيت مي کنم که بهش تعلق دارم که خانواده ام اونجا بودن 483 00:54:47,609 --> 00:54:51,409 اينجا يه جاي خاصه دنیای خودمونه 484 00:54:51,409 --> 00:54:54,889 بالاخره جايي رو پيدا کردم تا خودم باشم 485 00:54:54,889 --> 00:54:58,409 مردم ميگن که تو نميتوني خانواده خودت رو انتخاب کني اما ما کرديم 486 00:54:58,409 --> 00:55:00,689 اگه تو يکي از ما باشي لوک" پيدات مي کنه" 487 00:55:46,049 --> 00:55:49,249 چرا اون اينجوري گذاشت رفت؟ 488 00:55:49,249 --> 00:55:50,409 نمي دونم 489 00:55:50,409 --> 00:55:53,169 اما برای لحظه هایی که ما مشکل بزرگتری از اون داریم 490 00:55:54,449 --> 00:55:56,129 بانک اينجا رو براي حراج گذاشته 491 00:55:56,129 --> 00:55:57,009 چي؟ 492 00:55:57,009 --> 00:55:58,929 دارن اينجا رو مي فروشن 493 00:56:01,049 --> 00:56:02,529 باشه بايد يه فکري براش بکنم 494 00:56:04,969 --> 00:56:07,249 این چه کاریه ؟ - سلام "لوک" چطوري؟ بشين - 495 00:56:07,249 --> 00:56:08,409 نمي خوام بشينم 496 00:56:09,089 --> 00:56:10,689 ببين مي دونم که اين موضوع چقدر سخته 497 00:56:10,689 --> 00:56:13,049 اگه فقط چند روز صبر کني ما پول رو مي ديم 498 00:56:13,049 --> 00:56:15,009 تو پنج ماه بعد از رهن رو بدهکاري 499 00:56:15,009 --> 00:56:19,289 مگر اينکه يکجا پول رو پرداخت کني در غير اينصورت من نمي تونم کاري برات انجام بدم 500 00:56:19,289 --> 00:56:23,689 اون انبار يه ملک درجه يکه و بانک هم ازاون خبر داره که حراج گذاشته 501 00:56:23,689 --> 00:56:24,809 من زمان بيشتري مي خوام 502 00:56:24,809 --> 00:56:28,489 ببینم میتونم کاري کنم که حراج اونجا رو به تعويق بندازن 503 00:56:28,489 --> 00:56:31,649 "من مي تونم انبار شما رو براي امروز پس بگيرم "لوک 504 00:56:31,649 --> 00:56:34,329 اين اتفاق نميفته ...چون اونجا فروشي نيست 505 00:56:38,009 --> 00:56:39,449 ببين "ناتالي" چي فرستاده 506 00:56:39,449 --> 00:56:41,489 صبر کن ببینم موضوع چیه ؟ 507 00:56:41,489 --> 00:56:44,529 نمي دونم اما بايد بفهمم 508 00:56:48,689 --> 00:56:51,849 با من بيا - من؟ - آره بهت نياز دارم - 509 00:56:51,849 --> 00:56:55,769 من امشب يه جشن هالووين دارم مي خوام بيام اما نمي تونم جشن رو از دست بدم 510 00:56:55,769 --> 00:56:58,089 پارتي دانشگاه دير شروع ميشه بهت قول ميدم سر وقت برسونمت 511 00:56:58,089 --> 00:57:00,109 من حس مي کنم اشلي اولسن هستم 512 00:57:00,169 --> 00:57:04,289 اشلي اولسن؟ - آره يادته چند وقت موهاش رو بلند نگه داشته بود؟ - 513 00:57:04,289 --> 00:57:05,689 بجنب تو شانس مني 514 00:57:07,569 --> 00:57:10,729 تمام روز طول نمي کشه مرد الان من نياز به يه دوست خوب دارم 515 00:57:12,409 --> 00:57:13,289 باشه هواتو دارم 516 00:57:40,329 --> 00:57:41,489 بايد يه راه ديگه باشه 517 00:57:53,209 --> 00:57:55,849 و حالا تانگوی شکسته 518 00:57:58,770 --> 00:58:02,210 موس" اينجا رو ببين بيا" - کجا داري ميري "لوک"؟ - 519 00:58:48,450 --> 00:58:50,250 ...لوک - گرفتمت - 520 01:00:03,090 --> 01:00:03,930 با من بيا ..بجنب 521 01:00:18,730 --> 01:00:21,450 کاميل" پارتي شروع شده " تو نمياي؟ 522 01:00:21,450 --> 01:00:25,130 اونجا مي بينمتون بچه ها موس" تا چند دقيقه ديگه ميرسه" 523 01:00:32,170 --> 01:00:33,690 من يه چيزي برات دارم 524 01:00:38,690 --> 01:00:39,730 امیدوارم خوشت بیاد 525 01:00:40,650 --> 01:00:41,570 فيلم خودت ؟ 526 01:00:41,570 --> 01:00:44,130 تمومش کردي؟ 527 01:00:44,130 --> 01:00:45,530 آره 528 01:00:45,530 --> 01:00:48,930 خيلي خوشحالم که تمومش کردي 529 01:00:57,970 --> 01:00:59,410 بيا از اينجا بريم 530 01:00:59,410 --> 01:01:02,770 هيچکس ما رو نمي بينه منظورم اینه که بیا بریم 531 01:01:02,770 --> 01:01:07,170 میتونیم هرجایی بریم حتی کالیفرنیا 532 01:01:07,170 --> 01:01:09,770 بجنب بايد بري مدرسه فيلمسازي مي تونيم همچي رو از اول شروع کنيم 533 01:01:16,690 --> 01:01:20,890 لوک"...خيلي خوشحالم که تونستي" 534 01:01:21,570 --> 01:01:26,970 مي دوني من خيلي نگران بودم که نکنه دعوتنامه به موقع به دستت نرسه 535 01:01:26,970 --> 01:01:27,690 تو اينجا چيکار مي کني؟ 536 01:01:27,690 --> 01:01:29,730 جوليان"؟ تو دعوتش کردي؟" 537 01:01:29,730 --> 01:01:33,130 چيه؟ من فقط مي خواستم اونو براي جشن تولد 538 01:01:33,130 --> 01:01:36,130 خواهر دوست داشتني و عزيزم دعوت کنم 539 01:01:37,450 --> 01:01:38,930 اون داره شوخي مي کنه درسته؟ 540 01:01:41,610 --> 01:01:46,090 من خيلي متاسفم - متاسفي؟ همش دروغ بود نه؟ - 541 01:01:46,090 --> 01:01:47,970 آره همش - "خفه شو "جوليان - 542 01:01:47,970 --> 01:01:49,290 چرا؟ - 543 01:01:49,850 --> 01:01:53,650 ...گوش کن اولش دروغ بود اما بعدش...من تورو شناختم 544 01:01:53,650 --> 01:01:59,010 من گرفتار عشق تو شدم...اين واقعي بود بخاطر همين از اونجا رفتم 545 01:02:00,890 --> 01:02:05,170 من خيلي متاسفم ...خواهش مي کنم تو بايد باورم کني - به من دست نزن - 546 01:02:12,450 --> 01:02:13,450 ناتالی" نیازی نیست خودتو تو دردسر بندازی" 547 01:02:15,530 --> 01:02:17,330 نگرانش نباش اون يه بازنده اس 548 01:02:17,330 --> 01:02:19,770 ناتالی" تو واقعا بخاطر اين عصباني هستي؟" 549 01:02:32,250 --> 01:02:33,210 ...کاميل 550 01:02:36,210 --> 01:02:40,090 ديگه تمومش کن تو کاراي ديگه اي داری که بايد انجام بدي 551 01:02:40,130 --> 01:02:42,850 "نه نه "کاميل اينجوري نيست 552 01:02:43,810 --> 01:02:46,010 بيخيال - خوبم ممنون - 553 01:02:47,090 --> 01:02:48,890 من...من داشتم مي رقصيدم 554 01:02:52,970 --> 01:02:55,410 قبل از مدرسه..توي مدرسه و بعد از اون 555 01:02:57,450 --> 01:03:02,610 پس تو داشتي بمن دروغ مي گفتي و داري الان راز زندگيت رو بهم ميگي؟ 556 01:03:03,410 --> 01:03:06,690 حداقل مي تونستي بهم بگي 557 01:03:06,690 --> 01:03:13,290 فکر مي کنم انقدر مهم نبودم که بخواي بهم بگي که بدونم 558 01:03:14,770 --> 01:03:16,890 من بايد بهت مي گفتم...مي دونم 559 01:03:16,890 --> 01:03:19,530 متاسفم...باشه؟ 560 01:03:22,570 --> 01:03:24,530 و حالا ديگه همچي تموم شده 561 01:03:24,530 --> 01:03:28,050 آره درسته تموم شده 562 01:03:54,491 --> 01:03:56,571 ما بايد بريم تو اونا نمي تونن اينکارو بکنن 563 01:03:56,571 --> 01:04:01,891 من هرکاري تونستم کردم و هرچی تونستم برداشتم کار "جوليان" بود 564 01:04:01,891 --> 01:04:04,691 جولي" داره خونه رو مي خره" 565 01:04:04,691 --> 01:04:06,331 پس ما بايد چيکار بکنيم؟ 566 01:04:06,331 --> 01:04:09,291 نمي بيني؟ ديگه کارمون تمومه 567 01:04:09,291 --> 01:04:11,611 اما "ورلد جم" نزديکه 568 01:04:11,611 --> 01:04:13,371 اما اگه جايي نداشته باشيم که تمرين کنيم 569 01:04:13,371 --> 01:04:17,651 جايي براي خواب نداريم - ما احمق بوديم که فکر مي کرديم اينجا ديگه خيالمون راحته - 570 01:04:19,331 --> 01:04:20,371 من ميرم 571 01:04:36,611 --> 01:04:40,291 هي اين تقصير تو نيست "همش زير سر "جوليانه 572 01:04:40,291 --> 01:04:42,251 شماها مستحق بيشتر از اين هستين 573 01:04:42,251 --> 01:04:46,931 ديگه من کاري نمي تونم بکنم گند زدم..کار "پايرتز" ديگه تمومه 574 01:05:10,411 --> 01:05:12,011 تلاشمون رو کردیم 575 01:07:05,011 --> 01:07:05,731 سلام 576 01:07:07,291 --> 01:07:08,251 سلام 577 01:07:13,291 --> 01:07:20,171 ...تو مقياس يک تا ده چقدر از من متنفري؟ 578 01:07:20,931 --> 01:07:22,691 "من ازت متنفر نيستم "موس 579 01:07:24,131 --> 01:07:25,931 دلم برات تنگ شده 580 01:07:26,451 --> 01:07:31,371 بدترش اين بود که انگار تو اصلا دلت برام تنگ نميشه 581 01:07:31,371 --> 01:07:33,891 من حتي برات هيچ اهميتي ندارم 582 01:07:36,371 --> 01:07:39,811 تو همه اين سالها داشتم به تو حسودي مي کردم 583 01:07:40,211 --> 01:07:42,131 تو دنياي واقعي 584 01:07:42,131 --> 01:07:44,251 بايد دو نفري باهاش مواجه بشيم 585 01:07:46,091 --> 01:07:47,931 چي تغيير کرده؟ 586 01:07:50,491 --> 01:07:54,611 "تو بهترين دوست من تو کل دنياي مني... "کاميل 587 01:07:56,651 --> 01:07:58,651 و هرگز نميذارم ازم دور شي 588 01:08:06,251 --> 01:08:08,651 مامان اينو با پست فرستاده 589 01:08:16,051 --> 01:08:19,291 واو اين خيلي بامزه شده 590 01:08:21,891 --> 01:08:28,771 کم"...متاسفم" 591 01:08:33,771 --> 01:08:41,411 دلم براي رقص تنگ ميشه ...اما بهتره بگم دلم براي تو بيشتر تنگ ميشه 592 01:08:42,571 --> 01:08:43,531 واقعا؟ 593 01:08:43,571 --> 01:08:45,491 واقعا واقعا 594 01:08:48,891 --> 01:08:49,891 ميشنوي؟ 595 01:08:50,651 --> 01:08:52,531 چیو؟ - صدا رو میشنوی ؟ - 596 01:08:52,531 --> 01:08:54,611 بيا اينجا - چيه؟ - 597 01:08:58,971 --> 01:09:01,251 تو جدي ميگي؟ نه برگرد تو صف 598 01:09:01,251 --> 01:09:03,371 يه چند لحظه صبر کن 599 01:09:03,371 --> 01:09:05,731 ميشه يه کم صداشو زياد کنين؟ 600 01:09:05,731 --> 01:09:08,331 فکر کردي من جعبه موسيقيم؟ 601 01:09:08,331 --> 01:09:11,331 پنج دلار ميدم 602 01:09:11,971 --> 01:09:13,571 زود بر ميگردم 603 01:09:19,891 --> 01:09:21,691 اوه این خیلی مسخره اس 604 01:09:21,691 --> 01:09:23,052 رقصش رو یادته ؟ 605 01:09:23,052 --> 01:09:29,372 جدی می گی ؟ باهاش برقص خواهش می کنم 606 01:09:29,652 --> 01:09:31,652 شنیدی چی گفت؟ بجنب 607 01:11:41,812 --> 01:11:44,012 اوه خداي من برگها ريخته روت 608 01:11:44,412 --> 01:11:46,412 اوه واو 609 01:11:49,732 --> 01:11:51,452 تو هرگز نمي توني ولش کني 610 01:11:51,452 --> 01:11:53,612 تو براي رقص ساخته شدي 611 01:11:53,612 --> 01:11:56,452 بيخيال شين گند زدين 612 01:11:57,212 --> 01:12:00,932 جدي؟ - بهشون توجه نکن - 613 01:12:02,892 --> 01:12:06,332 ميدونم اما تو هم ولش کردی - آره اما من مثل تو نيستم - 614 01:12:06,332 --> 01:12:11,012 من يه رقاص خوبم اما "موس" تو عالي هستي 615 01:12:11,012 --> 01:12:16,692 والدينم هم از اينکار دست کشيدن - اما تو مجبور نيستي - 616 01:12:16,932 --> 01:12:18,212 ما مي تونيم با هم از پسش بر بيايم 617 01:12:19,172 --> 01:12:19,972 باهم 618 01:12:30,412 --> 01:12:32,292 هي "بن" قهوه براي ميز هشت 619 01:12:32,692 --> 01:12:34,132 همچي مرتبه؟ 620 01:12:34,172 --> 01:12:37,532 مي بخشين باید چیکار کنم تا بتونم "منو" رو ببينم 621 01:12:37,532 --> 01:12:38,532 اينجا چيکار مي کني؟ 622 01:12:41,692 --> 01:12:43,572 ما مي تونيم تو "ورلد جم" شرکت کنيم و برنده شيم و خونه مون رو پس بگیریم 623 01:12:44,492 --> 01:12:45,572 من از اون کنار کشيدم ..ديوونه شدي؟ 624 01:12:45,572 --> 01:12:46,572 من فکر کردم تو از من خوشت مياد 625 01:12:46,612 --> 01:12:49,532 تو ديوونه اي...ديگه گروهي نمونده - اما من اينجام - 626 01:12:52,212 --> 01:12:55,692 لوک" تو تنها کسي هستي که ميتوني" همه رو برگردوني و اون خونه رو سرپا کني 627 01:12:55,692 --> 01:12:59,572 پايرتز" به مديريت تو نياز داره" - اونا به من نياز ندارن - 628 01:13:01,572 --> 01:13:02,852 تو واقعا نمي دوني چي کار کردی 629 01:13:02,852 --> 01:13:06,932 لوک تو جايي رو براي اونا فراهم کردي که تونستن به روياهاشون برسن و بفهمن واقعا کي هستن 630 01:13:06,932 --> 01:13:09,212 بشين مرد من بازم کار دارم رفیق 631 01:13:11,452 --> 01:13:12,332 بهتره سریعتر کار کنی 632 01:13:12,332 --> 01:13:14,372 تو هرگز ازم نپرسيدي چرا دوست دارم برقصم 633 01:13:14,372 --> 01:13:16,252 مي خواي بدوني چرا؟ 634 01:13:16,892 --> 01:13:19,652 من ميرقصم چون رقص ميتونه خيلي چيزا رو تغيير بده 635 01:13:21,132 --> 01:13:22,652 يه حرکت 636 01:13:22,652 --> 01:13:25,452 ميتونه يه نسل رو ياد "الويس" بندازه 637 01:13:27,412 --> 01:13:30,452 يه حرکت ميتونه اين باور رو برات زنده کنه که تو خیلی فراتر از اینهایی 638 01:13:35,612 --> 01:13:38,012 موس" بگير بشين تا اينجا همه از ما عصباني نشدن" 639 01:13:41,132 --> 01:13:42,692 بعضي حرکتها 640 01:13:49,532 --> 01:13:51,052 من فقط میخوام برقصم 641 01:13:55,332 --> 01:13:57,292 کمي اميد.... 642 01:14:00,292 --> 01:14:02,092 هیچ کس خاص نیست 643 01:14:05,012 --> 01:14:09,052 ببخشيد..الو...قهوه چي شد؟ 644 01:14:09,612 --> 01:14:10,892 متاسفم نمي تونم 645 01:14:10,892 --> 01:14:13,972 نمي تونم عادي باشم ...سعي کردم 646 01:14:13,972 --> 01:14:14,972 من نيستم 647 01:14:15,972 --> 01:14:18,972 من نيمساعته اينجا معطلم 648 01:14:22,772 --> 01:14:27,812 "خب جالب بود "موس - اما چجوري مي تونيم همه رو دور هم جمع کنيم؟ من همه رو اينجا جمع کردم - 649 01:14:30,772 --> 01:14:32,172 دلم براتون تنگ شده بود بچه ها 650 01:14:35,492 --> 01:14:37,292 دییدی گفتم دلش برامون تنگ میشه 651 01:14:39,172 --> 01:14:43,132 ببينين من ميدونم که همه چي بر عليه ماست نه جايي داريم نه برنامه اي 652 01:14:43,132 --> 01:14:45,372 و نمي دونم چجوري مي خوايم اينکارو انجام بديم 653 01:14:45,372 --> 01:14:47,012 اما من به خودمون ايمان دارم 654 01:14:47,012 --> 01:14:48,292 و ميدونم که شما هم به خودتون ايمان دارين 655 01:14:49,492 --> 01:14:52,012 ما خيلي کار داريم که بايد انجام بديم و نباید دست از تلاش بکشیم 656 01:14:52,572 --> 01:14:53,932 مي دونم که مي تونيم برنده بشيم 657 01:14:54,692 --> 01:14:58,372 658 01:14:58,372 --> 01:15:01,052 اما هنوز جايي براي تمرين نداريم 659 01:15:01,052 --> 01:15:03,732 نگران نباش موس" گفت يه جايي برامون پيدا کرده" 660 01:15:15,693 --> 01:15:17,893 موس"؟" 661 01:15:19,293 --> 01:15:20,093 "کيدو" 662 01:15:24,933 --> 01:15:26,613 چطوري؟ 663 01:15:26,613 --> 01:15:28,053 دلم برات تنگ شده بود 664 01:15:28,053 --> 01:15:30,493 منم همينطور بيا تو بغلم 665 01:15:31,293 --> 01:15:34,373 بچه ها ..هي اين "کيدو"ئه 666 01:15:34,373 --> 01:15:35,813 ما باهم توي مدرسه مي رقصيديم 667 01:15:35,813 --> 01:15:36,873 من چیزی روگم کردم ؟ 668 01:15:36,893 --> 01:15:40,133 با اين بازيا تو "ورلد جم" چي کار مي خواين بکنين؟ 669 01:15:41,853 --> 01:15:43,373 من يه جا سراغ دارم برادر 670 01:15:52,893 --> 01:15:55,613 بجنبين..از اين طرف مراقب زير پاتون باشين 671 01:15:55,613 --> 01:15:57,253 از اينجا خوشتون مياد 672 01:15:57,533 --> 01:15:58,453 بياين 673 01:16:01,333 --> 01:16:02,733 ديدين گفتم 674 01:16:05,293 --> 01:16:06,773 واو از اينجا خوشم مياد 675 01:16:09,373 --> 01:16:11,413 اينجا مال کيه؟ 676 01:16:11,413 --> 01:16:14,853 من بعد از مدرسه از اينجا مراقبت مي کردم چون والدينش اينجا کار مي کردن 677 01:16:15,093 --> 01:16:18,853 نميدونم بچه ها ولي عملي ميشه؟ - اينجا خيلي خرت و پرت ريخته - 678 01:16:18,853 --> 01:16:21,013 اينجا اطاق نداره و درواقع رقاصی هم نداریم 679 01:16:27,653 --> 01:16:29,413 فکرتو تو ذهنت نگه دار 680 01:16:48,453 --> 01:16:52,413 اوه خداي من دلم براتون تنگ شده بود و ندیدمتون 681 01:16:57,413 --> 01:16:59,573 بچه ها فکر کردم که میتونیم يه سري رقاص جديد داشته باشيم؟ 682 01:16:59,573 --> 01:17:01,973 بچه ها با گروه "ام اس ای" آشنا شين 683 01:17:01,973 --> 01:17:04,173 هي نشونشون بدين چيکار مي تونين بکنين 684 01:17:06,693 --> 01:17:11,413 ما اينجا 4 تا استاد داريم 4تا هیولا 685 01:17:18,173 --> 01:17:21,613 و "کيبل" رو داريم مردي بدون استخون 686 01:17:44,853 --> 01:17:48,053 "و در آخر "اسمايلز خانوم ها و آقايون 687 01:18:00,293 --> 01:18:02,333 بسيار خب بچه ها فکر مي کنم بتونيم 688 01:18:02,333 --> 01:18:04,973 بتونیم ؟... لهشون میکنیم 689 01:19:07,933 --> 01:19:09,653 تو "ورلد جم" برنده ميشيم؟ 690 01:19:09,653 --> 01:19:22,373 ...شايد هي ..هي... ماشين پولم رو پس بده مرد 691 01:19:36,933 --> 01:19:38,653 هي بچه ها بياين اينو ببينين 692 01:20:10,413 --> 01:20:11,573 من از حرکاتت خوشم مياد 693 01:20:14,533 --> 01:20:16,093 لهجه منو دوست داري؟ 694 01:20:16,093 --> 01:20:18,093 خوبه منم مال تو رو دوست دارم 695 01:20:19,053 --> 01:20:21,413 من لهجه ندارم 696 01:20:37,133 --> 01:20:41,813 کارلوس" میدونستم که برمیگردی" بچون بهت احتیاج داریم مرد 697 01:20:41,813 --> 01:20:43,053 به من احتياج داري هان؟ 698 01:20:43,053 --> 01:20:44,653 پس اينو ببين 699 01:20:44,653 --> 01:20:47,334 من يه پيغام از "جوليان" برات دارم - درمورد چي حرف مي زني؟ - 700 01:20:47,334 --> 01:20:49,294 من با سامورايي تمرين مي کنم - چي؟ - 701 01:20:49,294 --> 01:20:50,734 اونا مي خوان باهات معامله کنن 702 01:20:51,134 --> 01:20:55,454 مي خواي خونه رو پس بگيري؟ ميتوني داشته باشيش - و در ازاش؟ - 703 01:20:55,734 --> 01:20:56,974 مبارزه رو ببازي - 704 01:20:58,894 --> 01:21:02,374 نمي بيني؟ ن دارم شانس چيزي رو که مي خواي بهت ميدم 705 01:21:02,454 --> 01:21:03,494 چجوري ميتوني اين کارو بکني؟ 706 01:21:03,494 --> 01:21:05,134 "اين حقيقت زندگيه "لوک 707 01:21:05,134 --> 01:21:07,134 کی میخوای چشماتو باز کنی و ببينی 708 01:21:08,014 --> 01:21:09,694 ديگه وقتشه چشماتو باز کني 709 01:21:10,014 --> 01:21:11,894 سامورايي به هر قيمتي شده ميبره 710 01:21:11,894 --> 01:21:13,774 همين الان گورتو گم کن 711 01:21:15,974 --> 01:21:17,114 درباره اش فکر کن 712 01:21:17,134 --> 01:21:18,734 معامله برقراره 713 01:21:18,734 --> 01:21:22,094 يا مي توني مبارزه رو ببري 714 01:21:46,414 --> 01:21:49,374 715 01:21:55,334 --> 01:22:00,734 خانم ها و آقايون "اين شما و اين "ورلد جم 716 01:22:02,414 --> 01:22:03,614 بريم 717 01:23:02,734 --> 01:23:04,214 همه هيجان زده اين؟ 718 01:23:06,134 --> 01:23:12,374 "لوک" من خيلي متاسفم 719 01:23:12,814 --> 01:23:14,414 مي دونم بهت دروغ گفتم 720 01:23:16,494 --> 01:23:20,334 اما هرچي بين ما بود واقعي بود 721 01:23:20,854 --> 01:23:22,294 من فردا دارم ميرم 722 01:23:24,294 --> 01:23:26,254 ميخوام با اولين قطار به کاليفرنيا برم 723 01:23:26,254 --> 01:23:30,014 اما بدون تو شهامت انجامش رو ندارم 724 01:23:30,774 --> 01:23:39,174 میدونم که خیلی برای مسابقه تمرین کردی و این سوال دیوونگیه ...اما با من میای ؟ 725 01:23:41,134 --> 01:23:43,334 چي باعث شدفکر کني که دوباره بهت اعتماد مي کنم؟ 726 01:23:46,894 --> 01:23:53,774 ...چون اون کسي که با تو بود خود خودم بودم... 727 01:24:01,254 --> 01:24:05,254 ..."لوک" 728 01:24:05,254 --> 01:24:07,374 موفق باشي 729 01:25:01,654 --> 01:25:04,214 پايرتز" بجنبين " اين راند اوله 730 01:25:04,214 --> 01:25:08,094 و حالا سامورايي 731 01:25:45,894 --> 01:25:47,854 732 01:28:45,655 --> 01:28:48,975 و حالا سامورایی با گروهش همه رو متعجب کرده 733 01:28:48,975 --> 01:28:52,935 به نظر مياد ديگه تموم شده 734 01:28:55,575 --> 01:28:58,535 مي تونيم ازشون ببريم 735 01:28:58,535 --> 01:29:00,375 تو اینوخودت گفتی که آماده نیستی 736 01:29:00,375 --> 01:29:02,215 مي توني بهم اعتماد کني 737 01:29:09,575 --> 01:29:10,895 این دیگه چه وضعیه ؟ 738 01:29:10,895 --> 01:29:12,535 پايرتز" دوباره برگشته" 739 01:29:12,535 --> 01:29:14,295 از سن برو بيرون 740 01:29:16,335 --> 01:29:17,615 چي کار مي کني؟ 741 01:29:20,455 --> 01:29:22,855 ما يه خانواده ايم - "اينا خانواده من هستن "جوليان - 742 01:29:24,815 --> 01:29:26,735 743 01:33:14,696 --> 01:33:21,336 و حالا زمان داوري براي اينه که کي اين صد هزار دلار رو ميبره 744 01:33:21,336 --> 01:33:24,216 داورا براي تصميم گيري آماده اين؟ 745 01:33:24,216 --> 01:33:30,256 کدوم پرچم بالا ميره؟ ...مشکي و طلايي براي تيم سامورايي يا مشکي و قرمز براي تيم "پايرتز"؟ 746 01:33:32,376 --> 01:33:34,136 "پايرتز" 747 01:33:36,816 --> 01:33:45,456 اوه خدای من "پايرتز" برنده اولین دوره مسابقات "ورلد جم" شد 748 01:33:46,296 --> 01:33:53,176 "تموم شد و 100 هزار دلار میرسه به "پایرتز 749 01:34:41,496 --> 01:34:45,456 اگه فکر مي کني که مي خواي بري من مي تونم مراقب همه چي باشم تا زماني که برگردي 750 01:34:45,456 --> 01:34:49,176 تو به ما اين شانس رو دادي که به آرزوهامون برسيم 751 01:34:49,176 --> 01:34:53,936 ...حالا وقتشه ...تو بايد بري و به آرزوهات برسي 752 01:35:14,176 --> 01:35:15,856 :يه وقتي يه آدم معروفی بهم گفت 753 01:35:15,856 --> 01:35:19,536 رفتن بهتراز رسیدنه 754 01:35:19,536 --> 01:35:22,616 چی ؟ 755 01:35:22,616 --> 01:35:23,616 چون من فکر مي کنم براي رسيدن به هدف يه مسير رو بايد بريم 756 01:35:29,096 --> 01:35:33,656 اما اگه تو يه راهي رو انتخاب کني لزومی نداره که بقيه راه ها رو فراموش کنی 757 01:35:33,656 --> 01:35:39,176 من اینو فهمیدم که اینکه ببینیم در طول مسیر چی پیش میاد اون مهمه 758 01:35:41,976 --> 01:35:48,336 ...لغزش ها...سقوط ها...دوستي ها 759 01:35:48,336 --> 01:35:53,316 و اينها خود مسيره ...نه مقصد 760 01:35:53,376 --> 01:36:01,096 و من فکر مي کنم بايد به چيزي که قراره باشي اعتماد کني 761 01:36:05,376 --> 01:36:07,576 اما من آماده هر چيزي هستم 762 01:36:07,576 --> 01:36:15,856 ...چيزي که شما درخواست کردين اينجا تحصيل در دو رشته مهندسي و رقصه؟ 763 01:36:15,856 --> 01:36:20,336 بله - خوب شما اولين نفر هستين - 764 01:36:31,816 --> 01:36:32,936 خب؟ 765 01:36:35,256 --> 01:36:41,496 آره فکر کنم بايد دو تا رشته بخونم - !اوه خداي من! خداي من - 766 01:36:41,496 --> 01:36:46,256 "باورم نميشه "موس - منظورت چیه که باورم نمیشه ؟ - 767 01:36:46,256 --> 01:36:52,376 کم"...ممنون" ممنون که کنارمي 768 01:37:16,656 --> 01:37:18,656 چي شده؟ چيزي رو فراموش کردي؟ 769 01:37:18,656 --> 01:37:21,456 فکر کنم فراموش کردي خداحافظي کني 770 01:37:32,896 --> 01:37:34,576 دلم براتون تنگ ميشه بچه ها 771 01:37:47,936 --> 01:37:50,056 لوک" کجاست؟" 772 01:38:40,657 --> 01:38:48,137 اونا ديوونه ان...بهشون توجه نکن 773 01:39:01,977 --> 01:39:03,897 منم ميتونم يه نفرو بوس کنم؟ 774 01:39:05,617 --> 01:39:09,457 يه لحظه صبر کن باشه؟ همين الان برمي گردم 775 01:39:14,977 --> 01:39:15,937 اين براي توئه پسر 776 01:39:16,937 --> 01:39:18,817 بزودي مي بينمت 777 01:39:18,817 --> 01:39:19,817 778 01:39:23,337 --> 01:39:24,657 تو مادرزاد رقاصي اينو يادت باشه 779 01:39:24,657 --> 01:39:27,057 مراقب خونه باشيد بجه ها 780 01:39:30,657 --> 01:39:31,497 بازش کن 781 01:39:41,897 --> 01:39:43,377 آماده اي؟ - آره - 782 01:39:43,501 --> 01:39:53,821 Translated by : saeed.mr sm.aero.eng@gmail.com