1 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 ขยับมาทางนี้ 2 00:00:38,455 --> 00:00:41,708 สวัสดีครับ ผม ลุค นี่คือหนังของผม ขอผมถามคำถามคุณสักสองข้อ 3 00:00:42,459 --> 00:00:43,418 ทำไมคุณถึงชอบเต้น 4 00:00:43,502 --> 00:00:46,046 เพราะสำหรับฉันมันก็เหมือนการหายใจ เหมือนการเดิน 5 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 ผมไม่ต้องเสแสร้ง ผมไม่ต้องเสแสร้งเวลาเต้น 6 00:00:48,340 --> 00:00:51,343 ฉันรู้สึกได้เป็นตัวเองเวลาเต้น มากกว่าเวลาไหนๆ ทั้งหมด 7 00:00:51,468 --> 00:00:54,596 ผมเต้นเพื่อที่จะได้เป็นคนอื่น 8 00:00:54,721 --> 00:00:58,058 มีหลายอย่างในโลกนี้ ที่อยากจะถ่วงคุณให้จมดิน 9 00:00:58,225 --> 00:00:59,434 แต่เวลาที่คุณเต้น คุณเป็นอิสระ 10 00:00:59,643 --> 00:01:04,105 เราเริ่มหัดเต้นตอนอายุเจ็ดขวบ ในบ้านของเรา ในห้องนั่งเล่น 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,109 เต้นกันไปเรื่อยๆ เลียนแบบท่าของไมเคิล แจ็คสัน 12 00:01:07,276 --> 00:01:09,820 ฉันก็แบบ ฟังเพลง ในร้านขายของชำ 13 00:01:09,945 --> 00:01:12,114 แล้วก็เต้นไปเรื่อยๆ ตรงแผงขายของ อะไรแบบนั้นน่ะ 14 00:01:12,281 --> 00:01:14,283 แล้วเธอก็บอกว่า "สำรวมหน่อย ใจเย็น" 15 00:01:14,408 --> 00:01:17,077 ฉันเลยบอก "ก็มันหยุดไม่ได้อ่ะ ฉันต้องเต้น ฉันต้องเต้นน่ะ" 16 00:01:17,244 --> 00:01:21,623 ตอนที่ทุกคนหลับแล้ว ผมก็จะ ไปเปิดโรงรถแล้วหัดเต้น 17 00:01:21,748 --> 00:01:25,544 ตอนนั้นผมก็เลยรู้ ว่าผมชอบมัน เพราะผมไม่เคย 18 00:01:25,627 --> 00:01:27,796 ทุ่มเทเวลา และความพยายาม ให้กับอะไรแบบนั้นเลย 19 00:01:27,921 --> 00:01:30,465 มันไม่ใช่แค่ การกระโดไปมา การเต้นน่ะ มีภาษาของมันอยู่ 20 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 -อิงเกิลวูด -ผมมาจากอาร์เจนตินา 21 00:01:32,134 --> 00:01:33,260 ผมมาจากอูกันดาเหนือ 22 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 -ไมอามี่ ฟลอริดา -โคเรียนทาวน์ ลอสแองเจลิส 23 00:01:35,012 --> 00:01:36,513 มีพวกจิ๊กโก๋เยอะมาก พวกหัวรุนแรง 24 00:01:36,638 --> 00:01:37,973 ฉันอยู่ที่นั่นไปตลอดไม่ได้หรอก 25 00:01:38,098 --> 00:01:38,932 หมู่บ้านผมโดนโจมตี 26 00:01:39,057 --> 00:01:40,767 พ่อแม่ผมไม่อยาก เห็นหน้าผมแล้ว 27 00:01:40,893 --> 00:01:42,186 แม่เตะผมออกจากบ้านน่ะ 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,021 -ฉันต้องไป -และการเต้นช่วยฉันไว้ 29 00:01:44,146 --> 00:01:45,564 การเต้นช่วยฉันไว้ 30 00:01:45,647 --> 00:01:46,481 ถ้าไม่ใช่การเต้น 31 00:01:46,648 --> 00:01:47,983 ฉันก็ไม่รู้ว่าตอนนี้ตัว เองจะทำอะไรอยู่ 32 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 ผมไม่มีอะไรเลย ไม่มีเงิน 33 00:01:49,484 --> 00:01:52,446 อาทิตย์นึงใช้แค่ 15 ดอลลาร์ ในนิวยอร์กนะ 34 00:01:52,571 --> 00:01:55,365 การเต้นทำให้เรามาเจอกัน จากทั่วโลก เรามาเจอกันที่นี่ 35 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 ความจริงแล้ว ทุกคนมีความเป็นนักเต้นอยู่ในตัว 36 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 หัวใจเราเต้นเป็นจังหวะทุกคน 37 00:01:58,619 --> 00:02:01,121 เรามีจังหวะอยู่ข้างใน ตุบๆ ตุบๆ 38 00:02:01,288 --> 00:02:04,082 -เมื่อกี้พูดว่าไรนะ -ใช่ เรียกเราว่าไง 39 00:02:04,249 --> 00:02:05,751 -เกิดจากกล่องลำโพงงั้นเหรอ -ใช่ 40 00:02:05,876 --> 00:02:08,503 -เกิดจากกล่องลำโพง -เจ๋งไปเลย 41 00:02:08,586 --> 00:02:09,670 เกิดจากกล่องลำโพง 42 00:02:09,795 --> 00:02:12,466 ฟังดูโง่ แต่มันฟังดูเข้าท่า 43 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 และถ้าเราเงี่ยหูฟังดีๆ 44 00:02:14,259 --> 00:02:15,427 เราจะรู้ว่า 45 00:02:15,511 --> 00:02:17,596 บางทีเราอ าจจะฟังเพลงเดียวกันอยู่ก็ได้ 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,362 เฟรชชี่มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก 47 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 ยินดีต้อนรับสู่วอร์ชิงตัน สแควร์ ปาร์ก 48 00:02:35,572 --> 00:02:39,660 ศูนย์กลางของแคมปัสในเมืองของเรา และทางขวามือ... 49 00:02:45,290 --> 00:02:47,751 พ่อฮะ แม่ฮะ กลับไปเถอะ 50 00:02:47,876 --> 00:02:49,962 ไม่เอาน่ะ! เราจะพาลูก กับคามิลล์ไปทานข้าวเย็น 51 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 เราสัญญาพ่อแม่เธอไว้ว่าจะเลี้ยงข้าว 52 00:02:51,755 --> 00:02:53,590 เราจ่ายค่าอาหารไปแล้ว ไม่ต้องหรอก 53 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 ใช่ค่ะคุณป้า ไม่ต้องห่วง 54 00:02:55,425 --> 00:02:57,052 -ไปเถอะ -ก็ได้ ขอถ่ายรูปหน่อย 55 00:02:57,135 --> 00:02:58,387 โอเค รูปสุดท้าย 56 00:02:58,512 --> 00:02:59,847 เข้าไปใกล้ๆ พวกเธอเป็นเพื่อนรักกันนี่ 57 00:02:59,930 --> 00:03:01,098 ห่างขนาดรถบรรทุกวิ่งผ่านได้เลย 58 00:03:01,265 --> 00:03:03,976 -ใกล้แล้ว -ใกล้อีก! เอาแขนโอบเธอไว้ 59 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 -โอเค -ดีมาก 60 00:03:05,644 --> 00:03:07,855 พร้อมยัง พูดว่า "แม่สวยดี" 61 00:03:07,980 --> 00:03:09,815 -แม่สวยดี -ขอบคุณจ้ะ 62 00:03:09,940 --> 00:03:11,483 พร้อมยัง... อุ้ย 63 00:03:11,608 --> 00:03:15,279 ดูนี่สิ ติดแค่หมวก หมวกกับผมเป็นหย่อมๆ 64 00:03:15,404 --> 00:03:16,947 ถ้าพ่อฉันได้เห็นฉันตอนนี้ 65 00:03:17,030 --> 00:03:19,533 บอกลาลูกรั กยอกนักวิศวกรในอนาคตละก็นะ... 66 00:03:19,658 --> 00:03:22,411 พ่อดีใจมากที่ลูกเลิก ไปเต้นเหลวไหลเสียที ไม่อยากพูดเลย 67 00:03:22,536 --> 00:03:23,704 ก็พูดอยู่เนี่ย... 68 00:03:23,787 --> 00:03:26,790 -โอเค ลูกทำให้แม่ภูมิใจ -โอเค ไปล่ะ 69 00:03:26,957 --> 00:03:28,542 ขอเข้าไปแอบในกระเป๋าได้ไหม 70 00:03:28,625 --> 00:03:30,961 -ที่ไม่พอหรอก ไปล่ะ -ไม่เอาอ่ะ 71 00:03:31,086 --> 00:03:33,088 ผมจะทำให้แม่ภูมิใจ ถ้าผมไปงานปฐมนิเทศทัน 72 00:03:33,255 --> 00:03:35,465 -ไม่นะ! ลูกน้อยของแม่ -เขาไปกันหมดแล้ว 73 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 -โอเค ก็ได้ -ผมจะโทรหาตอนถึงหอนะ 74 00:03:38,302 --> 00:03:40,262 -อย่าลืมทาเต่าล่ะ ทาเต่าทุกวัน -ไม่เอาน่า 75 00:03:40,345 --> 00:03:41,805 -โอเคนะจ้ะ มันสำคัญมาก -พอเถอะคุณ 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 -เพราะลูกเป็นหนุ่มแล้ว -ที่รัก ไปเถอะเดี๋ยวรถติด 77 00:03:44,057 --> 00:03:45,142 ก็ได้ 78 00:03:45,267 --> 00:03:48,312 -ว้าว! พวกเขาแบบว่า... -น่าอายสุดๆ 79 00:03:48,437 --> 00:03:51,023 -ฉันจะพูดว่า "พวกเขารักเธอ" -โทษ 80 00:03:52,524 --> 00:03:54,276 เฮ้ แคม ดูนี่สิ 81 00:03:54,401 --> 00:03:57,321 นั่นมันรุ่นลิมิเต็ดนี่หว่า กันเมทัล ไนกี้ ดั๊งส์ 82 00:03:57,446 --> 00:04:02,367 เออ รู้แล้ว นี่มูส ถัดไป ยูเนี่ยนสแควร์ 83 00:04:02,492 --> 00:04:06,246 แค่อยากไปดูใกล้ๆ เดี๋ยวมานะ ช่วยดูด้วย 84 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 ก็ได้ 85 00:04:21,094 --> 00:04:22,804 เอาเลย มากันเลย ลงใคร 86 00:04:22,930 --> 00:04:26,433 -ขอลง 25 ที่คิดดาร์กเนส -25 ที่ดาร์กเนสนะ เอาเลยๆ 87 00:04:31,230 --> 00:04:33,106 -เอาเงินมา -โทษนะพวก ขอล่ะ 88 00:04:33,273 --> 00:04:35,484 โอ้ สแนป! เห็นเปล่า 89 00:04:38,362 --> 00:04:39,988 ขอลงสิบ ที่ไอ้ผอมนั่น 90 00:04:42,324 --> 00:04:43,825 เอามา 20 91 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 เอา 20 นั่นมา 92 00:04:52,709 --> 00:04:54,294 เห็นนั่นไหม 93 00:04:54,419 --> 00:04:55,754 โอ้ วู้ฮู้! 94 00:04:56,797 --> 00:04:58,715 จบแล้ว จบเลย นั่นล่ะ 95 00:04:58,841 --> 00:05:00,592 กลับบ้านไป! ไปเลย! 96 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 ไอ้หนูหน้าใหม่ เข้าไปเลย! 97 00:05:04,513 --> 00:05:06,139 เร็วๆ โชว์ของหน่อย 98 00:05:06,306 --> 00:05:08,475 จบแล้วมั้งฉันว่า 99 00:05:08,600 --> 00:05:10,143 ไม่มีน้ำยา 100 00:05:10,310 --> 00:05:13,021 -เฮ้ย ดูเด็กนั่น! -เห็นเนิร์ดแบบนี้ เต้นได้ไม่เบา 101 00:05:13,146 --> 00:05:15,858 เฮ้พวก ไอ้เด็กนั่นเจ๋งจริง! คมในฝักชัดๆ! 102 00:05:16,692 --> 00:05:18,652 ไม่คิดเลย ว่าจะสเต็ปเทพ 103 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 เอาเลยไอ้หนู ดูซิว่าจะซักเท่าไหร่ 104 00:05:20,988 --> 00:05:23,532 เฮ้ เอามาห้า เอามาเลย 105 00:05:29,621 --> 00:05:30,998 เอาเลย ดาร์กเนส! 106 00:05:58,650 --> 00:06:00,611 ไอ้เด็กนั่นเจ๋งจริง! 107 00:06:19,463 --> 00:06:21,965 ใครจะจ่ายค่าลูกโป่งให้ฉัน เขาอยู่นี่! 108 00:06:22,090 --> 00:06:24,176 -จับไอ้หนูนี่ -หยุดนะ! นี่ตำรวจ! อย่าขยับ! 109 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 เฮ้พวก มันตามนายมา ไปเร็ว เร็วเข้า! 110 00:06:30,265 --> 00:06:31,266 เร็ว ไอ้หนู 111 00:06:36,230 --> 00:06:37,481 เร็วๆ สิไปเถอะ 112 00:06:37,606 --> 00:06:39,107 โอเคพวก หมดเวลาแล้ว ฉันทำไม่ได้ 113 00:06:39,233 --> 00:06:41,026 ไม่มีเวลาแล้ว ไปเร็ว! 114 00:06:41,235 --> 00:06:43,445 -ตำรวจ! -หลีกไป! 115 00:06:44,905 --> 00:06:46,823 ทำอะไรเนี่ย ทำอะไรอ่ะ 116 00:06:46,907 --> 00:06:48,283 กระโดดก่อน กลัวทีหลัง 117 00:06:51,620 --> 00:06:52,704 เหวอ 118 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 -หลีกไป! -มาเร็วๆ ! 119 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 ขอทางหน่อย! 120 00:06:57,334 --> 00:06:59,336 หลีกไป! หลีกไปพวก 121 00:07:02,714 --> 00:07:04,383 โอย อ้า 122 00:07:04,633 --> 00:07:08,804 ซี่โครงฉัน เหมือนอ้วกจะแตกเลย 123 00:07:08,929 --> 00:07:09,847 แสบคอไปหมดแล้ว 124 00:07:11,139 --> 00:07:12,182 นายจะไปไหน 125 00:07:13,517 --> 00:07:14,393 โย่ว 126 00:07:14,893 --> 00:07:16,311 เมื่อกี้นายทำไงน่ะ 127 00:07:17,688 --> 00:07:19,356 นายแทบลอยเลยนะ เหมือนบินได้เลย 128 00:07:19,857 --> 00:07:20,858 เป็นนินจาเหรอ 129 00:07:21,108 --> 00:07:21,942 ลุค 130 00:07:22,025 --> 00:07:23,318 ไม่ ไม่เอาแบบนี้ โชว์ลีลาหน่อย 131 00:07:25,487 --> 00:07:27,447 ไม่เอาน่า 132 00:07:28,490 --> 00:07:29,324 เป็นไง 133 00:07:30,576 --> 00:07:31,660 โอเค 134 00:07:31,785 --> 00:07:34,204 ฉันโรเบิต อเล็กซานเดอร์ เดอะเติร์ด หวัดดี 135 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 เมื่อกี้ที่นายถาม 136 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 แต่เรียกฉันมูสก็ได้ 137 00:07:39,126 --> 00:07:41,837 -ไม่เคยเห็นนายมาก่อน -เพิ่งเข้าเทอมแรกที่ NYU น่ะ 138 00:07:41,962 --> 00:07:44,506 -จริงๆ ฉันเรียนสาขาวิศวะ -แต่นายจะเต้นด้วยใช่ไหม 139 00:07:44,631 --> 00:07:46,008 ไม่แล้วล่ะ 140 00:07:46,133 --> 00:07:47,676 เต้นน่ะ มันสำหรับตอนม.ปลาย 141 00:07:47,759 --> 00:07:49,469 ตอนนี้ถึงเวลา กลับสู่โลกความเป็นจริง 142 00:07:49,595 --> 00:07:52,181 นายไม่รู้จริงๆ เหรอ ว่านายเพิ่งทำอะไรลงไปเมื่อกี้ 143 00:07:53,140 --> 00:07:55,642 -นายมันพวกเด็กหัวลำโพง -คืออะไรอ่ะ 144 00:07:55,767 --> 00:07:57,311 พวกเกิดจากกล่องลำโพงไง 145 00:07:57,811 --> 00:08:01,106 บางคนก็ต้องหัดเพื่อเต้น แต่บางคนเกิดมาเพื่อเต้น 146 00:08:01,231 --> 00:08:03,859 นายอยู่ในนิวยอร์กด้วย ศูนย์กลางการเต้นของโลก 147 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 ดูนี่ 148 00:08:07,404 --> 00:08:08,822 นี่เป็นการแข่งขันที่ใหญ่ที่สุด 149 00:08:08,906 --> 00:08:10,991 ไม่เคยมี รางวัลใหญ่ขนาดนี้มาก่อน 150 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 และพวกที่อยู่ในสวน พวกเขาจะไปแข่งที่นี่ 151 00:08:13,535 --> 00:08:16,121 นายทำได้แน่ นายควรจะลงแข่ง 152 00:08:19,708 --> 00:08:20,709 รถนายเหรอ 153 00:08:21,251 --> 00:08:24,087 ให้ตายเหอะ บ้าไปแล้ว! 154 00:08:24,254 --> 00:08:25,631 เข้าไป 155 00:08:26,256 --> 00:08:28,467 ที่นายเห็นในสวนวันนี้ มันแค่จุดเริ่มต้น 156 00:09:23,814 --> 00:09:24,773 ถึงละ 157 00:09:27,401 --> 00:09:29,194 -ที่ไหนวะเนี่ย -มาเร็ว 158 00:09:31,738 --> 00:09:34,157 ยินดีต้อนรับสู่บ้านของฉัน บ้านไพเรท 159 00:09:37,202 --> 00:09:40,539 สวยดีนะ แต่เล็กไปหน่อยที่จะอยู่ 160 00:09:43,375 --> 00:09:45,043 พ่อแม่ฉันดัดแปลงที่นี่หลายปีก่อน 161 00:09:45,794 --> 00:09:49,423 เราอยู่ข้างบน และฝึกข้างบน ทำข้างล่างเป็นคลับหารายได้ 162 00:09:50,549 --> 00:09:53,051 เราชอบสถานที่ลับๆ หน่อย ถึงละ 163 00:09:55,345 --> 00:09:56,430 เราเรียกที่นี่ว่าเดอะวอล์ท 164 00:10:04,813 --> 00:10:07,149 สำหรับที่นี่ การเต้นคือตัวตนของนาย 165 00:10:07,316 --> 00:10:09,943 เราอยู่ด้วย ทำงานด้วยกัน แข่งเต้นกัน 166 00:10:10,027 --> 00:10:12,988 แต่ที่ไม่เหมือนทีมอื่นๆ คือเราทุกคนมีสไตล์ที่แตกต่างกัน 167 00:10:13,113 --> 00:10:17,034 ฉันเจอเขาในเมือง พรสวรรค์ขั้นสุดแต่ไม่มีที่ไป 168 00:10:17,868 --> 00:10:19,745 เราอยู่กันเหมือนครอบครัวที่นี่ 169 00:10:19,828 --> 00:10:21,830 ที่ที่เราได้เป้นตัวเอง และไม่มีกฎเกณฑ์มากำหนด 170 00:10:21,955 --> 00:10:25,125 ไม่มีอะไรมากักขัง 171 00:10:25,334 --> 00:10:28,295 ทางนั้น บี 1 และบี 2 ฝาแฝดซานทิเอโก้ 172 00:10:28,420 --> 00:10:31,590 เฮ้นาย...เราเห็นลีลาการเต้นของนาย ที่สวนเมื่อเช้านี้ นายมัน... 173 00:10:31,715 --> 00:10:33,800 -เจ๋งสุดๆ ไปเลย! -อย่างกับมาจากดาวอื่น 174 00:10:33,926 --> 00:10:37,429 -ดาวของนายเอง! นายสุดยอดไปเลย -ฉันมีอะไรอยากถาม... 175 00:10:37,554 --> 00:10:40,766 ไม่ๆๆ ไม่เอาน่า อย่าถามเลย ฉันจะพาเขาไปดูรอบๆ 176 00:10:40,891 --> 00:10:42,768 ก็ได้! มาเร็ว 177 00:10:42,893 --> 00:10:43,852 นายเยี่ยมไปเลย! 178 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 -ลุค -จาคอบ! 179 00:10:46,104 --> 00:10:47,731 เป็นไงไอ้น้อง 180 00:10:47,856 --> 00:10:50,025 -นี่มูส -ยินดีที่ได้รู้จักนะมูส 181 00:10:50,234 --> 00:10:52,528 ไอ้หนุ่มคนนี้ เขาเป็นหัวเรือใหญ่ของที่นี่ 182 00:10:52,653 --> 00:10:56,490 ต้นหนมากกว่ามั้ง ได้ยินมาว่านายโชว์ฟอร์ที่สวนวันนี้ 183 00:10:56,615 --> 00:10:57,824 ทุกคนรู้เรื่องนี้ได้ไงเนี่ย 184 00:10:57,908 --> 00:11:00,619 ข่าวมันปิดไม่อยู่หรอกเวลานายเต้นชนะ โดยเฉพาะไอ้หนูดาร์กเนสนั่น 185 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 ลุค ฉันต้องให้นายมานี่ แป๊บนึง เรามีเรื่อง... 186 00:11:03,705 --> 00:11:05,999 -รอก่อนได้เปล่า ฉันจะพาเขาดูรอบๆ -เดี๋ยวเราพาไปเอง 187 00:11:06,291 --> 00:11:07,376 ใช่เราเอง ให้เราพาเขาไป 188 00:11:07,501 --> 00:11:09,253 -อืม ไม่รู้สินะ -ไม่เอาน่าขอเหอะ! ลุค 189 00:11:09,378 --> 00:11:11,255 -ขอล่ะ พระเจ้า -ไม่เอาน่า 190 00:11:11,755 --> 00:11:13,715 -โอเค อย่าทำอะไรเขานะ -สัญญา 191 00:11:13,841 --> 00:11:16,051 มูส นี่พี่น้องทิคส์ โชคดีนะ 192 00:11:18,762 --> 00:11:20,931 ธนาคารส่งนี่มา 193 00:11:21,056 --> 00:11:22,766 เราจ่ายเงินช้าไปหกเดือนแล้ว 194 00:11:22,891 --> 00:11:25,352 -เดือนที่แล้วก็เพิ่งจ่ายไปไง -ใช่ แล้วอีกห้าเดือนที่เหลือล่ะ 195 00:11:25,477 --> 00:11:26,353 ก็หามาจ่ายอยู่ 196 00:11:26,436 --> 00:11:27,813 คลับไม่ทำเงิน มากเท่าที่เคยทำได้ 197 00:11:27,938 --> 00:11:30,315 ธนาคารไม่สนใจหรอก 198 00:11:30,440 --> 00:11:33,819 ถ้าเขาไม่ได้เงินที่ต้องการ เขาอาจเอาเดอะวอล์ทไปประมูลขาย 199 00:11:33,944 --> 00:11:36,321 ฟังนะ ฉันมีแผนดีๆ 200 00:11:36,446 --> 00:11:37,656 ไอ้หนูที่ชื่อมูสนี่ 201 00:11:37,739 --> 00:11:40,158 เขาชนะดาร์กเนสได้ วันนี้เลย ชนะแบบเท่ห์ๆ 202 00:11:40,325 --> 00:11:42,953 ถ้าได้ฝึกนิดหน่อย เขาต้องจุดติดดังเป็นพลุแตก 203 00:11:43,036 --> 00:11:45,581 แล้วเราก็จะรวมคนได้ และชนะรางวัลแสนดอลจากเวิล์ดแจม 204 00:11:45,664 --> 00:11:46,540 และจ่ายเงินที่เราติดหนี้อยู่ทั้งหมด 205 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 จาคอบ เราไม่มีทางเสียเดอะวอล์ทไปหรอก 206 00:11:48,876 --> 00:11:51,128 โอเคนะ เราจะไม่ปล่อยให้มันเป็นแบบนั้น 207 00:11:51,336 --> 00:11:54,590 นายไม่เข้าใจ ไม่มีใคร เคยชนะไอ้หนูดาร์กเนสได้ 208 00:11:56,383 --> 00:11:58,302 -จริงของนาย -นายมันเยี่ยมเลย 209 00:11:58,385 --> 00:12:00,387 นายคิดว่าพวกซามูไร จะปล่อยนายไปงั้นเหรอ 210 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 พวกมันจะหานายจนเจอ และท้าแข่งอีก 211 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 -แซมไหน -พวกบ้านซามูไร 212 00:12:04,892 --> 00:12:06,643 บ้านที่โหดที่สุดในเมืองนี้ 213 00:12:06,768 --> 00:12:08,520 -คู่แข่งตัวดีของเรา -ใช่ 214 00:12:08,645 --> 00:12:10,022 หมายความว่าไง พวกเขาจะหาฉัน 215 00:12:10,147 --> 00:12:13,233 พวกมันมีเทคโนโลยีเยอะ อย่างหมีติดจีพีเอส 216 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 ระวัง มะนอยู่ข้างหลังแล้ว! 217 00:12:15,694 --> 00:12:18,238 เฮ้ยพอแล้ว อย่าไปกลัวพวกมัน 218 00:12:18,363 --> 00:12:20,866 -นายอยู่กับเราแล้ว -และไม่มีใครกล้าหือกับเรา 219 00:12:20,949 --> 00:12:23,535 -ถึงจะเป็นพวกซามูไรก็เหอะ -ใช่ ถ้าไม่อยากถูกย่างสด! 220 00:12:25,120 --> 00:12:28,999 ถ้าไม่อยาก เละเป็นมันบด! 221 00:12:33,921 --> 00:12:35,506 -หา เป็นมันเหรอ... -โอเค นายไม่เก็ตสินะ 222 00:12:35,589 --> 00:12:36,757 แต่ฉันเก็ตอ่ะมีไรไหม 223 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 เก็ตแล้วใช่ไหม 224 00:12:43,138 --> 00:12:45,057 -ไม่เบื่อเหรอ -ไอ้ห่วย 225 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 เธอกลับมาแล้ว คนที่ฉันเคยบอกนาย 226 00:12:52,648 --> 00:12:55,442 เฮ้มูส มานี่เร็ว ฉันจะพานายไปดูคลับข้างล่าง 227 00:12:56,151 --> 00:12:59,363 -พวกชอบทำงานกร่อย! -ไม่เอาน่า ลุค 228 00:13:00,113 --> 00:13:01,198 มาทางนี้ 229 00:13:11,542 --> 00:13:12,751 อะไรเหรอ อะไรน่ะ 230 00:13:14,086 --> 00:13:15,295 ระวังโดนกัดนะ 231 00:13:22,928 --> 00:13:26,056 บ้าสุดๆ เลยใช่ไหม? ดูรอบๆ ไปก่อนนะ เดี๋ยวฉันมา 232 00:15:31,557 --> 00:15:34,017 ไม่มีใครสู้กับพวกซามูไร แค่ครั้งเดียวหรอกนะไอ้หนู 233 00:15:36,812 --> 00:15:38,272 ถึงเวลาของการต่อสู้ที่แท้จริงแล้ว 234 00:15:39,273 --> 00:15:42,025 มานี่เลย กลัวเหรอ 235 00:15:43,151 --> 00:15:44,236 มานี่ พวก 236 00:15:53,745 --> 00:15:55,622 จะไปไหน ยังไม่จบ 237 00:15:59,835 --> 00:16:01,503 จับมันไว้ บาบา จับเลย 238 00:16:06,258 --> 00:16:07,759 จับมัน! 239 00:16:49,927 --> 00:16:53,055 แค่อยากแข่งกับมันอีกสักสองสามรอบ ยังชำระแค้นไม่เสร็จเลย 240 00:16:53,138 --> 00:16:55,474 ถ้าอยากจับเขา ต้องผ่านเราไปก่อน 241 00:16:56,141 --> 00:16:59,102 ไม่เอาน่าลุค มีน้ำใจนักกีฬาหน่อย 242 00:16:59,228 --> 00:17:01,647 -จูเลียน มาทำอะไรที่นี่ -ดีใจที่เจอนายเหมือนกัน 243 00:17:01,813 --> 00:17:03,732 เอาเด็กของนายออกไปจากที่ของเราซะ 244 00:17:03,857 --> 00:17:07,109 ที่ของนายเหรอ มันจะเป็น ที่ของนายไปได้อีกไม่นานหรอก 245 00:17:07,277 --> 00:17:08,111 และไม่ต้องห่วงนะ 246 00:17:08,194 --> 00:17:10,030 พอฉันซื้อที่นี่แล้ว ฉันจะดูแลอย่างดีเลย 247 00:17:10,155 --> 00:17:11,448 ถ้าเราชนะเวิล์ดแจมเมื่อไหร่ 248 00:17:11,531 --> 00:17:13,784 นายกับกองทุนสินเ ชื่อของนายไม่มีทางแตะเราได้หรอก 249 00:17:18,664 --> 00:17:21,541 น่ารักจังเลย เด็กของนายสู้ให้จบยังไม่ได้ด้วยซ้ำ 250 00:17:21,666 --> 00:17:23,836 ลูกโป่งกับฟองสบู่งั้นเหรอ พวกมือสมัครเล่น 251 00:17:23,961 --> 00:17:26,338 พอแล้ว เขาจะสู้จนจบ แต่ต้องเป็นที่เวิล์ดแจม 252 00:17:26,463 --> 00:17:28,089 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่านายพล่ามอะไรอยู่ 253 00:17:28,173 --> 00:17:30,551 เฮ้ พวก เลิกทำตัวแย่ๆ กับคนของฉัน 254 00:17:36,515 --> 00:17:37,349 ออกไป! 255 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 เฮ้ 256 00:17:42,604 --> 00:17:44,648 มานี่ฉันจะพาเธอออกไป เฮ้ ปล่อยเธอ 257 00:17:45,941 --> 00:17:46,900 (รูปภาพ สไตล์คลาสสิก) 258 00:17:49,319 --> 00:17:51,321 -เธอโอเคไหม -อื้อ 259 00:17:52,406 --> 00:17:53,240 ขอบคุณนะ 260 00:17:55,284 --> 00:17:56,118 ฉันลุค 261 00:17:57,619 --> 00:17:58,537 ฉันนาตาลี 262 00:17:59,913 --> 00:18:01,248 แล้วกระเป๋านี่อะไรน่ะ 263 00:18:02,124 --> 00:18:06,587 อ๋อ จะไปเจอเพื่อนน่ะค่ะ แต่เหมือนว่าเธอจะไม่มา 264 00:18:06,753 --> 00:18:09,173 แล้วเธอจะทำไงเนี่ย 265 00:18:09,381 --> 00:18:11,216 ไม่รู้สิ เดี๋ยวค่อยคิด 266 00:18:11,550 --> 00:18:12,509 อยู่ที่นี่ก็ได้นะ 267 00:18:14,344 --> 00:18:16,847 -ที่คลับเนี่ยนะ -อ๋อ ไม่ ผมหมายถึงข้างบน 268 00:18:16,930 --> 00:18:17,890 ในห้องนั่งเล่น 269 00:18:20,517 --> 00:18:21,435 คุณไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำนะ 270 00:18:22,561 --> 00:18:25,480 รู้สิ คุณชื่อนาตาลี และคุณไม่มีที่นอน 271 00:18:29,401 --> 00:18:32,029 โอเค ขอบคุณมาก 272 00:18:32,404 --> 00:18:34,364 โอเค เอาของมาเลย 273 00:18:47,419 --> 00:18:48,921 แน่ใจเหรอว่าไม่เป็นไร 274 00:18:49,171 --> 00:18:50,005 ทุกคนที่นี่เข้าใจ 275 00:18:50,088 --> 00:18:51,048 ว่าการไม่มีบ้าน ของตัวเองมันเป็นยังไง 276 00:18:53,926 --> 00:18:56,887 -แล้วคุณมาจากไหน -จากนี่แหละ 277 00:18:57,012 --> 00:18:59,097 แต่ก่อนหน้านี้อยู่ที่ ลอนดอน 278 00:18:59,264 --> 00:19:00,098 ว้าว 279 00:19:01,308 --> 00:19:03,685 งั้นก็เริ่มจากอยู่นี่ก่อนก็ได้ 280 00:19:03,810 --> 00:19:04,937 ชอบคุณค่ะ 281 00:19:05,354 --> 00:19:06,396 ไม่เป็นไรเลย 282 00:19:10,108 --> 00:19:10,984 พร้อมยังล่ะ 283 00:19:12,236 --> 00:19:13,320 พร้อมเข้านอนน่ะเหรอ 284 00:19:13,529 --> 00:19:17,449 ไม่ใช่ หมายถึงเข้าร่วมแข่งเวิล์ดแจม คุณมีแววเลยล่ะ 285 00:19:17,658 --> 00:19:20,369 -อยากลงแข่งดูไหม -แน่นอน ฉันชอบมากเลย 286 00:19:21,370 --> 00:19:23,664 -แข่งมาตลอด -ชนะบ้างมั้ย 287 00:19:23,789 --> 00:19:25,165 ไม่เคยแพ้เลย 288 00:19:25,999 --> 00:19:26,834 เยี่ยม 289 00:19:28,627 --> 00:19:31,797 เจอกันตอนเช้า เรามีงานต้องทำหน่อย 290 00:19:41,932 --> 00:19:45,811 มูส เมื่อวานไปไหนมา คิดว่าเรามีนัดกันซะอีก 291 00:19:45,936 --> 00:19:48,230 -รู้ๆ ขอโทษทีนะ -ขอโทษงั้นเหรอ 292 00:19:48,313 --> 00:19:52,317 ฉันต้องทนกินข้าวเย็นกับรูมเมท สติเฟื่องตัวเหม็นเนี่ย 293 00:19:52,442 --> 00:19:55,737 ยัยนั่นพล่ามเรื่อง บล็อกคนรักหนูไม่หยุดเลย 294 00:19:55,863 --> 00:19:58,115 รูมเมทเราน่าจะ ลองไปเดทกันดูนะ 295 00:19:58,282 --> 00:20:00,993 รูมเมทฉันหน้าเหมือนหนู จมูกเหมือน หน้าก็ใช่เป๊ะ 296 00:20:01,118 --> 00:20:04,121 มีกรงเล็บด้วย อี๋! 297 00:20:04,288 --> 00:20:06,623 ใช่เลย! 298 00:20:06,707 --> 00:20:09,001 ทีนี้ เธอช่วยฉันหา แล็บวิศวะหน่อยซิ 299 00:20:09,126 --> 00:20:10,002 -มูส -ไรเหรอ 300 00:20:10,878 --> 00:20:12,296 ห้องวิศวกรรมไฟฟ้า 301 00:20:14,423 --> 00:20:17,217 -ไม่มีเธอแล้วฉันจะทำไงเนี่ย -ไม่รู้สิ คงเป็นง่อยเลยมั้ง 302 00:20:21,555 --> 00:20:22,472 เจอกันๆ 303 00:20:59,968 --> 00:21:01,470 เธอเจอห้องลำโพงแล้วเหรอ 304 00:21:02,679 --> 00:21:03,597 ใช่ 305 00:21:05,015 --> 00:21:08,352 ฉันสร้างนี่ขึ้นมาเอง จริงๆ เราซื้อลำโพงจากในเมืองก็ได้ 306 00:21:08,477 --> 00:21:09,353 สุดยอดเลย 307 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 -ตื่นเช้านะ -วอร์มอัพแล้วด้วย 308 00:21:13,106 --> 00:21:15,567 เยี่ยม เพราะเธอเป็นเด็กใหม่ในทีม 309 00:21:15,651 --> 00:21:17,277 ฉันต้องรับผิดชอบ ให้เธอตามคนอื่นทัน 310 00:21:18,529 --> 00:21:20,906 -งั้นมาฝึกกันเลย -ไม่ๆ เราไม่ฝึกกันที่นี่ 311 00:21:20,989 --> 00:21:22,324 งั้นที่ไหนล่ะ 312 00:21:22,950 --> 00:21:23,784 ตรงโน้น 313 00:21:25,160 --> 00:21:26,161 โดดให้ผ่าน 314 00:21:42,553 --> 00:21:45,848 ก่อนเราจะแบ่งกลุ่มในแล็บ และเริ่มทำงานกัน 315 00:21:45,973 --> 00:21:49,810 ผมอยากคุยกับคุณเกี่ยวกับ ความหมายของวิศวกรรม 316 00:21:50,519 --> 00:21:51,353 นายชื่อไรน่ะ 317 00:21:51,770 --> 00:21:53,689 และความหมายของวิศวกรรม สำหรับคุณ 318 00:21:54,147 --> 00:21:55,691 เงียบ นั่นชื่อฉัน 319 00:21:56,483 --> 00:21:59,027 -อยู่มนห้องต้องเงียบ -อย่างที่สอง... 320 00:22:13,876 --> 00:22:15,586 รับสิ ไอ้คนเนื้อหอม 321 00:22:17,337 --> 00:22:19,423 ได้เวลาซ้อมแล้ว! มองซ้าย ทางซ้าย 322 00:22:26,763 --> 00:22:27,598 ว่าไงนะ 323 00:22:28,432 --> 00:22:29,474 เปิดกรงเลยพวก 324 00:22:29,558 --> 00:22:32,603 ให้พวกเด็ก ใหม่เห็นว่าทำ ไมเราเรียกที่นี่ว่าเดอะวอล์ท 325 00:22:32,769 --> 00:22:34,104 โอเค เฮ้ 326 00:22:34,730 --> 00:22:36,857 ไอ้หนูมูส เป็นไงพวก 327 00:22:37,274 --> 00:22:39,943 -โอ้ สาวสวย -ยินดีที่ได้รู้จักครับ 328 00:22:40,027 --> 00:22:41,278 ยินดีที่ได้รู้จัก 329 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 ขอหอมสองทีเลยได้ไหม 330 00:22:44,615 --> 00:22:45,449 ไม่เอาน่า 331 00:22:45,657 --> 00:22:47,784 -นายโกรธเหรอ -เปล่าเลยพวก 332 00:22:47,868 --> 00:22:49,786 แค่ทักทายนิดเดียวเอง 333 00:22:49,870 --> 00:22:52,122 -Iแค่แนะนำตัว -ไม่ๆ เลย 334 00:22:52,289 --> 00:22:55,459 นายขัดจังหวะตอนฉันแนะนำตัว กับคนสวย... 335 00:22:55,584 --> 00:22:57,753 -อย่าไปฟังเขา อย่าฟัง -คุณน่ารักมาก 336 00:22:57,878 --> 00:22:59,963 โอเค เข้าใจล่ะ! 337 00:23:01,089 --> 00:23:04,843 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย ของที่เราภูมิใจนำเสนอที่สุด 338 00:23:12,142 --> 00:23:12,976 มาดูกันเลย 339 00:23:14,144 --> 00:23:17,773 ถ้าการเต้นคืออาวุธของเรา นี่ก็ถือเป็นเสื้อเกราะ 340 00:23:17,940 --> 00:23:20,025 รองเท้าที่สวยที่สุด ในโลก 341 00:23:20,234 --> 00:23:23,737 -กลิ่นของมัน ความรู้สึกเวลาสวมใส่ -ฟังดูเหมือนพวกสาวแตกเลย 342 00:23:24,029 --> 00:23:25,739 แบบว่า "อุ้ย ชอบรองเท้า" 343 00:23:25,864 --> 00:23:29,535 ต้องบอกว่า "ข้าชอบรองเท้า" เหมือนพวกหนุ่มกล้ามล่ำ 344 00:23:29,660 --> 00:23:31,870 รองเท้านำโชคของลุคเหรอ หัวใสนะ 345 00:23:32,412 --> 00:23:35,832 โอเคมูส อย่ามัวแต่ดู นายต้องฝึกหนักให้ได้มันมา 346 00:23:37,084 --> 00:23:40,003 และหลังประตูบานที่สอง ห้องกราฟฟิตี้ 347 00:23:40,295 --> 00:23:41,171 ว่าไงนะ 348 00:23:41,630 --> 00:23:43,632 -ไอ้นั่นใครอ่ะ -นั่นเจสัน 349 00:23:43,757 --> 00:23:47,886 กูรูด้านกราฟฟิตี้ แฮคบิลบอร์ดไฟฟ้าได้ด้วย 350 00:23:48,011 --> 00:23:49,179 ทำเครื่องหมายทีมเรา 351 00:23:49,388 --> 00:23:50,889 เฮ้ พวก มาได้เวลาพอดีเลย 352 00:23:50,973 --> 00:23:53,475 ฉันกำลังคิดค้น ระบบแท็กด้วยแสงแบบพกพา 353 00:23:53,600 --> 00:23:56,186 ไม่รู้ว่าจะทำให้มัน ใส่แบต 12 โวลต์ได้ไง... 354 00:23:56,311 --> 00:23:59,106 -มีเทปพันสายไฟไหม -อะ นี่เอาไป 355 00:23:59,231 --> 00:24:02,401 เทปไว้ตรงนี้ พันรอบๆ ใส่ได้พอดี 356 00:24:02,526 --> 00:24:04,486 -รู้จักเรื่องไฟเหรอ -อืม ทำเป็น 357 00:24:04,736 --> 00:24:06,697 ลองดูสิ 358 00:24:07,531 --> 00:24:10,826 เฮ้ย...ได้แล้ว! จริงด้วย! ไอ้หนูนี่สุดยอดเลย! 359 00:24:10,909 --> 00:24:13,453 ใส่ไฟ LED กับแบตเตอรี่กับแม่เหล็ก 360 00:24:13,579 --> 00:24:16,373 สวยจัง เหมือนผีเสื้อนีออน 361 00:24:16,915 --> 00:24:19,168 -ใช่แมลงนีออน -อื้อ แมลงนีออน 362 00:24:19,376 --> 00:24:21,170 แมลงนีออน ชื่อเพราะดี 363 00:24:23,463 --> 00:24:24,756 เจ๋ง ดูนี่ 364 00:24:24,882 --> 00:24:27,676 เราเอาไปทำไรได้เยอะแยะเลย 365 00:24:29,303 --> 00:24:30,596 แมลงนีออน 366 00:24:30,721 --> 00:24:33,765 ฟังนะ เวิล์ดแจม ใกล้จะมาถึงแล้ว 367 00:24:33,891 --> 00:24:37,311 แต่จะไปถึงนั่นได้ เราต้องผ่านรอบคัดเลือกสองรอบ... 368 00:24:37,436 --> 00:24:40,355 ซึ่งก็คือ เรามีงานต้องทำเยอะมาก 369 00:24:40,522 --> 00:24:41,899 มูส นาตีลี พร้อมกันหรือเปล่า 370 00:24:46,987 --> 00:24:49,031 ไม่รู้สิ ฉันต้องไปมหาลัย... 371 00:24:49,156 --> 00:24:50,616 เดี๋ยวเราจัดการเอง 372 00:24:50,741 --> 00:24:53,535 ไพเรท... ไพเรท... 373 00:24:53,660 --> 00:24:58,498 ไพเรท! ไพเรท! ไพเรท! 374 00:24:58,624 --> 00:25:01,001 สู้ครั้งนึงก็ได้ 375 00:25:01,543 --> 00:25:03,086 โอเค โอเค นาตาลีล่ะ 376 00:25:03,170 --> 00:25:04,421 บ้านไพเรท! 377 00:25:46,755 --> 00:25:48,757 สู้ๆๆๆๆ 378 00:26:03,480 --> 00:26:04,523 เย้! 379 00:27:46,708 --> 00:27:50,295 ฉันรู้สึกเป็นตัวเองเวลาเต้น มากกว่าเวลาไหนๆ ทั้งหมด 380 00:27:50,420 --> 00:27:52,798 ผมเต้นเพื่อที่จะเป็นคนอื่น 381 00:27:53,799 --> 00:27:58,637 พวกเขาคิดว่าเราเป็น แค่เด็กเหลวไหล 382 00:27:58,762 --> 00:28:01,974 แต่สิ่งที่เราทำมันยากมาก เราแค่ทำให้มันดูง่าย 383 00:28:02,099 --> 00:28:05,394 คุณหมุนตัวจนเสียศูนย์ แต่ก็ยังยืนอยู่ได้ 384 00:28:05,519 --> 00:28:09,064 สิ่งเดียวที่สำคัญก็คือ คุณต้องรู้จักร่างกายตัวเอง 385 00:28:09,189 --> 00:28:12,901 และวางเท้าลงบนพื้น ค้นพบระนาบของตัวเอง 386 00:28:13,026 --> 00:28:14,486 -ว้าว -เฮ้ 387 00:28:14,903 --> 00:28:16,613 -นี่มันเจ๋งมากเลย -ขอบคุณ 388 00:28:16,864 --> 00:28:18,949 ฉันเก็บวิดีโอสั้นๆ ของนักเต้น ที่เป็นแรงบันดาลใจให้ฉัน 389 00:28:20,284 --> 00:28:21,118 เห็นละ 390 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 แล้วจะเอามันไปทำอะไรน่ะ 391 00:28:25,873 --> 00:28:27,833 ไม่รู้สิ ไม่ทำอะไรหรอก แค่ทำดูเล่นๆ 392 00:28:34,548 --> 00:28:36,425 ลองดูนี่สิ... ดูนี่... 393 00:28:36,508 --> 00:28:37,801 ดูนี่... 394 00:28:38,552 --> 00:28:39,511 ฉันเต้น... เต้น... 395 00:28:39,970 --> 00:28:41,263 .. เพื่อเป็นคนอื่น 396 00:28:41,889 --> 00:28:43,473 เราเกิดมา... 397 00:28:43,599 --> 00:28:45,267 จ-จ-จากกล่องลำโพง 398 00:28:45,392 --> 00:28:48,312 -Iไม่รู้มาก่อนเลย -เจ๋งใช่มั้ยล่ะ 399 00:28:48,687 --> 00:28:49,563 หมายถึงนายน่ะ 400 00:28:52,191 --> 00:28:53,233 นายเป็นนักทำหนังด้วย 401 00:28:55,402 --> 00:28:57,863 -ขำอะไร -ไม่มีไรหรอก ฉัน... 402 00:28:57,988 --> 00:28:59,489 ไม่ค่อยให้คนดูอะไรแบบนี้หรอก 403 00:29:00,657 --> 00:29:01,491 ให้ฉันดูคนเดียวเหรอ 404 00:29:05,746 --> 00:29:06,580 ใช่ 405 00:29:07,998 --> 00:29:09,833 -จะให้ฉันดูเหรอ -อืม 406 00:29:10,000 --> 00:29:10,834 โอเค 407 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 -อย่าหัวเราะนะ -โอ้ย สัญญา 408 00:29:15,422 --> 00:29:17,758 ...หรือเลือกงานอดิเรก อะไรแบบนั้น 409 00:29:17,883 --> 00:29:21,178 มันไม่เหมือนกันเวลาที่สิ่งนั้น เลือกคุณ 410 00:29:21,637 --> 00:29:24,014 แมงจิตเตอร์บั๊ก... บูตตี้เชค! 411 00:29:24,139 --> 00:29:25,182 -ใช่เลย! -โอเคๆ 412 00:29:25,307 --> 00:29:27,893 นี่คือ... นี่คือ ครูเราตอนเราอยู่ป.ห้า 413 00:29:28,018 --> 00:29:30,020 -ยกหน้าขึ้น! -ใช่! 414 00:29:30,145 --> 00:29:32,147 เอาเลย อะไรน่ะ 415 00:29:32,272 --> 00:29:34,358 -แรปเตอร์! -ถูกต้อง! 416 00:29:41,615 --> 00:29:43,492 พวกนายทำได้ไงเนี่ย 417 00:29:44,826 --> 00:29:46,036 เราอ่านใจกันและกันได้ 418 00:29:46,161 --> 00:29:49,373 มุ้งมิ้งน่ารักจังเลยอ่ะ คบกันมานานเท่าไหร่แล้ว 419 00:29:49,498 --> 00:29:51,792 โอ้ ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้น 420 00:29:51,959 --> 00:29:54,169 เราเป็น...เพื่อนกันเฉยๆ 421 00:29:54,336 --> 00:29:55,462 ไม่จริง 422 00:29:55,587 --> 00:29:58,757 -ใช่แล้วทุกคน เราคือเพื่อนสนิท -อ้าว 423 00:29:59,883 --> 00:30:02,344 โทษนะทุกคน ต้องไปแล้ว 424 00:30:02,427 --> 00:30:04,805 -ไปแล้วเหรอ เพิ่งเริ่มเอง -เดี๋ยวฉันโทรหาเธอทีหลัง 425 00:30:04,888 --> 00:30:07,724 โอเค โชคดีนะ พวกเธอแพ้ 426 00:30:07,808 --> 00:30:09,226 เงียบน่า! 427 00:30:10,477 --> 00:30:11,979 อืม...โอเค 428 00:30:13,605 --> 00:30:14,648 เข้าใจล่ะ 429 00:30:19,069 --> 00:30:22,573 โอ้ ชัดเลย ตอนนี้เข้าใจแล้ว 430 00:30:22,656 --> 00:30:23,490 อะไร 431 00:30:23,574 --> 00:30:25,325 เธอชอบเขาไม่ใช่เหรอเนี่ย 432 00:30:25,409 --> 00:30:27,911 -ไม่! ไม่ใช่ๆ มันแค่... -ใช่สิ ใช่เลย 433 00:30:28,036 --> 00:30:29,746 ...ไม่ใช่แบบนั้น เราแค่.. 434 00:30:29,830 --> 00:30:33,375 เราโตมาด้วยกันน่ะ มันคงแปลกมากถ้าชอบหมอนั่น 435 00:30:36,086 --> 00:30:37,421 ตาเธอแล้ว 436 00:30:37,546 --> 00:30:38,547 -เอาล่ะ... -ฉันเหรอ 437 00:30:38,672 --> 00:30:40,841 อืม ลุกขึ้นเลย 438 00:30:42,593 --> 00:30:44,469 -โอเค -ไปก่อน 439 00:30:47,347 --> 00:30:50,350 อืม...กระรอกเหรอ หรือจิงโจ้ 440 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 ลองใหม่ 441 00:30:57,691 --> 00:31:00,819 เฮ้ มีคนตื่นเช้า 442 00:31:02,362 --> 00:31:03,989 อ๋อ ยังไม่ได้นอนน่ะ 443 00:31:05,741 --> 00:31:07,284 -อยู่ด้วยได้ไหม -ได้สิ 444 00:31:09,077 --> 00:31:11,914 -มองอะไรน่ะ -ฉันมาฟัง 445 00:31:13,790 --> 00:31:16,335 เสียงแม่น้ำ เสียงรถ เสียงนก 446 00:31:17,753 --> 00:31:18,670 มันทำให้รู้สึกเหมือน 447 00:31:18,754 --> 00:31:20,506 ฉันเป็นส่วนหนึ่งของบ างอย่างที่ยิ่งใหญ่ 448 00:31:20,589 --> 00:31:23,550 เสียงรถ ทำให้นายรู้สึกยิ่งใหญ่งั้นเหรอ 449 00:31:24,635 --> 00:31:25,552 ฟังดูลุ่มลึก 450 00:31:26,428 --> 00:31:28,889 อย่างที่บอก ฉันยังไม่ได้นอน 451 00:31:31,517 --> 00:31:33,101 ฉันนั่งนึกถึงวิดีโอของนาย 452 00:31:34,686 --> 00:31:35,646 จากเมื่อคืน 453 00:31:36,146 --> 00:31:40,025 ฉันว่านายน่าจะทำให้เสร็จ แล้วเอาไปให้คนอื่นดู 454 00:31:41,860 --> 00:31:44,613 -อืม...ไม่รู้สิ -นายชอบมันไม่ใช่เหรอ 455 00:31:45,614 --> 00:31:48,742 ดูนายสิ ไม่ได้นอนทั้งคืน แล้วยัง... 456 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 ไม่รู้สิ เหมือนมีแสงออกมาจากร่าง 457 00:31:52,037 --> 00:31:52,871 มีแสงเหรอ 458 00:31:55,958 --> 00:31:56,792 ฉันเห็นแสง 459 00:32:07,177 --> 00:32:08,178 ต้องไปเรดฮุคกันแล้ว 460 00:32:09,763 --> 00:32:10,597 นั่นสิ 461 00:32:15,018 --> 00:32:16,812 เวิล์ดแจมรอบที่ 1 การต่อสู้แห่งเรดฮุค 462 00:32:22,067 --> 00:32:24,778 ยินดีต้อนรับสู่เรดฮุค! 463 00:32:25,487 --> 00:32:28,240 การแข่งขันเวิล์ดแจมรอบแรก! 464 00:32:32,160 --> 00:32:33,662 พร้อมหรือยังสำหรับการต่อสู้ 465 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 เรดฮุค พร้อมหรือยัง 466 00:32:38,458 --> 00:32:40,127 ไพเรท พร้อมหรือยัง 467 00:32:40,961 --> 00:32:42,754 ลุยเลย! 468 00:36:19,304 --> 00:36:20,889 ถอยไป 469 00:36:21,014 --> 00:36:23,058 และผู้ชนะก็คือ... 470 00:36:26,728 --> 00:36:28,355 ไพเรท! 471 00:36:30,357 --> 00:36:33,068 ไพเรทได้ผ่านเข้ารอบถัดไป 472 00:36:33,277 --> 00:36:35,237 ของเวิล์ดแจม! 473 00:36:38,532 --> 00:36:41,368 ไพเรท! ไพเรท! ไพเรท! 474 00:36:48,083 --> 00:36:50,210 ไม่ๆๆ เย้ๆๆ! 475 00:36:50,419 --> 00:36:54,506 ถึงเวลาออกกล้องแล้ว พ่อโจรสลัดสุดหล่อ 476 00:36:54,590 --> 00:36:56,508 เอาเครื่องสำอางค์หน่อยไหม 477 00:36:59,386 --> 00:37:02,723 -กัปตันลุค... -ขอกล้องคืน 478 00:37:02,848 --> 00:37:05,517 -ไม่ๆๆๆ -อยู่ทางนี้น่ะ ไม่ง่ายนะ 479 00:37:05,642 --> 00:37:08,896 -มันน่าอึดอัด -เออ งั้นทำไมไม่เดินไปเรื่อยๆ ล่ะ 480 00:37:09,021 --> 00:37:10,522 โอ้ย ดูมันสิ 481 00:37:11,607 --> 00:37:13,525 นายชอบอะไรเกี่ยวกับการเต้น 482 00:37:13,650 --> 00:37:17,279 ไม่รู้สิ การเต้น เพลง 483 00:37:17,362 --> 00:37:18,780 เพราะมันไม่เคยทิ้งฉันมั้ง ว่างั้นนะ 484 00:37:21,533 --> 00:37:22,618 แค่เนี้ยเหรอ 485 00:37:24,661 --> 00:37:25,495 ว่าไงนะ 486 00:37:27,414 --> 00:37:28,540 ฉันรู้ว่านายทำได้ดีกว่านี้ 487 00:37:28,665 --> 00:37:30,292 -ไม่เอาน่า -โอเค 488 00:37:31,376 --> 00:37:32,753 พ่อแม่ฉันเคยเป็นนักเต้น 489 00:37:33,420 --> 00:37:36,340 และพวกเขาก่อตั้งที่นี่ขึ้น สำหรับคนที่เหมือนๆ กัน 490 00:37:36,465 --> 00:37:39,051 แต่พวกเขาไม่ได้อยากเป็นแค่ นักเต้นหางเครื่อง 491 00:37:40,302 --> 00:37:43,931 เลยทำสิ่งที่เป็นตัวของตัวเอง สร้างความเคารพตัวเอง 492 00:37:44,681 --> 00:37:48,936 ฉันว่ามันเจ๋งมากเลย ฉันเลยอยากสานต่อในแบบของตัวเอง 493 00:37:49,061 --> 00:37:50,229 เพื่อพวกเขาน่ะ เข้าใจไหม 494 00:37:52,564 --> 00:37:53,607 แล้วพวกเขาคิดยังไง 495 00:37:53,690 --> 00:37:55,692 ที่นายทำให้ที่นี่กลา ยเป็นแหล่งรวมพวกสุดโต่ง 496 00:37:59,071 --> 00:38:00,989 เขาไม่ได้มีโอกาสเห็น 497 00:38:07,454 --> 00:38:08,497 เสียใจด้วยนะ 498 00:38:08,830 --> 00:38:10,832 ไม่เลย ไม่เป็นไร 499 00:38:12,459 --> 00:38:14,753 นี่คือเหตุผล ว่าทำไมนายถึงทุ่มเทให้ที่นี่มากนัก 500 00:38:14,878 --> 00:38:16,463 เพื่อสานต่อความต้อง การของพ่อแม่งั้นเหรอ 501 00:38:16,588 --> 00:38:19,132 ครอบครัวก็คือครอบครัววันยันค่ำ 502 00:38:19,216 --> 00:38:21,260 เดอะวอล์ทเคยเป้นชีวิตของพวกเขา และตอนนี้ก็ถึงเวลา 503 00:38:23,095 --> 00:38:25,472 บางครั้ง สิ่งที่เราทำเพื่อครอบครัว มันก็สุดยอดเลย 504 00:38:25,722 --> 00:38:27,140 เล่าเรื่องพ่อแม่ให้ฉันฟังบ้างสิ 505 00:38:28,767 --> 00:38:30,227 พวกเขาเลิกกันนานแล้ว 506 00:38:31,144 --> 00:38:35,482 ฉันกับพี่ชาย เลยกลายเป็นเหมือนแค่ หมากตัวหนึ่งในพวกเขาเดิน 507 00:38:35,816 --> 00:38:37,150 พี่เธอไปไหนล่ะ 508 00:38:37,568 --> 00:38:40,696 ยังสนิทกันเหมือนเดิม เขาเลี้ยงฉันมา 509 00:38:41,864 --> 00:38:43,490 ฉันเป็นหนี้บุญคุณเขา 510 00:38:47,452 --> 00:38:48,704 เอาล่ะ ทารานติโน่ 511 00:38:48,787 --> 00:38:51,707 นายจะเอาเทปนี้ม าแบล็คเมล์เราไหมเนี่ย 512 00:38:51,915 --> 00:38:52,791 ไม่เลย 513 00:38:53,500 --> 00:38:54,334 แค่นายคนเดียว 514 00:39:06,597 --> 00:39:10,434 เฮ้ โทษทีที่มาสาย ฉันไม่... 515 00:39:10,684 --> 00:39:12,519 เฮ้ย! ขอโทษครับ 516 00:39:13,020 --> 00:39:14,563 จำคนผิด ขอโทษที 517 00:39:16,565 --> 00:39:18,483 โอเค... 518 00:39:18,609 --> 00:39:20,944 -เธอรู้จักทริคนั่นที่พวกเขา... -จริงเหรอ 519 00:39:21,069 --> 00:39:24,406 พวกเขาหน้าเหมือนกัน อาจจะเป็นแฝดก็ได้ 520 00:39:24,531 --> 00:39:27,326 คามิลล์! อะไรเนี่ย ไหนบอกจะไปกินข้าวกัน 521 00:39:27,451 --> 00:39:28,911 ถึงเวลาพักะเที่ยงแล้วเหรอ 522 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 โอ้ย ตาย! อืม... 523 00:39:30,495 --> 00:39:33,707 ว้าว เราคุยกันเพลินเลย เรื่องคอสตูมนั่น ลืมดูเวลาเลย 524 00:39:33,790 --> 00:39:35,334 คอสตูมอะไรเหรอ 525 00:39:35,501 --> 00:39:37,044 วันฮาโลวีนของหอพักน่ะ 526 00:39:37,127 --> 00:39:39,713 เขาวางแผนคอสตูมกันเป็นเดือนๆ น่ะแหละ 527 00:39:39,838 --> 00:39:42,174 โอเค เราจะไปกินที่ไหนดี 528 00:39:42,341 --> 00:39:43,509 อืม... 529 00:39:43,592 --> 00:39:45,093 ความจริงแล้ว... 530 00:39:45,219 --> 00:39:47,179 ฉันโทรหานาย แต่นายไม่รับ 531 00:39:47,387 --> 00:39:50,849 ฉันกับคริสติน ก็เลยจับคู่กันแทน 532 00:39:53,727 --> 00:39:55,521 หา ว่าไงนะ คริสตินเหรอ 533 00:39:57,189 --> 00:39:58,607 คริสติน 534 00:39:58,732 --> 00:40:00,817 คามิลล์ คริสตินเนี่ยนะ 535 00:40:01,860 --> 00:40:02,861 ทำไมอะมูส 536 00:40:04,863 --> 00:40:06,031 ไปเลย เชิญ 537 00:40:09,076 --> 00:40:11,828 ก็ช่วงนี้นายไม่ค่อยอยู่ 538 00:40:11,954 --> 00:40:14,957 ฉันก็เลยขี้เกียจรอแล้ว 539 00:40:16,500 --> 00:40:19,419 โอเค เฮ้ คามิลล์ ฉันก็อยู่นี่แล้วไง 540 00:40:22,673 --> 00:40:24,466 เธอจะว่าอะไรอีกอะ 541 00:40:24,550 --> 00:40:27,761 เธอก็รู้ว่าไปกับฉันอะ สนุกกว่าไปกับ... 542 00:40:27,886 --> 00:40:29,012 คริสติน 543 00:40:30,347 --> 00:40:32,057 นายจะชวนฉันไปเต้นเหรอ 544 00:40:37,187 --> 00:40:38,063 ยัยคามิลล์ 545 00:40:38,146 --> 00:40:41,984 เธอก็รู้ว่าคู่ซี้ของเธอน่ะ มันต้องฉันเท่านั้น 546 00:40:42,067 --> 00:40:44,444 -จริงอ่ะ -จริงสิ 547 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 โอเค ก็ได้ 548 00:40:48,323 --> 00:40:50,701 -ฉันจะยกเลิกคริสติน -เย้! 549 00:40:51,577 --> 00:40:52,661 ไว้เจอกัน 550 00:40:52,786 --> 00:40:55,080 เจอกันนะ กลับไปหาเพื่อนเธอเถอะ... 551 00:40:55,289 --> 00:40:59,334 -เฮ้ คริสติน! โดนแล้วไง! -บาย 552 00:40:59,751 --> 00:41:02,212 โอเคเลิกบ่นได้แล้ว โทษที 553 00:41:02,379 --> 00:41:04,882 ฉันแค่รู้สึกบ๊องตื้น ถือถ้วยโง่ๆ นี่ 554 00:41:05,507 --> 00:41:09,928 ใครคิดเนี่ย ให้ทำถ้วย ใหญ่ขนาดเท่าหม้อแบบนี้ 555 00:41:10,053 --> 00:41:11,430 เฮ้ ดูนี่สิ 556 00:41:14,433 --> 00:41:16,602 -นี่มันนายชัดๆ -เธอว่าไงนะ 557 00:41:16,727 --> 00:41:18,812 -คนนี้หน้าเหมือนนายเลย -ไม่สักนิด 558 00:41:18,937 --> 00:41:22,024 เขามีกล้องอยู่บนหัว มีโหนกแก้มนิดๆ 559 00:41:22,149 --> 00:41:23,567 ไม่ใช่ฉันสักหน่อย 560 00:41:23,650 --> 00:41:25,652 ฉันไม่มีทาง ไปอยู่บนป้ายแบบนั้นหรอก 561 00:41:25,777 --> 00:41:28,906 ฉันเห็นงานนายแล้ว อย่ามาแกล้งหลอกกันเลย 562 00:41:28,989 --> 00:41:31,909 อืม ก็แค่ทำสนุกๆ ไม่ได้จริงจังอะไร 563 00:41:32,034 --> 00:41:35,329 อ้าว แล้วถ้าโลกนี้ไม่มี ไพเรทกับคู่แข่งล่ะ 564 00:41:36,330 --> 00:41:38,373 นายจะไม่ลอง ทำหนังดูหน่อยเหรอ 565 00:41:38,498 --> 00:41:40,834 โรงเรียนสอนทำหนังก็ฟังดูเท่ดีนะ 566 00:41:41,001 --> 00:41:44,630 อืม แต่มันเป็นไปไม่ได้หรอก ฉันเลยไม่อยากคิดถึงมัน 567 00:41:44,755 --> 00:41:46,673 เวิล์ดแจมคือเป้าหมายหลักของเรา 568 00:41:46,798 --> 00:41:48,634 โอเค งั้นบอกฉันหน่อย 569 00:41:48,717 --> 00:41:50,219 -นายทำได้ไงน่ะ -ทำอะไร 570 00:41:50,385 --> 00:41:52,638 ถ่ายเทปพวกนั้น 571 00:41:52,763 --> 00:41:56,016 ไม่รู้สิ ก็แค่ฉันเห็น ในสิ่งที่คนอื่นไม่เห็น 572 00:41:57,684 --> 00:41:59,686 ทำให้ฉันดูหน่อย 573 00:42:00,562 --> 00:42:01,605 โอเค มานี่สิ 574 00:42:03,023 --> 00:42:04,691 จะพาฉันไปไหน 575 00:42:04,816 --> 00:42:07,069 เชื่อเถอะ มานี่เร็ว 576 00:42:07,277 --> 00:42:09,613 -เร็วเข้า -โอเค 577 00:42:15,410 --> 00:42:17,496 -รอก่อน -รออะไร 578 00:42:20,707 --> 00:42:23,210 -อะไร -ดูนี่ 579 00:42:29,800 --> 00:42:31,802 ทำได้ไงน่ะ ฉันจะทำบ้าง 580 00:42:31,927 --> 00:42:33,220 -โอเค -ลองสิ 581 00:42:33,387 --> 00:42:34,555 โอเค 582 00:42:38,058 --> 00:42:39,935 ดูสิ ทำได้แล้ว! 583 00:42:44,940 --> 00:42:46,900 สเลอปี้เลอะหมดแล้ว! 584 00:43:03,834 --> 00:43:06,503 โอ้ย หลอดฉัน! หลอดหายไปแล้ว! 585 00:43:50,964 --> 00:43:54,176 ตอนนั้นฉันก็แค่ อยู่ใน ห้องนั่งเล่น 586 00:43:54,343 --> 00:43:58,430 ฉันกับพี่ เล่นกันอยู่ 587 00:43:58,514 --> 00:44:02,184 และฉันพยายามที่จะ... 588 00:44:02,309 --> 00:44:03,143 ...เต้นสู้กับเขา 589 00:44:07,189 --> 00:44:10,400 -มูส -เฮ้ เราจะแข่งกี่โมงนะ 590 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 -สองทุ่ม ทำไม พร้อมแล้วเหรอ -สองทุ่มเหรอ 591 00:44:13,737 --> 00:44:16,657 เราจะไปที่ไชน่าทาวน์ เจอกับพวกบ้านผี 592 00:44:16,949 --> 00:44:19,201 พวกเขาเป็นแชมป์เอเชีย นายเตรียมตัวให้ดีล่ะ 593 00:44:19,743 --> 00:44:20,577 แย่แล้วล่ะ 594 00:44:21,245 --> 00:44:23,789 ไม่แย่หรอกพวก นี่รอบสองแล้ว นายต้องไปนะ 595 00:44:23,872 --> 00:44:26,792 เราขาดคนไม่ได้ ไม่งั้นเราอาจจะไม่ได้แข่งเวิล์ดแจม 596 00:44:26,917 --> 00:44:29,753 ฉันรู้ ฉันมีสอบวันนั้นพอดี 597 00:44:30,712 --> 00:44:32,047 ไม่รู้ว่าฉันจะ... 598 00:44:32,172 --> 00:44:34,925 ฟังนะ นายต้องไป ทำยังไงก็ได้ให้ไปทัน 599 00:44:42,057 --> 00:44:45,102 ฉันคงไม่ต้องเตือนนะว่า การสอบครั้งนี้สำคัญแค่ไหน 600 00:44:45,894 --> 00:44:48,313 นี่ถือเป็น 25 เปอร์เซ็นต์ของคะแนนเทอมนี้ 601 00:44:48,939 --> 00:44:51,483 ใช้เวลาให้เต็มที่ เริ่มได้ 602 00:45:13,589 --> 00:45:16,842 มาเร็ว นายสายแล้ว 603 00:45:25,767 --> 00:45:27,853 เวิล์ดแจมรอบ 2 การต่อสู้เมืองผี 604 00:45:38,030 --> 00:45:40,449 -มูสไปไหนเนี่ย -ไม่รู้ว่ะ 605 00:45:59,635 --> 00:46:01,470 ไหนโชว์ลีลาหน่อย 606 00:47:16,795 --> 00:47:18,589 ฉันจะไปเอาผ้าขนหนู เดี๋ยวมา 607 00:47:20,424 --> 00:47:22,718 ไปไหนมาพวก จัดเต็มเลย 608 00:48:46,927 --> 00:48:49,805 หา ว่าไงนะ 609 00:48:52,641 --> 00:48:53,851 นายมันเจ๋ง 610 00:48:55,811 --> 00:48:58,647 ...เวิล์ดแจม! 611 00:49:13,912 --> 00:49:16,456 -เฮ้ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม -ได้สิ 612 00:49:17,207 --> 00:49:18,667 -ขอคุยคนเดียวนะ -ได้สิ รอแป๊บ 613 00:49:24,423 --> 00:49:26,300 เฮ้ หยุดเพลงก่อน 614 00:49:26,758 --> 00:49:27,759 หยุดเพลง 615 00:49:28,343 --> 00:49:30,345 พวกนายต้องดูนี่ 616 00:49:38,145 --> 00:49:40,397 อะไรน่ะ กิจกรรมของเราทุกวัน 617 00:49:40,522 --> 00:49:42,024 -ทำไมมันออนไลน์ได้ -ไม่อยากเชื่อเลย 618 00:49:42,107 --> 00:49:42,941 พวกมันรู้ท่าเราหมดแล้ว 619 00:49:43,066 --> 00:49:45,402 -หมายความว่าไง ใครทำ -จูเลียนกับพวกซามูไร 620 00:49:45,527 --> 00:49:47,112 พวกมันเอาเทป การซ้อมของเรามาจากไหนน่ะ 621 00:49:47,196 --> 00:49:48,322 ทุกคนมีดีวีดีไหม 622 00:49:48,572 --> 00:49:50,324 -อืม มี -อืม ฉันเอาไว้ในห้อง 623 00:49:50,407 --> 00:49:53,785 ยังไม่มีอะไรเสียหายนะ โอเค เราแค่ต้องหาทางต่อ 624 00:49:54,661 --> 00:49:55,954 โอเค เห็นตรงนี้ไหม 625 00:49:56,038 --> 00:49:58,498 แค่เอาการหมุนตรงนี้ออก เพื่อจบตรงนี้ 626 00:49:58,832 --> 00:50:02,169 พวกนั้นอาจจะมีเทปการซ้อมเรา แต่เราจะไม่หยุดแค่นั้น 627 00:50:03,420 --> 00:50:06,381 ลุค ไม่รู้สิ ให้คนอื่นทำแทนได้ไหม 628 00:50:07,049 --> 00:50:09,343 ถ้าเราทำพลาด เราก็เจ๊งกลางเวลทีเลย 629 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 จูเลี่ยน จะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น 630 00:50:15,057 --> 00:50:16,558 พวกนายมีปัญหาอะไรกันเหรอ 631 00:50:17,392 --> 00:50:18,393 ฉันกับจูเลียนเหรอ 632 00:50:19,436 --> 00:50:20,979 เขาเคยอยู่ทีมไพเรท 633 00:50:21,647 --> 00:50:23,232 เราเคยเป็น เพื่อนรักกัน 634 00:50:23,315 --> 00:50:25,067 แต่เมื่อเวลาผ่านไป ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 635 00:50:25,192 --> 00:50:27,027 หมายความว่าไง เปลี่ยนไป 636 00:50:27,110 --> 00:50:28,779 เขามีปัญหาติดการพนัน 637 00:50:28,904 --> 00:50:33,283 เขาติดหนี้เยอะแยะ เอาบ้านเราไปพนัน และแข่งเต้นเพื่อเอาเงินพนัน 638 00:50:33,450 --> 00:50:35,410 เขาเอาบ้านไปพนันงั้นเหรอ 639 00:50:35,536 --> 00:50:38,288 ทุกคนในบ้านแย่มากตอนนั้น เราเลยต้องไล่เขาออก 640 00:50:39,456 --> 00:50:41,083 หลังจากนั้น เขาก็พยายาม แก้แค้นเราตลอด 641 00:50:41,416 --> 00:50:42,417 เรื่องบ้าๆ ก็คือ 642 00:50:42,501 --> 00:50:45,128 ถ้าเราไม่ชนะเวิล์ดแจม เขาจะยึดที่นี่แน่ 643 00:51:26,086 --> 00:51:26,920 เฮ้ 644 00:51:28,714 --> 00:51:31,425 -ยินดีต้อนรับกลับบ้าน -พี่หลอกฉัน 645 00:51:32,384 --> 00:51:34,720 พี่บอกว่าลุคไล่พี่ออกมา เพราะเขาอิจฉา 646 00:51:35,429 --> 00:51:38,223 แต่มันไม่ใช่อย่างนั้นนี่ พี่แข่งเต้นเอาเงินพนันงั้นเหรอ 647 00:51:38,390 --> 00:51:39,683 -นาตาลี... -อย่ามายุ่ง! 648 00:51:39,766 --> 00:51:41,560 ฉันเข้าไปอยู่ที่นั่นเพื่อพี่นะ 649 00:51:41,685 --> 00:51:44,021 ไม่อยากเชื่อว่าพี่จะขโมยดีวีดี แล้วเอาไปโพสต์ออนไลน์ 650 00:51:44,146 --> 00:51:47,107 เธอพูดอะไรเนี่ย เขาพูดใส่ร้ายอะไรฉันอีก 651 00:51:47,232 --> 00:51:50,652 ลุคอิจฉาพี่ เขาอยากเป็นหัวหน้า เลยไล่พี่ออกมา 652 00:51:50,777 --> 00:51:52,779 เขาหลอกใช้พี่ และไล่พี่ 653 00:51:58,577 --> 00:51:59,536 พี่ขอโทษ 654 00:52:01,038 --> 00:52:03,582 เราต้องร่วมมือกันนะ นาตาลี เธอก็รู้ 655 00:52:03,707 --> 00:52:05,250 ฉันไม่ชอบถูกโกหก 656 00:52:06,210 --> 00:52:09,546 ฉันแค่อยากให้บ้านของเรา ชนะเวิล์ดแจม โอเคนะ 657 00:52:10,214 --> 00:52:12,591 เราทุ่มเทไปมากแล้ว ทุ่มจนสุดตัว 658 00:52:12,966 --> 00:52:14,218 ไม่ว่าพ่อกับแม่จะว่ายังไง 659 00:52:14,301 --> 00:52:16,220 มันไม่ใช่เรื่อง แพ้ชนะเสมอไปหรอก 660 00:52:16,386 --> 00:52:20,390 เธอเริ่มฟังดูเหมือนเขาไปทุกที อย่าลืมว่าเธออยู่ข้างใคร 661 00:52:20,516 --> 00:52:21,558 บ้าสิ้นดี! 662 00:52:22,226 --> 00:52:24,186 พี่ก็รู้ ลุคไม่ใช่คนชั่วร้ายอะไร จูเลียน 663 00:52:24,311 --> 00:52:27,064 เขาเป็นคนดี เขาดูแลคนที่เขารัก 664 00:52:27,231 --> 00:52:29,733 เธอจะเชื่อใครล่ะ จะเชื่อเขาหรือพี่แท้ๆของเธอ 665 00:52:29,858 --> 00:52:31,360 พี่จะมาพูดเรื่องครอบครัวเนี่ยนะ 666 00:52:31,485 --> 00:52:34,488 ถึงลุคจะไม่ใช่ญาติของนักเต้นพวกนั้น เขาก็ไม่เคยโกหกใครในนั้น 667 00:52:34,613 --> 00:52:38,367 อ๋อ พี่เป็นคนโกหกเหรอ แล้วเธอล่ะ 668 00:52:38,492 --> 00:52:40,452 เธอคิดว่าลุคสุดที่รักของเธอ 669 00:52:40,577 --> 00:52:42,996 จะรู้สึกยังไง ถ้าเขารู้ว่า เธอหลอกเขามาตลอด 670 00:52:43,705 --> 00:52:45,082 คิดๆ ไปแล้วพี่ว่านะ... 671 00:52:46,708 --> 00:52:47,835 เธอน่าจะสารภาพให้หมดตัวเลย 672 00:52:48,210 --> 00:52:50,796 นั่นอาจจะทำให้เขา แพ้เวิล์ดแจมก็ได้ 673 00:52:50,921 --> 00:52:53,674 ขอบคุณมากนะน้องสาว เธอช่วยพี่ได้เยอะเลย 674 00:52:53,799 --> 00:52:55,342 แค่เพราะจะแก้แค้น 675 00:52:55,425 --> 00:52:58,971 พี่จะทำให้เขาถึงกับ ไม่มีที่อยู่เนี่ยนะ 676 00:53:01,557 --> 00:53:03,058 ฉันจะไม่ยอมแน่ 677 00:53:19,324 --> 00:53:21,702 จาคอบ ตกใจหมด 678 00:53:22,035 --> 00:53:24,079 เธอดูไม่เหมือน พวกสาวขี้กลัวนะ 679 00:53:28,917 --> 00:53:30,252 บอกลุคทีว่าฉันขอโทษ 680 00:53:35,799 --> 00:53:37,509 เธอเลือกได้นะ รู้ไหม 681 00:53:41,597 --> 00:53:42,598 มันไม่ง่ายเลย 682 00:53:43,223 --> 00:53:45,934 เรื่องที่มันสำคัญในชีวิต มันไม่ง่ายหรอก 683 00:54:03,076 --> 00:54:05,078 การเต้นน่ะเผยตัวตน ของคนๆ นั้นได้ 684 00:54:05,204 --> 00:54:07,915 วิธีการเคลื่อนไหว วิธีที่เขาเรียนรู้ท่าใหม่ๆ 685 00:54:08,040 --> 00:54:09,791 ถ้าเธอเต้นอย่างจริงใจ 686 00:54:09,875 --> 00:54:11,877 ท่าพวกนั้น มันจะแสดงออกมาจากก้นบึ้งของใจเธอ 687 00:54:12,586 --> 00:54:15,005 ฉันเต้น เพื่อแสดงออกถึงความรู้สึก 688 00:54:15,130 --> 00:54:18,050 ไม่ว่าจะโกรธ ดีใจ 689 00:54:18,175 --> 00:54:19,593 เหงา 690 00:54:19,718 --> 00:54:21,887 ตอนที่ฉันเจอวอล์ท มันเหมือนกับได้กลับบ้านที่หามานาน 691 00:54:22,346 --> 00:54:26,391 ฉันรู้สึกอุ่นใจ ฉันรู้สึกว่ามันเป็นที่ของฉัน 692 00:54:26,767 --> 00:54:28,060 นี่คือครอบครัวของฉัน 693 00:54:28,560 --> 00:54:30,229 ที่นี่มันพิเศษมาก มันคือโลกทั้งใบ 694 00:54:30,562 --> 00:54:33,565 ฉันคิดว่าในที่สุด ฉันก็เจอที่ที่เป็นตัวเองได้สักที 695 00:54:34,066 --> 00:54:37,361 คนอื่นบอกว่าอย่าไปใส่ใจครอบครัวมาก แต่เราใส่ใจ 696 00:54:37,486 --> 00:54:39,863 -ถ้าคุณเป็นคนแบบเรา ลุคจะหาคุณเจอ -ใช่ 697 00:55:25,200 --> 00:55:28,495 -ลุค -ทำไมอยู่ๆ เธอถึงไปล่ะ 698 00:55:28,620 --> 00:55:32,541 ไม่รู้เหมือนกัน แต่ตอนนี้มีเรื่องใหญ่กว่านั้น 699 00:55:33,584 --> 00:55:35,294 ธนาคารเอาบ้านเราไปประมูลแล้ว 700 00:55:35,669 --> 00:55:37,045 -ว่าไงนะ -เขาจะขาย 701 00:55:37,129 --> 00:55:38,005 งานประมูลสาธารณะ 702 00:55:38,088 --> 00:55:39,089 (พื้นที่โกดัง ที่ 885 ถนนเวสท์สตรีท บรูคลิน นิวยอร์ก) 703 00:55:39,590 --> 00:55:42,176 เดี๋ยวฉันจัดการเอง โอเคนะ 704 00:55:43,844 --> 00:55:46,096 -อะไรเนี่ย วอลเตอร์ -ว่าไงลุค เป็นไง นั่งสิ 705 00:55:46,221 --> 00:55:47,764 ไม่นั่งหรอก 706 00:55:47,890 --> 00:55:49,474 ผมเข้าใจนะว่ามันยาก 707 00:55:49,600 --> 00:55:51,977 ถ้าคุณรออีกสองสามวัน เราเอาเงินมาให้แน่ 708 00:55:52,102 --> 00:55:53,896 นายจ่ายเงินสายไป ห้าเดือนแล้ว 709 00:55:54,021 --> 00:55:55,647 ถ้าโปะหนี้ไม่ได้ล่ะก็ 710 00:55:55,772 --> 00:55:58,192 ก็ช่วยอะไรไม่ได้แล้ว โทษที 711 00:55:58,317 --> 00:56:00,027 โกดังนั่นมันอยู่ในทำเลทอง 712 00:56:00,110 --> 00:56:02,571 ธนาคารรู้ดี ว่าถ้าเอาไปประมูลจะได้อะไร 713 00:56:02,696 --> 00:56:03,572 ขอเวลาอีกหน่อยเถอะ 714 00:56:03,655 --> 00:56:05,866 ผมจะดูให้ว่าจะ ระงับไว้ก่อนได้ไหม 715 00:56:05,991 --> 00:56:07,326 แต่อย่าคาดหวังมากล่ะ 716 00:56:08,202 --> 00:56:10,704 เขาอาจจะยึด โกดังนั่นวันนี้เลยก็ได้ 717 00:56:10,829 --> 00:56:12,831 ไม่มีทาง เพราะมันไม่ได้มีไว้ขาย 718 00:56:15,751 --> 00:56:17,419 เราต้องคุยกัน มาที่งานปาร์ตี้วันนี้ 719 00:56:17,503 --> 00:56:18,545 ดูสิ ว่านาตาลีส่งอะไรมา 720 00:56:19,338 --> 00:56:20,547 หา หมายความว่าไง 721 00:56:21,507 --> 00:56:23,300 ไม่รู้สิ แต่ต้องหาคำตอบให้ได้ 722 00:56:27,930 --> 00:56:29,848 -ไปกับฉัน -ใคร ฉันเหรอ 723 00:56:29,973 --> 00:56:32,518 -ใช่ ฉันอยากให้นายไปด้วย -ฉันมีงานฮาโลวีนวันนี้ 724 00:56:32,643 --> 00:56:34,686 ฉันก็อยากไปนะ แต่วันนี้พลาดไม่ได้ 725 00:56:34,811 --> 00:56:37,064 งานมหาลัยเริ่มช้าอยู่แล้ว สัญญาว่าเดี๋ยวไปส่ง 726 00:56:37,231 --> 00:56:39,483 ฉันต้องไปเป็นเพื่อนซี้คู่ขวัญ 727 00:56:39,608 --> 00:56:40,692 คู่ขวัญเหรอ 728 00:56:40,817 --> 00:56:43,820 ใช่ ต้องไปยืดผม เข้างานด้วย 729 00:56:43,946 --> 00:56:44,905 ไปเถอะน่า ขอล่ะ 730 00:56:46,865 --> 00:56:49,535 วันนี้หนักสุดๆ อยากมีคนไปเป็นเพื่อน 731 00:56:51,119 --> 00:56:52,246 เออ ก็ได้ 732 00:56:58,669 --> 00:56:59,837 โอ้ ขอคำเชิญด้วยครับ 733 00:57:00,712 --> 00:57:04,508 -คำเชิญเหรอ ในมือถือได้ไหม -ไม่มีคำเชิญก็เข้าไม่ได้นะครับ 734 00:57:05,342 --> 00:57:06,885 ขอโทษนะครับ ช่วยถอยไปได้ไหม 735 00:57:07,010 --> 00:57:08,804 -ตรงนั้นครับ -เอ้อ นั่นชื่อผม ชื่อผมเอง 736 00:57:08,887 --> 00:57:09,847 It's Jeff Bernstein.เจฟ เบิร์นสไตน์ 737 00:57:09,972 --> 00:57:11,974 -โอเคครับ คุณเบิร์นสไตน์ -ขอเถอะครับ 738 00:57:13,392 --> 00:57:14,393 ขอบคุณครับ 739 00:57:15,060 --> 00:57:17,062 เฮ้ เป็นไงบ้างวันนี้ 740 00:57:18,647 --> 00:57:19,690 มันต้องมีทางอื่นสิ 741 00:57:28,031 --> 00:57:28,866 ไปเถอะ 742 00:57:31,410 --> 00:57:34,037 และนี่ แทงโก้ฉบับร้าวราน 743 00:57:34,705 --> 00:57:35,581 ขอเชิญรับชม 744 00:57:37,124 --> 00:57:40,419 ดูที่นี่สิ มูส ไปไหนน่ะลุค ลุค 745 00:58:24,755 --> 00:58:26,465 -ลุค -เจอแล้ว 746 00:59:38,662 --> 00:59:39,830 มากับฉันหน่อย 747 00:59:50,382 --> 00:59:55,012 จะไปสายนะ ใกล้ถึงแล้ว... 748 00:59:55,095 --> 00:59:57,598 เฮ้ คามิลล์ เราพร้อมแล้วนะ เธอเสร็จยัง 749 00:59:57,723 --> 01:00:00,893 เดี๋ยวฉันเจอพวกเธอที่นั่น มูสกำลังจะถึงแล้ว 750 01:00:01,018 --> 01:00:04,104 วู้ฮู้ สาวๆ! ฮี้ๆ กุบกับๆ! 751 01:00:08,358 --> 01:00:09,568 ฉันมีอะไรจะให้ 752 01:00:11,486 --> 01:00:12,487 (เกิดมาจากกล่องลำโพง โดย ลุค เคทเชอร์) 753 01:00:12,571 --> 01:00:13,572 หวังว่าเธอจะชอบ 754 01:00:14,323 --> 01:00:15,324 หนังนายเหรอ 755 01:00:16,950 --> 01:00:18,660 -ทำเสร็จแล้วเหรอ -อืม 756 01:00:18,869 --> 01:00:19,953 ลุค 757 01:00:21,246 --> 01:00:22,664 ดีใจจังที่นายทำจนเสร็จ 758 01:00:32,216 --> 01:00:33,425 ออกไปจากที่นี่กัน 759 01:00:34,259 --> 01:00:36,512 -ไม่มีใครเห็นเราหรอก ไม่เป็นไร -ไม่ ฉันหมายถึงหนีไปกันเถอะ 760 01:00:38,096 --> 01:00:40,307 ไปไหนก็ได้ แคลิฟอร์เนียก็ได้ 761 01:00:41,350 --> 01:00:43,560 นายอาจจะเข้าเรียนทำหนังที่นั่น แล้วเราจะได้เริ่มต้นกันใหม่ 762 01:00:51,109 --> 01:00:54,363 ลุค ดีใจจังที่นายมา 763 01:00:55,822 --> 01:01:00,702 ฉันกงัวลอยู่พอดีเลยว่า นายจะไม่ได้รับคำเชิญ 764 01:01:00,827 --> 01:01:03,705 -นายมาที่นี่ได้ไง -จูเลียน พี่เชิญเขามาเหรอ 765 01:01:03,830 --> 01:01:07,417 อ้าวก็พี่อยากเชิญเขา มาฉลองวันเกิด 766 01:01:07,543 --> 01:01:09,753 น้องสาวสุดที่รักของพี่ไง 767 01:01:11,588 --> 01:01:13,131 เขา...ล้อเล่นใช่ไหม 768 01:01:13,966 --> 01:01:14,800 ว้าว 769 01:01:16,385 --> 01:01:18,637 -ฉันขอโทษนะ -ขอโทษงั้นเหรอ 770 01:01:18,762 --> 01:01:20,889 -เธอโกหกฉันมาตลอดใช่ไหม -ใช่ ถูกต้องแล้ว 771 01:01:21,014 --> 01:01:23,308 -เงียบนะ จูเลียน -ทำไมล่ะ ก็มันจริง 772 01:01:23,934 --> 01:01:27,563 ฟังนะ ตอนแรกมันเป็นแบบนั้น แต่พอรู้จักนายฉันก็เปลี่ยนใจ 773 01:01:27,729 --> 01:01:28,605 และฉัน... 774 01:01:29,523 --> 01:01:30,983 ตกหลุมรักนาย 775 01:01:31,108 --> 01:01:33,068 และนั่นคือความจริง ฉันก็เลยต้องออกมา 776 01:01:35,028 --> 01:01:37,030 ฉัน...ฉันขอโทษ 777 01:01:37,114 --> 01:01:39,825 -ได้โปรดเชื่อฉันเถอะ -อย่ามาจับฉัน 778 01:01:40,534 --> 01:01:42,327 ลุค นาย... 779 01:01:46,832 --> 01:01:48,959 -นาตาลี เธอไม่ต้อง... -ไปให้พ้น จูเลียน 780 01:01:50,002 --> 01:01:51,545 ไม่ต้องไปห่วงเขาหรอก เขามันพวกขี้แพ้ 781 01:01:51,879 --> 01:01:54,214 นาตาลี นี่เธอ โกรธจริงๆ เหรอ 782 01:02:06,310 --> 01:02:07,227 คามิลล์ 783 01:02:09,521 --> 01:02:11,773 -คามิลล์ ฉันคิดว่าเธอ... -ฉันพอแล้วล่ะ 784 01:02:12,357 --> 01:02:14,193 นายคงมีอย่างอื่นสำคัญกว่าจริงๆ 785 01:02:14,610 --> 01:02:16,945 ไม่ใช่นะ ไม่ใช่แบบนั้น 786 01:02:17,821 --> 01:02:20,073 -ไม่เอาแน่ ฉันแค่ติดธุระนิดหน่อย -โอเค เยี่ยม 787 01:02:21,241 --> 01:02:22,951 ฉัน... ฉันยังเต้นอยู่ 788 01:02:27,122 --> 01:02:29,791 ก่อนเข้าเรียน ตอนเรียน หลังเรียน 789 01:02:31,376 --> 01:02:36,548 นายโกหกฉันสินะ แล้วทิ้งฉันไปมีชีวิตแบบลับๆ 790 01:02:38,967 --> 01:02:40,719 นายน่าจะบอกฉัน 791 01:02:42,930 --> 01:02:47,309 ฉันคงไม่สำคัญมากพอ กับชีวิตใหม่ของนาย 792 01:02:49,603 --> 01:02:51,730 ฉันน่าจะบอกเธอ ฉันรู้ 793 01:02:52,564 --> 01:02:53,982 ขอโทษนะ โอเคไหม 794 01:02:57,110 --> 01:02:58,320 และมันจบแล้ว 795 01:02:59,238 --> 01:03:02,115 ใช่ มันจบแล้ว 796 01:03:20,551 --> 01:03:23,762 -ลุค ลุค -เป็นอะไรวะ 797 01:03:23,887 --> 01:03:26,431 -เฮ้ พวก จะบ้าเหรอไง -เราพยายามแล้ว 798 01:03:26,515 --> 01:03:28,225 แต่เราทำอะไรไม่ได้จริงๆ 799 01:03:28,392 --> 01:03:30,352 เราต้องเข้าไปข้างในให้ได้! เขาจะทำแบบนี้ไม่ได้! 800 01:03:30,477 --> 01:03:32,521 ลุค! เฮ้ เอานี่ 801 01:03:32,688 --> 01:03:34,606 ฉันเอามามากที่สุดเท่าที่ทำได้ 802 01:03:34,731 --> 01:03:35,691 จูเลียนเป็นคนทำ 803 01:03:36,775 --> 01:03:40,028 -เขาพยายามซื้อที่นี่ -แล้วเราจะทำไงต่อดี 804 01:03:40,112 --> 01:03:42,948 ยังไม่เห็นอีกเหรอ มันจบแล้ว 805 01:03:43,031 --> 01:03:45,409 แต่เวิลด์แจม กำลังจะมาถึงแล้ว 806 01:03:45,534 --> 01:03:48,704 -แต่ถ้าเราไม่มีที่ซ้อม... -เราไม่มีที่นอน 807 01:03:48,829 --> 01:03:51,582 เราโง่เอง ที่คิดว่าที่นี่จะอยู่รอด 808 01:03:53,542 --> 01:03:54,376 ฉันไปล่ะ 809 01:03:57,754 --> 01:03:59,214 มีใครอีกไหม 810 01:04:10,350 --> 01:04:14,146 เฮ้ มันไม่ใช่ความผิดนาย จูเลียนเป็นคนทำ 811 01:04:14,438 --> 01:04:16,315 พวกนายควรได้สิ่งที่ดีกว่านี้ 812 01:04:16,607 --> 01:04:19,109 ฉันทำอะไรไม่ได้แล้ว ฉันทำพังหมด 813 01:04:19,568 --> 01:04:21,987 ไพเรทจบสิ้นแล้ว 814 01:04:44,510 --> 01:04:45,511 เราพยายามแล้ว 815 01:06:38,999 --> 01:06:39,833 หวัดดี 816 01:06:41,543 --> 01:06:42,377 หวัดดี 817 01:06:47,508 --> 01:06:49,510 เอ่อ ถ้าให้คะแนนหนึ่งถึงสิบ... 818 01:06:53,138 --> 01:06:54,139 เธอเกลียดฉันอยู่ระดับไหน 819 01:06:55,098 --> 01:06:56,683 ฉันไม่เกลียดนายหรอกมูส 820 01:06:58,519 --> 01:06:59,645 ฉันคิดถึงนาย 821 01:07:01,772 --> 01:07:02,814 แต่ที่แย่กว่านั้น 822 01:07:02,898 --> 01:07:05,234 คือที่ต้องรู้สึกว่านาย ไม่คิดถึงฉันบ้างเลย 823 01:07:06,109 --> 01:07:07,986 ฉันมันไม่สำคัญอีกต่อไปแล้ว 824 01:07:10,697 --> 01:07:13,784 ตอนอยู่ม.ปลาย เราคุยกันเรื่องมหาลัยนิวยอร์ก 825 01:07:14,493 --> 01:07:18,080 โลกความเป็นจริง และการเผชิญหน้า 826 01:07:20,374 --> 01:07:21,542 อะไรทำให้มันเปลี่ยนไป 827 01:07:25,254 --> 01:07:28,632 เธอเป็นเพื่อนรักของฉัน คนเดียวในโลกนี้ คามิลล์ 828 01:07:30,926 --> 01:07:32,553 ฉันไม่เคยคิดจะปล่อยให้มันหายไป 829 01:07:40,394 --> 01:07:42,312 แม่ฉันเพิ่งส่งนี่มาทางจดหมาย 830 01:07:50,737 --> 01:07:52,072 ว้าว 831 01:07:52,197 --> 01:07:53,448 ช่วงเวลาของความสุข 832 01:07:55,951 --> 01:07:57,119 คามิลล์... 833 01:08:02,040 --> 01:08:02,958 ฉันขอโทษ 834 01:08:08,881 --> 01:08:10,299 ฉันคิดถึงการเต้น 835 01:08:11,341 --> 01:08:12,217 แต่... 836 01:08:13,468 --> 01:08:15,429 อยากบอกว่า ฉันคิดถึงเธอมากกว่า 837 01:08:16,680 --> 01:08:17,930 จริงเหรอ 838 01:08:18,724 --> 01:08:19,933 จริงๆ 839 01:08:23,312 --> 01:08:25,606 -ได้ยินไหม -อะไร 840 01:08:25,731 --> 01:08:27,691 -ได้ยินเปล่า -อะไร 841 01:08:27,816 --> 01:08:30,152 -มานี่ -อะไร 842 01:08:30,277 --> 01:08:31,486 อะไรเนี่ย 843 01:08:33,363 --> 01:08:35,741 กล้าดียังไง ไปต่อแถวเลย 844 01:08:35,908 --> 01:08:37,701 ขอเวลาแค่ไม่กี่วิ แป๊บเดียวสาวๆ 845 01:08:37,826 --> 01:08:39,828 -ขอโทษนะ -เฮ้ ช่วยเปิดเพลงนั้นดังหน่อย 846 01:08:39,912 --> 01:08:41,997 ฉันหน้าเหมือนตู้เพลงเหรอไงวะ 847 01:08:43,122 --> 01:08:44,582 อืม... 848 01:08:44,707 --> 01:08:45,667 เดี๋ยวให้ห้าดอล 849 01:08:45,751 --> 01:08:48,879 -เอามาเลย เดี๋ยวมานะ -โอเค 850 01:08:51,840 --> 01:08:53,634 -ให้ตายเหอะ -เอ็มเอสเอปีแรก เราเจอกัน... 851 01:08:53,759 --> 01:08:55,010 -เพราะเพลงนี้! -เพราะเพลงนี้! 852 01:08:55,135 --> 01:08:57,804 -นี่มันบ้าสิ้นดี -จำท่าเต้นได้ไหม 853 01:08:58,721 --> 01:09:01,140 -ก้าวเข้ามา... เราลองดู -ไม่อ่ะ ไม่มีทาง 854 01:09:01,265 --> 01:09:03,185 เต้นกับเขาเถอะ! ขอล่ะ! 855 01:09:03,310 --> 01:09:05,687 -เอาเลย -ฟังเด็กๆ สิ ขอล่ะ 856 01:09:07,439 --> 01:09:08,314 ก็ได้ 857 01:09:12,986 --> 01:09:15,072 มูส หยุดนะ! ให้ตายเหอะ! 858 01:09:17,198 --> 01:09:19,201 ไม่เอาคนเห็นเยอะแยะ 859 01:09:19,993 --> 01:09:20,827 โทษนะ 860 01:09:22,037 --> 01:09:23,956 ไม่เอาหรอก 861 01:09:25,415 --> 01:09:26,250 เหวอ! 862 01:09:27,626 --> 01:09:28,460 มูส! 863 01:09:30,712 --> 01:09:31,546 เฮ้! 864 01:09:32,589 --> 01:09:33,631 เอาหมวกฉันมา! 865 01:09:57,739 --> 01:09:58,657 วู้! 866 01:10:06,248 --> 01:10:08,584 ทำอะไรกันเนี่ย ออกไปนะ! 867 01:10:08,917 --> 01:10:11,545 เฮ้ พวกเธอ ฉันจะฉีดน้ำไล่ละนะ 868 01:10:11,712 --> 01:10:14,715 ฉีดน้ำไล่เลย! ออกไป! 869 01:10:17,342 --> 01:10:19,219 -ออกไป! -เฮ้! 870 01:10:19,386 --> 01:10:20,554 โทษที 871 01:10:34,276 --> 01:10:36,153 เร็วเข้า! เร็ว! ออกไป 872 01:10:36,278 --> 01:10:39,907 -ขอยืมสกูตเตอร์หน่อยนะ -นั่นของฉันนะ! 873 01:10:40,824 --> 01:10:43,243 ไอ้งั่ง ทำเป็นรอยหมดเลย! 874 01:11:16,151 --> 01:11:18,278 ให้ตายเหอะ ใบไม้เต็มเลย 875 01:11:19,488 --> 01:11:20,739 โอ้ ว้าว 876 01:11:23,867 --> 01:11:27,621 นายไม่มีทางเลิกได้เลย นายเกิดมาเพื่อเต้น 877 01:11:28,038 --> 01:11:30,374 เลิกเหอะ ไอ้งั่ง! 878 01:11:31,667 --> 01:11:32,793 จริงดิ 879 01:11:33,919 --> 01:11:34,920 อย่าไปฟังเขาเลย 880 01:11:37,089 --> 01:11:40,342 -ฉันรู้ แต่เธอก็เลิกนี่ -เพราะฉันไม่เหมือนนาย 881 01:11:41,134 --> 01:11:44,346 ฉันเต้นได้ แต่ไม่ได้มีพรสวรรค์อย่างนาย 882 01:11:46,348 --> 01:11:48,183 -พ่อแม่ฉันเสียสละทุกอย่าง... -ฉันรู้ 883 01:11:48,267 --> 01:11:49,977 เพื่อที่นายจะได้ไม่ต้องเสียสละไง 884 01:11:51,186 --> 01:11:52,688 เราจัดการได้เชื่อดิ 885 01:11:52,855 --> 01:11:53,939 ด้วยกัน 886 01:11:56,859 --> 01:11:57,693 โอเค 887 01:12:00,737 --> 01:12:03,866 -โอเค -ชอบหมวกใหม่ฉันไหม 888 01:12:04,241 --> 01:12:06,535 เฮ้ วินซ์ กาแฟโต๊ะแปดด้วย 889 01:12:07,911 --> 01:12:08,871 โอเคนะครับ 890 01:12:08,996 --> 01:12:10,998 โทษนะ เมื่อไหร่จะเอาเมนูมาซักที 891 01:12:11,123 --> 01:12:13,542 -มาทำอะไรที่นี่ -ฉันมีสองอย่างจะบอกนาย 892 01:12:13,667 --> 01:12:15,169 ขอแซนด์วิชสลัดไข่ 893 01:12:15,335 --> 01:12:17,629 อีกอย่าง ฉันคิดว่าเราชนะเวิลด์แจม และเอาบ้านกลับมาได้ 894 01:12:17,713 --> 01:12:19,673 แซนด์วิชหมดแล้ว และฉันก็ลืมนายไปแล้วเหมือนกัน 895 01:12:19,798 --> 01:12:21,550 ฉันคิดว่านายชอ บฉันเพราะอย่างงั้นซะอีก 896 01:12:21,633 --> 01:12:22,843 นายมันบ้า ไม่มีใครอยู่แล้ว 897 01:12:22,968 --> 01:12:25,804 แต่ฉันอยู่ แปลว่าเราได้คนกลับมาคนนึงแล้ว 898 01:12:26,805 --> 01:12:28,557 ลุค นายคือคนเดียว 899 01:12:28,640 --> 01:12:30,809 ที่จะรวมทุกคนกลับมา เพื่อเอาบ้านคืน 900 01:12:30,934 --> 01:12:33,520 -ไพเรทต้องมีนายเป็นผู้นำ -พวกเขาไม่ต้องการฉัน 901 01:12:33,645 --> 01:12:35,689 ฉันเอาสิ่งที่พ่อแม่ให้มา ทำจนย่อยยับหมด 902 01:12:35,814 --> 01:12:37,149 นายไม่รู้ว่านายทำอะไรลงไป 903 01:12:37,274 --> 01:12:39,902 ลุค นายให้ที่อยู่ ที่ผู้คนสามารถทำตามฝันได้ 904 01:12:39,985 --> 01:12:41,778 และเป็นตัวของตัวเอง 905 01:12:41,862 --> 01:12:43,238 -นั่งลงพวก -ฉันต้องไปเคลียร์โต๊ะล่ะ 906 01:12:43,405 --> 01:12:44,573 ไม่ๆๆ นั่งลง 907 01:12:45,490 --> 01:12:48,744 -เร็วๆ แล้วกัน -นายไม่เคยถามเลยว่าทำไมฉันอยากเต้น 908 01:12:49,244 --> 01:12:50,329 อยากรู้ไหมว่าทำไม 909 01:12:51,038 --> 01:12:53,707 ฉันเต้น เพราะการเต้นเปลี่ยนสิ่งต่างๆ ได้ 910 01:12:55,209 --> 01:12:56,418 แค่การเต้นทีเดียว 911 01:12:56,502 --> 01:12:59,421 อาจทำให้คนยุคนั้นเป็นอิสระได้ อย่างเอลวิส 912 01:13:00,756 --> 01:13:01,673 อืม 913 01:13:01,798 --> 01:13:05,052 การเต้นทำให้เราเชื่อว่า มีอะไรมากกว่านั้น จำได้ไหม 914 01:13:08,639 --> 01:13:09,473 โอ้ว! 915 01:13:09,681 --> 01:13:12,017 มูสนั่งลง ก่อนที่นาย จะทำให้เราอายไปมากกว่านี้ 916 01:13:15,604 --> 01:13:16,939 และการเต้น... 917 01:13:18,440 --> 01:13:21,276 ทำให้ไอ้เด็กผอมกร่องหัวหยิก... 918 01:13:23,654 --> 01:13:25,113 ที่ชอบเต้น... 919 01:13:29,451 --> 01:13:31,620 ความหวัง... เล็กๆ น้อยๆ 920 01:13:34,748 --> 01:13:35,999 ว่าเขาคือคนสำคัญ 921 01:13:37,376 --> 01:13:40,504 โทษนะ! โทษที! กาแฟได้ยัง 922 01:13:40,629 --> 01:13:42,756 ไม่เอาดีคาฟ ขอแบบธรรมดา 923 01:13:44,174 --> 01:13:46,176 โทษที ทำไม่ได้ ธรรมดาไม่ใช่แนวฉัน 924 01:13:46,510 --> 01:13:47,886 ลองแล้ว แต่ไม่ได้จริงๆ 925 01:13:48,637 --> 01:13:52,808 -รอมา 30 นาทีแล้วนะ -ก็เขาบอกว่า เขาทำแบบธรรมดาไม่ได้ไง 926 01:13:52,933 --> 01:13:54,142 เยี่ยม พ่อหนุ่มนักแสดง 927 01:13:54,226 --> 01:13:56,270 ฉันไม่ได้จ่ายตังค์มาดูโชว์ เอากาแฟมา 928 01:13:56,979 --> 01:14:00,148 โอเคมูส เราจะเอาทุกคน กลับมาได้ยังไงล่ะ 929 01:14:00,274 --> 01:14:02,234 ฉันต้องพาทุกคนมาที่นี่ 930 01:14:04,987 --> 01:14:06,655 โอ้ย คิดถึงพวกนายจัง! 931 01:14:06,780 --> 01:14:09,074 ทุกเช้าต้องตื่นมากับเสียงเงียบๆ ไม่มีเสียงพวกนายโวยวาย 932 01:14:09,157 --> 01:14:13,787 -เห็นไหม บอกแล้วว่าเขาคิดถึงเรา -โอเค นายพูดถูก 933 01:14:13,912 --> 01:14:17,499 นี่ ฉันรู้ว่าโอกาสมันน้อย เราไม่มีบ้าน ไม่มีการฝึก 934 01:14:17,624 --> 01:14:19,751 พับผ่า ไม่รู้เลยว่า เราจะทำสำเร็จได้ยังไง 935 01:14:19,835 --> 01:14:22,045 แต่ฮันเชื่อในพวกเรา และฉันรู้ว่าพวกนายก็เชื้อ 936 01:14:22,171 --> 01:14:23,797 นั่นล่ะที่ฉันบอก 937 01:14:23,922 --> 01:14:28,552 เรามาไกลเกินกว่าจะหยุดแล้ว เราต้องชนะให้ได้ 938 01:14:28,677 --> 01:14:31,430 เราชาวไพเรม! ชาวไพเรท! 939 01:14:31,513 --> 01:14:32,764 เราชาวไพเรท! 940 01:14:32,890 --> 01:14:35,017 เรายังไม่มีที่ซ้อมเต้นเลย 941 01:14:35,142 --> 01:14:37,728 ไม่ต้องห่วง มูสบอกว่าได้ที่ซ้อมแล้ว 942 01:14:48,447 --> 01:14:49,698 มูส! 943 01:14:51,283 --> 01:14:54,912 -คิโด้! -กล้วยทอด! มาได้ไง! 944 01:14:57,831 --> 01:15:00,042 -เป็นไง -คิดถึงจัง 945 01:15:00,250 --> 01:15:02,377 คิดถึงจัง มากอดที 946 01:15:03,670 --> 01:15:07,716 เฮ้พวก นี่คิโด้ เราเต้นด้วยกันสมัยเรียน 947 01:15:07,841 --> 01:15:12,054 ฉันพลาดอะไรไปเปล่า เกมพวกนี้เกี่ยวกับเวิล์ดแจมยังไง 948 01:15:12,179 --> 01:15:15,557 นายกำลังหาที่ซ้อมใช่ไหม สบายมากไอ้น้อง 949 01:15:16,600 --> 01:15:18,685 -ไอ้น้องเหรอ -มานี่เลย 950 01:15:19,520 --> 01:15:20,646 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 951 01:15:25,442 --> 01:15:29,404 ทางนี้ ระวังก้าว เธอจะชอบที่นี่ 952 01:15:29,530 --> 01:15:30,489 แค่ตามมา 953 01:15:32,783 --> 01:15:33,742 แต๊น! 954 01:15:33,992 --> 01:15:35,494 เห็นไหมบอกแล้ว 955 01:15:35,994 --> 01:15:38,705 วู้ฮู้! สุดยอดเลยพวก 956 01:15:38,830 --> 01:15:41,124 ฉันชอบเกมนี้มาก ตอนเด็กๆ 957 01:15:41,667 --> 01:15:43,210 ลูกใครน่ะ 958 01:15:43,377 --> 01:15:47,005 ฉันเอง ฉันดูแลหลังเลิกเรียน เพราะพ่อแม่เขาทำงานที่นี่ 959 01:15:47,339 --> 01:15:49,633 ไม่รู้สิ จะใช้ได้เหรอเนี่ย 960 01:15:49,758 --> 01:15:52,970 มีของเกะกะเยอะแยะ ไม่มีที่ นักเต้นก็ไม่ค่อยมี 961 01:15:53,095 --> 01:15:55,389 ใช่ และพวกซามูไร มีจำนวนมากกว่าเราเท่าตัว 962 01:15:55,472 --> 01:15:56,765 เขาพูดถูก 963 01:16:00,352 --> 01:16:01,395 รอก่อนนะ 964 01:16:04,481 --> 01:16:05,357 มานี่ 965 01:16:21,164 --> 01:16:24,126 ให้ตายเหอะ! ทีมเอ็มเอสเอ! ไม่เจอนานเลย! 966 01:16:24,251 --> 01:16:27,129 คิโด้! เธอทำฉากสโลวโมชั่นเสียหมดเลย! 967 01:16:29,715 --> 01:16:31,800 พวกนาย ฉันเดาว่า เราต้องการนักเต้นเพิ่ม 968 01:16:31,925 --> 01:16:33,886 ไพเรท นี่ทีมเอ็มเอสเอ 969 01:16:34,261 --> 01:16:36,221 ไหน โชว์ของหน่อยซิ 970 01:16:37,222 --> 01:16:38,682 เยี่ยมเลย คิโด้ 971 01:16:39,349 --> 01:16:40,934 ก่อนอื่น เรามี 972 01:16:41,059 --> 01:16:43,353 เจ้าแห่งฟลอร์ มอนสเตอร์ 973 01:16:45,564 --> 01:16:46,857 สุดยอด 974 01:16:48,275 --> 01:16:49,651 โหว! 975 01:16:50,485 --> 01:16:53,322 เรามีเคเบิล บุรุษไร้กระดูก 976 01:16:55,073 --> 01:16:56,783 วู้ว! 977 01:16:59,411 --> 01:17:01,955 และฟลาย นักเต้นกรูฟเชค 978 01:17:09,838 --> 01:17:11,965 แฮร์ นักเต้นแท็บ 979 01:17:17,262 --> 01:17:20,390 และสุดท้าย สไมล์ ยินดีต้อนรับครับ 980 01:17:32,611 --> 01:17:34,321 เยี่ยมพวก ฉันว่าเราทำได้ 981 01:17:34,488 --> 01:17:36,782 ทำได้งั้นเหรอ เราจะทำได้เยี่ยมต่างหาก! 982 01:18:40,053 --> 01:18:41,930 เราจะชนะเวิล์ดแจมไหม 983 01:18:46,268 --> 01:18:47,436 อาจจะ... 984 01:18:49,146 --> 01:18:50,230 เฮ้ 985 01:18:50,647 --> 01:18:52,274 เฮ้! โซลทัน! 986 01:18:52,441 --> 01:18:54,526 เฮ้ย ไอ้เครื่องจักร! เอาตังค์ฉันคืนมา 987 01:19:09,583 --> 01:19:12,044 เฮ้ดูนี่ อันนี้สำหรับเวิล์ดแจม 988 01:19:12,169 --> 01:19:14,087 ลองนึกดูถ้าติดไฟนี่บนเสื้อ 989 01:19:14,213 --> 01:19:15,839 โอ้! โอ้! 990 01:19:16,757 --> 01:19:17,841 พระเจ้า! พระเจ้าช่วย! 991 01:19:22,804 --> 01:19:23,847 ไม่สำเร็จ 992 01:19:39,905 --> 01:19:41,823 แชมป์! เกมจบแล้ว 993 01:19:42,491 --> 01:19:43,825 ฉันชอบท่าเต้นนาย 994 01:19:45,577 --> 01:19:46,495 ฉันชอบสำเนียง 995 01:19:46,912 --> 01:19:49,039 ชอบสำเนียงฉันเหรอ เยี่ยม 996 01:19:49,164 --> 01:19:50,165 ฉันชอบสำเนียงเธอมากกว่า 997 01:19:52,459 --> 01:19:53,418 ฉันพูดสำเนียงคนท้องถิ่น 998 01:20:09,059 --> 01:20:12,062 จะไปถึงในอีก 5 นาที คาร์ลอส 999 01:20:14,022 --> 01:20:17,067 คาร์ลอส ฉันรู้ว่านายจะกลับมา 1000 01:20:17,150 --> 01:20:19,152 -เราต้องการนาย -ต้องการฉันเหรอ 1001 01:20:19,278 --> 01:20:20,988 -ใช่ -ฟังดูแล้วกัน 1002 01:20:21,113 --> 01:20:22,990 ฉันมีข้อความจากจูเลียน 1003 01:20:23,073 --> 01:20:25,242 -นายหมายความว่าไง -ฉันฝึกอยู่กับพวกซามูไร 1004 01:20:25,325 --> 01:20:26,159 -เคนะ -ว่าไงนะ 1005 01:20:26,243 --> 01:20:29,413 -เราจะให้ข้อเสนอนาย -ล้อเล่นเปล่าเนี่ย 1006 01:20:29,538 --> 01:20:32,583 ถ้าอยากได้บ้านคืน เอาไปเลยฟรีๆ 1007 01:20:32,708 --> 01:20:35,419 -ข้อแลกเปลี่ยนล่ะ -ยอมแพ้ซะ 1008 01:20:35,544 --> 01:20:37,462 -ยอมแพ้งั้นเหรอ -ใช่ 1009 01:20:37,588 --> 01:20:40,841 ยังไม่รู้อีกเหรอ ฉันพยายามให้โอกาสนาย 1010 01:20:40,966 --> 01:20:43,552 -นายทำแบบนี้ได้ไง -นี่ชีวิตจริงนะลุค 1011 01:20:43,635 --> 01:20:46,638 เมื่อไหร่นายจะเบิกตา ยอมรับซักสี 1012 01:20:46,763 --> 01:20:50,142 ถึงเวลาเป็นผู้ใหญ่แล้ว ซามูไรจะชนะแน่นอน 1013 01:20:50,684 --> 01:20:51,894 นายไปได้แล้ว 1014 01:20:54,771 --> 01:20:57,357 คิดดูแล้วกัน หาจุดยืน 1015 01:20:58,525 --> 01:21:01,320 หรือหาโอกาส จากการแข่ง 1016 01:21:24,468 --> 01:21:25,469 เวิล์ดแจม รอบชิงชนะเลิศ 1017 01:21:25,552 --> 01:21:27,888 เป็นไงทุกคน 1018 01:21:28,013 --> 01:21:29,806 ฉันชื่อแกรนด์มาสเตอร์ แคส 1019 01:21:29,932 --> 01:21:33,644 ขอต้อนรับสู้ การปะทะฝีมือครั้งใหญ่ที่สุดในโลก 1020 01:21:33,769 --> 01:21:38,690 สวัสดีสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี นี่คือเวิลด์แจม! 1021 01:21:40,901 --> 01:21:41,902 เริ่มเลย! 1022 01:22:09,513 --> 01:22:11,682 ถัดไปคืออีเวนต์หลักของเรา 1023 01:22:11,807 --> 01:22:15,060 เวิล์ดแจมแชมเปี้ยนชิปแมตช์ชิงชนะเลศ 1024 01:22:15,352 --> 01:22:18,981 บ้านไพเรทพบกับ บ้านซามูไร 1025 01:22:19,147 --> 01:22:23,569 และการต่อสู้นี้ จะเป็นการต่อสู้ที่ทุกคนไม่มีวันลืม 1026 01:22:24,152 --> 01:22:25,279 รอชมดีๆ 1027 01:22:33,370 --> 01:22:34,788 ไม่ต้องห่วง เราจัดการได้ 1028 01:22:35,455 --> 01:22:38,959 เย่ พวก! 1029 01:22:39,710 --> 01:22:42,588 ทุกคน! ตื่นเต้นกันไหมครับ? 1030 01:22:44,882 --> 01:22:45,716 ลุค 1031 01:22:49,428 --> 01:22:50,470 ฉันขอโทษ 1032 01:22:51,221 --> 01:22:52,723 ฉันรู้ว่าฉันโกหกนาย 1033 01:22:54,933 --> 01:22:58,270 แต่ทุกอย่างระหว่างเราคือของจริง 1034 01:22:58,896 --> 01:23:00,272 พรุ่งนีเฉันจะไปแล้ว 1035 01:23:02,649 --> 01:23:04,234 ฉันจะไปแคลิฟอร์เนีย 1036 01:23:05,611 --> 01:23:08,030 และฉันคงไม่กล้าที่จะทำ ถ้าไม่มีนาย 1037 01:23:09,239 --> 01:23:10,616 ฉันรู้ว่านายมีความฝัน 1038 01:23:11,283 --> 01:23:13,243 มันบ้าแต่... 1039 01:23:15,913 --> 01:23:17,164 มากับฉันเถอะ 1040 01:23:19,917 --> 01:23:21,543 ทำไมเธอถึงคิด ว่าฉันจะเชื่อเธออีกล่ะ 1041 01:23:25,672 --> 01:23:28,175 เพราะคนที่ทำให้ฉัน เป็นตัวเองคือนาย... 1042 01:23:30,594 --> 01:23:32,012 ...ที่ทำให้ฉันเป็นตัวเอง 1043 01:23:32,971 --> 01:23:36,141 ตอนนี้ถึงเวลา เชิญไพเรทขึ้นเวลทีครับ! 1044 01:23:37,351 --> 01:23:39,520 มาฟังเสียงชาวไพเรทกัน 1045 01:23:39,645 --> 01:23:40,479 ลุค! 1046 01:23:43,649 --> 01:23:44,650 โชคดีนะ 1047 01:23:45,275 --> 01:23:48,028 เขามาแล้ว มาแล้วครับ ไพเรท 1048 01:23:48,111 --> 01:23:50,447 พวกเขาดูมุ่งมั่น ดูพร้อมสู้ 1049 01:23:50,572 --> 01:23:51,782 แต่มันจะเพียงพอ 1050 01:23:51,865 --> 01:23:54,868 ที่จะจัดการกับซามูไ รผู้ร้ายกาจได้หรือ 1051 01:23:55,118 --> 01:23:56,828 มีแต่เวลาที่จะบอกได้ 1052 01:23:57,704 --> 01:23:59,831 ขอเชิญซามูไรขึ้นเวที! 1053 01:24:01,166 --> 01:24:04,503 มาแล้วครับ ในชุดสีทองดำ ชาวซามูไร! 1054 01:24:04,628 --> 01:24:07,673 ดูเหมือนว่าพวดเขาจะเอาจริง 1055 01:24:10,300 --> 01:24:11,635 ไปกันเลย! 1056 01:24:40,455 --> 01:24:42,749 ไพเรท มาแล้ว รอบแรกนะครับ 1057 01:24:45,460 --> 01:24:46,461 และซามูไร 1058 01:24:46,545 --> 01:24:48,589 มาดูฃีลาของพวกเขากัน 1059 01:25:24,958 --> 01:25:26,502 โอ้ ดูเหมือนมีประเด็นส่วนตัว 1060 01:26:21,640 --> 01:26:24,977 ดูเหมือนพวก โอลด์สคูล 1061 01:26:29,273 --> 01:26:33,110 ให้ตาย นี่มัน โชว์ของแปลกชัดๆ 1062 01:28:03,283 --> 01:28:05,285 แม่เจ้า! ไม่ใช้มือ! 1063 01:28:12,084 --> 01:28:14,461 นี่มันสังหารโหดชัดๆ 1064 01:28:25,472 --> 01:28:28,684 ซามูไรกวาดพื้นซะเรียบ เลยนะครับผู้ชม 1065 01:28:28,809 --> 01:28:32,688 ดูเหมือนว่า มันจะจบแล้วครับ 1066 01:28:33,730 --> 01:28:38,402 -เฮ้ เราจัดการพวกมันได้ -เธอบอกเองว่าเราไม่พร้อม 1067 01:28:39,278 --> 01:28:40,487 นายเชื่อฉันได้ 1068 01:28:41,154 --> 01:28:45,075 ดูเหมือนมันจะจบแล้ว ไม่มีทางเลยที่ไพเรทจะเอาคืนได้ 1069 01:28:47,744 --> 01:28:50,956 อะไรเนี่ย ทีมไพเรท กำลังโต้ตอบ 1070 01:28:51,582 --> 01:28:54,209 -ลงจากเวทีไป -ปล่อยฉัน! 1071 01:28:54,376 --> 01:28:55,878 -หยุดนะ! -ทำอะไรเนี่ย 1072 01:28:56,003 --> 01:28:58,422 -เธอทำงี้ไม่ได้นะ เธออยู่ทีมเรา -ไม่แล้วล่ะ 1073 01:28:58,547 --> 01:29:00,799 -เกิดอะไรขึ้นกับครอบครัวเรา -นี่ครอบครัวฉัน จูเลียน 1074 01:29:00,924 --> 01:29:02,009 ปล่อยฉัน 1075 01:29:03,218 --> 01:29:04,845 กลับมาต่อกันเลย 1076 01:29:07,723 --> 01:29:09,933 ใช่นี่ล่ะที่ฉันบอก 1077 01:29:25,824 --> 01:29:26,658 เย่ห์! 1078 01:29:45,636 --> 01:29:48,680 โอ้ไม่! เริ่มมาแล้วครับ! เอาเลย! 1079 01:29:53,810 --> 01:29:58,524 ลงได้สวยสาวน้อย ให้สิบคะแนนเลย 1080 01:30:06,073 --> 01:30:08,784 -ทุกคนพร้อมลุย -พวกเขาทำอะไรกันครับ 1081 01:30:08,909 --> 01:30:11,495 จะทำอะไรกัน ยังไม่จบแค่นี้ 1082 01:30:12,996 --> 01:30:14,289 โว้ว! โอ้! 1083 01:30:14,498 --> 01:30:16,291 ล้อกันเล่นหรือเปล่า 1084 01:30:56,915 --> 01:30:59,459 รองเท้าพวกนั้น นันยางไม่มีขายนะครับ 1085 01:31:04,798 --> 01:31:06,800 มันดูดิบมากตอนนี้ 1086 01:31:45,297 --> 01:31:47,216 และนี่จากไพเรท! 1087 01:31:47,633 --> 01:31:48,759 โอ้ย ให้ตาย! 1088 01:32:23,877 --> 01:32:26,338 ตู้ม! แสกกลางหน้าเลย! 1089 01:32:46,984 --> 01:32:49,194 นั่นล่ะ นั่นล่ะ ปิดเกมแล้ว 1090 01:32:49,903 --> 01:32:51,905 และทีมทั้งสองได้วาดลวดลายไปแล้ว 1091 01:32:52,114 --> 01:32:55,158 ถึงเวลาที่กรรมการของเราจะตัดสิน 1092 01:32:55,284 --> 01:32:58,245 ใครจะได้เอารางวัล แสนดอลนี้ไปนอนกอด 1093 01:32:58,495 --> 01:33:00,998 กรรมการครับ พร้อมตัดสินหรือยัง 1094 01:33:01,790 --> 01:33:03,083 คุณจะชูธงของใคร 1095 01:33:03,292 --> 01:33:04,960 ดำทองสำหรับซามูไร 1096 01:33:05,419 --> 01:33:07,379 หรือแดงดำสำหรับไพเรท 1097 01:33:09,673 --> 01:33:12,467 ไพเรทครับ! ผลออกแล้ว! 1098 01:33:12,593 --> 01:33:15,470 บ้าน... พระเจ้าช่วย! 1099 01:33:15,554 --> 01:33:17,806 บ้านไพเรท ชนะการแข่งขัน 1100 01:33:17,931 --> 01:33:22,269 เวิลด์แจมประจำปีครั้งแรก! 1101 01:33:23,687 --> 01:33:26,607 จบแล้วครับ เงินแสนดอล 1102 01:33:26,773 --> 01:33:28,984 ตกเป็นของไพเรท! 1103 01:33:52,841 --> 01:33:53,926 (ลุค) 1104 01:34:01,683 --> 01:34:05,103 ถึงลุค หนังของนายเยี่ยมมาก ฉันต้องส่งมันให้คนอื่นดู 1105 01:34:05,229 --> 01:34:08,190 ฉันหวังว่านายจะให้โอกาสตัวเอง ทำตามฝัน 1106 01:34:08,273 --> 01:34:09,399 รัก นาตาลี 1107 01:34:10,817 --> 01:34:11,818 (สำนักงานบริหาร สถาบันภาพยนตร์แคลิฟอร์เนีย) 1108 01:34:12,402 --> 01:34:13,320 (ยินดีด้วย) 1109 01:34:13,403 --> 01:34:16,323 (คุณได้รับการตอบรับเข้าเรียนที่ สถาบันภาพยนตร์แคลิฟอร์เนีย) 1110 01:34:18,825 --> 01:34:20,619 นายไปหาเธอก็ได้นะ 1111 01:34:20,744 --> 01:34:23,121 ฉันจะดูแลทุกอย่างเอง จนกว่านายจะกลับมา 1112 01:34:24,581 --> 01:34:26,500 นายช่วยให้เราได้ทำตามฝัน 1113 01:34:27,626 --> 01:34:31,046 ตอนนี้ถึงตานาย ตามฝันของนายแล้ว 1114 01:34:39,137 --> 01:34:40,222 และนี่คือ! นี่คือ! 1115 01:34:40,389 --> 01:34:44,226 ผู้ชนะการแข่งขันเวิลด์แจม ประจำปีครั้งแรก 1116 01:34:44,393 --> 01:34:47,855 บ้านไพเรทครับ! 1117 01:34:51,567 --> 01:34:53,902 อย่างที่รู้ มีคนเคยบอกไว้ว่า 1118 01:34:54,027 --> 01:34:56,780 "การเดินทางสำคัญกว่าจุดหมาย" 1119 01:34:58,699 --> 01:35:00,701 และฉันก็แบบ "ไรนะ" 1120 01:35:01,451 --> 01:35:04,079 เพราะฉันเคยคิดว่ามีแค่ 1121 01:35:04,204 --> 01:35:07,457 เส้นทางเดียวที่จะนำเราไปถึง จุดหมายที่ต้องการ 1122 01:35:07,583 --> 01:35:09,042 แต่การเลือกเส้นทางนั้น 1123 01:35:09,168 --> 01:35:11,670 ไม่ได้หมายความว่า เราจะต้องทิ้งเส้นทางอื่นๆ 1124 01:35:11,753 --> 01:35:16,717 ฉันก็เลยรู้ว่าสิ่งที่เกิดขึ้น ระหว่างทางต่างหากที่สำคัญ 1125 01:35:18,927 --> 01:35:19,845 ความยากลำบาก 1126 01:35:21,138 --> 01:35:22,890 ความล้มเหลว 1127 01:35:23,974 --> 01:35:25,017 และมิตรภาพ 1128 01:35:26,560 --> 01:35:30,147 สิ่งสำคัญคือเส้นทาง ไม่ใช่ปลายทาง 1129 01:35:31,940 --> 01:35:34,067 เราแค่ต้องเชื่อ 1130 01:35:34,193 --> 01:35:37,154 ว่าอนาคตจะคลี่คลาย ในทางที่มันควรจะเป็น 1131 01:35:38,864 --> 01:35:41,992 ผมว่าจะขอให้โรงเรียน ปล่อยผมเรียนแบบฟรีสไตล์หน่อย 1132 01:35:42,868 --> 01:35:43,785 ผมพร้อมแล้ว 1133 01:35:44,286 --> 01:35:46,496 ที่คุณขอคือ 1134 01:35:46,622 --> 01:35:50,209 เมจอร์ควบด้านวิศวกรรมกับ... 1135 01:35:51,168 --> 01:35:52,169 การเต้นงั้นเหรอ 1136 01:35:53,045 --> 01:35:53,879 ใช่ฮะ 1137 01:35:54,755 --> 01:35:56,882 นี่เป็นคนแรกเลยนะ 1138 01:36:08,143 --> 01:36:09,186 แล้วไงครับ 1139 01:36:11,730 --> 01:36:15,984 เออ ก็ฉันน่ะ... ฉันเรียนสองเมเจอร์ควบนะ... 1140 01:36:16,193 --> 01:36:20,072 จริงเหรอมูส! สุดยอดเลย! ให้ตาย! ไม่อยากเชื่อ 1141 01:36:20,155 --> 01:36:22,950 ไม่อยากเชื่อเลย หมายความว่าไง 1142 01:36:24,076 --> 01:36:26,078 คามิลล์ขอบคุณมาก ที่อยู่ข้างฉัน 1143 01:36:27,663 --> 01:36:28,497 ยินดีจ้ะ 1144 01:36:31,124 --> 01:36:33,168 ผู้โดยสารโปรดทราบ 1145 01:36:33,252 --> 01:36:35,879 รถไฟสายตะวันตกเบอร์ 745 ไปลอสแองเจลิส 1146 01:36:36,004 --> 01:36:37,714 ปลายทางลอสแองเจลิส 1147 01:36:37,840 --> 01:36:40,133 จะออกรถในอีก 15 นาที จากชานชาลาแปด 1148 01:36:52,771 --> 01:36:54,940 เกิดอะไรขึ้น ลืมอะไรเปล่า 1149 01:36:55,774 --> 01:36:58,569 -ฉันว่าเธอลืมบอกลานะ -ใช่ 1150 01:36:58,694 --> 01:37:01,446 ใช่ อย่าไปๆ เลย! 1151 01:37:01,572 --> 01:37:05,075 คุณผู้หญิง มาหาเราที่บัวโนสไอเรสนะ... 1152 01:37:05,200 --> 01:37:06,994 -อย่าฟังเขา -อย่าไปฟัง 1153 01:37:07,077 --> 01:37:08,662 -ฉันจูบมือเธอจำได้ไหม -เออแล้วไง 1154 01:37:08,787 --> 01:37:10,664 ฉันคงคิดถึงพวกนายมาก 1155 01:37:15,127 --> 01:37:17,087 มากอดที 1156 01:37:20,007 --> 01:37:22,134 ไม่เอาน่า อย่าร้อง 1157 01:37:25,304 --> 01:37:26,221 ลุคไปไหนน่ะ 1158 01:38:14,686 --> 01:38:15,604 เขาหื่นแล้ว! 1159 01:38:16,480 --> 01:38:17,940 โอเค โอเค 1160 01:38:22,528 --> 01:38:25,531 พวกบ้า อย่าไปฟังนะ 1161 01:38:33,163 --> 01:38:34,748 โอ้! อะไรเนี่ย 1162 01:38:38,961 --> 01:38:40,254 ขอจูบใครบ้างได้ไหมอ่ะ 1163 01:38:42,714 --> 01:38:45,425 รอก่อนนะ เดี๋ยวมา 1164 01:38:51,557 --> 01:38:52,516 อันนี้ของนาย 1165 01:38:54,059 --> 01:38:56,144 ไว้เจอกัน เอาให้เจ๋งเลย 1166 01:38:59,773 --> 01:39:00,941 นายมันเด็กหัวลำโพงอย่าลืม 1167 01:39:02,192 --> 01:39:03,360 ดูแลบ้านด้วยนะพวก 1168 01:39:07,197 --> 01:39:08,073 เปิดรับคนใหม่ๆ 1169 01:39:19,042 --> 01:39:20,335 -พร้อมยัง -อื้ม 1170 01:39:25,841 --> 01:39:27,467 -ไปปาร์ตี้กันเลย -เย้ 1171 01:46:43,987 --> 01:46:45,989 คำบรรยายโดย: สมบูรณ์ สกุล