1 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 Pousse-toi. 2 00:01:01,186 --> 00:01:05,022 Salut, je m'appelle Luke. Voici mon film. Je veux vous poser des questions. 3 00:01:05,148 --> 00:01:06,273 Pourquoi tu danses ? 4 00:01:06,399 --> 00:01:08,942 Pour moi, c'est comme respirer, c'est comme marcher. 5 00:01:09,069 --> 00:01:11,070 Quand je danse, je ne fais pas semblant. 6 00:01:11,196 --> 00:01:14,239 Je suis plus moi-même quand je danse qu'à n'importe quel moment. 7 00:01:14,365 --> 00:01:17,493 Je danse pour devenir quelqu'un. 8 00:01:17,619 --> 00:01:20,996 Il y a tellement de choses dans la vie qui vous sapent le moral, 9 00:01:21,122 --> 00:01:22,372 mais quand on danse, on est libre. 10 00:01:22,499 --> 00:01:26,960 On a commencé de danser à sept ans, à la maison, dans le salon. 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,963 On dansait sans arrêt. On copiait Michael Jackson. 12 00:01:30,090 --> 00:01:32,633 J'écoutais la musique au supermarché, 13 00:01:32,759 --> 00:01:34,968 je dansais entre les rangées, comme ça, 14 00:01:35,095 --> 00:01:37,096 et elle me disait : "Tiens-toi tranquille." 15 00:01:37,222 --> 00:01:39,932 Et je lui disais : "Je ne peux pas m'arrêter. Je dois danser." 16 00:01:40,058 --> 00:01:44,436 Quand tout le monde dormait, j'allais au garage m'entraîner. 17 00:01:44,562 --> 00:01:48,315 C'est comme ça que j'ai su que j'adorais ça car je n'avais encore jamais consacré 18 00:01:48,441 --> 00:01:50,609 autant de temps et d'efforts à quelque chose. 19 00:01:50,735 --> 00:01:53,237 Il ne s'agit pas juste de se trémousser. La danse a son vocabulaire. 20 00:01:53,363 --> 00:01:54,822 - Inglewood. - Je suis Argentin. 21 00:01:54,948 --> 00:01:56,031 Je viens du nord de l'Ouganda. 22 00:01:56,157 --> 00:01:57,699 - Miami, en Floride. - Koreatown, Los Angeles. 23 00:01:57,826 --> 00:01:59,326 Il y a beaucoup de gangs et de violence. 24 00:01:59,452 --> 00:02:00,786 Je ne voulais pas rester coincée là. 25 00:02:00,912 --> 00:02:01,745 Mon village a été attaqué. 26 00:02:01,871 --> 00:02:03,580 Mes parents ne voulaient plus de moi. 27 00:02:03,706 --> 00:02:05,040 Elle m'a carrément jeté à la rue. 28 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 - Je devais partir. - La danse m'a sauvé. 29 00:02:07,001 --> 00:02:08,418 C'est sûr, la danse m'a sauvée. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,796 Sans la danse, je ne sais pas où on serait aujourd'hui. 31 00:02:10,922 --> 00:02:12,172 Je n'avais rien, pas un sou. 32 00:02:12,298 --> 00:02:15,259 Je vivais à New York avec 1 5 dollars par semaine. 33 00:02:15,385 --> 00:02:18,178 La danse nous a rassemblés, de tous les coins du monde. Nous sommes ici. 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,180 En vérité, on a tous la danse en soi. 35 00:02:20,306 --> 00:02:21,306 On a tous un coeur qui bat. 36 00:02:21,432 --> 00:02:23,976 On a tous un rythme intérieur. 37 00:02:24,102 --> 00:02:26,895 - C'est quoi le truc que tu dis ? - Comment tu nous appelles ? 38 00:02:27,021 --> 00:02:28,397 Nés d'une Boombox ? 39 00:02:28,523 --> 00:02:31,275 - Nés d'une Boombox. - C'est cool. 40 00:02:31,401 --> 00:02:32,484 Nés d'une Boombox. 41 00:02:32,610 --> 00:02:35,237 C'est peut-être idiot, mais c'est ce que je ressens. 42 00:02:35,363 --> 00:02:36,905 Et si on écoute bien, 43 00:02:37,031 --> 00:02:40,409 on s'apercevra peut-être qu'on est tous branchés sur la même chanson. 44 00:02:43,538 --> 00:02:47,541 SEXY DANCE - Le Studio 45 00:02:54,841 --> 00:02:58,260 Bienvenue aux nouveaux étudiants de la fac de New York au Washington Square Park. 46 00:02:58,386 --> 00:03:02,472 C'est le centre de notre campus urbain, et à droite... 47 00:03:08,062 --> 00:03:10,564 Maman ? Papa ? Vous pouvez partir maintenant. 48 00:03:10,690 --> 00:03:12,774 Non ! On t'emmène dîner avec Camille. 49 00:03:12,901 --> 00:03:14,443 On a promis à ses parents de la nourrir. 50 00:03:14,569 --> 00:03:16,403 On a déjà nos repas payés. Tout va bien. 51 00:03:16,529 --> 00:03:18,071 Oui, c'est vrai, on est très bien. 52 00:03:18,198 --> 00:03:19,865 - On devrait y aller. - Bien. Une dernière photo. 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,200 D'accord, la dernière. 54 00:03:21,326 --> 00:03:23,911 Rapprochez-vous. Vous êtes meilleurs amis. Y a plein d'espace entre vous. 55 00:03:24,037 --> 00:03:26,788 - On est proches. - Plus près. Mets ton bras sur son épaule. 56 00:03:26,915 --> 00:03:28,332 - D'accord. - C'est gentil. 57 00:03:28,458 --> 00:03:30,667 D'accord. Prêts ? Dites : "Maman est jolie." 58 00:03:30,793 --> 00:03:33,337 - Maman est jolie. - Merci. 59 00:03:33,463 --> 00:03:34,713 Prêts ? 60 00:03:34,839 --> 00:03:38,091 Regarde. La photo d'un chapeau. J'ai pris un chapeau avec des cheveux. 61 00:03:38,218 --> 00:03:42,346 Si seulement mon père me voyait dire au revoir à mon fils, le futur ingénieur... 62 00:03:42,472 --> 00:03:45,224 Si tu savais comme je suis content que tu aies arrêté la danse. 63 00:03:45,350 --> 00:03:46,266 Oh, tu l'as assez dit. 64 00:03:46,392 --> 00:03:48,977 - Bon, d'accord, je veux être fière de toi. - Voilà, ça y est. 65 00:03:49,103 --> 00:03:51,313 Je peux rentrer dans ton sac ? Allez. 66 00:03:51,439 --> 00:03:53,774 - C'est trop petit. Allez, c'est bon. - Allez. 67 00:03:53,900 --> 00:03:55,901 Tu seras fière de moi si tu me laisses aller au cours. 68 00:03:56,027 --> 00:03:58,237 - Non ! Tu es mon petit garçon. - Tout le monde est parti. 69 00:03:58,363 --> 00:04:00,948 - Bon. - Je t'appelle quand j'arrive à ma chambre. 70 00:04:01,074 --> 00:04:03,033 - Mets du déodorant. Tous les jours. - Allez. 71 00:04:03,159 --> 00:04:04,618 - D'accord, chéri ? C'est important. - Allez. 72 00:04:04,744 --> 00:04:06,745 - Tu es un homme maintenant. - Chérie, les embouteillages. 73 00:04:06,871 --> 00:04:07,955 D'accord. 74 00:04:08,081 --> 00:04:11,124 - Vraiment, ils... - Sont gênants. 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,835 J'allais dire : "Ils t'aiment beaucoup." 76 00:04:15,338 --> 00:04:17,089 Cam, regarde ça. 77 00:04:17,215 --> 00:04:20,133 C'est une édition limitée : Des Nike dunks gunmetal. 78 00:04:20,260 --> 00:04:25,180 Je connais ce regard. Allez, Moose, sérieux, on suit la visite. Union Square. 79 00:04:25,306 --> 00:04:27,516 Je veux juste voir de plus près. Je reviens. 80 00:04:27,642 --> 00:04:29,059 Fais la visite pour moi. 81 00:04:29,185 --> 00:04:30,644 C'est sûr... 82 00:04:43,992 --> 00:04:45,867 Allez, on y va. Tu veux qui ? 83 00:04:45,994 --> 00:04:49,246 - Je mets 25 sur Kid Darkness. - 25 sur Darkness. C'est parti. 84 00:04:54,043 --> 00:04:56,169 - File le blé. - Désolé, j'ai gagné. 85 00:04:56,296 --> 00:04:58,297 T'as vu ça ? 86 00:05:01,175 --> 00:05:02,843 Yo, je mets dix sur le petit maigre. 87 00:05:05,138 --> 00:05:06,638 Donne-moi 20. 88 00:05:08,182 --> 00:05:09,182 Donne-moi 20, là. 89 00:05:15,523 --> 00:05:17,149 Yo, t'as vu ? 90 00:05:19,610 --> 00:05:21,528 C'est fini, c'est fini ! 91 00:05:21,654 --> 00:05:23,405 Rentre chez toi ! 92 00:05:24,365 --> 00:05:26,366 Allez, le nouveau, viens par ici ! 93 00:05:27,327 --> 00:05:28,994 Allez, montre ce que t'as. 94 00:05:29,120 --> 00:05:31,288 C'est fini, ici. 95 00:05:31,414 --> 00:05:32,998 Il a pas la classe. 96 00:05:33,124 --> 00:05:35,834 - Regarde le gamin ! - Il bouge bien pour un morveux. 97 00:05:35,960 --> 00:05:38,628 Il ne plaisante pas ! II nous cachait ça ! 98 00:05:39,464 --> 00:05:41,465 Je ne savais pas que ce type dansait comme ça. 99 00:05:41,591 --> 00:05:43,717 Allez, le nouveau, montre ce que t'as. 100 00:05:43,843 --> 00:05:46,345 Donne-moi cinq, je mets cinq. 101 00:05:52,435 --> 00:05:53,852 Vas-y, Darkness. 102 00:06:21,422 --> 00:06:23,382 Il ne plaisante pas, le gosse ! 103 00:06:42,360 --> 00:06:44,778 Qui c'est qui va payer mes ballons ? II est là ! 104 00:06:44,904 --> 00:06:47,864 - Attrapez-le. - Arrêtez ! Police ! Restez là ! 105 00:06:47,990 --> 00:06:50,742 Allez, mon vieux, c'est toi qu'ils veulent. Viens. 106 00:06:53,037 --> 00:06:54,788 Viens. 107 00:06:59,001 --> 00:07:00,252 Allez, on y va. 108 00:07:00,378 --> 00:07:01,878 Désolé, je ne peux pas. 109 00:07:02,004 --> 00:07:03,547 On n'a pas le temps de discuter. Viens ! 110 00:07:03,673 --> 00:07:06,216 - Police ! - Dégagez ! 111 00:07:07,760 --> 00:07:09,636 Qu'est-ce que tu fais ? 112 00:07:09,762 --> 00:07:11,430 On saute d'abord, on a peur après. 113 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Pardon ! 114 00:07:20,106 --> 00:07:21,773 Dégagez ! 115 00:07:27,447 --> 00:07:31,616 Mes côtes. Je crois que je vais vomir. 116 00:07:31,742 --> 00:07:33,869 Ca brûle. 117 00:07:33,995 --> 00:07:36,288 Où tu vas ? 118 00:07:37,707 --> 00:07:40,375 Comment t'as fait ce truc, tout à l'heure ? 119 00:07:40,501 --> 00:07:42,711 Tu volais carrément. 120 00:07:42,837 --> 00:07:43,753 T'es comme un ninja. 121 00:07:43,880 --> 00:07:46,173 - Luke. - Non, on fait comme ça. On fait planer. 122 00:07:51,304 --> 00:07:53,263 Ca, c'est bien ? 123 00:07:53,389 --> 00:07:54,473 D'accord. 124 00:07:54,599 --> 00:07:57,017 Je m'appelle Robert Alexandre III, au fait. 125 00:07:58,311 --> 00:08:00,061 Puisque tu me demandes. 126 00:08:00,188 --> 00:08:01,855 Mais tu peux m'appeler Moose. 127 00:08:01,981 --> 00:08:04,649 - Je ne t'avais encore jamais vu. - Je commence la fac. 128 00:08:04,775 --> 00:08:07,319 - Je prépare le diplôme d'ingénieur. - Mais tu vas aussi danser. 129 00:08:07,445 --> 00:08:08,945 Non, c'est fini. 130 00:08:09,071 --> 00:08:12,282 C'était cool de danser au lycée, mais je dois rentrer dans le monde adulte. 131 00:08:12,408 --> 00:08:15,827 T'as vraiment pas idée de ce que tu viens de faire. 132 00:08:15,953 --> 00:08:18,455 - Tu es N-DUB. - C'est quoi, N-DUB ? 133 00:08:18,581 --> 00:08:20,499 Né d'une Boombox. 134 00:08:20,625 --> 00:08:23,877 Il y a ceux qui apprennent à danser, et ceux qui sont nés pour danser. 135 00:08:24,003 --> 00:08:26,630 Et tu es à New York, le centre du monde de danse. 136 00:08:27,423 --> 00:08:29,216 Regarde ça. 137 00:08:30,176 --> 00:08:31,092 JAM MONDIAL 138 00:08:31,219 --> 00:08:33,887 C'est la plus grande bataille. Il n'y a jamais eu autant d'argent en jeu. 139 00:08:34,013 --> 00:08:36,223 Et les types du parc, ils se préparent. 140 00:08:36,349 --> 00:08:39,142 Tu es bon. Tu devrais participer. 141 00:08:42,522 --> 00:08:43,897 C'est ta voiture ? 142 00:08:44,023 --> 00:08:46,900 Oh, purée, c'est carrément trop ! 143 00:08:47,026 --> 00:08:48,902 Monte. 144 00:08:49,028 --> 00:08:51,821 Ce que t'as vu au parc ce matin, ce n'est que le début. 145 00:09:46,586 --> 00:09:48,712 C'est là. 146 00:09:50,172 --> 00:09:52,799 - C'est quoi, cet endroit ? - Viens. 147 00:09:54,552 --> 00:09:57,220 Bienvenue chez moi. La Maison des Pirates. 148 00:10:00,016 --> 00:10:03,351 Sympa, ici. On y est un peu à l'étroit. 149 00:10:06,147 --> 00:10:08,481 Mes parents l'ont transformé il y a des années. 150 00:10:08,608 --> 00:10:12,193 On s'entraîne et on habite tous en haut, et on gère la boîte en bas pour survivre. 151 00:10:13,362 --> 00:10:15,864 C'est comme une planque secrète. Voilà, on y est. 152 00:10:18,117 --> 00:10:19,909 On l'appelle la Voûte. 153 00:10:27,627 --> 00:10:29,961 Ici, ton identité, c'est la danse. 154 00:10:30,087 --> 00:10:32,756 On vit, on travaille, et on lutte ensemble. 155 00:10:32,882 --> 00:10:35,800 Mais on n'est pas comme les autres troupes, on a tous notre style. 156 00:10:35,926 --> 00:10:39,846 J'ai trouvé tous ces types dans la ville. Un talent de ouf mais tous à la rue. 157 00:10:40,640 --> 00:10:42,891 On est un peu comme une famille, ici. 158 00:10:43,017 --> 00:10:45,143 On est nous-mêmes, et les règles ne comptent pas. 159 00:10:45,269 --> 00:10:47,979 On est sur une autre planète. 160 00:10:48,105 --> 00:10:51,066 Chose 1 et Chose 2 là-bas, ce sont les jumeaux Santiago. 161 00:10:51,192 --> 00:10:54,402 Toi, hé, toi... on t'a vu danser au parc ce matin. T'étais... 162 00:10:54,528 --> 00:10:56,613 - Génial ! - Tu dégages un maximum. 163 00:10:56,739 --> 00:11:00,241 - Tu dégages à fond ! T'étais génial. - J'ai une question... 164 00:11:00,368 --> 00:11:03,578 Non, les mecs, allez, pas de question. Je dois lui faire visiter. 165 00:11:03,704 --> 00:11:05,580 Pigé ! Viens. 166 00:11:05,706 --> 00:11:06,748 T'es génial ! 167 00:11:07,667 --> 00:11:09,501 Jacob ! 168 00:11:10,628 --> 00:11:12,879 - Voici Moose. - Enchanté, Moose. 169 00:11:13,005 --> 00:11:15,840 Ce type, c'est le capitaine du navire. 170 00:11:15,966 --> 00:11:19,386 Plutôt le lieutenant. Il paraît que tu as fait un truc fabuleux au parc. 171 00:11:19,512 --> 00:11:20,595 Pourquoi tout le monde le sait ? 172 00:11:20,721 --> 00:11:23,390 Les nouvelles vont vite quand on bat un type comme Kid Darkness. 173 00:11:23,516 --> 00:11:26,393 J'ai besoin de toi une seconde. On a des trucs qui... 174 00:11:26,519 --> 00:11:28,019 Ca peut attendre ? Je lui fais visiter. 175 00:11:28,145 --> 00:11:30,146 - On l'emmène. - Laisse-nous faire. 176 00:11:30,272 --> 00:11:32,023 - Je ne sais pas, les gars. - Allez ! 177 00:11:32,149 --> 00:11:34,025 S'il te plaît. Qu'aurait fait Jésus ? 178 00:11:34,527 --> 00:11:36,528 - Bon. Mais ne lui faites pas de mal. - Promis. 179 00:11:36,654 --> 00:11:38,947 Moose, voici les Ticks. Bonne chance. 180 00:11:41,826 --> 00:11:43,743 C'est arrivé de la banque aujourd'hui. 181 00:11:43,869 --> 00:11:45,578 Nos paiements ont six mois de retard. 182 00:11:45,705 --> 00:11:48,164 - On a payé le mois dernier. - Mais les cinq autres ? 183 00:11:48,290 --> 00:11:50,625 On va y arriver. La boîte ne fait plus autant d'argent. 184 00:11:50,751 --> 00:11:53,086 La banque ne l'acceptera pas. 185 00:11:53,212 --> 00:11:56,589 S'ils n'obtiennent pas l'argent, ils vendront la Voûte aux enchères. 186 00:11:56,716 --> 00:11:59,092 Ecoute, est-ce que je n'ai pas toujours un plan ? 187 00:11:59,218 --> 00:12:02,971 Ce gamin, Moose, il a battu Kid Darkness aujourd'hui, et avec la classe. 188 00:12:03,097 --> 00:12:05,765 Un peu d'entraînement, et il pourrait être l'étincelle qu'il nous faut 189 00:12:05,891 --> 00:12:09,853 pour gagner les cent mille du Jam Mondial, et rembourser nos dettes. 190 00:12:09,979 --> 00:12:13,982 Jacob, on ne va pas perdre la Voûte, d'accord ? Ca n'arrivera pas. 191 00:12:14,108 --> 00:12:17,485 Tu ne piges pas. Personne ne bat Kid Darkness et l'enregistre. 192 00:12:19,155 --> 00:12:21,072 C'est sérieux. 193 00:12:21,198 --> 00:12:23,199 Tu crois que les SamouraÏs vont te laisser filer comme ça ? 194 00:12:23,325 --> 00:12:25,702 Ils vont te trouver et te mettre ta pâtée. 195 00:12:25,828 --> 00:12:27,579 - Sam qui ? - La Maison des SamouraÏs. 196 00:12:27,705 --> 00:12:29,456 La maison la plus acharnée de la ville. 197 00:12:29,582 --> 00:12:31,332 Nos plus grands rivaux. 198 00:12:31,459 --> 00:12:32,834 Ils vont se battre avec moi ? 199 00:12:32,960 --> 00:12:36,087 Lls ont la technologie, comme les ours avec un GPS à l'intérieur. 200 00:12:38,466 --> 00:12:41,259 Allez, ça suffit. Plus besoin d'avoir peur. 201 00:12:41,385 --> 00:12:43,762 - T'es avec nous. - Et personne ne vient nous chercher. 202 00:12:43,888 --> 00:12:47,515 - Pas même les SamouraÏs. - Sauf s'ils veulent prendre une raclée ! 203 00:12:48,768 --> 00:12:51,978 Ils veulent une grosse patate sur le traste ! 204 00:12:56,734 --> 00:12:58,276 - Quoi ? - Bon, tu ne piges pas, 205 00:12:58,402 --> 00:13:00,737 mais je me comprends. 206 00:13:02,948 --> 00:13:04,949 T'as pigé. 207 00:13:10,956 --> 00:13:14,667 Elle est de retour. C'est celle dont je t'ai parlé. 208 00:13:15,544 --> 00:13:18,838 Allez, Moose, je vais te montrer la boîte en bas. 209 00:13:18,964 --> 00:13:21,216 Rabat-joie ! 210 00:13:22,927 --> 00:13:24,719 Viens, c'est par ici. 211 00:13:36,899 --> 00:13:39,108 Fais gaffe, ils mordent. 212 00:13:45,741 --> 00:13:48,868 C'est ouf, hein ? Va faire un tour. Je reviens dans une seconde. 213 00:15:54,745 --> 00:15:57,997 Personne ne se bat avec les SamouraÏs juste une fois. 214 00:15:59,375 --> 00:16:01,084 Maintenant, la vraie bataille commence. 215 00:16:03,295 --> 00:16:04,879 Allez, t'as peur ? 216 00:16:05,965 --> 00:16:07,090 Allez, viens. 217 00:16:16,517 --> 00:16:19,560 Tu vas où ? Tu crois que tu peux te casser comme ça ? 218 00:16:22,606 --> 00:16:24,649 Attrapez-le. 219 00:17:12,740 --> 00:17:15,867 Je veux quelques rounds avec le gosse. On a un truc à finir. 220 00:17:15,993 --> 00:17:18,286 Pour l'avoir, tu devras passer par nous. 221 00:17:18,996 --> 00:17:21,914 Allez, Luke, joue le jeu. 222 00:17:22,041 --> 00:17:24,459 - Qu'est-ce que tu fais ici, Julien ? - Sympa de te voir. 223 00:17:24,585 --> 00:17:26,502 Emmène tes potes et dégage de chez nous. 224 00:17:26,628 --> 00:17:29,922 Chez vous ? Ce n'est plus pour très longtemps. 225 00:17:30,049 --> 00:17:32,842 T'en fais pas. Quand je l'achèterai, j'en prendrai soin. 226 00:17:32,968 --> 00:17:36,637 Quand on aura gagné le Jam Mondial, toi et tes gros sous ne pourront rien contre nous. 227 00:17:41,643 --> 00:17:44,353 Comme c'est chou. Ton petit peut même pas terminer un round. 228 00:17:44,897 --> 00:17:46,606 Des bulles et des ballons ? C'est pour amateur. 229 00:17:46,732 --> 00:17:49,067 Ca suffit. Il le terminera au Jam Mondial, et nous de même. 230 00:17:49,193 --> 00:17:50,860 Je ne sais même pas ce que tu racontes. 231 00:17:50,986 --> 00:17:53,279 Arrête d'insulter ma troupe. 232 00:18:05,417 --> 00:18:07,960 Allez, je vais t'aider à sortir. Laisse-la. 233 00:18:12,091 --> 00:18:14,092 - Ca va ? - Oui. 234 00:18:15,177 --> 00:18:17,011 Merci. 235 00:18:18,055 --> 00:18:19,639 Je m'appelle Luke. 236 00:18:20,390 --> 00:18:22,183 Moi, c'est Natalie. 237 00:18:22,726 --> 00:18:25,061 Pourquoi tous ces sacs ? 238 00:18:26,688 --> 00:18:29,398 Je dois retrouver une copine ici, mais ça doit être un lapin. 239 00:18:29,525 --> 00:18:31,984 Que vas-tu faire ? 240 00:18:32,111 --> 00:18:34,195 Je ne sais pas, je n'y ai pas encore réfléchi. 241 00:18:34,321 --> 00:18:36,280 Tu peux rester ici. 242 00:18:37,116 --> 00:18:40,910 - Dans la boîte ? - Non, je veux dire en haut, dans le salon. 243 00:18:43,330 --> 00:18:45,248 Tu ne me connais même pas. 244 00:18:45,374 --> 00:18:49,210 Si. Tu t'appelles Natalie, et il te faut un endroit pour la nuit. 245 00:18:52,172 --> 00:18:55,049 Bon, d'accord. Merci. 246 00:18:55,175 --> 00:18:57,301 Bon, prends tes bagages. 247 00:19:10,149 --> 00:19:12,024 T'es sûr que ça ne gênera personne ? 248 00:19:12,151 --> 00:19:14,944 Tout le monde ici connaît ça, la vie de nomade. 249 00:19:16,697 --> 00:19:19,448 - Tu viens d'où ? - D'ici. 250 00:19:20,117 --> 00:19:23,077 Mais je vivais à Londres ces dernières années. 251 00:19:24,121 --> 00:19:26,581 Alors ça va te changer, ici. 252 00:19:27,124 --> 00:19:28,040 Merci. 253 00:19:28,167 --> 00:19:29,959 Il n'y a pas de quoi. 254 00:19:32,921 --> 00:19:36,174 - Tu es prête ? - Pour la nuit ? 255 00:19:36,300 --> 00:19:40,386 Non, pour la bataille. Le Jam Mondial ? Tu pourrais nous apporter beaucoup. 256 00:19:40,762 --> 00:19:44,015 - T'aimes la compétition ? - Je ne vis que pour ça. 257 00:19:44,141 --> 00:19:46,475 - J'en fais depuis toujours. - Et tu gagnes ? 258 00:19:46,602 --> 00:19:47,977 Je ne perds jamais. 259 00:19:48,770 --> 00:19:49,812 Bien. 260 00:19:51,356 --> 00:19:55,193 On se voit demain. On a beaucoup de travail à faire. 261 00:20:04,745 --> 00:20:08,873 Moose. T'étais où hier ? Je croyais qu'on avait un truc de prévu. 262 00:20:08,999 --> 00:20:11,000 - Je sais, je sais. Je suis désolé. - Désolé ? 263 00:20:11,126 --> 00:20:15,296 J'ai dû dîner avec ma coloc timbrée qui sent très mauvais. 264 00:20:15,422 --> 00:20:18,507 Elle n'a pas arrêté de dégoiser sur le blog de son rat domestique. 265 00:20:18,634 --> 00:20:20,927 On devrait mettre ta coloc et mon coloc ensemble. 266 00:20:21,053 --> 00:20:25,806 Le mien ressemble à un rat. Il a le nez et tout, il a les griffes... 267 00:20:27,726 --> 00:20:29,560 Et voilà ! 268 00:20:29,686 --> 00:20:31,771 Maintenant, faut que tu m'aides à trouver le labo. 269 00:20:31,897 --> 00:20:34,065 - Moose. - Quoi ? 270 00:20:37,152 --> 00:20:40,279 - Qu'est-ce que je ferais sans toi ? - Je ne sais pas, vraiment. 271 00:20:44,326 --> 00:20:46,369 A plus. 272 00:21:22,739 --> 00:21:25,324 Je vois que tu as trouvé la pièce des baffles. 273 00:21:25,450 --> 00:21:27,201 Oui. 274 00:21:28,120 --> 00:21:31,163 Je l'ai construite moi-même quand on trouvait encore des Boombox. 275 00:21:31,290 --> 00:21:33,249 Impressionnant. 276 00:21:33,375 --> 00:21:35,751 - Tu te lèves tôt. - Déjà échauffée. 277 00:21:35,877 --> 00:21:40,047 Bien. Tu es la nouvelle recrue, c'est mon devoir de te faire progresser. 278 00:21:41,300 --> 00:21:43,676 - Allons-y. - Non, non. On ne s'entraîne pas ici. 279 00:21:43,802 --> 00:21:45,177 D'accord. Où ? 280 00:21:45,721 --> 00:21:47,847 Là-haut. 281 00:21:47,973 --> 00:21:49,557 Essaie juste de rester en course. 282 00:22:05,324 --> 00:22:08,617 Avant qu'on se divise en groupes et qu'on commence le travail, 283 00:22:08,744 --> 00:22:12,788 je veux vous parler de ce que le métier d'ingénieur signifie pour moi. 284 00:22:13,373 --> 00:22:14,457 Comment tu t'appelles ? 285 00:22:14,583 --> 00:22:16,834 Et ce que j'espère, il signifiera pour vous. 286 00:22:16,960 --> 00:22:19,128 Silence, c'est mon nom. 287 00:22:19,254 --> 00:22:21,255 Silence pendant le cours. 288 00:22:36,646 --> 00:22:39,065 Réponds donc, monsieur populaire. 289 00:22:40,317 --> 00:22:42,360 LA REPETITION ! REGARDE A GAUCHE 290 00:22:49,534 --> 00:22:51,077 Quoi ? 291 00:22:51,203 --> 00:22:55,456 On ouvre les cages. Montrez aux nouveaux pourquoi on appelle ça la Voûte. 292 00:22:55,582 --> 00:22:57,416 D'accord. 293 00:22:57,542 --> 00:23:00,252 Moose, comment ça va, mon pote ? 294 00:23:00,754 --> 00:23:04,048 Quelle belle senorita. Enchanté. 295 00:23:04,966 --> 00:23:06,467 Je peux vous en donner deux ? 296 00:23:07,386 --> 00:23:08,302 Allez. 297 00:23:08,428 --> 00:23:10,554 - Tu es fâché avec moi ? - Je ne suis pas fâché. 298 00:23:10,680 --> 00:23:12,556 Je lui dis juste bonjour. 299 00:23:12,682 --> 00:23:14,934 - Je me présente. - Non, non, non. 300 00:23:15,060 --> 00:23:18,187 Tu m'as interrompu quand je me présentais à la jolie... 301 00:23:18,313 --> 00:23:21,273 - Ne l'écoute pas. - Tu es si mignonne. 302 00:23:23,860 --> 00:23:28,030 Mesdames et messieurs, notre plus beau trésor. 303 00:23:34,913 --> 00:23:36,789 Regarde-moi ça. 304 00:23:36,915 --> 00:23:40,584 Si la danse est notre arme, alors voici nos armures. 305 00:23:40,710 --> 00:23:42,878 Ce sont les plus belles chaussures du monde. 306 00:23:43,004 --> 00:23:46,715 - Leur odeur, la façon qu'elles vont au pied. - Tu parles comme une fille. 307 00:23:46,842 --> 00:23:48,509 Je sais, mais tu dis : "J'adore ces chaussures." 308 00:23:48,635 --> 00:23:52,304 Tu dois dire : "J'adore ces chaussures" comme un vrai macho. 309 00:23:52,431 --> 00:23:55,057 Les chaussures porte-bonheur de Luke. Bien vu. 310 00:23:55,183 --> 00:23:58,811 Allez, Moose. Ne t'y attache pas trop. Les chaussures, il faut les gagner. 311 00:23:59,855 --> 00:24:02,898 Et derrière la porte numéro deux, la pièce des graffiti. 312 00:24:03,024 --> 00:24:03,941 Quoi ? 313 00:24:04,067 --> 00:24:06,402 - C'est qui lui ? - C'est Jason. 314 00:24:06,528 --> 00:24:10,656 C'est notre guru des graffiti. Le pirate des panneaux lumineux, les lampes à DEL, 315 00:24:10,782 --> 00:24:11,991 tout pour faire notre griffe. 316 00:24:12,117 --> 00:24:16,245 Les mecs ! Vous tombez à point. Je travaille sur un système de tags portables lumineux, 317 00:24:16,371 --> 00:24:18,956 et je n'arrive pas à le faire tenir sur des piles à 12 V. 318 00:24:19,082 --> 00:24:21,876 - Tu as du ruban électrique ? - Oui, voilà. 319 00:24:22,002 --> 00:24:25,171 Enroule-le ici, et ça fait une bonne adhésion. 320 00:24:25,297 --> 00:24:27,381 - Tu t'y connais en lumière ? - Je me débrouille. 321 00:24:27,507 --> 00:24:29,467 Regarde ça. 322 00:24:31,219 --> 00:24:33,596 Oui ! Oui ! J'adore ce mec ! 323 00:24:33,722 --> 00:24:36,223 Attache l'ampoule sur la pile et sur l'aimant. 324 00:24:36,349 --> 00:24:39,143 Elles sont jolies. Des lucioles en néon. 325 00:24:39,728 --> 00:24:41,979 - Des lucioléons. - Oui, lucioléons. 326 00:24:42,105 --> 00:24:43,939 Lucioléons, j'aime bien. 327 00:24:46,193 --> 00:24:47,526 Génial, regarde. 328 00:24:47,652 --> 00:24:50,446 On pourrait en faire quelque chose. 329 00:24:52,491 --> 00:24:53,365 Lucioléons. 330 00:24:53,492 --> 00:24:56,702 Ecoutez. Le Jam Mondial, c'est bientôt. 331 00:24:56,828 --> 00:24:59,830 Mais pour y prendre part, il faut gagner les deux premiers rounds. 332 00:24:59,956 --> 00:25:03,125 - Et donc... - On a du pain sur la planche. 333 00:25:03,251 --> 00:25:05,211 Moose, Natalie, vous êtes partants ? 334 00:25:09,799 --> 00:25:12,301 Je ne sais pas, je dois aller aux cours... 335 00:25:12,427 --> 00:25:13,385 Débrouille-toi. 336 00:25:13,512 --> 00:25:16,305 Pirates... Pirates... 337 00:25:16,431 --> 00:25:21,268 Pirates ! Pirates ! Pirates ! 338 00:25:21,394 --> 00:25:23,229 Je peux faire une bataille. 339 00:25:24,272 --> 00:25:25,856 Bien. Et toi, Natalie ? 340 00:25:25,982 --> 00:25:27,233 La Maison des Pirates ! 341 00:28:09,604 --> 00:28:13,023 Je suis plus moi-même quand je danse qu'à n'importe quel moment. 342 00:28:13,149 --> 00:28:15,734 Je danse pour devenir quelqu'un. 343 00:28:16,695 --> 00:28:21,407 Ils croient qu'on n'est que des gosses sans idée dans la tête, 344 00:28:21,533 --> 00:28:24,743 mais ce qu'on fait, c'est très dur. On fait croire que c'est facile. 345 00:28:24,869 --> 00:28:28,163 On tourne, et l'équilibre disparaît, et quand on se relève, 346 00:28:28,289 --> 00:28:31,834 tout ce qu'on a pour se raccrocher, c'est la conscience de son corps. 347 00:28:31,960 --> 00:28:35,713 On pose ses pieds au sol, et c'est en soi qu'on cherche l'horizon. 348 00:28:37,632 --> 00:28:39,466 - T'es bien équipé. - Merci. 349 00:28:39,592 --> 00:28:41,760 J'assemble des scènes de danseurs qui m'inspirent. 350 00:28:43,054 --> 00:28:45,180 C'est clair. 351 00:28:45,306 --> 00:28:47,808 Qu'est-ce que tu vas faire de tout ça ? 352 00:28:48,685 --> 00:28:51,395 Je ne sais pas. Rien. Je m'amuse avec. 353 00:28:57,277 --> 00:28:59,236 Regarde... Regarde ça... 354 00:29:02,741 --> 00:29:04,533 ...pour devenir quelqu'un. 355 00:29:04,659 --> 00:29:06,243 On est nés... 356 00:29:06,369 --> 00:29:08,203 nés d'une Boombox. 357 00:29:08,329 --> 00:29:11,081 - Je ne savais pas. - Ils sont géniaux, non ? 358 00:29:11,458 --> 00:29:12,916 C'est toi que je veux dire. 359 00:29:14,961 --> 00:29:17,171 Tu es un réalisateur. 360 00:29:18,131 --> 00:29:20,632 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien, je... 361 00:29:20,759 --> 00:29:23,427 ne montre pas ces trucs aux gens, normalement. 362 00:29:23,553 --> 00:29:25,512 C'est que moi. 363 00:29:28,516 --> 00:29:30,684 D'accord. 364 00:29:30,810 --> 00:29:33,061 - Tu vas me montrer ? - Oui. 365 00:29:36,107 --> 00:29:38,025 - Promets-moi de ne pas te moquer. - Promis. 366 00:29:38,151 --> 00:29:40,527 ...ou d'avoir un hobby, ou un truc du genre. 367 00:29:40,653 --> 00:29:43,989 C'est autre chose quand c'est ce truc qui te choisit. 368 00:29:45,116 --> 00:29:46,784 La tremblote... Remue-fesse ! 369 00:29:46,910 --> 00:29:47,951 Oui ! 370 00:29:48,077 --> 00:29:50,662 C'était notre prof au lycée. 371 00:29:50,789 --> 00:29:52,790 - Lifting ! - Oui ! 372 00:29:52,916 --> 00:29:54,875 Vas-y. 373 00:29:55,001 --> 00:29:57,252 Raptor ! 374 00:30:04,344 --> 00:30:06,261 Comment vous y arrivez ? 375 00:30:07,680 --> 00:30:08,847 On lit les pensées de l'autre. 376 00:30:08,973 --> 00:30:12,142 Vous êtes trognons. Ca fait longtemps que vous sortez ensemble ? 377 00:30:12,268 --> 00:30:14,603 Non, non, c'est pas ça. 378 00:30:14,729 --> 00:30:17,022 On est juste amis. 379 00:30:18,358 --> 00:30:22,027 Je corrige. Nous sommes meilleurs amis. 380 00:30:22,904 --> 00:30:25,322 Désolé, je dois partir, je n'ai pas le temps. 381 00:30:25,448 --> 00:30:28,951 - Tu pars ? On vient de commencer. - Je t'appellerai. Amuse-toi bien. 382 00:30:29,077 --> 00:30:30,452 Vous avez perdu. 383 00:30:30,578 --> 00:30:32,287 C'est ça ! 384 00:30:34,499 --> 00:30:36,542 Bon... 385 00:30:41,840 --> 00:30:45,509 C'est tellement évident, je comprends tout maintenant. 386 00:30:45,635 --> 00:30:47,761 - Quoi ? - Tu es folle amoureuse de lui, hein ? 387 00:30:47,887 --> 00:30:50,722 Non ! Non, non. C'est... 388 00:30:50,849 --> 00:30:52,516 autre chose, on est juste... 389 00:30:52,642 --> 00:30:56,562 On a grandi ensemble. Non, ce serait trop bizarre. 390 00:30:58,857 --> 00:31:00,148 C'est ton tour. 391 00:31:00,275 --> 00:31:01,316 - Alors... - Moi ? 392 00:31:01,442 --> 00:31:03,402 Oui, c'est ton tour. 393 00:31:05,363 --> 00:31:07,906 - D'accord. - Tu vas en premier. 394 00:31:10,952 --> 00:31:13,120 Un écureuil. Un kangourou ? 395 00:31:20,545 --> 00:31:24,006 Tiens, c'est toi qui es matinal, aujourd'hui. 396 00:31:25,091 --> 00:31:27,384 En fait, je ne me suis pas encore couché. 397 00:31:28,469 --> 00:31:30,888 - Je peux m'asseoir ? - Bien sûr. 398 00:31:31,890 --> 00:31:34,725 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Je suis venu écouter. 399 00:31:36,603 --> 00:31:39,062 La rivière, la circulation, les oiseaux. 400 00:31:40,523 --> 00:31:43,233 Je me sens comme dans quelque chose de bien plus grand. 401 00:31:43,359 --> 00:31:47,279 La circulation te donne l'impression d'être dans une chose bien plus grande ? 402 00:31:47,405 --> 00:31:49,072 C'est profond. 403 00:31:49,198 --> 00:31:51,658 Comme je l'ai dit, je n'ai pas dormi. 404 00:31:54,287 --> 00:31:59,082 J'ai pensé à ta vidéo d'hier soir. 405 00:31:59,208 --> 00:32:02,794 Je crois que tu devrais la terminer et la montrer à quelqu'un. 406 00:32:04,589 --> 00:32:07,341 - Oh, ça, je ne sais pas. - C'est clair que t'adores tout ça. 407 00:32:08,343 --> 00:32:11,470 Regarde-toi, tu restes debout toute la nuit, et tu es... 408 00:32:11,596 --> 00:32:14,723 Je ne sais pas, tu es radieux. 409 00:32:14,849 --> 00:32:16,600 Radieux ? 410 00:32:18,811 --> 00:32:20,604 Je vois un éclat. 411 00:32:29,948 --> 00:32:31,531 On devrait aller à Red Hook. 412 00:32:32,533 --> 00:32:33,951 Tu as raison. 413 00:32:37,330 --> 00:32:39,915 1 er ROUND DU JAM MONDIAL BATAILLE DE RED HOOK 414 00:32:44,879 --> 00:32:48,173 Bienvenue à Red Hook ! 415 00:32:48,299 --> 00:32:51,426 Le premier round du Jam Mondial ! 416 00:32:54,931 --> 00:32:57,724 Vous êtes prêts au combat ? 417 00:32:57,850 --> 00:32:59,893 Red Hook, vous êtes prêts ? 418 00:33:01,229 --> 00:33:03,605 Les Pirates, vous êtes prêts ? 419 00:33:03,731 --> 00:33:06,692 C'est parti ! 420 00:36:44,202 --> 00:36:46,328 Et les gagnants sont... 421 00:36:49,498 --> 00:36:52,042 les Pirates ! 422 00:36:53,085 --> 00:36:55,879 Les Pirates prendront part au deuxième round 423 00:36:56,005 --> 00:37:00,133 du Jam Mondial ! 424 00:37:01,260 --> 00:37:04,095 Pirates ! Pirates ! Pirates ! 425 00:37:10,728 --> 00:37:12,979 - Non, non, non. - Si, si. 426 00:37:13,105 --> 00:37:17,234 C'est ton tour de passer de l'autre côté de la caméra, mon beau pirate. 427 00:37:17,360 --> 00:37:19,361 Tu veux du maquillage, mon chou ? 428 00:37:22,240 --> 00:37:25,659 - Alors, capitaine Luke... - Donne-moi la caméra. 429 00:37:25,785 --> 00:37:28,286 - Non, non, non. - C'est plus dur de ce côté. 430 00:37:28,412 --> 00:37:31,456 - C'est pas très confortable. - Alors pourquoi tu fais pas un tour ? 431 00:37:31,582 --> 00:37:33,583 T'entends ce type ? 432 00:37:34,335 --> 00:37:36,253 Qu'est-ce que t'aimes dans la danse ? 433 00:37:36,379 --> 00:37:41,508 Je ne sais pas. La musique de la danse, ma compagne de toujours, je crois. 434 00:37:44,262 --> 00:37:46,263 C'est tout ? 435 00:37:47,390 --> 00:37:51,268 - Pourquoi ? - Je sais que tu peux faire mieux que ça. 436 00:37:51,394 --> 00:37:53,270 - Allez. - Bon. 437 00:37:54,063 --> 00:37:55,981 Mes parents étaient des danseurs. 438 00:37:56,107 --> 00:37:59,025 Ils ont créé ce lieu pour les gens comme eux 439 00:37:59,151 --> 00:38:01,820 qui ne voulaient pas être que des danseurs d'arrière-plan. 440 00:38:03,030 --> 00:38:06,700 Tu vois ? Monter leur truc à eux, garder le respect de soi. 441 00:38:07,451 --> 00:38:11,705 J'ai trouvé que c'était cool, donc j'ai voulu continuer la tradition à ma manière, 442 00:38:11,831 --> 00:38:13,832 mais pour eux, tu vois ? 443 00:38:15,293 --> 00:38:19,254 Et qu'est-ce qu'ils pensent de cette maison de oufs que t'as créée ici ? 444 00:38:21,841 --> 00:38:23,842 Ils n'ont jamais pu la voir. 445 00:38:30,182 --> 00:38:31,474 Je suis désolée. 446 00:38:31,600 --> 00:38:34,102 Non, t'inquiète, c'est bon. 447 00:38:35,187 --> 00:38:37,522 Alors c'est pour ça que tu es si dévoué à cet endroit. 448 00:38:37,648 --> 00:38:39,190 Tu continues ce que tes parents aimaient ? 449 00:38:39,317 --> 00:38:41,860 La famille, c'est la famille, tu sais. 450 00:38:41,986 --> 00:38:44,487 La Voûte, c'était leur vie, maintenant, c'est la mienne. 451 00:38:45,865 --> 00:38:48,450 C'est dingue ce qu'on fait pour sa famille, parfois. 452 00:38:48,576 --> 00:38:50,243 Parle-moi de tes parents. 453 00:38:51,537 --> 00:38:53,788 Ils se sont séparés, il y a quelque temps. 454 00:38:53,914 --> 00:38:58,418 Moi et mon grand frère, on était un peu le dé qui a roulé entre eux. 455 00:38:58,544 --> 00:39:00,170 Où est ton frère maintenant ? 456 00:39:00,296 --> 00:39:03,631 On est toujours proches. C'est lui qui m'a élevée. 457 00:39:03,758 --> 00:39:06,217 Je lui dois tout. 458 00:39:10,181 --> 00:39:14,642 Alors, Tarantino, tu vas nous faire chanter, avec cette vidéo ? 459 00:39:14,769 --> 00:39:17,687 Non, juste toi. 460 00:39:29,367 --> 00:39:33,411 Salut. Désolé, je suis en retard. D'accord ? Je ne... 461 00:39:34,372 --> 00:39:35,663 Je suis désolé. 462 00:39:35,790 --> 00:39:38,083 Je t'ai prise pour quelqu'un d'autre. Désolé. 463 00:39:39,293 --> 00:39:41,211 Bon... 464 00:39:41,337 --> 00:39:43,671 - Tu connais ce truc, ils prennent... - Vraiment ? 465 00:39:43,798 --> 00:39:47,133 Car ils se ressemblent. Ils croient qu'ils sont jumeaux. 466 00:39:47,259 --> 00:39:50,053 Camille ! Qu'est-ce qu'il y a ? Je croyais qu'on déjeunait. 467 00:39:50,179 --> 00:39:56,434 C'est l'heure du déjeuner ? On était tellement pris par les costumes, j'ai oublié. 468 00:39:56,560 --> 00:39:58,061 Les costumes pour quoi ? 469 00:39:58,187 --> 00:40:02,440 C'est pour la fête d'Halloween. Les gens préparent leurs costumes pendant six mois. 470 00:40:02,566 --> 00:40:05,360 Bon. On se déguise en quoi ? 471 00:40:06,320 --> 00:40:07,821 Eh bien, en fait... 472 00:40:07,947 --> 00:40:09,781 J'ai essayé de t'appeler mais tu ne répondais pas. 473 00:40:09,907 --> 00:40:13,785 Alors Kristin et moi, on se déguise en jumelles Olsen. 474 00:40:16,497 --> 00:40:18,289 Attends, attends. Kristin ? 475 00:40:19,917 --> 00:40:21,418 Kristin ? 476 00:40:21,544 --> 00:40:23,545 Camille, Kristin ? 477 00:40:24,672 --> 00:40:26,673 Et Moose, alors ? 478 00:40:27,591 --> 00:40:29,592 Allez-y sans moi, les gars. 479 00:40:31,887 --> 00:40:34,305 T'es pas souvent là, ces derniers temps. 480 00:40:34,432 --> 00:40:37,725 Je ne pouvais pas attendre cent ans. 481 00:40:39,228 --> 00:40:42,105 Bon, bien, Camille, regarde, je suis là maintenant. 482 00:40:45,401 --> 00:40:47,152 Alors, qu'est-ce que tu dis ? 483 00:40:47,278 --> 00:40:51,739 Tu sais que tu vas bien plus t'amuser avec moi qu'avec Kristin. 484 00:40:53,075 --> 00:40:55,535 Tu m'invites à danser ? 485 00:40:59,957 --> 00:41:04,752 Caméléon ? Tu sais que je suis sur terre pour être l'Ashley de ta Mary-Kate. 486 00:41:04,879 --> 00:41:07,172 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 487 00:41:08,716 --> 00:41:11,009 Bien, d'accord. 488 00:41:11,135 --> 00:41:13,428 - J'annule Kristin. - Oui ! 489 00:41:14,305 --> 00:41:15,472 On se voit plus tard. 490 00:41:15,598 --> 00:41:17,891 A plus tard. Retourne à tes amis... 491 00:41:18,017 --> 00:41:22,061 - Kristin ! Pan dans les dents ! - Salut. 492 00:41:22,480 --> 00:41:24,772 - Tu vas arrêter de te plaindre. - Désolée. 493 00:41:24,899 --> 00:41:27,859 Je me sens ridicule avec cette tasse immense. 494 00:41:27,985 --> 00:41:32,655 Qui a décidé qu'on aurait les tailles petites, moyennes, grandes, et gigantesques ? 495 00:41:32,781 --> 00:41:34,115 Regarde. 496 00:41:36,994 --> 00:41:39,412 - C'est toi. - Qu'est-ce que tu racontes ? 497 00:41:39,538 --> 00:41:41,581 - Ce type te ressemble. - Pas du tout. 498 00:41:41,707 --> 00:41:44,751 Il a une caméra qui lui sort de la tête, de belles pommettes. 499 00:41:44,877 --> 00:41:48,379 Je ne lui ressemble pas, et j'irais jamais traîner avec ces intellos. 500 00:41:48,506 --> 00:41:51,633 J'ai vu ton travail, et tu ne peux pas me la faire. 501 00:41:51,759 --> 00:41:54,761 Oui, mais c'est pour s'amuser. C'est pas pro. 502 00:41:54,887 --> 00:41:58,056 Et si la compétition et les Pirates n'existaient pas ? 503 00:41:59,058 --> 00:42:01,100 Tu n'essaierais pas de te mettre au cinéma ? 504 00:42:01,227 --> 00:42:03,603 Cette école du cinéma a l'air géniale. 505 00:42:03,729 --> 00:42:07,357 Oui, mais ce n'est pas une option, donc je n'y pense pas. 506 00:42:07,483 --> 00:42:09,400 Le Jam Mondial, c'est notre but. 507 00:42:09,527 --> 00:42:12,946 - Bien, alors, dis-moi comment tu fais ? - Quoi ? 508 00:42:13,072 --> 00:42:15,532 Pour obtenir toutes ces images géniales. 509 00:42:15,658 --> 00:42:18,785 J'essaie de voir les choses que les gens ne remarquent pas. 510 00:42:20,454 --> 00:42:22,455 Montre-moi. 511 00:42:23,332 --> 00:42:24,499 Allez, viens. 512 00:42:25,751 --> 00:42:27,418 Où tu m'emmènes ? 513 00:42:27,545 --> 00:42:29,879 Fais-moi confiance. Viens. 514 00:42:30,005 --> 00:42:32,340 - Dépêche-toi. - D'accord. 515 00:42:38,222 --> 00:42:40,223 - Attends. - Attends quoi ? 516 00:42:43,561 --> 00:42:45,979 - Quoi ? - Regarde. 517 00:42:52,570 --> 00:42:54,612 Comment t'as fait ? Moi aussi. 518 00:43:00,786 --> 00:43:03,162 T'as vu ? Moi aussi ! 519 00:43:07,668 --> 00:43:09,627 II y a du Slurpee partout ! 520 00:43:26,687 --> 00:43:29,188 Oh, zut, ma paille ! J'ai perdu ma paille ! 521 00:44:13,776 --> 00:44:17,028 Je crois qu'on était juste dans le salon, 522 00:44:17,154 --> 00:44:21,115 moi et mon frère, et on s'amusait. 523 00:44:21,241 --> 00:44:25,870 Il faut toujours que je fasse comme lui. 524 00:44:29,958 --> 00:44:33,211 - Moose. - Le round commence à quelle heure ? 525 00:44:33,337 --> 00:44:36,339 - A 20 h. Pourquoi ? T'es prêt ? - A 20 h ? 526 00:44:36,465 --> 00:44:39,592 Ca se passe à Chinatown. C'est la Maison de Gwai. 527 00:44:39,718 --> 00:44:42,345 Ce sont les champions d'Asie, alors j'espère que t'es prêt. 528 00:44:42,471 --> 00:44:46,516 - Y a un problème. - Non, c'est le 2e round. Tu dois être là. 529 00:44:46,642 --> 00:44:49,811 On ne peut pas perdre un seul maillon ou on risque de se faire éliminer. 530 00:44:49,937 --> 00:44:53,064 Je sais, mais j'ai un test ce jour-là. 531 00:44:53,190 --> 00:44:54,774 Je ne sais pas si je peux... 532 00:44:54,900 --> 00:44:59,070 Ecoute, on a besoin de toi. Fais ce que tu peux pour que ça marche. 533 00:45:04,785 --> 00:45:08,496 Je n'ai pas besoin de vous rappeler combien cet examen est important. 534 00:45:08,622 --> 00:45:11,582 Il vaut 25 pour cent de votre année. 535 00:45:11,709 --> 00:45:14,711 Prenez votre temps. Commencez. 536 00:45:35,983 --> 00:45:37,650 DE : LUKE T'ES EN RETARD 537 00:45:37,776 --> 00:45:39,777 VIENS ICI TOUT DE SUITE. 538 00:45:48,370 --> 00:45:51,539 2e ROUND DU JAM MONDIAL BATAILLE DE GWAI 539 00:46:01,008 --> 00:46:03,468 - Yo, il est où, Moose ? - Je ne sais pas. 540 00:46:22,362 --> 00:46:23,863 Déballe la marchandise. 541 00:47:39,523 --> 00:47:41,983 Je vais chercher une serviette. Je reviens. 542 00:47:43,110 --> 00:47:46,445 T'étais où, mon pote ? Tu viens de détruire la piste. 543 00:49:09,655 --> 00:49:13,282 Quoi ? Quoi ? 544 00:49:36,682 --> 00:49:39,183 - Je peux te parler ? - Oui, bien sûr. 545 00:49:39,977 --> 00:49:42,478 - Seul ? - D'accord. Attends. 546 00:49:43,313 --> 00:49:46,983 CENTRAL DU JAM MONDIAL FUITES AUX REPETITIONS DU JAM 547 00:49:47,109 --> 00:49:49,360 Attends. Arrêtez la musique. 548 00:49:49,486 --> 00:49:52,571 Arrêtez la musique. Venez voir ça. 549 00:50:00,872 --> 00:50:03,082 - C'est quoi ? - C'est notre chorégraphie. 550 00:50:03,208 --> 00:50:05,626 - C'est en ligne ? - Ils connaissent tout le morceau. 551 00:50:05,752 --> 00:50:08,087 - Qui pourrait faire ça ? - Julien et les SamouraÏs. 552 00:50:08,213 --> 00:50:11,132 - Comment ils ont fait pour l'obtenir ? - Vous avez tous vos DVD ? 553 00:50:11,258 --> 00:50:13,009 Oui, je les ai mis dans la pièce. 554 00:50:13,135 --> 00:50:17,263 On va quand même le faire. On va trouver quelque chose. 555 00:50:17,389 --> 00:50:21,475 Bon, tu vois, là ? Si tu laisses tomber la pirouette, on peut faire l'atterrissage. 556 00:50:21,601 --> 00:50:25,229 Ils ont peut-être nos enregistrements, mais ça ne nous arrêtera pas. Crois-moi. 557 00:50:26,106 --> 00:50:29,650 Je ne sais pas. Peut-être que quelqu'un d'autre devrait le faire. 558 00:50:29,776 --> 00:50:34,113 Si on y arrive, on va faire un malheur sur scène. Julien ne va rien y comprendre. 559 00:50:37,909 --> 00:50:39,994 Qu'est-ce qui est arrivé entre vous ? 560 00:50:40,120 --> 00:50:42,038 Entre moi et Julien ? 561 00:50:42,164 --> 00:50:45,791 II était un Pirate avant. On était les meilleurs amis du monde autrefois. 562 00:50:45,917 --> 00:50:47,793 Mais avec le temps, les choses ont changé. 563 00:50:47,919 --> 00:50:49,712 Comment ça, changé ? 564 00:50:49,838 --> 00:50:51,505 On a réalisé qu'il était accro au jeu. 565 00:50:51,631 --> 00:50:56,093 Il était endetté. Il a parié contre nous, et il a truqué la bataille pour rafler la mise. 566 00:50:56,219 --> 00:50:58,137 Il a truqué la bataille pour rafler la mise ? 567 00:50:58,263 --> 00:51:02,058 Toute la maison était au désespoir, alors on a dû le virer. 568 00:51:02,184 --> 00:51:04,018 Depuis, il essaie de nous faire fermer. 569 00:51:04,144 --> 00:51:08,147 Le plus dingue, si on ne gagne pas le Jam Mondial, il pourrait le faire. 570 00:51:48,814 --> 00:51:50,815 Salut. 571 00:51:51,441 --> 00:51:52,358 Bienvenue à la maison. 572 00:51:52,484 --> 00:51:54,944 Tu m'as menti. 573 00:51:55,070 --> 00:51:57,988 Tu m'as dit que Luke t'avais viré parce qu'il était jaloux. 574 00:51:58,115 --> 00:52:00,991 Mais c'est pas la raison. Tu as truqué une bataille pour un pari ? 575 00:52:01,118 --> 00:52:04,286 - Natalie... - Arrête ! Je suis allée là-bas pour toi. 576 00:52:04,412 --> 00:52:06,747 Je n'en reviens pas que tu aies volé et mis en ligne le DVD. 577 00:52:06,873 --> 00:52:09,834 De quoi tu parles ? Quelle foutaise il t'a racontée ? 578 00:52:09,960 --> 00:52:13,337 Luke était jaloux. Il voulait être le chef, alors il m'a viré. 579 00:52:13,463 --> 00:52:15,464 Il m'a exploité et il m'a viré. 580 00:52:21,263 --> 00:52:25,516 Désolé. On doit faire équipe, toi et moi, tu le sais. 581 00:52:25,642 --> 00:52:28,811 Je n'aime pas qu'on me mente. 582 00:52:28,937 --> 00:52:32,481 Je veux juste que notre maison gagne le Jam Mondial. D'accord ? 583 00:52:32,607 --> 00:52:35,568 Les enjeux sont immenses. On a travaillé dur. 584 00:52:35,694 --> 00:52:38,946 Malgré ce que disait papa et maman, il ne s'agit pas toujours de gagner. 585 00:52:39,072 --> 00:52:43,117 Tu commences à lui ressembler. Souviens-toi dans quel camp tu es. 586 00:52:43,243 --> 00:52:44,869 C'est ridicule ! 587 00:52:44,995 --> 00:52:46,912 Luke n'est pas un monstre. 588 00:52:47,038 --> 00:52:49,790 C'est un mec bien. Il prend soin des gens qu'il aime. 589 00:52:49,916 --> 00:52:52,459 Tu vas croire qui ? Lui, ou ta famille ? 590 00:52:52,586 --> 00:52:54,253 Tu veux me parler de famille ? 591 00:52:54,379 --> 00:52:58,549 Les danseurs de Luke ne sont pas sa famille, mais il ne leur mentirait jamais. 592 00:52:58,675 --> 00:53:01,051 Moi, je suis un menteur ? Et toi, alors ? 593 00:53:01,178 --> 00:53:06,307 Comment Luke va réagir quand il saura que tu t'es jouée de lui ? 594 00:53:06,433 --> 00:53:10,853 En fait, maintenant que j'y pense, tu devrais avouer la vérité. 595 00:53:10,979 --> 00:53:13,522 Comme ça, je vais peut-être le déstabiliser pour le Jam. 596 00:53:13,648 --> 00:53:16,442 Merci, petite soeur. Tu m'as bien aidé. 597 00:53:16,568 --> 00:53:21,697 Tu ne vas pas le mettre à la rue pour une histoire idiote de rivalité. 598 00:53:24,284 --> 00:53:26,285 Je ne veux pas être responsable de ça. 599 00:53:42,010 --> 00:53:44,637 Jacob. Tu m'as fait peur. 600 00:53:44,763 --> 00:53:47,223 Tu ne m'as pas l'air d'une fille qui s'effraye facilement. 601 00:53:51,686 --> 00:53:54,355 Dis à Luke que je suis désolée. 602 00:53:58,652 --> 00:54:01,111 Tu as le choix, tu sais ? 603 00:54:04,324 --> 00:54:05,866 Ce n'est pas si facile. 604 00:54:05,992 --> 00:54:08,994 Les décisions les plus importantes dans la vie ne sont jamais faciles. 605 00:54:25,804 --> 00:54:27,805 La danse révèle la personne, 606 00:54:27,931 --> 00:54:30,641 la façon dont quelqu'un bouge, comment les pas sont appris. 607 00:54:30,767 --> 00:54:35,145 Si on danse pour de vrai, ça vient de la partie la plus sincère de l'âme. 608 00:54:35,272 --> 00:54:37,731 Je danse pour exprimer ce que je ressens, 609 00:54:37,857 --> 00:54:40,442 que ce soit la colère, la joie, 610 00:54:40,568 --> 00:54:42,403 la solitude. 611 00:54:42,529 --> 00:54:44,947 Trouver la Voûte, c'était comme rentrer à la maison. 612 00:54:45,073 --> 00:54:49,368 Ici, je me sens en sécurité. Je me sens chez moi. 613 00:54:49,494 --> 00:54:51,161 C'est ici qu'est ma famille. 614 00:54:51,288 --> 00:54:53,163 Cet endroit est spécial. C'est notre monde. 615 00:54:53,290 --> 00:54:56,625 J'ai senti que j'avais un lieu où je pouvais être moi-même. 616 00:54:56,751 --> 00:55:00,045 Les gens disent qu'on ne choisit pas sa famille. Nous, si. 617 00:55:00,171 --> 00:55:02,923 Si tu es des nôtres, Luke te trouvera. 618 00:55:03,633 --> 00:55:05,467 NES D'UNE BOOMBOX UN FILM DE LUKE KATCHER 619 00:55:48,094 --> 00:55:51,180 - Luke. - Pourquoi est-elle partie comme ça ? 620 00:55:51,306 --> 00:55:55,225 Je ne sais pas. Mais là, on a des problèmes plus sérieux. 621 00:55:56,269 --> 00:55:58,270 La banque vient de mettre notre maison aux enchères. 622 00:55:58,396 --> 00:56:00,397 - Quoi ? - Ils la vendent. 623 00:56:00,523 --> 00:56:02,149 VENTE AUX ENCHERES 624 00:56:02,275 --> 00:56:04,902 Je vais m'en occuper, d'accord ? 625 00:56:06,571 --> 00:56:08,822 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Salut. Assieds-toi. 626 00:56:08,948 --> 00:56:10,491 Je ne veux pas m'asseoir. 627 00:56:10,617 --> 00:56:12,242 Je comprends que c'est dur pour toi. 628 00:56:12,368 --> 00:56:14,703 Si tu attends quelques jours, on aura l'argent. 629 00:56:14,829 --> 00:56:16,622 Tu as cinq mois de retard dans tes paiements. 630 00:56:16,748 --> 00:56:18,332 Si tu ne te mets pas à jour, 631 00:56:18,458 --> 00:56:20,876 je crains que je ne pourrai rien faire pour toi. 632 00:56:21,002 --> 00:56:22,753 L'entrepôt est dans un quartier très côté. 633 00:56:22,879 --> 00:56:25,255 La banque sait bien ce qu'il rapportera aux enchères. 634 00:56:25,381 --> 00:56:28,550 - J'ai besoin d'un peu de temps. - Je vais voir si je peux suspendre l'action. 635 00:56:28,676 --> 00:56:30,803 Mais n'aie pas trop d'espoir. 636 00:56:30,929 --> 00:56:33,388 Ils pourraient prendre ton entrepôt aujourd'hui. 637 00:56:33,515 --> 00:56:36,350 Ca n'arrivera pas car il n'est pas à vendre. 638 00:56:38,853 --> 00:56:40,020 IL FAUT QU'ON PARLE VIENS A MA FêTE CE SOIR. 639 00:56:40,146 --> 00:56:41,939 Regarde ce que Natalie m'envoie. 640 00:56:42,065 --> 00:56:44,066 Ca veut dire quoi ? 641 00:56:44,192 --> 00:56:46,318 Je ne sais pas, mais je vais le découvrir. 642 00:56:50,782 --> 00:56:53,075 - Tu m'accompagnes ? - Qui, moi ? 643 00:56:53,201 --> 00:56:55,244 - J'ai besoin de toi. - J'ai une fête d'Halloween, ce soir. 644 00:56:55,370 --> 00:56:57,496 J'aimerais bien, mais je ne peux pas la rater. 645 00:56:57,622 --> 00:56:59,832 Les fêtes à la fac commencent tard. Tu seras rentrer à temps. 646 00:56:59,958 --> 00:57:02,167 Je suis censé être Ashley Olsen. 647 00:57:02,293 --> 00:57:03,418 Ashley Olsen ? 648 00:57:03,545 --> 00:57:06,505 Oui. Tu sais combien de temps il lui faut pour se défriser ? 649 00:57:06,631 --> 00:57:08,632 Allez, t'es mon pote. 650 00:57:09,551 --> 00:57:13,137 La journée a été longue. J'ai besoin d'un ami ce soir. 651 00:57:13,888 --> 00:57:15,305 D'accord. Tu me revaudras ça. 652 00:57:21,312 --> 00:57:23,272 Vos cartons d'invitation, s'il vous plaît ? 653 00:57:23,398 --> 00:57:27,568 - Un carton ? J'en ai un dans mon portable. - Pas de carton, pas d'entrée. 654 00:57:27,694 --> 00:57:29,611 Vous voulez bien dégager ? 655 00:57:29,737 --> 00:57:32,573 C'est mon nom, là. Jeff Bernstein. 656 00:57:32,699 --> 00:57:34,700 Tu sais quoi ? 657 00:57:36,119 --> 00:57:37,661 Merci. 658 00:57:37,787 --> 00:57:39,788 Comment allez-vous ? 659 00:57:41,332 --> 00:57:42,791 II doit y avoir un moyen. 660 00:57:50,758 --> 00:57:52,551 Allons-y. 661 00:57:54,095 --> 00:57:57,264 Maintenant, le tango roto. 662 00:57:57,390 --> 00:57:59,141 Prenez place. 663 00:57:59,267 --> 00:58:03,645 - Regarde ça, Moose. Allez. - Où tu vas ? Luke ? Luke ! 664 00:58:47,565 --> 00:58:49,566 - Luke. - Attrapée. 665 01:00:01,431 --> 01:00:03,432 Viens avec moi. 666 01:00:13,609 --> 01:00:17,487 JE SUIS EN RETARD. J'ARRIVE BIENTôT... 667 01:00:17,613 --> 01:00:20,449 Camille, on est prêts pour la fête. Tu viens ? 668 01:00:20,575 --> 01:00:23,744 Je vous retrouverai là-bas. Moose va bientôt arriver. 669 01:00:23,870 --> 01:00:25,787 Au trot, les filles ! 670 01:00:25,913 --> 01:00:26,955 Hue donc ! 671 01:00:31,127 --> 01:00:33,128 J'ai quelque chose pour toi. 672 01:00:35,340 --> 01:00:36,715 J'espère que tu vas l'aimer. 673 01:00:36,841 --> 01:00:38,508 Ton film ? 674 01:00:39,761 --> 01:00:41,636 - Tu l'as fait ? - Oui. 675 01:00:43,806 --> 01:00:45,849 Je suis si heureuse que tu l'aies terminé. 676 01:00:55,026 --> 01:00:56,943 Partons d'ici. 677 01:00:57,070 --> 01:01:00,822 - Personne ne peut nous voir. On est bien. - Non, je veux dire, partons. 678 01:01:00,948 --> 01:01:03,492 On pourrait partir n'importe où. Même en Californie. 679 01:01:04,327 --> 01:01:06,953 Tu pourrais faire une école de cinéma. On repart à zéro. 680 01:01:13,878 --> 01:01:17,589 Luke, je suis ravi que tu sois venu. 681 01:01:18,591 --> 01:01:23,470 J'étais inquiet. J'avais peur que l'invitation arrive trop tard. 682 01:01:23,596 --> 01:01:26,515 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - C'est toi qui l'as invité ? 683 01:01:26,641 --> 01:01:30,185 Eh quoi ? Je voulais qu'il se joigne à la fête d'anniversaire 684 01:01:30,311 --> 01:01:32,938 de mon adorable et extraordinaire petite soeur. 685 01:01:34,357 --> 01:01:36,358 Il plaisante, hein ? 686 01:01:39,153 --> 01:01:41,446 - Je suis désolée. - Désolée ? 687 01:01:41,572 --> 01:01:43,740 - C'était un mensonge, tout ça ? - Absolument. 688 01:01:43,866 --> 01:01:46,076 - Tais-toi, Julien. - Pourquoi ? C'est vrai. 689 01:01:46,202 --> 01:01:50,539 Ecoute, au début, oui. Puis j'ai fait ta connaissance, d'accord ? 690 01:01:50,665 --> 01:01:53,750 Et j'ai fini par tomber amoureuse de toi. 691 01:01:53,876 --> 01:01:56,294 C'est la vérité, c'est pour ça que j'ai dû partir. 692 01:01:57,797 --> 01:01:59,840 Je suis désolée. 693 01:01:59,966 --> 01:02:03,176 - Dis-moi que tu me crois. - Ne me touche pas. 694 01:02:03,302 --> 01:02:06,054 Luke, tu... 695 01:02:09,642 --> 01:02:11,768 - Tu n'as pas besoin de fréquenter... - Arrête ! 696 01:02:11,894 --> 01:02:14,312 T'inquiète pas pour lui. C'est un loser. 697 01:02:14,439 --> 01:02:17,399 Tu es vraiment fâchée à cause de ça ? 698 01:02:29,162 --> 01:02:31,163 Camille. 699 01:02:32,498 --> 01:02:35,000 - J'ai cru que tu... - C'est bon, c'est fini. 700 01:02:35,126 --> 01:02:37,252 Tu as mieux à faire de toute évidence. 701 01:02:37,378 --> 01:02:40,464 C'est pas ça, Camille. 702 01:02:40,590 --> 01:02:43,341 - J'ai été retenu. - Super. Merci. 703 01:02:43,468 --> 01:02:46,136 J'ai... dansé. 704 01:02:49,932 --> 01:02:52,601 Avant les cours, pendant les cours, après. 705 01:02:54,145 --> 01:02:59,691 Alors tu me mens, et tu me laisses tomber pour vivre un secret ? 706 01:03:01,777 --> 01:03:04,029 Tu aurais pu au moins me le dire. 707 01:03:05,740 --> 01:03:10,452 Mais mon amitié ne compte plus beaucoup dans ta nouvelle vie tellement cool. 708 01:03:12,455 --> 01:03:14,915 J'aurais dû te le dire. Je sais. 709 01:03:15,041 --> 01:03:17,042 Je suis désolé, d'accord ? 710 01:03:19,962 --> 01:03:22,047 Et c'est fini, maintenant. 711 01:03:22,173 --> 01:03:25,258 Tu as raison, c'est fini maintenant. 712 01:03:43,319 --> 01:03:44,444 Luke. 713 01:03:44,570 --> 01:03:46,696 C'est quoi, ça ? 714 01:03:46,822 --> 01:03:49,199 - C'est une blague. - On a essayé de les arrêter. 715 01:03:49,325 --> 01:03:51,034 On n'a rien pu faire. 716 01:03:51,160 --> 01:03:53,203 On doit rentrer ! Ils ne peuvent pas nous faire ça ! 717 01:03:53,329 --> 01:03:55,372 Luke ! 718 01:03:55,498 --> 01:03:57,374 J'ai pris ce que je pouvais. 719 01:03:57,500 --> 01:03:59,417 C'est Julien. 720 01:03:59,544 --> 01:04:02,879 - Julien essaie d'acheter la maison. - On fait quoi, maintenant ? 721 01:04:03,005 --> 01:04:05,715 Vous ne voyez pas ? C'est terminé pour nous. 722 01:04:05,841 --> 01:04:08,218 Le Jam Mondial est pour bientôt. 723 01:04:08,344 --> 01:04:11,471 - Mais si on n'a nulle part où répéter... - On n'a nulle part où dormir. 724 01:04:11,597 --> 01:04:15,267 On se faisait des illusions quand on croyait que ça pouvait durer. 725 01:04:16,310 --> 01:04:17,978 Je me casse. 726 01:04:20,565 --> 01:04:22,566 Il y en a d'autres ? 727 01:04:33,160 --> 01:04:37,122 Ce n'est pas ta faute. C'est Julien, la cause. 728 01:04:37,248 --> 01:04:39,249 Vous méritez mieux que ça. 729 01:04:39,375 --> 01:04:42,210 Je ne peux rien faire de plus. J'ai merdé. 730 01:04:42,336 --> 01:04:44,754 Les Pirates sont finis. 731 01:05:07,320 --> 01:05:09,321 On aura essayé. 732 01:07:01,809 --> 01:07:03,393 Salut. 733 01:07:10,276 --> 01:07:12,277 Alors, sur une échelle de dix, 734 01:07:15,948 --> 01:07:17,782 tu me hais de combien ? 735 01:07:17,908 --> 01:07:19,909 Je ne te hais pas, Moose. 736 01:07:21,328 --> 01:07:22,537 Tu me manques. 737 01:07:24,540 --> 01:07:28,793 Et le pire, c'est d'avoir l'impression que je ne te manque pas du tout. 738 01:07:28,919 --> 01:07:31,629 Je ne compte plus pour toi. 739 01:07:33,466 --> 01:07:37,135 On a passé la dernière année à parler de la fac, 740 01:07:37,261 --> 01:07:41,055 du monde tout autour, comment on ferait face ensemble. 741 01:07:43,142 --> 01:07:45,059 Qu'est-ce qui a changé ? 742 01:07:48,063 --> 01:07:51,441 Tu es ma meilleure amie de toute ma vie. 743 01:07:53,736 --> 01:07:56,446 Et je ne veux jamais te perdre. 744 01:08:03,204 --> 01:08:06,539 Ma mère m'a envoyé ça par la poste. 745 01:08:15,007 --> 01:08:16,591 Ca n'a pas de prix. 746 01:08:18,719 --> 01:08:20,720 Cam... 747 01:08:24,850 --> 01:08:26,851 Je suis désolé. 748 01:08:31,690 --> 01:08:33,983 Danser me manque, 749 01:08:34,109 --> 01:08:38,571 mais je dois avouer, tu me manques encore plus. 750 01:08:39,490 --> 01:08:40,740 C'est vrai ? 751 01:08:41,534 --> 01:08:42,992 Vraiment, vraiment. 752 01:08:45,913 --> 01:08:48,331 - T'entends ? - Quoi ? 753 01:08:48,457 --> 01:08:51,000 T'entends, là ? Viens par ici. 754 01:08:51,126 --> 01:08:53,044 Quoi ? 755 01:08:56,131 --> 01:08:58,550 Tu rigoles ? Fais la queue. 756 01:08:58,676 --> 01:09:00,301 Une seconde, petite. Un instant. 757 01:09:00,427 --> 01:09:02,595 Vous pouvez monter le son un petit peu ? 758 01:09:02,721 --> 01:09:04,848 J'ai une tête de juke-box ? 759 01:09:07,476 --> 01:09:08,434 Et avec cinq dollars ? 760 01:09:08,561 --> 01:09:11,771 - Donne-moi ça, je reviens. - D'accord. 761 01:09:14,817 --> 01:09:17,819 On s'est rencontrés avec cette chanson ! 762 01:09:17,945 --> 01:09:20,613 - C'est bête. - Tu te souviens des pas ? 763 01:09:21,532 --> 01:09:23,992 - Un pas en avant... Allez, on essaie. - Zéro chance. 764 01:09:24,118 --> 01:09:25,994 Dansez avec lui ! S'il vous plaît ! 765 01:09:26,120 --> 01:09:28,580 - Allez. - T'entends la petite. Allez. 766 01:09:30,165 --> 01:09:32,166 D'accord. 767 01:09:36,255 --> 01:09:38,089 Arrête. Oh la la ! 768 01:09:42,803 --> 01:09:44,804 Je suis désolée. 769 01:09:50,394 --> 01:09:52,395 Moose ! 770 01:09:55,357 --> 01:09:57,358 Rendez-moi mon chapeau ! 771 01:10:29,099 --> 01:10:31,601 Qu'est-ce que vous fichez ? Dégagez ! 772 01:10:31,727 --> 01:10:34,395 Vous savez quoi ? Je vais vous arroser. 773 01:10:34,521 --> 01:10:37,523 Je vais vous arroser. Dégagez ! 774 01:10:40,110 --> 01:10:42,111 Dégagez ! 775 01:10:57,044 --> 01:10:58,962 Allez, allez, dégagez ! 776 01:10:59,088 --> 01:11:02,632 - Donne-moi ta trottinette, petit. - C'est ma trottinette ! 777 01:11:03,592 --> 01:11:06,052 Tu l'as abîmée, pauvre taré ! 778 01:11:38,961 --> 01:11:41,087 Oh la la, tu as des feuilles partout. 779 01:11:46,635 --> 01:11:50,722 Tu ne pourras jamais arrêter. Tu es né pour la danse. 780 01:11:50,848 --> 01:11:53,725 Arrête. T'es nul ! 781 01:11:53,851 --> 01:11:55,852 Vraiment. 782 01:11:56,729 --> 01:11:58,563 Ne les écoute pas. 783 01:11:59,898 --> 01:12:03,109 - Oui, mais toi, tu as arrêté. - Je ne suis pas comme toi. 784 01:12:03,944 --> 01:12:07,113 Je suis une bonne danseuse, mais toi, tu es un grand danseur. 785 01:12:09,116 --> 01:12:13,870 - Mes parents ont tout sacrifié... - Pour que tu n'aies pas à le faire. Je sais. 786 01:12:13,996 --> 01:12:15,496 On va trouver un moyen. 787 01:12:15,622 --> 01:12:17,623 Ensemble. 788 01:12:19,585 --> 01:12:20,626 D'accord. 789 01:12:23,464 --> 01:12:26,591 - D'accord. - Viens, tu aimes mon nouveau chapeau ? 790 01:12:27,009 --> 01:12:29,510 Vince, un café pour la huit. 791 01:12:30,721 --> 01:12:31,679 Tout va bien ? 792 01:12:31,805 --> 01:12:33,848 II faut faire quoi pour avoir un menu, ici ? 793 01:12:33,974 --> 01:12:36,392 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - J'ai deux trucs à te dire. 794 01:12:36,518 --> 01:12:38,436 Je veux un sandwich aux oeufs, seigle grillé, 795 01:12:38,562 --> 01:12:40,480 et je crois qu'on peut gagner le Jam Mondial et récupérer la maison. 796 01:12:40,606 --> 01:12:42,482 Je n'ai plus de sandwich aux oeufs, et tu n'as plus de cervelle. 797 01:12:42,608 --> 01:12:45,735 - C'est pour ça que tu m'aimes bien. - Tu es dingue. Y a plus personne. 798 01:12:45,861 --> 01:12:48,613 Je suis là. Sois content que tu en aies récupéré un. 799 01:12:48,739 --> 01:12:53,618 Luke, tu es le seul qui puisse rassembler tout le monde et récupérer ta maison. 800 01:12:53,744 --> 01:12:56,412 - Il faut un chef aux Pirates. - Ils n'ont pas besoin de moi. 801 01:12:56,538 --> 01:12:58,414 J'ai pris ce que mes parents m'avaient laissé, et je l'ai perdu. 802 01:12:58,540 --> 01:12:59,916 Tu ne te rends pas compte. 803 01:13:00,042 --> 01:13:03,753 Tu leur as donné un lieu où ils pouvaient vivre leurs rêves. 804 01:13:03,879 --> 01:13:06,005 - Assieds-toi. - J'ai des clients. 805 01:13:06,131 --> 01:13:08,091 Non, non, assieds-toi. 806 01:13:08,217 --> 01:13:11,886 - Sois rapide. - Tu me demandes pas pourquoi je danse. 807 01:13:12,012 --> 01:13:13,721 Tu veux savoir pourquoi ? 808 01:13:13,847 --> 01:13:16,474 Parce que la danse peut changer le cours des choses. 809 01:13:18,018 --> 01:13:22,188 Un geste, et une génération entière se libère, comme Elvis. 810 01:13:24,608 --> 01:13:27,860 Un geste peut faire comprendre qu'il y a tellement plus. Tu te souviens ? 811 01:13:32,491 --> 01:13:34,826 Assieds-toi avant qu'on ne nous prenne pour des idiots. 812 01:13:38,413 --> 01:13:44,085 Et d'autres gestes peuvent donner à un gosse frisé maigrichon 813 01:13:46,380 --> 01:13:48,881 qui veut simplement danser, 814 01:13:52,177 --> 01:13:54,345 de... de l'espoir. 815 01:13:57,516 --> 01:13:59,517 L'espoir qu'il est vraiment spécial. 816 01:14:00,144 --> 01:14:03,271 Pardon ! Alors ! Ce café ? 817 01:14:03,397 --> 01:14:05,606 Du décaféiné, non merci. Je veux de l'ordinaire. 818 01:14:06,984 --> 01:14:09,152 Désolé. Je ne fais pas de l'ordinaire. 819 01:14:09,278 --> 01:14:11,320 J'ai essayé, et c'est vraiment pas moi. 820 01:14:11,446 --> 01:14:15,616 - J'attends depuis 30 minutes. - Il ne fait pas de l'ordinaire. 821 01:14:15,742 --> 01:14:18,995 Super, Fred Astaire. Je n'ai pas payé pour un spectacle, mais pour du café. 822 01:14:19,121 --> 01:14:22,915 C'est bien tout ça, mais comment va-t-on rassembler tout le monde ? 823 01:14:23,041 --> 01:14:25,001 J'ai dû les rassembler tant bien que mal. 824 01:14:27,713 --> 01:14:29,630 Vous m'avez manqué, les gars ! 825 01:14:29,756 --> 01:14:31,883 Mes matins sont trop silencieux sans vos jappements. 826 01:14:32,009 --> 01:14:36,512 - Tu vois ? Je savais qu'on lui manquerait. - Bon, t'avais raison. 827 01:14:36,638 --> 01:14:40,266 Je sais qu'on a tout contre nous. Pas de maison, pas de chorégraphie. 828 01:14:40,392 --> 01:14:42,518 Je ne vois même pas comment procéder. 829 01:14:42,644 --> 01:14:44,937 Mais j'ai foi en nous, et je sais que vous aussi. 830 01:14:45,063 --> 01:14:46,606 C'est ce que je veux dire. 831 01:14:46,732 --> 01:14:51,360 On a fait trop de chemin pour s'arrêter maintenant. Nous pouvons gagner. 832 01:14:51,486 --> 01:14:54,197 On est les Pirates ! On est les Pirates ! 833 01:14:54,323 --> 01:14:55,573 On est les Pirates ! 834 01:14:55,699 --> 01:14:57,825 On n'a toujours nulle part où répéter. 835 01:14:57,951 --> 01:15:00,953 Ne t'en fais pas. Moose dit qu'il nous a trouvé un endroit. 836 01:15:14,051 --> 01:15:17,637 - Kido ! - Doggone ! Te voilà ! 837 01:15:20,557 --> 01:15:22,934 - Ca va ? - Tu m'as manqué. 838 01:15:23,060 --> 01:15:25,144 Tu m'as manqué. Viens là, embrasse-moi. 839 01:15:26,605 --> 01:15:30,608 Les gars, voici Kido. On dansait ensemble au lycée. 840 01:15:30,734 --> 01:15:34,862 Je ne pige toujours pas. Quel est le rapport entre des jeux d'arcade et le Jam Mondial ? 841 01:15:34,988 --> 01:15:39,283 T'as dit qu'il te fallait un espace, oui ? Je t'ai pigé, mon frère. 842 01:15:39,409 --> 01:15:41,786 - Mon frère ? - Allez. 843 01:15:42,329 --> 01:15:44,455 Enchantée. 844 01:15:48,168 --> 01:15:52,213 Allez. Par ici, attention à la marche. Vous allez aimer cet espace. 845 01:15:52,339 --> 01:15:54,548 Venez. 846 01:15:56,718 --> 01:15:58,719 Tu vois, je t'avais bien dit. 847 01:15:59,721 --> 01:16:01,430 D'accord. Ca me plaît. 848 01:16:01,556 --> 01:16:03,975 J'adorais ce jeu quand j'étais petit. 849 01:16:04,101 --> 01:16:06,018 Ils sont à qui ? 850 01:16:06,144 --> 01:16:09,772 A moi. Je les surveille après l'école. Leurs parents travaillent ici. 851 01:16:09,898 --> 01:16:12,441 Je ne sais pas. Ca va marcher, tu crois ? 852 01:16:12,567 --> 01:16:15,820 II y a du bazar partout. On n'a pas de place, et peu de danseurs. 853 01:16:15,946 --> 01:16:18,614 Oui, et les SamouraÏs sont deux fois plus nombreux. 854 01:16:18,740 --> 01:16:20,908 Il a raison. 855 01:16:23,161 --> 01:16:24,954 D'accord. Je prends note. 856 01:16:27,207 --> 01:16:29,208 Allez. 857 01:16:43,974 --> 01:16:46,892 Oh la la ! MSA Crew ! Ca faisait une paye ! 858 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Kido, t'as détruit notre ralenti ! 859 01:16:52,524 --> 01:16:54,692 J'ai pensé qu'il fallait plus de danseurs. 860 01:16:54,818 --> 01:16:56,986 Les Pirates, voici MSA Crew. 861 01:16:57,112 --> 01:16:59,113 On leur montre ce qu'on sait faire. 862 01:17:00,032 --> 01:17:02,033 Bonne idée. 863 01:17:02,159 --> 01:17:03,743 Alors, d'abord voici... 864 01:17:03,869 --> 01:17:06,162 voici Monster, le maître du travail au sol. 865 01:17:08,290 --> 01:17:10,291 Ca, c'est balaise. 866 01:17:13,211 --> 01:17:16,213 Voici Cable, l'homme sans os. 867 01:17:22,220 --> 01:17:24,722 Fly qui balance et qui tangue. 868 01:17:32,647 --> 01:17:34,774 Voici Hair, roi du popping et du tap dance. 869 01:17:40,113 --> 01:17:43,199 Le dernier mais non le moindre, Smiles, mesdames et messieurs. 870 01:17:55,337 --> 01:17:57,171 Les gars, je crois que ça va marcher. 871 01:17:57,297 --> 01:17:59,548 Marcher ? On va leur mettre la pâtée ! 872 01:19:02,863 --> 01:19:04,738 Est-ce qu'on va gagner le Jam Mondial ? 873 01:19:09,077 --> 01:19:11,078 Vous aurez... 874 01:19:13,373 --> 01:19:15,291 Alors, quoi ! Zoltan ! 875 01:19:15,417 --> 01:19:17,626 Hé, machine ! Rends-moi mon fric, mon vieux. 876 01:19:32,350 --> 01:19:34,810 Les gars, regardez. C'est pour le Jam Mondial. 877 01:19:34,936 --> 01:19:36,937 Imaginez ces lumières sur les T-shirts. 878 01:19:45,614 --> 01:19:47,281 Ca n'a pas marché. 879 01:20:03,381 --> 01:20:05,174 Partie terminée. 880 01:20:05,300 --> 01:20:09,512 - J'aime bien ton enchaînement. - J'aime bien votre accent. 881 01:20:09,638 --> 01:20:11,805 T'aime mon accent ? C'est cool. 882 01:20:11,932 --> 01:20:14,058 J'aime bien le tien. 883 01:20:15,310 --> 01:20:16,602 Je n'ai pas d'accent. 884 01:20:32,118 --> 01:20:35,120 DEHORS DANS 5 MIN CARLOS 885 01:20:36,790 --> 01:20:39,833 Carlos, je savais que tu reviendrais. 886 01:20:39,960 --> 01:20:42,044 - On a besoin de toi. - T'as besoin de moi ? 887 01:20:42,170 --> 01:20:43,754 - Oui. - Ecoute ça. 888 01:20:43,880 --> 01:20:45,714 Un message de la part de Julien. 889 01:20:45,840 --> 01:20:48,592 - Je m'entraîne avec les SamouraÏs. - Quoi ? 890 01:20:48,718 --> 01:20:52,137 - Ils te font une offre. - C'est une blague ? 891 01:20:52,264 --> 01:20:55,307 Si tu veux ta maison, tu peux la récupérer, à toi entièrement. 892 01:20:55,433 --> 01:20:58,143 - Et en échange ? - Perds la bataille. 893 01:20:58,270 --> 01:21:00,187 - Perdre la bataille ? - Oui. 894 01:21:00,313 --> 01:21:03,607 Tu ne piges pas ? Je vous donne la chance d'avoir ce que vous souhaitez. 895 01:21:03,733 --> 01:21:06,402 - Comment peux-tu faire ça ? - C'est la vraie vie, Luke. 896 01:21:06,528 --> 01:21:09,446 Quand est-ce que tu vas te réveiller et comprendre ? 897 01:21:09,573 --> 01:21:13,450 Vous n'êtes plus des gosses. Les SamouraÏs feront tout pour gagner. 898 01:21:13,577 --> 01:21:15,619 Tu ferais mieux de partir. 899 01:21:17,581 --> 01:21:20,207 Réfléchis. L'offre tient toujours. 900 01:21:21,251 --> 01:21:23,586 Ou bien tu peux tenter ta chance à la bataille. 901 01:21:46,985 --> 01:21:48,152 LA FINALE DU JAM MONDIAL 902 01:21:48,278 --> 01:21:50,696 Ca va tout le monde ? 903 01:21:50,822 --> 01:21:52,740 Je m'appelle Grandmaster Caz. 904 01:21:52,866 --> 01:21:56,535 Bienvenue à tous à la plus grande bataille de danse de la planète. 905 01:21:56,661 --> 01:22:01,915 Mesdames et messieurs, voici le Jam Mondial ! 906 01:22:03,627 --> 01:22:04,835 C'est parti ! 907 01:22:32,238 --> 01:22:34,490 Et tout de suite, l'évènement majeur, 908 01:22:34,616 --> 01:22:38,035 l'affrontement du championnat du Jam Mondial. 909 01:22:38,161 --> 01:22:41,789 La Maison des Pirates contre la Maison des SamouraÏs. 910 01:22:41,915 --> 01:22:46,835 Cette bataille, vous ne l'oublierez jamais. 911 01:22:46,961 --> 01:22:48,212 Restez avec nous. 912 01:22:56,304 --> 01:22:58,138 Ne t'en fais pas, nous, on a ça. 913 01:22:58,515 --> 01:23:01,725 Allez ! 914 01:23:02,435 --> 01:23:05,229 Vous ne tenez plus en place ? 915 01:23:05,355 --> 01:23:07,523 Allez, les Pirates. 916 01:23:07,649 --> 01:23:09,650 Luke. 917 01:23:12,153 --> 01:23:13,862 Je suis désolée. 918 01:23:13,988 --> 01:23:15,989 Je sais, je t'ai menti. 919 01:23:17,742 --> 01:23:21,620 Mais ce que nous avions, c'était vrai. 920 01:23:21,746 --> 01:23:23,747 Je pars demain. 921 01:23:25,375 --> 01:23:27,376 Je prends le train pour la Californie. 922 01:23:28,336 --> 01:23:31,213 Je n'aurais pas le courage de le faire sans toi. 923 01:23:32,006 --> 01:23:34,091 Je sais que tu as des rêves, toi aussi. 924 01:23:34,217 --> 01:23:36,885 C'est dingue... 925 01:23:38,263 --> 01:23:40,264 mais pars avec moi. 926 01:23:42,684 --> 01:23:44,727 Pourquoi je te ferais confiance à nouveau ? 927 01:23:48,440 --> 01:23:51,191 Parce que la fille que j'étais seulement avec toi, 928 01:23:53,361 --> 01:23:55,612 c'est la vraie. 929 01:23:55,739 --> 01:23:59,241 Et maintenant, à vous, les Pirates ! En scène ! 930 01:24:00,118 --> 01:24:02,327 On salue bien fort les Pirates. 931 01:24:02,454 --> 01:24:04,371 Luke ! 932 01:24:06,374 --> 01:24:07,916 Bonne chance. 933 01:24:08,042 --> 01:24:10,753 Les voilà, les voilà. Voici les Pirates. 934 01:24:10,879 --> 01:24:13,297 Ils ont l'air décidé, ils ont l'air prêt. 935 01:24:13,423 --> 01:24:17,760 Mais est-ce que c'est assez pour troubler les puissants SamouraÏs ? 936 01:24:17,886 --> 01:24:20,304 Seul le temps le dira. 937 01:24:20,430 --> 01:24:22,556 Les SamouraÏs, en scène ! 938 01:24:23,933 --> 01:24:27,311 Les voilà, en noir et or, les SamouraÏs ! 939 01:24:27,437 --> 01:24:30,606 Ils n'ont pas l'air de rigoler. 940 01:24:33,067 --> 01:24:35,819 C'est parti ! 941 01:25:03,181 --> 01:25:05,849 Les Pirates, allez. Voici le premier round. 942 01:25:08,353 --> 01:25:11,396 Voici les SamouraÏs. Voyons ce qu'ils nous offrent. 943 01:25:47,767 --> 01:25:49,726 Une attaque perso, on dirait. 944 01:26:44,407 --> 01:26:47,743 La marche. C'est bon. C'est un classique. 945 01:26:51,998 --> 01:26:55,918 Oh la la, c'est un défilé de monstres. 946 01:28:26,092 --> 01:28:28,093 Regarde, maman ! Sans les mains ! 947 01:28:34,851 --> 01:28:37,185 C'est un massacre. 948 01:28:48,239 --> 01:28:51,450 Les SamouraÏs raflent la mise avec ces types. 949 01:28:51,576 --> 01:28:55,454 On dirait que c'est la fin, on le dirait bien. 950 01:28:56,456 --> 01:29:01,126 - On peut relever le défi. - Tu l'as dit toi-même, on n'est pas prêts. 951 01:29:02,086 --> 01:29:03,837 Fais-moi confiance. 952 01:29:03,963 --> 01:29:08,091 On dirait que c'est fini. Les Pirates ne peuvent pas gagner après un tel show. 953 01:29:10,470 --> 01:29:13,722 Qu'est-ce que c'est ? Les Pirates relèvent le défi. 954 01:29:14,307 --> 01:29:16,975 - Quitte la scène. - Laisse-moi. 955 01:29:17,101 --> 01:29:18,643 - Arrête. - Qu'est-ce que tu fais ? 956 01:29:18,770 --> 01:29:21,188 - Tu ne peux pas, tu es une SamouraÏ. - Plus maintenant. 957 01:29:21,314 --> 01:29:23,565 - Et la famille, alors ? - La voilà, ma famille. 958 01:29:23,691 --> 01:29:25,859 Laisse-moi. 959 01:29:25,985 --> 01:29:27,986 Allez tout le monde, on se remet au boulot. 960 01:29:30,490 --> 01:29:32,699 Voilà, comme ça. 961 01:30:08,402 --> 01:30:12,280 Oh, non ! La voilà ! Vas-y, vas-y ! 962 01:30:16,661 --> 01:30:21,289 Atterrissage parfait. Je lui donne un dix. Un dix. 963 01:30:28,840 --> 01:30:31,508 - Allez, on y va, les gars. - Que font-ils ? 964 01:30:31,634 --> 01:30:34,302 Qu'est-ce qu'ils font ? Non, ce n'est pas fini. 965 01:30:37,223 --> 01:30:39,099 C'est une blague ? 966 01:31:19,765 --> 01:31:22,184 On ne peut pas acheter ces chaussures à Foot Locker. 967 01:31:27,565 --> 01:31:29,566 Ca devient très tribal. 968 01:32:08,064 --> 01:32:10,232 Et voici les mini Pirates ! 969 01:32:10,358 --> 01:32:12,359 Oh la la. 970 01:32:46,644 --> 01:32:49,813 Pan dans l'oeil ! 971 01:33:09,667 --> 01:33:12,460 Ca y est, ça y est, c'est fini. 972 01:33:12,586 --> 01:33:14,671 Nos deux finalistes ont fait leurs jeux. 973 01:33:14,797 --> 01:33:17,882 Maintenant, c'est aux juges de décider 974 01:33:18,009 --> 01:33:21,177 qui va repartir avec cent mille dollars. 975 01:33:21,304 --> 01:33:23,847 Alors, les juges, vous avez décidé ? 976 01:33:23,973 --> 01:33:26,057 Quel drapeau allez-vous lever ? 977 01:33:26,183 --> 01:33:28,018 Noir et or pour les SamouraÏs, 978 01:33:28,144 --> 01:33:30,437 ou rouge et noir pour les Pirates ? 979 01:33:32,398 --> 01:33:35,233 Les Pirates ! Le voilà ! 980 01:33:35,359 --> 01:33:38,194 La Maison... Oh la la ! 981 01:33:38,321 --> 01:33:40,572 La Maison des Pirates a gagné 982 01:33:40,698 --> 01:33:46,328 le premier Jam Mondial annuel ! 983 01:33:46,454 --> 01:33:49,331 C'est fini. Cent mille dollars 984 01:33:49,457 --> 01:33:53,168 iront à la Maison des Pirates ! 985 01:34:24,450 --> 01:34:27,869 Cher Luke, ton film était tellement génial, j'ai dû le montrer. 986 01:34:27,995 --> 01:34:30,872 J'espère que tu accepteras cette chance de vivre ton rêve. 987 01:34:30,998 --> 01:34:33,416 Amitiés, Natalie 988 01:34:33,542 --> 01:34:35,293 L'ECOLE DE CINEMA DE CALIFORNIE 989 01:34:35,419 --> 01:34:36,544 FELICITATIONS 990 01:34:36,670 --> 01:34:39,589 Vous êtes reçu à l'école de cinéma de Californie. 991 01:34:41,550 --> 01:34:43,301 Tu peux aller avec elle, si tu veux. 992 01:34:43,427 --> 01:34:47,180 Je m'occupe de tout jusqu'à ton retour. 993 01:34:47,306 --> 01:34:50,225 Tu nous as donné la chance de vivre nos rêves, 994 01:34:50,351 --> 01:34:54,354 maintenant c'est ton tour d'aller vivre les tiens. 995 01:35:01,904 --> 01:35:02,987 Les voilà ! Les voilà ! 996 01:35:03,114 --> 01:35:06,991 Les gagnants du premier Jam Mondial annuel : 997 01:35:07,118 --> 01:35:10,912 La Maison des Pirates ! 998 01:35:14,250 --> 01:35:16,584 Un type célèbre a dit : 999 01:35:16,710 --> 01:35:19,462 "Le chemin est plus important que le point d'arrivée." 1000 01:35:21,382 --> 01:35:23,383 Et j'ai pensé : "Quoi ?" 1001 01:35:24,135 --> 01:35:26,803 Car je croyais qu'il n'y avait qu'un seul chemin 1002 01:35:26,929 --> 01:35:30,181 qui menait là où on voulait en venir dans la vie. 1003 01:35:30,307 --> 01:35:31,808 Mais si on choisit ce chemin, 1004 01:35:31,934 --> 01:35:34,394 ça ne veut pas dire qu'on doit abandonner tous les autres. 1005 01:35:34,520 --> 01:35:39,482 Je comprends maintenant que ce qui compte, c'est tout ce qu'on fait en chemin. 1006 01:35:41,694 --> 01:35:43,778 Les trébuchements 1007 01:35:43,904 --> 01:35:46,614 et les chutes, 1008 01:35:46,740 --> 01:35:49,200 et les amitiés. 1009 01:35:49,326 --> 01:35:52,912 C'est le chemin, et non la destination. 1010 01:35:54,623 --> 01:35:56,749 Je dois juste, je crois, 1011 01:35:56,876 --> 01:36:00,587 faire confiance à l'avenir, que tout se passera comme prévu. 1012 01:36:01,547 --> 01:36:05,425 Enfin, je crois que ce que je voudrais, c'est que l'école improvise avec moi. 1013 01:36:05,551 --> 01:36:06,968 Je suis prêt à sauter. 1014 01:36:07,094 --> 01:36:09,179 Ce que vous me demandez, 1015 01:36:09,305 --> 01:36:12,974 c'est un double diplôme en études d'ingénieur 1016 01:36:13,934 --> 01:36:15,852 et de danse. 1017 01:36:15,978 --> 01:36:17,395 Oui. 1018 01:36:17,521 --> 01:36:19,981 C'est certain qu'il n'y a pas de précédents. 1019 01:36:31,243 --> 01:36:33,244 Alors ? 1020 01:36:34,497 --> 01:36:38,750 Oui, eh bien... je fais un double diplôme... 1021 01:36:38,876 --> 01:36:42,754 Incroyable, Moose ! Oh la la ! Je n'arrive pas à y croire. 1022 01:36:42,880 --> 01:36:45,798 Je n'arrive pas à y croire. Comment ça, toi non plus ? 1023 01:36:46,800 --> 01:36:48,801 Cam, merci, merci d'être là. 1024 01:36:50,471 --> 01:36:51,763 Je t'en prie. 1025 01:36:53,849 --> 01:36:58,645 Attention, s'il vous plaît. Le train 745 pour l'ouest en destination de Los Angeles, 1026 01:36:58,771 --> 01:37:00,480 terminus Los Angeles, 1027 01:37:00,606 --> 01:37:03,525 partira dans 1 5 minutes du quai huit. 1028 01:37:15,538 --> 01:37:18,331 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as oublié quelque chose ? 1029 01:37:18,457 --> 01:37:21,251 - Je crois que tu as oublié de dire au revoir. - Oui. 1030 01:37:21,377 --> 01:37:24,128 Ne m'abandonne pas, ne m'abandonne pas, s'il te plaît ! 1031 01:37:24,255 --> 01:37:27,799 Senorita, s'il te plaît. Viens à Buenos Aires... 1032 01:37:27,925 --> 01:37:31,344 - Ne l'écoute pas. - Si, écoute. J'ai embrassé ta main, oui ? 1033 01:37:31,470 --> 01:37:33,763 Vous allez me manquer, les gars. 1034 01:37:37,851 --> 01:37:39,852 Embrassez-moi. 1035 01:37:42,773 --> 01:37:45,483 Allez, ne pleure pas. Ne pleure pas. 1036 01:37:48,070 --> 01:37:50,071 Où est Luke ? 1037 01:38:37,453 --> 01:38:39,203 II y va ! 1038 01:38:40,122 --> 01:38:42,123 C'est bon, c'est bon. 1039 01:38:45,210 --> 01:38:48,212 Des oufs. Ne les écoute pas. 1040 01:39:01,685 --> 01:39:03,144 Je peux embrasser quelqu'un aussi ? 1041 01:39:05,481 --> 01:39:08,107 Attends une seconde. Je reviens. 1042 01:39:14,323 --> 01:39:16,699 C'est pour toi. 1043 01:39:16,825 --> 01:39:18,910 A bientôt. On fait planer. 1044 01:39:22,581 --> 01:39:24,832 Tu es N-DUB. Souviens-toi. 1045 01:39:24,958 --> 01:39:26,959 Prenez soin de la maison, les gars. 1046 01:39:29,963 --> 01:39:32,256 Ouvre. 1047 01:39:41,767 --> 01:39:43,768 - Tu es prête ? - Oui. 1048 01:39:48,732 --> 01:39:51,401 - Allons faire la fête. - Oui.