1
00:00:24,659 --> 00:00:39,559
Tradução, Sincronia e Revisão
...::: Lara Phoenix :::...
2
00:00:59,260 --> 00:01:00,420
Mexa-se.
3
00:01:00,550 --> 00:01:03,800
Oi, aqui é o Luke. Este é meu filme.
Deixe-me perguntar.
4
00:01:03,801 --> 00:01:05,401
Por que você dança?
5
00:01:05,402 --> 00:01:08,102
Porque é como respirar,
é como caminhar para mim.
6
00:01:08,160 --> 00:01:10,270
Não estou fingindo.
Quando eu danço, não finjo.
7
00:01:10,271 --> 00:01:13,471
Sou eu mesma quando danço do que
em qualquer outro momento do dia.
8
00:01:13,472 --> 00:01:16,672
Danço para me tornar
outra pessoa.
9
00:01:16,673 --> 00:01:20,173
Há tantas coisas neste mundo
para colocá-lo lá embaixo,
10
00:01:20,174 --> 00:01:21,574
mas quando dança
você está livre.
11
00:01:21,590 --> 00:01:26,160
Começamos a dançar com sete anos,
em casa, na sala de estar.
12
00:01:26,161 --> 00:01:29,161
Apenas dançando, dançando,
imitando Michael Jackson.
13
00:01:29,190 --> 00:01:31,830
Escuto música no supermercado,
14
00:01:31,831 --> 00:01:34,131
e começo a dançar nos corredores,
15
00:01:34,190 --> 00:01:36,290
e falam:
"Contenha-se, acalme-se."
16
00:01:36,291 --> 00:01:39,191
E eu digo. "Não posso parar".
"Tenho que dançar, tenho que dançar".
17
00:01:39,192 --> 00:01:43,692
Depois que todos foram dormir,
abri a garagem e comecei a dançar.
18
00:01:43,693 --> 00:01:47,593
Quando conheci achei bonito.
Adorei, porque nunca havia dedicado...
19
00:01:47,594 --> 00:01:49,894
tanto tempo e esforço
em algo assim.
20
00:01:49,895 --> 00:01:52,495
Não se trata de ficar pulando.
A dança tem vocabulário.
21
00:01:52,496 --> 00:01:54,096
- lnglewood.
- Eu sou da Argentina.
22
00:01:54,097 --> 00:01:55,297
Sou do norte de Uganda.
23
00:01:55,298 --> 00:01:56,998
- Miami, Flórida.
- Koreatown, Los Angeles.
24
00:01:56,999 --> 00:01:58,599
Há muitas gangues e violência.
25
00:01:58,600 --> 00:01:59,900
Não podia ficar presa lá
toda a minha vida.
26
00:01:59,901 --> 00:02:00,901
Minha aldeia foi atacada.
27
00:02:00,970 --> 00:02:02,780
Meus pais nem me queriam
mais por perto.
28
00:02:02,781 --> 00:02:04,281
Na verdade,
ela me expulsou de casa.
29
00:02:04,282 --> 00:02:06,082
- Tive que ir.
- A dança me salvou.
30
00:02:06,083 --> 00:02:07,683
A dança com certeza me salvou.
31
00:02:07,684 --> 00:02:09,984
Se não fosse para dançar,
não sei o que estaria fazendo agora.
32
00:02:09,985 --> 00:02:11,385
Não tenho nada,
não tenho dinheiro.
33
00:02:11,386 --> 00:02:14,486
Estava vivendo com $15,00
por semana em Nova York.
34
00:02:14,487 --> 00:02:17,487
A dança nos uniu muito,
em todo o mundo. Nós estamos aqui.
35
00:02:17,488 --> 00:02:19,388
A verdade é que todo mundo é um
dançarino por dentro.
36
00:02:19,389 --> 00:02:20,589
Todos nós temos uma
batida no coração.
37
00:02:20,590 --> 00:02:23,290
Todos nós temos um ritmo por dentro.
Boom-boom, boom-boom.
38
00:02:23,291 --> 00:02:26,091
- Como é aquela coisa que você disse?
- Sim, como você nos chama?
39
00:02:26,092 --> 00:02:27,792
- Nascido de uma caixa de som?
- Isso!
40
00:02:27,793 --> 00:02:30,493
- Nascido de uma caixa de som.
- Isso define bem.
41
00:02:30,494 --> 00:02:31,694
Nascido de uma caixa de som
42
00:02:31,695 --> 00:02:34,495
Parece estúpido,
mas me sinto assim.
43
00:02:34,496 --> 00:02:35,896
E se ouvirmos o suficiente,
44
00:02:35,896 --> 00:02:37,596
percebemos que, talvez,
45
00:02:37,597 --> 00:02:39,697
todos nós estejamos conectados
na mesma canção.
46
00:02:42,598 --> 00:02:46,998
Ela Dança, Eu Danço 3
47
00:02:53,840 --> 00:02:55,560
Calouros da Universidade
de Nova York,
48
00:02:55,561 --> 00:02:57,461
bem-vindos ao
Washington Square Park.
49
00:02:57,480 --> 00:03:01,670
É o ponto central do
nosso campus urbano, e à direita...
50
00:03:07,260 --> 00:03:09,760
Mãe? Pai?
Vocês realmente podem ir.
51
00:03:09,790 --> 00:03:11,970
Não! Vamos levar você e a Camille
para jantar fora.
52
00:03:11,971 --> 00:03:13,671
Prometemos aos pais dela que
iríamois alimentá-la.
53
00:03:13,672 --> 00:03:15,672
Estamos pagando por nossos
planos de refeição. Está tudo bem.
54
00:03:15,673 --> 00:03:17,273
É, estamos bem, muito bem,
sra. A.
55
00:03:17,274 --> 00:03:19,174
- Devemos ir.
- Tudo bem. Uma última foto.
56
00:03:19,175 --> 00:03:20,475
Está bem. Uma última foto.
57
00:03:20,476 --> 00:03:21,776
Fiquem juntos,
vocês são melhores amigos,
58
00:03:21,777 --> 00:03:23,177
um caminhão passaria entre vocês.
59
00:03:23,178 --> 00:03:23,678
Estamos perto.
60
00:03:23,679 --> 00:03:25,979
Mais perto!
Ponha seu braço ao redor dela.
61
00:03:25,980 --> 00:03:27,580
- Tudo bem.
- Bom menino.
62
00:03:27,581 --> 00:03:29,881
Tudo bem. Pronto?
Diga: "Mamãe é bonita."
63
00:03:29,882 --> 00:03:31,882
- Mamãe é bonita.
- Obrigada.
64
00:03:31,883 --> 00:03:33,483
Pronto? E... ops.
65
00:03:33,484 --> 00:03:37,284
Veja só. Foto de um chapéu.
Tirei a foto de um chapéu com cabelo.
66
00:03:37,285 --> 00:03:38,385
Se meu pai pudesse
me ver agora...
67
00:03:38,386 --> 00:03:41,586
dizendo adeus ao meu filho,
um futuro engenheiro...
68
00:03:41,587 --> 00:03:44,387
Estou tão feliz que tenha parado
com esse negócio de dança.
69
00:03:44,388 --> 00:03:45,788
Ah, mas você tem...
70
00:03:45,789 --> 00:03:48,889
- Certo. Você me deixa orgulhoso.
- Certo. É isso.
71
00:03:48,890 --> 00:03:50,590
Posso entrar na mochila?
Por favor.
72
00:03:50,591 --> 00:03:52,991
- Está muito apertado. Tudo bem.
- Por favor.
73
00:03:52,992 --> 00:03:55,192
Vou deixá-la orgulhosa
se eu puder ir para orientação.
74
00:03:55,193 --> 00:03:57,493
- Não! Você é meu bebê.
- Todo mundo já foi embora.
75
00:03:57,494 --> 00:04:00,194
- Tudo bem. Certo.
- Eu ligo quando chegar no dormitório.
76
00:04:00,195 --> 00:04:02,295
- Use desodorizante. Diariamente.
- Vamos.
77
00:04:02,296 --> 00:04:03,896
- Está bem, querido? É importante.
- Venha, amor.
78
00:04:03,897 --> 00:04:05,997
- Porque você é um homem agora.
- Amor, temos que enfrentar o trânsito.
79
00:04:05,998 --> 00:04:07,198
Tudo bem.
80
00:04:07,199 --> 00:04:10,399
- Uau! Eles realmente são...
- Constrangedores.
81
00:04:10,400 --> 00:04:13,000
- Eu ia dizer amorosos.
- Sinto muito.
82
00:04:14,530 --> 00:04:16,380
Cam, saca só.
83
00:04:16,381 --> 00:04:19,381
Esses são os da edição limitada
Nike Dunks.
84
00:04:19,982 --> 00:04:24,382
Conheço esse olhar. Certo, Moose,
sério, próximo da lista, Union Square.
85
00:04:24,383 --> 00:04:27,983
Só quero ver de perto.
Já volto. Beleza? Me cubra.
86
00:04:28,280 --> 00:04:29,740
Talvez.
87
00:04:43,100 --> 00:04:44,810
Tudo bem,
vamos lá, quanto tem?
88
00:04:44,811 --> 00:04:48,511
- Aposto $25 em Kid Darkness.
- $25 no Kid Darkness. Vamos lá.
89
00:04:53,240 --> 00:04:55,120
- Dê meu dinheiro.
- Sinto muito, cara, é meu.
90
00:04:55,140 --> 00:04:57,490
Oh, energia. Viu aquilo?
91
00:05:00,370 --> 00:05:02,040
Aposto $10 no magricela.
92
00:05:04,330 --> 00:05:05,830
Aposto $20.
93
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
Aposto $20.
94
00:05:14,720 --> 00:05:16,260
Viu aquilo?
95
00:05:18,810 --> 00:05:20,720
Já era, já era, acabou!
96
00:05:20,750 --> 00:05:22,600
Volta pra casa!
97
00:05:23,560 --> 00:05:26,360
Vamos, novato, sua vez!
98
00:05:26,361 --> 00:05:28,161
Vamos lá, mostre o que sabe.
99
00:05:28,162 --> 00:05:30,462
- Acho que acabamos por aqui.
- Vai ficar assim mesmo?!
100
00:05:30,463 --> 00:05:32,163
Ele não tem nenhum gingado.
101
00:05:32,164 --> 00:05:35,064
- Saca só o guri.
- Se mexe bem para um nerd.
102
00:05:35,065 --> 00:05:37,865
Amigo, o guri é bom!
Segura essa!
103
00:05:38,660 --> 00:05:40,660
Não sabia que o guri
dançava assim.
104
00:05:40,690 --> 00:05:42,910
Vamos lá, novato,
mostre o que sabe fazer.
105
00:05:42,911 --> 00:05:45,511
Ei, me deve $5.
Me de ve $5 nisso aí.
106
00:05:51,612 --> 00:05:53,012
Manda brasa, Darkness!
107
00:06:19,820 --> 00:06:22,580
Cara, o guri é bom!
108
00:06:41,430 --> 00:06:43,970
Quem vai pagar por meus balões?
Ei, ele está aqui!
109
00:06:43,971 --> 00:06:47,571
- Prendam esse menino.
- Pare! Polícia! Pare aí mesmo!
110
00:06:47,572 --> 00:06:50,472
Venha, cara.
Estão atrás de você. Venha. Vamos!
111
00:06:52,230 --> 00:06:53,980
Venha, guri.
112
00:06:58,200 --> 00:06:59,450
Venha, vamos.
113
00:06:59,451 --> 00:07:01,051
Certo, cara, tempo.
Não agüento.
114
00:07:01,052 --> 00:07:03,052
Não temos tempo. Venha!
115
00:07:03,053 --> 00:07:05,453
- Polícia!
- Saiam da frente!
116
00:07:06,960 --> 00:07:08,830
O que está fazendo?
O que está fazendo?
117
00:07:08,831 --> 00:07:10,631
Pule primeiro,
deixe o medo pra depois.
118
00:07:14,840 --> 00:07:17,300
- Saiam da frente!
- Vamos, vamos!
119
00:07:18,180 --> 00:07:19,180
Com licença!
120
00:07:19,181 --> 00:07:21,381
Saiam da frente!
Saiam da frente, pessoal.
121
00:07:21,382 --> 00:07:24,182
- Cadê eles?
- Pra onde foram?
122
00:07:26,640 --> 00:07:30,810
Minhas costelas. Parece que tem
vômito na minha boca.
123
00:07:30,811 --> 00:07:33,111
Está queimando.
124
00:07:33,190 --> 00:07:35,400
Onde você vai?
125
00:07:36,800 --> 00:07:39,570
Como você fez aquilo lá atrás?
126
00:07:39,571 --> 00:07:42,871
Digo, era como um doido voando.
Como um ninja.
127
00:07:42,872 --> 00:07:43,572
Sou o Luke.
128
00:07:43,573 --> 00:07:45,373
Não, é assim.
Você tem que bater.
129
00:07:47,460 --> 00:07:47,960
Ah, fala sério.
130
00:07:50,500 --> 00:07:51,460
O que achou?
131
00:07:52,461 --> 00:07:53,661
Certo.
132
00:07:53,690 --> 00:07:56,210
A propósito,
sou Robert Alexander Terceiro.
133
00:07:57,510 --> 00:07:59,260
Caso pergunte.
134
00:07:59,261 --> 00:08:01,061
Mas pode me chamar de Moose.
135
00:08:01,062 --> 00:08:03,862
- Nunca te vi por aqui.
- Estou começando a faculdade agora.
136
00:08:03,870 --> 00:08:06,510
- Sou um engenheiro.
- Mas também é um dançarino.
137
00:08:06,540 --> 00:08:08,020
Não, não, não, não mais.
138
00:08:08,040 --> 00:08:11,580
Digo, dançar no colegial é legal,
mas é hora de enfrentar o mundo real.
139
00:08:11,581 --> 00:08:14,081
Realmente não faz ideia
do que fez, não é?
140
00:08:14,950 --> 00:08:17,650
- Você é um NDUCDS?
- O que é um NDUCDS?
141
00:08:17,651 --> 00:08:19,151
Nascido de uma caixa de som.
142
00:08:19,952 --> 00:08:23,052
Algumas pessoas aprendem a dançar,
outras nascem sabendo.
143
00:08:23,053 --> 00:08:26,053
E você está em Nova York,
o centro mundial da dança.
144
00:08:26,490 --> 00:08:28,410
Saca só.
145
00:08:29,370 --> 00:08:31,080
É a maior competição do mundo.
146
00:08:31,081 --> 00:08:33,081
Nunca houve esse
tipo de prêmio em dinheiro.
147
00:08:33,082 --> 00:08:35,482
E aqueles caras do parque
estão se preparando para isso.
148
00:08:35,483 --> 00:08:38,383
Você é bom o bastante.
Devia participar.
149
00:08:41,720 --> 00:08:43,090
É o seu carro?
150
00:08:43,091 --> 00:08:46,191
Minha nossa, é tão insano!
151
00:08:46,192 --> 00:08:47,192
Entre.
152
00:08:48,220 --> 00:08:51,020
O que você viu no parque hoje
é apenas o começo.
153
00:09:45,780 --> 00:09:46,910
Chegamos.
154
00:09:49,370 --> 00:09:52,000
- Que lugar é este?
- Venha.
155
00:09:53,710 --> 00:09:56,420
Bem-vindo à minha casa.
A casa dos piratas.
156
00:09:58,910 --> 00:10:02,550
Lugar bacana. É um pouco
pequeno para se viver.
157
00:10:05,340 --> 00:10:07,680
Meus pais modificaram
este lugar anos atrás.
158
00:10:07,681 --> 00:10:09,081
Vivemos e treinamos
no andar de cima...
159
00:10:09,082 --> 00:10:11,482
e administramos um clube no
andar debaixo para pagar as despesas.
160
00:10:12,360 --> 00:10:15,060
Como um esconderijo secreto.
Certo, chegamos.
161
00:10:17,210 --> 00:10:19,020
Apelidamos o lugar de Caixa-forte.
162
00:10:26,820 --> 00:10:29,160
Por aqui,
a dança é a sua identidade.
163
00:10:29,161 --> 00:10:31,961
Vivemos juntos, trabalhamos juntos,
competimos juntos.
164
00:10:31,962 --> 00:10:35,162
Mas ao contrário de outros grupos,
temos estilos diferentes.
165
00:10:35,163 --> 00:10:37,163
Achei estes caras na cidade.
166
00:10:37,164 --> 00:10:39,164
Talentos incríveis,
mas sem nenhum lugar para ir.
167
00:10:39,540 --> 00:10:41,750
Nos tornamos
uma espécie de família aqui...
168
00:10:41,780 --> 00:10:43,880
onde podemos ser nós mesmos
e as regras não se aplicam.
169
00:10:43,881 --> 00:10:46,681
Este lugar é fora de série.
170
00:10:47,200 --> 00:10:50,260
Coisa 1 e Coisa 2 ali em cima,
os gêmeos Santiago.
171
00:10:50,290 --> 00:10:51,400
Você, cara, você...
172
00:10:51,401 --> 00:10:53,701
Vimos você dançando
no parque esta manhã. Você é...
173
00:10:53,702 --> 00:10:55,802
- Incrível!
- Você é de outro planeta.
174
00:10:55,803 --> 00:10:58,403
Seu próprio planeta! Próprio mundo!
Você é incrível, cara.
175
00:10:58,404 --> 00:11:00,104
- Eu tenho uma pergunta...
- Não, não, não, pessoal.
176
00:11:00,160 --> 00:11:00,770
- Por favor, sem perguntas.
- Só uma pergunta.
177
00:11:00,771 --> 00:11:04,771
- Tenho que mostrar o lugar.
- Entendemos! Venha.
178
00:11:04,772 --> 00:11:05,872
Você é incrível!
179
00:11:05,890 --> 00:11:07,950
- Luke.
- Jacob!
180
00:11:07,951 --> 00:11:09,751
E aí, cara?
181
00:11:09,752 --> 00:11:12,052
- Conheça o Moose.
- Prazer, Moose.
182
00:11:12,053 --> 00:11:14,453
- Tudo bem?
- Este cara é o capitão do navio.
183
00:11:14,454 --> 00:11:16,154
Mais como o primeiro comandante.
184
00:11:16,155 --> 00:11:18,455
Ouvi dizer que fez um
trabalho impressionante no parque hoje.
185
00:11:18,456 --> 00:11:19,756
Como todo o mundo sabe disso?
186
00:11:19,757 --> 00:11:22,557
As notícias correm rápido quando
se enfrenta alguém como Kid Darkness.
187
00:11:22,558 --> 00:11:24,458
Mas, Luke, preciso pegá-lo
emprestado por um segundo.
188
00:11:24,459 --> 00:11:25,859
- Temos algumas coisas...
- Pode esperar?
189
00:11:25,860 --> 00:11:28,160
- Quero mostrar o lugar.
- Nós mostramos.
190
00:11:28,161 --> 00:11:29,361
Nós mostramos o lugar.
191
00:11:29,370 --> 00:11:31,220
- Sei não, galera.
- Por favor!
192
00:11:31,250 --> 00:11:33,420
- Por favor. O que faria Jesus?
- Vamos lá.
193
00:11:33,460 --> 00:11:35,720
- Certo. Não o machuquem, beleza?
- Prometemos.
194
00:11:35,750 --> 00:11:38,160
Moose, este é o Ticks.
Boa sorte.
195
00:11:38,161 --> 00:11:39,161
- Beleza.
- Vamos lá.
196
00:11:39,162 --> 00:11:40,762
- Vamos. Vamos.
- Espere.
197
00:11:40,770 --> 00:11:42,940
Isto veio do banco hoje.
198
00:11:42,970 --> 00:11:44,870
Estamos seis meses atrasados
nos pagamentos.
199
00:11:44,871 --> 00:11:47,371
- Nós os pagamos mês passado.
- E os outros cinco?
200
00:11:47,390 --> 00:11:49,820
Estamos resolvendo. O clube não está
faturando o que investimos.
201
00:11:49,850 --> 00:11:52,280
O banco não quer saber.
202
00:11:52,281 --> 00:11:55,781
Se não tiverem o dinheiro vão
leiloar o Caixa-forte.
203
00:11:55,782 --> 00:11:58,282
Eu sempre tenho plano, certo?
204
00:11:58,283 --> 00:12:02,183
Este guri, o Moose, ele detonou com o
Kid Darkness e com estilo.
205
00:12:02,190 --> 00:12:04,960
Com um pouco de treinamento,
ele pode ser a faísca que precisamos...
206
00:12:04,990 --> 00:12:08,550
para ganhar os $100 mil
da competição e pagar as dívidas.
207
00:12:08,570 --> 00:12:10,880
Jacob, não vamos perder
Caixa-forte, tá?
208
00:12:10,881 --> 00:12:13,381
Não vamos deixar isso acontecer.
209
00:12:13,382 --> 00:12:13,782
Você não entende.
210
00:12:13,783 --> 00:12:16,683
Ninguém nunca detonou Kid Darkness
e conseguiu gravar.
211
00:12:18,250 --> 00:12:20,270
- Foi demais
- Você é o cara.
212
00:12:20,290 --> 00:12:22,400
Acham que os Samurais
vão deixar barato?
213
00:12:22,420 --> 00:12:24,770
Eles o acharão
e vão competir de novo.
214
00:12:24,771 --> 00:12:26,771
- Sam o quê?
- A Casa do Samurai.
215
00:12:26,772 --> 00:12:28,572
A casa mais cruel da cidade.
216
00:12:28,580 --> 00:12:30,530
- Nosso rival mais feroz.
- É.
217
00:12:30,550 --> 00:12:32,030
Como vão me achar?
218
00:12:32,060 --> 00:12:35,200
Eles têm tecnologia lá fora,
como ursos com pequenos GPS.
219
00:12:35,230 --> 00:12:36,540
Cuidado, estão bem atrás de você!
220
00:12:37,560 --> 00:12:40,200
Vamos, já chega.
Não deixe eles te assustarem.
221
00:12:40,230 --> 00:12:42,830
- Você está conosco agora.
- E ninguém mexe com a gente.
222
00:12:42,860 --> 00:12:45,800
- Nem mesmo o Samurai.
- A não ser que queiram apanhar!
223
00:12:47,130 --> 00:12:51,090
A menos que queiram
uma grande batata no lixo!
224
00:12:55,830 --> 00:12:57,470
- O quê? Onde...
- Certo, não entenderam...
225
00:12:57,471 --> 00:12:59,271
- mas sei o que eu estou dizendo.
- Verdade.
226
00:13:01,670 --> 00:13:04,250
Beleza.
227
00:13:05,150 --> 00:13:07,070
- Isto não é chato.
- Perdedores.
228
00:13:07,090 --> 00:13:08,590
- Sem comentários.
- Fala sério.
229
00:13:09,850 --> 00:13:13,960
Ela está de volta.
Aquela que eu te falei.
230
00:13:14,620 --> 00:13:18,030
Ei, Moose. Venha,
vou te mostrar o clube.
231
00:13:18,060 --> 00:13:21,030
- Estraga prazeres!
- Fala sério, Luke.
232
00:13:22,120 --> 00:13:23,830
Vamos, por aqui.
233
00:13:27,831 --> 00:13:29,331
Desculpa.
Beleza?!
234
00:13:33,470 --> 00:13:35,970
O quê? O quê?
235
00:13:35,971 --> 00:13:37,371
Cuidado, elas mordem.
236
00:13:44,940 --> 00:13:48,260
Bacana, né? Dê uma volta.
Volto já.
237
00:15:53,570 --> 00:15:56,230
Ninguém compete
com o Samurai só uma vez.
238
00:15:58,820 --> 00:16:00,280
Agora está na hora
da verdadeira competição.
239
00:16:02,040 --> 00:16:04,080
Fala sério, agora está com medo?
240
00:16:05,060 --> 00:16:06,200
Aqui, cara.
241
00:16:09,801 --> 00:16:11,201
Vamos lá.
242
00:16:15,710 --> 00:16:17,460
Onde pensa que vai?
Ainda não acabou.
243
00:16:21,800 --> 00:16:23,950
Manda ver, Baba,
acabe com ele.
244
00:16:28,230 --> 00:16:29,770
Pegue o guri!
245
00:17:10,839 --> 00:17:11,839
Relaxe!
246
00:17:11,840 --> 00:17:15,060
Só quero umas rodadas com o guri.
Temos negócios inacabados.
247
00:17:15,090 --> 00:17:17,480
Quer o guri,
vai ter que passar por nós.
248
00:17:17,890 --> 00:17:21,110
Vamos, Luke.
Seja um bom esportista.
249
00:17:21,140 --> 00:17:23,650
- O que está fazendo aqui, Julien?
- É bom te ver também.
250
00:17:23,680 --> 00:17:25,700
Pegue seus rapazes e
dêem o fora da nossa propriedade.
251
00:17:25,720 --> 00:17:29,120
Sua propriedade?
Não vai ser sua por muito tempo.
252
00:17:29,140 --> 00:17:29,940
E não se preocupe.
253
00:17:29,941 --> 00:17:32,041
Quando eu comprar este lugar,
vou cuidar bem dele.
254
00:17:32,060 --> 00:17:33,250
Quando ganharmos
a competição mundial,
255
00:17:33,251 --> 00:17:35,851
você e seu fundo de garantia
não poderão nos tocar.
256
00:17:40,630 --> 00:17:43,470
Que fofo. Seu garoto nem
consegue terminar as competições.
257
00:17:43,490 --> 00:17:45,800
Bolhas e balões?
É tão amador.
258
00:17:45,801 --> 00:17:48,201
Já chega, cara. Ele vai finalizar
na competição mundial e nós também.
259
00:17:48,290 --> 00:17:50,060
Não faço ideia do que disse.
260
00:17:50,080 --> 00:17:52,020
Cara, deixe de ser desrespeitoso
com minha galera.
261
00:17:58,420 --> 00:17:59,380
Cai fora!
262
00:18:04,510 --> 00:18:06,610
Vamos, vou te tirar daqui.
Largue-a, cara.
263
00:18:11,190 --> 00:18:13,290
- Você está bem?
- Estou.
264
00:18:14,370 --> 00:18:15,210
Obrigada.
265
00:18:16,750 --> 00:18:17,830
Sou o Luke.
266
00:18:19,190 --> 00:18:20,680
Sou a Natalie.
267
00:18:21,920 --> 00:18:23,970
Então, o que tem na bolsa?
268
00:18:25,390 --> 00:18:28,690
Eu deveria encontrar com um amigo
mas ele não apareceu.
269
00:18:28,691 --> 00:18:31,191
Bem, o que vai fazer?
270
00:18:31,192 --> 00:18:33,392
Não sei, ainda não descobri.
271
00:18:33,393 --> 00:18:35,493
Pode ficar aqui.
272
00:18:36,210 --> 00:18:40,110
- Como assim, no clube?
- Não, no andar de cima. Na sala.
273
00:18:42,030 --> 00:18:43,940
Você nem me conhece.
274
00:18:43,970 --> 00:18:48,410
Sim, conheço. Seu nome é Natalie e
precisa de um lugar pra dormir.
275
00:18:50,970 --> 00:18:54,250
Certo. Claro. Obrigada.
276
00:18:54,270 --> 00:18:56,210
Certo. Pegue suas coisas.
277
00:19:09,140 --> 00:19:11,010
Tem certeza que eles não
vão se importar?
278
00:19:11,040 --> 00:19:13,240
Todos eles sabem como
é ser um nômade.
279
00:19:15,690 --> 00:19:18,890
- Então, de onde é?
- Daqui.
280
00:19:18,891 --> 00:19:21,391
Mas tenho morado em Londres
nos últimos anos.
281
00:19:23,120 --> 00:19:25,290
Bem, este lugar será um começo.
282
00:19:25,591 --> 00:19:26,791
Obrigada.
283
00:19:27,360 --> 00:19:29,160
De nada.
284
00:19:31,720 --> 00:19:33,680
Então, está pronta?
285
00:19:34,200 --> 00:19:35,370
Pra dormir?
286
00:19:35,371 --> 00:19:37,671
Não para a competição.
Competição mundial?
287
00:19:37,672 --> 00:19:39,672
Podemos usar alguém como você.
288
00:19:39,673 --> 00:19:42,873
- Está pronta para competir?
- Vivo pra isso.
289
00:19:43,040 --> 00:19:45,670
- Estou competindo minha vida inteira.
- Já ganhou?
290
00:19:45,671 --> 00:19:47,271
Nunca perco.
291
00:19:47,670 --> 00:19:49,010
Ótimo.
292
00:19:50,250 --> 00:19:54,390
Te vejo pela manhã.
Temos muito trabalho á fazer.
293
00:20:03,940 --> 00:20:07,820
Moose, onde estava ontem?
Pensei que tínhamos planos.
294
00:20:07,840 --> 00:20:10,100
- Eu sei, eu sei. Desculpa.
- Desculpa?
295
00:20:10,120 --> 00:20:14,280
Jantei com minha colega de quarto
esquisita e fedida.
296
00:20:14,281 --> 00:20:17,781
E ela não parava de tagarelar sobre
o blog do seu rato de estimação.
297
00:20:17,782 --> 00:20:20,182
Espere! Devíamos juntar nossos
colegas de quarto.
298
00:20:20,183 --> 00:20:23,083
Ele se parece com um rato.
Tem o nariz e tudo mais,
299
00:20:23,084 --> 00:20:25,584
tem as garras. Eca!
300
00:20:26,750 --> 00:20:28,290
Pronto!
301
00:20:28,520 --> 00:20:30,970
Preciso que me ajude a encontrar
o laboratório de engenharia.
302
00:20:30,990 --> 00:20:32,960
- Moose.
- Quê?
303
00:20:36,050 --> 00:20:39,480
- O que eu faria sem você?
- Não sei. Realmente não sei.
304
00:20:43,220 --> 00:20:44,580
Até mais, jacaré.
305
00:21:21,840 --> 00:21:24,020
Vejo que encontrou a
sala do alto-falante.
306
00:21:24,450 --> 00:21:25,560
Sim.
307
00:21:26,980 --> 00:21:30,260
Construí para quando encontrássemos
caixas de som na cidade.
308
00:21:30,290 --> 00:21:31,740
Impressionante.
309
00:21:32,470 --> 00:21:35,050
- Acordou cedo.
- Já aquecida.
310
00:21:35,070 --> 00:21:39,540
Ótimo. É minha nova recruta.
É minha responsabilidade ensiná-la.
311
00:21:40,200 --> 00:21:42,970
- Então vamos treinar.
- Não, não, não. Não treinamos aqui.
312
00:21:42,971 --> 00:21:44,271
Tudo bem. Então onde?
313
00:21:44,272 --> 00:21:46,072
Lá fora.
314
00:21:46,970 --> 00:21:48,470
Tente acompanhar.
315
00:22:04,420 --> 00:22:07,810
Antes de formar os grupos
de laboratório e começar a trabalhar,
316
00:22:07,840 --> 00:22:11,980
quero falar com vocês sobre
o que significa engenharia para mim.
317
00:22:12,430 --> 00:22:13,650
Qual é o seu nome?
318
00:22:13,680 --> 00:22:16,030
E o que esperamos que a engenharia
vá significar para vocês.
319
00:22:16,060 --> 00:22:17,820
Silêncio é o meu nome.
320
00:22:18,150 --> 00:22:19,790
Silêncio durante a aula.
321
00:22:19,791 --> 00:22:20,991
Em segundo lugar...
322
00:22:35,740 --> 00:22:37,460
Vá atender, Sr. Popular.
323
00:22:39,461 --> 00:22:41,261
HORA DE ENSAIAR
OLHE À ESQUERDA. À ESQUERDA.
324
00:22:48,730 --> 00:22:49,670
O quê?
325
00:22:50,300 --> 00:22:51,750
Abram as gaiolas, meninos.
326
00:22:51,751 --> 00:22:54,551
Mostrem aos novatos porque chamamos
este lugar de caixa-forte.
327
00:22:54,580 --> 00:22:56,610
- Beleza.
- Ei.
328
00:22:56,640 --> 00:22:59,110
Moose, como está,
meu amigo?
329
00:22:59,140 --> 00:23:01,910
- Que bela senõrita.
- Por favor.
330
00:23:01,911 --> 00:23:03,211
Prazer.
331
00:23:04,060 --> 00:23:05,960
Posso dar dois?
332
00:23:06,580 --> 00:23:07,200
Legal. Venham.
333
00:23:07,220 --> 00:23:08,450
- Certo, certo.
- Vai ficar bravo comigo.
334
00:23:08,451 --> 00:23:09,351
Não vou ficar bravo com você.
335
00:23:09,380 --> 00:23:10,550
Estou apenas dando as
boas-vindas à ela.
336
00:23:10,551 --> 00:23:11,451
Já entendi.
337
00:23:11,480 --> 00:23:12,630
- Deixe eu me apresentar.
- Não, não, não. Certo.
338
00:23:12,631 --> 00:23:14,131
- Mas eu estava me apresentando.
- Está bem.
339
00:23:14,160 --> 00:23:17,380
Você interrompeu minha
apresentação a está beldade...
340
00:23:17,381 --> 00:23:18,481
- Não dê ouvidos a ele.
- Quero dizer...
341
00:23:18,482 --> 00:23:19,782
- Você é uma gracinha.
- Já chega! Já chega!
342
00:23:19,782 --> 00:23:21,482
- Já chega! Ótimo.
- Certo.
343
00:23:23,060 --> 00:23:27,230
Senhoras e senhores,
nossos bens mais preciosos.
344
00:23:33,910 --> 00:23:34,890
Saca só.
345
00:23:36,110 --> 00:23:39,780
Se a dança é nossa arma,
então esta é nossa armadura.
346
00:23:39,781 --> 00:23:42,081
Estes são os tênis mais bonitos
do mundo.
347
00:23:42,082 --> 00:23:45,382
- O modo como cheiram, se encaixam.
- Parece uma garota, cara.
348
00:23:45,383 --> 00:23:47,783
Eu sei que você ama tênis.
Mas parece que está namorando eles.
349
00:23:47,784 --> 00:23:51,584
Você tem que falar como macho.
Amo estes tênis. Sacou, irmão.
350
00:23:51,585 --> 00:23:54,285
Os tênis da sorte do Luke?
Garoto esperto.
351
00:23:54,286 --> 00:23:57,786
Moose, não se apegue muito,
tem que ganhar seus tênis.
352
00:23:59,050 --> 00:24:01,790
E atrás da porta número dois,
a sala da Pichação.
353
00:24:01,791 --> 00:24:03,191
Quê?
354
00:24:03,192 --> 00:24:05,692
- Quem é este cara?
- Ele? É o Jason.
355
00:24:05,693 --> 00:24:06,693
Ele é o nosso guru da pichação.
356
00:24:06,694 --> 00:24:09,894
Estou falando de hackear
outdoor eletrônico, luzes LED,
357
00:24:09,895 --> 00:24:11,195
e qualquer coisa
para marcar quem somos.
358
00:24:11,196 --> 00:24:12,196
Pessoal!
Chegaram na hora certa.
359
00:24:12,197 --> 00:24:15,097
Estou trabalhando numa sistema de
marcação de luz portátil...
360
00:24:15,098 --> 00:24:18,198
e não consigo colocá-lo
numa bateria de 12V.
361
00:24:18,199 --> 00:24:20,099
- Tem fita isolante?
- Sim, aqui.
362
00:24:20,100 --> 00:24:21,100
Ótimo. Saca só.
363
00:24:21,100 --> 00:24:24,300
Prenda-o aqui,
envolva e deixe bem apertado.
364
00:24:24,390 --> 00:24:26,480
- Mexe com luzes?
- Sim, mexo.
365
00:24:26,481 --> 00:24:27,181
Saca só.
366
00:24:29,400 --> 00:24:32,790
Você... Isso! Isso!
Amei este cara!
367
00:24:32,791 --> 00:24:35,391
Fixou o LED no imã da bateria.
368
00:24:35,392 --> 00:24:38,792
São lindos.
Como vaga-lumes de néon.
369
00:24:38,793 --> 00:24:41,093
- Néon voador.
- Sim, néon voador.
370
00:24:41,094 --> 00:24:43,194
Néon voador. Gostei.
371
00:24:45,390 --> 00:24:46,720
Bacana. Saca só.
372
00:24:46,750 --> 00:24:49,640
Sim, poderíamos fazer algo com isto.
373
00:24:51,230 --> 00:24:52,560
Néon voador.
374
00:24:52,590 --> 00:24:55,530
Escutem. A competição mundial
está bem perto,
375
00:24:55,560 --> 00:24:59,280
mas para ganhar, precisamos completar
a coreografia, que significa...
376
00:24:59,281 --> 00:25:01,781
Significa que temos muito
trabalho a fazer.
377
00:25:02,082 --> 00:25:04,182
Moose, Natalie.
Vão participar?
378
00:25:08,800 --> 00:25:10,940
Não sei, tenho que estudar.
Não posso...
379
00:25:11,060 --> 00:25:12,580
Damos um jeito nisso.
380
00:25:12,581 --> 00:25:15,581
Piratas. Piratas.
381
00:25:15,582 --> 00:25:20,582
Piratas! Piratas! Piratas!
382
00:25:20,590 --> 00:25:22,140
Posso participar em uma das
competições, pessoal.
383
00:25:23,370 --> 00:25:24,950
Certo, certo. Natalie?
384
00:25:24,980 --> 00:25:26,350
Casa dos Piratas!
385
00:26:08,620 --> 00:26:12,320
Vai, vai, vai, vai, vai.
386
00:26:25,350 --> 00:26:26,650
Isso!
387
00:28:08,580 --> 00:28:11,920
Sou eu mesma quando danço do que
em qualquer outro momento do dia.
388
00:28:11,950 --> 00:28:15,030
Danço para me tornar
outra pessoa.
389
00:28:15,570 --> 00:28:20,600
Pensam que somos apenas um
grupo sem rumo,
390
00:28:20,601 --> 00:28:23,901
mas o que fazemos é muito difícil.
Fazemos parecer fácil.
391
00:28:23,970 --> 00:28:27,360
Você gira, perde o equilíbrio,
levanta,
392
00:28:27,390 --> 00:28:30,430
e você só tem que confiar
no quanto conhece seu corpo...
393
00:28:30,460 --> 00:28:34,830
e colocar seus dois pés no chão,
achando seu horizonte dentro de você.
394
00:28:35,550 --> 00:28:36,400
Ei.
395
00:28:36,430 --> 00:28:38,660
- Quanta tecnologia.
- Obrigado.
396
00:28:38,690 --> 00:28:40,960
Coleciono imagens
de dançarinos que me inspiram.
397
00:28:41,950 --> 00:28:43,280
Estou vendo.
398
00:28:44,500 --> 00:28:46,800
O que vai fazer com tudo isso?
399
00:28:47,580 --> 00:28:50,390
Não sei. Nada.
Só estou mexendo.
400
00:28:56,170 --> 00:28:57,650
Saca só. Saca...
401
00:28:57,670 --> 00:29:00,290
Saca, saca...
402
00:29:00,291 --> 00:29:01,891
Eu danço, danço...
403
00:29:01,892 --> 00:29:03,392
Para me tornar outra pessoa.
404
00:29:03,560 --> 00:29:04,640
Nascemos...
405
00:29:05,270 --> 00:29:07,230
Nascemos de uma caixa de som.
406
00:29:07,260 --> 00:29:10,280
- Não fazia idéia.
- Eles são incríveis, não são?
407
00:29:10,281 --> 00:29:11,681
Estou falando de você.
408
00:29:13,860 --> 00:29:15,170
Você é um cineasta.
409
00:29:17,230 --> 00:29:19,790
- Qual o problema?
- Nada, eu...
410
00:29:19,791 --> 00:29:21,791
não costumo mostrar
minha obra-prima para as pessoas.
411
00:29:22,220 --> 00:29:23,710
Sou eu.
412
00:29:27,410 --> 00:29:28,580
Tudo bem.
413
00:29:29,910 --> 00:29:31,740
- Vai me mostrar?
- Sim.
414
00:29:31,741 --> 00:29:32,441
Beleza.
415
00:29:35,100 --> 00:29:37,220
- Promete não rir?
- Prometo.
416
00:29:37,250 --> 00:29:39,720
Ou escolher um hobby,
ou algo do tipo.
417
00:29:39,750 --> 00:29:43,190
Outra coisa, isto te escolhe.
418
00:29:43,600 --> 00:29:45,980
Embalos...
Tremer o bumbum!
419
00:29:45,981 --> 00:29:47,181
- Isso!
- Beleza, beleza.
420
00:29:47,182 --> 00:29:49,882
Isto é...
Nosso professor na 5° série.
421
00:29:49,883 --> 00:29:51,983
- Cirurgia plástica! Obrigado.
- Isso!
422
00:29:51,984 --> 00:29:53,684
Vá. O que você é?
423
00:29:54,000 --> 00:29:55,650
- Dinossouro!
- Isso!
424
00:29:55,651 --> 00:29:57,451
Acertei!
425
00:30:03,440 --> 00:30:05,360
Como fazem isso?
426
00:30:06,730 --> 00:30:08,040
Podemos ler a mente
um do outro.
427
00:30:08,070 --> 00:30:10,740
Ah, que fofinho.
Estão namorando há quanto tempo?
428
00:30:10,760 --> 00:30:13,700
Não, não, não.
Nada a ver.
429
00:30:13,730 --> 00:30:16,130
Somos apenas... amigos.
430
00:30:16,460 --> 00:30:17,330
Não.
431
00:30:17,450 --> 00:30:21,020
Correção. Melhores amigos.
432
00:30:21,750 --> 00:30:24,270
Enfim, desculpe, galera,
tenho que ir e estou com pressa.
433
00:30:24,390 --> 00:30:25,750
Está indo embora?
Acabamos de começar.
434
00:30:25,751 --> 00:30:28,151
Te ligo mais tarde.
Divirta-se.
435
00:30:28,170 --> 00:30:29,250
Vão perder.
436
00:30:29,270 --> 00:30:31,480
Tanto faz!
437
00:30:32,781 --> 00:30:34,181
Certo.
438
00:30:35,530 --> 00:30:36,740
Tchau.
439
00:30:40,740 --> 00:30:44,280
Ah, é tão óbvio,
faz muito sentido agora.
440
00:30:44,510 --> 00:30:45,160
O quê?
441
00:30:45,161 --> 00:30:46,961
Você está totalmente
apaixonado por ele, não é?
442
00:30:46,980 --> 00:30:49,920
- Não! Não, não, não. É...
- Sim, sim, sim.
443
00:30:49,940 --> 00:30:51,610
não é isso, somos...
444
00:30:51,640 --> 00:30:55,760
como irmãos, crescemos juntos.
Não, seria muito estranho.
445
00:30:57,950 --> 00:30:59,340
Acho que é a sua vez.
446
00:30:59,370 --> 00:31:00,210
- Então...
- Eu?
447
00:31:00,240 --> 00:31:03,000
Sim, de pé. De pé.
448
00:31:04,460 --> 00:31:07,100
- Certo.
- Você primeiro.
449
00:31:09,910 --> 00:31:12,020
Esquilo. Canguru?
450
00:31:13,970 --> 00:31:15,280
Continue chutando.
451
00:31:19,520 --> 00:31:23,200
Ei, veja quem acordou cedo agora.
452
00:31:23,990 --> 00:31:26,180
Na verdade,
ainda não fui dormir.
453
00:31:27,281 --> 00:31:29,681
- Posso ficar aqui?
- Claro.
454
00:31:30,890 --> 00:31:33,620
- O que está olhando?
- Venho aqui para ouvir.
455
00:31:35,600 --> 00:31:38,260
O rio, o trânsito, os pássaros.
456
00:31:39,520 --> 00:31:41,830
Faz com que eu me sinta parte
de algo importante.
457
00:31:42,560 --> 00:31:45,980
O trânsito faz você se
sentir parte de algo importante?
458
00:31:46,400 --> 00:31:47,770
Muito profundo.
459
00:31:48,090 --> 00:31:50,550
Como eu disse,
estive acordado a noite toda.
460
00:31:53,280 --> 00:31:57,890
Estive pensando sobre o seu vídeo
de ontem à noite.
461
00:31:57,991 --> 00:32:02,291
Você devia terminá-lo.
Devia mostrar para todo mundo.
462
00:32:03,192 --> 00:32:06,592
- Jura, sei não.
- É óbvio que ama isso, certo?
463
00:32:07,340 --> 00:32:10,470
Olhe para você, ficou acordado
a noite toda e está...
464
00:32:10,490 --> 00:32:13,720
sei lá,
radiante ou algo do tipo.
465
00:32:13,750 --> 00:32:14,800
Radiante?
466
00:32:17,710 --> 00:32:18,900
Eu vejo um brilho.
467
00:32:29,040 --> 00:32:30,630
Temos que ir pro Red Hook.
468
00:32:31,630 --> 00:32:32,650
Tem razão.
469
00:32:36,651 --> 00:32:38,951
RED HOOK
PRIMEIRO ROUND DA COMPETIÇÃO
470
00:32:43,980 --> 00:32:46,990
Bem-vindos ao Red Hook!
471
00:32:46,991 --> 00:32:50,691
O primeiro round
da competição mundial!
472
00:32:53,930 --> 00:32:56,220
Estão prontos pra competição?
473
00:32:57,050 --> 00:32:59,190
Red Hook, estão prontos?
474
00:33:00,320 --> 00:33:02,400
Piratas, estão prontos?
475
00:33:02,730 --> 00:33:05,800
Vamos detonar!
476
00:36:41,230 --> 00:36:42,350
Pra trás.
477
00:36:42,980 --> 00:36:45,320
E o vencedor é...
478
00:36:48,690 --> 00:36:50,320
os Piratas!
479
00:36:52,280 --> 00:36:57,980
Os piratas estão na próxima rodada
da competição mundial.
480
00:37:00,160 --> 00:37:05,890
Piratas! Piratas! Piratas!
Piratas! Piratas! Piratas!
481
00:37:09,620 --> 00:37:12,180
- Não, não, não.
- Sim. Sim!
482
00:37:12,181 --> 00:37:16,181
Sua vez de ficar
na frente da câmera, pirata bonitão.
483
00:37:16,182 --> 00:37:18,482
Quer alguma maquiagem, querido?
484
00:37:21,210 --> 00:37:24,290
- Então, capitão Luke...
- Me dê a câmera.
485
00:37:24,291 --> 00:37:25,191
Não, não, não.
486
00:37:25,192 --> 00:37:27,692
Não é tão fácil
estar do outro lado, né?
487
00:37:27,693 --> 00:37:30,393
- É desconfortável.
- É, por que não está dando o fora?
488
00:37:30,394 --> 00:37:32,194
Oh, saca só o cara.
489
00:37:33,430 --> 00:37:35,550
O que você ama na dança?
490
00:37:35,570 --> 00:37:40,700
Sei lá. Dançar sempre esteve
ao meu alcance, creio.
491
00:37:43,260 --> 00:37:44,360
Só isso?
492
00:37:46,290 --> 00:37:47,260
Quê?
493
00:37:49,090 --> 00:37:50,360
Sei que pode fazer melhor que isso.
494
00:37:50,390 --> 00:37:52,470
- Anda.
- Tudo bem.
495
00:37:53,160 --> 00:37:54,980
Meus pais eram dançarinos.
496
00:37:55,200 --> 00:37:58,120
E criaram este lugar para
pessoas como eles,
497
00:37:58,150 --> 00:38:01,020
mas não era só para artistas.
498
00:38:02,130 --> 00:38:06,000
Para sua própria dança,
construir seu respeito.
499
00:38:06,450 --> 00:38:10,800
Achei legal, então quis continuar
a tradição do meu jeito...
500
00:38:10,801 --> 00:38:12,801
mas para eles, sabe?
501
00:38:14,190 --> 00:38:17,850
O que eles acham de você
transformar este lugar num hospício?
502
00:38:20,840 --> 00:38:22,540
Eles nunca chegaram a ver.
503
00:38:29,280 --> 00:38:30,670
Sinto muito.
504
00:38:30,671 --> 00:38:32,871
Não sinta.
Está tudo bem.
505
00:38:34,240 --> 00:38:36,680
É por isso que é tão dedicado
a este lugar,
506
00:38:36,681 --> 00:38:38,381
continuando o desejo dos seus pais.
507
00:38:38,382 --> 00:38:41,082
Família é família, né?
508
00:38:41,083 --> 00:38:43,483
O Caixa-forte era a vida deles,
e agora é a minha.
509
00:38:44,860 --> 00:38:47,260
É incrível o que fazemos para
a família às vezes.
510
00:38:47,590 --> 00:38:49,360
Então, me fale sobre seus pais.
511
00:38:50,530 --> 00:38:52,280
Eles se separaram há algum tempo.
512
00:38:53,010 --> 00:38:57,610
E eu e meu irmão mais velho,
éramos os dados rolado entre eles.
513
00:38:57,611 --> 00:38:59,011
Onde está seu irmão agora?
514
00:38:59,012 --> 00:39:02,812
Somos próximos.
Digo, ele praticamente me criou.
515
00:39:03,550 --> 00:39:05,210
Devo tudo a ele.
516
00:39:09,280 --> 00:39:13,760
Tarantino, está planejando nos
chantagiar com este vídeo?
517
00:39:13,780 --> 00:39:14,800
Não.
518
00:39:15,320 --> 00:39:16,280
Só você.
519
00:39:28,460 --> 00:39:32,520
Oi. Desculpa pelo atraso, tá?
Eu não...
520
00:39:32,550 --> 00:39:34,760
Mil desculpas.
521
00:39:34,790 --> 00:39:36,780
Achei que fosse outra pessoa.
Desculpa.
522
00:39:38,390 --> 00:39:40,010
Certo.
523
00:39:40,030 --> 00:39:42,870
- Sabe aquele truque quando trocam...
- Sério?
524
00:39:42,890 --> 00:39:44,630
Elas meio que se parecem,
acho que são gêmeos.
525
00:39:44,631 --> 00:39:46,231
Mas sem ser de sangue.
526
00:39:46,260 --> 00:39:49,350
Camille! O que está acontecendo?
Pensei que íamos almoçar.
527
00:39:49,351 --> 00:39:51,051
Está na hora do almoço?
528
00:39:52,220 --> 00:39:55,730
Ficamos tão empolgadas com as fantasias
que perdi a noção do tempo.
529
00:39:55,760 --> 00:39:59,160
- Fantasias para quê?
- É para a festa de Halloween.
530
00:39:59,180 --> 00:40:01,740
O povo planeja as fantasias
o semestre todo.
531
00:40:01,760 --> 00:40:03,700
Beleza.
Vamos fantasiados de quê?
532
00:40:05,420 --> 00:40:07,020
Bem, na verdade...
533
00:40:07,040 --> 00:40:08,790
tentei te ligar,
mas você não atendeu,
534
00:40:08,791 --> 00:40:13,091
então Kristin e eu vamos ser
as gêmeos Olsen.
535
00:40:15,390 --> 00:40:17,290
Espera, espera, espera. Kristin?
536
00:40:18,810 --> 00:40:20,030
Kristin?
537
00:40:20,560 --> 00:40:22,040
Camille, Kristin?
538
00:40:23,380 --> 00:40:24,870
E o Moose?
539
00:40:26,690 --> 00:40:28,090
Vão na frente, galera.
540
00:40:30,980 --> 00:40:33,690
Você não tem estado por perto.
541
00:40:33,691 --> 00:40:36,991
Digo, não posso esperar pra sempre.
542
00:40:38,220 --> 00:40:41,000
Certo. Bem, Camille,
ouça, estou aqui agora.
543
00:40:44,500 --> 00:40:46,050
Vamos, o que diz?
544
00:40:46,370 --> 00:40:48,980
Você sabe que vai ser mais divertido
comigo do que com...
545
00:40:49,710 --> 00:40:50,740
Kristin.
546
00:40:51,970 --> 00:40:54,530
Está me convidando para dançar?
547
00:40:58,850 --> 00:41:03,950
Camillian? Você sabe que eu sou a
Ashley da sua Mary-Kate.
548
00:41:03,970 --> 00:41:06,370
- Jura?
- Sim, juro.
549
00:41:07,710 --> 00:41:09,720
Tudo bem. Ótimo.
550
00:41:09,750 --> 00:41:12,320
- Não vou com a Kristin.
- Isso!
551
00:41:13,200 --> 00:41:14,580
Te vejo mais tarde.
552
00:41:14,581 --> 00:41:17,181
Te vejo mais tarde, então.
Vá encontrar sua amiga.
553
00:41:17,182 --> 00:41:21,182
- Ei, Kristin! Já era!
- Tchau.
554
00:41:21,380 --> 00:41:22,940
Na boa, você tem que
parar de reclamar.
555
00:41:22,941 --> 00:41:27,041
Desculpa, mas me sinto
ridícula segurando este copo enorme.
556
00:41:27,090 --> 00:41:29,550
Quem disse que era legal
ter um pequeno,
557
00:41:29,551 --> 00:41:31,951
médio, grande e gigantesco?
558
00:41:32,280 --> 00:41:33,210
Ei, veja.
559
00:41:36,200 --> 00:41:38,070
- É você.
- Do que está falando?
560
00:41:38,090 --> 00:41:40,680
- Ele parece bastante com você.
- Não parece.
561
00:41:40,681 --> 00:41:43,981
Ele tem uma câmera saindo da cabeça,
maças do rosto bem pequenas.
562
00:41:43,982 --> 00:41:45,482
Não se parece comigo,
563
00:41:45,483 --> 00:41:47,783
e nem morto eu serei iludido com a
cultura desses urubus.
564
00:41:47,784 --> 00:41:50,184
Vi seu trabalho,
e você não me engana.
565
00:41:50,950 --> 00:41:53,870
Sim, mas é só para diversão.
Nada profissional.
566
00:41:53,871 --> 00:41:57,271
Bem, e se os Piratas
e a competição não existissem?
567
00:41:57,950 --> 00:42:00,300
Não daria uma chance
para os seus filmes?
568
00:42:00,320 --> 00:42:02,700
A academia de cinema
parece incrível.
569
00:42:02,730 --> 00:42:06,150
Sim, mas não é uma opção,
então nem penso nisso.
570
00:42:06,380 --> 00:42:08,300
A competição mundial é o
nosso foco principal.
571
00:42:08,720 --> 00:42:11,140
Beleza, então me diga como faz.
572
00:42:11,141 --> 00:42:12,041
Faz o quê?
573
00:42:12,070 --> 00:42:14,360
Fazer todas
aquelas imagens surpreendentes.
574
00:42:14,590 --> 00:42:17,480
Sei lá. Tento ver as coisas que
as pessoas normalmente não vêem.
575
00:42:19,450 --> 00:42:20,450
Me mostra?
576
00:42:22,230 --> 00:42:23,170
Tudo bem, venha aqui.
577
00:42:24,650 --> 00:42:26,510
Onde está me levando?
578
00:42:26,540 --> 00:42:27,980
Apenas confie em mim.
Vamos.
579
00:42:28,900 --> 00:42:31,240
- Rápido.
- Está bem.
580
00:42:37,030 --> 00:42:38,920
- Espere.
- Esperar o quê?
581
00:42:40,929 --> 00:42:41,629
Quê isso?
582
00:42:42,130 --> 00:42:43,370
Quê isso?
583
00:42:43,871 --> 00:42:44,971
Observe.
584
00:42:51,720 --> 00:42:53,620
Como fez isso?
Quero fazer.
585
00:42:53,650 --> 00:42:55,140
- Beleza.
- Experimente.
586
00:42:55,170 --> 00:42:55,980
Beleza.
587
00:42:59,780 --> 00:43:02,160
Viu isto?
Eu consegui!
588
00:43:06,660 --> 00:43:08,320
Há suco em toda parte!
589
00:43:25,700 --> 00:43:28,380
Oh, meu Deus, meu canudo!
Perdi meu canudo!
590
00:43:52,981 --> 00:43:54,681
Quê isso?
591
00:44:12,790 --> 00:44:16,100
Acho que estava na sala de estar...
592
00:44:16,130 --> 00:44:20,110
eu e meu irmão estávamos
brincando juntos,
593
00:44:20,140 --> 00:44:22,710
e eu sempre tentava...
594
00:44:23,830 --> 00:44:25,130
ser igual a ele.
595
00:44:29,150 --> 00:44:30,120
Moose.
596
00:44:30,121 --> 00:44:32,221
Ei, que horas é a competição mesmo?
597
00:44:32,250 --> 00:44:33,640
Oito horas. Por quê?
598
00:44:33,641 --> 00:44:34,441
Você está preparado?
599
00:44:34,442 --> 00:44:35,742
Oito horas?
600
00:44:35,760 --> 00:44:38,790
Vai ser em Chinatown.
É a Casa de Gwai.
601
00:44:38,791 --> 00:44:41,191
Eles são os campeões da Ásia,
espero que você esteja preparado.
602
00:44:41,192 --> 00:44:42,792
Temos um problema.
603
00:44:42,793 --> 00:44:44,593
Não, sem problemas, cara.
É o segundo round.
604
00:44:44,594 --> 00:44:45,694
Você tem que estar lá.
605
00:44:45,695 --> 00:44:48,795
Não podemos ter perdas ou seremos
eliminados da competição mundial.
606
00:44:48,796 --> 00:44:51,996
Eu sei, eu sei.
Tenho um teste no mesmo dia.
607
00:44:52,540 --> 00:44:53,870
Não sei se posso...
608
00:44:53,871 --> 00:44:55,071
Ouça, precisamos de você.
609
00:44:55,072 --> 00:44:57,072
Faça de tudo
para aparecer lá.
610
00:45:03,880 --> 00:45:07,190
Não preciso lembrá-los do quanto
este teste é importante.
611
00:45:07,720 --> 00:45:10,480
O teste vale 25% da nota final.
612
00:45:10,700 --> 00:45:13,610
Não tenham pressa.
Podem começar.
613
00:45:35,111 --> 00:45:38,711
ESTÁ ATRASADO
VENHA PRA CÁ AGORA
614
00:45:46,812 --> 00:45:50,212
GWAI
SEGUNDO ROUND DA COMPETIÇÃO
615
00:46:00,050 --> 00:46:02,460
- Ei, cadê o Moose?
- Não faço ideia, cara.
616
00:46:21,560 --> 00:46:23,130
Mostre algo.
617
00:47:38,520 --> 00:47:40,380
Vou pegar uma toalha.
Já volto.
618
00:47:42,110 --> 00:47:44,340
Onde estava?
Você acabou com o chão.
619
00:49:08,650 --> 00:49:09,590
O quê?
620
00:49:10,891 --> 00:49:12,091
O quê?
621
00:49:14,560 --> 00:49:15,500
Você é o cara.
622
00:49:15,830 --> 00:49:21,070
Os Piratas venceram o segundo round
da competição mundial!
623
00:49:35,780 --> 00:49:38,380
- Posso falar com você?
- Sim, claro.
624
00:49:38,970 --> 00:49:41,170
- Em particular?
- Sim, espera um pouquinho.
625
00:49:46,200 --> 00:49:48,260
Ei, parem.
Desliguem a música.
626
00:49:48,580 --> 00:49:49,700
Desliguem a música.
627
00:49:50,130 --> 00:49:51,730
Precisam ver isto.
628
00:49:59,970 --> 00:50:02,280
- O que é isto?
- Nosso coreografia.
629
00:50:02,281 --> 00:50:04,881
- Está na internet.
- Eles conhecem nossa coreografia.
630
00:50:04,882 --> 00:50:07,282
- Quem faria isto?
- Julien e o Samurai.
631
00:50:07,283 --> 00:50:08,583
Como eles conseguiram
um vídeo do nosso ensaio?
632
00:50:08,584 --> 00:50:10,484
Todo estão com seus vídeos?
633
00:50:10,485 --> 00:50:12,285
- Você está com seu vídeo?
- Sim, coloquei no quarto.
634
00:50:12,286 --> 00:50:13,586
Ainda vamos participar, beleza?
635
00:50:13,587 --> 00:50:15,087
Só precisamos fazer
outra coreografia.
636
00:50:16,490 --> 00:50:20,770
Certo, está vendo? Se fizer o giro,
podemos fazer funcionar.
637
00:50:20,771 --> 00:50:24,471
Podem ter nossos vídeos, mas isso não
vai nos deter. Confie em mim.
638
00:50:25,000 --> 00:50:28,850
Luke, sei lá. Talvez outra
pessoa devesse fazer.
639
00:50:28,870 --> 00:50:31,110
Se conseguirmos fazer isto,
ganhamos.
640
00:50:31,111 --> 00:50:32,611
Julien nem vai saber
o que o atingiu.
641
00:50:36,880 --> 00:50:38,890
O que houve entre vocês dois?
642
00:50:39,120 --> 00:50:40,530
Eu e Julien?
643
00:50:41,260 --> 00:50:44,820
Ele era um Pirata.
Eramos melhores amigos no passado.
644
00:50:44,850 --> 00:50:46,950
Mas o tempo foi passando
e as coisas mudaram.
645
00:50:46,970 --> 00:50:48,610
Como assim, mudaram?
646
00:50:48,630 --> 00:50:50,760
Descobrimos que ele tinha
um problema com jogo.
647
00:50:50,790 --> 00:50:52,410
Ele ficou endividado.
Estava tão desesperado...
648
00:50:52,411 --> 00:50:55,311
que apostou contra nosso grupo e
armou a competição para ganhar.
649
00:50:55,330 --> 00:50:57,330
Ele armou uma competição
para ganhar uma aposta?
650
00:50:57,360 --> 00:51:01,250
O grupo ficou arrasado,
então tivemos que expulsá-lo.
651
00:51:01,280 --> 00:51:03,210
E está tentando
nos derrubar desde então.
652
00:51:03,240 --> 00:51:05,840
O engraçado é que se não ganharmos
a competição mundial....
653
00:51:05,841 --> 00:51:07,441
ele vai conseguir nos derrubar.
654
00:51:47,810 --> 00:51:48,810
Ei.
655
00:51:50,540 --> 00:51:53,310
- Bem-vinda ao lar.
- Você mentiu para mim.
656
00:51:53,970 --> 00:51:56,980
Você disse que o Luke
te expulsou porque tinha inveja.
657
00:51:56,981 --> 00:51:58,481
Mas não foi por isso, não é?
658
00:51:58,482 --> 00:52:00,282
Armou uma competição
para ganhar uma aposta?
659
00:52:00,283 --> 00:52:00,783
Natalie...
660
00:52:00,784 --> 00:52:03,484
Não!
Entrei lá por você, Julien.
661
00:52:03,485 --> 00:52:05,985
Não acredito que roubou o vídeo
e colocou na internet.
662
00:52:05,986 --> 00:52:08,986
Do que está falando?
Que mentira ele inventou agora?
663
00:52:08,987 --> 00:52:12,587
Luke era invejoso. Queria ser o líder,
então me expulsou.
664
00:52:12,588 --> 00:52:14,688
Me usou e me expulsou.
665
00:52:20,360 --> 00:52:21,380
Desculpa.
666
00:52:22,900 --> 00:52:25,100
Temos que ficar juntos,
Natalie, sabe disso.
667
00:52:25,130 --> 00:52:27,510
Não gosto de ser enganada.
668
00:52:28,030 --> 00:52:31,750
Só quero que nosso grupo ganhe
a competição mundial, beleza?
669
00:52:32,080 --> 00:52:34,760
Investimos nisso.
Trabalhamos muito duro.
670
00:52:34,790 --> 00:52:38,140
Apesar do que nossos pais diziam,
nem sempre se trata de ganhar.
671
00:52:38,170 --> 00:52:39,510
Está começando a falar como ele.
672
00:52:39,511 --> 00:52:42,111
Precisa lembrar de que lado está.
673
00:52:42,140 --> 00:52:43,760
Ridículo!
674
00:52:44,090 --> 00:52:46,210
Luke não é nenhum monstro, Julien.
675
00:52:46,230 --> 00:52:48,990
Ele é um ótimo cara.
Ele cuida das pessoas que ama.
676
00:52:48,991 --> 00:52:51,691
Em quem vai acreditar?
Nele ou na sua família?
677
00:52:51,692 --> 00:52:53,292
Vai falar comigo sobre família?
678
00:52:53,293 --> 00:52:54,493
Luke não tem relação
de sangue com os dançarinos,
679
00:52:54,494 --> 00:52:56,394
mas nuna mentiria pra eles.
680
00:52:56,395 --> 00:53:00,295
Sou um mentiroso? E você?
681
00:53:00,296 --> 00:53:01,996
Como acha que seu precioso Luke...
682
00:53:01,997 --> 00:53:05,597
vai se sentir quando descobrir
que você tem mentido?
683
00:53:05,598 --> 00:53:07,098
Na verdade,
pensando bem...
684
00:53:08,799 --> 00:53:10,099
deveria contar a verdade.
685
00:53:10,100 --> 00:53:12,800
Isso pode ser o que eu preciso
para tirá-lo da competição.
686
00:53:12,840 --> 00:53:15,700
Valeu, irmã.
Você realmente me ajudou.
687
00:53:15,720 --> 00:53:20,890
Não vai colocá-lo na rua por causa
de uma rivalidade idiota.
688
00:53:23,280 --> 00:53:25,180
Não vou participar disso.
689
00:53:41,110 --> 00:53:43,830
Jacob. Você me assustou.
690
00:53:43,860 --> 00:53:46,420
Não parece ser o tipo de garota
que se assusta facilmente.
691
00:53:50,780 --> 00:53:52,470
Diga ao Luke que sinto muito.
692
00:53:57,720 --> 00:53:59,510
Você tem uma escolha, sabia?
693
00:54:03,320 --> 00:54:04,820
Não é assim tão fácil.
694
00:54:04,850 --> 00:54:08,190
As decisões mais importantes
na vida nunca são fáceis.
695
00:54:24,900 --> 00:54:27,000
A dança pode revelar muito
sobre uma pessoa,
696
00:54:27,030 --> 00:54:29,840
a forma como se movem,
como aprendem novos novos passos.
697
00:54:29,860 --> 00:54:31,240
Digo,
se estiver dançando pra valer...
698
00:54:31,241 --> 00:54:34,341
é porque vem da parte mais
linda de sua alma.
699
00:54:34,370 --> 00:54:36,930
Danço para expressar como
me sinto por dentro,
700
00:54:36,950 --> 00:54:39,970
se é raiva, felicidade,
701
00:54:39,971 --> 00:54:41,571
solidão.
702
00:54:41,572 --> 00:54:44,172
Desde que achei o Caixa-forte,
estou em casa.
703
00:54:44,173 --> 00:54:48,573
Aqui é onde me sinto segura.
É onde eu pertenço.
704
00:54:48,590 --> 00:54:50,360
Este é o lugar
onde minha família está.
705
00:54:50,380 --> 00:54:52,360
Este lugar é especial.
É o nosso mundo.
706
00:54:52,390 --> 00:54:55,820
Acho que, finalmente, tenho um lugar
onde posso ser eu mesmo.
707
00:54:55,850 --> 00:54:59,240
As pessoas dizem que não se
escolha sua família. Nós escolhemos.
708
00:54:59,270 --> 00:55:01,420
Se for um de nós,
Luke o achará.
709
00:55:01,421 --> 00:55:02,021
Verdade.
710
00:55:02,722 --> 00:55:04,322
NASCIDO DE UMA CAIXA DE SOM
FILME DE LUKE KATCHER
711
00:55:47,020 --> 00:55:47,580
Luke.
712
00:55:48,681 --> 00:55:50,281
Por que ela iria embora assim?
713
00:55:50,282 --> 00:55:54,182
Não sei. Mas no momento,
temos problemas maiores que esse.
714
00:55:55,370 --> 00:55:57,370
O banco colocou
nossa casa no leilão.
715
00:55:57,390 --> 00:55:59,680
- O quê?
- Eles estão vendendo.
716
00:56:01,370 --> 00:56:03,400
Vou cuidar disso, beleza?
717
00:56:05,670 --> 00:56:08,020
- O que houve, Walter?
- Oi, Luke. Como está? Sente-se.
718
00:56:08,040 --> 00:56:09,390
Não quero sentar.
719
00:56:09,710 --> 00:56:11,400
Entendo que deve estar
sendo muito difícil.
720
00:56:11,420 --> 00:56:13,900
Se esperar mais alguns dias,
teremos o dinheiro.
721
00:56:13,930 --> 00:56:15,820
Está cinco meses atrasado
com a hipoteca.
722
00:56:15,840 --> 00:56:17,530
A menos que pague,
723
00:56:17,550 --> 00:56:20,070
receio que não há nada mais que
eu possa fazer por você.
724
00:56:20,071 --> 00:56:21,971
O armazém fica
numa propriedade primordial.
725
00:56:21,980 --> 00:56:24,450
O banco está ciente sobre
o que vai pro leilão.
726
00:56:24,480 --> 00:56:25,450
Preciso de mais tempo.
727
00:56:25,451 --> 00:56:27,751
Verei se consigo suspender
a execução hipotecária.
728
00:56:27,752 --> 00:56:30,052
Mas não crie muitas esperanças.
729
00:56:30,053 --> 00:56:32,553
Podem tirar seu armazém hoje, Luke.
730
00:56:32,554 --> 00:56:35,154
Isso não vai acontecer
porque não está à venda.
731
00:56:38,055 --> 00:56:39,055
PRECISAMOS CONVERSAR
VENHA PRA FESTA
732
00:56:39,056 --> 00:56:41,056
Veja, recebi da Natalie.
733
00:56:41,057 --> 00:56:42,657
O que significa?
734
00:56:43,490 --> 00:56:45,410
Não sei, mas vou descobrir.
735
00:56:49,750 --> 00:56:51,770
- Venha comigo.
- Quem, eu?
736
00:56:51,771 --> 00:56:52,771
Sim, preciso de você.
737
00:56:52,772 --> 00:56:54,272
Tenho uma festa de Dia das Bruxas
hoje à noite.
738
00:56:54,270 --> 00:56:56,510
Digo, eu iria,
mas não posso faltar.
739
00:56:56,530 --> 00:56:58,990
Festas de faculdade começam tarde.
Te trago a tempo.
740
00:56:58,991 --> 00:57:01,391
Vou ser Ashley Olsen, cara.
741
00:57:01,392 --> 00:57:02,492
Ashley Olsen?
742
00:57:02,493 --> 00:57:05,793
Sim. Sabe quanto tempo leva
para arrumar o cabelo?
743
00:57:05,794 --> 00:57:07,194
Fala sério.
Você é meu amigo.
744
00:57:08,550 --> 00:57:11,630
Tem sido um longo dia, cara.
Preciso de bom amigo neste momento.
745
00:57:12,780 --> 00:57:14,300
Beleza, vou te ajudar.
746
00:57:20,510 --> 00:57:21,970
Convites, por favor.
747
00:57:22,390 --> 00:57:26,700
- Convites? Tenho um no celular.
- Sem convites não podem entrar.
748
00:57:27,120 --> 00:57:28,810
Podem sair, por favor?
749
00:57:28,830 --> 00:57:31,770
- Lá pra trás.
- Meu nome está aí. Jeff Bernstein.
750
00:57:31,790 --> 00:57:34,200
- Confira... Sr. Bernstein.
- Quer saber?
751
00:57:35,210 --> 00:57:36,160
Obrigado.
752
00:57:36,880 --> 00:57:38,180
Como está?
753
00:57:40,430 --> 00:57:41,990
Tem que haver outra maneira.
754
00:57:49,850 --> 00:57:50,750
Vamos lá.
755
00:57:53,290 --> 00:57:56,160
E agora, o tango.
756
00:57:56,490 --> 00:57:57,340
Em seus lugares.
757
00:57:58,460 --> 00:58:02,540
- Saca só o lugar, Moose. Vamos
- Onde vai? Luke? Luke!
758
00:58:46,560 --> 00:58:48,560
- Luke.
- Te achei.
759
01:00:00,530 --> 01:00:01,630
Venha comigo.
760
01:00:12,831 --> 01:00:15,631
ESTOU ATRASADO
CHEGO AÍ EM BREVE
761
01:00:16,710 --> 01:00:19,340
Ei, Camille, estamos prontos.
Você vem?
762
01:00:19,670 --> 01:00:22,940
Encontro vocês lá.
Moose vai chegar a qualquer minuto.
763
01:00:22,970 --> 01:00:24,350
Vamos, garota!
764
01:00:30,220 --> 01:00:32,120
Tenho uma coisa para você.
765
01:00:34,340 --> 01:00:35,710
Espero que goste.
766
01:00:35,940 --> 01:00:37,500
Seu filme?
767
01:00:38,820 --> 01:00:40,710
- Você fez?
- Sim.
768
01:00:40,730 --> 01:00:41,960
Luke.
769
01:00:42,761 --> 01:00:44,961
Estou tão feliz por ter terminado.
770
01:00:54,120 --> 01:00:55,540
Vamos dar o fora daqui.
771
01:00:55,970 --> 01:00:58,750
- Ninguém pode nos ver. Estamos bem.
- Não, quero dizer, vamos embora.
772
01:01:00,040 --> 01:01:03,030
Podemos ir para qualquer lugar.
Até mesmo para a Califórnia.
773
01:01:03,160 --> 01:01:04,410
Vamos, pode ir para uma
faculdade de cinema.
774
01:01:04,411 --> 01:01:06,011
Podemos recomeçar.
775
01:01:12,970 --> 01:01:16,890
Luke, estou feliz que tenha vindo.
776
01:01:17,690 --> 01:01:22,670
Fiquei com medo de que
não recebesse o convite a tempo.
777
01:01:22,690 --> 01:01:25,710
- O que está fazendo aqui?
- Julien, você o convidou?
778
01:01:25,740 --> 01:01:29,380
O quê? só queria convidá-lo
para vir comemorar o aniversário...
779
01:01:29,381 --> 01:01:32,281
de minha maravilhosa
e encantadora irmã.
780
01:01:33,550 --> 01:01:35,150
Ele...
Ele está brincando, certo?
781
01:01:38,050 --> 01:01:40,640
- Sinto muito.
- Sente?
782
01:01:40,670 --> 01:01:42,940
- Era tudo mentira, né?
- Sim, era.
783
01:01:42,960 --> 01:01:45,460
- Cala a boca, Julien.
- Por quê? É verdade.
784
01:01:45,880 --> 01:01:49,610
Ouça, no começo foi,
mas então te conheci, está bem?
785
01:01:49,640 --> 01:01:50,460
E eu...
786
01:01:51,290 --> 01:01:52,950
E comecei a me apaixonar por você.
787
01:01:52,970 --> 01:01:55,490
E isso foi real,
é por isso que fui embora.
788
01:01:56,790 --> 01:01:59,040
Eu sinto muito.
789
01:01:59,060 --> 01:02:01,970
- Por favor, diga que acredita em mim.
- Não me toque.
790
01:02:02,500 --> 01:02:04,950
Luke, você...
791
01:02:08,740 --> 01:02:10,760
- Natalie, não precisa lidar...
- Não, Julien!
792
01:02:10,761 --> 01:02:11,361
Natalie...
793
01:02:11,910 --> 01:02:13,510
Não se preocupe com ele.
Ele é um perdedor.
794
01:02:13,530 --> 01:02:16,290
Natalie, vai mesmo ficar com raiva?
795
01:02:28,160 --> 01:02:29,560
Camille.
796
01:02:31,330 --> 01:02:34,200
- Camille, eu pensei que...
- Já chega.
797
01:02:34,220 --> 01:02:36,350
Está na cara que você
tem coisas melhores pra fazer.
798
01:02:36,370 --> 01:02:39,060
Não, Camille, não é isso.
799
01:02:39,490 --> 01:02:42,500
- Qual é, eu fiquei preso.
- Ótimo. Obrigada.
800
01:02:42,620 --> 01:02:45,330
Eu tenho dançado.
801
01:02:49,030 --> 01:02:51,900
Antes, durante
e depois da faculdade.
802
01:02:53,240 --> 01:02:58,890
Então tem mentido para mim
e me trocado por uma vida secreta?
803
01:03:00,591 --> 01:03:03,191
Quero dizer,
poderia ter me contado.
804
01:03:04,840 --> 01:03:09,650
Mas acho que não sou tão importante
na sua nova vida pra saber.
805
01:03:11,650 --> 01:03:14,400
Devia ter te contado.
Eu sei.
806
01:03:14,430 --> 01:03:16,240
Desculpa, está bem?
807
01:03:19,160 --> 01:03:21,160
E está tudo acabado agora.
808
01:03:21,290 --> 01:03:24,450
Você está certo.
Agora acabou.
809
01:03:42,420 --> 01:03:45,770
- Luke. Luke, Luke.
- Mas o que é isto?
810
01:03:45,790 --> 01:03:48,400
- Ei, cara, isso é besteira.
- Tentamos impedir,
811
01:03:48,420 --> 01:03:50,230
mas não havia
nada que pudéssemos fazer.
812
01:03:50,260 --> 01:03:52,400
Temos que entrar!
Não podem fazer isso com a gente!
813
01:03:52,430 --> 01:03:54,570
Luke! Ei.
814
01:03:54,590 --> 01:03:56,570
Descobri o que pude.
815
01:03:56,571 --> 01:03:58,071
É Julien.
816
01:03:58,740 --> 01:04:01,990
- Julien está tentando comprar a casa.
- E o que vamos fazer agora?
817
01:04:01,991 --> 01:04:05,091
Não percebem?
A gente já era.
818
01:04:05,092 --> 01:04:07,392
A competição mundial está perto.
819
01:04:07,393 --> 01:04:10,693
- Mas se não temos onde ensaiar...
- Não temos onde dormir.
820
01:04:10,694 --> 01:04:14,394
Estávamos nos enganando
pensando que este lugar duraria.
821
01:04:15,095 --> 01:04:17,195
Vou nessa.
822
01:04:19,760 --> 01:04:21,760
Mais alguém?
823
01:04:32,210 --> 01:04:36,320
Ei, não é culpa sua.
Julien começou isso.
824
01:04:36,340 --> 01:04:38,450
Vocês merecem mais do que isso.
825
01:04:38,470 --> 01:04:41,310
Não posso fazer mais nada.
Estraguei tudo.
826
01:04:41,330 --> 01:04:43,850
Os Piratas já era.
827
01:05:06,370 --> 01:05:07,470
Nós tentamos.
828
01:07:00,810 --> 01:07:01,990
Oi.
829
01:07:03,291 --> 01:07:04,991
Oi.
830
01:07:09,370 --> 01:07:11,470
Então, numa escala de 1 à 10...
831
01:07:14,840 --> 01:07:16,580
o quanto você me odeia?
832
01:07:16,981 --> 01:07:19,181
Não te odeio, Moose.
833
01:07:20,520 --> 01:07:21,750
Sinto a sua falta.
834
01:07:23,640 --> 01:07:27,890
O pior é ter esta sensação de que
você não sente minha falta.
835
01:07:27,891 --> 01:07:30,891
Eu nem tenho
mais importância pra você.
836
01:07:32,560 --> 01:07:36,330
Passamos o ano passado inteiro
falando da faculdade,
837
01:07:36,360 --> 01:07:40,250
o mundo real,
enfrentando juntos.
838
01:07:42,240 --> 01:07:44,260
O que mudou?
839
01:07:47,160 --> 01:07:50,840
Você é minha melhor amiga
no mundo inteiro, Camille.
840
01:07:52,830 --> 01:07:55,640
E não quero que isso acabe.
841
01:08:02,300 --> 01:08:04,540
Minha mãe acabou de me mandar isto.
842
01:08:14,000 --> 01:08:15,790
Isto é inestimável.
843
01:08:17,920 --> 01:08:19,920
Cam...
844
01:08:23,850 --> 01:08:26,050
desculpa.
845
01:08:30,790 --> 01:08:32,580
Sinto falta de dançar,
846
01:08:33,010 --> 01:08:34,310
mas...
847
01:08:35,330 --> 01:08:37,830
tenho que admitir
que sinto mais a sua falta.
848
01:08:38,590 --> 01:08:39,940
Verdade?
849
01:08:40,530 --> 01:08:42,190
Verdade verdadeira.
850
01:08:45,220 --> 01:08:47,530
- Ouviu isso?
- O quê?
851
01:08:47,550 --> 01:08:49,510
- Você ouviu isso agora?
- O quê?
852
01:08:49,540 --> 01:08:51,160
- Vem cá.
- O quê?
853
01:08:52,180 --> 01:08:53,450
O quê?
854
01:08:55,230 --> 01:08:57,650
Tá brincando?
Não, pro fim da fila.
855
01:08:57,670 --> 01:08:59,260
Um segundo, garotinha.
Um segundo.
856
01:08:59,290 --> 01:09:01,790
- Desculpa.
- Com licença, pode voltar a música?
857
01:09:01,791 --> 01:09:03,891
Tenho cara de rádio, garoto?
858
01:09:06,370 --> 01:09:07,630
E por $5,00?
859
01:09:07,660 --> 01:09:10,880
- Me dê isto. Já volto.
- Beleza.
860
01:09:13,750 --> 01:09:15,640
- Oh, meu Deus.
- Grupo MSA. Nos conhecemos...
861
01:09:15,660 --> 01:09:17,010
nesta canção!
862
01:09:17,040 --> 01:09:19,810
- Isto é ridículo.
- Lembra da coreografia?
863
01:09:20,630 --> 01:09:23,150
- Passo pra frente. Vamos tentar.
- Não, sem chance.
864
01:09:23,170 --> 01:09:24,790
Dance com ele! Por favor!
865
01:09:25,220 --> 01:09:27,780
- Vão.
Ouviu a garota. Vamos.
866
01:09:29,260 --> 01:09:30,360
Está bem.
867
01:09:34,810 --> 01:09:37,390
Moose, pare!
Oh, meu Deus!
868
01:09:39,100 --> 01:09:41,210
Certo, em público não.
869
01:09:41,900 --> 01:09:42,920
Desculpa.
870
01:09:43,940 --> 01:09:46,040
Não vou dançar.
871
01:09:49,490 --> 01:09:50,490
Moose!
872
01:09:52,620 --> 01:09:53,730
Ei!
873
01:09:54,250 --> 01:09:55,750
Devolva meu chapéu!
874
01:10:28,200 --> 01:10:30,600
O que estão fazendo?
Dêem o fora daqui!
875
01:10:30,620 --> 01:10:33,590
Ah, cara, quer saber?
Vou molhar vocês.
876
01:10:33,591 --> 01:10:37,191
Vou molhar vocês!
Dêem o fora daqui!
877
01:10:37,192 --> 01:10:39,192
Vamos!
Eu já avisei!
878
01:10:39,193 --> 01:10:41,293
- Dêem o fora daqui!
- Ei!
879
01:10:41,294 --> 01:10:42,294
Foi mal.
880
01:10:56,040 --> 01:10:58,160
Anda! Anda!
Dêem o fora daqui!
881
01:10:58,180 --> 01:11:01,830
- Vamos! Empresta o patinete, guri.
- Ei, é o meu patinete!
882
01:11:02,590 --> 01:11:05,050
Você jogou no chão, maluco!
883
01:11:38,060 --> 01:11:40,380
Minha nossa,
você está cheio de folhas.
884
01:11:45,730 --> 01:11:49,920
Não pode desistir.
Você nasceu para dançar.
885
01:11:49,940 --> 01:11:52,600
Desista! Você é horrível!
886
01:11:53,530 --> 01:11:55,050
Jura?
887
01:11:55,820 --> 01:11:57,160
Não dê ouvidos a ela.
888
01:11:59,090 --> 01:12:02,510
- Eu sei, mas você desistiu.
- Sim, porque não sou como você.
889
01:12:02,940 --> 01:12:06,910
Sou uma boa dançarina, mas, Moose,
você é um ótimo dançarino.
890
01:12:08,110 --> 01:12:13,070
- Meus pais desistiram de tudo...
- Pra você não desistir. Eu sei, eu sei.
891
01:12:13,090 --> 01:12:14,690
Podemos dar um jeito.
892
01:12:14,820 --> 01:12:16,420
Juntos.
893
01:12:18,680 --> 01:12:19,820
Beleza.
894
01:12:22,560 --> 01:12:25,790
- Certo.
- Vamos. Gostou do chapéu novo?
895
01:12:26,200 --> 01:12:28,610
Ei, Vince,
preciso de um café na mesa oito.
896
01:12:29,920 --> 01:12:30,880
Tudo bem?
897
01:12:31,200 --> 01:12:33,500
Com licença, o que tenho que fazer
para conseguir um cardápio?
898
01:12:33,530 --> 01:12:35,500
- O que está fazendo aqui?
- Tenho duas coisas pra dizer a você.
899
01:12:35,530 --> 01:12:37,570
Quero um sanduíche
de salada de ovo,
900
01:12:37,571 --> 01:12:39,571
e ainda acho que podemos ganhar a
competição mundial e recuperar a casa.
901
01:12:39,572 --> 01:12:41,672
Não temos sanduíches de salada de ovo
e você perdeu o juízo.
902
01:12:41,673 --> 01:12:42,673
Pensei que fosse por isso
que gostava de mim.
903
01:12:42,674 --> 01:12:44,774
Está louco.
Não temos mais ninguém.
904
01:12:44,775 --> 01:12:47,975
Mas eu estou aqui.
Significa que temos mais um.
905
01:12:48,476 --> 01:12:52,376
Luke, você é o único que pode juntar
a galera para recuperar a casa.
906
01:12:52,877 --> 01:12:55,577
- Os Piratas precisam de sua liderança.
- Eles não precisam de mim.
907
01:12:55,578 --> 01:12:57,678
Peguei o que meus pais me deram
e joguei fora.
908
01:12:57,679 --> 01:12:59,179
Você não sabe o que fez.
909
01:12:59,180 --> 01:13:01,880
Luke, você deu a eles um lugar onde
podem viver seus sonhos...
910
01:13:01,881 --> 01:13:02,981
e ser eles mesmos.
911
01:13:02,981 --> 01:13:05,281
- Sente-se, cara.
- Cara, tenho mesas para atender.
912
01:13:05,282 --> 01:13:06,282
Não, não, não, sente-se.
913
01:13:07,283 --> 01:13:08,283
É melhor que seja rápido.
914
01:13:08,284 --> 01:13:11,084
Você nunca se perguntou porque
eu queria dançar.
915
01:13:11,085 --> 01:13:12,985
Quer saber por quê?
916
01:13:12,986 --> 01:13:15,686
Porque a dança pode mudar as coisas.
917
01:13:17,110 --> 01:13:21,380
Um movimento pode libertar toda
uma geração, como Elvis.
918
01:13:23,800 --> 01:13:26,260
Um movimento pode fazer você
acreditar que há algo mais.
919
01:13:26,261 --> 01:13:27,261
Lembra deste aqui?
920
01:13:31,690 --> 01:13:34,120
Moose, sente-se antes de fazer
papel de tolo por nós dois.
921
01:13:37,610 --> 01:13:39,040
E alguns movimentos...
922
01:13:39,960 --> 01:13:43,380
podem dar a um garoto
magro de cabelos encaracolados...
923
01:13:45,480 --> 01:13:47,780
que só quer dançar...
924
01:13:51,270 --> 01:13:53,640
alguma... alguma esperança.
925
01:13:56,610 --> 01:13:58,710
Espero que seja realmente especial.
926
01:13:59,340 --> 01:14:02,470
Com licença!
Com licença! Oi? Café?
927
01:14:02,490 --> 01:14:04,800
Descafeinado, não quero isso.
O de sempre.
928
01:14:06,080 --> 01:14:08,350
Desculpe, não posso.
Não posso trazer o de sempre.
929
01:14:08,370 --> 01:14:10,120
Eu tentei,
mas não é minha praia.
930
01:14:10,340 --> 01:14:14,810
- Estou esperando há 30 minutos.
- Ele não pode fazer o de sempre, ouviu.
931
01:14:14,840 --> 01:14:18,270
Ótimo, Fred Astaire. Não paguei
para ter um show e sim por um café.
932
01:14:18,880 --> 01:14:22,110
Beleza, foi bacana, Moose,
mas como vamos juntar a galera?
933
01:14:22,140 --> 01:14:24,200
Eu tinha que trazer
todo mundo de alguma forma.
934
01:14:26,910 --> 01:14:28,580
Caramba, senti saudades de vocês!
935
01:14:28,581 --> 01:14:31,081
Minhas manhãs são calmas demais
sem vocês tagarelando, pessoal.
936
01:14:31,082 --> 01:14:35,782
- Viu? Eu disse que sentiria saudades.
- Sim, beleza, você tem razão.
937
01:14:35,783 --> 01:14:39,483
Sei que as chances estão contra nós.
Não temos casa, nem coreografia.
938
01:14:39,490 --> 01:14:41,710
Caramba, nem sei como
vamos conseguir.
939
01:14:41,740 --> 01:14:44,050
Mas acredito em nós,
e sei que vocês também acreditam.
940
01:14:44,080 --> 01:14:45,800
É disso que estou falando.
941
01:14:45,830 --> 01:14:50,360
Chegamos longe demais para
desistir agora. Podemos vencer.
942
01:14:50,680 --> 01:14:53,390
Somos os Piratas!
Somos os Piratas!
943
01:14:53,391 --> 01:14:54,991
Somos os Piratas!
944
01:14:54,992 --> 01:14:57,092
Ainda não temos um lugar
para ensaiar.
945
01:14:57,093 --> 01:14:59,693
Não se preocupe.
Moose disse que encontrou um lugar.
946
01:15:10,270 --> 01:15:11,740
Moose!
947
01:15:13,250 --> 01:15:16,930
- Kido!
- Doggone! Aí está você!
948
01:15:19,750 --> 01:15:22,030
- E aí?
- Senti sua falta.
949
01:15:22,060 --> 01:15:24,340
Senti sua falta.
Vem cá, me dá um abraço.
950
01:15:25,580 --> 01:15:29,720
Galera, está é a Kido.
Dançavamos juntos na escola.
951
01:15:29,721 --> 01:15:34,021
Eu perdi algo? O que os jogos têm a
vem com a competição?
952
01:15:34,080 --> 01:15:37,560
Precisavam de espaço, certo?
Consegui, mano.
953
01:15:38,610 --> 01:15:40,780
- Mano?
- Venham.
954
01:15:41,430 --> 01:15:42,950
Prazer.
955
01:15:42,951 --> 01:15:44,351
- Como é magrinho.
- Obrigado.
956
01:15:47,360 --> 01:15:51,330
Venham. Por aqui, cuidado onde pisam.
Vão gostar do lugar.
957
01:15:51,350 --> 01:15:52,900
Venham.
958
01:15:55,610 --> 01:15:57,230
Viu, eu disse.
959
01:15:57,760 --> 01:16:00,630
- Oh, não.
- Beleza, eu gostei, cara.
960
01:16:00,650 --> 01:16:03,390
Eu adorava este jogo
quando era criança.
961
01:16:03,691 --> 01:16:05,291
Pertecem a quem?
962
01:16:05,292 --> 01:16:09,192
Ah, comigo. Cuido deles depois da escola
porque os pais trabalham aqui.
963
01:16:09,193 --> 01:16:11,593
Sei lá. Acha que vai dar certo?
964
01:16:11,594 --> 01:16:14,894
Quanta tranqueira. Não há espaço
e quase não temos dançarinos.
965
01:16:14,895 --> 01:16:17,095
Sim, e os Samurais são
mais numerosos que nós.
966
01:16:17,580 --> 01:16:18,920
Ele tem razão.
967
01:16:22,260 --> 01:16:23,750
Esperem um pouco.
968
01:16:26,200 --> 01:16:27,100
Venham.
969
01:16:43,070 --> 01:16:46,090
Minha nossa! Galera MSA!
Quanto tempo!
970
01:16:46,091 --> 01:16:48,691
Kido! Arruinou nossa entrada!
971
01:16:51,520 --> 01:16:53,900
Galera, achei que precisariam
de dançarinos extras.
972
01:16:53,930 --> 01:16:56,140
Piratas, conheçam o MSA.
973
01:16:56,170 --> 01:16:58,410
Ei, vamos mostrar o que sabemos.
974
01:16:59,130 --> 01:17:01,090
Ótima ideia, Kido.
975
01:17:01,210 --> 01:17:02,840
Certo, nosso primeiro dançarino,
976
01:17:02,860 --> 01:17:05,360
temos o mestre do chão, Monster.
977
01:17:07,490 --> 01:17:08,990
É, foi boa.
978
01:17:12,410 --> 01:17:15,410
Temos Cable,
o cara sem ossos.
979
01:17:21,330 --> 01:17:23,920
Fly! Fly pode vibrar e agitar.
980
01:17:31,840 --> 01:17:33,970
O agitador, Hair.
981
01:17:38,770 --> 01:17:42,190
E por último, Smiles,
senhoras e senhores.
982
01:17:54,430 --> 01:17:56,280
Certo, galera, vai dar certo.
983
01:17:56,281 --> 01:17:58,881
Certo? Vamos arrasar!
984
01:19:01,960 --> 01:19:03,830
Vamos ganhar a competição mundial?
985
01:19:08,170 --> 01:19:09,170
Você pode ter...
986
01:19:11,050 --> 01:19:11,440
Ei.
987
01:19:12,270 --> 01:19:14,240
Ei! Zoltan!
988
01:19:14,260 --> 01:19:16,620
Ei, máquina!
Devolve meu dinheiro, cara.
989
01:19:31,500 --> 01:19:34,010
Galera, saca só.
É para a competição.
990
01:19:34,030 --> 01:19:36,050
Imagine estas luzes nesta camisa.
991
01:19:38,620 --> 01:19:39,850
Minha nossa! Minha nossa!
992
01:19:44,710 --> 01:19:45,980
Não deu certo.
993
01:20:01,180 --> 01:20:03,890
CAMPEÕES
FIM DE JOGO
994
01:20:04,410 --> 01:20:08,510
- Gosto dos seus movimentos.
- Gosto do seu sotaque.
995
01:20:08,730 --> 01:20:10,900
Gosta do meu sotaque?
Que bom.
996
01:20:10,930 --> 01:20:11,950
Gosto do seu.
997
01:20:14,180 --> 01:20:15,200
Eu não tenho sotaque.
998
01:20:31,201 --> 01:20:33,401
LÁ FORA EM 5 MINUTOS
CARLOS
999
01:20:35,790 --> 01:20:39,230
Carlos. Quero que volte.
1000
01:20:39,260 --> 01:20:41,160
- Precisamos de você.
- Precisam de mim, é?
1001
01:20:41,180 --> 01:20:42,910
- Precisamos.
- Saca só.
1002
01:20:42,930 --> 01:20:45,510
- Tenho um recado de Julien.
- Do que está falando?
1003
01:20:45,540 --> 01:20:47,290
Tenho ensaiado com
os Samurais, tá?
1004
01:20:47,291 --> 01:20:47,991
O quê?
1005
01:20:47,992 --> 01:20:51,392
- Querem propor um acordo.
- Tá de brincadeira?
1006
01:20:51,393 --> 01:20:54,593
Querem a casa de volta,
podem ficar, sem despesas.
1007
01:20:54,594 --> 01:20:57,394
- Em troca de quê?
- Esqueçam a competição.
1008
01:20:57,670 --> 01:20:59,380
- Esquecer a competição?
- É.
1009
01:20:59,381 --> 01:21:02,781
Não percebe? Estou te oferecendo
a chance de ter o que quer.
1010
01:21:02,782 --> 01:21:05,582
- Como pôde fazer isto?
- Isto é a realidade, Luke.
1011
01:21:05,583 --> 01:21:08,683
Quando vai acordar e perceber isso?
1012
01:21:08,684 --> 01:21:12,584
Está na hora de crescer.
O Samurai ganhará a qualquer preço.
1013
01:21:12,585 --> 01:21:14,385
Você precisa ir embora.
1014
01:21:16,786 --> 01:21:19,486
Pense a respeito.
A oferta está de pé.
1015
01:21:20,350 --> 01:21:23,180
Ou pode se arriscar na competição.
1016
01:21:46,081 --> 01:21:47,481
FINAIS DA
COMPETIÇÃO MUNDIAL
1017
01:21:47,482 --> 01:21:49,482
E aí, galera?
1018
01:21:49,620 --> 01:21:51,710
Sou o grande mestre Caz,
1019
01:21:51,740 --> 01:21:55,650
e dou as boas-vindas para a maior
competição da face da terra.
1020
01:21:55,670 --> 01:22:01,030
Senhoras e senhores,
esta é a competição mundia!
1021
01:22:02,431 --> 01:22:03,731
Vamos lá!
1022
01:22:31,330 --> 01:22:33,690
Em breve,
o nosso principal evento,
1023
01:22:33,691 --> 01:22:37,091
a competição pela liderança.
1024
01:22:37,092 --> 01:22:40,992
A casa dos Piratas
contra a casa dos Samurais.
1025
01:22:40,993 --> 01:22:45,493
E está competição
vocês não se esquecerão.
1026
01:22:45,760 --> 01:22:47,240
Fiquem ligados.
1027
01:22:55,400 --> 01:22:57,250
Não se preocupe com eles,
vamos vencer.
1028
01:22:57,280 --> 01:23:00,920
É, galera!
1029
01:23:01,530 --> 01:23:04,710
É! Estão animados?
1030
01:23:06,340 --> 01:23:07,450
Luke.
1031
01:23:11,150 --> 01:23:12,860
Eu sinto muito.
1032
01:23:13,080 --> 01:23:15,190
Sei que menti pra você.
1033
01:23:16,840 --> 01:23:20,570
Mas tudo que tivemos foi verdadeiro.
1034
01:23:20,800 --> 01:23:22,640
Vou embora amanhã.
1035
01:23:24,370 --> 01:23:26,570
Vou pegar um trem para a Califórnia.
1036
01:23:27,430 --> 01:23:30,280
E eu não teria coragem de
fazer isso sem você.
1037
01:23:30,900 --> 01:23:32,860
Sei que tem sonhos também.
1038
01:23:33,290 --> 01:23:35,620
É loucura...
1039
01:23:37,730 --> 01:23:39,460
mas venha comigo.
1040
01:23:41,780 --> 01:23:43,920
O que te faz pensar que vou confiar
em você novamente?
1041
01:23:47,440 --> 01:23:50,850
Porque aquela pessoa que
estava com você...
1042
01:23:52,460 --> 01:23:54,710
é quem eu sou de fato.
1043
01:23:54,930 --> 01:23:58,540
E agora,
Piratas para o palco!
1044
01:23:59,210 --> 01:24:01,520
Agitação para os Piratas, galera!
1045
01:24:01,650 --> 01:24:02,470
Luke!
1046
01:24:05,470 --> 01:24:06,810
Boa sorte hoje.
1047
01:24:07,140 --> 01:24:09,950
Lá vem eles. Lá vem eles.
Lá vem os Piratas.
1048
01:24:09,951 --> 01:24:12,351
Parecem determinados e prontos.
1049
01:24:12,390 --> 01:24:16,960
Mas isso é suficiente para
perturbar o poderoso Samurai?
1050
01:24:16,980 --> 01:24:19,500
Só o tempo dirá.
1051
01:24:19,530 --> 01:24:21,850
Samurai, para o palco!
1052
01:24:22,930 --> 01:24:26,820
E aí vem eles,
em preto e dourado, os Samurais!
1053
01:24:26,850 --> 01:24:29,900
Parece que o negócio é serio.
1054
01:24:32,160 --> 01:24:35,020
Vamos lá!
1055
01:25:02,180 --> 01:25:04,960
Piratas, vamos lá.
Primeiro round, é isso aí.
1056
01:25:07,380 --> 01:25:10,510
Lá vem os Samurais.
Vamos ver o que prepararam, galera.
1057
01:25:46,720 --> 01:25:48,720
Parece pessoal.
1058
01:26:43,500 --> 01:26:46,940
Estou gostando.
Velha guarda. Velha guarda.
1059
01:26:51,090 --> 01:26:54,230
Minha nossa,
é um show de horrores, galera.
1060
01:28:25,190 --> 01:28:27,290
Vejam só! Sem as mãos!
1061
01:28:33,950 --> 01:28:36,180
É um massacre, galera.
1062
01:28:47,290 --> 01:28:50,250
Os Samurais estão esfregando
o chão com eles.
1063
01:28:50,770 --> 01:28:54,250
Parece que já era.
Parece que já era, galera.
1064
01:28:55,550 --> 01:29:00,320
- Ei, podemos com eles.
- Você mesmo disse, não estamos prontos.
1065
01:29:00,880 --> 01:29:02,490
Pode confiar em mim.
1066
01:29:03,020 --> 01:29:07,390
Parece que já era. Não tem como
os Piratas fazerem melhor.
1067
01:29:09,470 --> 01:29:12,420
O que é isso?
Os Piratas estão respondendo.
1068
01:29:13,400 --> 01:29:14,270
Sai do palco.
1069
01:29:14,271 --> 01:29:15,271
- Me solta!
- Luke!
1070
01:29:15,272 --> 01:29:16,372
Espera, espera, espera!
1071
01:29:16,373 --> 01:29:17,473
- Pare!
- O que está fazendo?
1072
01:29:17,970 --> 01:29:20,340
- Não pode fazer isto. É uma Samurai.
- Não mais.
1073
01:29:20,370 --> 01:29:22,760
- E a família?
- Esta é minha família, Julien.
1074
01:29:22,790 --> 01:29:23,860
Me solta.
1075
01:29:25,080 --> 01:29:27,000
Vamos voltar pra competição, galera.
1076
01:29:29,590 --> 01:29:31,400
É disto que eu estava falando.
1077
01:29:47,650 --> 01:29:49,000
É!
1078
01:30:07,500 --> 01:30:11,480
Oh, não! Lá vem ela?
Vai, vai, vai!
1079
01:30:15,770 --> 01:30:20,400
Aterrissagem perfeita, baby.
Dou nota dez. Nota dez.
1080
01:30:27,940 --> 01:30:29,100
Certo, galera, vamos lá.
1081
01:30:29,101 --> 01:30:30,601
O que estão fazendo?
1082
01:30:30,630 --> 01:30:33,320
O que vão tentar agora?
Ainda não acabou.
1083
01:30:36,320 --> 01:30:37,590
Está brincando?
1084
01:31:19,080 --> 01:31:21,680
Não podem comprar estes
tênis nas lojas, galera.
1085
01:31:26,660 --> 01:31:28,560
Está ficando selvagem aqui.
1086
01:32:06,860 --> 01:32:09,030
Agora, os pequenos Piratas!
1087
01:32:09,050 --> 01:32:11,050
Caramba!
1088
01:32:46,440 --> 01:32:48,210
Na sua cara!
1089
01:33:08,660 --> 01:33:11,160
É isto aí, é isto aí.
Uma reviravolta.
1090
01:33:11,180 --> 01:33:13,870
E ambos finalistas fizeram sua jogada.
1091
01:33:13,890 --> 01:33:17,080
Mas agora está na
hora de nossos juízes decidirem...
1092
01:33:17,081 --> 01:33:20,281
quem vai pra casa com
cem mil dólares.
1093
01:33:20,282 --> 01:33:22,982
Juízes, já se decidiram?
1094
01:33:22,990 --> 01:33:25,270
Qual bandeira vai aparecer?
1095
01:33:25,271 --> 01:33:26,971
Preto e dourado dos Samurais...
1096
01:33:26,972 --> 01:33:29,672
ou vermelho e preto dos Piratas?
1097
01:33:31,590 --> 01:33:34,430
Pirata! É isso aí!
1098
01:33:34,460 --> 01:33:37,390
A casa...
Minha nossa!
1099
01:33:37,391 --> 01:33:39,791
A casa dos Piratas são
os vencedores...
1100
01:33:39,792 --> 01:33:44,692
da primeira competição anual!
1101
01:33:45,393 --> 01:33:48,393
Acabou. Cem mil dólares...
1102
01:33:48,394 --> 01:33:52,294
para a casa dos Piratas!
1103
01:34:23,550 --> 01:34:27,070
Querido Luke, seu filme é maravilhoso.
Eu tive que compartilhá-lo.
1104
01:34:27,090 --> 01:34:30,070
Espero que dê a você mesmo uma
chance para viver seu sonho.
1105
01:34:30,090 --> 01:34:31,500
Com amor, NataIie.
1106
01:34:40,700 --> 01:34:42,500
Pode ir com ela se quiser.
1107
01:34:42,520 --> 01:34:45,080
Cuidarei de tudo até você voltar.
1108
01:34:46,381 --> 01:34:49,481
Nos deu a chance
de viver nossos sonhos,
1109
01:34:49,482 --> 01:34:53,582
e agora está na hora
de você viver seus sonhos.
1110
01:35:00,000 --> 01:35:02,180
É isto aí! É isto aí!
1111
01:35:02,181 --> 01:35:06,181
Os vencedores da competição anual...
1112
01:35:06,182 --> 01:35:10,682
é a casa dos Piratas!
1113
01:35:13,350 --> 01:35:15,680
Sabe, um cara famoso
uma vez disse...
1114
01:35:15,681 --> 01:35:18,881
"A viagem é melhor que a chegada".
1115
01:35:20,480 --> 01:35:22,080
E eu disse, "O quê?".
1116
01:35:23,130 --> 01:35:26,000
Porque eu costumava pensar
que há apenas...
1117
01:35:26,030 --> 01:35:29,380
um caminho para se chegar até
onde se quer ser na vida.
1118
01:35:29,381 --> 01:35:31,081
Mas se escolher um caminho,
1119
01:35:31,082 --> 01:35:33,582
não significa que tem que
abandonar os outros.
1120
01:35:33,583 --> 01:35:38,683
Percebi que o que acontece na
jornada é o que conta.
1121
01:35:40,690 --> 01:35:42,170
Os tropeços...
1122
01:35:43,000 --> 01:35:44,710
as quedas...
1123
01:35:45,540 --> 01:35:47,000
e as amizades.
1124
01:35:48,320 --> 01:35:51,910
É a jornada, não o destino.
1125
01:35:53,720 --> 01:35:55,750
Você só tem que, acho eu,
1126
01:35:55,770 --> 01:35:59,680
confiar que o futuro será
como deve ser.
1127
01:36:00,640 --> 01:36:04,620
Digo, estou pedindo para a faculdade
ter um estilo livre comigo,
1128
01:36:04,650 --> 01:36:06,080
mas estou preparado para tentar.
1129
01:36:06,081 --> 01:36:08,281
O que você está pedindo...
1130
01:36:08,282 --> 01:36:12,282
é uma combinação de engenharia...
1131
01:36:12,783 --> 01:36:14,383
e dança.
1132
01:36:14,884 --> 01:36:15,584
Sim.
1133
01:36:16,585 --> 01:36:19,185
Bom, com certeza é a primeira vez.
1134
01:36:30,010 --> 01:36:31,040
Então?
1135
01:36:33,590 --> 01:36:37,350
Sim. Digo..
Sou um engenheiro então...
1136
01:36:37,870 --> 01:36:41,950
Sem chance, Moose! Minha nossa!
Minha nossa! Não acredito.
1137
01:36:41,980 --> 01:36:45,090
Não acredito.
Como assim não acredita?
1138
01:36:45,900 --> 01:36:47,900
Cam, obrigado.
Obrigado por estar presente.
1139
01:36:49,470 --> 01:36:50,560
De nada.
1140
01:36:52,950 --> 01:36:53,990
Atenção, por favor!
1141
01:36:53,991 --> 01:36:57,791
Trem 745 para Los Angeles...
1142
01:36:57,792 --> 01:36:59,792
destino final para Los Angeles,
1143
01:36:59,793 --> 01:37:01,993
vai partir em 15 minutos
no portão 8.
1144
01:37:14,630 --> 01:37:16,730
O que houve?
Esqueceu algo?
1145
01:37:17,550 --> 01:37:20,450
- Acho que esqueceu de se despedir.
- É.
1146
01:37:20,470 --> 01:37:23,320
Não me deixe,
não me deixe, por favor!
1147
01:37:23,350 --> 01:37:26,990
Senõrita, por favor.
Venha para Buenos Aires...
1148
01:37:26,991 --> 01:37:28,291
- Não dê ouvidos a ele.
- Não, ouça.
1149
01:37:28,292 --> 01:37:30,492
- Beijei sua mão, lembra?
- Sim, e daí?
1150
01:37:30,493 --> 01:37:32,993
Vou sentir saudades de vocês.
1151
01:37:32,994 --> 01:37:36,194
Ah, eu sei.
Também vou sentir saudades.
1152
01:37:37,050 --> 01:37:38,350
Me dê um abraço,
me dê um abraço.
1153
01:37:41,970 --> 01:37:44,480
Vamos, não chore.
Não chore.
1154
01:37:47,070 --> 01:37:48,180
Cadê o Luke?
1155
01:38:36,350 --> 01:38:37,220
Mandando ver!
1156
01:38:38,740 --> 01:38:40,320
Esta bem, está bem.
1157
01:38:44,310 --> 01:38:46,510
Doidos. Não dê ouvidos
a eles, beleza?
1158
01:38:46,511 --> 01:38:47,611
Está bem.
1159
01:38:55,480 --> 01:38:56,600
O quê?
1160
01:39:00,780 --> 01:39:02,140
Posso beijar alguém?
1161
01:39:04,680 --> 01:39:07,300
Espere um segundo, tá?
Volto já.
1162
01:39:13,320 --> 01:39:14,500
É pra você, cara.
1163
01:39:16,020 --> 01:39:18,110
Te vejo em breve.
Bate aqui.
1164
01:39:21,550 --> 01:39:23,230
Você é um NDUCDS.
Lembre-se disso.
1165
01:39:23,950 --> 01:39:25,360
Cuidem da casa, galera.
1166
01:39:28,960 --> 01:39:29,950
Abra.
1167
01:39:40,960 --> 01:39:42,160
- Está pronta?
- Estou.
1168
01:39:47,700 --> 01:39:49,470
- Vamos festejar, galera.
- É.
1169
01:39:55,871 --> 01:40:04,471
Tradução, Sincronia e Revisão
...::: Lara Phoenix :::...