1 00:00:06,406 --> 00:00:07,339 عجلوا! 2 00:00:07,407 --> 00:00:10,002 نحن نفقد ضوءنا! 3 00:00:10,077 --> 00:00:11,636 نحن لا نفقد الضوء. 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,010 الساعة 8:00 في الصباح. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,072 الشاطئ مفتوح طوال اليوم. 6 00:00:15,148 --> 00:00:17,344 أنت على حق. 7 00:00:17,417 --> 00:00:18,942 الحصول على التحرك ، كيفن! 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,818 الجيز ، أنا قادم. 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,050 أنا مثل خمس دقائق في وقت متأخر. 10 00:00:23,123 --> 00:00:24,022 ما هي الصفقة الكبيرة؟ 11 00:00:24,091 --> 00:00:26,083 سأخبرك بماذا الصفقة الكبيرة هي. 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,991 لقد كنت أحاول الذهاب إلى الشاطئ لمدة شهر ، 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,256 وفي كل مرة نحن على وشك يغادر، 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,456 شيء ما يحدث -- 15 00:00:30,531 --> 00:00:32,625 الوحش على فضفاضة ، الغزو الأجنبي. 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,190 احيانا تمطر. 17 00:00:34,268 --> 00:00:35,736 حسنا ، ليس هذه المرة. 18 00:00:35,802 --> 00:00:36,792 هذا الوقت... 19 00:00:42,075 --> 00:00:44,101 فقط نسيت أنني قلت أي شيء. 20 00:00:44,177 --> 00:00:45,509 تحية طيبة. 21 00:00:45,579 --> 00:00:50,040 أنا السفير زافينوم من كوكب ليودا. 22 00:00:50,117 --> 00:00:52,985 نحن نبحث عن بن تينيسون. 23 00:00:53,053 --> 00:00:53,884 حاضر! 24 00:00:53,954 --> 00:00:55,388 ماذا تفعل؟ 25 00:00:56,657 --> 00:01:01,652 نأمل أن تتعهد مهمة حساسة نيابة عنا. 26 00:01:01,728 --> 00:01:04,197 فقط الأسطوري بن تينيسون 27 00:01:04,264 --> 00:01:08,759 لديه سمعة والمهارة لإنجازه. 28 00:01:08,835 --> 00:01:10,599 ذلك لأنني أنقذت ال -- 29 00:01:10,671 --> 00:01:13,140 الكون كله. 30 00:01:13,206 --> 00:01:14,504 نعلم. 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,476 يجب عليك تسليم هذا الكنز 32 00:01:16,543 --> 00:01:20,639 حتى يسود السلام بين اللودانات 33 00:01:20,714 --> 00:01:24,276 وأعدائنا ، البانتوفاج. 34 00:01:24,351 --> 00:01:25,683 الكنز ، تقول؟ 35 00:02:09,196 --> 00:02:14,897 اسمحوا لي أن أقدم تيفين ، الأمير المتوج ، إذا صح التعبير. 36 00:02:14,968 --> 00:02:17,335 لطيف ، إذا كنت في مسحات قطنية. 37 00:02:20,507 --> 00:02:23,375 أنا آسف. لم احصل على اسمك 38 00:02:23,443 --> 00:02:26,971 أنا صقلية ، هي التي حملته. 39 00:02:27,047 --> 00:02:29,346 لذلك ، مثل تبادل الرهائن. 40 00:02:29,416 --> 00:02:30,748 رهينة؟ 41 00:02:30,817 --> 00:02:31,978 أوه لا. لا لا لا. 42 00:02:32,052 --> 00:02:34,783 إنه ببساطة عرض للثقة ، 43 00:02:34,855 --> 00:02:37,950 لإظهار خالص لدينا رغبة 44 00:02:38,025 --> 00:02:39,926 من أجل السلام مع Pantophage. 45 00:02:40,494 --> 00:02:42,520 أليس هذا صحيح ، سيسيلي؟ 46 00:02:42,596 --> 00:02:44,963 نعم ، بالطبع ، سفير. 47 00:02:46,166 --> 00:02:49,762 هل هناك خطأ ما، بن تينيسون؟ 48 00:02:49,836 --> 00:02:50,769 خطأ؟ أنا؟ 49 00:02:50,837 --> 00:02:52,465 لا انا جيد. 50 00:02:52,539 --> 00:02:53,438 ممتاز. 51 00:02:53,507 --> 00:02:57,638 الآن ، هذا مكعب الائتمان هو ل النفقات الخاصة بك. 52 00:02:57,711 --> 00:02:59,907 هل هذا مكعب من الذهب؟ 53 00:02:59,980 --> 00:03:01,346 أنا لم أر واحدة من قبل. 54 00:03:01,415 --> 00:03:03,975 ليس لديهم أي حد الإنفاق. 55 00:03:04,051 --> 00:03:05,644 كيف يفترض بنا للحصول على تيفين 56 00:03:05,719 --> 00:03:06,914 أين يجب أن يذهب؟ 57 00:03:06,987 --> 00:03:11,186 حسنا ، بالطبع سوف نفعل تزويدك سفينة. 58 00:03:14,327 --> 00:03:16,887 نحن من المفترض أن يطير في هذا الشيء؟ 59 00:03:16,963 --> 00:03:18,226 إطلاقا. 60 00:03:18,298 --> 00:03:19,664 هذا Tachyon 930 - 61 00:03:19,733 --> 00:03:23,101 قبيح من الخارج لكن الكل محرك في الداخل. 62 00:03:23,170 --> 00:03:24,604 ووو هووو! رحلة الطريق! 63 00:03:24,671 --> 00:03:26,833 لا تقلق يا سفير. 64 00:03:26,907 --> 00:03:28,773 سنحصل على تيفين إلى وجهته. 65 00:03:28,842 --> 00:03:31,004 لديك كلمة بن تينيسون. 66 00:03:31,344 --> 00:03:33,870 أنت تتحدث عن نفسك في الشخص الثالث الآن؟ 67 00:03:33,947 --> 00:03:34,778 بالتأكيد. 68 00:03:34,848 --> 00:03:37,249 بعد كل شيء ، لم ينقذ بن تينيسون الكل -- 69 00:03:37,317 --> 00:03:38,546 أتعلم؟ 70 00:03:38,618 --> 00:03:39,847 توقف. 71 00:03:53,200 --> 00:03:54,691 يوجد شئ غير صحيح. 72 00:03:54,768 --> 00:03:56,168 ماذا تعني؟ 73 00:03:56,236 --> 00:03:58,637 هذه السفينة ، مثل ، مباشرة قبالة الطابق صالة العرض. 74 00:03:58,705 --> 00:04:00,105 أنا لا أقصد السفينة. 75 00:04:00,173 --> 00:04:01,607 لدي شعور بذلك سفير 76 00:04:01,675 --> 00:04:03,473 لم يخبرنا القصة كاملة. 77 00:04:03,543 --> 00:04:04,738 بالطبع لا. 78 00:04:04,811 --> 00:04:06,279 السفراء يكذبون. 79 00:04:06,346 --> 00:04:07,439 هذا عملهم. 80 00:04:07,514 --> 00:04:10,074 وأنت لست فضولياً ما الذي يحدث بالفعل؟ 81 00:04:10,150 --> 00:04:10,981 لا. 82 00:04:11,051 --> 00:04:12,041 وتعتقد أنه صحيح 83 00:04:12,119 --> 00:04:13,781 لاستخدام طفل لختم أ اتفاقية سلام؟ 84 00:04:13,854 --> 00:04:15,914 هكذا ينمو الأمير في القلعة رقم 1 85 00:04:15,989 --> 00:04:17,548 أو القلعة رقم 2. 86 00:04:17,624 --> 00:04:18,683 ما هو الفرق؟ 87 00:04:20,460 --> 00:04:22,326 - اوه! 88 00:04:24,798 --> 00:04:28,030 راث! 89 00:04:31,938 --> 00:04:33,372 بن؟ 90 00:04:33,440 --> 00:04:35,375 بن! 91 00:04:42,415 --> 00:04:44,213 المتأنق ، أنت تعبث فوق ال -- 92 00:04:44,284 --> 00:04:46,480 تريد القتال لي ، كيفن ليفين؟ 93 00:04:46,553 --> 00:04:47,680 لنذهب! 94 00:04:49,756 --> 00:04:51,588 يحتاج شخص ما نفذ الوقت. 95 00:04:51,658 --> 00:04:53,752 قرف! 96 00:04:56,363 --> 00:04:57,228 نفذ الوقت؟! 97 00:04:57,297 --> 00:04:59,926 لقد حان الوقت لتعلم ذلك لا أحد يستطيع أن يضربني في - 98 00:05:00,000 --> 00:05:02,162 هل استهلكت كل ما عندي من الهواء؟ 99 00:05:02,235 --> 00:05:05,364 قرف. 100 00:05:13,079 --> 00:05:14,069 ماذا؟ 101 00:05:16,283 --> 00:05:18,218 بن، هل تفهمنى؟ 102 00:05:18,285 --> 00:05:19,981 بالطبع استطيع، جوين تينيسون! 103 00:05:20,053 --> 00:05:21,521 انت تعتقد بانني غبي؟! 104 00:05:21,588 --> 00:05:23,420 نعم ، سميكة ك قالب طوب. 105 00:05:23,490 --> 00:05:24,788 تريد القتال؟ 106 00:05:24,858 --> 00:05:25,723 تريد القتال؟! 107 00:05:25,792 --> 00:05:26,953 آآآه! 108 00:05:29,162 --> 00:05:31,028 لا يساعد ، كيفن. 109 00:05:31,097 --> 00:05:32,065 تهدئة ، بن. 110 00:05:32,132 --> 00:05:33,430 أحتاجك للاستماع. 111 00:05:33,500 --> 00:05:36,334 لقد أصبحت شيء يسمى سكتة دماغية. 112 00:05:36,403 --> 00:05:38,395 بحثنا عنه في A.L.D.B. 113 00:05:38,471 --> 00:05:39,439 هاه؟ 114 00:05:39,506 --> 00:05:41,566 "قاعدة بيانات شكل الحياة الغريبة." 115 00:05:41,641 --> 00:05:44,736 السكتات الدماغية هي قوية ، جدلية ، 116 00:05:44,811 --> 00:05:46,006 وعدوانية للغاية. 117 00:05:46,079 --> 00:05:48,844 انهم يعتقدون أن أي مشكلة يمكن أن يكون حلها عن طريق ضربها. 118 00:05:48,915 --> 00:05:49,905 غير صحيح! 119 00:05:49,983 --> 00:05:52,111 في بعض الأحيان عليك ضرب الأشياء كثير! 120 00:05:52,185 --> 00:05:55,019 كما يقول ذلك انهم ليسوا مشرق للغاية. 121 00:05:56,723 --> 00:05:59,693 المتأنق ، هل فقط تذمر في وجهي؟ 122 00:05:59,759 --> 00:06:01,591 حسناً يا بن ، أنا ذاهب السماح لك بالرحيل، 123 00:06:01,661 --> 00:06:03,562 ولكن عليك أن تبقى هدوء. 124 00:06:03,630 --> 00:06:05,155 السيطرة عليك الغضب. 125 00:06:05,232 --> 00:06:07,326 لا الدوس! 126 00:06:07,400 --> 00:06:09,528 ربما تريد إعادة التشغيل و Omnitrix 127 00:06:09,603 --> 00:06:10,935 ونعود إلى وضعها الطبيعي؟ 128 00:06:11,004 --> 00:06:13,473 حسنًا ، لكن ليس السبب قلت لي ل! 129 00:06:13,540 --> 00:06:14,371 كلا. 130 00:06:14,441 --> 00:06:15,841 كان فكرتك. 131 00:06:15,909 --> 00:06:17,434 حسنا ، هنا نذهب. 132 00:06:17,510 --> 00:06:18,443 تغيير الظهر. 133 00:06:18,511 --> 00:06:20,275 ماذا؟ لقد ضبطت! 134 00:06:21,448 --> 00:06:23,940 تعال معي! 135 00:06:27,888 --> 00:06:29,481 توقف! بن! 136 00:06:31,791 --> 00:06:32,622 آآآه! 137 00:06:38,999 --> 00:06:40,490 أي شخص جائع؟! 138 00:06:59,352 --> 00:07:01,082 تذكر، نحن على جدول زمني. 139 00:07:01,154 --> 00:07:02,087 لم؟ 140 00:07:02,155 --> 00:07:05,455 لتسليم تيفين ، اوقف الحرب. 141 00:07:05,525 --> 00:07:06,788 ايا كان! 142 00:07:06,860 --> 00:07:07,725 روبوت الغذاء! 143 00:07:08,929 --> 00:07:11,262 مجرد الحصول على وجبة خفيفة حتى نتمكن من الذهاب. 144 00:07:15,035 --> 00:07:15,866 اذهب الى اين؟ 145 00:07:15,936 --> 00:07:17,268 ماذا تعرف؟ 146 00:07:17,337 --> 00:07:18,532 Argit. 147 00:07:18,605 --> 00:07:21,074 كيفن. وقت طويل لا رؤية. 148 00:07:22,542 --> 00:07:24,306 أنت تبدو مختلفة. 149 00:07:24,377 --> 00:07:26,744 هل حصلت على حلاقة؟ 150 00:07:26,813 --> 00:07:27,803 لا. 151 00:07:28,815 --> 00:07:30,545 غويندولين. 152 00:07:30,617 --> 00:07:32,108 Argit. 153 00:07:32,385 --> 00:07:33,648 كنا نترك فقط. 154 00:07:33,720 --> 00:07:35,382 مهلا ، ما هو الاندفاع الكبير؟ 155 00:07:35,455 --> 00:07:38,687 نحن في مهمة ل تسليم بعض البضائع الرئيسية - 156 00:07:38,758 --> 00:07:40,317 تيفن ليودا. 157 00:07:40,393 --> 00:07:42,760 لا استطيع ان اقول لكم على هذا واحد ، على أية حال. 158 00:07:42,829 --> 00:07:44,422 انها ، مثل ، للأعمال الخيرية. 159 00:07:44,497 --> 00:07:45,863 أنا أفهم ، الأصدقاء القدامى. 160 00:07:45,932 --> 00:07:47,423 استمع، هم فقط دعوا طلبي. 161 00:07:47,500 --> 00:07:49,662 سألحق بك لاحقا. 162 00:07:49,736 --> 00:07:51,227 كيفن! 163 00:07:51,304 --> 00:07:52,135 ماذا؟ 164 00:07:52,205 --> 00:07:53,901 لماذا تقول له عن ذلك؟ 165 00:07:53,974 --> 00:07:56,705 إنه رجل يخدع والدته الخاصة لتناول طعام الغداء. 166 00:07:56,776 --> 00:08:00,235 أنا أعرف أنه هو حصلت على أعلى الدولار لأمه. 167 00:08:00,313 --> 00:08:01,212 مهلا ، هذا هو Argit. 168 00:08:02,649 --> 00:08:03,776 نعم ، أنا أعلم أنني مدين لك. 169 00:08:03,850 --> 00:08:05,512 نعم ، أنا أعلم أنك كنت تبحث لي. 170 00:08:05,585 --> 00:08:08,350 لكنني حصلت على معلومات من شأنها أن تجعلنا مربع مرة أخرى. 171 00:08:08,855 --> 00:08:11,051 ناهيك عن ذلك في كل مرة نواجه فيه ، 172 00:08:11,124 --> 00:08:12,387 نحن تقريبا نقتل. 173 00:08:12,459 --> 00:08:14,553 هل تقول لك لا احب اصدقائي 174 00:08:14,627 --> 00:08:17,153 لا! أنا أقول أنه ليس صديقك. 175 00:08:21,434 --> 00:08:25,428 حسنا ، لا أحد يهتم في البقاء على قيد الحياة خطوة! 176 00:08:29,943 --> 00:08:31,844 الطوائف؟ 177 00:08:31,911 --> 00:08:33,675 نعم. أنا مثمن ، 178 00:08:33,747 --> 00:08:36,148 وهذا هو أخي المعيني. 179 00:08:36,216 --> 00:08:37,343 "سوب؟ 180 00:08:37,417 --> 00:08:38,578 اتصل بي "Boid" 181 00:08:38,651 --> 00:08:41,348 لكننا رأينا اثنين تذهب في انفجار. 182 00:08:41,421 --> 00:08:45,381 نعم ، يحدث هذا الشيء على أساس منتظم إلى حد ما. 183 00:08:45,458 --> 00:08:47,984 نحن ما قد نسميه "استنساخ". 184 00:08:48,061 --> 00:08:48,892 مم-هم. 185 00:08:48,962 --> 00:08:51,955 استخدم الناس لدينا مجموعة المنزل ل تجعلنا. 186 00:08:52,032 --> 00:08:53,193 Boid. 187 00:08:53,266 --> 00:08:54,256 لقد اشتروا الكثير. 188 00:08:54,334 --> 00:08:57,236 - هراء! - كان للبيع ، ما معها 189 00:08:57,303 --> 00:09:00,205 يجري الماضي "الأفضل إذا تم استخدامه بواسطة" التاريخ. 190 00:09:00,273 --> 00:09:02,037 "أفسد ،" أعتقد ، ما هو كنت اتصل - 191 00:09:02,108 --> 00:09:05,135 لكن كل ما يندرج تحت فئة من نوع الشخصية 192 00:09:05,211 --> 00:09:09,876 العمل الذي لا نشاركه الغرباء ... Boid! 193 00:09:09,949 --> 00:09:11,315 هذا صحيح. 194 00:09:11,384 --> 00:09:12,875 انا نسيت. 195 00:09:12,952 --> 00:09:16,787 الآن تسليم Tiffin ذلك يمكننا الاحتفاظ به للحصول على فدية. 196 00:09:16,856 --> 00:09:19,052 لن يحدث. 197 00:09:19,125 --> 00:09:23,221 ثم لدينا أنفسنا الخلاف قليلا. 198 00:09:31,071 --> 00:09:33,063 كل الأشياء تم اعتبارها، 199 00:09:33,139 --> 00:09:35,768 أعتقد أننا يجب أن نعطيهم تيفين. 200 00:09:35,842 --> 00:09:38,209 دعني أخبرك شيء ، كيفن ليفين! 201 00:09:38,278 --> 00:09:40,372 لا أحد يعطي أحداً! 202 00:09:40,447 --> 00:09:42,814 هل هذا هو سكتة دماغية؟ 203 00:09:42,882 --> 00:09:46,080 نعم ، وانهم حتى أغبياء وأكثر بخلا مما نحن عليه. 204 00:09:46,152 --> 00:09:49,145 نحن بحاجة إلى ما قد تحتاجه استدعاء الحافة. 205 00:09:49,222 --> 00:09:50,554 اسمع! 206 00:09:50,623 --> 00:09:54,253 1000 ساعة معتمدة لأي شخص ما ينضم معنا! 207 00:09:59,466 --> 00:10:02,436 أنت الآن صنعه مثير للإعجاب! 208 00:10:02,502 --> 00:10:03,936 هاي ... 209 00:10:04,003 --> 00:10:05,301 ياه! 210 00:10:05,371 --> 00:10:07,363 آآآه! 211 00:10:13,947 --> 00:10:15,916 آآآه! 212 00:10:20,353 --> 00:10:21,412 كيفن! 213 00:10:21,488 --> 00:10:22,353 آآآه! 214 00:10:25,024 --> 00:10:26,083 مهلا! 215 00:10:26,159 --> 00:10:27,525 قف! 216 00:10:27,594 --> 00:10:28,425 قرف! 217 00:10:30,997 --> 00:10:32,431 جوين! 218 00:10:34,934 --> 00:10:37,403 انه بخير. لدي - 219 00:10:38,571 --> 00:10:40,836 بن خلفك! 220 00:10:43,676 --> 00:10:46,202 أوه! 221 00:10:47,180 --> 00:10:49,649 دعني أقول لك شيئا، المثمن Vreedle! 222 00:10:49,716 --> 00:10:51,207 كنت قد ذهبت بعيدا جدا! 223 00:10:51,284 --> 00:10:53,913 طعام الرجل هو قلعته! 224 00:10:53,987 --> 00:10:55,785 أعتقد ما قمت به هناك 225 00:10:55,855 --> 00:10:59,724 هو mixin 'yer ما قد استدعاء "استعارات". 226 00:11:10,270 --> 00:11:12,535 هذا سيؤذي ، وأظن. 227 00:11:14,274 --> 00:11:17,176 حسنا ، هذا لم ينجح جيد جدا. 228 00:11:20,880 --> 00:11:22,007 هيا! 229 00:11:22,081 --> 00:11:24,915 لقد استعدت للتو! 230 00:11:28,888 --> 00:11:30,049 قرف! 231 00:11:37,697 --> 00:11:40,223 أنت كثير من المتاعب ، هل تعلم أن؟ 232 00:11:40,300 --> 00:11:42,496 MUH-أماه أماه أماه أماه أماه أماه-زارة الكهرباء والمياه. 233 00:11:48,007 --> 00:11:50,943 أنا بدأت تقريبا ل نقدر بن القديم. 234 00:11:51,010 --> 00:11:52,945 كيفن ، هذا خطير. 235 00:11:53,012 --> 00:11:55,140 ماذا لو انه عالق مثل هذا إلى الأبد؟ 236 00:12:00,853 --> 00:12:02,515 تحياتي ، قوم الأرض. 237 00:12:03,923 --> 00:12:05,755 هذا هو القائد Sangfroid. 238 00:12:05,825 --> 00:12:07,760 أنت Incursian. 239 00:12:07,827 --> 00:12:08,886 نعم انا. 240 00:12:08,962 --> 00:12:12,228 الآن ، كما تعلمون ، نحن المحارقون نحب الحرب - 241 00:12:12,298 --> 00:12:14,062 لا يمكن الحصول على ما يكفي من الأشياء. 242 00:12:14,133 --> 00:12:15,396 هذا ما نعيش فيه. 243 00:12:15,468 --> 00:12:16,401 هاه. 244 00:12:16,469 --> 00:12:17,528 و نقطتك هي؟ 245 00:12:17,604 --> 00:12:21,041 هذه مهمة السلام أنت على - نحن ضدها ، 246 00:12:21,107 --> 00:12:24,043 حتى تستعد لتكون صعدت ... ثم قتل. 247 00:12:24,110 --> 00:12:25,442 لا شيئ شخصي. 248 00:12:25,511 --> 00:12:26,706 دعني أخبرك شيئا ما، 249 00:12:26,779 --> 00:12:29,180 قائد Incursian Sangfroid! 250 00:12:29,249 --> 00:12:31,514 راث لديه فكرة أفضل! 251 00:12:31,584 --> 00:12:33,177 انا قادم! 252 00:12:33,319 --> 00:12:35,185 أنت ستحتاج إلى بدلة الفضاء. 253 00:12:35,255 --> 00:12:37,247 ايا كان! 254 00:12:55,675 --> 00:12:57,974 حسنا، قائد Incursian Sangfroid ، 255 00:12:58,044 --> 00:13:00,843 لقد ضربت الجميع السفينة لكنك! 256 00:13:00,913 --> 00:13:04,281 يمكننا القتال ، أو يمكنك الذهاب! 257 00:13:04,350 --> 00:13:05,511 Fribbit. 258 00:13:07,987 --> 00:13:09,216 لقد تحدثت إليهم. 259 00:13:09,289 --> 00:13:11,315 قالوا يمكننا أن نذهب. 260 00:13:14,494 --> 00:13:16,895 حسنا ، لا تحصل على كل شيء عاطفية. 261 00:13:19,699 --> 00:13:22,635 قائد Incursian Sangfroid كذب! 262 00:13:22,702 --> 00:13:24,068 العثور على مقعد. 263 00:13:24,137 --> 00:13:26,106 أنا أضعنا في حالة تأهب قصوى. 264 00:13:30,910 --> 00:13:32,310 محركات كاملة! 265 00:13:37,317 --> 00:13:39,218 ثقب أسود. رائع! 266 00:13:39,285 --> 00:13:40,776 لا ، ليس بارد. 267 00:13:40,853 --> 00:13:41,877 ليس باردا جدا 268 00:13:41,954 --> 00:13:43,081 سنحصل على امتص! 269 00:13:43,156 --> 00:13:44,590 لا ، لن نفعل ذلك. 270 00:13:44,657 --> 00:13:45,886 لكنهم سوف. 271 00:13:59,105 --> 00:14:01,802 أنا حقا أكره هذا الرجل. 272 00:14:17,323 --> 00:14:19,053 ما هي مشكلتك؟! 273 00:14:21,661 --> 00:14:24,392 اه ... أيا كان. 274 00:14:30,269 --> 00:14:33,171 أعتقد أنك كيندا ... 275 00:14:34,440 --> 00:14:35,408 ماذا؟! 276 00:14:35,475 --> 00:14:37,706 لدينا أخبار جيدة و اخبار سيئة. 277 00:14:37,777 --> 00:14:40,542 الأخبار السيئة هي ذلك سحبت حيلة ثقب أسود كيفن 278 00:14:40,613 --> 00:14:41,979 تلف المحرك. 279 00:14:42,048 --> 00:14:44,711 لكن الخبر السار هو أنا وجدت كوكب بالقرب من هنا 280 00:14:44,784 --> 00:14:47,219 مع بالضبط ما أحتاج للحصول عليه نحن ذاهبون مرة أخرى. 281 00:14:47,286 --> 00:14:48,584 وما هذا؟ 282 00:14:49,155 --> 00:14:50,987 Taedenite ؟! 283 00:14:51,057 --> 00:14:52,821 قال لك انه لن يفعل ذلك يعجب ب. 284 00:14:53,726 --> 00:14:55,251 آآآه! ما هي الصفقة الكبيرة؟ 285 00:14:55,328 --> 00:14:56,921 الصفقة الكبرى؟! 286 00:14:56,996 --> 00:14:59,830 الصفقة الكبيرة هي السبب ... اه ... 287 00:14:59,899 --> 00:15:02,300 آآآه! 288 00:15:02,368 --> 00:15:03,199 أخبره! 289 00:15:03,269 --> 00:15:05,829 لأنه في كل مرة كنت أذكر Taedenite ، 290 00:15:05,905 --> 00:15:08,397 البركان يظهر ويحاول لقتلنا. 291 00:15:08,474 --> 00:15:10,272 ماذا قالت! 292 00:15:10,343 --> 00:15:11,174 هيا! 293 00:15:11,244 --> 00:15:13,611 انت تبالغ. 294 00:15:13,679 --> 00:15:16,478 مهلا! ما الذي تفعله هنا؟! 295 00:15:17,984 --> 00:15:19,646 لا يهم 296 00:15:19,719 --> 00:15:21,119 اقتلهم! 297 00:15:25,525 --> 00:15:26,823 تشبث. 298 00:15:26,893 --> 00:15:29,556 هل هذا أنت ، تينيسون؟ 299 00:15:29,629 --> 00:15:31,222 بلى. وبالتالي؟ 300 00:15:31,297 --> 00:15:32,993 اذا ماذا حصل؟ 301 00:15:33,065 --> 00:15:35,500 قمت بتعيين Omnitrix إلى "القبيح"؟ 302 00:15:37,236 --> 00:15:40,070 "قمت بتعيين Omnitrix إلى "قبيح" "- هذا جيد. 303 00:15:46,679 --> 00:15:49,342 دعني أخبرك شيء ، البركان! 304 00:15:49,415 --> 00:15:50,849 قف يا رجل كبير. 305 00:15:50,917 --> 00:15:52,385 دعني اتعامل مع ذلك. 306 00:15:52,452 --> 00:15:53,283 أنت؟ 307 00:15:53,352 --> 00:15:54,376 نعم لي. 308 00:15:54,454 --> 00:15:57,322 تعتقد بن هو الشخص الوحيد الذي يمكن أن تفعل التفاوض؟ 309 00:15:57,390 --> 00:16:00,451 حسنا ، ليس في الوقت الراهن. 310 00:16:00,526 --> 00:16:03,428 بركان ، لقد قمت بها الكثير من المال قبالة لي. 311 00:16:03,496 --> 00:16:05,328 هل يجب أن نكون أعداء؟ 312 00:16:05,398 --> 00:16:07,833 اه ، الى حد كبير ، نعم. 313 00:16:07,900 --> 00:16:10,597 حتى لو كنت على استعداد ل ادفع مقابل ما أحتاجه - قل ، 314 00:16:10,670 --> 00:16:12,798 10 أضعاف معدل الذهاب؟ 315 00:16:12,872 --> 00:16:14,807 أنا أحب الطريقة التي كنت التفكير. 316 00:16:14,874 --> 00:16:17,400 ولكن بالنظر إلى أننا على أرضي 317 00:16:17,477 --> 00:16:20,037 وليس هناك مكان بالنسبة لك للهروب ، 318 00:16:20,112 --> 00:16:22,104 يبدو العدد ... 319 00:16:22,181 --> 00:16:23,410 منخفض. 320 00:16:23,483 --> 00:16:24,348 هيا! 321 00:16:24,417 --> 00:16:26,352 هذا قدر كبير من التفكير كل مرة 322 00:16:26,419 --> 00:16:27,546 نحن نركض ضدك ، 323 00:16:27,620 --> 00:16:29,953 نحن ركلة بعقب الخاص بك! 324 00:16:30,022 --> 00:16:31,217 ماذا قلت؟ 325 00:16:31,290 --> 00:16:32,883 كان علي التحدث، 326 00:16:32,959 --> 00:16:35,588 "برشاقة بعقب الخاص بك" لأنك مجرد طفل صغير 327 00:16:35,661 --> 00:16:37,857 بهذا الحجم ، بدلة ميكانيكية! 328 00:16:37,930 --> 00:16:40,263 اه ، يا بن ، لقد حصلت على هذا. 329 00:16:40,333 --> 00:16:43,235 سوف اتصل بك "رجل رضيع" ، رجل رضيع. 330 00:16:43,302 --> 00:16:46,602 أنت لا تحصل على أي Taedenite مني! 331 00:16:46,672 --> 00:16:50,575 في الواقع ، يمكنك أن تنسى النزول من هذا الكوكب! 332 00:16:50,643 --> 00:16:51,941 إضرب! 333 00:16:54,046 --> 00:16:56,538 مهلا! كنت أتفاوض. 334 00:16:58,651 --> 00:17:01,815 لا هذا غير المفاوضات! 335 00:17:03,022 --> 00:17:04,991 هذه الرحلة كلها مثل واحد من تلك الأحلام 336 00:17:05,057 --> 00:17:06,821 حيث الجميع لك تعرف في ذلك ... 337 00:17:06,893 --> 00:17:08,759 وأنهم جميعا يريدون أن يؤذيك. 338 00:17:09,428 --> 00:17:10,657 ليس لدي احلام مثل هذا. 339 00:17:10,730 --> 00:17:12,858 أوه ، أه أنا أيضًا. 340 00:17:18,571 --> 00:17:19,630 أوه! 341 00:17:21,574 --> 00:17:24,908 لقد دمر كل ما عندي من العرض! 342 00:17:24,977 --> 00:17:27,742 أرى زوجين جيدين قطع في تلك الكومة. 343 00:17:41,694 --> 00:17:44,994 ونحن نجعل نهجنا النهائي إلى الكوكب المنزل Pantophage ، 344 00:17:45,064 --> 00:17:47,192 اسمحوا لي أن أقول شكرا للجميع منكم للطيران معنا 345 00:17:47,266 --> 00:17:49,235 على مجرى الهواء كيفن ليفين. 346 00:17:49,302 --> 00:17:50,793 أوه ، فقط زرها. 347 00:17:53,940 --> 00:17:56,466 مه مه، مه--با-با-بوو. 348 00:17:56,943 --> 00:17:58,935 أوه ، استرخ. 349 00:17:59,011 --> 00:17:59,876 ستكون بخير. 350 00:17:59,946 --> 00:18:04,350 لدي واردة إشارة ... من الكوكب Lewoda. 351 00:18:04,417 --> 00:18:05,578 عزيزتي تيفين ، 352 00:18:05,651 --> 00:18:08,211 أردت فقط أن أخبرك كيف فخور أنا 353 00:18:08,287 --> 00:18:10,813 ما تفعلونه من أجلنا اشخاص. 354 00:18:10,890 --> 00:18:14,884 من فضلك ، أتوسل إليك ، لا إعطاء ابني إلى Pantophage. 355 00:18:14,961 --> 00:18:16,691 تشبث. 356 00:18:16,762 --> 00:18:17,855 أتيت إلينا ، كاي؟ 357 00:18:17,930 --> 00:18:19,193 لم نطلب هذه الوظيفة ، 358 00:18:19,265 --> 00:18:21,734 ولكن شئنا أم أبينا ، الآن وصلنا إلى الانتهاء منه! 359 00:18:21,801 --> 00:18:24,270 لا تكون مثل هذا hardnose حول هذا الموضوع. 360 00:18:24,337 --> 00:18:25,896 لا ، إنه محق. 361 00:18:25,972 --> 00:18:28,134 إنه كما يجب أن يكون. 362 00:18:54,100 --> 00:18:58,765 أنا جيريت ، ملك البانتوفاج. 363 00:18:58,838 --> 00:19:00,807 هيا بنا. 364 00:19:00,940 --> 00:19:03,341 جئنا بك تيفين! 365 00:19:03,409 --> 00:19:07,540 وأنا أشكركم على مشكلة. 366 00:19:12,952 --> 00:19:15,285 عذرا ، الرجل الصغير. 367 00:19:18,991 --> 00:19:20,550 هناك. 368 00:19:20,626 --> 00:19:24,620 ليس هذا جميل؟ 369 00:19:25,831 --> 00:19:27,459 الخبر. 370 00:19:29,669 --> 00:19:31,831 هل أكلت للتو الطفل ؟! 371 00:19:32,872 --> 00:19:35,637 نعم فعلت. 372 00:19:35,708 --> 00:19:38,007 كنت اتوقع انك سأحتفظ به! 373 00:19:38,077 --> 00:19:40,569 اعتقدت انه كان سلام عرض! 374 00:19:40,646 --> 00:19:47,450 نعم ، حسنا ، لقد كان كل ذلك ، بالإضافة إلى حساسية نادرة. 375 00:19:47,520 --> 00:19:51,651 هذا ما هو عرض السلام هنا على كوكبي. 376 00:19:52,725 --> 00:19:57,663 الأكل ... أطفال ... و لا ... باردة! 377 00:20:17,583 --> 00:20:18,949 نعم اعرف. 378 00:20:19,018 --> 00:20:20,452 كذلك هنا. 379 00:20:22,188 --> 00:20:23,713 كيف تجرؤ! 380 00:20:23,789 --> 00:20:27,692 بالتأكيد أنت تدرك أن هذا يعني الحرب! 381 00:20:27,760 --> 00:20:29,752 امسك هذا. 382 00:20:30,963 --> 00:20:34,229 دعني أقول لك شيئا، جيري أوف بانتوفيج ، 383 00:20:34,300 --> 00:20:36,462 أنا قفزت للتو أسفل حلقك! 384 00:20:36,535 --> 00:20:38,504 تبدأ حربا مع Lewodans، 385 00:20:38,571 --> 00:20:40,506 وسوف أفعل ذلك مرة أخرى ، 386 00:20:40,573 --> 00:20:46,137 في المرة القادمة فقط سوف متماسكة الخاص بك الأمعاء في سترة! 387 00:21:10,636 --> 00:21:12,730 ابني - على قيد الحياة! 388 00:21:12,805 --> 00:21:14,740 إنها معجزة. 389 00:21:14,807 --> 00:21:15,968 سعيد للمساعدة. 390 00:21:16,041 --> 00:21:17,373 الآن ، عن الرسوم لدينا - لاف! 391 00:21:17,443 --> 00:21:19,469 نحن سعداء بكل شيء تمرنت. 392 00:21:19,545 --> 00:21:22,379 ومع ذلك، نيابة عن ليودا ، 393 00:21:22,448 --> 00:21:28,012 اسمحوا لي أن أقدم خالص امتنان لك للتفاوض 394 00:21:28,087 --> 00:21:29,885 معاهدة سلام مع البانتوفاج ، 395 00:21:29,955 --> 00:21:32,254 الذين سوف خلاف ذلك يملك -- 396 00:21:32,324 --> 00:21:34,953 هل تعلم أن جيريت كان ستأكل الطفل؟! 397 00:21:35,027 --> 00:21:39,624 اه ، حسنا ، لم أكن متأكدا بالضبط ، لكن - 398 00:21:41,233 --> 00:21:45,034 لا تتحدث معي ... 399 00:21:45,104 --> 00:21:47,573 مرة أخرى. 400 00:21:48,874 --> 00:21:50,342 شكرا لكم، بن تينيسون. 401 00:21:50,409 --> 00:21:51,775 شكرا لكم جميعا 402 00:22:03,289 --> 00:22:04,484 بن ، لقد عدت! 403 00:22:04,557 --> 00:22:05,525 بلى! 404 00:22:05,591 --> 00:22:07,651 بمجرد غادر تيفين ، عدت إلى وضعها الطبيعي. 405 00:22:07,726 --> 00:22:09,854 هذا الطفل يجب أن يكون أرسلت نوعا من 406 00:22:09,929 --> 00:22:12,194 التدخل الذي افسدت مع و Omnitrix. 407 00:22:12,264 --> 00:22:14,699 تخمين جيد. 408 00:22:14,767 --> 00:22:16,326 علمت؟ 409 00:22:16,402 --> 00:22:19,930 حسنا ، لم أكن متأكدا بالضبط ، لكن - 410 00:22:20,005 --> 00:22:21,701 كيفن ... 411 00:22:21,774 --> 00:22:24,107 يود راث كلمة معك. 412 00:22:24,176 --> 00:22:27,738 دعني أخبرك شيء ، كيفن E. ليفين! 413 00:22:27,813 --> 00:22:28,872 من فضلك لا.