1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - תורגם וסונכרן ע " י כתוביות - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,665 --> 00:00:06,666 אני והחבר ' ה. 3 00:00:06,666 --> 00:00:07,667 אנחנו ערוכים. 4 00:00:07,667 --> 00:00:08,668 אפשר בבקשה לקבל אור ירוק? 5 00:00:08,668 --> 00:00:10,920 לא נכות או עינויים 6 00:00:10,920 --> 00:00:11,963 או הגדרה מישהו באש. 7 00:00:16,467 --> 00:00:18,010 מה לעזאזל?! 8 00:00:19,178 --> 00:00:21,097 שחזרת בריא התמונה. 9 00:00:21,097 --> 00:00:24,392 ההנהלה רוצה לעשות את שיתוף הקפטן שבע. 10 00:00:24,392 --> 00:00:26,769 אני פשוט אדם שלא נפל על האישה הלא נכונה. 11 00:00:26,769 --> 00:00:28,896 אני מתרגש בשביל כולם להכיר אותי באמת. 12 00:00:28,896 --> 00:00:30,982 אני לא כמו השאר. 13 00:00:30,982 --> 00:00:32,859 אני יותר טוב! אני הגיבור האמיתי. 14 00:00:32,859 --> 00:00:34,777 לבנים זכרים חלודה החגורה אהבתי את הנאום שלך. 15 00:00:34,777 --> 00:00:36,028 לעזאזל כן! 16 00:00:36,028 --> 00:00:37,280 הוא היה פשוט הולך הביתה מהעבודה. 17 00:00:37,280 --> 00:00:38,698 כחול הוק המדרכה-רמס אותו כל כך חזק, 18 00:00:38,698 --> 00:00:39,991 פתוח המדרכה. 19 00:00:39,991 --> 00:00:41,367 הם זקוקים לך לדבר. 20 00:00:41,367 --> 00:00:43,995 אני מייקל ג ' ורדן. אני לא מלקולם אקס. 21 00:00:43,995 --> 00:00:45,997 אני יכול להביא טוב לאנשים את שבע. 22 00:00:45,997 --> 00:00:47,999 לשמור על המרחק שלך. היא הבחורה שלי. 23 00:00:47,999 --> 00:00:49,500 הוא איבד את דעתו. 24 00:00:49,500 --> 00:00:51,169 כל עוד אני מנכ " ל, הוא תחת שליטה. 25 00:00:52,795 --> 00:00:54,297 ניומן הוא ראש פופר. 26 00:00:54,297 --> 00:00:55,465 די הרבה סטן אדגר גם הבת של. 27 00:00:55,465 --> 00:00:56,466 חשבתי שנוכל להילחם Vought 28 00:00:56,466 --> 00:00:57,467 נכון, אבל אנחנו לא יכולים. 29 00:00:57,467 --> 00:00:58,676 אנחנו צריכים לעשות את זה בדרך שלך. 30 00:00:58,676 --> 00:00:59,677 אני חושבת שיש לי משהו. 31 00:00:59,677 --> 00:01:00,720 מה זה B. C. L. אדום? 32 00:01:00,720 --> 00:01:01,762 סוג של נשק. 33 00:01:01,762 --> 00:01:02,930 אם להאמין לשמועות, 34 00:01:02,930 --> 00:01:05,016 זה הדבר שהרג את החייל. 35 00:01:05,016 --> 00:01:06,934 זה הסיכוי הטוב ביותר שלנו כדי להרוג Homelander. 36 00:01:06,934 --> 00:01:08,102 - מה זה? - זמנית. וי. 37 00:01:08,102 --> 00:01:10,563 גורם לך סופ במשך 24 שעות. 38 00:01:10,563 --> 00:01:13,441 - מה הרג חייל? - תשאל את ה-CIA! 39 00:01:14,984 --> 00:01:17,445 אתה ידעת ואתה אף פעם לא אמר מילה. 40 00:01:17,445 --> 00:01:18,863 אמרת תמיד תיזהרו ממני! 41 00:01:18,863 --> 00:01:20,281 אני שונא אותך. 42 00:01:20,281 --> 00:01:21,699 קבע פגישה עם נינה. 43 00:01:21,699 --> 00:01:23,451 זה רעיון רע מאוד. 44 00:01:23,451 --> 00:01:25,369 לא, צרפתי, זה ממש רעיון טוב. 45 00:01:25,369 --> 00:01:26,621 אנחנו נוסעים לרוסיה. 46 00:01:29,540 --> 00:01:30,708 ♪ זהב טהור... ♪ 47 00:01:30,708 --> 00:01:32,668 זהב טהור 48 00:01:32,668 --> 00:01:34,295 בכיכובו של מרילין McCoo. 49 00:01:34,295 --> 00:01:37,048 עם זהב טהור הקלטה כוכבים קים קארנס 50 00:01:37,048 --> 00:01:38,508 את אוק רידג', 51 00:01:38,508 --> 00:01:40,384 Waylan פרחים, מאדאם, 52 00:01:40,384 --> 00:01:42,428 את מזהב רקדנים, 53 00:01:42,428 --> 00:01:46,265 ואת אורח מאוד מיוחד חייל! 54 00:01:46,265 --> 00:01:48,559 ♪ חיובי חמש ♪ ♪ פרדי אמר לי כולם לעוף ♪ 55 00:01:48,559 --> 00:01:50,770 ♪ DJ ספינינג, אמרתי, "שלי, שלי" ♪ 56 00:01:50,770 --> 00:01:52,897 ♪ הבזק מהיר, פלאש מגניב ♪ 57 00:01:52,897 --> 00:01:55,107 ♪ פרנסואה c ' est pas, פלאש לא אחי ♪ 58 00:01:55,107 --> 00:01:57,151 ואת, אל תפסיקי, בטוח ירה ♪ 59 00:01:57,151 --> 00:01:59,570 "לך החוצה למגרש החנייה. ♪ 60 00:01:59,570 --> 00:02:02,073 ♪ אתה מקבל במכונית שלך ואת הכונן האמיתי רחוק ♪ 61 00:02:02,073 --> 00:02:04,367 ♪ אתה נוהג כל הלילה ואז אתה רואה את האור 62 00:02:04,367 --> 00:02:06,327 זה מגיע ונוחת על הקרקע ♪ 63 00:02:06,327 --> 00:02:08,788 ♪ ואז יוצא גבר ממאדים ♪ 64 00:02:08,788 --> 00:02:11,082 את מנסה לברוח, אבל יש לו אקדח ♪ 65 00:02:11,082 --> 00:02:13,000 והוא יירה בך למוות, והוא אוכל את הראש ♪ 66 00:02:13,000 --> 00:02:15,419 ♪ ואז אתה האיש ממאדים ♪ 67 00:02:15,419 --> 00:02:17,129 ♪ אתה יוצא בלילה, אכילה מכוניות ♪ 68 00:02:17,129 --> 00:02:19,799 ♪ אתה אוכל קדילק, Lincolns, גם... ♪ 69 00:02:22,885 --> 00:02:25,471 "אתה תמשיך לאכול מכוניות ♪ 70 00:02:25,471 --> 00:02:28,516 ואז, כאשר יש לא יותר מכוניות, תלכו 71 00:02:50,329 --> 00:02:52,582 בסדר. לשמור על השיער שלך. 72 00:02:52,582 --> 00:02:54,250 אתה V. 73 00:02:54,250 --> 00:02:55,543 זמני V. 74 00:02:55,543 --> 00:02:57,378 בקושי נמשך 24 שעות. 75 00:02:57,378 --> 00:02:58,879 איפה בכלל מצאת את זה? 76 00:02:58,879 --> 00:03:00,047 אחד מהם אתרי אינטרנט. 77 00:03:00,047 --> 00:03:01,674 - זקפה במשך ימים. - לא, לא, לא, לא, לא. 78 00:03:01,674 --> 00:03:04,176 לא מתחכם חרא. 79 00:03:04,176 --> 00:03:06,804 אני רק מנה אחת. בסדר? 80 00:03:06,804 --> 00:03:07,930 אבק שריפה הוא מת. 81 00:03:07,930 --> 00:03:10,099 אנחנו יודעים מה אנחנו צריכים לדעת. סוף. 82 00:03:10,099 --> 00:03:12,643 חכה, חכה, אתה... אתה... אתה... 83 00:03:12,823 --> 00:03:15,284 אתה הרגת אבק שריפה? 84 00:03:15,284 --> 00:03:17,828 עם הכוחות? אתה... 85 00:03:17,828 --> 00:03:19,538 יש לך כוחות על? 86 00:03:19,538 --> 00:03:22,500 אוי, תראו, בואו , תן לו לנוח, בסדר? 87 00:03:22,500 --> 00:03:23,959 זה נגמר. אני בסדר. 88 00:03:23,959 --> 00:03:25,711 רגע, רגע, d-d-האחרים יודעים? 89 00:03:28,464 --> 00:03:29,673 לא, הם לא. 90 00:03:30,883 --> 00:03:35,054 ואם הם יגלו, אני כבר הכניס אותך לתרדמת. 91 00:03:41,310 --> 00:03:42,436 כן, לא, אתה צודק. 92 00:03:42,436 --> 00:03:44,605 אתה נראה t-לגמרי בסדר. 93 00:03:49,360 --> 00:03:53,072 אז, ניו יורק טיימס באכזריות תקפו את יום ההולדת שודרה בטלוויזיה, 94 00:03:53,072 --> 00:03:54,490 אומר, ואני מצטט, 95 00:03:54,490 --> 00:03:57,701 "זה מפחיד לראות אדם חזק זה מפריע." 96 00:03:57,701 --> 00:04:00,037 כן, טוב, אני כועס. אני. 97 00:04:00,037 --> 00:04:04,750 נמאס לי מהשקרים נתנה על-ידי תקשורת המיינסטרים. 98 00:04:04,750 --> 00:04:05,876 תראה, השאלה האמיתית כאן, קאם: 99 00:04:05,876 --> 00:04:08,504 מי עומד מאחורי התקפות אלה? 100 00:04:08,504 --> 00:04:10,339 מי מנסה להשתיק אותי? 101 00:04:10,339 --> 00:04:13,008 אולי העשירים והחזקים כוחות שהזכרת 102 00:04:13,008 --> 00:04:15,678 שלך, חשבתי, אמיץ הנאום. 103 00:04:15,678 --> 00:04:17,638 - תודה לך. - מי הם? 104 00:04:17,638 --> 00:04:19,056 טוב, נראה, על פי רוב, 105 00:04:19,056 --> 00:04:20,224 הם אנשים שמעולם לא שמעתי עליהם, 106 00:04:20,224 --> 00:04:22,226 אבל הם פועלים הצללים, 107 00:04:22,226 --> 00:04:25,229 והם אלה שמושכים בחוטים. 108 00:04:25,229 --> 00:04:28,440 למרבה הצער, בכל מקום. 109 00:04:28,440 --> 00:04:30,234 אפילו בתוך Vought. 110 00:04:30,234 --> 00:04:32,945 מצטער, הם לא היו חלב שיבולת שועל. 111 00:04:32,945 --> 00:04:35,281 אה, מה אתה עושה כאן? 112 00:04:35,281 --> 00:04:36,615 אני לא יכול לבוא על גחמה? 113 00:04:36,615 --> 00:04:38,450 אתה לא עושה שום דבר מתוך גחמה. 114 00:04:40,035 --> 00:04:41,412 אתה לא יכול להיות רציני. 115 00:04:41,412 --> 00:04:43,789 אנחנו אף פעם לא הולכים אחרי Homelander. 116 00:04:43,789 --> 00:04:45,332 זה למעשה מדיניות ממשלתית. 117 00:04:45,332 --> 00:04:47,751 אף אחד לא רודף אחרי אף אחד. 118 00:04:47,751 --> 00:04:50,838 רק תזכורת עדינה של מי אחראי. 119 00:04:50,838 --> 00:04:54,592 אני מניח שראית אותו על קמרון קולמן הבוקר? 120 00:04:54,592 --> 00:04:55,968 הוא בודק גבולות. 121 00:04:55,968 --> 00:04:57,636 וכאשר זה יקרה, אתה צריך לחנך אותם 122 00:04:57,636 --> 00:05:00,097 כמו, ובכן, כמו הורה. 123 00:05:00,097 --> 00:05:01,140 כמו עם זואי. 124 00:05:01,140 --> 00:05:02,766 זואי לא לקרוע את עמוד השדרה. 125 00:05:02,766 --> 00:05:04,268 בואו לא נגזים. 126 00:05:04,268 --> 00:05:06,478 הוא השתמש בשפה בוטה במהלך יום ההולדת בטרוף. 127 00:05:06,478 --> 00:05:08,105 אז אתה הצהרה פומבית. 128 00:05:08,105 --> 00:05:11,901 חמורה נזיפה, כמה קנסות, שום דבר רציני. 129 00:05:11,901 --> 00:05:15,988 רק תזכורת, כי הוא לא יכול לברוח עם כל דבר. 130 00:05:15,988 --> 00:05:17,781 הוא יאהב את זה. 131 00:05:17,781 --> 00:05:19,783 אתה תהיה בטוח לחלוטין. 132 00:05:21,243 --> 00:05:23,120 וזואי? 133 00:05:23,120 --> 00:05:24,496 במיוחד זואי. 134 00:05:24,496 --> 00:05:27,291 Homelander עלול לנבוח קצת קטן, אבל הוא לא נושך. 135 00:05:27,291 --> 00:05:30,044 הוא עדיין מפחד ממני. 136 00:05:30,044 --> 00:05:34,381 אני לעולם לא אתן לשום דבר לקרות לך או זואי. 137 00:05:35,758 --> 00:05:37,426 אתה יודע את זה, נכון? 138 00:05:37,426 --> 00:05:39,595 כן, כן, כמובן. 139 00:05:53,192 --> 00:05:54,276 רבותיי. 140 00:06:03,744 --> 00:06:05,663 שלום, שלום. 141 00:06:05,663 --> 00:06:07,164 אתה חייב להיות נינה. 142 00:06:07,164 --> 00:06:09,541 וויליאם הקצב. 143 00:06:09,541 --> 00:06:13,712 סרגיי, למה אתה לא אומר לי שהוא כל כך טעים? 144 00:06:14,713 --> 00:06:17,508 אני עושה כמה pelmeni אם אתה רוצה. 145 00:06:17,508 --> 00:06:20,010 כמובן, אני לא יכול לבשל כמו שלי סרגיי. 146 00:06:20,010 --> 00:06:21,762 שלו קאסולה? 147 00:06:21,762 --> 00:06:23,639 הכריחו אותי לבוא. 148 00:06:23,639 --> 00:06:27,393 אני עדיין קצת כועסת גנבת אותו ממני. 149 00:06:27,393 --> 00:06:30,396 ובכן, אנחנו הציע לו הבית טוב יותר, לא? 150 00:06:32,398 --> 00:06:35,859 אז, במה זכיתי לעונג הזה? 151 00:06:37,277 --> 00:06:39,697 אני אחרי מסוימת קצת טק. 152 00:06:39,697 --> 00:06:42,116 נשק, אתה לא יהיה מופתע לשמוע. 153 00:06:42,116 --> 00:06:44,159 ואני חשבתי אותך ואת החברים שלך בקרמלין 154 00:06:44,159 --> 00:06:46,161 אולי יוכל לעזור. 155 00:06:46,161 --> 00:06:47,454 זה נותן לי קצת קרדיט. 156 00:06:47,454 --> 00:06:48,747 איפה זה בגלל אהבה. 157 00:06:48,747 --> 00:06:51,709 כמו שאני שמעתי את זה, אתה צילם כמה מהמרים 158 00:06:51,709 --> 00:06:53,043 ממשרד הפנים 159 00:06:53,043 --> 00:06:56,338 שיש לך זקן להשתובב מתחת מקלחת זהב. 160 00:06:58,632 --> 00:07:00,384 זה כדי לכסות את שרי החוב. 161 00:07:00,384 --> 00:07:04,555 ועוד מאה אלף דולר על הצרות שלך. 162 00:07:11,228 --> 00:07:12,771 האם הלשכה שלך יודע 163 00:07:12,771 --> 00:07:15,441 אתה נותן לי את ונקי כסף? 164 00:07:15,441 --> 00:07:17,735 ובכן, זו ממשלת ארה " ב, אוהבת. 165 00:07:17,735 --> 00:07:19,403 הם פשוט להדפיס יותר. 166 00:07:20,446 --> 00:07:21,822 הממ. 167 00:07:24,324 --> 00:07:27,703 כן, הכסף הוא טוב עבור הטרחה שלי. 168 00:07:27,703 --> 00:07:30,039 אבל מה לגבי הכאב והסבל? 169 00:07:30,039 --> 00:07:34,710 אז יש את הזמן בילה ואת הלחץ שלי. 170 00:07:35,753 --> 00:07:39,506 אני ישן כל כך גרוע. 171 00:07:42,509 --> 00:07:45,679 ומה יכול להקל על הכאב? 172 00:07:47,473 --> 00:07:48,474 שרי. 173 00:07:48,474 --> 00:07:50,434 אי. לא דרך. 174 00:07:50,434 --> 00:07:52,728 זה כל מה שאני רוצה. 175 00:07:53,771 --> 00:07:56,607 אתה ואני, אנחנו רק התחלנו, אהובתי. 176 00:07:56,607 --> 00:07:59,985 אל תגיד לי לא, לא, אה... 177 00:07:59,985 --> 00:08:01,361 מרחב. 178 00:08:04,031 --> 00:08:06,033 - מ'sieu Charcutier... - צרפתי. 179 00:08:23,634 --> 00:08:25,594 הגיע הזמן שהעולם יידע. 180 00:08:26,804 --> 00:08:30,349 כוכבים ואני מאוהבים. 181 00:08:30,349 --> 00:08:31,642 #Homelight. 182 00:08:36,647 --> 00:08:39,274 - מתי זה ישודר? - הערב. 183 00:08:40,901 --> 00:08:43,529 #Homelight? 184 00:08:43,529 --> 00:08:44,738 אתה מסכים לזה? 185 00:08:44,738 --> 00:08:48,158 זה כמו מה שאמרת, יוהי: 186 00:08:48,158 --> 00:08:49,284 כל מה שנדרש. 187 00:08:49,284 --> 00:08:50,869 זה... 188 00:08:52,162 --> 00:08:53,872 זה מה שנדרש. 189 00:08:54,873 --> 00:08:56,333 היי. 190 00:08:59,711 --> 00:09:01,755 זה הולך להיות בסדר. 191 00:09:01,755 --> 00:09:03,757 באמת. 192 00:09:03,757 --> 00:09:05,926 תן לי לחסוך לך פעם אחת. 193 00:09:11,098 --> 00:09:12,391 יוהי. 194 00:09:14,309 --> 00:09:16,270 זה חייב לעבוד. 195 00:09:20,649 --> 00:09:22,401 זה יעבוד. 196 00:09:22,401 --> 00:09:23,527 מה יעבוד? 197 00:09:25,237 --> 00:09:28,866 אה, שלי VoughtSonic רמקול ההתקנה. 198 00:09:28,866 --> 00:09:30,993 אני מצטער, אה, איך נכנסת? 199 00:09:30,993 --> 00:09:31,994 יש לי את המפתח. 200 00:09:33,495 --> 00:09:35,914 כן, אני צריך לפקוח עין על הבחורה הכי טובה שלי, נכון? 201 00:09:35,914 --> 00:09:38,125 דרך אגב, אתה ישן חזק, בוהק. 202 00:09:39,543 --> 00:09:40,711 הו, תראו את שניכם. 203 00:09:40,711 --> 00:09:42,337 אני צוחקת. 204 00:09:42,337 --> 00:09:44,173 קדימה, להאיר. 205 00:09:44,173 --> 00:09:45,424 אני צוחקת. 206 00:09:45,424 --> 00:09:48,135 אבל אנחנו צריכים ללכת. מאחרת. 207 00:09:50,012 --> 00:09:53,557 רולינג סטון כיסוי לירות. הנושא החם. 208 00:09:53,557 --> 00:09:55,267 יש לנו את "הכי הספינה." 209 00:09:55,267 --> 00:09:57,102 אל תדאג, יוהי. 210 00:09:57,102 --> 00:10:01,148 זה קצת הרומן היא רק בשביל המצלמות. 211 00:10:03,066 --> 00:10:05,110 למרות כך אותי ואת מייב התחיל, 212 00:10:05,110 --> 00:10:07,654 וזה ממש חריף. 213 00:10:08,780 --> 00:10:11,491 כן, אני לא צוחק. 214 00:10:11,491 --> 00:10:13,952 בוא נגיד את זה מייב יכול לכופף צינור מתכת 215 00:10:13,952 --> 00:10:15,579 בלי להשתמש בידיים. 216 00:10:18,916 --> 00:10:20,083 מה היא? 217 00:10:20,083 --> 00:10:21,501 היא זיון טוב? 218 00:10:27,799 --> 00:10:29,468 וואו. 219 00:10:29,468 --> 00:10:33,597 לגעת בו או מישהו שאכפת לו, 220 00:10:33,597 --> 00:10:35,432 ואני אלך. 221 00:10:35,432 --> 00:10:39,061 ואני אקח את האישור נקודות איתי. 222 00:10:44,650 --> 00:10:46,068 נשים. 223 00:10:46,068 --> 00:10:47,152 אני צוחקת. 224 00:10:47,152 --> 00:10:48,946 אתה באמת צריך להשתחרר, חבר ' ה. 225 00:10:50,530 --> 00:10:52,407 קדימה, בוהק. 226 00:10:52,407 --> 00:10:53,909 מריו הוא מחכה. 227 00:10:53,909 --> 00:10:55,410 אני אתקשר אליך מאוחר יותר. 228 00:11:01,041 --> 00:11:02,376 כחול-הוק? 229 00:11:02,376 --> 00:11:03,835 - Mm-הממ. - למי אכפת כחול הוק? 230 00:11:03,835 --> 00:11:05,629 הוא הרבה מתחת למשכורת שלך. 231 00:11:05,629 --> 00:11:07,256 הוא מתאכזר שחור אנשים בטרנטון. 232 00:11:07,256 --> 00:11:09,383 אני חושב Vought יש כאן אחריות. 233 00:11:09,383 --> 00:11:11,468 Mm-הממ. 234 00:11:11,468 --> 00:11:13,303 נכון. 235 00:11:13,303 --> 00:11:14,846 רגע, אתה רציני? 236 00:11:14,846 --> 00:11:16,723 - אני רק רוצה לדבר איתו. - כמובן. 237 00:11:16,723 --> 00:11:19,685 צדק חברתי הוא כל כך חשוב פה. 238 00:11:19,685 --> 00:11:21,520 - ממתי? - הכשרה, 239 00:11:21,520 --> 00:11:23,814 "שחור חייהם משנה" הוא האהוב עליי hashtag. 240 00:11:23,814 --> 00:11:26,191 שלי Insta? שום דבר מלבד שחור המסכים. 241 00:11:27,693 --> 00:11:29,861 ותראה אותך. את נראית מדהים! 242 00:11:29,861 --> 00:11:31,738 כל דבר חדש שאתה עשית, 243 00:11:31,738 --> 00:11:35,659 זה בדיוק מה השראה כל הקמפיין. 244 00:11:35,659 --> 00:11:36,994 להיות שקט כדי להיות שותף. 245 00:11:36,994 --> 00:11:38,078 אז בואו לירות לאותו מקום. 246 00:11:38,078 --> 00:11:39,746 ולא נדבר על כחול הנץ מאוחר יותר. 247 00:11:39,746 --> 00:11:40,914 כאשר אשלי? 248 00:11:40,914 --> 00:11:42,624 מאוחר יותר, רכבת -. 249 00:11:43,625 --> 00:11:46,128 פעולה על דולי. 250 00:11:46,128 --> 00:11:48,171 כן, אדוני! 251 00:11:48,171 --> 00:11:51,425 אנחנו כאן היום לשלום , אהבה ושגשוג! 252 00:11:51,425 --> 00:11:53,218 לאן כל האנשים האלה הולכים? 253 00:11:53,218 --> 00:11:54,636 יש מחאה ברחוב. 254 00:11:58,890 --> 00:12:01,893 הכשרה, לאן אתה הולך? כמעט מוכן לירות. 255 00:12:01,893 --> 00:12:03,562 זה חשוב. 256 00:12:37,220 --> 00:12:40,223 אנחנו חייבים להקשיב אחד לשני. 257 00:12:40,223 --> 00:12:42,601 רכבת-טורבו של ראש משקה אנרגיה. 258 00:12:44,144 --> 00:12:45,395 לחתוך! 259 00:12:51,985 --> 00:12:54,863 כמו, אה, ארבעה או חמישה ימים. 260 00:12:54,863 --> 00:12:56,698 שבוע כדי ליפול שלך כיתה. 261 00:12:56,698 --> 00:12:58,408 תראה, אני פותח ויקודין כאילו הם טיק-טק, 262 00:12:58,408 --> 00:12:59,576 ואת היד שלי עדיין הורג. 263 00:12:59,576 --> 00:13:01,370 אה, אני לא טוב לך, ויקי. 264 00:13:01,370 --> 00:13:02,996 - באמת. - בסדר. בסדר. 265 00:13:02,996 --> 00:13:05,832 פשוט להישאר במיטה, לקבל קצת מנוחה, יותר טוב. 266 00:13:05,832 --> 00:13:07,376 זה בדיוק מה שאני עושה. 267 00:13:07,376 --> 00:13:08,585 תודה, ויק. 268 00:13:08,585 --> 00:13:10,545 פעם ראשונה טס במטוס פרטי, ילד? 269 00:13:10,545 --> 00:13:13,548 פעם ראשונה מחוץ למדינה. 270 00:13:13,548 --> 00:13:16,343 חמש שנים, אני עובד על נינה, 23 חוזים. 271 00:13:16,343 --> 00:13:18,470 לא היא לתת שום דבר משם. 272 00:13:18,470 --> 00:13:19,846 מה זה? 273 00:13:19,846 --> 00:13:22,599 עכשיו היא נותנת לנו את המטוס, מבריק אלה דרכונים? 274 00:13:24,267 --> 00:13:26,103 אתה חושב שהוא הבטיח לה שרי? 275 00:13:26,103 --> 00:13:28,230 לעזאזל, צרפתי. 276 00:13:28,230 --> 00:13:31,024 איזה סוג של מפלצת אתה חושב שאני, אה? 277 00:13:31,024 --> 00:13:32,484 נהנה. 278 00:13:32,484 --> 00:13:33,860 להעמיד פנים שאתה על הפמליה. 279 00:13:36,071 --> 00:13:37,906 מרד. 280 00:13:40,033 --> 00:13:43,036 פמליה אבל טיפש והארורים. 281 00:13:52,129 --> 00:13:53,922 שלום. 282 00:13:53,922 --> 00:13:55,215 אנחנו יכולים לדבר? 283 00:13:55,215 --> 00:13:57,676 - לא. - מייב, בבקשה. 284 00:14:04,474 --> 00:14:06,935 אני שמעתי את זה הפסקת האימונים. 285 00:14:06,935 --> 00:14:08,395 כן? 286 00:14:08,395 --> 00:14:11,314 אתה גם שומע את זה, אני מתעורר למעלה שישה ימים בשבוע חמרמורת. 287 00:14:11,314 --> 00:14:13,817 ציצים, עמוק אקראי זין הערמה? 288 00:14:16,027 --> 00:14:18,155 אנשים חושבים מה אני רוצה אותם. 289 00:14:18,155 --> 00:14:20,615 טוב, תקשיב. 290 00:14:20,615 --> 00:14:24,327 שמעת פעם על משהו שנקרא "בי-סי-אל-רד"? 291 00:14:26,997 --> 00:14:29,624 אתה מתכוון נשק זה יכול להרוג Homelander, 292 00:14:29,624 --> 00:14:31,501 אם הקצב יכול למצוא את זה? 293 00:14:31,501 --> 00:14:32,711 אתה יודע? 294 00:14:35,380 --> 00:14:37,591 מי שלח אותם למטה לחור הארנב? 295 00:14:37,591 --> 00:14:39,885 זה למה אני מתאמן. 296 00:14:39,885 --> 00:14:44,264 או לא שתיתי ארבע נורא, אוכל חרא חודשים. 297 00:14:44,264 --> 00:14:46,183 אולי אני יכול לקנות הקצב שנייה או שתיים. 298 00:14:46,183 --> 00:14:47,517 כדי לקבל תמונה טובה. 299 00:14:47,517 --> 00:14:50,770 לכל הפחות, אני מקבל כמה מכות בבית. 300 00:14:51,980 --> 00:14:53,815 בסדר. 301 00:14:53,815 --> 00:14:56,568 בסדר, בסדר. אז יש לך אותי. 302 00:14:56,568 --> 00:14:58,195 אולי נוכל למצוא קצת אחרים. 303 00:14:58,195 --> 00:15:00,280 נכון. כן. 304 00:15:00,280 --> 00:15:02,199 אני בטוח שאתה ו דולות ביותר האדיר. 305 00:15:02,199 --> 00:15:04,618 האם באמת את העבודה. 306 00:15:04,618 --> 00:15:05,785 זאת הבעיה שלי. 307 00:15:05,785 --> 00:15:08,163 אני אחד שהיה עם אידיוט. 308 00:15:08,163 --> 00:15:10,165 מייב... 309 00:15:10,165 --> 00:15:12,292 אתה לא יכול לעשות את זה לבד. 310 00:15:12,292 --> 00:15:14,044 הוא יהרוג אותך. 311 00:15:17,130 --> 00:15:19,758 אתה באמת אכפת לי קצת על עצמך? 312 00:15:22,511 --> 00:15:24,221 זה מגיע לי. 313 00:16:24,197 --> 00:16:25,490 חדשות טובות. 314 00:16:25,490 --> 00:16:28,034 נינה היתה מילה עם אותה הקרמלין שתן בנים, 315 00:16:28,034 --> 00:16:30,203 היא ממוקמת המעבדה. 316 00:16:30,203 --> 00:16:32,330 - זה נהדר. איפה זה? - לפני שהיא מספרת לנו את זה, 317 00:16:32,330 --> 00:16:33,873 אנחנו רק צריכים לעשות קצת עבודה בשבילה. 318 00:16:33,873 --> 00:16:35,125 אין שום דבר. 319 00:16:35,125 --> 00:16:37,544 רק כמה מקומיים האוליגרך מי יש לה ספרים גרועים. 320 00:16:37,544 --> 00:16:39,379 אי. אני כבר לא עושה את זה. 321 00:16:39,379 --> 00:16:40,755 בהחלט לא עבור נינה. 322 00:16:40,755 --> 00:16:43,091 ובכן, זו עבודה טובה, אז, נכון? 323 00:16:43,091 --> 00:16:45,093 כי אתה לא עושה את זה. 324 00:16:46,177 --> 00:16:47,762 היא. 325 00:16:49,764 --> 00:16:52,225 סליחה, אהבה, קורבן של ההצלחה שלך. 326 00:16:52,225 --> 00:16:54,477 עכשיו, נינה יש לך. 327 00:16:54,477 --> 00:16:56,521 אתה תהיה ההומו של pro בחורה ללילה. 328 00:16:56,521 --> 00:16:59,816 אתה פשוט להיכנס לשם, תן את הכוס טוב תלייה. 329 00:16:59,816 --> 00:17:01,610 ותעוף החוצה. קלי-קלות. 330 00:17:04,446 --> 00:17:06,531 אני מתחנן, לא. 331 00:17:06,531 --> 00:17:10,410 תראה, צרפתי, זה היה זה או שרי הראש. 332 00:17:11,453 --> 00:17:13,663 לעזאזל. אין מעשה טוב. 333 00:17:23,131 --> 00:17:25,216 זה בדיוק מה אתה. 334 00:17:26,259 --> 00:17:27,844 במקרה שני אתה שכחת... 335 00:17:28,887 --> 00:17:30,889 אני אגיד לך מה לעשות... 336 00:17:32,891 --> 00:17:35,018 ואתה תעשה את זה. 337 00:17:46,071 --> 00:17:47,739 מותק, מותק, מותק" 338 00:17:47,739 --> 00:17:49,074 קיבלתי רשיון הנהיגה שלך... ♪ 339 00:17:49,074 --> 00:17:51,201 אוי, שיט. אתה רוצה לספר לי 340 00:17:51,201 --> 00:17:52,744 משהו נורא שוב, נכון? 341 00:17:52,744 --> 00:17:54,746 קיבלתי את הידיים להפיץ רחב ♪ 342 00:17:54,746 --> 00:17:56,706 ♪ בשעה שתיים ועשר ♪ 343 00:17:56,706 --> 00:17:59,042 - ♪ עשרה, שתיים - "אני הולך לקחת אותך... ♪ 344 00:17:59,042 --> 00:18:00,877 רק תקשיב לי. 345 00:18:00,877 --> 00:18:03,213 אם זה יקרה... 346 00:18:04,714 --> 00:18:08,468 כלומר, אם אנחנו צריכים להילחם בו באמת, 347 00:18:08,468 --> 00:18:10,136 האם תוכל לעזור לי? 348 00:18:10,136 --> 00:18:11,262 אתה רציני? 349 00:18:11,262 --> 00:18:12,806 עם איך שהוא מתנהג לאחרונה? 350 00:18:12,806 --> 00:18:14,057 הוא בלתי מנוצח. 351 00:18:14,057 --> 00:18:15,433 אולי יש דרך. בסדר? 352 00:18:15,433 --> 00:18:17,560 זה בטוח יותר אם אתה לא יודע איך, 353 00:18:17,560 --> 00:18:19,938 אבל אנחנו צריכים את העזרה שלך. 354 00:18:19,938 --> 00:18:21,940 יש לי. יש מייב. 355 00:18:21,940 --> 00:18:23,733 אנחנו כנראה צריכים עוד ארבעה או חמישה, 356 00:18:23,733 --> 00:18:25,694 ויש לנו סיכוי. 357 00:18:25,694 --> 00:18:27,320 הראה לי את הדרך... ♪ 358 00:18:27,320 --> 00:18:28,655 אני כל כך מצטער, אלכס. 359 00:18:28,655 --> 00:18:30,865 אני לא רוצה לבקש את זה. 360 00:18:30,865 --> 00:18:32,575 אבל אני לא יודע לאן ללכת. 361 00:18:32,575 --> 00:18:35,578 * אתה שלי מלכה בגיל טיפש-עשרה, הו, מותק 362 00:18:35,578 --> 00:18:36,871 בסדר, אני בפנים. 363 00:18:36,871 --> 00:18:38,748 אתה נמצא? 364 00:18:39,791 --> 00:18:40,917 פשוט כמו זה? 365 00:18:40,917 --> 00:18:42,460 אתה אפילו לא רוצה לחשוב על זה? 366 00:18:42,460 --> 00:18:43,795 אני טוב. 367 00:18:44,796 --> 00:18:46,214 אני לא מבין. 368 00:18:46,214 --> 00:18:48,216 למה אתה כל כך... 369 00:18:48,216 --> 00:18:50,051 נחמד אליי? 370 00:18:50,051 --> 00:18:53,138 זה לא ברור? 371 00:18:53,138 --> 00:18:56,349 את הבחורה היחידה שאני אי פעם אהב, אנני ינואר. 372 00:18:56,349 --> 00:19:00,270 או. אלכס, אני מצטער. אני... אני... אני... 373 00:19:00,270 --> 00:19:02,188 לא, זה רק לי, יואי... 374 00:19:02,188 --> 00:19:04,315 אני צוחק איתך. 375 00:19:04,315 --> 00:19:05,817 תתגבר על עצמך. 376 00:19:05,817 --> 00:19:08,069 אתה באמת חושב סבתא שלי הייתה נותנת לי להתחתן. 377 00:19:08,069 --> 00:19:09,988 את הלבן ילדה כל של לבן? 378 00:19:09,988 --> 00:19:11,322 אתה אידיוט. 379 00:19:11,322 --> 00:19:13,116 כן, זה מה שאני. תקשיב לי. 380 00:19:13,116 --> 00:19:16,661 מאז עברה לניו-יורק, נעשית קשה כמו חרא. 381 00:19:17,704 --> 00:19:19,122 את אנני ידעתי? 382 00:19:20,165 --> 00:19:22,584 היא ראתה את הטוב באנשים. 383 00:19:22,584 --> 00:19:24,836 ♪ משגע אותי... ♪ 384 00:19:24,836 --> 00:19:27,547 אני הולך לעזור לך, כי זה הדבר הנכון לעשות. 385 00:19:27,547 --> 00:19:29,340 ♪ רישיון לנהוג... ♪ 386 00:19:29,340 --> 00:19:30,675 זה הכל. 387 00:19:30,675 --> 00:19:32,469 ♪ משגע אותי... ♪ 388 00:19:32,469 --> 00:19:34,262 ברוך הבא, קולי. 389 00:19:34,262 --> 00:19:36,181 אנחנו כל כך שמחים שאתם כאן. 390 00:19:36,181 --> 00:19:38,975 במיוחד את אהובה לשעבר, בוהק. 391 00:19:40,351 --> 00:19:43,855 אז לכבודך, יש לי הפתעה קטנה. 392 00:19:44,981 --> 00:19:47,525 מ " מ. ברצינות, יש לנו את הטוב ביותר טאקו קערות 393 00:19:47,525 --> 00:19:48,943 כאן בבניין. 394 00:19:48,943 --> 00:19:51,404 צריך לגרום לך להרגיש כמו בבית, חבר. 395 00:19:51,404 --> 00:19:53,114 ברוכים הבאים, מוצ ' אצ ' ו. 396 00:19:53,114 --> 00:19:55,116 אני, אה, אני לא ממש מבין ספרדית. 397 00:19:56,493 --> 00:19:58,119 זה מאוד טעים. 398 00:19:59,496 --> 00:20:01,080 בסדר. 399 00:20:01,080 --> 00:20:02,999 הפגישה הסתיימה. 400 00:20:02,999 --> 00:20:04,918 ואני צריכה את החדר, אז אנחנו הולכים. 401 00:20:04,918 --> 00:20:08,671 למעשה, Homelander, יש לי משהו. 402 00:20:09,714 --> 00:20:11,591 רכבת -. 403 00:20:11,591 --> 00:20:13,134 כל האמצעים. 404 00:20:13,134 --> 00:20:14,636 הבמה שלך. 405 00:20:15,678 --> 00:20:18,097 אני רוצה לדבר על נץ כחול. 406 00:20:19,432 --> 00:20:20,600 כחול-הוק? 407 00:20:20,600 --> 00:20:21,643 מתוך טרנטון. 408 00:20:21,643 --> 00:20:24,395 בסדר. מה? 409 00:20:24,395 --> 00:20:27,982 הוא היה מעל מסיירים שחור שכונות. 410 00:20:27,982 --> 00:20:29,692 זאת בעיה. 411 00:20:29,692 --> 00:20:31,402 זה נורא. 412 00:20:31,402 --> 00:20:34,113 תודה, אור כוכבים. זה. 413 00:20:34,113 --> 00:20:35,907 חשבתי, אתה יודע, מאז שהגענו... 414 00:20:35,907 --> 00:20:37,659 חלק מחדש לעשות את הדמו, 415 00:20:37,659 --> 00:20:40,328 אולי נוכל ספסל אותו לזמן מה. 416 00:20:40,328 --> 00:20:43,248 יכול להיות שש, שבע-אחוזים 417 00:20:43,248 --> 00:20:44,916 עם האפרו-אמריקאים, לפחות. 418 00:20:44,916 --> 00:20:46,209 רגע, אתה רוצה לספסל אותו? 419 00:20:46,209 --> 00:20:50,088 אנחנו לא צריכים עוד גיבורי-על, לא פחות? 420 00:20:50,088 --> 00:20:53,091 אני מתכוון, אתה משתף הרבה את אותו בסיס כמו כחול הוק. 421 00:20:53,091 --> 00:20:55,426 אתה באמת יכול להרשות לעצמך להיראות רך על פשע? 422 00:20:55,426 --> 00:20:56,678 אה... 423 00:20:56,678 --> 00:21:00,849 זה למעשה נכון, עמוק. 424 00:21:00,849 --> 00:21:02,725 עבודה טובה. 425 00:21:02,725 --> 00:21:05,186 הנה התשובה שלך. אז, מזל רע, הכשרה, הא? 426 00:21:05,186 --> 00:21:07,814 בסדר. אני צריך את החדר. החוצה. 427 00:21:18,241 --> 00:21:19,659 מה? 428 00:21:21,077 --> 00:21:24,247 ויקטוריה ניומן הוא עושה מסיבת עיתונאים הערב. 429 00:21:24,247 --> 00:21:25,832 כל כך? 430 00:21:25,832 --> 00:21:27,208 זה על לך. 431 00:21:29,586 --> 00:21:31,588 אתה מגלה את זה רק על זה עכשיו? 432 00:21:31,588 --> 00:21:33,840 אני בטוח שזה nothingburger. 433 00:21:33,840 --> 00:21:35,592 היי, בואי שנייה. 434 00:21:40,513 --> 00:21:43,975 הוא האידיוט שלך המוח נדפק ע " י טיפש? 435 00:21:46,728 --> 00:21:48,187 זו לא שאלה רטורית. 436 00:21:48,187 --> 00:21:49,731 תענה לי. 437 00:21:51,774 --> 00:21:53,902 לא. 438 00:21:53,902 --> 00:21:56,821 - האידיוט שלי, המוח לא מקבל זיין על ידי טיפשים, אדוני. - טוב, אז קדימה 439 00:21:56,821 --> 00:21:58,239 ולעשות את כל העבודה שלך ולגלות 440 00:21:58,239 --> 00:22:00,283 מה, לעזאזל, קורה, אשלי. 441 00:22:00,283 --> 00:22:01,409 כן, אדוני. 442 00:22:04,120 --> 00:22:05,330 עמוק. 443 00:22:05,330 --> 00:22:07,040 מי מבקש סליחה. מי שאל אותך? 444 00:22:07,040 --> 00:22:10,710 שם. מי שאל אותך לדעתך? 445 00:22:10,710 --> 00:22:12,879 - אני חבר בצוות הזה. - בבקשה. 446 00:22:14,923 --> 00:22:16,966 Homelander של אדם גדול. 447 00:22:16,966 --> 00:22:19,218 אבל הדרך שבה אתה תנשק לו את התחת 448 00:22:19,218 --> 00:22:20,720 זה ממש מגעיל. 449 00:22:20,720 --> 00:22:23,097 היי, בנאדם. תראה, אני מבין את זה. 450 00:22:23,097 --> 00:22:24,432 בסדר? זה קשה. 451 00:22:24,432 --> 00:22:25,725 אתה יודע, אני שנבחרו על ידי Homelander 452 00:22:25,725 --> 00:22:28,311 לחזור ואתה על הדרך שלך שוב. 453 00:22:28,311 --> 00:22:31,648 ו מיתוג מחדש. הו, כל כך מאוחר במשחק. 454 00:22:31,648 --> 00:22:33,524 אאוץ'. חדש-הרכבת. 455 00:22:33,524 --> 00:22:35,318 - מ " מ. - איך זה לעבוד על נשר את ארצ ' ר 456 00:22:35,318 --> 00:22:36,945 מתי הוא הפך הנשר את הראפר? אה, זה נכון. 457 00:22:36,945 --> 00:22:39,572 זה ממש לא. זה פשוט עצוב, בנאדם. 458 00:22:39,572 --> 00:22:42,492 אתה כמו אם אשטון קוצ ' ר דפוק ליצן דגים. 459 00:22:42,492 --> 00:22:44,577 אתה בדיחה, אתה כל כך טיפש. 460 00:22:44,577 --> 00:22:46,329 אתה אפילו לא יודע את זה. 461 00:22:46,329 --> 00:22:49,999 אה, כן? ובכן, מה דעתך, אני אומר Homelander מי באמת דלף 462 00:22:49,999 --> 00:22:51,376 כל הקטע הנאצי על Stormfront? 463 00:22:51,376 --> 00:22:53,586 מה דעתך אני אומר לו לך הוציאו את הטיסה 37 וידאו 464 00:22:53,586 --> 00:22:56,255 מתוך האוקיינוס האטלנטי , נתן מייב? 465 00:22:56,255 --> 00:22:59,217 מה? קדימה. אותי, אחי. 466 00:22:59,217 --> 00:23:00,843 שכחתי את הרגליים שלך לא עובד. 467 00:23:04,472 --> 00:23:05,723 גיל-לי אגרוף? 468 00:23:05,723 --> 00:23:07,016 - כן. - בן זונה. 469 00:23:15,274 --> 00:23:18,027 בנים, בנים, בנים. 470 00:23:25,660 --> 00:23:27,412 רכבת -. 471 00:23:27,412 --> 00:23:31,791 פשוט להישאר שם, השאר את אלה חסרי תועלת הרגליים. 472 00:23:36,546 --> 00:23:38,089 היי, בנאדם. 473 00:23:38,089 --> 00:23:40,591 - . אל תעשה את זה. אל תעשה את זה. אל תעשה את זה. - עזוב אותי! 474 00:23:40,591 --> 00:23:42,885 אתה לא רוצה לעשות את זה. קח את זה בקלות. 475 00:23:44,512 --> 00:23:45,805 תירגע, 476 00:23:45,805 --> 00:23:47,515 - בסדר? קח את זה בקלות, בנאדם. . לך תזדיין. 477 00:23:48,975 --> 00:23:51,519 לעזאזל איתו. 478 00:23:51,519 --> 00:23:53,021 הביתה. 479 00:23:53,021 --> 00:23:54,188 להפסיק. 480 00:23:54,188 --> 00:23:56,024 מה אם הוא ישמע אותך? 481 00:24:01,195 --> 00:24:03,823 אני אמור לקחת חרא של עמוק? 482 00:24:03,823 --> 00:24:05,408 את עמוק? 483 00:24:07,243 --> 00:24:09,704 Homelander הולך לחזור לו ולא לי? 484 00:24:09,704 --> 00:24:11,664 אחרי כל מה שעשיתי בשביל האיש הזה. 485 00:24:11,664 --> 00:24:14,042 אני מכה אחת מכשול. 486 00:24:14,042 --> 00:24:16,252 עכשיו... 487 00:24:16,252 --> 00:24:18,838 אני זבל. 488 00:24:26,429 --> 00:24:27,847 מה אם... 489 00:24:29,640 --> 00:24:31,642 אנחנו יכולים לעשות משהו בקשר לזה? 490 00:24:40,651 --> 00:24:42,320 מה יש לך בראש? 491 00:24:52,330 --> 00:24:54,165 הקצב, מה לעזאזל 492 00:24:54,165 --> 00:24:56,334 זה לא בסדר איתך, גבר? 493 00:24:56,334 --> 00:24:58,086 אני בטוח שאתה תגיד לי. 494 00:24:58,086 --> 00:24:59,712 זה מה שעשית עם ריאן 495 00:24:59,712 --> 00:25:02,673 ועכשיו זה קרת לב מה שאמרת קימיקו? 496 00:25:02,673 --> 00:25:05,259 איך מישהו יכול להיות כל כך אידיוט? 497 00:25:05,259 --> 00:25:09,931 - תרגול. - אתה דפק על דלתי, בן זונה. 498 00:25:09,931 --> 00:25:13,184 ואני מכבד את שרשרת הפיקוד, אבל זה? 499 00:25:13,184 --> 00:25:16,145 אני לא הולך לסבול את השטויות שלך כבר. 500 00:25:18,147 --> 00:25:20,149 אתה זוכר איך נפגשנו? 501 00:25:20,149 --> 00:25:22,235 קשה לשכוח. 502 00:25:22,235 --> 00:25:25,947 אותי ואת קולונל, היה הבחירה שלנו של קצינים. 503 00:25:25,947 --> 00:25:27,657 כמה אה... 504 00:25:27,657 --> 00:25:29,534 כמה תספורות אמיתי. 505 00:25:29,534 --> 00:25:31,577 האם תהית אי פעם 506 00:25:31,577 --> 00:25:35,665 למה בחרנו כמה השחורה נחת תקוע בתא המעצר? 507 00:25:35,665 --> 00:25:37,250 בואו לראות. 508 00:25:37,250 --> 00:25:40,169 אני דפק את גזענית C. O. שלח אותו לטיפול נמרץ 509 00:25:40,169 --> 00:25:42,004 עם אגרוף אחד, אז אתה יודע שאני היה חזק. 510 00:25:42,004 --> 00:25:44,215 ואתה קורא את התיק שלי. 511 00:25:44,215 --> 00:25:46,634 אז ידעת שאני שונא Vought. 512 00:25:46,634 --> 00:25:48,136 כן, זה לא אף אחד מהם. 513 00:25:48,136 --> 00:25:51,848 אני מתכוון, הם לא פגעו, אבל לא. 514 00:25:51,848 --> 00:25:53,391 דיברנו עם האנשים. 515 00:25:53,391 --> 00:25:55,309 זה שעברת בסיסית עם. 516 00:25:55,309 --> 00:25:58,896 וגם את אדם, הם אמרו. 517 00:25:58,896 --> 00:26:03,317 זה אתה זה שנערך במחלקה יחד. 518 00:26:03,317 --> 00:26:05,862 מנהיג מלידה. 519 00:26:11,826 --> 00:26:13,578 אתה לא אמרת לי את זה. 520 00:26:13,578 --> 00:26:15,580 חבר, 521 00:26:15,580 --> 00:26:19,584 אני לא חי באשליות לגבי מי אני. 522 00:26:19,584 --> 00:26:22,044 ובגלל זה הבאנו אותך לכאן. 523 00:26:22,044 --> 00:26:25,631 כי לא משנה כמה חזק אני צריך להיות... 524 00:26:27,049 --> 00:26:30,261 אתה כאן כדי להשגיח על ילדים. 525 00:26:32,263 --> 00:26:34,265 עכשיו, 526 00:26:34,265 --> 00:26:39,353 אם חשבתי לעשות את זה, אני לא יכול להיות מלא חרא 527 00:26:39,353 --> 00:26:40,646 אני יכול? 528 00:26:44,108 --> 00:26:46,444 בעיקר אחד. 529 00:27:32,782 --> 00:27:34,617 אירינה, כן? 530 00:27:34,617 --> 00:27:36,786 אתה מאחר. 531 00:28:15,449 --> 00:28:17,743 קדימה. 532 00:28:17,743 --> 00:28:19,495 בנות... 533 00:28:20,705 --> 00:28:23,874 ועכשיו, על החלק הכי טעים. 534 00:28:24,917 --> 00:28:29,005 אלה הם אסורים. 535 00:28:38,264 --> 00:28:40,516 Homelander של "הדגל זרוע הכוכבים הנותן." 536 00:28:40,516 --> 00:28:42,351 את עמוק "סנדל קילו." 537 00:28:42,351 --> 00:28:44,562 שחור נואר של "שקט צעקנית." 538 00:28:44,562 --> 00:28:46,272 לבחור. 539 00:28:46,272 --> 00:28:48,274 בא. 540 00:28:48,274 --> 00:28:49,442 קדימה. 541 00:28:55,781 --> 00:28:58,534 תוריד את השמלה. 542 00:29:10,379 --> 00:29:12,214 על הידיים והברכיים... 543 00:29:14,300 --> 00:29:16,177 ואני חבר שלך 544 00:31:12,543 --> 00:31:15,129 - איך אתה מרגיש? - להקיא. 545 00:31:15,129 --> 00:31:18,549 רק תזכור, זה מגיע לו. 546 00:31:20,134 --> 00:31:21,719 בהצלחה, ספורט. 547 00:31:26,640 --> 00:31:29,101 אחר צהריים טובים. תודה לכולכם על שהיית כאן. 548 00:31:29,101 --> 00:31:30,936 אני הקונגרס ויקטוריה ניומן, מנהל 549 00:31:30,936 --> 00:31:33,230 - הלשכה הפדרלית של על-אנושיות ענייני. - מה קורה? 550 00:31:34,273 --> 00:31:36,567 - אוי, לעזאזל. - בשנה האחרונה, הלשכה עבד 551 00:31:36,567 --> 00:31:39,028 - עם Vought הבינלאומי תחת העיקרון המנחה. - זה. 552 00:31:39,028 --> 00:31:42,740 החזקים ביותר בין אותנו הם לא מעל החוק. 553 00:31:42,740 --> 00:31:45,951 כולל את רוב החזקים בחברה. 554 00:31:50,039 --> 00:31:52,458 Homelander... 555 00:31:56,837 --> 00:31:59,632 יש באומץ קדימה קדימה כמו שחיתויות 556 00:31:59,632 --> 00:32:02,593 וסיפק ראיות על פשעים שבוצעו במסגרת Vought 557 00:32:02,593 --> 00:32:04,386 על ידי מנכ " ל סטן אדגר. 558 00:32:06,263 --> 00:32:07,598 וגם בימים הקרובים, 559 00:32:07,598 --> 00:32:09,934 את FBSA יהיה לחקור את 560 00:32:09,934 --> 00:32:11,393 תלונה על סחיטה, 561 00:32:11,393 --> 00:32:13,395 בשבועת שקר ובשיבוש הליכי חקירה 562 00:32:13,395 --> 00:32:15,356 נגד מר אדגר. 563 00:32:15,356 --> 00:32:18,317 Vought הבינלאומית חייבת להיות מוחזקת. 564 00:32:18,317 --> 00:32:20,444 כדי האתיים הגבוהים ביותר, ואת אמות מידה משפטיות. 565 00:32:20,444 --> 00:32:22,530 - מה עשית? - אנשים זכאים לקבל את האמת 566 00:32:22,530 --> 00:32:25,324 - על לגיבורים שלהם - משהו שהייתי צריך לעשות לפני זמן רב. 567 00:32:25,324 --> 00:32:27,076 זה גיבור על החברה. 568 00:32:27,076 --> 00:32:30,454 תמיד היה. שייך לנו, לא אותו. 569 00:32:30,454 --> 00:32:32,623 אז אני להגדיר את הדברים ישר. 570 00:32:33,624 --> 00:32:35,042 זה הכל. 571 00:32:37,044 --> 00:32:39,213 אה, ו ... 572 00:32:39,213 --> 00:32:42,216 כל מי מתחבא מאחורי הסינר הקטן שלו? 573 00:32:42,216 --> 00:32:43,968 זה נגמר עכשיו, מדי. 574 00:32:43,968 --> 00:32:46,387 זה יום חדש, אנשים. 575 00:32:48,806 --> 00:32:50,766 זהו שחר של שבע. 576 00:33:05,573 --> 00:33:07,032 למה? 577 00:33:07,032 --> 00:33:08,742 כל השנים האלה, אתה לא מגן עלי. 578 00:33:08,742 --> 00:33:10,244 אני מגן עליך. 579 00:33:11,787 --> 00:33:13,789 - אני חייב לשמור על זואי. - אנחנו צריכים ללכת, 580 00:33:13,789 --> 00:33:14,957 מר אדגר. 581 00:33:20,337 --> 00:33:22,172 אז, מעכשיו, את הנקודות 582 00:33:22,172 --> 00:33:24,800 לא בא סוזן. הם באים ממני. 583 00:33:24,800 --> 00:33:28,220 אני מאשר כל מילה של העתקה. 584 00:33:28,220 --> 00:33:29,471 האם זה ברור? 585 00:33:29,471 --> 00:33:31,682 - קריסטל, גברתי. - ישוע המשיח. 586 00:33:31,682 --> 00:33:33,684 זה כמו תסריט זה נכתב על ידי מלא 587 00:33:33,684 --> 00:33:34,977 של סדוקות תחת קופים, אני צודק? 588 00:33:34,977 --> 00:33:36,729 זה כל-כך רע. 589 00:33:36,729 --> 00:33:38,147 אממ... 590 00:33:39,189 --> 00:33:41,233 אני כתבתי את זה, גברתי. 591 00:33:43,402 --> 00:33:45,237 אני מצטער. 592 00:33:45,237 --> 00:33:48,073 הוא האידיוט שלך המוח נדפק ע " י טיפש? 593 00:33:49,533 --> 00:33:52,119 לא, זו לא שאלה רטורית. 594 00:33:52,119 --> 00:33:53,912 תענה לי. 595 00:33:57,374 --> 00:34:01,086 מה אם אני אגיד כן? 596 00:34:06,050 --> 00:34:08,510 אז אני אאלץ להעניש אותך. 597 00:34:10,137 --> 00:34:13,766 איך תעניש אותי? 598 00:34:28,280 --> 00:34:32,284 האידיוט שלי המוח מקבל זיין על ידי טיפשים, גברתי. 599 00:34:38,040 --> 00:34:40,334 ובכן, איך היה? 600 00:34:45,506 --> 00:34:48,217 נינה הולכת לאהוב את זה. 601 00:34:48,217 --> 00:34:49,843 לראות? אמרתי לך. 602 00:34:49,843 --> 00:34:51,387 קלי-קלות. 603 00:35:13,158 --> 00:35:15,619 אני לא יכול לעשות את זה. 604 00:35:15,619 --> 00:35:17,538 מון georges? 605 00:35:18,330 --> 00:35:20,499 הבנות האלה... 606 00:35:20,499 --> 00:35:22,918 הבנות מי ירה בך? 607 00:35:26,755 --> 00:35:29,591 הם היו פשוט מפחד. 608 00:35:32,970 --> 00:35:35,973 אני יודע, אני לא מאשים אותם. 609 00:35:35,973 --> 00:35:38,475 הם נקנו ונמכרו 610 00:35:38,475 --> 00:35:40,310 בדיוק כמו לי. 611 00:35:42,646 --> 00:35:43,856 הקצב 612 00:35:43,856 --> 00:35:45,482 מכר לי. 613 00:35:46,900 --> 00:35:49,945 הוא לא מתייחס. יש לנו גם אנשים. 614 00:35:54,241 --> 00:35:55,993 הקצב... 615 00:35:55,993 --> 00:35:57,745 אור בוהק... 616 00:35:57,745 --> 00:36:00,080 נינה. 617 00:36:00,080 --> 00:36:04,501 הם אותו דבר. 618 00:36:05,544 --> 00:36:09,548 יש לנו רק אחד את השני. 619 00:36:10,174 --> 00:36:11,800 זה אתה 620 00:36:11,800 --> 00:36:16,722 ואני. 621 00:36:21,059 --> 00:36:22,895 אתה צודק. 622 00:36:24,521 --> 00:36:26,982 אולי הגיע הזמן לעזוב. 623 00:36:27,691 --> 00:36:29,777 - באמת? - באמת. 624 00:36:29,777 --> 00:36:30,778 מתי? 625 00:36:31,820 --> 00:36:33,530 ובכן, הקצב, הוא יכול, אה... 626 00:36:33,530 --> 00:36:35,449 ובכן, הוא יכול ללקק את חור התחת שלי. 627 00:36:35,449 --> 00:36:37,367 אבל יואי 628 00:36:37,367 --> 00:36:39,286 ו. מ. מ, הם צריכים אותנו. 629 00:36:39,286 --> 00:36:41,288 אז אנחנו עושים את העבודה הזאת. 630 00:36:42,623 --> 00:36:45,834 ואז לאן אתה רוצה ללכת? 631 00:36:49,755 --> 00:36:51,673 מרסיי. 632 00:36:51,673 --> 00:36:53,550 אנחנו הולכים למרסיי. 633 00:37:15,405 --> 00:37:16,615 היי. 634 00:37:19,910 --> 00:37:21,662 יום זרימה כבד? 635 00:37:21,662 --> 00:37:23,539 צוחק. 636 00:37:25,833 --> 00:37:27,209 להיות כנה. 637 00:37:27,209 --> 00:37:29,336 אתה חושב של מעלה מלון? 638 00:37:31,004 --> 00:37:33,173 מי יודע? נסה את זה? 639 00:37:36,343 --> 00:37:38,428 אפשר לעשות את זה מהר? 640 00:37:38,428 --> 00:37:40,347 זה היה יום ארוך. 641 00:37:40,347 --> 00:37:41,974 יש את זה. 642 00:37:41,974 --> 00:37:45,519 זה לא היה קל מנער את הזקן. 643 00:37:45,519 --> 00:37:49,481 אבל, אם זה מנחם אותך, 644 00:37:49,481 --> 00:37:52,234 הוא היה מוכן לעשות בדיוק את אותו הדבר לך. 645 00:37:53,277 --> 00:37:55,112 מה זה? 646 00:37:55,112 --> 00:37:57,030 רק קצת oppo מחקר 647 00:37:57,030 --> 00:37:59,199 זה שהושאל אדגר המשרד. 648 00:38:01,326 --> 00:38:03,829 איך אתה חושב שמצאתי שאתה אחד מאיתנו? 649 00:38:03,829 --> 00:38:07,624 זה לא שלו. זה של מישהו אחר. 650 00:38:07,624 --> 00:38:09,167 לא. 651 00:38:09,167 --> 00:38:10,586 זה שלו. 652 00:38:12,004 --> 00:38:13,630 אתה לא הבת שלו. 653 00:38:14,673 --> 00:38:16,466 את הנשק שלו. 654 00:38:16,466 --> 00:38:17,843 זה מה שהם עושים. 655 00:38:17,843 --> 00:38:19,720 כולם עושים את זה. 656 00:38:19,720 --> 00:38:21,680 כל של אותם. 657 00:38:21,680 --> 00:38:24,057 תראה, הנקודה היא, 658 00:38:24,057 --> 00:38:26,810 הם צריכים לעשות את זה לנו. 659 00:38:26,810 --> 00:38:29,938 הם חייבים, כי הם יודעים. 660 00:38:29,938 --> 00:38:33,191 - עמוק בפנים, כאשר הם שוכבים ערים בלילה - יש לך את זה או לא? 661 00:38:36,653 --> 00:38:38,363 כפי שהובטח. 662 00:38:40,407 --> 00:38:43,827 המתכון המקורי. כל 11 עשבי תיבול ותבלינים. 663 00:38:55,088 --> 00:38:56,256 ויקי. 664 00:38:58,008 --> 00:39:00,594 אני שמח שבחרת מהסוג שלך. 665 00:39:03,597 --> 00:39:05,182 זה היה חכם. 666 00:39:49,226 --> 00:39:51,061 הקצב, אני יכול... 667 00:39:52,479 --> 00:39:53,939 מה אתה עושה? 668 00:39:56,358 --> 00:39:58,193 מגירה. 669 00:39:58,193 --> 00:40:01,738 במקרה דברים תחת על הציצי במעבדה. 670 00:40:08,495 --> 00:40:10,163 אני רוצה לנסות קצת. 671 00:40:12,207 --> 00:40:14,001 אל תהיה טיפש. 672 00:40:14,001 --> 00:40:15,585 החרא הזה הוא רעל, יוהי. 673 00:40:15,585 --> 00:40:17,379 בחור כמוך לא רוצה שום חלק בזה. 674 00:40:17,379 --> 00:40:19,840 מה, אתה מתכוון כמו לוזר? 675 00:40:19,840 --> 00:40:21,425 דפוק? 676 00:40:21,425 --> 00:40:25,095 במוקדם או במאוחר, Homelander ימצא ריאן. 677 00:40:25,095 --> 00:40:27,681 בסדר? זה רק עניין של זמן. 678 00:40:27,681 --> 00:40:29,725 אני חייב לעשות את זה, בסדר? 679 00:40:29,725 --> 00:40:31,226 את לא. 680 00:40:31,226 --> 00:40:32,936 אנני יש פשוט כל כך הרבה סכנה. 681 00:40:32,936 --> 00:40:35,856 Homelander כמעט בלייזר אותי לשניים מול אותה. 682 00:40:35,856 --> 00:40:38,066 ו...זה היה כאילו זה היה כאילו הייתי בחזרה 683 00:40:38,066 --> 00:40:40,861 עם כל בריון שאני אי פעם, פשוט לקחת את זה. 684 00:40:40,861 --> 00:40:43,447 ואז היא הייתה צריכה להציל אותי שוב. 685 00:40:46,867 --> 00:40:49,369 שוחט, בבקשה. בבקשה. 686 00:40:49,369 --> 00:40:51,204 בבקשה. 687 00:40:51,204 --> 00:40:55,792 כי עכשיו, אני כל כך כועס שאני אפילו לא יכול לנשום. 688 00:40:58,211 --> 00:41:00,797 הו, יוהי. 689 00:41:03,008 --> 00:41:05,761 זה יותר ויותר גרוע. 690 00:41:05,761 --> 00:41:08,346 זה לא כוח. 691 00:41:08,346 --> 00:41:10,098 זה עונש. 692 00:41:10,098 --> 00:41:12,976 לא מגיע לך שום דבר. 693 00:41:15,312 --> 00:41:17,147 מה, באמת? 694 00:41:24,571 --> 00:41:26,448 לקבל מוכן ללכת. 695 00:41:31,995 --> 00:41:35,123 יש לך יופי של נוף מלמעלה. 696 00:41:35,123 --> 00:41:36,541 אני אתן לך את זה. 697 00:41:38,001 --> 00:41:40,003 אתה צריך לראות אותה מהחלל. 698 00:41:42,130 --> 00:41:45,217 לא יאומן. שמונים מעל 60. 699 00:41:45,217 --> 00:41:47,010 את כל החיים שלך קורסת, 700 00:41:47,010 --> 00:41:50,597 וזה כאילו אתה קורא את פאקינג ג ' ון גרישם. 701 00:41:56,103 --> 00:41:58,063 שמעתי על שלך, 702 00:41:58,063 --> 00:42:00,774 זמני חופשה, דרך אגב. 703 00:42:00,774 --> 00:42:02,609 את הדברים האלה יש לי הרגל מגונה. 704 00:42:02,609 --> 00:42:04,736 להיות קבוע, אבל, לא הם? 705 00:42:11,493 --> 00:42:14,037 - אל תאשים את את ויקי. אותך - אני לא. 706 00:42:14,037 --> 00:42:15,831 אם יש דבר אחד אני לימדתי אותה, 707 00:42:15,831 --> 00:42:18,250 זה היה כדי לשחק את כל הצדדים. 708 00:42:20,252 --> 00:42:23,380 היא יותר דומה לי מאשר אי פעם דמיינתי. 709 00:42:23,380 --> 00:42:26,091 אבל אני סקרן. 710 00:42:26,091 --> 00:42:27,342 מה נתת לה? 711 00:42:27,342 --> 00:42:29,010 קצת כבוד, סטן. 712 00:42:29,010 --> 00:42:31,221 משהו שאתה צריך לתת לי. 713 00:42:31,221 --> 00:42:34,266 מה זה יעזור? 714 00:42:34,266 --> 00:42:36,393 איפה זה בכלל ללכת 715 00:42:36,393 --> 00:42:39,271 אבל ללא תחתית, נפער בור של חוסר ביטחון 716 00:42:39,271 --> 00:42:41,356 אתה קורא לי נשמה? 717 00:42:44,276 --> 00:42:46,653 אוי, אלוהים. אתה רוצה לדעת משהו? 718 00:42:46,653 --> 00:42:49,739 אני רגיל להיות מאוים על ידי לך. 719 00:42:49,739 --> 00:42:51,032 אני עשיתי. 720 00:42:51,032 --> 00:42:53,660 ועכשיו אני מסתכל עליך, אני רק... 721 00:42:53,660 --> 00:42:56,872 אני-אין לי מושג למה. באמת. 722 00:42:56,872 --> 00:43:00,125 אתה אפילו לא פתטי. 723 00:43:00,125 --> 00:43:03,545 אתה פשוט כלום. 724 00:43:03,545 --> 00:43:05,463 אז למה אתה עדיין פה, 725 00:43:05,463 --> 00:43:08,466 מחפש את האישור שלי, כאילו אני אבא שלך? 726 00:43:09,509 --> 00:43:12,971 וגם אם היו, מה היה שם כדי לאשר? 727 00:43:12,971 --> 00:43:14,723 החברה שלך. 728 00:43:14,723 --> 00:43:17,142 אף אחד לא נשאר לעמוד לך. 729 00:43:17,142 --> 00:43:22,480 אבל אני חושב שאתה תבוא כדי מאוד מתחרט על זה. 730 00:43:22,480 --> 00:43:24,941 ולמה זה? 731 00:43:24,941 --> 00:43:29,321 כי לא נותר אף אחד כדי לכסות גם בשבילך. 732 00:43:29,321 --> 00:43:31,323 בסופו של דבר, כנראה בקרוב, 733 00:43:31,323 --> 00:43:33,617 העולם יזהה אותך 734 00:43:33,617 --> 00:43:37,204 עבור רחמים אכזבה אתה. 735 00:43:37,204 --> 00:43:40,123 אתה לא שווה את הכבוד שלי. 736 00:43:40,123 --> 00:43:41,875 אתה לא אלוהים. 737 00:43:41,875 --> 00:43:45,712 אתה פשוט רע המוצר. 738 00:43:58,225 --> 00:44:00,018 אני מפחד. 739 00:44:00,018 --> 00:44:01,269 אני יודע. 740 00:44:04,105 --> 00:44:07,776 אתה יודע, כשהייתי קטן, הם עשו לי את אותו הדבר. 741 00:44:07,776 --> 00:44:09,778 ואני בסדר. 742 00:44:13,865 --> 00:44:15,742 אנחנו חייבים, טוב? 743 00:44:15,742 --> 00:44:17,619 כי אתה יודע מה? זה הולך לגרום לך 744 00:44:17,619 --> 00:44:20,997 כל כך חזק ובטוח. 745 00:44:20,997 --> 00:44:22,666 לנצח. 746 00:44:22,666 --> 00:44:25,210 - בסדר? - בסדר. 747 00:44:25,210 --> 00:44:27,712 טוב, תסתובב. על הבטן. 748 00:44:51,987 --> 00:44:53,405 רק קמצוץ. 749 00:45:03,748 --> 00:45:06,251 בסדר. בסדר. בוא הנה, בוא הנה, בוא הנה. 750 00:45:06,251 --> 00:45:07,836 זה בסדר. ששש.... 751 00:45:10,130 --> 00:45:11,840 זה בסדר. זה בסדר. ששש.... 752 00:45:11,840 --> 00:45:14,718 ששש, ששש. זה בסדר. 753 00:45:18,305 --> 00:45:20,473 - אוי! - זה יהיה בסדר. 754 00:45:21,516 --> 00:45:23,393 ששש, ששש. זה בסדר. 755 00:45:23,393 --> 00:45:26,563 יש לי אותך. יש לי אותך. ששש.... 756 00:45:32,444 --> 00:45:34,738 הבחורה הזאת נינה לא תעשה לנו טובות. 757 00:45:34,738 --> 00:45:37,115 זה לא מעבדה. זה מתחם צבאי. 758 00:45:37,115 --> 00:45:39,075 הצבא הרוסי המתחם. 759 00:45:39,075 --> 00:45:41,911 כמו בסערה באחה טריים. 760 00:45:44,956 --> 00:45:46,207 באג ' ה טרי לא יורה לנו 761 00:45:46,207 --> 00:45:48,960 עם AK-47 על אוטומט, בן זונה. 762 00:46:15,236 --> 00:46:16,821 "שחר אדום", בן זונה. 763 00:46:30,835 --> 00:46:32,670 רוקי IV, בן זונה. 764 00:46:33,755 --> 00:46:35,423 קדימה. 765 00:46:35,423 --> 00:46:36,883 אין לנו הרבה זמן. 766 00:46:36,883 --> 00:46:38,635 יש לך מושג מה זה סופ האקדח 767 00:46:38,635 --> 00:46:41,888 - אמור להיראות? - לא את שמחת הגילוי, אה? 768 00:46:57,195 --> 00:46:58,780 מה זה? 769 00:47:14,337 --> 00:47:16,214 היי, יש כאן משהו. 770 00:47:16,214 --> 00:47:17,841 תראה. 771 00:47:17,841 --> 00:47:20,260 תראה, תראה. או. 772 00:47:23,221 --> 00:47:24,806 היי. 773 00:47:24,806 --> 00:47:26,266 מה זה אומר? 774 00:47:26,266 --> 00:47:28,601 אומר את השם שלו הוא ג ' יימי. 775 00:47:28,601 --> 00:47:30,520 ג ' יימי. 776 00:47:30,520 --> 00:47:31,646 שלום. 777 00:47:32,647 --> 00:47:34,274 ? אתה בסדר, ג ' יימי? - לא, לא, לא, אל תתעסק עם זה. 778 00:47:34,274 --> 00:47:35,775 להשאיר אותו לבד. 779 00:47:37,735 --> 00:47:39,529 אה. ג ' יימי. 780 00:47:39,529 --> 00:47:43,116 מי נאה, קטן, קטן גרביל? 781 00:47:44,993 --> 00:47:46,411 זה אוגר. 782 00:47:47,787 --> 00:47:50,248 הבת שלי עברה שלושה מהם. 783 00:47:50,248 --> 00:47:52,083 אוי, שיט. 784 00:47:52,083 --> 00:47:53,501 המזדיין V היה ער האוגר. 785 00:47:55,211 --> 00:47:58,756 אמרתי לך לא להתעסק איתו. לעזאזל עם זה. 786 00:47:58,756 --> 00:47:59,924 תתעוררו! 787 00:48:43,218 --> 00:48:44,719 תודה, ג ' יימי. 788 00:48:48,306 --> 00:48:49,474 אני בחוץ! 789 00:49:09,619 --> 00:49:10,787 היי! 790 00:49:12,664 --> 00:49:14,165 ערב טוב, כוסיות. 791 00:49:44,028 --> 00:49:45,738 מ. מ! 792 00:49:48,908 --> 00:49:50,994 הו! הו! 793 00:49:50,994 --> 00:49:52,996 אוי, שיט. אני מצטער. 794 00:49:52,996 --> 00:49:54,330 אני מצטער. 795 00:49:54,330 --> 00:49:57,292 אה... 796 00:50:16,769 --> 00:50:18,646 הזין שלך החוצה. 797 00:50:21,941 --> 00:50:23,359 אה... 798 00:50:32,076 --> 00:50:34,287 בוצ ' ר? - בסדר, בסדר, תראה, לתלות על. 799 00:50:34,287 --> 00:50:36,497 ואתה יוהי שניהם לקחו מתחם V? 800 00:50:36,497 --> 00:50:38,374 מה אתה שתיים, על-טבעיים עכשיו? 801 00:50:38,374 --> 00:50:40,376 זמני V. 802 00:50:43,921 --> 00:50:47,383 אה, היא אומרת, "למה אתה עושה את זה לעצמך בכוונה?" 803 00:50:47,383 --> 00:50:49,302 נמשך רק 24 שעות, בסדר? 804 00:50:49,302 --> 00:50:50,970 לשבור את הזכוכית במקרה של חירום, 805 00:50:50,970 --> 00:50:53,181 - כמו זה. - ואתה תיתן את זה ל.... יוהי? 806 00:50:53,181 --> 00:50:55,350 אני לא אתן לו את זה. את גנב מפגר בטח שבורה 807 00:50:55,350 --> 00:50:56,809 לתוך התיק והעפתי אותה. 808 00:50:57,977 --> 00:50:59,187 - אה... - בוא למצוא את הדבר הזה? 809 00:50:59,187 --> 00:51:01,522 ותעוף מכאן, בסדר? 810 00:51:01,522 --> 00:51:04,192 אתה יותר מזה, ילד. 811 00:51:05,860 --> 00:51:09,030 הקצב, אני... תראי... 812 00:51:09,030 --> 00:51:12,200 אני מצטער, בסדר? זה רק אני... 813 00:52:20,435 --> 00:52:22,228 ילד חייל. 814 00:53:06,063 --> 00:53:08,775 אה... זה בסדר. 815 00:53:37,303 --> 00:53:39,013 קימיקו. 816 00:53:41,599 --> 00:53:42,975 זה בסדר. הא? 817 00:53:42,975 --> 00:53:44,185 זה בסדר. 818 00:53:45,937 --> 00:53:48,272 היא לא ריפוי. 819 00:53:48,272 --> 00:53:49,690 למה היא לא ריפוי? 820 00:53:50,900 --> 00:53:52,568 קימיקו. למה היא לא לרפא? 821 00:53:55,029 --> 00:53:56,823 קימיקו. היא לא ריפוי! 822 00:53:59,492 --> 00:54:01,953 גזה. פרנצ ' י, טרי גזה. 823 00:54:01,953 --> 00:54:03,412 - הו, לא, לא, לא . תן לי צח גזה. תפתח את העיניים שלך. 824 00:54:03,412 --> 00:54:04,956 תפתח את העיניים שלך. להחזיק את הראש שלה למעלה, צרפתי. 825 00:54:04,956 --> 00:54:06,415 - מון שבפריז. - פתח את העיניים שלך, קימיקו. 826 00:54:06,415 --> 00:54:08,584 - היי. - לפתוח את העיניים. תפתח את העיניים שלך. 827 00:54:08,584 --> 00:54:10,586 - מון שבפריז. - קימיקו, הנה לך. 828 00:54:10,586 --> 00:54:11,921 תראה צרפתי. 829 00:54:11,921 --> 00:54:14,465 - מון georges? מון georges? - פתח את העיניים שלך, קימיקו, 830 00:54:14,465 --> 00:54:17,051 - לפתוח את העיניים. ילד - חייל תמיד היה לי קשה ממזר, 831 00:54:17,051 --> 00:54:18,845 - אבל לא כמו זה. - מון שבפריז. 832 00:54:18,845 --> 00:54:21,055 הם בטח עשו לו משהו. 833 00:54:21,055 --> 00:54:22,598 מה אתה חושב? 834 00:54:24,517 --> 00:54:26,435 מון שבפריז. מון שבפריז. 835 00:54:26,435 --> 00:54:29,272 - קימיקו... - זה נגמר, הקצב. 836 00:54:30,773 --> 00:54:32,900 אין אף קבוצה לא בשבילי להחזיק יחד לא יותר. 837 00:54:32,900 --> 00:54:34,068 מון georges? 838 00:54:34,068 --> 00:54:35,736 לא, בבקשה, בבקשה, לא, לא, לא, לא, לא. 839 00:54:35,736 --> 00:54:37,613 אתה יכול להיות בטוח בזה. 840 00:54:37,613 --> 00:54:39,615 קדימה. קדימה. קימיקו! 841 00:54:39,615 --> 00:54:41,117 להרים את הראש, צרפתי. 842 00:54:41,117 --> 00:54:42,952 - היא לא. - קימיקו, לפתוח את העיניים שלך. 843 00:54:42,952 --> 00:54:44,745 - מון georges! - לפתוח את העיניים. 844 00:54:51,878 --> 00:54:54,714 היי, אתה יודע מה? אני חושב שאני רוצה לטוס הביתה. 845 00:54:54,714 --> 00:54:56,048 את רוצה לטוס? 846 00:54:57,091 --> 00:54:58,342 אה, את המכונית שלי כאן. 847 00:54:58,342 --> 00:55:00,011 בפעם הבאה? 848 00:55:00,011 --> 00:55:02,138 לא, לא, לא, לא. קדימה , קדימה, אני מוכן לשאת אותך. 849 00:55:02,138 --> 00:55:04,056 מי רוצה לראות את הכוכבים ויש לי לעוף? 850 00:55:04,056 --> 00:55:05,850 הא? 851 00:55:05,850 --> 00:55:07,685 מה, אתה הולך לאכזב אותם? 852 00:55:07,685 --> 00:55:10,313 - בסדר. - קדימה, ללכת. 853 00:55:10,313 --> 00:55:13,232 הנה לך. 854 00:55:13,232 --> 00:55:16,652 אני, אה, יש לי נוף אני באמת רוצה להראות לך. 855 00:55:16,652 --> 00:55:18,863 זה יהיה לפוצץ את דעתך. 856 00:55:18,863 --> 00:55:21,032 תחזיק חזק. 857 00:55:28,289 --> 00:55:30,166 זה באמת עיר יפה. 858 00:55:30,166 --> 00:55:32,126 אתה יודע, אתה לא צריך לעשות את זה. 859 00:55:32,126 --> 00:55:33,586 המצלמות נעלמו. 860 00:55:35,087 --> 00:55:37,256 כן. 861 00:55:37,256 --> 00:55:40,092 אבל, את מבינה, זה דבר עליי, בוהק. 862 00:55:40,092 --> 00:55:42,094 אם אני מבטיחה משהו, אני מקיימת. 863 00:55:42,094 --> 00:55:46,390 עכשיו, זה הנוף של פעם בחיים. 864 00:55:49,060 --> 00:55:50,603 אלכס? 865 00:55:53,940 --> 00:55:55,942 אלכס! 866 00:55:55,942 --> 00:55:57,234 הו, אלוהים שלי. 867 00:55:57,234 --> 00:55:59,070 אתה פסיכי! 868 00:56:00,321 --> 00:56:02,239 לעצור את זה. אתה יודע איך זה נגמר. 869 00:56:02,239 --> 00:56:03,991 אתה יודע, חוץ מזה, 870 00:56:03,991 --> 00:56:06,369 זו אשמתך כמו זה שלי. 871 00:56:06,369 --> 00:56:09,580 - מה? - רכבת-סיפר לי עליך שני מורדים 872 00:56:09,580 --> 00:56:11,248 שלך העלילה. 873 00:56:11,248 --> 00:56:14,126 אתה פשוט לא מבין את זה, נכון? 874 00:56:14,126 --> 00:56:15,294 אני מתכוון, אין לך שמץ של אחיזה 875 00:56:15,294 --> 00:56:18,422 מצב אתה בכלל, נכון? 876 00:56:18,422 --> 00:56:20,591 אני אפשט את זה עוד פעם אחת, 877 00:56:20,591 --> 00:56:22,051 ואני הולך לעשות את זה ברור כשמש 878 00:56:22,051 --> 00:56:24,929 כך שגם אתה יכול להבין את זה, בסדר? 879 00:56:24,929 --> 00:56:28,724 לא יהיו יותר לזמום, לתכנן, משחקים. 880 00:56:28,724 --> 00:56:31,560 זה, בסדר? 881 00:56:31,560 --> 00:56:36,065 מכאן והלאה, שם הוא רק שלי, צייתנית, אוהבת 882 00:56:36,065 --> 00:56:40,736 הזוגות בוהק, לסגוד לי ואני לבד. 883 00:56:40,736 --> 00:56:42,738 כי אם צעד של סנטימטר אחד של הקו, 884 00:56:42,738 --> 00:56:45,574 כלומר, אם אתה כל כך מזוין למצמץ בצורה לא נכונה, 885 00:56:45,574 --> 00:56:49,912 אז זה, אהובי, יהיה יוהי. 886 00:56:53,874 --> 00:56:56,377 אתה מבין את זה פעם? 887 00:57:00,047 --> 00:57:01,424 טוב. 888 00:57:02,758 --> 00:57:06,887 אז תגיד את זה, אז אני יודע. 889 00:57:06,887 --> 00:57:08,889 "זה יהיה יוהי." 890 00:57:12,727 --> 00:57:14,353 זה יהיה יוהי. 891 00:57:14,353 --> 00:57:15,855 הנה זה. 892 00:57:19,275 --> 00:57:21,277 מצא את הדרך שלך הביתה. 893 00:58:07,698 --> 00:58:12,698 - תורגם וסונכרן ע " י כתוביות - - www.addic7ed.com -