1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- תורגם וסונכרן ע " י כתוביות - - www.addic7ed.com -
2
00:00:05,665 --> 00:00:06,666
אני והחבר ' ה.
3
00:00:06,666 --> 00:00:07,667
אנחנו ערוכים.
4
00:00:07,667 --> 00:00:08,668
אפשר בבקשה לקבל אור ירוק?
5
00:00:08,668 --> 00:00:10,920
לא נכות או עינויים
6
00:00:10,920 --> 00:00:11,963
או הגדרה מישהו באש.
7
00:00:16,467 --> 00:00:18,010
מה לעזאזל?!
8
00:00:19,178 --> 00:00:21,097
שחזרת בריא התמונה.
9
00:00:21,097 --> 00:00:24,392
ההנהלה רוצה לעשות את שיתוף הקפטן שבע.
10
00:00:24,392 --> 00:00:26,769
אני פשוט אדם שלא נפל על האישה הלא נכונה.
11
00:00:26,769 --> 00:00:28,896
אני מתרגש בשביל כולם להכיר אותי באמת.
12
00:00:28,896 --> 00:00:30,982
אני לא כמו השאר.
13
00:00:30,982 --> 00:00:32,859
אני יותר טוב! אני הגיבור האמיתי.
14
00:00:32,859 --> 00:00:34,777
לבנים זכרים חלודה החגורה אהבתי את הנאום שלך.
15
00:00:34,777 --> 00:00:36,028
לעזאזל כן!
16
00:00:36,028 --> 00:00:37,280
הוא היה פשוט הולך הביתה מהעבודה.
17
00:00:37,280 --> 00:00:38,698
כחול הוק המדרכה-רמס אותו כל כך חזק,
18
00:00:38,698 --> 00:00:39,991
פתוח המדרכה.
19
00:00:39,991 --> 00:00:41,367
הם זקוקים לך לדבר.
20
00:00:41,367 --> 00:00:43,995
אני מייקל ג ' ורדן. אני לא מלקולם אקס.
21
00:00:43,995 --> 00:00:45,997
אני יכול להביא טוב לאנשים את שבע.
22
00:00:45,997 --> 00:00:47,999
לשמור על המרחק שלך. היא הבחורה שלי.
23
00:00:47,999 --> 00:00:49,500
הוא איבד את דעתו.
24
00:00:49,500 --> 00:00:51,169
כל עוד אני מנכ " ל, הוא תחת שליטה.
25
00:00:52,795 --> 00:00:54,297
ניומן הוא ראש פופר.
26
00:00:54,297 --> 00:00:55,465
די הרבה סטן אדגר גם הבת של.
27
00:00:55,465 --> 00:00:56,466
חשבתי שנוכל להילחם Vought
28
00:00:56,466 --> 00:00:57,467
נכון, אבל אנחנו לא יכולים.
29
00:00:57,467 --> 00:00:58,676
אנחנו צריכים לעשות את זה בדרך שלך.
30
00:00:58,676 --> 00:00:59,677
אני חושבת שיש לי משהו.
31
00:00:59,677 --> 00:01:00,720
מה זה B. C. L. אדום?
32
00:01:00,720 --> 00:01:01,762
סוג של נשק.
33
00:01:01,762 --> 00:01:02,930
אם להאמין לשמועות,
34
00:01:02,930 --> 00:01:05,016
זה הדבר שהרג את החייל.
35
00:01:05,016 --> 00:01:06,934
זה הסיכוי הטוב ביותר שלנו כדי להרוג Homelander.
36
00:01:06,934 --> 00:01:08,102
- מה זה? - זמנית. וי.
37
00:01:08,102 --> 00:01:10,563
גורם לך סופ במשך 24 שעות.
38
00:01:10,563 --> 00:01:13,441
- מה הרג חייל? - תשאל את ה-CIA!
39
00:01:14,984 --> 00:01:17,445
אתה ידעת ואתה אף פעם לא אמר מילה.
40
00:01:17,445 --> 00:01:18,863
אמרת תמיד תיזהרו ממני!
41
00:01:18,863 --> 00:01:20,281
אני שונא אותך.
42
00:01:20,281 --> 00:01:21,699
קבע פגישה עם נינה.
43
00:01:21,699 --> 00:01:23,451
זה רעיון רע מאוד.
44
00:01:23,451 --> 00:01:25,369
לא, צרפתי, זה ממש רעיון טוב.
45
00:01:25,369 --> 00:01:26,621
אנחנו נוסעים לרוסיה.
46
00:01:29,540 --> 00:01:30,708
♪ זהב טהור... ♪
47
00:01:30,708 --> 00:01:32,668
זהב טהור
48
00:01:32,668 --> 00:01:34,295
בכיכובו של מרילין McCoo.
49
00:01:34,295 --> 00:01:37,048
עם זהב טהור הקלטה כוכבים קים קארנס
50
00:01:37,048 --> 00:01:38,508
את אוק רידג',
51
00:01:38,508 --> 00:01:40,384
Waylan פרחים, מאדאם,
52
00:01:40,384 --> 00:01:42,428
את מזהב רקדנים,
53
00:01:42,428 --> 00:01:46,265
ואת אורח מאוד מיוחד חייל!
54
00:01:46,265 --> 00:01:48,559
♪ חיובי חמש ♪ ♪ פרדי אמר לי כולם לעוף ♪
55
00:01:48,559 --> 00:01:50,770
♪ DJ ספינינג, אמרתי, "שלי, שלי" ♪
56
00:01:50,770 --> 00:01:52,897
♪ הבזק מהיר, פלאש מגניב ♪
57
00:01:52,897 --> 00:01:55,107
♪ פרנסואה c ' est pas, פלאש לא אחי ♪
58
00:01:55,107 --> 00:01:57,151
ואת, אל תפסיקי, בטוח ירה ♪
59
00:01:57,151 --> 00:01:59,570
"לך החוצה למגרש החנייה. ♪
60
00:01:59,570 --> 00:02:02,073
♪ אתה מקבל במכונית שלך ואת הכונן האמיתי רחוק ♪
61
00:02:02,073 --> 00:02:04,367
♪ אתה נוהג כל הלילה ואז אתה רואה את האור
62
00:02:04,367 --> 00:02:06,327
זה מגיע ונוחת על הקרקע ♪
63
00:02:06,327 --> 00:02:08,788
♪ ואז יוצא גבר ממאדים ♪
64
00:02:08,788 --> 00:02:11,082
את מנסה לברוח, אבל יש לו אקדח ♪
65
00:02:11,082 --> 00:02:13,000
והוא יירה בך למוות, והוא אוכל את הראש ♪
66
00:02:13,000 --> 00:02:15,419
♪ ואז אתה האיש ממאדים ♪
67
00:02:15,419 --> 00:02:17,129
♪ אתה יוצא בלילה, אכילה מכוניות ♪
68
00:02:17,129 --> 00:02:19,799
♪ אתה אוכל קדילק, Lincolns, גם... ♪
69
00:02:22,885 --> 00:02:25,471
"אתה תמשיך לאכול מכוניות ♪
70
00:02:25,471 --> 00:02:28,516
ואז, כאשר יש לא יותר מכוניות, תלכו
71
00:02:50,329 --> 00:02:52,582
בסדר. לשמור על השיער שלך.
72
00:02:52,582 --> 00:02:54,250
אתה V.
73
00:02:54,250 --> 00:02:55,543
זמני V.
74
00:02:55,543 --> 00:02:57,378
בקושי נמשך 24 שעות.
75
00:02:57,378 --> 00:02:58,879
איפה בכלל מצאת את זה?
76
00:02:58,879 --> 00:03:00,047
אחד מהם אתרי אינטרנט.
77
00:03:00,047 --> 00:03:01,674
- זקפה במשך ימים. - לא, לא, לא, לא, לא.
78
00:03:01,674 --> 00:03:04,176
לא מתחכם חרא.
79
00:03:04,176 --> 00:03:06,804
אני רק מנה אחת. בסדר?
80
00:03:06,804 --> 00:03:07,930
אבק שריפה הוא מת.
81
00:03:07,930 --> 00:03:10,099
אנחנו יודעים מה אנחנו צריכים לדעת. סוף.
82
00:03:10,099 --> 00:03:12,643
חכה, חכה, אתה... אתה... אתה...
83
00:03:12,823 --> 00:03:15,284
אתה הרגת אבק שריפה?
84
00:03:15,284 --> 00:03:17,828
עם הכוחות? אתה...
85
00:03:17,828 --> 00:03:19,538
יש לך כוחות על?
86
00:03:19,538 --> 00:03:22,500
אוי, תראו, בואו , תן לו לנוח, בסדר?
87
00:03:22,500 --> 00:03:23,959
זה נגמר. אני בסדר.
88
00:03:23,959 --> 00:03:25,711
רגע, רגע, d-d-האחרים יודעים?
89
00:03:28,464 --> 00:03:29,673
לא, הם לא.
90
00:03:30,883 --> 00:03:35,054
ואם הם יגלו, אני כבר הכניס אותך לתרדמת.
91
00:03:41,310 --> 00:03:42,436
כן, לא, אתה צודק.
92
00:03:42,436 --> 00:03:44,605
אתה נראה t-לגמרי בסדר.
93
00:03:49,360 --> 00:03:53,072
אז, ניו יורק טיימס באכזריות תקפו את יום ההולדת שודרה בטלוויזיה,
94
00:03:53,072 --> 00:03:54,490
אומר, ואני מצטט,
95
00:03:54,490 --> 00:03:57,701
"זה מפחיד לראות אדם חזק זה מפריע."
96
00:03:57,701 --> 00:04:00,037
כן, טוב, אני כועס. אני.
97
00:04:00,037 --> 00:04:04,750
נמאס לי מהשקרים נתנה על-ידי תקשורת המיינסטרים.
98
00:04:04,750 --> 00:04:05,876
תראה, השאלה האמיתית כאן, קאם:
99
00:04:05,876 --> 00:04:08,504
מי עומד מאחורי התקפות אלה?
100
00:04:08,504 --> 00:04:10,339
מי מנסה להשתיק אותי?
101
00:04:10,339 --> 00:04:13,008
אולי העשירים והחזקים כוחות שהזכרת
102
00:04:13,008 --> 00:04:15,678
שלך, חשבתי, אמיץ הנאום.
103
00:04:15,678 --> 00:04:17,638
- תודה לך. - מי הם?
104
00:04:17,638 --> 00:04:19,056
טוב, נראה, על פי רוב,
105
00:04:19,056 --> 00:04:20,224
הם אנשים שמעולם לא שמעתי עליהם,
106
00:04:20,224 --> 00:04:22,226
אבל הם פועלים הצללים,
107
00:04:22,226 --> 00:04:25,229
והם אלה שמושכים בחוטים.
108
00:04:25,229 --> 00:04:28,440
למרבה הצער, בכל מקום.
109
00:04:28,440 --> 00:04:30,234
אפילו בתוך Vought.
110
00:04:30,234 --> 00:04:32,945
מצטער, הם לא היו חלב שיבולת שועל.
111
00:04:32,945 --> 00:04:35,281
אה, מה אתה עושה כאן?
112
00:04:35,281 --> 00:04:36,615
אני לא יכול לבוא על גחמה?
113
00:04:36,615 --> 00:04:38,450
אתה לא עושה שום דבר מתוך גחמה.
114
00:04:40,035 --> 00:04:41,412
אתה לא יכול להיות רציני.
115
00:04:41,412 --> 00:04:43,789
אנחנו אף פעם לא הולכים אחרי Homelander.
116
00:04:43,789 --> 00:04:45,332
זה למעשה מדיניות ממשלתית.
117
00:04:45,332 --> 00:04:47,751
אף אחד לא רודף אחרי אף אחד.
118
00:04:47,751 --> 00:04:50,838
רק תזכורת עדינה של מי אחראי.
119
00:04:50,838 --> 00:04:54,592
אני מניח שראית אותו על קמרון קולמן הבוקר?
120
00:04:54,592 --> 00:04:55,968
הוא בודק גבולות.
121
00:04:55,968 --> 00:04:57,636
וכאשר זה יקרה, אתה צריך לחנך אותם
122
00:04:57,636 --> 00:05:00,097
כמו, ובכן, כמו הורה.
123
00:05:00,097 --> 00:05:01,140
כמו עם זואי.
124
00:05:01,140 --> 00:05:02,766
זואי לא לקרוע את עמוד השדרה.
125
00:05:02,766 --> 00:05:04,268
בואו לא נגזים.
126
00:05:04,268 --> 00:05:06,478
הוא השתמש בשפה בוטה במהלך יום ההולדת בטרוף.
127
00:05:06,478 --> 00:05:08,105
אז אתה הצהרה פומבית.
128
00:05:08,105 --> 00:05:11,901
חמורה נזיפה, כמה קנסות, שום דבר רציני.
129
00:05:11,901 --> 00:05:15,988
רק תזכורת, כי הוא לא יכול לברוח עם כל דבר.
130
00:05:15,988 --> 00:05:17,781
הוא יאהב את זה.
131
00:05:17,781 --> 00:05:19,783
אתה תהיה בטוח לחלוטין.
132
00:05:21,243 --> 00:05:23,120
וזואי?
133
00:05:23,120 --> 00:05:24,496
במיוחד זואי.
134
00:05:24,496 --> 00:05:27,291
Homelander עלול לנבוח קצת קטן, אבל הוא לא נושך.
135
00:05:27,291 --> 00:05:30,044
הוא עדיין מפחד ממני.
136
00:05:30,044 --> 00:05:34,381
אני לעולם לא אתן לשום דבר לקרות לך או זואי.
137
00:05:35,758 --> 00:05:37,426
אתה יודע את זה, נכון?
138
00:05:37,426 --> 00:05:39,595
כן, כן, כמובן.
139
00:05:53,192 --> 00:05:54,276
רבותיי.
140
00:06:03,744 --> 00:06:05,663
שלום, שלום.
141
00:06:05,663 --> 00:06:07,164
אתה חייב להיות נינה.
142
00:06:07,164 --> 00:06:09,541
וויליאם הקצב.
143
00:06:09,541 --> 00:06:13,712
סרגיי, למה אתה לא אומר לי שהוא כל כך טעים?
144
00:06:14,713 --> 00:06:17,508
אני עושה כמה pelmeni אם אתה רוצה.
145
00:06:17,508 --> 00:06:20,010
כמובן, אני לא יכול לבשל כמו שלי סרגיי.
146
00:06:20,010 --> 00:06:21,762
שלו קאסולה?
147
00:06:21,762 --> 00:06:23,639
הכריחו אותי לבוא.
148
00:06:23,639 --> 00:06:27,393
אני עדיין קצת כועסת גנבת אותו ממני.
149
00:06:27,393 --> 00:06:30,396
ובכן, אנחנו הציע לו הבית טוב יותר, לא?
150
00:06:32,398 --> 00:06:35,859
אז, במה זכיתי לעונג הזה?
151
00:06:37,277 --> 00:06:39,697
אני אחרי מסוימת קצת טק.
152
00:06:39,697 --> 00:06:42,116
נשק, אתה לא יהיה מופתע לשמוע.
153
00:06:42,116 --> 00:06:44,159
ואני חשבתי אותך ואת החברים שלך בקרמלין
154
00:06:44,159 --> 00:06:46,161
אולי יוכל לעזור.
155
00:06:46,161 --> 00:06:47,454
זה נותן לי קצת קרדיט.
156
00:06:47,454 --> 00:06:48,747
איפה זה בגלל אהבה.
157
00:06:48,747 --> 00:06:51,709
כמו שאני שמעתי את זה, אתה צילם כמה מהמרים
158
00:06:51,709 --> 00:06:53,043
ממשרד הפנים
159
00:06:53,043 --> 00:06:56,338
שיש לך זקן להשתובב מתחת מקלחת זהב.
160
00:06:58,632 --> 00:07:00,384
זה כדי לכסות את שרי החוב.
161
00:07:00,384 --> 00:07:04,555
ועוד מאה אלף דולר על הצרות שלך.
162
00:07:11,228 --> 00:07:12,771
האם הלשכה שלך יודע
163
00:07:12,771 --> 00:07:15,441
אתה נותן לי את ונקי כסף?
164
00:07:15,441 --> 00:07:17,735
ובכן, זו ממשלת ארה " ב, אוהבת.
165
00:07:17,735 --> 00:07:19,403
הם פשוט להדפיס יותר.
166
00:07:20,446 --> 00:07:21,822
הממ.
167
00:07:24,324 --> 00:07:27,703
כן, הכסף הוא טוב עבור הטרחה שלי.
168
00:07:27,703 --> 00:07:30,039
אבל מה לגבי הכאב והסבל?
169
00:07:30,039 --> 00:07:34,710
אז יש את הזמן בילה ואת הלחץ שלי.
170
00:07:35,753 --> 00:07:39,506
אני ישן כל כך גרוע.
171
00:07:42,509 --> 00:07:45,679
ומה יכול להקל על הכאב?
172
00:07:47,473 --> 00:07:48,474
שרי.
173
00:07:48,474 --> 00:07:50,434
אי. לא דרך.
174
00:07:50,434 --> 00:07:52,728
זה כל מה שאני רוצה.
175
00:07:53,771 --> 00:07:56,607
אתה ואני, אנחנו רק התחלנו, אהובתי.
176
00:07:56,607 --> 00:07:59,985
אל תגיד לי לא, לא, אה...
177
00:07:59,985 --> 00:08:01,361
מרחב.
178
00:08:04,031 --> 00:08:06,033
- מ'sieu Charcutier... - צרפתי.
179
00:08:23,634 --> 00:08:25,594
הגיע הזמן שהעולם יידע.
180
00:08:26,804 --> 00:08:30,349
כוכבים ואני מאוהבים.
181
00:08:30,349 --> 00:08:31,642
#Homelight.
182
00:08:36,647 --> 00:08:39,274
- מתי זה ישודר? - הערב.
183
00:08:40,901 --> 00:08:43,529
#Homelight?
184
00:08:43,529 --> 00:08:44,738
אתה מסכים לזה?
185
00:08:44,738 --> 00:08:48,158
זה כמו מה שאמרת, יוהי:
186
00:08:48,158 --> 00:08:49,284
כל מה שנדרש.
187
00:08:49,284 --> 00:08:50,869
זה...
188
00:08:52,162 --> 00:08:53,872
זה מה שנדרש.
189
00:08:54,873 --> 00:08:56,333
היי.
190
00:08:59,711 --> 00:09:01,755
זה הולך להיות בסדר.
191
00:09:01,755 --> 00:09:03,757
באמת.
192
00:09:03,757 --> 00:09:05,926
תן לי לחסוך לך פעם אחת.
193
00:09:11,098 --> 00:09:12,391
יוהי.
194
00:09:14,309 --> 00:09:16,270
זה חייב לעבוד.
195
00:09:20,649 --> 00:09:22,401
זה יעבוד.
196
00:09:22,401 --> 00:09:23,527
מה יעבוד?
197
00:09:25,237 --> 00:09:28,866
אה, שלי VoughtSonic רמקול ההתקנה.
198
00:09:28,866 --> 00:09:30,993
אני מצטער, אה, איך נכנסת?
199
00:09:30,993 --> 00:09:31,994
יש לי את המפתח.
200
00:09:33,495 --> 00:09:35,914
כן, אני צריך לפקוח עין על הבחורה הכי טובה שלי, נכון?
201
00:09:35,914 --> 00:09:38,125
דרך אגב, אתה ישן חזק, בוהק.
202
00:09:39,543 --> 00:09:40,711
הו, תראו את שניכם.
203
00:09:40,711 --> 00:09:42,337
אני צוחקת.
204
00:09:42,337 --> 00:09:44,173
קדימה, להאיר.
205
00:09:44,173 --> 00:09:45,424
אני צוחקת.
206
00:09:45,424 --> 00:09:48,135
אבל אנחנו צריכים ללכת. מאחרת.
207
00:09:50,012 --> 00:09:53,557
רולינג סטון כיסוי לירות. הנושא החם.
208
00:09:53,557 --> 00:09:55,267
יש לנו את "הכי הספינה."
209
00:09:55,267 --> 00:09:57,102
אל תדאג, יוהי.
210
00:09:57,102 --> 00:10:01,148
זה קצת הרומן היא רק בשביל המצלמות.
211
00:10:03,066 --> 00:10:05,110
למרות כך אותי ואת מייב התחיל,
212
00:10:05,110 --> 00:10:07,654
וזה ממש חריף.
213
00:10:08,780 --> 00:10:11,491
כן, אני לא צוחק.
214
00:10:11,491 --> 00:10:13,952
בוא נגיד את זה מייב יכול לכופף צינור מתכת
215
00:10:13,952 --> 00:10:15,579
בלי להשתמש בידיים.
216
00:10:18,916 --> 00:10:20,083
מה היא?
217
00:10:20,083 --> 00:10:21,501
היא זיון טוב?
218
00:10:27,799 --> 00:10:29,468
וואו.
219
00:10:29,468 --> 00:10:33,597
לגעת בו או מישהו שאכפת לו,
220
00:10:33,597 --> 00:10:35,432
ואני אלך.
221
00:10:35,432 --> 00:10:39,061
ואני אקח את האישור נקודות איתי.
222
00:10:44,650 --> 00:10:46,068
נשים.
223
00:10:46,068 --> 00:10:47,152
אני צוחקת.
224
00:10:47,152 --> 00:10:48,946
אתה באמת צריך להשתחרר, חבר ' ה.
225
00:10:50,530 --> 00:10:52,407
קדימה, בוהק.
226
00:10:52,407 --> 00:10:53,909
מריו הוא מחכה.
227
00:10:53,909 --> 00:10:55,410
אני אתקשר אליך מאוחר יותר.
228
00:11:01,041 --> 00:11:02,376
כחול-הוק?
229
00:11:02,376 --> 00:11:03,835
- Mm-הממ. - למי אכפת כחול הוק?
230
00:11:03,835 --> 00:11:05,629
הוא הרבה מתחת למשכורת שלך.
231
00:11:05,629 --> 00:11:07,256
הוא מתאכזר שחור אנשים בטרנטון.
232
00:11:07,256 --> 00:11:09,383
אני חושב Vought יש כאן אחריות.
233
00:11:09,383 --> 00:11:11,468
Mm-הממ.
234
00:11:11,468 --> 00:11:13,303
נכון.
235
00:11:13,303 --> 00:11:14,846
רגע, אתה רציני?
236
00:11:14,846 --> 00:11:16,723
- אני רק רוצה לדבר איתו. - כמובן.
237
00:11:16,723 --> 00:11:19,685
צדק חברתי הוא כל כך חשוב פה.
238
00:11:19,685 --> 00:11:21,520
- ממתי? - הכשרה,
239
00:11:21,520 --> 00:11:23,814
"שחור חייהם משנה" הוא האהוב עליי hashtag.
240
00:11:23,814 --> 00:11:26,191
שלי Insta? שום דבר מלבד שחור המסכים.
241
00:11:27,693 --> 00:11:29,861
ותראה אותך. את נראית מדהים!
242
00:11:29,861 --> 00:11:31,738
כל דבר חדש שאתה עשית,
243
00:11:31,738 --> 00:11:35,659
זה בדיוק מה השראה כל הקמפיין.
244
00:11:35,659 --> 00:11:36,994
להיות שקט כדי להיות שותף.
245
00:11:36,994 --> 00:11:38,078
אז בואו לירות לאותו מקום.
246
00:11:38,078 --> 00:11:39,746
ולא נדבר על כחול הנץ מאוחר יותר.
247
00:11:39,746 --> 00:11:40,914
כאשר אשלי?
248
00:11:40,914 --> 00:11:42,624
מאוחר יותר, רכבת -.
249
00:11:43,625 --> 00:11:46,128
פעולה על דולי.
250
00:11:46,128 --> 00:11:48,171
כן, אדוני!
251
00:11:48,171 --> 00:11:51,425
אנחנו כאן היום לשלום , אהבה ושגשוג!
252
00:11:51,425 --> 00:11:53,218
לאן כל האנשים האלה הולכים?
253
00:11:53,218 --> 00:11:54,636
יש מחאה ברחוב.
254
00:11:58,890 --> 00:12:01,893
הכשרה, לאן אתה הולך? כמעט מוכן לירות.
255
00:12:01,893 --> 00:12:03,562
זה חשוב.
256
00:12:37,220 --> 00:12:40,223
אנחנו חייבים להקשיב אחד לשני.
257
00:12:40,223 --> 00:12:42,601
רכבת-טורבו של ראש משקה אנרגיה.
258
00:12:44,144 --> 00:12:45,395
לחתוך!
259
00:12:51,985 --> 00:12:54,863
כמו, אה, ארבעה או חמישה ימים.
260
00:12:54,863 --> 00:12:56,698
שבוע כדי ליפול שלך כיתה.
261
00:12:56,698 --> 00:12:58,408
תראה, אני פותח ויקודין כאילו הם טיק-טק,
262
00:12:58,408 --> 00:12:59,576
ואת היד שלי עדיין הורג.
263
00:12:59,576 --> 00:13:01,370
אה, אני לא טוב לך, ויקי.
264
00:13:01,370 --> 00:13:02,996
- באמת. - בסדר. בסדר.
265
00:13:02,996 --> 00:13:05,832
פשוט להישאר במיטה, לקבל קצת מנוחה, יותר טוב.
266
00:13:05,832 --> 00:13:07,376
זה בדיוק מה שאני עושה.
267
00:13:07,376 --> 00:13:08,585
תודה, ויק.
268
00:13:08,585 --> 00:13:10,545
פעם ראשונה טס במטוס פרטי, ילד?
269
00:13:10,545 --> 00:13:13,548
פעם ראשונה מחוץ למדינה.
270
00:13:13,548 --> 00:13:16,343
חמש שנים, אני עובד על נינה, 23 חוזים.
271
00:13:16,343 --> 00:13:18,470
לא היא לתת שום דבר משם.
272
00:13:18,470 --> 00:13:19,846
מה זה?
273
00:13:19,846 --> 00:13:22,599
עכשיו היא נותנת לנו את המטוס, מבריק אלה דרכונים?
274
00:13:24,267 --> 00:13:26,103
אתה חושב שהוא הבטיח לה שרי?
275
00:13:26,103 --> 00:13:28,230
לעזאזל, צרפתי.
276
00:13:28,230 --> 00:13:31,024
איזה סוג של מפלצת אתה חושב שאני, אה?
277
00:13:31,024 --> 00:13:32,484
נהנה.
278
00:13:32,484 --> 00:13:33,860
להעמיד פנים שאתה על הפמליה.
279
00:13:36,071 --> 00:13:37,906
מרד.
280
00:13:40,033 --> 00:13:43,036
פמליה אבל טיפש והארורים.
281
00:13:52,129 --> 00:13:53,922
שלום.
282
00:13:53,922 --> 00:13:55,215
אנחנו יכולים לדבר?
283
00:13:55,215 --> 00:13:57,676
- לא. - מייב, בבקשה.
284
00:14:04,474 --> 00:14:06,935
אני שמעתי את זה הפסקת האימונים.
285
00:14:06,935 --> 00:14:08,395
כן?
286
00:14:08,395 --> 00:14:11,314
אתה גם שומע את זה, אני מתעורר למעלה שישה ימים בשבוע חמרמורת.
287
00:14:11,314 --> 00:14:13,817
ציצים, עמוק אקראי זין הערמה?
288
00:14:16,027 --> 00:14:18,155
אנשים חושבים מה אני רוצה אותם.
289
00:14:18,155 --> 00:14:20,615
טוב, תקשיב.
290
00:14:20,615 --> 00:14:24,327
שמעת פעם על משהו שנקרא "בי-סי-אל-רד"?
291
00:14:26,997 --> 00:14:29,624
אתה מתכוון נשק זה יכול להרוג Homelander,
292
00:14:29,624 --> 00:14:31,501
אם הקצב יכול למצוא את זה?
293
00:14:31,501 --> 00:14:32,711
אתה יודע?
294
00:14:35,380 --> 00:14:37,591
מי שלח אותם למטה לחור הארנב?
295
00:14:37,591 --> 00:14:39,885
זה למה אני מתאמן.
296
00:14:39,885 --> 00:14:44,264
או לא שתיתי ארבע נורא, אוכל חרא חודשים.
297
00:14:44,264 --> 00:14:46,183
אולי אני יכול לקנות הקצב שנייה או שתיים.
298
00:14:46,183 --> 00:14:47,517
כדי לקבל תמונה טובה.
299
00:14:47,517 --> 00:14:50,770
לכל הפחות, אני מקבל כמה מכות בבית.
300
00:14:51,980 --> 00:14:53,815
בסדר.
301
00:14:53,815 --> 00:14:56,568
בסדר, בסדר. אז יש לך אותי.
302
00:14:56,568 --> 00:14:58,195
אולי נוכל למצוא קצת אחרים.
303
00:14:58,195 --> 00:15:00,280
נכון. כן.
304
00:15:00,280 --> 00:15:02,199
אני בטוח שאתה ו דולות ביותר האדיר.
305
00:15:02,199 --> 00:15:04,618
האם באמת את העבודה.
306
00:15:04,618 --> 00:15:05,785
זאת הבעיה שלי.
307
00:15:05,785 --> 00:15:08,163
אני אחד שהיה עם אידיוט.
308
00:15:08,163 --> 00:15:10,165
מייב...
309
00:15:10,165 --> 00:15:12,292
אתה לא יכול לעשות את זה לבד.
310
00:15:12,292 --> 00:15:14,044
הוא יהרוג אותך.
311
00:15:17,130 --> 00:15:19,758
אתה באמת אכפת לי קצת על עצמך?
312
00:15:22,511 --> 00:15:24,221
זה מגיע לי.
313
00:16:24,197 --> 00:16:25,490
חדשות טובות.
314
00:16:25,490 --> 00:16:28,034
נינה היתה מילה עם אותה הקרמלין שתן בנים,
315
00:16:28,034 --> 00:16:30,203
היא ממוקמת המעבדה.
316
00:16:30,203 --> 00:16:32,330
- זה נהדר. איפה זה? - לפני שהיא מספרת לנו את זה,
317
00:16:32,330 --> 00:16:33,873
אנחנו רק צריכים לעשות קצת עבודה בשבילה.
318
00:16:33,873 --> 00:16:35,125
אין שום דבר.
319
00:16:35,125 --> 00:16:37,544
רק כמה מקומיים האוליגרך מי יש לה ספרים גרועים.
320
00:16:37,544 --> 00:16:39,379
אי. אני כבר לא עושה את זה.
321
00:16:39,379 --> 00:16:40,755
בהחלט לא עבור נינה.
322
00:16:40,755 --> 00:16:43,091
ובכן, זו עבודה טובה, אז, נכון?
323
00:16:43,091 --> 00:16:45,093
כי אתה לא עושה את זה.
324
00:16:46,177 --> 00:16:47,762
היא.
325
00:16:49,764 --> 00:16:52,225
סליחה, אהבה, קורבן של ההצלחה שלך.
326
00:16:52,225 --> 00:16:54,477
עכשיו, נינה יש לך.
327
00:16:54,477 --> 00:16:56,521
אתה תהיה ההומו של pro בחורה ללילה.
328
00:16:56,521 --> 00:16:59,816
אתה פשוט להיכנס לשם, תן את הכוס טוב תלייה.
329
00:16:59,816 --> 00:17:01,610
ותעוף החוצה. קלי-קלות.
330
00:17:04,446 --> 00:17:06,531
אני מתחנן, לא.
331
00:17:06,531 --> 00:17:10,410
תראה, צרפתי, זה היה זה או שרי הראש.
332
00:17:11,453 --> 00:17:13,663
לעזאזל. אין מעשה טוב.
333
00:17:23,131 --> 00:17:25,216
זה בדיוק מה אתה.
334
00:17:26,259 --> 00:17:27,844
במקרה שני אתה שכחת...
335
00:17:28,887 --> 00:17:30,889
אני אגיד לך מה לעשות...
336
00:17:32,891 --> 00:17:35,018
ואתה תעשה את זה.
337
00:17:46,071 --> 00:17:47,739
מותק, מותק, מותק"
338
00:17:47,739 --> 00:17:49,074
קיבלתי רשיון הנהיגה שלך... ♪
339
00:17:49,074 --> 00:17:51,201
אוי, שיט. אתה רוצה לספר לי
340
00:17:51,201 --> 00:17:52,744
משהו נורא שוב, נכון?
341
00:17:52,744 --> 00:17:54,746
קיבלתי את הידיים להפיץ רחב ♪
342
00:17:54,746 --> 00:17:56,706
♪ בשעה שתיים ועשר ♪
343
00:17:56,706 --> 00:17:59,042
- ♪ עשרה, שתיים - "אני הולך לקחת אותך... ♪
344
00:17:59,042 --> 00:18:00,877
רק תקשיב לי.
345
00:18:00,877 --> 00:18:03,213
אם זה יקרה...
346
00:18:04,714 --> 00:18:08,468
כלומר, אם אנחנו צריכים להילחם בו באמת,
347
00:18:08,468 --> 00:18:10,136
האם תוכל לעזור לי?
348
00:18:10,136 --> 00:18:11,262
אתה רציני?
349
00:18:11,262 --> 00:18:12,806
עם איך שהוא מתנהג לאחרונה?
350
00:18:12,806 --> 00:18:14,057
הוא בלתי מנוצח.
351
00:18:14,057 --> 00:18:15,433
אולי יש דרך. בסדר?
352
00:18:15,433 --> 00:18:17,560
זה בטוח יותר אם אתה לא יודע איך,
353
00:18:17,560 --> 00:18:19,938
אבל אנחנו צריכים את העזרה שלך.
354
00:18:19,938 --> 00:18:21,940
יש לי. יש מייב.
355
00:18:21,940 --> 00:18:23,733
אנחנו כנראה צריכים עוד ארבעה או חמישה,
356
00:18:23,733 --> 00:18:25,694
ויש לנו סיכוי.
357
00:18:25,694 --> 00:18:27,320
הראה לי את הדרך... ♪
358
00:18:27,320 --> 00:18:28,655
אני כל כך מצטער, אלכס.
359
00:18:28,655 --> 00:18:30,865
אני לא רוצה לבקש את זה.
360
00:18:30,865 --> 00:18:32,575
אבל אני לא יודע לאן ללכת.
361
00:18:32,575 --> 00:18:35,578
* אתה שלי מלכה בגיל טיפש-עשרה, הו, מותק
362
00:18:35,578 --> 00:18:36,871
בסדר, אני בפנים.
363
00:18:36,871 --> 00:18:38,748
אתה נמצא?
364
00:18:39,791 --> 00:18:40,917
פשוט כמו זה?
365
00:18:40,917 --> 00:18:42,460
אתה אפילו לא רוצה לחשוב על זה?
366
00:18:42,460 --> 00:18:43,795
אני טוב.
367
00:18:44,796 --> 00:18:46,214
אני לא מבין.
368
00:18:46,214 --> 00:18:48,216
למה אתה כל כך...
369
00:18:48,216 --> 00:18:50,051
נחמד אליי?
370
00:18:50,051 --> 00:18:53,138
זה לא ברור?
371
00:18:53,138 --> 00:18:56,349
את הבחורה היחידה שאני אי פעם אהב, אנני ינואר.
372
00:18:56,349 --> 00:19:00,270
או. אלכס, אני מצטער. אני... אני... אני...
373
00:19:00,270 --> 00:19:02,188
לא, זה רק לי, יואי...
374
00:19:02,188 --> 00:19:04,315
אני צוחק איתך.
375
00:19:04,315 --> 00:19:05,817
תתגבר על עצמך.
376
00:19:05,817 --> 00:19:08,069
אתה באמת חושב סבתא שלי הייתה נותנת לי להתחתן.
377
00:19:08,069 --> 00:19:09,988
את הלבן ילדה כל של לבן?
378
00:19:09,988 --> 00:19:11,322
אתה אידיוט.
379
00:19:11,322 --> 00:19:13,116
כן, זה מה שאני. תקשיב לי.
380
00:19:13,116 --> 00:19:16,661
מאז עברה לניו-יורק, נעשית קשה כמו חרא.
381
00:19:17,704 --> 00:19:19,122
את אנני ידעתי?
382
00:19:20,165 --> 00:19:22,584
היא ראתה את הטוב באנשים.
383
00:19:22,584 --> 00:19:24,836
♪ משגע אותי... ♪
384
00:19:24,836 --> 00:19:27,547
אני הולך לעזור לך, כי זה הדבר הנכון לעשות.
385
00:19:27,547 --> 00:19:29,340
♪ רישיון לנהוג... ♪
386
00:19:29,340 --> 00:19:30,675
זה הכל.
387
00:19:30,675 --> 00:19:32,469
♪ משגע אותי... ♪
388
00:19:32,469 --> 00:19:34,262
ברוך הבא, קולי.
389
00:19:34,262 --> 00:19:36,181
אנחנו כל כך שמחים שאתם כאן.
390
00:19:36,181 --> 00:19:38,975
במיוחד את אהובה לשעבר, בוהק.
391
00:19:40,351 --> 00:19:43,855
אז לכבודך, יש לי הפתעה קטנה.
392
00:19:44,981 --> 00:19:47,525
מ " מ. ברצינות, יש לנו את הטוב ביותר טאקו קערות
393
00:19:47,525 --> 00:19:48,943
כאן בבניין.
394
00:19:48,943 --> 00:19:51,404
צריך לגרום לך להרגיש כמו בבית, חבר.
395
00:19:51,404 --> 00:19:53,114
ברוכים הבאים, מוצ ' אצ ' ו.
396
00:19:53,114 --> 00:19:55,116
אני, אה, אני לא ממש מבין ספרדית.
397
00:19:56,493 --> 00:19:58,119
זה מאוד טעים.
398
00:19:59,496 --> 00:20:01,080
בסדר.
399
00:20:01,080 --> 00:20:02,999
הפגישה הסתיימה.
400
00:20:02,999 --> 00:20:04,918
ואני צריכה את החדר, אז אנחנו הולכים.
401
00:20:04,918 --> 00:20:08,671
למעשה, Homelander, יש לי משהו.
402
00:20:09,714 --> 00:20:11,591
רכבת -.
403
00:20:11,591 --> 00:20:13,134
כל האמצעים.
404
00:20:13,134 --> 00:20:14,636
הבמה שלך.
405
00:20:15,678 --> 00:20:18,097
אני רוצה לדבר על נץ כחול.
406
00:20:19,432 --> 00:20:20,600
כחול-הוק?
407
00:20:20,600 --> 00:20:21,643
מתוך טרנטון.
408
00:20:21,643 --> 00:20:24,395
בסדר. מה?
409
00:20:24,395 --> 00:20:27,982
הוא היה מעל מסיירים שחור שכונות.
410
00:20:27,982 --> 00:20:29,692
זאת בעיה.
411
00:20:29,692 --> 00:20:31,402
זה נורא.
412
00:20:31,402 --> 00:20:34,113
תודה, אור כוכבים. זה.
413
00:20:34,113 --> 00:20:35,907
חשבתי, אתה יודע, מאז שהגענו...
414
00:20:35,907 --> 00:20:37,659
חלק מחדש לעשות את הדמו,
415
00:20:37,659 --> 00:20:40,328
אולי נוכל ספסל אותו לזמן מה.
416
00:20:40,328 --> 00:20:43,248
יכול להיות שש, שבע-אחוזים
417
00:20:43,248 --> 00:20:44,916
עם האפרו-אמריקאים, לפחות.
418
00:20:44,916 --> 00:20:46,209
רגע, אתה רוצה לספסל אותו?
419
00:20:46,209 --> 00:20:50,088
אנחנו לא צריכים עוד גיבורי-על, לא פחות?
420
00:20:50,088 --> 00:20:53,091
אני מתכוון, אתה משתף הרבה את אותו בסיס כמו כחול הוק.
421
00:20:53,091 --> 00:20:55,426
אתה באמת יכול להרשות לעצמך להיראות רך על פשע?
422
00:20:55,426 --> 00:20:56,678
אה...
423
00:20:56,678 --> 00:21:00,849
זה למעשה נכון, עמוק.
424
00:21:00,849 --> 00:21:02,725
עבודה טובה.
425
00:21:02,725 --> 00:21:05,186
הנה התשובה שלך. אז, מזל רע, הכשרה, הא?
426
00:21:05,186 --> 00:21:07,814
בסדר. אני צריך את החדר. החוצה.
427
00:21:18,241 --> 00:21:19,659
מה?
428
00:21:21,077 --> 00:21:24,247
ויקטוריה ניומן הוא עושה מסיבת עיתונאים הערב.
429
00:21:24,247 --> 00:21:25,832
כל כך?
430
00:21:25,832 --> 00:21:27,208
זה על לך.
431
00:21:29,586 --> 00:21:31,588
אתה מגלה את זה רק על זה עכשיו?
432
00:21:31,588 --> 00:21:33,840
אני בטוח שזה nothingburger.
433
00:21:33,840 --> 00:21:35,592
היי, בואי שנייה.
434
00:21:40,513 --> 00:21:43,975
הוא האידיוט שלך המוח נדפק ע " י טיפש?
435
00:21:46,728 --> 00:21:48,187
זו לא שאלה רטורית.
436
00:21:48,187 --> 00:21:49,731
תענה לי.
437
00:21:51,774 --> 00:21:53,902
לא.
438
00:21:53,902 --> 00:21:56,821
- האידיוט שלי, המוח לא מקבל זיין על ידי טיפשים, אדוני. - טוב, אז קדימה
439
00:21:56,821 --> 00:21:58,239
ולעשות את כל העבודה שלך ולגלות
440
00:21:58,239 --> 00:22:00,283
מה, לעזאזל, קורה, אשלי.
441
00:22:00,283 --> 00:22:01,409
כן, אדוני.
442
00:22:04,120 --> 00:22:05,330
עמוק.
443
00:22:05,330 --> 00:22:07,040
מי מבקש סליחה. מי שאל אותך?
444
00:22:07,040 --> 00:22:10,710
שם. מי שאל אותך לדעתך?
445
00:22:10,710 --> 00:22:12,879
- אני חבר בצוות הזה. - בבקשה.
446
00:22:14,923 --> 00:22:16,966
Homelander של אדם גדול.
447
00:22:16,966 --> 00:22:19,218
אבל הדרך שבה אתה תנשק לו את התחת
448
00:22:19,218 --> 00:22:20,720
זה ממש מגעיל.
449
00:22:20,720 --> 00:22:23,097
היי, בנאדם. תראה, אני מבין את זה.
450
00:22:23,097 --> 00:22:24,432
בסדר? זה קשה.
451
00:22:24,432 --> 00:22:25,725
אתה יודע, אני שנבחרו על ידי Homelander
452
00:22:25,725 --> 00:22:28,311
לחזור ואתה על הדרך שלך שוב.
453
00:22:28,311 --> 00:22:31,648
ו מיתוג מחדש. הו, כל כך מאוחר במשחק.
454
00:22:31,648 --> 00:22:33,524
אאוץ'. חדש-הרכבת.
455
00:22:33,524 --> 00:22:35,318
- מ " מ. - איך זה לעבוד על נשר את ארצ ' ר
456
00:22:35,318 --> 00:22:36,945
מתי הוא הפך הנשר את הראפר? אה, זה נכון.
457
00:22:36,945 --> 00:22:39,572
זה ממש לא. זה פשוט עצוב, בנאדם.
458
00:22:39,572 --> 00:22:42,492
אתה כמו אם אשטון קוצ ' ר דפוק ליצן דגים.
459
00:22:42,492 --> 00:22:44,577
אתה בדיחה, אתה כל כך טיפש.
460
00:22:44,577 --> 00:22:46,329
אתה אפילו לא יודע את זה.
461
00:22:46,329 --> 00:22:49,999
אה, כן? ובכן, מה דעתך, אני אומר Homelander מי באמת דלף
462
00:22:49,999 --> 00:22:51,376
כל הקטע הנאצי על Stormfront?
463
00:22:51,376 --> 00:22:53,586
מה דעתך אני אומר לו לך הוציאו את הטיסה 37 וידאו
464
00:22:53,586 --> 00:22:56,255
מתוך האוקיינוס האטלנטי , נתן מייב?
465
00:22:56,255 --> 00:22:59,217
מה? קדימה. אותי, אחי.
466
00:22:59,217 --> 00:23:00,843
שכחתי את הרגליים שלך לא עובד.
467
00:23:04,472 --> 00:23:05,723
גיל-לי אגרוף?
468
00:23:05,723 --> 00:23:07,016
- כן. - בן זונה.
469
00:23:15,274 --> 00:23:18,027
בנים, בנים, בנים.
470
00:23:25,660 --> 00:23:27,412
רכבת -.
471
00:23:27,412 --> 00:23:31,791
פשוט להישאר שם, השאר את אלה חסרי תועלת הרגליים.
472
00:23:36,546 --> 00:23:38,089
היי, בנאדם.
473
00:23:38,089 --> 00:23:40,591
- . אל תעשה את זה. אל תעשה את זה. אל תעשה את זה. - עזוב אותי!
474
00:23:40,591 --> 00:23:42,885
אתה לא רוצה לעשות את זה. קח את זה בקלות.
475
00:23:44,512 --> 00:23:45,805
תירגע,
476
00:23:45,805 --> 00:23:47,515
- בסדר? קח את זה בקלות, בנאדם. . לך תזדיין.
477
00:23:48,975 --> 00:23:51,519
לעזאזל איתו.
478
00:23:51,519 --> 00:23:53,021
הביתה.
479
00:23:53,021 --> 00:23:54,188
להפסיק.
480
00:23:54,188 --> 00:23:56,024
מה אם הוא ישמע אותך?
481
00:24:01,195 --> 00:24:03,823
אני אמור לקחת חרא של עמוק?
482
00:24:03,823 --> 00:24:05,408
את עמוק?
483
00:24:07,243 --> 00:24:09,704
Homelander הולך לחזור לו ולא לי?
484
00:24:09,704 --> 00:24:11,664
אחרי כל מה שעשיתי בשביל האיש הזה.
485
00:24:11,664 --> 00:24:14,042
אני מכה אחת מכשול.
486
00:24:14,042 --> 00:24:16,252
עכשיו...
487
00:24:16,252 --> 00:24:18,838
אני זבל.
488
00:24:26,429 --> 00:24:27,847
מה אם...
489
00:24:29,640 --> 00:24:31,642
אנחנו יכולים לעשות משהו בקשר לזה?
490
00:24:40,651 --> 00:24:42,320
מה יש לך בראש?
491
00:24:52,330 --> 00:24:54,165
הקצב, מה לעזאזל
492
00:24:54,165 --> 00:24:56,334
זה לא בסדר איתך, גבר?
493
00:24:56,334 --> 00:24:58,086
אני בטוח שאתה תגיד לי.
494
00:24:58,086 --> 00:24:59,712
זה מה שעשית עם ריאן
495
00:24:59,712 --> 00:25:02,673
ועכשיו זה קרת לב מה שאמרת קימיקו?
496
00:25:02,673 --> 00:25:05,259
איך מישהו יכול להיות כל כך אידיוט?
497
00:25:05,259 --> 00:25:09,931
- תרגול. - אתה דפק על דלתי, בן זונה.
498
00:25:09,931 --> 00:25:13,184
ואני מכבד את שרשרת הפיקוד, אבל זה?
499
00:25:13,184 --> 00:25:16,145
אני לא הולך לסבול את השטויות שלך כבר.
500
00:25:18,147 --> 00:25:20,149
אתה זוכר איך נפגשנו?
501
00:25:20,149 --> 00:25:22,235
קשה לשכוח.
502
00:25:22,235 --> 00:25:25,947
אותי ואת קולונל, היה הבחירה שלנו של קצינים.
503
00:25:25,947 --> 00:25:27,657
כמה אה...
504
00:25:27,657 --> 00:25:29,534
כמה תספורות אמיתי.
505
00:25:29,534 --> 00:25:31,577
האם תהית אי פעם
506
00:25:31,577 --> 00:25:35,665
למה בחרנו כמה השחורה נחת תקוע בתא המעצר?
507
00:25:35,665 --> 00:25:37,250
בואו לראות.
508
00:25:37,250 --> 00:25:40,169
אני דפק את גזענית C. O. שלח אותו לטיפול נמרץ
509
00:25:40,169 --> 00:25:42,004
עם אגרוף אחד, אז אתה יודע שאני היה חזק.
510
00:25:42,004 --> 00:25:44,215
ואתה קורא את התיק שלי.
511
00:25:44,215 --> 00:25:46,634
אז ידעת שאני שונא Vought.
512
00:25:46,634 --> 00:25:48,136
כן, זה לא אף אחד מהם.
513
00:25:48,136 --> 00:25:51,848
אני מתכוון, הם לא פגעו, אבל לא.
514
00:25:51,848 --> 00:25:53,391
דיברנו עם האנשים.
515
00:25:53,391 --> 00:25:55,309
זה שעברת בסיסית עם.
516
00:25:55,309 --> 00:25:58,896
וגם את אדם, הם אמרו.
517
00:25:58,896 --> 00:26:03,317
זה אתה זה שנערך במחלקה יחד.
518
00:26:03,317 --> 00:26:05,862
מנהיג מלידה.
519
00:26:11,826 --> 00:26:13,578
אתה לא אמרת לי את זה.
520
00:26:13,578 --> 00:26:15,580
חבר,
521
00:26:15,580 --> 00:26:19,584
אני לא חי באשליות לגבי מי אני.
522
00:26:19,584 --> 00:26:22,044
ובגלל זה הבאנו אותך לכאן.
523
00:26:22,044 --> 00:26:25,631
כי לא משנה כמה חזק אני צריך להיות...
524
00:26:27,049 --> 00:26:30,261
אתה כאן כדי להשגיח על ילדים.
525
00:26:32,263 --> 00:26:34,265
עכשיו,
526
00:26:34,265 --> 00:26:39,353
אם חשבתי לעשות את זה, אני לא יכול להיות מלא חרא
527
00:26:39,353 --> 00:26:40,646
אני יכול?
528
00:26:44,108 --> 00:26:46,444
בעיקר אחד.
529
00:27:32,782 --> 00:27:34,617
אירינה, כן?
530
00:27:34,617 --> 00:27:36,786
אתה מאחר.
531
00:28:15,449 --> 00:28:17,743
קדימה.
532
00:28:17,743 --> 00:28:19,495
בנות...
533
00:28:20,705 --> 00:28:23,874
ועכשיו, על החלק הכי טעים.
534
00:28:24,917 --> 00:28:29,005
אלה הם אסורים.
535
00:28:38,264 --> 00:28:40,516
Homelander של "הדגל זרוע הכוכבים הנותן."
536
00:28:40,516 --> 00:28:42,351
את עמוק "סנדל קילו."
537
00:28:42,351 --> 00:28:44,562
שחור נואר של "שקט צעקנית."
538
00:28:44,562 --> 00:28:46,272
לבחור.
539
00:28:46,272 --> 00:28:48,274
בא.
540
00:28:48,274 --> 00:28:49,442
קדימה.
541
00:28:55,781 --> 00:28:58,534
תוריד את השמלה.
542
00:29:10,379 --> 00:29:12,214
על הידיים והברכיים...
543
00:29:14,300 --> 00:29:16,177
ואני חבר שלך
544
00:31:12,543 --> 00:31:15,129
- איך אתה מרגיש? - להקיא.
545
00:31:15,129 --> 00:31:18,549
רק תזכור, זה מגיע לו.
546
00:31:20,134 --> 00:31:21,719
בהצלחה, ספורט.
547
00:31:26,640 --> 00:31:29,101
אחר צהריים טובים. תודה לכולכם על שהיית כאן.
548
00:31:29,101 --> 00:31:30,936
אני הקונגרס ויקטוריה ניומן, מנהל
549
00:31:30,936 --> 00:31:33,230
- הלשכה הפדרלית של על-אנושיות ענייני. - מה קורה?
550
00:31:34,273 --> 00:31:36,567
- אוי, לעזאזל. - בשנה האחרונה, הלשכה עבד
551
00:31:36,567 --> 00:31:39,028
- עם Vought הבינלאומי תחת העיקרון המנחה. - זה.
552
00:31:39,028 --> 00:31:42,740
החזקים ביותר בין אותנו הם לא מעל החוק.
553
00:31:42,740 --> 00:31:45,951
כולל את רוב החזקים בחברה.
554
00:31:50,039 --> 00:31:52,458
Homelander...
555
00:31:56,837 --> 00:31:59,632
יש באומץ קדימה קדימה כמו שחיתויות
556
00:31:59,632 --> 00:32:02,593
וסיפק ראיות על פשעים שבוצעו במסגרת Vought
557
00:32:02,593 --> 00:32:04,386
על ידי מנכ " ל סטן אדגר.
558
00:32:06,263 --> 00:32:07,598
וגם בימים הקרובים,
559
00:32:07,598 --> 00:32:09,934
את FBSA יהיה לחקור את
560
00:32:09,934 --> 00:32:11,393
תלונה על סחיטה,
561
00:32:11,393 --> 00:32:13,395
בשבועת שקר ובשיבוש הליכי חקירה
562
00:32:13,395 --> 00:32:15,356
נגד מר אדגר.
563
00:32:15,356 --> 00:32:18,317
Vought הבינלאומית חייבת להיות מוחזקת.
564
00:32:18,317 --> 00:32:20,444
כדי האתיים הגבוהים ביותר, ואת אמות מידה משפטיות.
565
00:32:20,444 --> 00:32:22,530
- מה עשית? - אנשים זכאים לקבל את האמת
566
00:32:22,530 --> 00:32:25,324
- על לגיבורים שלהם - משהו שהייתי צריך לעשות לפני זמן רב.
567
00:32:25,324 --> 00:32:27,076
זה גיבור על החברה.
568
00:32:27,076 --> 00:32:30,454
תמיד היה. שייך לנו, לא אותו.
569
00:32:30,454 --> 00:32:32,623
אז אני להגדיר את הדברים ישר.
570
00:32:33,624 --> 00:32:35,042
זה הכל.
571
00:32:37,044 --> 00:32:39,213
אה, ו ...
572
00:32:39,213 --> 00:32:42,216
כל מי מתחבא מאחורי הסינר הקטן שלו?
573
00:32:42,216 --> 00:32:43,968
זה נגמר עכשיו, מדי.
574
00:32:43,968 --> 00:32:46,387
זה יום חדש, אנשים.
575
00:32:48,806 --> 00:32:50,766
זהו שחר של שבע.
576
00:33:05,573 --> 00:33:07,032
למה?
577
00:33:07,032 --> 00:33:08,742
כל השנים האלה, אתה לא מגן עלי.
578
00:33:08,742 --> 00:33:10,244
אני מגן עליך.
579
00:33:11,787 --> 00:33:13,789
- אני חייב לשמור על זואי. - אנחנו צריכים ללכת,
580
00:33:13,789 --> 00:33:14,957
מר אדגר.
581
00:33:20,337 --> 00:33:22,172
אז, מעכשיו, את הנקודות
582
00:33:22,172 --> 00:33:24,800
לא בא סוזן. הם באים ממני.
583
00:33:24,800 --> 00:33:28,220
אני מאשר כל מילה של העתקה.
584
00:33:28,220 --> 00:33:29,471
האם זה ברור?
585
00:33:29,471 --> 00:33:31,682
- קריסטל, גברתי. - ישוע המשיח.
586
00:33:31,682 --> 00:33:33,684
זה כמו תסריט זה נכתב על ידי מלא
587
00:33:33,684 --> 00:33:34,977
של סדוקות תחת קופים, אני צודק?
588
00:33:34,977 --> 00:33:36,729
זה כל-כך רע.
589
00:33:36,729 --> 00:33:38,147
אממ...
590
00:33:39,189 --> 00:33:41,233
אני כתבתי את זה, גברתי.
591
00:33:43,402 --> 00:33:45,237
אני מצטער.
592
00:33:45,237 --> 00:33:48,073
הוא האידיוט שלך המוח נדפק ע " י טיפש?
593
00:33:49,533 --> 00:33:52,119
לא, זו לא שאלה רטורית.
594
00:33:52,119 --> 00:33:53,912
תענה לי.
595
00:33:57,374 --> 00:34:01,086
מה אם אני אגיד כן?
596
00:34:06,050 --> 00:34:08,510
אז אני אאלץ להעניש אותך.
597
00:34:10,137 --> 00:34:13,766
איך תעניש אותי?
598
00:34:28,280 --> 00:34:32,284
האידיוט שלי המוח מקבל זיין על ידי טיפשים, גברתי.
599
00:34:38,040 --> 00:34:40,334
ובכן, איך היה?
600
00:34:45,506 --> 00:34:48,217
נינה הולכת לאהוב את זה.
601
00:34:48,217 --> 00:34:49,843
לראות? אמרתי לך.
602
00:34:49,843 --> 00:34:51,387
קלי-קלות.
603
00:35:13,158 --> 00:35:15,619
אני לא יכול לעשות את זה.
604
00:35:15,619 --> 00:35:17,538
מון georges?
605
00:35:18,330 --> 00:35:20,499
הבנות האלה...
606
00:35:20,499 --> 00:35:22,918
הבנות מי ירה בך?
607
00:35:26,755 --> 00:35:29,591
הם היו פשוט מפחד.
608
00:35:32,970 --> 00:35:35,973
אני יודע, אני לא מאשים אותם.
609
00:35:35,973 --> 00:35:38,475
הם נקנו ונמכרו
610
00:35:38,475 --> 00:35:40,310
בדיוק כמו לי.
611
00:35:42,646 --> 00:35:43,856
הקצב
612
00:35:43,856 --> 00:35:45,482
מכר לי.
613
00:35:46,900 --> 00:35:49,945
הוא לא מתייחס. יש לנו גם אנשים.
614
00:35:54,241 --> 00:35:55,993
הקצב...
615
00:35:55,993 --> 00:35:57,745
אור בוהק...
616
00:35:57,745 --> 00:36:00,080
נינה.
617
00:36:00,080 --> 00:36:04,501
הם אותו דבר.
618
00:36:05,544 --> 00:36:09,548
יש לנו רק אחד את השני.
619
00:36:10,174 --> 00:36:11,800
זה אתה
620
00:36:11,800 --> 00:36:16,722
ואני.
621
00:36:21,059 --> 00:36:22,895
אתה צודק.
622
00:36:24,521 --> 00:36:26,982
אולי הגיע הזמן לעזוב.
623
00:36:27,691 --> 00:36:29,777
- באמת? - באמת.
624
00:36:29,777 --> 00:36:30,778
מתי?
625
00:36:31,820 --> 00:36:33,530
ובכן, הקצב, הוא יכול, אה...
626
00:36:33,530 --> 00:36:35,449
ובכן, הוא יכול ללקק את חור התחת שלי.
627
00:36:35,449 --> 00:36:37,367
אבל יואי
628
00:36:37,367 --> 00:36:39,286
ו. מ. מ, הם צריכים אותנו.
629
00:36:39,286 --> 00:36:41,288
אז אנחנו עושים את העבודה הזאת.
630
00:36:42,623 --> 00:36:45,834
ואז לאן אתה רוצה ללכת?
631
00:36:49,755 --> 00:36:51,673
מרסיי.
632
00:36:51,673 --> 00:36:53,550
אנחנו הולכים למרסיי.
633
00:37:15,405 --> 00:37:16,615
היי.
634
00:37:19,910 --> 00:37:21,662
יום זרימה כבד?
635
00:37:21,662 --> 00:37:23,539
צוחק.
636
00:37:25,833 --> 00:37:27,209
להיות כנה.
637
00:37:27,209 --> 00:37:29,336
אתה חושב של מעלה מלון?
638
00:37:31,004 --> 00:37:33,173
מי יודע? נסה את זה?
639
00:37:36,343 --> 00:37:38,428
אפשר לעשות את זה מהר?
640
00:37:38,428 --> 00:37:40,347
זה היה יום ארוך.
641
00:37:40,347 --> 00:37:41,974
יש את זה.
642
00:37:41,974 --> 00:37:45,519
זה לא היה קל מנער את הזקן.
643
00:37:45,519 --> 00:37:49,481
אבל, אם זה מנחם אותך,
644
00:37:49,481 --> 00:37:52,234
הוא היה מוכן לעשות בדיוק את אותו הדבר לך.
645
00:37:53,277 --> 00:37:55,112
מה זה?
646
00:37:55,112 --> 00:37:57,030
רק קצת oppo מחקר
647
00:37:57,030 --> 00:37:59,199
זה שהושאל אדגר המשרד.
648
00:38:01,326 --> 00:38:03,829
איך אתה חושב שמצאתי שאתה אחד מאיתנו?
649
00:38:03,829 --> 00:38:07,624
זה לא שלו. זה של מישהו אחר.
650
00:38:07,624 --> 00:38:09,167
לא.
651
00:38:09,167 --> 00:38:10,586
זה שלו.
652
00:38:12,004 --> 00:38:13,630
אתה לא הבת שלו.
653
00:38:14,673 --> 00:38:16,466
את הנשק שלו.
654
00:38:16,466 --> 00:38:17,843
זה מה שהם עושים.
655
00:38:17,843 --> 00:38:19,720
כולם עושים את זה.
656
00:38:19,720 --> 00:38:21,680
כל של אותם.
657
00:38:21,680 --> 00:38:24,057
תראה, הנקודה היא,
658
00:38:24,057 --> 00:38:26,810
הם צריכים לעשות את זה לנו.
659
00:38:26,810 --> 00:38:29,938
הם חייבים, כי הם יודעים.
660
00:38:29,938 --> 00:38:33,191
- עמוק בפנים, כאשר הם שוכבים ערים בלילה - יש לך את זה או לא?
661
00:38:36,653 --> 00:38:38,363
כפי שהובטח.
662
00:38:40,407 --> 00:38:43,827
המתכון המקורי. כל 11 עשבי תיבול ותבלינים.
663
00:38:55,088 --> 00:38:56,256
ויקי.
664
00:38:58,008 --> 00:39:00,594
אני שמח שבחרת מהסוג שלך.
665
00:39:03,597 --> 00:39:05,182
זה היה חכם.
666
00:39:49,226 --> 00:39:51,061
הקצב, אני יכול...
667
00:39:52,479 --> 00:39:53,939
מה אתה עושה?
668
00:39:56,358 --> 00:39:58,193
מגירה.
669
00:39:58,193 --> 00:40:01,738
במקרה דברים תחת על הציצי במעבדה.
670
00:40:08,495 --> 00:40:10,163
אני רוצה לנסות קצת.
671
00:40:12,207 --> 00:40:14,001
אל תהיה טיפש.
672
00:40:14,001 --> 00:40:15,585
החרא הזה הוא רעל, יוהי.
673
00:40:15,585 --> 00:40:17,379
בחור כמוך לא רוצה שום חלק בזה.
674
00:40:17,379 --> 00:40:19,840
מה, אתה מתכוון כמו לוזר?
675
00:40:19,840 --> 00:40:21,425
דפוק?
676
00:40:21,425 --> 00:40:25,095
במוקדם או במאוחר, Homelander ימצא ריאן.
677
00:40:25,095 --> 00:40:27,681
בסדר? זה רק עניין של זמן.
678
00:40:27,681 --> 00:40:29,725
אני חייב לעשות את זה, בסדר?
679
00:40:29,725 --> 00:40:31,226
את לא.
680
00:40:31,226 --> 00:40:32,936
אנני יש פשוט כל כך הרבה סכנה.
681
00:40:32,936 --> 00:40:35,856
Homelander כמעט בלייזר אותי לשניים מול אותה.
682
00:40:35,856 --> 00:40:38,066
ו...זה היה כאילו זה היה כאילו הייתי בחזרה
683
00:40:38,066 --> 00:40:40,861
עם כל בריון שאני אי פעם, פשוט לקחת את זה.
684
00:40:40,861 --> 00:40:43,447
ואז היא הייתה צריכה להציל אותי שוב.
685
00:40:46,867 --> 00:40:49,369
שוחט, בבקשה. בבקשה.
686
00:40:49,369 --> 00:40:51,204
בבקשה.
687
00:40:51,204 --> 00:40:55,792
כי עכשיו, אני כל כך כועס שאני אפילו לא יכול לנשום.
688
00:40:58,211 --> 00:41:00,797
הו, יוהי.
689
00:41:03,008 --> 00:41:05,761
זה יותר ויותר גרוע.
690
00:41:05,761 --> 00:41:08,346
זה לא כוח.
691
00:41:08,346 --> 00:41:10,098
זה עונש.
692
00:41:10,098 --> 00:41:12,976
לא מגיע לך שום דבר.
693
00:41:15,312 --> 00:41:17,147
מה, באמת?
694
00:41:24,571 --> 00:41:26,448
לקבל מוכן ללכת.
695
00:41:31,995 --> 00:41:35,123
יש לך יופי של נוף מלמעלה.
696
00:41:35,123 --> 00:41:36,541
אני אתן לך את זה.
697
00:41:38,001 --> 00:41:40,003
אתה צריך לראות אותה מהחלל.
698
00:41:42,130 --> 00:41:45,217
לא יאומן. שמונים מעל 60.
699
00:41:45,217 --> 00:41:47,010
את כל החיים שלך קורסת,
700
00:41:47,010 --> 00:41:50,597
וזה כאילו אתה קורא את פאקינג ג ' ון גרישם.
701
00:41:56,103 --> 00:41:58,063
שמעתי על שלך,
702
00:41:58,063 --> 00:42:00,774
זמני חופשה, דרך אגב.
703
00:42:00,774 --> 00:42:02,609
את הדברים האלה יש לי הרגל מגונה.
704
00:42:02,609 --> 00:42:04,736
להיות קבוע, אבל, לא הם?
705
00:42:11,493 --> 00:42:14,037
- אל תאשים את את ויקי. אותך - אני לא.
706
00:42:14,037 --> 00:42:15,831
אם יש דבר אחד אני לימדתי אותה,
707
00:42:15,831 --> 00:42:18,250
זה היה כדי לשחק את כל הצדדים.
708
00:42:20,252 --> 00:42:23,380
היא יותר דומה לי מאשר אי פעם דמיינתי.
709
00:42:23,380 --> 00:42:26,091
אבל אני סקרן.
710
00:42:26,091 --> 00:42:27,342
מה נתת לה?
711
00:42:27,342 --> 00:42:29,010
קצת כבוד, סטן.
712
00:42:29,010 --> 00:42:31,221
משהו שאתה צריך לתת לי.
713
00:42:31,221 --> 00:42:34,266
מה זה יעזור?
714
00:42:34,266 --> 00:42:36,393
איפה זה בכלל ללכת
715
00:42:36,393 --> 00:42:39,271
אבל ללא תחתית, נפער בור של חוסר ביטחון
716
00:42:39,271 --> 00:42:41,356
אתה קורא לי נשמה?
717
00:42:44,276 --> 00:42:46,653
אוי, אלוהים. אתה רוצה לדעת משהו?
718
00:42:46,653 --> 00:42:49,739
אני רגיל להיות מאוים על ידי לך.
719
00:42:49,739 --> 00:42:51,032
אני עשיתי.
720
00:42:51,032 --> 00:42:53,660
ועכשיו אני מסתכל עליך, אני רק...
721
00:42:53,660 --> 00:42:56,872
אני-אין לי מושג למה. באמת.
722
00:42:56,872 --> 00:43:00,125
אתה אפילו לא פתטי.
723
00:43:00,125 --> 00:43:03,545
אתה פשוט כלום.
724
00:43:03,545 --> 00:43:05,463
אז למה אתה עדיין פה,
725
00:43:05,463 --> 00:43:08,466
מחפש את האישור שלי, כאילו אני אבא שלך?
726
00:43:09,509 --> 00:43:12,971
וגם אם היו, מה היה שם כדי לאשר?
727
00:43:12,971 --> 00:43:14,723
החברה שלך.
728
00:43:14,723 --> 00:43:17,142
אף אחד לא נשאר לעמוד לך.
729
00:43:17,142 --> 00:43:22,480
אבל אני חושב שאתה תבוא כדי מאוד מתחרט על זה.
730
00:43:22,480 --> 00:43:24,941
ולמה זה?
731
00:43:24,941 --> 00:43:29,321
כי לא נותר אף אחד כדי לכסות גם בשבילך.
732
00:43:29,321 --> 00:43:31,323
בסופו של דבר, כנראה בקרוב,
733
00:43:31,323 --> 00:43:33,617
העולם יזהה אותך
734
00:43:33,617 --> 00:43:37,204
עבור רחמים אכזבה אתה.
735
00:43:37,204 --> 00:43:40,123
אתה לא שווה את הכבוד שלי.
736
00:43:40,123 --> 00:43:41,875
אתה לא אלוהים.
737
00:43:41,875 --> 00:43:45,712
אתה פשוט רע המוצר.
738
00:43:58,225 --> 00:44:00,018
אני מפחד.
739
00:44:00,018 --> 00:44:01,269
אני יודע.
740
00:44:04,105 --> 00:44:07,776
אתה יודע, כשהייתי קטן, הם עשו לי את אותו הדבר.
741
00:44:07,776 --> 00:44:09,778
ואני בסדר.
742
00:44:13,865 --> 00:44:15,742
אנחנו חייבים, טוב?
743
00:44:15,742 --> 00:44:17,619
כי אתה יודע מה? זה הולך לגרום לך
744
00:44:17,619 --> 00:44:20,997
כל כך חזק ובטוח.
745
00:44:20,997 --> 00:44:22,666
לנצח.
746
00:44:22,666 --> 00:44:25,210
- בסדר? - בסדר.
747
00:44:25,210 --> 00:44:27,712
טוב, תסתובב. על הבטן.
748
00:44:51,987 --> 00:44:53,405
רק קמצוץ.
749
00:45:03,748 --> 00:45:06,251
בסדר. בסדר. בוא הנה, בוא הנה, בוא הנה.
750
00:45:06,251 --> 00:45:07,836
זה בסדר. ששש....
751
00:45:10,130 --> 00:45:11,840
זה בסדר. זה בסדר. ששש....
752
00:45:11,840 --> 00:45:14,718
ששש, ששש. זה בסדר.
753
00:45:18,305 --> 00:45:20,473
- אוי! - זה יהיה בסדר.
754
00:45:21,516 --> 00:45:23,393
ששש, ששש. זה בסדר.
755
00:45:23,393 --> 00:45:26,563
יש לי אותך. יש לי אותך. ששש....
756
00:45:32,444 --> 00:45:34,738
הבחורה הזאת נינה לא תעשה לנו טובות.
757
00:45:34,738 --> 00:45:37,115
זה לא מעבדה. זה מתחם צבאי.
758
00:45:37,115 --> 00:45:39,075
הצבא הרוסי המתחם.
759
00:45:39,075 --> 00:45:41,911
כמו בסערה באחה טריים.
760
00:45:44,956 --> 00:45:46,207
באג ' ה טרי לא יורה לנו
761
00:45:46,207 --> 00:45:48,960
עם AK-47 על אוטומט, בן זונה.
762
00:46:15,236 --> 00:46:16,821
"שחר אדום", בן זונה.
763
00:46:30,835 --> 00:46:32,670
רוקי IV, בן זונה.
764
00:46:33,755 --> 00:46:35,423
קדימה.
765
00:46:35,423 --> 00:46:36,883
אין לנו הרבה זמן.
766
00:46:36,883 --> 00:46:38,635
יש לך מושג מה זה סופ האקדח
767
00:46:38,635 --> 00:46:41,888
- אמור להיראות? - לא את שמחת הגילוי, אה?
768
00:46:57,195 --> 00:46:58,780
מה זה?
769
00:47:14,337 --> 00:47:16,214
היי, יש כאן משהו.
770
00:47:16,214 --> 00:47:17,841
תראה.
771
00:47:17,841 --> 00:47:20,260
תראה, תראה. או.
772
00:47:23,221 --> 00:47:24,806
היי.
773
00:47:24,806 --> 00:47:26,266
מה זה אומר?
774
00:47:26,266 --> 00:47:28,601
אומר את השם שלו הוא ג ' יימי.
775
00:47:28,601 --> 00:47:30,520
ג ' יימי.
776
00:47:30,520 --> 00:47:31,646
שלום.
777
00:47:32,647 --> 00:47:34,274
? אתה בסדר, ג ' יימי? - לא, לא, לא, אל תתעסק עם זה.
778
00:47:34,274 --> 00:47:35,775
להשאיר אותו לבד.
779
00:47:37,735 --> 00:47:39,529
אה. ג ' יימי.
780
00:47:39,529 --> 00:47:43,116
מי נאה, קטן, קטן גרביל?
781
00:47:44,993 --> 00:47:46,411
זה אוגר.
782
00:47:47,787 --> 00:47:50,248
הבת שלי עברה שלושה מהם.
783
00:47:50,248 --> 00:47:52,083
אוי, שיט.
784
00:47:52,083 --> 00:47:53,501
המזדיין V היה ער האוגר.
785
00:47:55,211 --> 00:47:58,756
אמרתי לך לא להתעסק איתו. לעזאזל עם זה.
786
00:47:58,756 --> 00:47:59,924
תתעוררו!
787
00:48:43,218 --> 00:48:44,719
תודה, ג ' יימי.
788
00:48:48,306 --> 00:48:49,474
אני בחוץ!
789
00:49:09,619 --> 00:49:10,787
היי!
790
00:49:12,664 --> 00:49:14,165
ערב טוב, כוסיות.
791
00:49:44,028 --> 00:49:45,738
מ. מ!
792
00:49:48,908 --> 00:49:50,994
הו! הו!
793
00:49:50,994 --> 00:49:52,996
אוי, שיט. אני מצטער.
794
00:49:52,996 --> 00:49:54,330
אני מצטער.
795
00:49:54,330 --> 00:49:57,292
אה...
796
00:50:16,769 --> 00:50:18,646
הזין שלך החוצה.
797
00:50:21,941 --> 00:50:23,359
אה...
798
00:50:32,076 --> 00:50:34,287
בוצ ' ר? - בסדר, בסדר, תראה, לתלות על.
799
00:50:34,287 --> 00:50:36,497
ואתה יוהי שניהם לקחו מתחם V?
800
00:50:36,497 --> 00:50:38,374
מה אתה שתיים, על-טבעיים עכשיו?
801
00:50:38,374 --> 00:50:40,376
זמני V.
802
00:50:43,921 --> 00:50:47,383
אה, היא אומרת, "למה אתה עושה את זה לעצמך בכוונה?"
803
00:50:47,383 --> 00:50:49,302
נמשך רק 24 שעות, בסדר?
804
00:50:49,302 --> 00:50:50,970
לשבור את הזכוכית במקרה של חירום,
805
00:50:50,970 --> 00:50:53,181
- כמו זה. - ואתה תיתן את זה ל.... יוהי?
806
00:50:53,181 --> 00:50:55,350
אני לא אתן לו את זה. את גנב מפגר בטח שבורה
807
00:50:55,350 --> 00:50:56,809
לתוך התיק והעפתי אותה.
808
00:50:57,977 --> 00:50:59,187
- אה... - בוא למצוא את הדבר הזה?
809
00:50:59,187 --> 00:51:01,522
ותעוף מכאן, בסדר?
810
00:51:01,522 --> 00:51:04,192
אתה יותר מזה, ילד.
811
00:51:05,860 --> 00:51:09,030
הקצב, אני... תראי...
812
00:51:09,030 --> 00:51:12,200
אני מצטער, בסדר? זה רק אני...
813
00:52:20,435 --> 00:52:22,228
ילד חייל.
814
00:53:06,063 --> 00:53:08,775
אה... זה בסדר.
815
00:53:37,303 --> 00:53:39,013
קימיקו.
816
00:53:41,599 --> 00:53:42,975
זה בסדר. הא?
817
00:53:42,975 --> 00:53:44,185
זה בסדר.
818
00:53:45,937 --> 00:53:48,272
היא לא ריפוי.
819
00:53:48,272 --> 00:53:49,690
למה היא לא ריפוי?
820
00:53:50,900 --> 00:53:52,568
קימיקו. למה היא לא לרפא?
821
00:53:55,029 --> 00:53:56,823
קימיקו. היא לא ריפוי!
822
00:53:59,492 --> 00:54:01,953
גזה. פרנצ ' י, טרי גזה.
823
00:54:01,953 --> 00:54:03,412
- הו, לא, לא, לא . תן לי צח גזה. תפתח את העיניים שלך.
824
00:54:03,412 --> 00:54:04,956
תפתח את העיניים שלך. להחזיק את הראש שלה למעלה, צרפתי.
825
00:54:04,956 --> 00:54:06,415
- מון שבפריז. - פתח את העיניים שלך, קימיקו.
826
00:54:06,415 --> 00:54:08,584
- היי. - לפתוח את העיניים. תפתח את העיניים שלך.
827
00:54:08,584 --> 00:54:10,586
- מון שבפריז. - קימיקו, הנה לך.
828
00:54:10,586 --> 00:54:11,921
תראה צרפתי.
829
00:54:11,921 --> 00:54:14,465
- מון georges? מון georges? - פתח את העיניים שלך, קימיקו,
830
00:54:14,465 --> 00:54:17,051
- לפתוח את העיניים. ילד - חייל תמיד היה לי קשה ממזר,
831
00:54:17,051 --> 00:54:18,845
- אבל לא כמו זה. - מון שבפריז.
832
00:54:18,845 --> 00:54:21,055
הם בטח עשו לו משהו.
833
00:54:21,055 --> 00:54:22,598
מה אתה חושב?
834
00:54:24,517 --> 00:54:26,435
מון שבפריז. מון שבפריז.
835
00:54:26,435 --> 00:54:29,272
- קימיקו... - זה נגמר, הקצב.
836
00:54:30,773 --> 00:54:32,900
אין אף קבוצה לא בשבילי להחזיק יחד לא יותר.
837
00:54:32,900 --> 00:54:34,068
מון georges?
838
00:54:34,068 --> 00:54:35,736
לא, בבקשה, בבקשה, לא, לא, לא, לא, לא.
839
00:54:35,736 --> 00:54:37,613
אתה יכול להיות בטוח בזה.
840
00:54:37,613 --> 00:54:39,615
קדימה. קדימה. קימיקו!
841
00:54:39,615 --> 00:54:41,117
להרים את הראש, צרפתי.
842
00:54:41,117 --> 00:54:42,952
- היא לא. - קימיקו, לפתוח את העיניים שלך.
843
00:54:42,952 --> 00:54:44,745
- מון georges! - לפתוח את העיניים.
844
00:54:51,878 --> 00:54:54,714
היי, אתה יודע מה? אני חושב שאני רוצה לטוס הביתה.
845
00:54:54,714 --> 00:54:56,048
את רוצה לטוס?
846
00:54:57,091 --> 00:54:58,342
אה, את המכונית שלי כאן.
847
00:54:58,342 --> 00:55:00,011
בפעם הבאה?
848
00:55:00,011 --> 00:55:02,138
לא, לא, לא, לא. קדימה , קדימה, אני מוכן לשאת אותך.
849
00:55:02,138 --> 00:55:04,056
מי רוצה לראות את הכוכבים ויש לי לעוף?
850
00:55:04,056 --> 00:55:05,850
הא?
851
00:55:05,850 --> 00:55:07,685
מה, אתה הולך לאכזב אותם?
852
00:55:07,685 --> 00:55:10,313
- בסדר. - קדימה, ללכת.
853
00:55:10,313 --> 00:55:13,232
הנה לך.
854
00:55:13,232 --> 00:55:16,652
אני, אה, יש לי נוף אני באמת רוצה להראות לך.
855
00:55:16,652 --> 00:55:18,863
זה יהיה לפוצץ את דעתך.
856
00:55:18,863 --> 00:55:21,032
תחזיק חזק.
857
00:55:28,289 --> 00:55:30,166
זה באמת עיר יפה.
858
00:55:30,166 --> 00:55:32,126
אתה יודע, אתה לא צריך לעשות את זה.
859
00:55:32,126 --> 00:55:33,586
המצלמות נעלמו.
860
00:55:35,087 --> 00:55:37,256
כן.
861
00:55:37,256 --> 00:55:40,092
אבל, את מבינה, זה דבר עליי, בוהק.
862
00:55:40,092 --> 00:55:42,094
אם אני מבטיחה משהו, אני מקיימת.
863
00:55:42,094 --> 00:55:46,390
עכשיו, זה הנוף של פעם בחיים.
864
00:55:49,060 --> 00:55:50,603
אלכס?
865
00:55:53,940 --> 00:55:55,942
אלכס!
866
00:55:55,942 --> 00:55:57,234
הו, אלוהים שלי.
867
00:55:57,234 --> 00:55:59,070
אתה פסיכי!
868
00:56:00,321 --> 00:56:02,239
לעצור את זה. אתה יודע איך זה נגמר.
869
00:56:02,239 --> 00:56:03,991
אתה יודע, חוץ מזה,
870
00:56:03,991 --> 00:56:06,369
זו אשמתך כמו זה שלי.
871
00:56:06,369 --> 00:56:09,580
- מה? - רכבת-סיפר לי עליך שני מורדים
872
00:56:09,580 --> 00:56:11,248
שלך העלילה.
873
00:56:11,248 --> 00:56:14,126
אתה פשוט לא מבין את זה, נכון?
874
00:56:14,126 --> 00:56:15,294
אני מתכוון, אין לך שמץ של אחיזה
875
00:56:15,294 --> 00:56:18,422
מצב אתה בכלל, נכון?
876
00:56:18,422 --> 00:56:20,591
אני אפשט את זה עוד פעם אחת,
877
00:56:20,591 --> 00:56:22,051
ואני הולך לעשות את זה ברור כשמש
878
00:56:22,051 --> 00:56:24,929
כך שגם אתה יכול להבין את זה, בסדר?
879
00:56:24,929 --> 00:56:28,724
לא יהיו יותר לזמום, לתכנן, משחקים.
880
00:56:28,724 --> 00:56:31,560
זה, בסדר?
881
00:56:31,560 --> 00:56:36,065
מכאן והלאה, שם הוא רק שלי, צייתנית, אוהבת
882
00:56:36,065 --> 00:56:40,736
הזוגות בוהק, לסגוד לי ואני לבד.
883
00:56:40,736 --> 00:56:42,738
כי אם צעד של סנטימטר אחד של הקו,
884
00:56:42,738 --> 00:56:45,574
כלומר, אם אתה כל כך מזוין למצמץ בצורה לא נכונה,
885
00:56:45,574 --> 00:56:49,912
אז זה, אהובי, יהיה יוהי.
886
00:56:53,874 --> 00:56:56,377
אתה מבין את זה פעם?
887
00:57:00,047 --> 00:57:01,424
טוב.
888
00:57:02,758 --> 00:57:06,887
אז תגיד את זה, אז אני יודע.
889
00:57:06,887 --> 00:57:08,889
"זה יהיה יוהי."
890
00:57:12,727 --> 00:57:14,353
זה יהיה יוהי.
891
00:57:14,353 --> 00:57:15,855
הנה זה.
892
00:57:19,275 --> 00:57:21,277
מצא את הדרך שלך הביתה.
893
00:58:07,698 --> 00:58:12,698
- תורגם וסונכרן ע " י כתוביות - - www.addic7ed.com -