1 00:00:05,508 --> 00:00:08,801 .این یه بلبشوی حسابیـه، پسر .ولی نگران نباش 2 00:00:10,804 --> 00:00:12,347 بابایی اومده خونه 3 00:00:17,853 --> 00:00:19,104 چه خبر، مرغ‌های کسکش؟ 4 00:00:21,356 --> 00:00:22,683 …پنج دقیقه وقت دارید خودتون رو معرفی 5 00:00:22,733 --> 00:00:24,151 همه آماده‌اید؟ 6 00:00:24,234 --> 00:00:25,652 …خب 7 00:00:25,736 --> 00:00:27,863 نوآر فلجـه و 8 00:00:27,946 --> 00:00:28,989 کار تو هم نبوده 9 00:00:30,949 --> 00:00:32,299 ببین، تروریستی در کار نبوده 10 00:00:32,367 --> 00:00:34,036 .کار وات بود .یه کودتای کوفتیـه 11 00:00:34,119 --> 00:00:35,904 ویکتوریا نیومن داره یه تیم درست می‌کنه تا 12 00:00:35,954 --> 00:00:37,790 حواسشون به ابرانسان‌ها باشه 13 00:00:37,873 --> 00:00:39,708 اگه علاقه‌ای داری 14 00:00:39,792 --> 00:00:40,951 هنوزم می‌خوام با وات بجنگم 15 00:00:41,001 --> 00:00:43,295 فقط…می‌خوام از راه درستش این کارو بکنم 16 00:00:43,378 --> 00:00:45,214 نه اینکه غرق دل و روده باشم 17 00:00:46,548 --> 00:00:48,717 !میو - متأسفم - 18 00:00:48,801 --> 00:00:51,512 دست از سرِ من و الینا برمی‌داری 19 00:00:51,595 --> 00:00:54,389 دست از تعقیبِ استارلایت برمی‌داری 20 00:00:54,473 --> 00:00:56,767 وگرنه این رو پخش می‌کنم - بکا زنده‌ست - 21 00:00:56,850 --> 00:00:59,520 .اون یه پسربچه داشت. رایان .کپیِ هوملندر بود 22 00:01:01,355 --> 00:01:04,483 نمی‌خوام پسرم مشکلات من رو داشته باشه 23 00:01:04,566 --> 00:01:05,818 !رایان، نه 24 00:01:05,901 --> 00:01:08,111 قول بده به هر قیمتی که شده نجاتش میدی و 25 00:01:08,195 --> 00:01:09,738 برش می‌گردونی پیش من 26 00:01:11,782 --> 00:01:13,325 ملت عاشق حرف‌های منن 27 00:01:13,408 --> 00:01:14,868 بهش باور دارن 28 00:01:14,952 --> 00:01:16,870 فقط از کلمه‌ی «نازی» خوششون نمیاد 29 00:01:16,954 --> 00:01:18,497 همین 30 00:01:19,665 --> 00:01:21,583 !بکا 31 00:01:22,376 --> 00:01:24,586 !پسرم… کجاست؟ 32 00:01:40,000 --> 00:01:46,000 « سی‌نما تقدیم می‌کند » ‫:.:.: 30Nama.Com :.:.: 33 00:01:46,500 --> 00:01:50,500 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: 34 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین » ‫:. Ali99 & Cardinal .: 35 00:01:59,500 --> 00:02:03,500 ▷‫ Instagram.com/Aliakbar.1999 ▶ @IST_Subs 36 00:02:09,506 --> 00:02:11,466 استورم‌فرانت 37 00:02:11,550 --> 00:02:13,343 می‌دونستم میای اینجا 38 00:02:22,686 --> 00:02:24,605 چطور تونستی همچین کاری کنی؟ 39 00:02:27,399 --> 00:02:29,067 من دوستت داشتم 40 00:02:29,151 --> 00:02:31,403 جات همیشه توی قلبمـه 41 00:02:32,988 --> 00:02:35,532 ولی رایش چهارم توی روحمـه 42 00:02:36,700 --> 00:02:39,870 به من ملحق شو تا هزار سال 43 00:02:39,953 --> 00:02:42,414 با هم حکومت کنیم 44 00:02:42,497 --> 00:02:44,333 هیچ‌وقت - من و تو مثل همیم - 45 00:02:44,416 --> 00:02:47,878 آدم‌هایی که به لحاظ ژنتیکی بی‌نقصن 46 00:02:47,961 --> 00:02:50,672 فکرشو بکن بچه‌هامون چقدر خوشگل میشن 47 00:02:50,756 --> 00:02:53,425 بهترین خصلت‌هامون بهشون می‌رسه 48 00:02:54,968 --> 00:02:59,348 بچه‌سربازهای آریایی بی‌نقص 49 00:02:59,431 --> 00:03:01,350 نه 50 00:03:01,433 --> 00:03:03,769 بچه‌هامون هیولا میشن 51 00:03:04,811 --> 00:03:05,938 مثل خودت 52 00:03:06,980 --> 00:03:08,398 تصمیمش با خودتـه، عزیزم 53 00:03:10,442 --> 00:03:12,694 ولی حتی تو هم تنهایی نمی‌تونی جلومو بگیری 54 00:03:12,778 --> 00:03:14,988 اون تنها نیست 55 00:03:22,913 --> 00:03:24,081 چیـه؟ 56 00:03:24,164 --> 00:03:25,999 نمیشه که تمام کِیفش به شما برسه 57 00:03:30,212 --> 00:03:32,297 ،گمونم این یعنی قطع رابطه 58 00:03:33,924 --> 00:03:35,676 جنده‌ی نازی 59 00:03:41,640 --> 00:03:43,976 بمیرید، موجودات پست 60 00:03:51,608 --> 00:03:53,485 !فلش رو بگیر 61 00:03:53,568 --> 00:03:55,195 !خیلی قویـه 62 00:03:55,278 --> 00:03:56,738 چطوری می‌تونیم شکستش بدیم؟ 63 00:03:56,822 --> 00:03:58,490 با کار تیمی 64 00:04:21,263 --> 00:04:22,389 !هوملندر 65 00:04:22,472 --> 00:04:23,890 اینجا. این طرف 66 00:04:23,974 --> 00:04:26,560 میو، اینجا. به راست نگاه کن 67 00:04:27,728 --> 00:04:30,689 !میو! چپ! چپ 68 00:04:30,772 --> 00:04:33,150 !میو، اینجا 69 00:04:33,233 --> 00:04:34,609 ،خدمت آدام بورک هستیم 70 00:04:34,693 --> 00:04:36,611 «کارگردان «بامداد هفت قهرمان - بله - 71 00:04:36,695 --> 00:04:38,939 درستـه - انگار تمام فیلمبرداری‌های مجدد نتیجه دادن - 72 00:04:38,989 --> 00:04:40,357 …بله، خب، می‌دونید، بعد اون ماجرای 73 00:04:40,407 --> 00:04:42,818 استورم‌فرانت نازیـه»، صحبت‌هایی» داشتیم درباره‌ی اینکه 74 00:04:42,868 --> 00:04:45,537 فیلم رو بذاریم کنار یا بندازیمش روی وات پلاس 75 00:04:45,620 --> 00:04:47,456 ولی…طرفدارها با هشتگ‌های 76 00:04:47,539 --> 00:04:48,865 «نسخه‌ی بورک رو بدید» خواسته‌شون رو گفتن 77 00:04:48,915 --> 00:04:50,167 !همتون رو دوست دارم 78 00:04:51,209 --> 00:04:52,377 خیلی‌خب 79 00:04:52,461 --> 00:04:55,088 چطور… شدم؟ - عالی - 80 00:04:57,132 --> 00:04:58,925 خیلی‌خب 81 00:04:59,009 --> 00:05:00,510 !اوه! استارلایت! استارلایت 82 00:05:00,594 --> 00:05:03,388 !استارلایت - !استارلایت! راست! راست - 83 00:05:03,472 --> 00:05:06,224 !استارلایت، اینجا 84 00:05:06,308 --> 00:05:08,935 !استارلایت، این طرف !استارلایت، اینجا رو ببین 85 00:05:09,019 --> 00:05:11,730 .لطفاً عکس تکی .لطفاً عکس تکی 86 00:05:11,813 --> 00:05:13,190 !استارلایت - !یه لحظه - 87 00:05:13,273 --> 00:05:15,358 !برو کنار، یارو - باشه - 88 00:05:15,442 --> 00:05:18,653 .نه، نه، نه. اینجا .عکس تکی لطفاً 89 00:05:18,737 --> 00:05:20,530 !اینجا، سمت چپ !سمت چپ 90 00:05:20,614 --> 00:05:22,199 !فقط چندتا عکس دیگه 91 00:05:24,242 --> 00:05:26,369 عجب ستاره‌ای واسه خودت جور کردی 92 00:05:26,453 --> 00:05:29,372 و با تشکر از نماینده نیومن که امشب مهمان ما هستن 93 00:05:29,456 --> 00:05:32,084 امیدوارم این نشون بده که وات پذیرای نظارت 94 00:05:32,167 --> 00:05:34,211 اداره‌ی امور ابرانسان‌هاست 95 00:05:34,294 --> 00:05:37,506 با هم موفق شدیم چندتا علف هرز رو از بین ببریم 96 00:05:37,589 --> 00:05:39,091 ممنونم - ممنون - 97 00:05:39,174 --> 00:05:41,134 اگه بشه یه لحظه باهاشون صحبت کنم 98 00:05:41,218 --> 00:05:42,761 یه لطفی بهم بکن و منو بکُش 99 00:05:42,844 --> 00:05:44,713 فقط اگه بتونم بعدش خودکُشی کنم - باشه - 100 00:05:44,763 --> 00:05:46,473 !نادیا! نادیا 101 00:05:46,556 --> 00:05:49,017 !هی! نادیا 102 00:05:49,976 --> 00:05:52,145 یه عکس دیگه لطفاً - هی، نادیا - 103 00:05:52,229 --> 00:05:53,930 ای‌ترین، بیشتر از یه سال از آخرین مسابقه‌ات می‌گذره 104 00:05:53,980 --> 00:05:55,899 کی دوباره توی پیست می‌بینیمت؟ 105 00:05:55,982 --> 00:05:57,275 خیلی زود 106 00:05:57,359 --> 00:05:59,436 می‌دونید، ولی مشغول فیلمبرداریِ مجدد بودیم و من تمرین می‌کردم 107 00:05:59,486 --> 00:06:00,737 ولی مسابقه در راهـه 108 00:06:00,821 --> 00:06:02,781 ای‌ترین با تمام سرعت پیش میره 109 00:06:02,864 --> 00:06:05,025 ولی بیشتر از یه سال گذشته و …برای مردم سؤالـه که 110 00:06:05,075 --> 00:06:06,485 فقط درباره‌ی فیلم سؤال بپرسید 111 00:06:06,535 --> 00:06:08,286 خیلی ممنون - باشه، ممنونم - 112 00:06:08,370 --> 00:06:11,039 بلک نوآر هم اینجاست - بلک نوآر - 113 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 هیوئی، رفیق 114 00:06:12,916 --> 00:06:14,668 با حس کیر کلفتیت حال می‌کنم، داداش 115 00:06:14,751 --> 00:06:16,878 مارک لباست چیـه؟ - ای‌ترین، اینجا رو ببین - 116 00:06:16,962 --> 00:06:18,088 نمی‌دونم 117 00:06:18,171 --> 00:06:20,173 خوبـه. کیرم هم نبود 118 00:06:20,257 --> 00:06:21,675 !بچه‌ها 119 00:06:21,758 --> 00:06:24,219 !عکس 120 00:06:24,302 --> 00:06:26,463 کی فکرشو می‌کرد بعد تمام ،چیزایی که پشت سر گذاشتیم 121 00:06:26,513 --> 00:06:28,723 با هم اینجا وایستیم - باشه، یکی دیگه - 122 00:06:28,807 --> 00:06:29,975 دوربین رو نگاه کن 123 00:06:30,058 --> 00:06:32,102 آره 124 00:06:32,185 --> 00:06:34,187 کی فکرشو می‌کرد؟ 125 00:06:34,271 --> 00:06:36,273 چطور تمام این مدت نمی‌دونستی که 126 00:06:36,356 --> 00:06:38,650 استورم‌فرانت یه نازیـه؟ 127 00:06:38,733 --> 00:06:41,945 خب، من فقط مردیم که عاشق زن اشتباهی شدم 128 00:06:42,028 --> 00:06:43,446 …ولی - عاشق زن اشتباهی شدم - 129 00:06:43,530 --> 00:06:44,948 ولی حاصل بحران تغییره 130 00:06:45,031 --> 00:06:48,410 حاصل بحران تغییره - پس سال گذشته رو صرف - 131 00:06:48,493 --> 00:06:51,371 استراحت و خوداندیشی کردم و 132 00:06:51,454 --> 00:06:54,583 واقعاً مشتاقم که همه منِ واقعی رو ببینن 133 00:06:55,750 --> 00:06:58,920 !کارگردان لامصب آشغال 134 00:06:59,004 --> 00:07:00,705 تونی گیلوری مجبور شد !کار مزخرفت رو دوباره بگیره 135 00:07:00,755 --> 00:07:02,465 !می‌دونم شیّادم، عزیزم !شیّادم 136 00:07:02,549 --> 00:07:03,925 !اوه، لعنتی - !موهامو بکِش - 137 00:07:04,009 --> 00:07:05,385 !ایول - !آره، موهامو بکِش - 138 00:07:05,468 --> 00:07:06,545 !آره، می‌کِشمش، عزیزم - !نه، بکَنش - 139 00:07:06,595 --> 00:07:07,679 !آره، آره 140 00:07:13,810 --> 00:07:15,395 آقای کمبل 141 00:07:16,438 --> 00:07:17,731 …آه 142 00:07:19,733 --> 00:07:21,484 ممنون که اومدید - خواهش می‌کنم - 143 00:07:37,125 --> 00:07:38,960 !خدای بزرگ 144 00:07:40,420 --> 00:07:41,713 اشتباه گرفتی 145 00:07:42,756 --> 00:07:44,591 چه تیپی زدی 146 00:07:44,674 --> 00:07:46,968 آبی فرانسوی 147 00:07:47,052 --> 00:07:48,970 بهت میاد 148 00:07:49,054 --> 00:07:50,972 اینجا چیکار می‌کنی؟ 149 00:07:51,056 --> 00:07:53,725 اون لاشی که کل ماه دنبالش بودیم رو پیدا کردم 150 00:07:53,808 --> 00:07:56,311 امشب توی یه پنت‌هاوس مهمونی گرفته 151 00:07:56,394 --> 00:07:57,854 باشه. منبعت کیـه؟ 152 00:07:57,938 --> 00:08:00,941 منبعم دخلی به جنابعالی نداره 153 00:08:01,024 --> 00:08:03,026 ببین، من و بچه‌ها آماده‌ایم 154 00:08:03,109 --> 00:08:05,445 …فقط تو باید 155 00:08:05,528 --> 00:08:07,155 بهمون چراغ سبز بدی 156 00:08:07,239 --> 00:08:08,740 باشه 157 00:08:08,823 --> 00:08:10,200 با نیومن صحبت می‌کنم 158 00:08:10,283 --> 00:08:13,161 ،یا می‌تونی زبونت رو از کونش بکشی بیرون 159 00:08:13,245 --> 00:08:16,456 آقای خودت باشی و 160 00:08:16,539 --> 00:08:18,416 یه تصمیم بگیری، لعنتی 161 00:08:21,461 --> 00:08:24,089 حرف خاصی داری؟ 162 00:08:24,172 --> 00:08:26,258 فکر کنم همین الان گفتم، پسر 163 00:08:27,926 --> 00:08:30,178 فقط عکس بگیرید 164 00:08:30,262 --> 00:08:32,347 ،نه خشونتی در کار باشه، نه نقص عضو 165 00:08:32,430 --> 00:08:34,432 …یا…شکنجه 166 00:08:34,516 --> 00:08:36,268 …یا کله‌کوبی 167 00:08:36,351 --> 00:08:37,727 کسی رو هم آتیش نزنید 168 00:08:38,770 --> 00:08:41,147 …اوه 169 00:08:41,231 --> 00:08:43,817 گزارش مخارجی که خواستی رو بهت می‌رسونم 170 00:08:43,900 --> 00:08:45,527 فردا 171 00:09:21,896 --> 00:09:23,315 خدایا، داره چیکار می‌کنه؟ 172 00:09:24,941 --> 00:09:27,152 جرش بده، عشقم - خدای من - 173 00:09:27,235 --> 00:09:29,487 !برو! برو! برو 174 00:09:29,571 --> 00:09:32,407 …!برو! برو! برو! برو 175 00:09:32,490 --> 00:09:34,451 چیزی که می‌بینم، باورم نمیشه 176 00:09:34,534 --> 00:09:36,244 الان فقط یه کُص کم داره 177 00:09:36,328 --> 00:09:38,413 لاشی کوچولو 178 00:09:54,304 --> 00:10:00,727 ♪ ستاره‌ها بالای سرت می‌درخشن ♪ 179 00:10:00,810 --> 00:10:04,856 ♪ انگار نسیم شبانگاهی زیر لب میگه ♪ 180 00:10:04,939 --> 00:10:07,817 ♪ دوستت دارم ♪ 181 00:10:07,901 --> 00:10:13,365 ♪ پرنده‌ها روی درخت چنار ♪ ♪ آواز می‌خونن ♪ 182 00:10:13,448 --> 00:10:17,410 ♪ …ببین رویای ♪ 183 00:10:18,995 --> 00:10:20,372 سلام 184 00:10:20,455 --> 00:10:21,998 من تایلرم 185 00:10:37,472 --> 00:10:40,558 چه غلطا؟ - آره! دیدی؟ - 186 00:10:41,601 --> 00:10:43,019 ببخشید 187 00:11:08,878 --> 00:11:10,463 می‌خوام بری توم 188 00:11:10,547 --> 00:11:12,549 جدی؟ - آره - 189 00:11:18,096 --> 00:11:19,597 اوه، یالا، یالا، یالا 190 00:11:19,681 --> 00:11:21,683 اوه، آره 191 00:11:45,039 --> 00:11:47,125 حاضری؟ - اوه، آره - 192 00:11:47,208 --> 00:11:49,335 یه تکون حسابی به کیرت میدم، عزیزم 193 00:11:49,419 --> 00:11:51,045 آره 194 00:11:57,886 --> 00:11:59,804 اوه، خودشـه 195 00:11:59,888 --> 00:12:01,973 باشه. باشه 196 00:12:05,143 --> 00:12:07,604 اوه، نه…ادامه بده 197 00:12:07,687 --> 00:12:09,606 ادامه بده 198 00:12:09,689 --> 00:12:11,149 برو توی پروستات 199 00:12:11,232 --> 00:12:12,901 آره 200 00:12:12,984 --> 00:12:14,652 اوه، ادامه بده 201 00:12:20,617 --> 00:12:22,410 اوه، ادامه بده 202 00:12:36,716 --> 00:12:39,010 !نـــه 203 00:12:48,394 --> 00:12:49,604 چیزی نیست 204 00:12:49,687 --> 00:12:50,680 !گمشو بیرون - چیزی نیست - 205 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 من هیچی ندیدم. میرم، خب؟ 206 00:12:52,774 --> 00:12:54,025 !صبر کن 207 00:12:54,108 --> 00:12:55,818 نباید بری 208 00:12:56,861 --> 00:12:58,571 نه، نه، نه، نه 209 00:13:07,038 --> 00:13:09,457 !نه! نه، جاکش 210 00:13:09,541 --> 00:13:11,668 !بیا بیرون! بیا بیرون 211 00:13:11,751 --> 00:13:12,752 !بیا بیرون 212 00:13:14,629 --> 00:13:16,464 !می‌خواد بره تو کونم 213 00:13:16,548 --> 00:13:17,507 !بیارش بیرون 214 00:13:23,596 --> 00:13:25,640 !بیارش بیرون 215 00:13:29,686 --> 00:13:31,312 !جنده‌ی لعنتی 216 00:13:36,025 --> 00:13:38,278 !وای نه 217 00:13:39,737 --> 00:13:41,322 !نه، برو 218 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 بفرما، پسر جان 219 00:14:10,101 --> 00:14:11,603 یه دَم بده تو 220 00:14:14,647 --> 00:14:16,858 فسقلی 221 00:14:21,404 --> 00:14:23,239 نه، نه، نه 222 00:14:25,658 --> 00:14:27,285 زنگ بزن اداره 223 00:14:28,328 --> 00:14:29,579 زنده‌اش می‌ذاری؟ 224 00:14:31,122 --> 00:14:32,999 سلطان دستور داده 225 00:14:33,082 --> 00:14:36,377 اون کسکشو هم به پهلو بخوابونید 226 00:14:36,461 --> 00:14:38,171 مردک مورچه اوردوز می‌کنه 227 00:14:56,064 --> 00:14:57,940 صبح بخیر 228 00:14:58,024 --> 00:14:59,651 صبح بخیر 229 00:15:03,029 --> 00:15:06,491 نظرت چیـه دندون‌هام رو مسواک بزنم و 230 00:15:06,574 --> 00:15:08,993 بعدش با هم سکس کنیم؟ 231 00:15:10,495 --> 00:15:13,122 من که میگم برو خمیردندون رو بیار 232 00:15:13,206 --> 00:15:14,749 باشه 233 00:15:27,345 --> 00:15:29,555 !یالا، می‌دونم توانشو داری 234 00:15:29,639 --> 00:15:31,849 !ادامه بده! یالا 235 00:15:40,316 --> 00:15:42,527 هی، بابا، باید گوشی رو از صورتت دور کنی 236 00:15:42,610 --> 00:15:44,946 …فقط - چطور…اوه، آره. خیلی‌خب - 237 00:15:45,029 --> 00:15:47,949 الان می‌بینمت. آره - …الان می‌بینیم. خب - 238 00:15:48,032 --> 00:15:51,244 ،یه داستان جالب. دندونپزشکم دکتر هرووتیز رو که می‌شناسی؟ 239 00:15:51,327 --> 00:15:53,996 همم - رفته بودم یه تاج دندون بذاره و گفتش - 240 00:15:54,080 --> 00:15:56,541 طرفدار پر و پا قرصِ استارلایتـه 241 00:15:56,624 --> 00:15:58,710 جدی؟ - ،یهویی. من هم گفتم - 242 00:15:58,793 --> 00:16:00,343 «خب، می‌دونی، دوست‌دختر پسرمـه» 243 00:16:01,963 --> 00:16:05,007 …اون هم گفت «چی؟» پس شمارتو دادم بهش 244 00:16:07,135 --> 00:16:09,512 بابا، چرا باید شمارمو بدی بهش؟ 245 00:16:09,595 --> 00:16:12,098 چرا شمارتو…؟ - …بابا - 246 00:16:12,181 --> 00:16:13,581 …بابا، باید گوشی رو از صورتِ 247 00:16:13,641 --> 00:16:15,051 کوفتیت دور کنی - ببخشید. ببخشید - 248 00:16:15,101 --> 00:16:16,853 می‌دونی، من…بگذریم - …گوش کن - 249 00:16:16,936 --> 00:16:19,097 من باید برم سر کار، پس یکشنبه واسه شام می‌بینمت؟ 250 00:16:19,147 --> 00:16:20,690 آره - صحبت می‌کنیم - 251 00:16:20,773 --> 00:16:23,109 خداحافظ - دوستت دارم - 252 00:16:23,192 --> 00:16:24,777 خیلی مهربونـه 253 00:16:24,861 --> 00:16:27,238 …آره. خب، تو 254 00:16:27,321 --> 00:16:29,532 امشب رو هم می‌مونی؟ 255 00:16:29,615 --> 00:16:30,700 نمی‌دونم. بستگی داره 256 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 آم، خمیردندون هم میاری؟ 257 00:16:32,702 --> 00:16:34,287 واسه سکس با تو حاضرم با 258 00:16:34,370 --> 00:16:37,290 پماد ضد قارچ کص هم مسواک بزنم 259 00:16:37,373 --> 00:16:38,958 چقدر رومانتیک 260 00:16:39,041 --> 00:16:40,376 باشه. می‌بینمت 261 00:16:40,460 --> 00:16:41,544 روز بخیر 262 00:16:54,432 --> 00:16:56,142 سلام. صبح بخیر - سلام - 263 00:16:56,225 --> 00:16:58,436 کمبل - صبح بخیر - 264 00:16:58,519 --> 00:17:01,147 صبح بخیر - خب، یه دختره از دانشگاه وسلین - 265 00:17:01,230 --> 00:17:03,641 مچ یه ابرانسان رو موقع خودارضایی پشت پنجره‌اش گرفته 266 00:17:03,691 --> 00:17:05,568 خب، از کجا فهمیده ابرانسانـه؟ 267 00:17:05,651 --> 00:17:07,403 پنجره‌ی واحد ۷۳۷ بوده 268 00:17:07,487 --> 00:17:09,113 پس ابرانسانـه 269 00:17:09,197 --> 00:17:11,699 خیلی‌خب، تا فردا واست شناساییش می‌کنم 270 00:17:11,783 --> 00:17:12,992 مرسی، آیوی 271 00:17:13,993 --> 00:17:15,495 اون هیو کمبلـه، درستـه؟ 272 00:17:15,578 --> 00:17:17,497 واسه از بین بردن استورم‌فرانت کمک کرده 273 00:17:17,580 --> 00:17:19,081 دوست‌دخترش هم استارلایتـه 274 00:17:21,876 --> 00:17:23,795 ایول 275 00:17:28,424 --> 00:17:31,010 ،از خدمت به کشور به عنوان یک سرباز 276 00:17:31,093 --> 00:17:33,087 تا خدمت به مردم آمریکا ،به عنوان وزیر دفاع 277 00:17:33,137 --> 00:17:34,639 …دموکراتی که حامیانی در بین 278 00:17:34,722 --> 00:17:35,640 بده یه گاز بزنم 279 00:17:35,723 --> 00:17:37,058 هی، هی، هی 280 00:17:38,601 --> 00:17:40,928 والترکس* رو قبلش می‌خوای یا بعدش؟ (دارویی برای بیماری‌های مقاربتی) 281 00:17:40,978 --> 00:17:43,514 انقدر اون پیراشکی رو دوست داری که حاضری الکی بگی بیماری مقاربتی داری؟ 282 00:17:43,564 --> 00:17:45,107 ممکنـه داشته باشم 283 00:17:45,191 --> 00:17:46,692 به نظرت نمی‌تونم داشته باشم؟ 284 00:17:48,110 --> 00:17:49,854 دیشب نظارت روی ترمایت* چطور پیش رفت (به معنی موریانه) 285 00:17:49,904 --> 00:17:51,948 …می‌دونی، هنوز با بوچر حرف نزدم ولی 286 00:17:52,031 --> 00:17:54,325 مطمئنم خوب پیش رفته 287 00:17:54,408 --> 00:17:56,494 نه…نه، اونطوری نگام نکن 288 00:17:56,577 --> 00:17:58,579 حاضرم ۱۰۰ دلار باهات شرط ببندم که 289 00:17:58,663 --> 00:18:00,581 یه گندی به بار اومده - از کجا معلوم؟ - 290 00:18:00,665 --> 00:18:02,208 باشه، شرط رو قبول کن 291 00:18:04,001 --> 00:18:06,671 …شرط رو قبول نمی‌کنم ولی 292 00:18:06,754 --> 00:18:09,048 عجب. خدایی؟ - هممم - 293 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 باشه. به هر حال بوچر همیشه کار رو انجام میده 294 00:18:11,425 --> 00:18:14,136 من هم همیشه باید به‌خاطرش عذرخواهی کنم 295 00:18:14,220 --> 00:18:16,514 ببین، بوچر کسیـه که توی جنگ لازمـه 296 00:18:16,597 --> 00:18:18,266 شکی درش نیست 297 00:18:18,349 --> 00:18:20,017 ولی الان دوران صلحـه 298 00:18:23,312 --> 00:18:24,772 وای خدای من 299 00:18:24,856 --> 00:18:26,566 ارزش بیماریـه رو داره 300 00:18:27,483 --> 00:18:29,235 عالیـه 301 00:18:41,414 --> 00:18:43,457 سلام 302 00:18:43,541 --> 00:18:44,834 کمکی ازم برمیاد؟ 303 00:18:44,917 --> 00:18:46,878 فقط منتظرم نادیا رو ببینم 304 00:18:50,631 --> 00:18:52,508 ایشون نماینده ویکتوریا نیومن هستن 305 00:18:52,592 --> 00:18:54,218 اشتباه گرفتید 306 00:18:54,302 --> 00:18:55,352 ما دوست‌های صمیمی‌ایم 307 00:18:55,428 --> 00:18:57,680 پیامتون رو بهشون می‌رسونم 308 00:18:57,763 --> 00:18:59,891 این طرف، رفیق 309 00:19:01,893 --> 00:19:03,686 تونی 310 00:19:03,769 --> 00:19:05,897 منو یادش میاد 311 00:19:31,255 --> 00:19:32,673 کارت شناسایی؟ 312 00:19:32,757 --> 00:19:34,258 خدمت شما 313 00:19:35,676 --> 00:19:37,136 برو 314 00:19:37,219 --> 00:19:38,596 به سلامت 315 00:19:38,679 --> 00:19:40,473 مستقیم 316 00:19:55,071 --> 00:19:56,656 !بوچر 317 00:19:59,116 --> 00:20:00,701 خیلی‌خب، پسر. چطوری؟ خوبی؟ 318 00:20:00,785 --> 00:20:02,536 آره، خوبم - ها؟ - 319 00:20:02,620 --> 00:20:04,497 نگاش کن. بگیر ببینم 320 00:20:04,580 --> 00:20:06,040 عمراً حدس بزنی چیـه 321 00:20:13,923 --> 00:20:16,050 مشق‌هاتو نوشتی؟ 322 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 از ریاضی بدم میاد 323 00:20:18,219 --> 00:20:20,429 ،وقتی اشتباه می‌کنم عمه گریس عصبانی میشه 324 00:20:20,513 --> 00:20:22,640 آره، از دست جفتمون عصبانی میشه 325 00:20:26,310 --> 00:20:28,229 مامان قبلاً کمکم می‌کرد 326 00:20:28,312 --> 00:20:30,481 خیلی ریاضیش خوب بود 327 00:20:30,564 --> 00:20:31,816 آره 328 00:20:31,899 --> 00:20:34,235 خانم باهوشی بود 329 00:20:36,112 --> 00:20:38,155 یه کابوس دیگه دیدم 330 00:20:39,198 --> 00:20:41,200 همون کابوس؟ از پدرت؟ 331 00:20:41,283 --> 00:20:43,411 …این دفعه اون 332 00:20:45,287 --> 00:20:48,374 همه چی رو می‌سوزونه و منو می‌کُشه 333 00:20:48,457 --> 00:20:51,252 یه روزی گردنت به قدر کافی کلفت میشه 334 00:20:52,586 --> 00:20:54,922 بعدش نمی‌تونه بهت صدمه بزنه 335 00:20:55,006 --> 00:20:56,841 …ولی تا اونموقع 336 00:20:56,924 --> 00:20:58,509 اینجا پیش سرهنگ جات امنـه 337 00:21:00,302 --> 00:21:01,387 قول 338 00:21:06,267 --> 00:21:08,269 چهارتا شد 339 00:21:09,353 --> 00:21:10,730 …اوه، تو 340 00:21:10,813 --> 00:21:12,690 پسره‌ی پررو 341 00:21:15,151 --> 00:21:16,986 اگه می‌خوای، بمون 342 00:21:17,069 --> 00:21:18,696 خب، لطف داری، گریس 343 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 ولی از دوران جوونیم با پیرزن‌ها نخوابیدم 344 00:21:21,323 --> 00:21:24,326 ،می‌دونی، بهت بگم لاشی به لاشی‌ها برمی‌خوره 345 00:21:26,203 --> 00:21:29,290 منظورم اینـه ماروین کشید بیرون 346 00:21:29,373 --> 00:21:31,834 شاید واسه تو هم امیدی باشه 347 00:21:35,296 --> 00:21:37,548 نباید خیلی بهش نزدیک بشم 348 00:21:37,631 --> 00:21:39,425 می‌رینم به همه چی 349 00:21:39,508 --> 00:21:42,053 شنیدم تمام سال آسته رفتی و آسته اومدی 350 00:21:42,136 --> 00:21:44,555 ،لب به مشروب نزدی ابرانسانی رو نکُشتی 351 00:21:44,638 --> 00:21:47,892 ،حتی بدون اینکه هیو کمبل رو خفه کنی از دستوراتش پیروی کردی 352 00:21:47,975 --> 00:21:49,852 دیگه داری اذیتم می‌کنی 353 00:21:49,935 --> 00:21:52,313 می‌دونم این کارها رو برای خودت نمی‌کنی 354 00:21:53,814 --> 00:21:55,524 پس واسه کی می‌کنی؟ 355 00:21:58,235 --> 00:22:00,488 دقیقاً 356 00:22:00,571 --> 00:22:03,866 فقط به‌خاطر همین خیلی از پدرت بهتری 357 00:22:05,743 --> 00:22:08,204 شاید اونقدرا هم لاشی نباشی 358 00:22:10,956 --> 00:22:13,501 هر از گاهی واسه پسره یه همبرگر بگیر، باشه؟ 359 00:22:27,139 --> 00:22:29,683 !ایناهاشش 360 00:22:29,767 --> 00:22:31,519 !داداش 361 00:22:31,602 --> 00:22:33,395 داداش، بیا اینجا 362 00:22:33,479 --> 00:22:34,980 سلام 363 00:22:35,064 --> 00:22:36,607 خوشحالم می‌بینمت 364 00:22:36,690 --> 00:22:38,140 الان قبل من رفتی واسه مصاحبه؟ 365 00:22:38,192 --> 00:22:40,653 آره، فقط کتابمو تبلیغ کردم. دیپر 366 00:22:40,736 --> 00:22:41,946 عالی پیش رفت 367 00:22:42,029 --> 00:22:43,829 .یه نسخه برات فرستادم به دستت نرسیده؟ 368 00:22:43,906 --> 00:22:45,366 نگران نباش. صدتایی ازش دارم 369 00:22:45,449 --> 00:22:47,610 بازم می‌فرستم. درباره‌ی اینـه که ،چطوری من و همسرم، کاساندرا 370 00:22:47,660 --> 00:22:49,870 از اون فرقه‌ی کوفتی فرار کردیم 371 00:22:49,954 --> 00:22:51,956 همسرم، کاساندرا، رو که یادتـه؟ 372 00:22:53,958 --> 00:22:55,876 اوه، اون مقاله که مالکوم گلادول دربارم 373 00:22:55,960 --> 00:22:57,453 توی مجله‌ی نیویورکر نوشته رو دیدی؟ 374 00:22:57,503 --> 00:22:59,922 گفته من «لیه رمینیِ» بعدیم. مهم نیست 375 00:23:00,005 --> 00:23:02,258 یعنی آمارم دارن بهتر میشن، مربی 376 00:23:02,341 --> 00:23:03,843 منو برگردون توی تیم 377 00:23:03,926 --> 00:23:05,678 چطوری؟ 378 00:23:07,680 --> 00:23:09,974 چطوری تونستی قبل من مصاحبه کنی؟ 379 00:23:10,057 --> 00:23:12,351 …آه 380 00:23:12,434 --> 00:23:14,186 یه اشتباه ناجور بود 381 00:23:14,270 --> 00:23:16,514 اون مسئول برنامه‌ریزیـه اخراجـه - از اون پرسیدم - 382 00:23:16,564 --> 00:23:18,315 از تو پرسیدم 383 00:23:18,399 --> 00:23:20,234 …نمیـ…من 384 00:23:20,317 --> 00:23:23,112 نمی‌دونم. نمی‌دونم 385 00:23:23,195 --> 00:23:24,655 …ولی این 386 00:23:24,738 --> 00:23:26,574 واقعاً مسخره‌ست 387 00:23:26,657 --> 00:23:28,701 من که نباید قبل تو برم 388 00:23:28,784 --> 00:23:32,121 معلومـه. جلوی تو که من عددی نیستم 389 00:23:32,204 --> 00:23:33,364 می‌خوای یه رازی رو بهت بگم؟ 390 00:23:33,414 --> 00:23:34,748 کتابـه رو اصلاً من ننوشتم 391 00:23:34,832 --> 00:23:36,167 سایه‌نویس شایا لباف نوشته 392 00:23:38,335 --> 00:23:40,212 آه، مسخره‌ست 393 00:23:40,296 --> 00:23:42,715 احمقانه‌ست. ببخشید 394 00:23:48,929 --> 00:23:51,265 لطف داری که اینو میگی، دیپ 395 00:23:54,435 --> 00:23:56,103 خوشحال شدم دیدمت 396 00:23:57,146 --> 00:23:58,480 من هم همینطور، قربان 397 00:24:00,441 --> 00:24:02,193 هی - هی - 398 00:24:02,276 --> 00:24:04,028 این چی بود دیگه؟ 399 00:24:04,111 --> 00:24:05,863 راستش به نظرم خیلی خوب پیش رفت 400 00:24:09,033 --> 00:24:10,534 بریم سر موضوع اصلی 401 00:24:10,618 --> 00:24:12,203 رسانه‌ها بیخیالش نمیشن 402 00:24:12,286 --> 00:24:15,873 چطور نفهمیدی که استورم‌فرانت نازیـه؟ 403 00:24:15,956 --> 00:24:17,750 خیلی‌خب 404 00:24:17,833 --> 00:24:19,835 بذار دوباره بگم، کَم 405 00:24:19,919 --> 00:24:21,420 ،آم، شاید من یه ابرقهرمان باشم 406 00:24:21,503 --> 00:24:22,546 ولی آدمی هم هستم که 407 00:24:22,630 --> 00:24:23,839 عاشق زن اشتباهی شدم 408 00:24:23,923 --> 00:24:25,291 خب، همه می‌دونیم این چطوریـه 409 00:24:25,341 --> 00:24:26,508 درستـه، آره 410 00:24:26,592 --> 00:24:28,135 ببین، من بی‌نقص نیستم، کمرون 411 00:24:28,219 --> 00:24:29,637 …اصلاً نیستم 412 00:24:29,720 --> 00:24:32,264 می‌دونم از بیرون ضدگلوله‌ام 413 00:24:32,348 --> 00:24:34,683 ولی از درون؟ اینجا؟ 414 00:24:34,767 --> 00:24:36,435 اینطور نیست 415 00:24:36,518 --> 00:24:39,897 من هم به اندازه‌ی بقیه انسانم 416 00:24:39,980 --> 00:24:42,149 …بعد از این 417 00:24:42,233 --> 00:24:44,235 باز هم با هوملندر خواهیم بود 418 00:24:45,277 --> 00:24:47,613 !و تمام 419 00:24:52,910 --> 00:24:54,912 خیلی خوب بود 420 00:25:01,293 --> 00:25:03,420 !امروز تولد کیـه؟ سلام 421 00:25:03,504 --> 00:25:05,089 می‌خوای ببینی چی برات گرفتم؟ 422 00:25:05,172 --> 00:25:07,675 آره - عاشق این میشی - 423 00:25:07,758 --> 00:25:10,469 !آره، پسر 424 00:25:10,552 --> 00:25:12,596 ببینیم اندازه‌ست - خیلی‌خب، خیلی‌خب - 425 00:25:13,973 --> 00:25:15,474 عالیـه - عکس تولد - 426 00:25:15,557 --> 00:25:17,935 جکی، میشه اینو بگیری؟ - باشه - 427 00:25:18,018 --> 00:25:19,937 مرسی 428 00:25:22,022 --> 00:25:23,482 اوه، تاد! تاد! اینجا 429 00:25:23,565 --> 00:25:24,566 !عکس 430 00:25:24,650 --> 00:25:26,402 عکس، عکس 431 00:25:26,485 --> 00:25:28,570 خیلی‌خب، با جکی؟ باشه - می‌دونی چیـه؟ - 432 00:25:28,654 --> 00:25:31,532 طوری نیست - «همه بگید «تولدت مبارک، جنین - 433 00:25:31,615 --> 00:25:33,909 !تولدت مبارک، جنین 434 00:25:35,577 --> 00:25:38,455 اوه، قیافه مسخره بگیرید 435 00:25:38,539 --> 00:25:40,582 !حالا ابرقهرمانی !ژست ابرقهرمانی بگیرید 436 00:25:47,756 --> 00:25:49,591 لازم نیست اینکارو بکنی 437 00:25:49,675 --> 00:25:52,136 اوه، مشکلی نیست - ماروین؟ - 438 00:25:53,595 --> 00:25:55,681 قرص ضدافسردگیتو می‌خوری؟ 439 00:25:55,764 --> 00:25:57,725 حالم خوبـه، مونیک 440 00:25:57,808 --> 00:26:00,811 فقط دارم توی جشن تولد دخترم کمک می‌کنم 441 00:26:00,894 --> 00:26:02,229 راستی جشن خیلی خوبیـه 442 00:26:02,313 --> 00:26:04,273 …آره، اون 443 00:26:04,356 --> 00:26:06,650 داره بهش خوش می‌گذره 444 00:26:06,734 --> 00:26:09,862 بابت این چیزای ابرقهرمانی عذر می‌خوام 445 00:26:09,945 --> 00:26:11,697 …اون اصرار داشت و - مشکلی نیست - 446 00:26:11,780 --> 00:26:13,741 .دیگه پشت سر گذاشتم‌شون .تموم شده رفته 447 00:26:13,824 --> 00:26:15,784 توی ۱۲ ماه گذشته منو دیدی دیگه؟ 448 00:26:16,827 --> 00:26:17,870 الان روبراهم 449 00:26:17,953 --> 00:26:19,955 دیگه همه چی تموم شده 450 00:26:20,998 --> 00:26:23,042 می‌دونم - هی - 451 00:26:23,125 --> 00:26:25,419 جمعه شب دو سه ساعت وقت داری؟ 452 00:26:25,502 --> 00:26:29,048 گفتم شاید بتونیم توی کافه دلفینی همدیگه رو ببینیم 453 00:26:29,131 --> 00:26:31,667 یکم تیلاپیا بخوریم. یه سری مسائل شراکت والدین رو مرور کنیم 454 00:26:31,717 --> 00:26:33,052 مسائل شراکت والدین؟ 455 00:26:33,135 --> 00:26:35,054 آره - خدایی؟ - 456 00:26:35,137 --> 00:26:36,687 جایی که اولین قرارمون رو رفتیم؟ 457 00:26:37,639 --> 00:26:39,600 کاملاً کاریـه 458 00:26:39,683 --> 00:26:42,728 برنامه‌ریزی‌هایی مثل …تمرین فوتبال و کلاس رقص 459 00:26:42,811 --> 00:26:44,897 باید ول کنی، مارتین 460 00:26:44,980 --> 00:26:47,775 همونطور که تو ول کردی و …رفتی پیش تاد یا 461 00:26:49,193 --> 00:26:51,487 ببخشید 462 00:26:53,489 --> 00:26:55,199 ♪ تولدت مبارک ♪ 463 00:26:55,282 --> 00:26:57,534 ♪ تولدت مبارک ♪ 464 00:26:57,618 --> 00:27:02,456 ♪ تولدت مبارک، جنینِ عزیز ♪ 465 00:27:02,539 --> 00:27:06,877 ♪ تولدت مبارک ♪ 466 00:27:06,960 --> 00:27:09,630 !تولدت مبارک، عزیزم 467 00:27:22,476 --> 00:27:25,229 ‫وی‌۲۴، آره؟ 468 00:27:25,312 --> 00:27:27,856 ‫بخش بازاریابی داره ‫اسم‌های مختلف رو امتحان می‌کنه 469 00:27:27,940 --> 00:27:30,359 ‫ولی این آینده‌ست، باب 470 00:27:30,442 --> 00:27:32,903 ‫یه دوز از ویِ موقت، 471 00:27:32,986 --> 00:27:35,280 ‫۲۴ ساعت به یه سرباز ابرقدرت میده 472 00:27:35,364 --> 00:27:36,824 ‫کم و بیش 473 00:27:36,907 --> 00:27:39,410 ‫بعدش هم به حالت عادی برمی‌گردن 474 00:27:39,493 --> 00:27:40,744 ‫چقدر پایداره؟ 475 00:27:40,828 --> 00:27:43,205 ‫هنوز دارن مشکلاتش رو برطرف می‌کنن 476 00:27:43,288 --> 00:27:45,290 ‫اون‌وقت اگه موقتـه، 477 00:27:45,374 --> 00:27:49,002 ‫پس وزارت دفاع باید ‫مرتب دوزهاش رو بخره 478 00:27:49,086 --> 00:27:51,004 ‫هر دوز چند؟ 479 00:27:51,088 --> 00:27:52,881 ‫تقریباً دو میلیون دلار 480 00:27:52,965 --> 00:27:55,384 ‫پس برای یه عملیات یک ماهـه، 481 00:27:55,467 --> 00:27:57,469 ‫خرج هر سرباز میشه ۶۰ میلیون دلار 482 00:27:57,553 --> 00:27:59,847 ‫و خرج هر جوخه ۶۰۰ میلیون 483 00:28:01,098 --> 00:28:03,757 ‫اوضاع ستاد انتخاباتی روبراهـه؟ 484 00:28:03,808 --> 00:28:06,803 ‫بابت کمکت به کمیته‌ی اقدام سیاسیم ممنونم 485 00:28:06,854 --> 00:28:08,931 ‫مردم عاشقن اینن که یه گاوچرون ‫بره تو کاخ‌سفید 486 00:28:08,981 --> 00:28:11,233 ‫حتی شنیدم اسمت رو گذاشتن داکوتا باب 487 00:28:11,316 --> 00:28:14,236 ‫اون‌وقت اگه حاضر نشی ‫به سربازهای شجاع‌مون 488 00:28:14,319 --> 00:28:17,239 ‫ابرقدرت بدی، ملت چی میگن؟ 489 00:28:17,322 --> 00:28:21,828 ‫اگه ابرانسان‌ها سر از ارتش دربیارن ‫یه گند اساسی بالا میاد 490 00:28:22,077 --> 00:28:25,920 ‫مثل همون گندی که بلک نوآر توی ‫کافه‌ی هارد راکِ لاگوس بالا آورد؟ 491 00:28:26,154 --> 00:28:28,291 ‫باید به‌خاطر جنایت‌جنگی مؤاخذه بشه 492 00:28:43,765 --> 00:28:45,225 ‫درست میگی 493 00:28:45,309 --> 00:28:47,311 ‫ببخشید؟ 494 00:28:47,394 --> 00:28:49,229 ‫کاملاً درست میگی 495 00:28:49,313 --> 00:28:52,566 ‫البته مشکل، تبدیل ابرانسان‌ها ‫به قهرمان بود 496 00:28:52,649 --> 00:28:54,401 ‫متوجه نمیشم 497 00:28:54,485 --> 00:28:56,635 ‫معضل جایی بود که از اونها ‫یه مشت قدیس ساختیم 498 00:28:56,695 --> 00:28:58,363 ‫اون فیلم‌ها، شهرت، 499 00:28:58,447 --> 00:29:01,200 ‫سکس‌های ناجور… ‫تباهشون کرد 500 00:29:01,283 --> 00:29:02,576 ‫بین خودمون بمونه، خب؟ 501 00:29:02,659 --> 00:29:05,696 ‫امیدوارم تا ۵ سال دیگه ‫کلاً از کار ابرقهرمان‌ها کِشیده باشم بیرون 502 00:29:05,746 --> 00:29:07,164 ‫مزخرف میگی 503 00:29:07,247 --> 00:29:08,740 ‫این شرکت باید توی ‫یه کار جدی باشه 504 00:29:08,790 --> 00:29:10,876 ‫یه شرکت پدافندی و دارویی 505 00:29:10,959 --> 00:29:12,669 ‫نه یه مهدکودک 506 00:29:12,753 --> 00:29:15,422 ‫که هوای بچه‌های لوس و ‫فاحشه‌های مُرده رو داره 507 00:29:15,506 --> 00:29:17,049 ‫ولی نکته اینجاست که 508 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 ‫نمی‌خواد نگران این مسائل باشی 509 00:29:19,301 --> 00:29:22,262 ‫چون ابرقدرت‌های سربازهات… 510 00:29:22,346 --> 00:29:24,848 ‫موقتیـه 511 00:29:24,932 --> 00:29:26,892 ‫این محصول… 512 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 ‫بالأخره بی‌نقص شده 513 00:29:31,980 --> 00:29:34,107 ‫استن… 514 00:29:34,191 --> 00:29:36,151 ‫وقتی میگی ترکیب وی… 515 00:29:36,235 --> 00:29:38,987 ‫- وی‌۲۴ ‫- می‌دونی مردم یاد چی میفتن؟ 516 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 ‫گشتاپو 517 00:29:40,948 --> 00:29:42,533 ‫صلیب شکسته‌ی نازی‌ها 518 00:29:42,616 --> 00:29:44,243 ‫تقصیر توئـه 519 00:29:44,326 --> 00:29:47,371 ‫با یه نازی قالبش کردی 520 00:29:47,454 --> 00:29:49,873 ‫همه از ترکیب وی بیزارن 521 00:29:49,957 --> 00:29:52,584 ‫توی کنگره رد میشه 522 00:29:53,627 --> 00:29:56,838 ‫هنوز یه نفوذهایی توی کنگره دارم 523 00:29:58,549 --> 00:30:00,133 ‫نه، نه، نه 524 00:30:00,217 --> 00:30:01,718 ‫بیخیال، خداییش؟ 525 00:30:01,802 --> 00:30:03,512 ‫هم خبر خوب دارم، هم خبر بد 526 00:30:03,595 --> 00:30:06,139 ‫- اول کدوم؟ ‫- خبر خوبـه 527 00:30:06,223 --> 00:30:07,849 ‫خبر خوبی در کار نیست 528 00:30:07,933 --> 00:30:10,602 ‫خبر بد اینـه که ‫دور ترمایت رو خط بکِش 529 00:30:10,686 --> 00:30:12,271 ‫- چی؟ ‫- وات حسابی 530 00:30:12,354 --> 00:30:13,772 ‫واسه ترمایت ریش گرو گذاشته 531 00:30:13,855 --> 00:30:15,857 ‫چند ماهـه دنبال ترمایتیم! 532 00:30:15,941 --> 00:30:18,268 ‫می‌دونم، ولی بعد از اینکه بوچر ‫یه عالمه کوکایین کرد تو حلقش، 533 00:30:18,318 --> 00:30:20,487 ‫دیگه اهرم فشاری نداشتم، داشتم؟ 534 00:30:20,571 --> 00:30:23,657 ‫یه خرده کوکائین بود، آخه ترمایت… 535 00:30:23,740 --> 00:30:25,576 ‫- کوچیک شده بود ‫- بگذریم… 536 00:30:25,659 --> 00:30:27,953 ‫قرار بره آسایشگاه سلامتی جهانی ‫توی مالیبو، 537 00:30:28,036 --> 00:30:30,747 ‫در عوض کلد اسنپ، استکر و ‫ایرباست رو بهمون میدن 538 00:30:30,831 --> 00:30:32,449 ‫یه مشت ابرانسان رده‌پایین! ناموساً؟ 539 00:30:32,499 --> 00:30:34,409 ‫سه تا ابرانسان رده‌پایین، ‫دیوث به معنای واقعی 540 00:30:34,459 --> 00:30:36,161 ‫کلد اسنپ که به خشونت خانگی متهم شده 541 00:30:36,211 --> 00:30:37,879 ‫معامله‌ی بدی نیست 542 00:30:39,548 --> 00:30:42,048 ‫نرخ تلفات جانبی ابرانسان‌ها ‫امسال چقدر اومده پایین؟ 543 00:30:42,884 --> 00:30:45,929 ‫- ۶۰ درصد ‫- ۶۰ درصد 544 00:30:46,013 --> 00:30:47,806 ‫این یعنی امسال تعداد آدم‌هایی که 545 00:30:47,889 --> 00:30:49,299 ‫تو خونه کنار بچه‌هاشونـن ۶۰٪ بیشتر شده؛ ‫این دستاورد ماست 546 00:30:49,349 --> 00:30:51,476 ‫هیوئی، من و تو اینجا رو ساختیم 547 00:30:51,560 --> 00:30:53,053 ‫ما این کارو به سبک درستش انجام دادیم؛ 548 00:30:53,103 --> 00:30:55,272 ‫بدون اینکه غرق دل و روده‌ی کسی باشیم 549 00:30:56,315 --> 00:30:57,816 ‫مگه نه؟ 550 00:30:58,942 --> 00:31:00,819 ‫تو رو مخی، منتها… 551 00:31:00,902 --> 00:31:03,238 ‫- ولی آره ‫- خیلی‌خب 552 00:31:03,322 --> 00:31:05,782 ‫پس خواهشاً فقط… 553 00:31:05,866 --> 00:31:08,076 ‫بهم اعتماد کن 554 00:31:10,329 --> 00:31:13,582 ‫حتماً مسخره‌مون کردی 555 00:31:13,665 --> 00:31:17,711 ‫مرتیکه‌ی کسکش رفت ‫داخل کیر یه نفر و زد ترکوندش 556 00:31:17,794 --> 00:31:19,921 ‫داشت دخل فرنچی رو هم میاورد، بعد شما 557 00:31:20,005 --> 00:31:21,790 به‌خاطر خواهش استن ادگار ‫می‌خواید ولش کنید بره؟ 558 00:31:21,840 --> 00:31:25,093 ‫تلفات جانبی ابرانسان‌ها ۶۰٪ اومده پایین 559 00:31:25,177 --> 00:31:28,096 ‫کُس نگو عمو. ‫این حرف‌های اون زنیکه‌ی لاشی، نیومنـه. 560 00:31:28,180 --> 00:31:29,965 ‫اون امسال بیشتر از بقیه‌ی سال‌ها روهم 561 00:31:30,015 --> 00:31:32,009 ‫- ابرانسان‌ها رو انداخته گوشه‌ی هلف‌دونی ‫- حالا خودت شدی لاشی 562 00:31:32,059 --> 00:31:33,802 ‫هیوئی، تو دستت با وات ‫تو یه کاسه‌ست! 563 00:31:33,852 --> 00:31:36,521 ‫من… 564 00:31:38,857 --> 00:31:41,860 ‫لعنت به من. باید وقتی که می‌تونستم ‫ترتیب ترمایت رو می‌دادم 565 00:31:41,943 --> 00:31:44,404 ‫ببین، ببین، ‫اوضاع روبراهـه 566 00:31:44,488 --> 00:31:46,907 ‫داریم برنده میشیم 567 00:31:48,691 --> 00:31:50,150 ‫برنده؟ وجداناً؟ 568 00:31:50,201 --> 00:31:51,244 ‫آره 569 00:31:51,452 --> 00:31:54,197 ‫انداختنِ چند تا بی سر و پا گوشه‌ی زندون ‫که نشد پیروزی 570 00:31:54,247 --> 00:31:56,208 ‫اونا پول و قدرتِ خدا رو دارن، 571 00:31:56,291 --> 00:31:58,043 ‫و به خون‌مون تشنه‌ان 572 00:31:58,126 --> 00:31:59,745 ‫نفرات و تسلیحات‌مون از اونها کمتره 573 00:31:59,795 --> 00:32:03,173 ‫باید تا پیش‌دستی نکردن ‫بکنیم‌شون تو گونی 574 00:32:03,256 --> 00:32:05,300 ‫اگه یه نمه کوتاه بیای… 575 00:32:05,384 --> 00:32:08,178 ‫کوتاه بیام؟ کیر تو کونت. ‫کل زندگیت رو کوتاه اومدی. 576 00:32:08,261 --> 00:32:10,555 ‫حداقل نریدم تو زندگیم! 577 00:32:12,432 --> 00:32:13,892 ‫همچین منظوری نداشتم 578 00:32:16,853 --> 00:32:18,855 ‫ببین. ببین 579 00:32:18,939 --> 00:32:20,774 ‫میشه انقدر بحثش رو نکنیم؟ 580 00:32:20,857 --> 00:32:22,109 ‫من متأسفم 581 00:32:22,192 --> 00:32:23,902 ‫شرمنده که رفتم 582 00:32:23,985 --> 00:32:25,946 ‫- به خیالت به کیرمـه؟ ‫- آره، هست 583 00:32:26,029 --> 00:32:27,856 ‫به نظرم سر اینکه ‫من و اِم‌.اِم رفتیم کُفری شدی 584 00:32:27,906 --> 00:32:29,324 ‫اِم‌.اِم مهره‌ی ارزشمندی بود 585 00:32:29,408 --> 00:32:30,784 ‫ولی تو نه چندان 586 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 ‫بوچر… 587 00:32:36,873 --> 00:32:38,875 ‫یک سال گذشته 588 00:32:39,918 --> 00:32:42,254 ‫می‌تونی این ماجرا رو تموم کنی 589 00:32:42,337 --> 00:32:44,381 ‫اینکه ادامه ندی اشکالی نداره 590 00:32:44,464 --> 00:32:46,007 ‫عیبی نداره بچسبی به زندگیت 591 00:32:47,551 --> 00:32:49,127 ‫اونم اگه بود همین رو ازت می‌خواست 592 00:32:49,177 --> 00:32:50,762 ‫هوی، خانمِ موزیسین! 593 00:32:50,846 --> 00:32:52,848 ‫میشه از اون بکِشی بیرون؟ 594 00:32:52,931 --> 00:32:54,224 ‫داری میری رو اعصابم ها! 595 00:32:54,307 --> 00:32:56,226 ‫لعنت بر شیطون 596 00:32:56,309 --> 00:32:59,062 ‫ملت دارن رد میدن 597 00:32:59,146 --> 00:33:00,605 ‫آهای 598 00:33:00,689 --> 00:33:02,107 ‫بیخیال 599 00:33:05,527 --> 00:33:07,696 ‫شاید هم می‌خوان خوشحال باشن 600 00:33:14,953 --> 00:33:16,580 ‫خیلی قشنگ زدی 601 00:33:43,190 --> 00:33:45,108 ‫هوملندر و کوئین میو 602 00:33:45,192 --> 00:33:47,144 ‫- یا خدا، دارن ول‌مون می‌کنن! ‫- این دوتا رو ببر! 603 00:33:47,194 --> 00:33:48,979 ‫- نه، نه ‫- فقط همین دو نفر، تو رو خدا! 604 00:33:49,029 --> 00:33:50,647 ‫نه. چی؟ تا برن بذارن کف دست دنیا که 605 00:33:50,697 --> 00:33:52,324 ‫بقیه‌شون رو ول کردیم بمیرن؟ 606 00:33:52,407 --> 00:33:53,784 ‫نه. وایسا عقب! 607 00:33:53,867 --> 00:33:56,161 ‫همگی جلو نیاید! 608 00:33:56,244 --> 00:33:58,780 ‫جلو نیا، وگرنه با لیزرِ چشم‌هام ‫کبابت می‌کنم، لعنتی! 609 00:33:58,830 --> 00:34:00,730 ‫با لیزر چشم‌هام همه‌تونو برشته می‌کنم! 610 00:34:04,836 --> 00:34:07,589 ‫شرمنده، استارلایت 611 00:34:07,672 --> 00:34:09,382 ‫تنهامون بذار. ‫با استن جلسه دارم. 612 00:34:09,466 --> 00:34:10,834 ‫راستش، هر دوتون رو دعوت کردم 613 00:34:10,884 --> 00:34:13,470 ‫بفرمایید 614 00:34:13,553 --> 00:34:15,555 ‫عالیـه 615 00:34:29,444 --> 00:34:31,905 ‫اول‌هایی که اومده بودی رو یادمـه، استارلایت 616 00:34:31,988 --> 00:34:33,990 ‫یه دختر کشاورز اهل کانزاس بودی 617 00:34:34,074 --> 00:34:36,660 ‫یه دختر پرانرژی بودی ‫مثل دورتی توی داستان آز 618 00:34:36,743 --> 00:34:38,328 ‫اهل آیوا بودم. کشاورز هم نبودم 619 00:34:38,411 --> 00:34:39,871 ‫خب، ببین به کجا رسیدی 620 00:34:39,955 --> 00:34:43,166 ‫۹۶٪ محبوبیت توی نظرسنجی‌ها، ‫یه رکورد جدید برای وات 621 00:34:43,250 --> 00:34:46,086 ‫همون‌طور که در جریانید، ‫بعد از ماجرای پارسال 622 00:34:46,169 --> 00:34:49,214 ‫بِرندمون یه مقدار خدشه‌دار شده 623 00:34:49,297 --> 00:34:55,428 ‫ولی تو آبرو و اعتبار از دست‌رفته‌ی شرکت رو ‫توی دوران بحرانی‌مون برگردوندی 624 00:34:55,512 --> 00:35:00,934 ‫به همین خاطر هیئت‌مدیره می‌خواد ‫تو رو هم کاپیتان تیم هفت قهرمان کنه 625 00:35:01,017 --> 00:35:02,018 ‫چی؟ 626 00:35:02,102 --> 00:35:03,854 ‫من هم… 627 00:35:03,937 --> 00:35:05,355 ‫کاپیتان بشم؟ 628 00:35:09,442 --> 00:35:10,861 ‫ولی آخه… 629 00:35:10,944 --> 00:35:13,989 ‫هوملندر کاپیتانـه. ‫یعنی، کاپیتان تویی. 630 00:35:14,072 --> 00:35:16,110 ‫این به نفع هردوتون میشه 631 00:35:16,235 --> 00:35:18,895 ‫محبوبیتت چقدر کم شده؟ ‫بالای ۱۰ درصد؟ 632 00:35:18,946 --> 00:35:21,162 ‫از نظر مردم، اسم تو ‫با استورم‌فرانت گره خورده 633 00:35:21,246 --> 00:35:23,582 ‫این برامون حکم یه نردبون واقعی رو داره 634 00:35:23,665 --> 00:35:26,626 ‫مثل موجی که تمام کشتی‌ها رو میاره بالا 635 00:35:26,710 --> 00:35:28,920 ‫الحق که باملاحظه‌ای، استن 636 00:35:32,215 --> 00:35:35,296 ‫- هیئت‌مدیره کِی رأی‌گیری می‌کنه؟ ‫- امروز صبح رأی دادن 637 00:35:35,394 --> 00:35:37,679 ‫فقط جواب مثبت استارلایت مونده 638 00:35:38,555 --> 00:35:40,891 ‫نه. آخه، یعنی باعث افتخارمـه، 639 00:35:40,974 --> 00:35:42,893 ‫ولی نه، مرسی. ممنون 640 00:35:42,976 --> 00:35:45,687 ‫اگه قراره کس دیگه‌ای هم کاپیتان باشه، ‫میو لایقشـه 641 00:35:45,770 --> 00:35:48,231 ‫- میو ۹۶٪ محبوبیت نداره ‫- هیچکس نداره 642 00:35:48,315 --> 00:35:50,901 ‫البته ظاهراً به جز تو 643 00:35:54,321 --> 00:35:56,656 ‫هوملندر 644 00:35:56,740 --> 00:35:58,617 ‫میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 645 00:35:58,700 --> 00:36:00,986 ‫ببینید، من واقعاً دوست دارم ‫به این بحث ادامه بدم 646 00:36:01,036 --> 00:36:02,120 ‫چرا که نه 647 00:36:02,203 --> 00:36:04,003 ‫با سامانتا هماهنگ کن؛ ‫یه جلسه می‌ذاریم 648 00:36:09,461 --> 00:36:11,630 ‫عالیـه 649 00:36:11,713 --> 00:36:14,466 ‫- مشکلی نیست ‫- چه خوب 650 00:36:14,549 --> 00:36:17,969 ‫برنامه‌م تقریباً پُره؛ ‫ولی یه جای خالی برات پیدا می‌کنم 651 00:36:22,432 --> 00:36:25,769 ‫خیلی‌خب، قربان، امکان نداره. ‫آخه، خودتون که دیدید. اون… 652 00:36:25,852 --> 00:36:27,979 ‫بذار هر چقدر می‌خواد حرص بخوره 653 00:36:28,063 --> 00:36:29,856 ‫تا وقتی من مدیرعامل واتم، 654 00:36:29,940 --> 00:36:32,058 ‫افسار پاره نمی‌کنه؛ ‫جفت‌مون هم دلیلش رو می‌دونیم 655 00:36:32,108 --> 00:36:35,070 ‫می‌… می‌دونید که احتمالاً ‫حرف‌هاتون رو می‌شنوه 656 00:36:35,153 --> 00:36:37,364 ‫خوبـه. خدا کنه بشنوه 657 00:36:37,447 --> 00:36:39,532 ‫استارلایت 658 00:36:39,616 --> 00:36:42,202 ‫قدرت واقعی… 659 00:36:42,285 --> 00:36:44,621 ‫این نیست 660 00:36:44,704 --> 00:36:47,916 ‫اینـه که دنیا رو مطیع خواسته‌های خودت کنی 661 00:36:47,999 --> 00:36:50,877 ‫تو برای هفت قهرمان تعیین‌تکلیف می‌کنی 662 00:36:50,961 --> 00:36:53,213 ‫تو آرمان‌شون رو مشخص می‌کنی 663 00:36:54,214 --> 00:36:56,675 ‫اختیار تام… 664 00:36:56,758 --> 00:36:59,177 ‫برای عضوگیری 665 00:37:01,638 --> 00:37:04,224 ‫من دارم بهت… 666 00:37:04,307 --> 00:37:07,852 ‫قدرت واقعی رو میدم 667 00:37:07,936 --> 00:37:10,480 ‫باید بهش فکر کنی 668 00:37:35,588 --> 00:37:40,468 ‫تقریباً یک‌سال از رؤیت ‫رئیس کلیسا، آلستر ادانا، در ملأ عام می‌گذره 669 00:37:40,552 --> 00:37:43,263 ‫خب، میگن در حال استراحتـه، ‫ولی خدا می‌دونه 670 00:37:43,346 --> 00:37:46,224 ‫من فقط می‌دونم که 671 00:37:46,307 --> 00:37:48,476 ‫الان به معنای واقعی کلمه هزاران بیچاره 672 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 ‫توی اون کلیسا گیرافتاده‌ن 673 00:37:50,228 --> 00:37:52,355 ‫که می‌خوان مثل من و همسرم ‫از اونجا فرار کنن 674 00:37:52,439 --> 00:37:54,274 ‫- الحق که دل شیر دارید ‫- ممنون 675 00:37:54,357 --> 00:37:57,768 ‫کتابت، دیپر، معادلات رو تغییر داده 676 00:37:57,819 --> 00:38:00,896 ‫مشخصاً با مشکلاتی ‫دست و پنجه نرم کردی، 677 00:38:00,947 --> 00:38:04,617 ‫اما به نظرم بینش و بصیرتت ‫مردم رو شگفت‌زده کرده 678 00:38:04,701 --> 00:38:06,861 ‫بعد از آخرین سخنرانی تِدت، ‫مجله‌ی ونتی فر بهت لقب 679 00:38:06,911 --> 00:38:09,080 ‫- «ابرقهرمان متفکرها» رو داده ‫- درسته 680 00:38:09,164 --> 00:38:10,657 ‫از بین ۴ شرکت‌کننده‌ی باقی‌مانده، 681 00:38:10,707 --> 00:38:12,449 ‫کدام یک به هفت قهرمان می‌پیوندد؟ 682 00:38:12,500 --> 00:38:14,075 ‫آیا سوپرسونیک عضو جدید آنهاست؟ 683 00:38:14,126 --> 00:38:16,963 ‫او در ابتدا با لقب «درامر بوی» شهرت یافت 684 00:38:19,883 --> 00:38:22,343 ‫قهرمان مسیحیِ مستعد در ۳ زمینه ‫که عضو 685 00:38:22,427 --> 00:38:24,127 ‫گروه موسیقی پرفروش سوپر سوییت بوده… 686 00:38:24,705 --> 00:38:25,630 ‫« ۱۰۰ آهنگ برتر » ‫« راک مای کیس، از گروه سوپر سوییت » 687 00:38:25,680 --> 00:38:28,758 ‫وی در اردوی «کِیپز فور کرایست» با ستاره‌ای نوظهور وارد رابطه شد؛ 688 00:38:28,808 --> 00:38:31,135 ‫اتفاقی که دل‌شکستگی و حسادت ‫خیلی از دخترها را در پی داشت 689 00:38:31,185 --> 00:38:32,803 ‫اما از این اتفاق مدت‌ها می‌گذرد 690 00:38:32,854 --> 00:38:35,680 ‫درامر بوی حالا بزرگ و تک‌پَر شده، 691 00:38:35,731 --> 00:38:37,684 ‫و لقب سوپرسونیک را برای خودش انتخاب کرده 692 00:38:37,734 --> 00:38:40,237 ‫و تمرکزش را روی ‫رقابت «اَمریکن هیرو» گذاشته 693 00:38:40,288 --> 00:38:42,655 ‫و شاید به‌دنبال یک عشق قدیمیـه 694 00:38:48,078 --> 00:38:50,997 ‫شاید هم این استارلایتـه که ‫آتش عشق رو شعله‌ور نگه داشته؟ 695 00:38:51,081 --> 00:38:54,542 ‫لایووایر… بی‌زحمت شنلت رو آویزون کن و برو 696 00:38:54,626 --> 00:38:57,587 ‫دو شرکت‌کننده به آرزوی عضویت ‫در گروه هفت قهرمان خواهند رسید 697 00:38:57,670 --> 00:39:01,591 ‫پس چه کسی به خانه می‌رود؟ ‫و چه کسی قهرمان آمریکایی بعدی می‌شود؟ 698 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 ‫سلام 699 00:39:14,479 --> 00:39:16,856 ‫وای، خدایا. بیخیال 700 00:39:16,940 --> 00:39:18,691 ‫- سلام. سلام ‫- سلام! 701 00:39:18,775 --> 00:39:19,943 ‫هیوئی، رفیق، چه خبرا؟ 702 00:39:20,026 --> 00:39:21,269 ‫اوضاع چطوره، رفقا؟ ‫در چه حالید؟ 703 00:39:21,319 --> 00:39:22,896 ‫والا داریم دیالوگ‌هامون رو تمرین می‌کنیم 704 00:39:22,946 --> 00:39:24,823 ‫برای برنامه‌ی واقع‌نما؟ 705 00:39:24,906 --> 00:39:27,033 ‫مگه نه؟ ‫پشت‌پرده‌ی واقعیت 706 00:39:27,117 --> 00:39:29,160 ‫آره… راستی، رفیق، 707 00:39:29,244 --> 00:39:31,538 ‫من… توی اتاق فرمان بودم، ‫و اونها داشتن… 708 00:39:31,621 --> 00:39:34,207 ‫- تو رو معرفی می‌کردن ‫- یا خدا، شرمنده 709 00:39:34,290 --> 00:39:36,835 ‫با این گروه موسیقی پسرونـه ‫برام آبرو نذاشتن 710 00:39:36,918 --> 00:39:38,503 ‫می‌دونی، من واقعاً آهنگ 711 00:39:38,586 --> 00:39:40,163 ‫- راک مای کیس رو دوست دارم ‫- خداییش؟ 712 00:39:40,213 --> 00:39:42,340 ‫- آره ‫- جداً من… راستش… 713 00:39:42,423 --> 00:39:45,135 ‫وایسا، فکر می‌کردم ‫وقتی شنیدیش بالا آوردی 714 00:39:48,388 --> 00:39:50,431 ‫- خفه. خفه شو! ‫- راستـه 715 00:39:50,515 --> 00:39:52,392 ‫شماها...شما چی دارید میگید؟ 716 00:39:52,475 --> 00:39:55,052 ‫خب، مراقب باش ها. هنوز می‌تونم ‫از برنامه شوتت کنم بیرون 717 00:39:55,102 --> 00:39:56,177 ‫حق داره بدونه 718 00:39:56,228 --> 00:39:57,555 ‫بیخیال، ‫۱۹ سال‌مون بود؟ 719 00:39:57,605 --> 00:39:59,774 ‫- ۱۸ سال ‫- خب، ۱۸ سال‌مون بود 720 00:39:59,825 --> 00:40:02,477 ‫ گروه برای مراسم افتتاحیه‌ی ‫وات‌لند سنت لوئیس اجرا داشت 721 00:40:02,527 --> 00:40:05,113 ‫ولی قبل از اجرا، من و آنی ‫یواشکی رفتیم تو یه بار 722 00:40:05,196 --> 00:40:08,449 ‫از اون… از اون ‫لیوان بلندهای مارگاریتا داشتن… 723 00:40:08,500 --> 00:40:10,577 یه عالمه‌اش رو خوردم 724 00:40:10,660 --> 00:40:11,828 ‫بعد، وسط برنامه، 725 00:40:11,911 --> 00:40:14,038 ‫استارلایت رو برای اجرا آوردیم و 726 00:40:14,122 --> 00:40:15,999 ‫خانم‌خانم‌ها... 727 00:40:16,082 --> 00:40:21,129 ‫اومد رو صحنه و جلوی ‫تماشاگرهای جشنواره آورد بالا 728 00:40:21,212 --> 00:40:24,632 اصلاً نوجوون‌ها قاتی کردن 729 00:40:24,716 --> 00:40:26,050 ‫سنگ روی یخ شدم 730 00:40:26,134 --> 00:40:28,303 ‫عجب، روحم هم خبر نداشت ‫اون‌موقع مشروب می‌زدی 731 00:40:28,386 --> 00:40:32,932 ‫آره، شازده‌خانم نجیب‌مون اهل عشق و حال هم بود، چه‌جورم 732 00:40:34,601 --> 00:40:36,561 ‫عا… عالیـه که شما هنوز هم… 733 00:40:36,644 --> 00:40:38,980 ‫این‌قدر صمیمی هستید؛ محشره 734 00:40:39,063 --> 00:40:41,357 ‫نمی‌خواد نگران بشی 735 00:40:41,441 --> 00:40:43,860 ‫نه، نه، اصلاً. ‫پسره خیلی چندشـه. 736 00:40:43,943 --> 00:40:45,820 ‫تو هم از بچگی می‌شناسیش 737 00:40:45,904 --> 00:40:47,689 ‫تازه، خودش هم بار اول ‫باغچه‌ات رو بیل زده. پس چرا نگران باشم؟ 738 00:40:47,739 --> 00:40:50,200 ‫خب، راستش هردومون ‫باکرگی‌مون رو از دست دادیم 739 00:40:50,283 --> 00:40:52,660 ‫در ضمن، واسه خیلی وقت پیشـه؛ 740 00:40:52,744 --> 00:40:54,495 ‫و چند بار هم بیشتر پیش نیومد 741 00:40:54,579 --> 00:40:57,317 ‫- وایسا، جداً؟ ‫- آره، می‌دونی، ما بدجور مذهبی بودیم؛ 742 00:40:57,368 --> 00:41:00,376 ‫و ازدواج نکرده بودیم، ‫برای همین سکس واسه‌مون حس عجیبی داشت 743 00:41:00,460 --> 00:41:02,879 ‫البته منظورم سکس از جلوئـه ها 744 00:41:02,962 --> 00:41:05,256 ‫وگرنه هزار بار بهش کون دادم 745 00:41:08,242 --> 00:41:09,793 ‫دارم سر به سرت می‌ذارم 746 00:41:09,844 --> 00:41:11,054 ‫خیلی‌خب 747 00:41:11,610 --> 00:41:13,681 ‫- بیا ‫- آره، دیگه از این کارها نکن 748 00:41:14,373 --> 00:41:16,184 ‫وای… 749 00:41:18,228 --> 00:41:20,730 ‫پس تو هم کاپیتان شدی، آره؟ ‫وای، این… 750 00:41:20,813 --> 00:41:22,315 ‫- شاخ درآوردی؟ ‫- آخه، 751 00:41:22,398 --> 00:41:23,816 ‫وات بدترین اتفاق عمرمونـه، 752 00:41:23,900 --> 00:41:25,351 ‫اون‌وقت تو می‌خوای سردسته‌شون هم بشی؟ 753 00:41:25,401 --> 00:41:26,694 ‫پس آره، یه نمه جا خوردم 754 00:41:26,778 --> 00:41:31,658 ‫آره، ولی من اولین کاپیتان زنِ ‫یه تیم ابرانسانیم 755 00:41:31,741 --> 00:41:33,785 ‫توی تاریخ. آخه… 756 00:41:33,868 --> 00:41:36,279 ‫ببین این چه ارزشی برای ‫میلیون‌ها دختر روی زمین داره 757 00:41:36,329 --> 00:41:37,789 ‫ببخشید، گمونم فقط… 758 00:41:37,872 --> 00:41:39,332 ‫جا خورده‌م 759 00:41:39,415 --> 00:41:41,117 ‫خودت داری این حرف‌ها رو می‌زنی، ‫یا مامانت؟ 760 00:41:41,167 --> 00:41:45,713 ‫من همونم که از پاهام توی ‫مسابقه‌های زیبایی خون اومده 761 00:41:45,797 --> 00:41:48,508 ‫خب؟ بهای سنگینی واسه‌اش دادم 762 00:41:48,591 --> 00:41:51,886 ‫و بالأخره، بالأخره ‫به یه قدرت واقعی رسیده‌م که 763 00:41:51,970 --> 00:41:54,889 می‌تونم باهاش چوب لای چرخ وات کنم؛ 764 00:41:54,973 --> 00:41:56,683 ‫یه کار مفید بکنم 765 00:41:56,766 --> 00:41:58,259 ‫یا ممکنه هوملندر دخلت رو بیاره 766 00:41:58,309 --> 00:42:00,228 ‫یکی باید تو روی این بابا وایسه 767 00:42:00,311 --> 00:42:01,888 ‫- حالا هیچکی نه، فقط تو؟ ‫- فقط من نیستم 768 00:42:01,938 --> 00:42:04,724 ‫می‌تونم آدم‌های خوبی رو عضو ‫هفت قهرمان کنم که بهم کمک کنن 769 00:42:04,774 --> 00:42:06,985 ‫کی؟ مثلاً دوست‌پسرت؟ 770 00:42:10,071 --> 00:42:12,448 ‫هیوئی، این قشنگ نیست ها 771 00:42:12,532 --> 00:42:15,535 ‫وقتی یه مَرد از پله‌های ترقی بالا میره که ‫برای همه عادیـه 772 00:42:15,618 --> 00:42:16,945 ‫خیلی‌خب، راست میگی. باشه، حق با توئـه 773 00:42:16,995 --> 00:42:19,289 ‫ببین، متأسفم، شرمنده 774 00:42:19,372 --> 00:42:21,165 ‫پس… 775 00:42:21,249 --> 00:42:23,167 ‫امشب می‌بینمت؟ 776 00:42:23,251 --> 00:42:25,503 ‫زحمت آوردن خمیردندون هم نکِش 777 00:42:52,613 --> 00:42:54,615 ‫سلام، هوملندر 778 00:42:57,076 --> 00:42:59,287 ‫چی می‌خوری؟ 779 00:43:02,665 --> 00:43:04,959 ‫شیک شک 780 00:43:05,043 --> 00:43:07,003 ‫تو هم می‌خوای؟ ‫به یه دستیار میگم… 781 00:43:07,086 --> 00:43:09,297 ‫نه، نه. ولی مرسی 782 00:43:09,380 --> 00:43:10,757 ‫خواهش 783 00:43:10,980 --> 00:43:13,307 ‫خامه‌ی فُرم‌گرفته‌ی ‫اضافه هم که ریختی توش، آره؟ 784 00:43:13,988 --> 00:43:15,469 ‫- آره ‫- به‌به 785 00:43:17,304 --> 00:43:20,641 ‫گمونم می‌خواستی تا خرتناق ‫چربیِ کیری بزنی به بدن، آره؟ 786 00:43:22,018 --> 00:43:24,562 ‫- کار اشتباهی کردم؟ ‫- به خیالت ندیده‌مت؟ 787 00:43:24,645 --> 00:43:28,358 ‫۲۴ تا کیک فنجونی رو توی اتاق استراحت ‫دو لپی خوردی؟ 788 00:43:28,441 --> 00:43:31,311 ‫اون شب توی رستوران میرو هم که ‫ ۹ تا پُرس ریزوتوی قارچ خوردی 789 00:43:31,361 --> 00:43:33,488 ‫- هممم؟ ‫- ببین، رفیق 790 00:43:33,571 --> 00:43:36,199 آخه روزی ۳۰ هزار کالری لازم دارم 791 00:43:36,282 --> 00:43:38,326 ‫شاید اون زمان که واقعاً می‌دوئیدی، آره 792 00:43:38,409 --> 00:43:40,495 ‫منتها الان غذا می‌خوری ‫چون آرومت می‌کنه 793 00:43:40,578 --> 00:43:42,455 ‫ما رو احمق جلوه میدی 794 00:43:43,873 --> 00:43:46,834 ‫«سریع‌ترین انسان دنیا» ‫عجب کسشعری 795 00:43:48,086 --> 00:43:50,546 ‫- کیرم دهنت باو ‫- چی گفتی؟ 796 00:43:52,382 --> 00:43:54,467 ‫هیچی. هیچی 797 00:43:55,843 --> 00:43:57,512 ‫- چی به من گفتی؟! ‫- شرمنده 798 00:43:57,595 --> 00:43:59,055 ‫ببخشید. گندش بزنن! 799 00:43:59,138 --> 00:44:01,391 ‫واقعاً شرمنده. ‫منظوری نداشتم. 800 00:44:01,474 --> 00:44:03,643 ‫- بگو ‫- شرمنـ… 801 00:44:03,726 --> 00:44:06,270 ‫- بگو ببینم! ‫- ببخشید، ببخشید 802 00:44:31,023 --> 00:44:33,723 ‫« لازمـه همدیگه رو ببینیم » 803 00:44:36,634 --> 00:44:39,003 ‫اما استورم‌فرانت و آرمان‌هایش ‫مورد نکوهش همگان قرار نگرفته 804 00:44:39,053 --> 00:44:40,972 ‫گروهی به‌نام استورم‌چیسرها 805 00:44:41,055 --> 00:44:43,174 ‫کماکان عقاید نژادپرستانه‌ی وی را ‫تحسین می‌کنند 806 00:44:43,224 --> 00:44:46,316 ‫استورم چیسرها پس از آنکه ‫همدیگر را از طریق ۴چن پیدا کردند، 807 00:44:46,367 --> 00:44:48,729 ‫دست به تجمعات مجازی ‫در روزها و هفته‌های پس از… 808 00:44:48,813 --> 00:44:50,148 ‫چطوری؟ 809 00:44:51,524 --> 00:44:54,235 ‫الان که اومدی حالم عالیـه 810 00:44:56,028 --> 00:44:58,531 ‫چیزی شده، عشقم؟ 811 00:44:58,614 --> 00:45:01,033 ‫می‌دونی، من فقط… 812 00:45:01,117 --> 00:45:04,620 ‫عین یه دخترمدرسه‌ای که ترسیده ‫یواشکی اینور و اونور میرم 813 00:45:04,704 --> 00:45:07,457 ‫و با اینکه هیچ خبط و خطایی نکردم ‫از ملت عذرخواهی می‌کنم 814 00:45:11,627 --> 00:45:16,132 ‫امروز استارلایت رو هم کاپیتان کردن 815 00:45:16,215 --> 00:45:18,384 ‫نه 816 00:45:20,595 --> 00:45:22,638 ‫عزیز دلم 817 00:45:22,722 --> 00:45:25,433 ‫نمی‌دونم کاسه‌ی صبرم کِی لبریز میشه 818 00:45:25,516 --> 00:45:29,145 ‫هیچکس مثل تو اذیت نمیشه 819 00:45:29,228 --> 00:45:30,938 ‫بذار بهت کمک کنم 820 00:45:31,022 --> 00:45:32,899 ‫راستش… 821 00:45:32,982 --> 00:45:35,610 ‫باید این کسکش‌ها رو تحمل کنم 822 00:45:37,361 --> 00:45:40,865 ‫چند ماهـه با اون ویدیوئـه ‫بهم زور میگن 823 00:45:40,948 --> 00:45:43,576 ‫پسرم رو ازم گرفتن 824 00:45:43,659 --> 00:45:46,621 ‫می‌خوان… بیا 825 00:45:46,704 --> 00:45:49,624 ‫می‌خوان من ضعیف و بی‌خایه باشم 826 00:45:49,707 --> 00:45:51,667 ‫باید من رو بپرستن 827 00:45:51,751 --> 00:45:53,377 ‫جلوی پاهام از ترس بلرزن 828 00:45:53,461 --> 00:45:55,922 ‫و اگه لب تر کنم، عین ماجرای ‫ابراهیم و اسحاق، 829 00:45:56,005 --> 00:45:59,008 ‫گلوی بچه‌هاشون رو با کارد ببرن 830 00:45:59,091 --> 00:46:00,968 ‫همین کارو می‌کنن 831 00:46:01,052 --> 00:46:04,096 ‫وقتی با ارتش ابرانسان‌های آریاییت 832 00:46:04,180 --> 00:46:05,431 ‫فاتح جنگ بشی 833 00:46:05,515 --> 00:46:07,391 ‫چی؟ نه 834 00:46:07,475 --> 00:46:09,143 ‫- چرا. چرا ‫- نه 835 00:46:09,227 --> 00:46:11,854 ‫نه، نه! چند بار باید ‫بهت بگم آخه؟ 836 00:46:11,938 --> 00:46:13,356 ‫ما نژاد برتر لازم نداریم 837 00:46:13,439 --> 00:46:15,983 ‫نژاد برتر منم. ‫نکته‌اش همینـه. 838 00:46:16,067 --> 00:46:18,027 ‫اصل ماجرا همینـه 839 00:46:19,445 --> 00:46:20,988 ‫نه، باید یه ارتش داشته باشی 840 00:46:21,072 --> 00:46:23,574 ‫صد سال طول کِشید ‫تا بالأخره پیدات کردیم 841 00:46:23,658 --> 00:46:25,159 ‫- نه، نه ‫- این سرنوشتتـه 842 00:46:25,243 --> 00:46:26,827 ‫وای خدایا. اصلاً هر چی 843 00:46:29,080 --> 00:46:31,207 ‫فقط… 844 00:46:31,290 --> 00:46:33,417 ‫- استراحت کن ‫- چی؟! 845 00:46:33,501 --> 00:46:35,711 ‫نه. خواهش می‌کنم 846 00:46:37,880 --> 00:46:39,423 ‫تو رو خدا! 847 00:46:53,604 --> 00:46:55,439 ‫شنیدم ترمایت آزاد شده 848 00:46:56,774 --> 00:46:59,151 ‫سرنخم که خوب شد. چی شد؟ 849 00:47:02,613 --> 00:47:04,448 ‫نپرس 850 00:47:05,616 --> 00:47:07,493 ‫خب، باید حرف بزنیم 851 00:47:10,621 --> 00:47:12,623 ‫به نظرم یه چیزی پیدا کردم 852 00:47:19,505 --> 00:47:21,382 ‫سولجر بوی. خب که چی؟ 853 00:47:21,465 --> 00:47:22,717 ‫یادتـه چطوری مُرد؟ 854 00:47:22,800 --> 00:47:25,211 ‫داشت جلوی یه فروگداخت هسته‌ای رو ‫توی اوهایو می‌گرفت 855 00:47:25,261 --> 00:47:28,055 ‫سال ۱۹۸۳ یا ۸۴ بود گمونم؛ ‫زیر رآکتور خاک شد 856 00:47:28,139 --> 00:47:30,057 ‫همیشه فکر می‌کردم چرنده 857 00:47:30,141 --> 00:47:32,059 ‫آره، حق با تو بود 858 00:47:33,102 --> 00:47:34,478 ‫بخون 859 00:47:35,855 --> 00:47:40,401 ‫- بی‌سی‌اِل رد چیـه؟ طبق شایعات، عامل مرگ سولجر بوی بوده - 860 00:47:40,484 --> 00:47:42,737 ‫یه‌جور تفنگی سلاحی چیزیـه 861 00:47:42,820 --> 00:47:44,447 ‫حتماً یه بمب هیدوژنی کوفتی بوده 862 00:47:44,530 --> 00:47:46,657 ‫تقریباً به قدرتِ… 863 00:47:50,703 --> 00:47:53,372 ‫اگه بتونیم این سلاحـه رو… گیر بیاریم 864 00:47:53,456 --> 00:47:55,583 ‫حالا هر چی که هست، 865 00:47:55,666 --> 00:47:57,627 ‫شاید بتونیم باهاش 866 00:47:57,710 --> 00:48:00,630 ‫مغز وامونده‌ی هوملندر رو متلاشی کنیم 867 00:48:02,673 --> 00:48:05,593 ‫البته اگه واقعی باشه، ‫نه یه داستان خیالی 868 00:48:13,517 --> 00:48:15,353 ‫گروه تسویه‌حساب 869 00:48:15,436 --> 00:48:18,189 ‫- یه مشت پفیوز قرمدنگ ‫- بر منکرش لعنت 870 00:48:18,272 --> 00:48:20,983 ‫وقتی توی رقابت با هفت قهرمان دوم شدن، 871 00:48:21,067 --> 00:48:24,320 ‫کریمزون کنتس برام ‫یه جعبه عنِ گربه فرستاد 872 00:48:24,403 --> 00:48:26,989 ‫اون با سولجر بوی سکس می‌کرد 873 00:48:27,073 --> 00:48:29,367 ‫گان‌پاودر هم رفیق شیشـش بوده 874 00:48:29,450 --> 00:48:32,870 ‫اگه کسی بدونه چی سرش اومده، اونهان 875 00:48:33,913 --> 00:48:35,323 ‫رفیقت نوآر توی گروه تسویه‌حساب بوده 876 00:48:35,373 --> 00:48:36,791 ‫چرا از اون نمی‌پرسی؟ 877 00:48:36,874 --> 00:48:39,168 ‫اگه اون مرضِ متحرک ‫می‌تونست لب باز کنه هم، 878 00:48:39,251 --> 00:48:41,671 ‫جلوی من یکی نَم پس نمی‌داد. بیا 879 00:48:45,675 --> 00:48:47,385 ‫این چیه؟ 880 00:48:47,468 --> 00:48:48,928 ‫ویِ موقت 881 00:48:49,011 --> 00:48:52,139 ‫با یکیش تا ۲۴ ساعت ابرانسان میشی 882 00:48:53,849 --> 00:48:55,810 ‫یعنی، میگن که این‌جوریـه 883 00:48:55,893 --> 00:48:57,645 ‫هنوز تو فاز تحقیق و توسعه‌ست 884 00:48:57,728 --> 00:49:00,106 ‫ایولا، پس شاید ابرقدرت نصیبم بشه، 885 00:49:00,189 --> 00:49:02,233 ‫شاید هم تخم‌هام بشه اندازه‌ی کَدو 886 00:49:02,316 --> 00:49:05,059 ‫- آره؟ ‫- اعضای تسویه‌حساب شاید یه مشت دیوث باشن، 887 00:49:05,110 --> 00:49:06,195 ‫منتها قویـن 888 00:49:06,402 --> 00:49:07,863 ‫و خطرناک 889 00:49:08,406 --> 00:49:10,756 ‫اگه می‌خوای باهاشون دربیفتی، ‫ویِ موقت لازمت میشه 890 00:49:14,787 --> 00:49:18,124 ‫اون‌وقت رو چه حساب ‫فکر می‌کنی که 891 00:49:18,207 --> 00:49:21,210 ‫من یکی ‫دوست دارم مثل شما بشم؟ 892 00:49:21,293 --> 00:49:24,296 ‫این بهترین فرصت‌مونه که ‫کلک هوملندر رو بکَنیم 893 00:49:24,380 --> 00:49:26,424 ‫نرین توش 894 00:50:21,103 --> 00:50:22,897 ‫اگه می‌خوای جق‌زدنم رو ببینی، 895 00:50:22,980 --> 00:50:24,690 ‫میشه ۱۰ دلار 896 00:50:26,817 --> 00:50:28,694 ‫اجازه هست؟ 897 00:50:37,036 --> 00:50:39,038 ‫رایان کجاست؟ 898 00:50:42,041 --> 00:50:46,128 ‫پلاک ۶۷۳ ‫خیابونِ خایه‌هامو بلیس 899 00:50:46,212 --> 00:50:48,088 ‫قلم و کاغذ بدم خدمتت؟ 900 00:50:48,172 --> 00:50:53,093 ‫می‌دونی که می‌تونم دست و پاهات رو بکَنم 901 00:50:53,177 --> 00:50:54,553 ‫مُقُرت بیارم 902 00:50:54,637 --> 00:50:56,096 ‫نه، فایده‌ای نداره 903 00:50:56,180 --> 00:50:58,098 ‫قربانی همیشه شوکه میشه 904 00:50:58,182 --> 00:51:00,718 ‫باید از جاهای کوچیک شروع کنی. ‫مثل انگشت، ناخن‌پا، گوش. 905 00:51:00,768 --> 00:51:02,478 ‫اون پسرمـه، ویلیام 906 00:51:02,561 --> 00:51:04,522 خانوادمـه 907 00:51:04,605 --> 00:51:06,106 ‫من دیر یا زود 908 00:51:06,190 --> 00:51:08,317 ‫پیداش می‌کنم 909 00:51:13,072 --> 00:51:15,199 ‫ببین… 910 00:51:15,282 --> 00:51:17,868 ‫قصد جسارت ندارم ها، 911 00:51:17,952 --> 00:51:19,703 ‫ولی میشه بریم سراغ اون قسمتی که 912 00:51:19,787 --> 00:51:21,539 ‫قراره با لیزر مغزم رو متلاشی کنی؟ 913 00:51:21,622 --> 00:51:23,207 ‫محض رضای خدا 914 00:51:23,290 --> 00:51:25,501 ‫اینکه نامردیـه 915 00:51:25,584 --> 00:51:27,795 ‫نه، نگاهش کن 916 00:51:28,838 --> 00:51:31,006 ‫عین خلاص‌کردن ‫یه سگ زخمی می‌مونه 917 00:51:31,090 --> 00:51:34,540 ‫اونی که توی تمام مصاحبه‌های تلویزیونی کیری ‫انگار سکه‌ی یه پول شده تویی 918 00:51:34,593 --> 00:51:38,347 ‫بعدش هم میرن استارلایت رو می‌کنن کاپیتان 919 00:51:40,182 --> 00:51:41,767 ‫حتماً بد فشار خوردی 920 00:51:44,645 --> 00:51:46,689 ‫گل گفتی، ویلیام 921 00:51:48,107 --> 00:51:49,608 ‫گل گفتی 922 00:51:50,651 --> 00:51:52,111 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 923 00:51:58,158 --> 00:52:01,120 ‫از دست وات و اون اداره‌ی کیری 924 00:52:01,203 --> 00:52:03,455 ‫با اون زد و بندهاشون 925 00:52:03,539 --> 00:52:05,499 ‫بده و بستون‌هاشون 926 00:52:05,583 --> 00:52:08,878 ‫تا آب از آب تکون نخوره 927 00:52:09,920 --> 00:52:11,797 ‫اون‌وقت من و تو چی؟ 928 00:52:11,881 --> 00:52:13,457 ‫خب، ما رو می‌کنن بازیچه‌ی دست خودشون 929 00:52:13,507 --> 00:52:15,342 ‫بعدش هم میندازن‌مون گوشه‌ی تاقچه؟ 930 00:52:15,426 --> 00:52:16,969 ‫هوم؟ 931 00:52:17,052 --> 00:52:19,852 ‫جوری باهامون تا می‌کنن که ‫انگار تاریخ مصرف‌مون گذشته 932 00:52:20,180 --> 00:52:23,642 ‫این خونت رو به جوش نمیاره؟ 933 00:52:28,063 --> 00:52:30,441 ‫چرا 934 00:52:30,524 --> 00:52:32,234 ‫میاره 935 00:52:33,277 --> 00:52:35,321 ‫اگه… 936 00:52:35,404 --> 00:52:37,948 ‫بتونیم بازی رو عوض کنیم چی؟ 937 00:52:42,494 --> 00:52:44,622 ‫اگه… 938 00:52:44,705 --> 00:52:47,458 ‫من و تو… 939 00:52:51,879 --> 00:52:55,090 ‫خب، اگه سرنوشت‌مون این نباشه چی؟ 940 00:52:56,133 --> 00:52:59,803 ‫یه سرنوشت عجین‌شده با… 941 00:52:59,887 --> 00:53:03,057 ‫زد و خورد، 942 00:53:03,140 --> 00:53:05,643 ‫آب و تاب، 943 00:53:05,726 --> 00:53:07,603 ‫و خون و خون‌ریزی 944 00:53:08,896 --> 00:53:11,398 ‫و دست آخر، 945 00:53:11,482 --> 00:53:13,859 ‫فقط یکی‌مون زنده بمونه 946 00:53:18,656 --> 00:53:20,950 ‫مگه همین رو نمی‌خوای؟ 947 00:53:24,370 --> 00:53:27,957 ‫زدی تو خال 948 00:53:28,040 --> 00:53:30,668 ‫بیشتر از هر چی 949 00:53:32,711 --> 00:53:34,672 ‫مشتاقانه منتظرشم 950 00:54:29,810 --> 00:54:31,854 ‫فردا می‌بینمت 951 00:54:31,937 --> 00:54:33,939 ‫حتماً 952 00:54:33,940 --> 00:54:36,940 ‫« اداره‌ی فدرال امور ابرانسان‌ها » 953 00:54:40,988 --> 00:54:43,782 ‫نادیا! هی، نادیا! 954 00:55:21,653 --> 00:55:23,405 ‫سلام، تونی 955 00:55:24,615 --> 00:55:26,575 ‫اوضاع و احوال؟ 956 00:55:26,658 --> 00:55:28,077 ‫اوضاع تو بهتره 957 00:55:28,160 --> 00:55:30,370 ‫همه‌اش تو تلویزیون می‌بینمت 958 00:55:30,454 --> 00:55:32,831 ‫من دیگه نادیا نیستم 959 00:55:32,915 --> 00:55:35,334 ‫نباید بیای طرف‌های اداره ‫هِی بهم بگی نادیا 960 00:55:35,417 --> 00:55:36,835 ‫ما رفیق صمیمی هم بودیم 961 00:55:36,919 --> 00:55:38,879 ‫اون واسه خیلی وقت پیشـه، تونی 962 00:55:40,506 --> 00:55:42,382 ‫باید به همه بگیم 963 00:55:42,466 --> 00:55:44,384 ‫تو الان یه تریبون دستتـه 964 00:55:44,468 --> 00:55:45,753 ‫باید ماجرای «رد ریور» رو به همه بگیم 965 00:55:45,803 --> 00:55:47,846 ‫به این سادگی نیست، تونی 966 00:55:47,930 --> 00:55:49,765 ‫ملت باید بدونن چی سر من اومده 967 00:55:50,808 --> 00:55:52,559 ‫تونی، من نمی‌تونم 968 00:55:52,643 --> 00:55:54,812 ‫خواهش می‌کنم 969 00:55:57,147 --> 00:55:58,899 ‫باشه 970 00:56:00,025 --> 00:56:02,027 ‫قبولـه؟ 971 00:56:02,111 --> 00:56:04,113 ‫آره 972 00:56:59,168 --> 00:57:01,170 ‫وای، تونی 973 00:57:03,046 --> 00:57:05,841 ‫چرا اومدی دنبال من؟ 974 00:57:40,584 --> 00:57:42,169 ‫منم 975 00:57:42,252 --> 00:57:44,046 ‫تو دردسر افتادم 976 00:57:44,129 --> 00:57:46,757 ‫گوه توش! 977 00:57:46,840 --> 00:57:49,343 ‫یه… 978 00:57:49,426 --> 00:57:52,012 ‫تیم لازم دارم 979 00:57:52,095 --> 00:57:54,765 ‫کوچه‌ی تقاطع خیابون ۱۲اُمِ شرقی و برادوی 980 00:57:57,000 --> 00:58:03,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین » ‫:. Ali99 & Cardinal .: 981 00:58:03,500 --> 00:58:07,500 ▷‫ Instagram.com/Aliakbar.1999 ▶ @IST_Subs 982 00:58:08,000 --> 00:58:14,000 « بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال » :.:.: 30Nama.Com :.:.: 983 00:58:14,500 --> 00:58:18,500 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: