1 00:00:15,034 --> 00:00:17,393 স্বাধীনতার জন্য ... 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 .. একটা মূল্য দিতে হয়। 3 00:00:19,186 --> 00:00:21,188 - মানে আমার এক পয়েন্ট কমেছে? - সাড়ে নয় পয়েন্ট। 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,231 দিনকাল খারাপ যাচ্ছে? 5 00:00:22,273 --> 00:00:24,483 - যত্তসব। - হেই, আমি তো তোমার দলেই। 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,277 কিন্তু এসব সামলানোর একটা উপায় আছে। 7 00:00:26,318 --> 00:00:27,319 আমি তোমার কাছে ঋণী। 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 চার্চ অফ দ্য কালেকটিভের কারণে 9 00:00:31,282 --> 00:00:33,033 আমি এখন আমার ইচ্ছানুযায়ী মানুষে রূপান্তরিত হতে পেরেছি। 10 00:00:33,075 --> 00:00:35,578 - #BraveMaeve - এটা হোমল্যান্ডারের কাজ। 11 00:00:35,661 --> 00:00:37,413 ও আমার সাথে শয়তানি করছে। তুমি চলে গেলেই কেবল 12 00:00:37,455 --> 00:00:38,622 তোমাকে বাঁচাতে পারবো আমি। 13 00:00:38,664 --> 00:00:39,832 আমরা এখন কী করবো? 14 00:00:39,874 --> 00:00:41,751 ভেবেছ, কিমিকোকে বাঁচানোর মাধ্যমে 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,420 ল্যাম্পলাইটারের হাতে ঐ বাচ্চাগুলোকে মারার 16 00:00:44,462 --> 00:00:46,213 - প্রায়শ্চিত্ত করতে পারবে তুমি। - মরো তুমি। 17 00:00:46,255 --> 00:00:49,633 - তুমি একা একা এর মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে না। - আমরা সবাই একা। 18 00:00:55,723 --> 00:00:59,226 তুমি যে লিবার্টি ছিলে, সেটা গোটা বিশ্ববাসী জেনে গেলে 19 00:00:59,268 --> 00:01:00,811 কী ভাববে বলে তোমার মনে হয়? 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,354 ওয়াও। 21 00:01:04,853 --> 00:01:11,354 অনুবাদে - কুদরতে জাহান 22 00:01:12,853 --> 00:01:17,354 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 23 00:01:18,537 --> 00:01:19,914 হাসছ কেন? 24 00:01:19,955 --> 00:01:21,540 - তুমি খুবই হাস্যকর। - ওহ, না। 25 00:01:21,582 --> 00:01:23,417 আমি মোটেই হাস্যকর না। 26 00:01:23,459 --> 00:01:24,794 ঠিক আছে। 27 00:01:24,835 --> 00:01:26,962 - তাহলে তুমি গাঁজা খেয়েছ। - সেটা অন্য কথা। 28 00:01:27,004 --> 00:01:29,715 - হুম। - কথা হলো, 29 00:01:29,757 --> 00:01:32,051 ঐ মেয়েগুলোর কাছ থেকে সবকিছু শিখেছি আমি। 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,385 - দ্য গোল্ডেন গার্লস। 31 00:01:33,427 --> 00:01:37,431 আমি নিউ ইয়র্কে একা ছিলাম, জানো? 32 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 শরীর বেচেছি। 33 00:01:39,475 --> 00:01:42,436 উচ্ছিষ্টের জন্য ভিক্ষা করেছি। 34 00:01:42,478 --> 00:01:45,856 আমাকে কারা সঙ্গ দিয়েছিল? 35 00:01:45,898 --> 00:01:47,233 দ্য গোল্ডেন গার্লস। 36 00:01:47,274 --> 00:01:49,026 রাত ৩টা থেকে ৫টা। 37 00:01:49,068 --> 00:01:52,279 ওরা শেল্টারের বাজে টিভিটাকে চালু করত। 38 00:01:52,321 --> 00:01:53,697 তুমি কি আসলে পর্নের ব্যাপারে কথা বলছ? 39 00:01:53,739 --> 00:01:55,115 - দ্য গোল্ডেন সায়ার গার্লস? 40 00:01:55,157 --> 00:01:56,492 - খুবই অসম্মানজনক। - আহা। 41 00:01:56,534 --> 00:01:58,118 ওর মনে ব্যথা লেগেছে। 42 00:01:58,160 --> 00:02:00,538 না, ঐ সুন্দরী মহিলাগুলো 43 00:02:00,579 --> 00:02:02,540 নিজেদের পরিবারকে চালিয়েছে, 44 00:02:03,582 --> 00:02:05,501 তাই ওরা যা করেছে, আমি তাই করেছি। 45 00:02:06,544 --> 00:02:08,587 তুমি আমার ব্ল্যানচ। 46 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 - ব্ল্যানচ? - আর জে? 47 00:02:11,382 --> 00:02:13,676 তুমি ... 48 00:02:13,717 --> 00:02:15,636 - আমার ডরোথি। - হুম। 49 00:02:15,678 --> 00:02:17,096 কারণ তুমি একটু সমকামী টাইপ। 50 00:02:17,137 --> 00:02:19,098 হ্যাঁ। 51 00:02:19,139 --> 00:02:21,225 - তারমানে তুমি বেটি হোয়াইট? - ওহ, 52 00:02:21,267 --> 00:02:22,726 কী একখান প্রশ্ন। 53 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 অবশ্যই আমি বেটি হোয়াইট। 54 00:02:27,273 --> 00:02:29,275 এখন .. 55 00:02:32,361 --> 00:02:34,321 ব্যাঙ্ক ডাকাতি করতে চায় কে? 56 00:02:34,363 --> 00:02:35,739 আলবৎ চাই। 57 00:02:42,663 --> 00:02:43,998 এটা কি আমার চামড়া ভেদ করবে? 58 00:02:44,039 --> 00:02:46,458 এটা না পারলে কিছুই পারবে না। 59 00:02:46,500 --> 00:02:48,252 আমার মনে হয় কিছু একটা বলা দরকার, 60 00:02:48,294 --> 00:02:49,712 আমার মনে হয় এটা করা ঠিক হবে না। 61 00:02:49,753 --> 00:02:51,589 স্টর্মফ্রন্ট জানে যে আমি ভি দিয়েছি। 62 00:02:51,630 --> 00:02:53,799 হ্যাঁ, কিন্তু ও তোমার পিছে লাগেনি। 63 00:02:53,841 --> 00:02:55,467 কিন্তু তাতে আরো ক্যাঁচাল লেগেছে। 64 00:02:55,509 --> 00:02:58,137 তারমানে ও আমার জন্য অন্য কোনো পাঁয়তারা করেছে। 65 00:02:58,178 --> 00:02:59,930 এক্ষুণি এই চিপটা বের করা লাগবে। 66 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 বুঝেছি, ছোট্ট হিউয়ি। 67 00:03:01,849 --> 00:03:04,685 তোমার শরীরে অনেকের নাড়িভুড়ি লেগে আছে, 68 00:03:04,727 --> 00:03:06,270 এমনকি একটা তিমি মাছেরও, 69 00:03:06,312 --> 00:03:08,981 তারপরেও ভালোবাসার মানুষকে এভাবে দেখতে সবারই কষ্ট লাগে। 70 00:03:09,023 --> 00:03:10,482 - কী? - নিষিদ্ধ ভালোবাসা। 71 00:03:12,151 --> 00:03:13,402 না না না, অমনটা না। 72 00:03:13,444 --> 00:03:14,862 মানে, আমি বাসি অবশ্যই। 73 00:03:14,904 --> 00:03:16,530 মানে, বন্ধুর মতো ... 74 00:03:16,572 --> 00:03:17,781 - আমরা কেবলই বন্ধু। - আচ্ছা, 75 00:03:17,823 --> 00:03:19,575 আমার মন পাল্টানোর আগেই কাজটা করে ফেলা যাক? 76 00:03:19,617 --> 00:03:20,701 প্লিজ? 77 00:03:22,077 --> 00:03:23,287 আচ্ছা, এসব ঘটছে। 78 00:03:23,329 --> 00:03:25,581 - ঠিক আছে। - হুম। 79 00:03:25,623 --> 00:03:28,417 - একটু হয়তো ব্যথা লাগবে। - ঠিক আছে। 80 00:03:38,135 --> 00:03:40,262 হায় ঈশ্বর, হায় ঈশ্বর, হায় ঈশ্বর। 81 00:03:40,304 --> 00:03:42,473 ঠিক আছে। 82 00:03:42,514 --> 00:03:43,766 ঠিক আছে। 83 00:03:55,235 --> 00:03:57,863 বিদায়, আমার ছোট্ট স্পাই। 84 00:04:16,715 --> 00:04:18,842 হাউডি হো, বাকারু। 85 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 সেরেছে! 86 00:04:24,640 --> 00:04:26,016 মনে হয় আমার হাত ভেঙে ফেলেছ। 87 00:04:30,521 --> 00:04:32,898 ওকে কী করতে চাও? 88 00:04:32,940 --> 00:04:34,650 ওকে পুলিশের হাতে ধরিয়ে দেবো অবশ্যই। 89 00:04:34,692 --> 00:04:37,069 - অবশ্যই। - অবশ্যই। আমরা হিরো। 90 00:04:37,111 --> 00:04:39,113 হিরোরা এসবই করে। 91 00:04:39,154 --> 00:04:42,074 - অবশ্যই। - কিন্তু ... 92 00:04:42,116 --> 00:04:44,827 - ওকে নিশ্চয়ই কালকেই ছেড়ে দেবে। - প্লিজ, 93 00:04:44,868 --> 00:04:46,537 - ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাও। - হ্যাঁ। 94 00:04:46,578 --> 00:04:47,538 প্লিজ। 95 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 এটা একটা খুবই ভালো পয়েন্ট। 96 00:04:49,999 --> 00:04:51,834 জানো, 97 00:04:51,875 --> 00:04:53,836 মাঝে মাঝে মনে হয়, বিচারব্যবস্থাটা মনে হয় 98 00:04:53,877 --> 00:04:56,797 কাজ করছে না। 99 00:04:56,839 --> 00:05:00,426 সবাই সবসময়ে ফোনে সবকিছু রেকর্ড করছে। 100 00:05:00,467 --> 00:05:02,261 - হুম। - আসলে, নিজের কাজটা করা 101 00:05:02,302 --> 00:05:03,679 - খুবই কঠিন হয়ে দাঁড়িয়েছে। - খুবই কঠিন হয়ে দাঁড়িয়েছে। 102 00:05:03,721 --> 00:05:05,681 হুম। 103 00:05:05,723 --> 00:05:08,308 প্লিজ আমাকে পুলিশের কাছে নাও, প্লিজ। 104 00:05:15,107 --> 00:05:17,276 এটা ঈশ্বরকে ভয় করা আমেরিকানদের 105 00:05:17,317 --> 00:05:21,447 নৈতিক অবক্ষয়ের কথাও বলে। 106 00:05:21,488 --> 00:05:22,531 আমাকে বাঁচাও! 107 00:05:22,573 --> 00:05:24,199 এই পৃথিবী কোথায় 108 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 - এসে দাঁড়িয়েছে? - মরে গেলাম! 109 00:05:56,023 --> 00:05:57,149 লজ্জা পেও না, একে গ্রহণ করো। 110 00:05:57,191 --> 00:05:58,358 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাকে। 111 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 কোনও সমস্যা নেই। 112 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 একটা সত্যি কথা বলো তো। 113 00:06:00,778 --> 00:06:03,781 সেটে সবাইকে বোকা বানায় কে? 114 00:06:03,822 --> 00:06:07,034 আমার মনে হয় না সে ব্যাপারে 115 00:06:07,076 --> 00:06:09,286 কথা বলা ঠিক হবে, জানি না, নো কমেন্ট। 116 00:06:09,328 --> 00:06:12,915 মানে, ও ঠিকই বলেছে। 117 00:06:12,956 --> 00:06:15,918 মনে হয়, ব্ল্যাক নয়্যারের ইগো 118 00:06:15,959 --> 00:06:18,253 - সবচেয়ে বেশি। - পুরাই একটা নাকউঁচা। 119 00:06:18,295 --> 00:06:19,588 ওরা লাগালাগি করে, নিশ্চিত। 120 00:06:19,630 --> 00:06:22,007 ...ঐ হেলমেটের তলার মানুষটা। 121 00:06:31,058 --> 00:06:32,684 ওর চিপটা বের করেছ? 122 00:06:32,726 --> 00:06:34,103 তুমি এখানে থাকো। 123 00:06:34,144 --> 00:06:36,396 এ জায়গায় আলাদা মজা আছে অবশ্য। 124 00:06:36,438 --> 00:06:39,483 ইঁদুরগুলোর সাইজ পোকেমনের সমান। 125 00:06:39,525 --> 00:06:41,693 - হেপাটাইটিস সি ওয়ালা পোকেমন। - ওহ খোদা। 126 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 ফিরে এলে আবার? 127 00:06:45,447 --> 00:06:47,407 টাকার বিনিময়ে মানুষ মারতে মারতে ক্লান্ত হয়ে গেছ? 128 00:06:52,204 --> 00:06:55,457 আহ, হাই। 129 00:07:00,003 --> 00:07:01,046 আমাকে মনে আছে? 130 00:07:13,642 --> 00:07:16,019 বেশ, বেশ, বেশ। 131 00:07:16,061 --> 00:07:18,021 এ কাকে দেখছি? 132 00:07:20,190 --> 00:07:22,151 জানি তুমি কী বলবে, 133 00:07:22,192 --> 00:07:24,153 কিন্তু আমরা ওর চিপ বের করে নিয়েছি। সব ঠিকঠাক আছে। 134 00:07:24,194 --> 00:07:27,489 স্টারলাইট, তুমি আসাতে মনে হয় রুমে লাইট জ্বলে উঠলো, না? 135 00:07:27,531 --> 00:07:30,576 - তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে। - হ্যাঁ, আমার বুকে তোমার ছোঁড়া 136 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 পয়েন্ট ফাইভ ক্যালিবারের গুলিটা তেমন কোনো ক্ষতি করতে পারেনি। 137 00:07:33,078 --> 00:07:37,040 যা প্রাণ নিতে পারে না, তা প্রাণশক্তি বাড়ায়। 138 00:07:37,082 --> 00:07:39,126 হুম। 139 00:07:39,168 --> 00:07:42,004 ও এখানে কী করছে? 140 00:07:42,045 --> 00:07:45,424 স্টর্মফ্রন্টের ব্যাপারে একটা খবর পেয়েছে ও। 141 00:07:45,465 --> 00:07:46,675 আমি ওর ল্যাপটপে ঢুকে 142 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 ওর ইনবক্স দেখেছি। 143 00:07:48,010 --> 00:07:50,345 স্ট্যান এডগারের কাছ থেকে ডজনখানেক মেইল এসেছে ওর। 144 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 স্ট্যান এডগার? 145 00:07:53,182 --> 00:07:56,268 ভটের পা চাঁটা লোকটা কী বলে? 146 00:07:56,310 --> 00:07:57,895 ওরা নাকি সেজ গ্রোভ সেন্টারে 147 00:07:57,936 --> 00:07:59,897 দারুণ এক আবিষ্কার করে বসেছে। 148 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 এটা পেনসিলভানিয়ার একটা সাইক্রিয়াটিক হাসপাতাল। 149 00:08:02,524 --> 00:08:04,109 কী ধরনের আবিষ্কার? 150 00:08:04,151 --> 00:08:06,403 আমি কিছু দেখার আগেই এসেছে ও। 151 00:08:06,445 --> 00:08:09,198 বেশ, পাগলাগারদটাকে 152 00:08:09,239 --> 00:08:11,617 এক নজর দেখে আসা যাক। 153 00:08:12,618 --> 00:08:13,952 স্টারলাইট, 154 00:08:13,994 --> 00:08:16,163 আমাদের এই ছোট্ট অভিযানে 155 00:08:16,205 --> 00:08:18,165 সঙ্গী হবে কী? 156 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 তুমি চাও ও আসুক? 157 00:08:19,958 --> 00:08:21,752 অবশ্যই। 158 00:08:21,793 --> 00:08:23,003 যদি কোনও গ্যাঞ্জাম লাগে, 159 00:08:23,045 --> 00:08:24,963 তাহলে ভট কাকে ধরবে বলে মনে হয়? 160 00:08:25,005 --> 00:08:29,343 আমাদেরকে? নাকি মাত্রই চিপ তুলে ফেলা 161 00:08:29,384 --> 00:08:31,929 তাদের বিলিয়ন ডলার দামী সৈন্যকে? 162 00:08:33,222 --> 00:08:36,058 হাঙ্গর থাকা পানিতে 163 00:08:36,099 --> 00:08:37,643 হাঙ্গরের খাবার ছাড়া যাবে না কক্ষনো। 164 00:08:47,361 --> 00:08:48,946 এটাই আমার পরিচয়। 165 00:08:48,987 --> 00:08:50,781 তুমি কে? 166 00:08:50,822 --> 00:08:53,116 ব্রেভ মেভ চকোলেট বিস্কুট। 167 00:08:53,158 --> 00:08:56,119 কারণ খালি পেটে গর্বিত হওয়া যায় না। 168 00:08:58,163 --> 00:09:00,165 ভেতরে এসো। 169 00:09:02,417 --> 00:09:04,503 বুদ্ধু কোথাকারে। 170 00:09:04,544 --> 00:09:07,673 তোমার আগে ফোন করার কথা ছিল। কেউ দেখেছে তোমাকে? 171 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 আমি বন্ধুদের সাথে দেখা করতে পারবো। 172 00:09:09,675 --> 00:09:11,343 ওটা খুঁজে পেয়েছ? 173 00:09:11,385 --> 00:09:13,971 না, সরি, কোনও ব্ল্যাক বক্স পাইনি। 174 00:09:14,012 --> 00:09:16,932 কিন্তু আমার কিছু লোককে বলেছি, 175 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 দক্ষিণ আটলান্টিকে চোখ রাখতে। 176 00:09:18,976 --> 00:09:20,602 এই হ্যালিবাট মাছের দলে, 177 00:09:20,644 --> 00:09:22,354 কয়েকজন আছে হাড়বজ্জাত.. 178 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 ডিপ। 179 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 যাহোক, ওরা আইসল্যান্ডের কাছে কিছু 180 00:09:27,526 --> 00:09:29,194 ধ্বংসাবশেষ খুঁজে পেয়েছে, 181 00:09:29,236 --> 00:09:31,280 তারপর ওরা এটা খুঁজে পেয়েছে। 182 00:09:33,365 --> 00:09:37,160 এটা আদৌ কাজ করে কিনা আমি জানি না ... 183 00:09:40,205 --> 00:09:43,166 তুমি আবার দ্য সেভেনে ঢুকতে চাও? 184 00:09:43,208 --> 00:09:46,378 এ ব্যাপারে একটা কথাও বলবে না কাউকে। 185 00:09:48,964 --> 00:09:50,841 ♪ Here comes the A-Train, Mr. Fleet Feet ♪ 186 00:09:50,882 --> 00:09:52,718 ♪ Savin' lives, takin' names, nice and easy ♪ 187 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 ♪ There ain't no day like a race day, what ♪ 188 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 ♪ Ain't no love like a raceway, what ♪ 189 00:09:56,805 --> 00:09:58,765 ♪ I'm the best to ever do it, y'all crazy ♪ 190 00:09:58,807 --> 00:10:01,393 ♪ Make way or you're pushin' up daisies, bring the heat ♪ 191 00:10:01,435 --> 00:10:02,811 ♪ Now they're beggin' for some AC... ♪ 192 00:10:02,853 --> 00:10:04,438 জোস না? 193 00:10:04,479 --> 00:10:06,440 তোমার একান্ত নিজস্ব অ্যানথেম। 194 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 হ্যাঁ অনেক জোস। 195 00:10:10,152 --> 00:10:12,821 এটা অবশ্য ডেমো মাত্র। 196 00:10:12,863 --> 00:10:15,699 অফিশিয়ালটা লিল ন্যাস এক্সকে দিয়ে গাওয়াবো। 197 00:10:15,741 --> 00:10:18,201 ভিডিওতে চাইলে প্রিন্সের গিটার বাজাতে পারবে। 198 00:10:18,243 --> 00:10:20,200 প্রিন্সের গিটার বেচতে বাধ্য হয়েছি আমি। 199 00:10:20,245 --> 00:10:21,580 পুলিশকে সাহায্য করতে গেলাম। 200 00:10:21,621 --> 00:10:23,081 আচ্ছা। 201 00:10:23,123 --> 00:10:24,333 অ্যাশলি। 202 00:10:24,374 --> 00:10:25,876 - কী? - আমি ওকে খুঁজে পাচ্ছি না। 203 00:10:25,917 --> 00:10:28,170 স্টারলাইট গেছে কোথায়? 204 00:10:35,802 --> 00:10:38,764 ইয়ো! এইতো এলো এ-ট্রেন। 205 00:10:38,805 --> 00:10:40,432 কী, কী? 206 00:10:40,474 --> 00:10:42,434 আমি ঠিক এখানে, বন্ধু। 207 00:10:42,476 --> 00:10:44,436 - হ্যাঁ। - কী অবস্থা বন্ধু? 208 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। - তুমি এখানে কী করছ মিয়াঁ? 209 00:10:46,813 --> 00:10:49,816 তেমন কিছু না, শুধু .. 210 00:10:49,858 --> 00:10:51,860 কোনো কারণ নেই আসলে। 211 00:10:51,902 --> 00:10:54,654 কিন্তু মামা, ইদানিং তোমার কথা ভাবছিলাম। 212 00:10:54,696 --> 00:10:56,281 খুব খারাপ লাগে তোমার জন্য। 213 00:10:56,323 --> 00:10:59,159 ওরা তোমার সাথে কী করছে, দেখেছি আমি। 214 00:10:59,201 --> 00:11:01,411 স্যুপ ক্যান দিয়ে পাছা মারার মতো। 215 00:11:01,453 --> 00:11:02,621 ঠিক না? 216 00:11:02,662 --> 00:11:03,914 কী বলতে চাইছ? 217 00:11:03,955 --> 00:11:05,540 মানে, 218 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 এভাবে বের করে দেবার মর্ম আমি বাদে আর কে বুঝবে? 219 00:11:08,168 --> 00:11:10,462 হ্যাঁ, আমি খারাপ কিছু কাজ করেছি বটে। 220 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 অদ্ভুত কিছু কাজ করেছি। 221 00:11:12,839 --> 00:11:15,133 আমি ঠিক আছি, মামা। 222 00:11:15,175 --> 00:11:17,511 নাইকি আর আন্ডার আর্মার কোম্পানি আমার লোকদের সাথে কথা বলছে। 223 00:11:17,552 --> 00:11:18,900 তো, বুঝতেই পারছ, সবকিছু 224 00:11:19,012 --> 00:11:21,390 দারুণভাবে চলছে আমার জন্য। 225 00:11:21,431 --> 00:11:23,475 - বাহ, সাব্বাস। - হ্যাঁ। 226 00:11:23,517 --> 00:11:26,895 বেশ, তাহলে মনে হয় তোমার আর ওর সাহায্য লাগবে না। 227 00:11:26,937 --> 00:11:28,772 আচ্ছা বাদ দাও। 228 00:11:28,814 --> 00:11:30,190 আমি কিছু বলেছি কিনা তাই ভুলে যাও। 229 00:11:30,232 --> 00:11:33,193 কিন্তু তোমাকে দেখে অনেক ভালো লাগলো, মামা। 230 00:11:33,235 --> 00:11:34,778 ঠিক আছে। 231 00:11:34,820 --> 00:11:37,072 কার? 232 00:11:38,115 --> 00:11:40,117 কার সাহায্য? 233 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 তুমি ফ্রেসকা খাবে? 234 00:11:56,508 --> 00:11:59,302 সেজ গ্রোভ হলো গ্লোবাল ওয়েলনেস সার্ভিসের 235 00:11:59,344 --> 00:12:01,221 এক গর্বিত সহযোগী। 236 00:12:01,263 --> 00:12:02,889 সেই সাথে ... 237 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 আন্দাজ করতে পারছি। 238 00:12:05,642 --> 00:12:06,893 ধন্যবাদ। 239 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 এইযে। 240 00:12:12,607 --> 00:12:14,609 তোমার রক্ত পানি করা টাকা দিয়ে 241 00:12:14,651 --> 00:12:16,987 এটা কিনেছ? 242 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 এটা থাকলে তুমি যে অর্ডারলি, সেটা কেউই বিশ্বাস করবে না। 243 00:12:27,873 --> 00:12:29,916 আমার ওদের সাথে যাওয়া দরকার। 244 00:12:29,958 --> 00:12:32,127 একটা চিকনা সোনালীচুলো সুপারহিরোকে তেমন দরকার পড়বে না ওদের। 245 00:12:32,169 --> 00:12:33,587 তুমি ওদেরকে ঢুকিয়ে দিয়েই 246 00:12:33,628 --> 00:12:34,880 ফিরে আসবে, ঠিক আছে? 247 00:12:34,921 --> 00:12:36,882 আচ্ছা, শুধু .. 248 00:12:38,925 --> 00:12:42,345 কেউ যদি তোমার চেহারা চিনে ফেলে .. 249 00:12:49,269 --> 00:12:51,354 অ্যাই ফ্রেঞ্চি, 250 00:12:52,731 --> 00:12:54,232 ধরা খেও না। 251 00:12:55,275 --> 00:12:56,860 আমি কখনোই ধরা খাই না। 252 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 ওয়েপনাইজড জ্যানাক্স। 253 00:13:10,957 --> 00:13:12,626 ব্যাংক ডাকাতির সময়ে বেহেমাউথের ওপরে 254 00:13:12,667 --> 00:13:14,085 যে গ্রেনেডগুলো ব্যবহার করেছিলে। 255 00:13:15,670 --> 00:13:17,464 কোনো সুপ যদি রাগের বশে তার ক্ষমতা পায়, 256 00:13:17,506 --> 00:13:18,840 তাহলে তার রাগটুকু কেড়ে নিলেই 257 00:13:18,882 --> 00:13:20,258 একদম মাসুম বাচ্চা হয়ে যাবে। 258 00:13:20,300 --> 00:13:22,260 ভালো বুদ্ধি। 259 00:13:22,302 --> 00:13:26,264 জানি না আপনি কী নিয়ে কথা বলছেন। 260 00:13:26,306 --> 00:13:28,475 দুই মাস আগের হঠাৎ ঠাণ্ডা আবহাওয়া? 261 00:13:28,517 --> 00:13:30,101 এক মাস আগের ম্যালকেমিকেল? (এক শেপশিফটার সুপারহিরো)। 262 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 সেসবের ব্যাপারেও কিছু জানো না? 263 00:13:32,979 --> 00:13:34,981 কী হচ্ছে এসব? 264 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 অস্ত্রের মুখে ডাকাতি, 265 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 তালা ভেঙে ঢুকে 266 00:13:38,527 --> 00:13:39,861 এক সুপের ওপর আক্রমণ চালিয়েছে। 267 00:13:39,903 --> 00:13:42,864 কমপক্ষে ২০ থেকে ২৫ বছর জেল হবে তোমার। 268 00:13:42,906 --> 00:13:45,075 চাইলে আমার হয়ে কাজ কর‍তে পারো। 269 00:13:45,116 --> 00:13:47,827 তোমার মতো কল্পনাশক্তির অধিকারী কাউকে দরকার আমার। 270 00:13:47,869 --> 00:13:50,664 ম্যাডাম .. 271 00:13:50,705 --> 00:13:52,582 চুলোয় যান। 272 00:13:52,624 --> 00:13:55,210 আফসোস। 273 00:13:55,252 --> 00:13:57,629 তোমার জন্য ... 274 00:13:57,671 --> 00:14:01,049 ...সেই সাথে চেরি আর জের জন্যও। 275 00:14:01,091 --> 00:14:03,093 আমার বিশ্বাস? 276 00:14:06,429 --> 00:14:08,265 ADX ফ্লোরেন্স 277 00:14:08,306 --> 00:14:10,475 কলোরাডোর এক জেলখানা। 278 00:14:10,517 --> 00:14:12,519 ওখানে বিখ্যাত বোমারু, আরিয়ান ব্রাদারহুডের নেতা, 279 00:14:12,561 --> 00:14:13,687 সব বড় ডাকাতেরা থাকে। 280 00:14:13,728 --> 00:14:15,897 সেই সাথে তোমার বন্ধুরাও হয়তো থাকবে। 281 00:14:15,939 --> 00:14:19,317 অথবা, ওরা মুক্তি পাবে। 282 00:14:19,359 --> 00:14:21,403 কিন্তু সেটা তোমার ওপর নির্ভর করছে। 283 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 ঠিক এক্ষুণি। 284 00:14:23,071 --> 00:14:25,031 আপনি তা করতে পারবেন না। 285 00:14:34,666 --> 00:14:35,834 থামুন। 286 00:14:41,298 --> 00:14:43,300 আপনি কী ধরনের কাজ করেন? 287 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 হেই। 288 00:14:50,223 --> 00:14:53,101 উম... 289 00:14:53,143 --> 00:14:55,310 আমার ট্রেলারে একটু এসো। 290 00:14:55,353 --> 00:14:57,689 তোমার জন্য সারপ্রাইজ আছে। 291 00:14:57,731 --> 00:14:59,608 ভট টাওয়ারে যেতে হবে, 292 00:14:59,649 --> 00:15:01,359 আমার সামাজিক যোগাযোগ করা লোকদের সাথে কথা আছে। 293 00:15:02,402 --> 00:15:03,361 না। 294 00:15:03,403 --> 00:15:04,362 এসো। ওরা চুলায় যাক। 295 00:15:04,404 --> 00:15:05,447 এসো। 296 00:15:05,488 --> 00:15:07,866 আমি ২০ মিনিটের মাঝে ফিরবো। 297 00:15:07,907 --> 00:15:10,493 আর তারপর ... 298 00:15:10,535 --> 00:15:13,913 যেভাবে খুশি সেভাবে সারপ্রাইজ দিও। 299 00:15:13,955 --> 00:15:15,957 ওহ। 300 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 আচ্ছা ঠিক আছে। 301 00:15:55,747 --> 00:15:57,749 হুম। 302 00:16:13,723 --> 00:16:15,767 ওদেরকে দেখেছ? 303 00:16:15,809 --> 00:16:16,935 হ্যাঁ। 304 00:16:16,976 --> 00:16:18,687 দেখেছি। 305 00:16:59,978 --> 00:17:01,396 ঢুকে পড়ো। 306 00:17:27,672 --> 00:17:28,798 এখানে। 307 00:17:31,926 --> 00:17:34,304 সিরিয়াসলি? 308 00:17:34,345 --> 00:17:36,890 আমাকে নিয়ে তোমার সমস্যাটা কোথায়? 309 00:17:36,931 --> 00:17:38,725 তোমাকে নিয়ে আমার কোনো সমস্যা নেই, প্রিয়ে। 310 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 সত্যিই? তাহলে আমার হাতটা ছুঁতে তোমার বাঁধে কেন? 311 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 তোমরা থামবে? এখন এসবের সময় না। 312 00:17:41,895 --> 00:17:43,104 না, আমার মনে হয়, 313 00:17:43,146 --> 00:17:44,773 ঠিক এখনই এসবের সময়। 314 00:17:44,814 --> 00:17:47,025 অনেক আগেই এসব করা দরকার ছিল। 315 00:17:47,066 --> 00:17:49,694 তুমি জানো যে আমি ভটকে তোমার মতোই অপছন্দ করি। 316 00:17:49,736 --> 00:17:51,905 জানলেও এতে তোমার কিছু যায় আসে না, 317 00:17:51,946 --> 00:17:55,742 কারণ তুমি আমাকে দুই চোখে দেখতে পারো না। 318 00:17:55,784 --> 00:17:57,494 আমি তোমার চোখে একজন অবমানব। 319 00:17:57,535 --> 00:17:59,954 মৃত সুপদেরকেই শুধু সহ্য করা সম্ভব, তাই না? 320 00:17:59,996 --> 00:18:01,706 তুমিই বলছ, আমি না। 321 00:18:01,748 --> 00:18:02,791 যথেষ্ট হয়েছে। 322 00:18:02,832 --> 00:18:04,042 একটা কথা জানো? 323 00:18:04,083 --> 00:18:06,044 এসব ভাবসাবের আড়ালে 324 00:18:06,085 --> 00:18:09,464 তুমি আসলে একটা নাকউঁচা। মানুষকে কষ্ট দিতে মজা পাও। 325 00:18:09,506 --> 00:18:11,210 ঠিক এরকম আরো একজনকে চিনি আমি। 326 00:18:11,257 --> 00:18:12,717 সে পতাকাকে পিঠের কেপ হিসেবে লাগিয়ে রাখে। 327 00:18:12,759 --> 00:18:15,428 অ্যানি, থামো। 328 00:18:34,989 --> 00:18:36,783 খাইছে আমারে। 329 00:18:36,825 --> 00:18:38,493 হিউয়ি, ওদের এক্ষুণি ফোন করো। 330 00:18:42,705 --> 00:18:44,249 দরজা খুলুন, আমাদের সাহায্য দরকার। 331 00:18:44,290 --> 00:18:45,959 একজন অসুস্থ, সাহায্য লাগবে। 332 00:18:46,000 --> 00:18:46,960 জলদি করুন! প্লিজ! 333 00:18:47,001 --> 00:18:47,961 ওর কী হয়েছে? 334 00:18:48,002 --> 00:18:48,962 দরজা খুলুন! এক্ষুণি! 335 00:18:49,003 --> 00:18:50,922 ও ওর জিভ কামড়ে ফেলেছে! 336 00:18:54,676 --> 00:18:56,302 - কী হয়েছে ওর? - আস্তে। 337 00:19:13,987 --> 00:19:15,947 খাইছে আমারে! 338 00:19:30,003 --> 00:19:33,172 এসব কী? 339 00:19:33,214 --> 00:19:36,092 ভট কি টেরোরিস্ট সুপারহিরো বানাচ্ছে নাকি? 340 00:19:36,134 --> 00:19:38,219 কে জানে? 341 00:19:40,889 --> 00:19:42,599 সর্বনাশ। 342 00:19:42,640 --> 00:19:44,642 ভাইয়ের বাড়াটা একটা ভালোবাসা। (এই সুপারহিরোর নাম 'লাভ সসেজ')। 343 00:20:11,461 --> 00:20:12,879 স্টর্মফ্রন্ট এসেছিল এখানে? 344 00:20:14,464 --> 00:20:16,132 আজকে কেমন চলছে সবকিছু? 345 00:20:18,176 --> 00:20:21,220 কী নিয়ে কাজ করছ তা দেখাতে চাও? 346 00:20:21,262 --> 00:20:24,057 হেই। হেই। 347 00:20:24,098 --> 00:20:26,100 তুমি ঠিক আছ। 348 00:20:27,101 --> 00:20:29,270 তুমি ঠিক আছ। 349 00:20:29,312 --> 00:20:31,314 সব ঠিক আছে। 350 00:20:33,608 --> 00:20:36,653 দারুণ দেখাচ্ছ, টিম। 351 00:20:36,694 --> 00:20:39,072 স্টর্মফ্রন্টের সাথের অর্ডারলিটাকে.. 352 00:20:39,113 --> 00:20:41,741 পরিচিত লাগছে তোমার কাছে? 353 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 কই না। 354 00:20:43,368 --> 00:20:44,494 মাথাব্যথা হয়? 355 00:20:44,535 --> 00:20:46,245 বমি বমি ভাব? 356 00:20:46,287 --> 00:20:47,914 না। 357 00:20:47,956 --> 00:20:51,084 সেটা ভালো লক্ষণ। 358 00:20:51,125 --> 00:20:54,253 মনে হয় আমরা সাফল্যের কাছাকাছি। 359 00:20:54,295 --> 00:20:56,631 ম্যাম, 360 00:20:56,673 --> 00:20:59,258 আমি কি এখন বাসায় যেতে পারি? 361 00:20:59,300 --> 00:21:01,219 আমি আমার পরিবারকে দেখতে চাই। 362 00:21:01,260 --> 00:21:03,429 টিম, তোমাকে এখানে ভর্তি করা হয়েছিল 363 00:21:03,471 --> 00:21:05,807 আত্মহত্যার প্রবণতার কারণে। 364 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 তুমি নিজের জন্য বিপদ হয়ে দাঁড়াতে পারো। 365 00:21:07,892 --> 00:21:09,769 আমি আমার বোনের সাথে কথা বলার আগে 366 00:21:09,811 --> 00:21:11,396 আর একটা ছেলেমানুষি ট্রিকও দেখাবো না। 367 00:21:13,648 --> 00:21:15,858 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 368 00:21:15,900 --> 00:21:18,152 আমরা দেখি কী করা যায়। 369 00:21:43,678 --> 00:21:45,221 ল্যাম্পলাইটার। 370 00:21:45,263 --> 00:21:48,224 - এতো সেই শালার ল্যাম্পলাইটার। - শশশ.. 371 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 মুখোশ আর হুড বাদে ওকে চিনতেই পারিনি। 372 00:21:50,435 --> 00:21:53,312 - হারামি ল্যাম্পলাইটারকে মারতে হবে অবশ্যই। - না, না, না, তা আমরা পারবো না। 373 00:21:53,354 --> 00:21:56,482 - ম্যাডাম ম্যালোরির জন্য, তার নাতি-নাতনিদের জন্য। - এখন না। 374 00:21:56,524 --> 00:22:00,278 এখানে আসলে হচ্ছেটা কী, সেটা প্রথমে জানতে হবে। 375 00:22:00,319 --> 00:22:02,947 - এসো। - শোনো, শোনো। 376 00:22:02,989 --> 00:22:05,241 প্ল্যান থেকে সরে এসো না, ফ্রেঞ্চি। 377 00:22:15,918 --> 00:22:17,295 - হিউয়ি। - এইতো তোমরা। 378 00:22:17,336 --> 00:22:18,838 তোমরা ঠিক আছ? স্টর্মফ্রন্ট আছে ভেতরে। 379 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 ও বাদে আরো একজন আছে ওখানে। 380 00:22:24,343 --> 00:22:26,763 আচ্ছা, আচ্ছা, ও এইমাত্র গেল। বের হও এক্ষুণি। 381 00:22:26,804 --> 00:22:29,098 ঠিক আছে। চলো এইখান থেকে ভাগি। 382 00:23:13,601 --> 00:23:15,937 হেই সিন্ডি। 383 00:23:18,439 --> 00:23:20,191 একটু ঠাণ্ডা হও। 384 00:23:20,233 --> 00:23:21,526 ঠিক আছে? 385 00:23:22,568 --> 00:23:24,320 আমি তোমাকে লুকিয়ে লুকিয়ে 386 00:23:24,362 --> 00:23:27,448 ক্রাফট শেলস অ্যান্ড চিজ এনে দিয়েছিলাম, মনে আছে? 387 00:23:30,618 --> 00:23:31,911 আমার তোমাকে পছন্দ। 388 00:23:31,953 --> 00:23:33,287 তুমি জানো সেটা, ঠিক? 389 00:23:35,665 --> 00:23:37,041 তোমার বন্ধুরা কারা? 390 00:23:37,083 --> 00:23:39,043 আমরা ওর বন্ধু না। 391 00:23:39,085 --> 00:23:41,045 এগিয়ে যাও। ওর পাছা মেরে দাও। 392 00:23:41,087 --> 00:23:43,548 তুমি ওর বন্ধুদের মতো পোশাক পরেছ। 393 00:23:43,589 --> 00:23:45,424 আমি মিথ্যুকদের পছন্দ করি না। 394 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 ওরে খাইছে ... 395 00:24:00,690 --> 00:24:02,358 চলো এখান থেকে যাই! 396 00:24:20,376 --> 00:24:22,503 হেই। চলো! 397 00:24:24,297 --> 00:24:27,592 পিছা! নইলে চামড়া পুড়িয়ে ছাই করে দেবো, হারামজাদা! 398 00:24:27,633 --> 00:24:28,759 তুমি সেই সুযোগই পাবে না! 399 00:24:28,801 --> 00:24:31,095 কেউ আমাকে বাঁচাও! 400 00:24:44,901 --> 00:24:48,237 ঠিক আছে। শোনো, মিয়া। 401 00:24:48,279 --> 00:24:50,406 তুমি চাইলে আমাদের পোড়াতে পারো। 402 00:24:50,448 --> 00:24:52,033 কিন্তু ও একজন সুপ। 403 00:24:52,074 --> 00:24:54,368 ওকে রেগে তাতিয়ে দেয়া ছাড়া কিছুই করতে পারবে না তুমি। 404 00:24:54,410 --> 00:24:56,370 তাই আমরা সবাই শান্ত হয়ে 405 00:24:56,412 --> 00:24:58,372 এই গ্যাঞ্জামটা পার করে নেই? 406 00:25:04,629 --> 00:25:06,756 - কী হচ্ছে এখানে? - এখানে লকডাউন চলছে। 407 00:25:06,797 --> 00:25:08,007 কেউ এখান থেকে বেরোতে পারবে না। স্টারলাইটও না। 408 00:25:08,049 --> 00:25:09,383 নিশ্চয়ই কোথাও কোনো অ্যাক্সেস কোড আছে। 409 00:25:09,425 --> 00:25:10,843 আছে, জিনিয়াস। সামনের দরজায়। 410 00:25:10,885 --> 00:25:12,136 আর কোনোভাবেই আমি 411 00:25:12,178 --> 00:25:14,347 তোমাকে সেটা বলবো না, তোমাকে সাথে নিয়েও যাবো না। 412 00:25:14,388 --> 00:25:16,224 দরজার ওপাশে থাকা শক্তিধর সুপের দল যে 413 00:25:16,265 --> 00:25:18,476 তোমাকে পেলে ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলবে, এটা নিশ্চয়ই বুঝতে পারছ তুমি? 414 00:25:19,477 --> 00:25:22,063 ও সাহায্য করতে পারবে। 415 00:25:26,525 --> 00:25:29,153 আমি আমার সুযোগটা নেবো। 416 00:25:56,430 --> 00:25:59,058 বেশ, তোমরা চাইলে আসতে পারো। 417 00:26:04,855 --> 00:26:06,357 মানে কী এসবের? 418 00:26:12,113 --> 00:26:13,614 এমএম। 419 00:26:13,656 --> 00:26:15,449 ফোন ধর, হালার হালা। 420 00:26:15,491 --> 00:26:17,451 আপনার কল একটি অটোমেটেড 421 00:26:17,493 --> 00:26:19,245 ভয়েস মেসেজিং সিস্টেমে ফরওয়ার্ড করা হলো। 422 00:26:19,287 --> 00:26:20,663 মারভিন। 423 00:26:20,705 --> 00:26:22,039 - এখন এখানে নেই। - ওহ, হ্যালো। 424 00:26:22,081 --> 00:26:23,457 টোন শুনে মেসেজ রেকর্ড করুন। 425 00:26:23,499 --> 00:26:25,584 শান্ত হও, খোকা। 426 00:26:25,626 --> 00:26:27,003 আমরা কোনো ঝামেলা করবো না। 427 00:26:27,044 --> 00:26:29,338 ঘুরতে বেরিয়েছ বুঝি? 428 00:26:30,715 --> 00:26:33,634 আমি চাই না ওরা আমাকে আর কষ্ট দিক। 429 00:26:38,889 --> 00:26:41,600 ওহ না। কেউ তোমাকে কষ্ট দেবে না খোকা। 430 00:26:41,642 --> 00:26:45,479 আমরা সবাই তোমার বন্ধু, তাই না? 431 00:27:21,349 --> 00:27:23,184 হিউয়ি। 432 00:27:27,980 --> 00:27:29,982 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ। 433 00:27:30,024 --> 00:27:33,235 বেশ .. 434 00:27:33,277 --> 00:27:35,821 - হিউয়ি? হিউয়ি? - ওহ, সেরেছে। 435 00:27:35,863 --> 00:27:38,866 হিউয়ি! না, না, না, না, না। 436 00:27:38,908 --> 00:27:40,576 এটাকে জীবাণুমুক্ত করতে পারবে? 437 00:27:40,618 --> 00:27:42,787 আহ ... 438 00:27:42,828 --> 00:27:45,122 সর্বনাশ, ছেলেটা মনে হয় সবকিছু পুড়িয়ে ফেলেছে। 439 00:27:45,164 --> 00:27:46,665 - আমার ইলেকট্রিসিটি দরকার। - তোমার সুপারপাওয়ারটা আসলে 440 00:27:46,707 --> 00:27:48,334 একেবারেই ভুয়া, তাই না? 441 00:27:48,376 --> 00:27:50,002 ওকে একজন ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাওয়া লাগবে আমাদের। 442 00:27:50,044 --> 00:27:52,213 - কো...কোথায়? - জানি না, কিন্তু এখানে বসে বসে 443 00:27:52,254 --> 00:27:54,006 ওকে মারা যেতে দেখতে পারি না আমি! 444 00:27:54,048 --> 00:27:55,383 - ঠিক আছে?! - আচ্ছা! আচ্ছা, আচ্ছা। 445 00:27:55,424 --> 00:27:57,593 - ওঠো। - ওঠো। 446 00:27:57,635 --> 00:27:59,428 অন্যদের কী অবস্থা? 447 00:27:59,470 --> 00:28:00,888 ওরা নিজেদের মতো চলছে। 448 00:28:35,214 --> 00:28:37,675 অ্যাশলি, হায় ঈশ্বর। তুমি ঠিক আছ? 449 00:28:37,716 --> 00:28:40,177 খবরদার বলবে না যে তুমি এখনো স্টারলাইটকে খুঁজে পাওনি। 450 00:28:42,096 --> 00:28:44,014 এইযে। 451 00:28:55,985 --> 00:28:57,736 আমি সবজায়গায় তোমাকে খুঁজছিলাম। 452 00:28:57,778 --> 00:28:59,697 তোমার ট্রেলারে কী হয়েছে? 453 00:28:59,738 --> 00:29:01,824 বৈদ্যুতিক ত্রুটিজনিত আগুন। 454 00:29:01,866 --> 00:29:03,868 তোমার মিটিং এর কী অবস্থা? 455 00:29:04,910 --> 00:29:06,829 সরি, অনেক লম্বা ছিল মিটিংটা। 456 00:29:06,871 --> 00:29:09,248 ক্ষমা চাওয়া লাগবে না। 457 00:29:16,005 --> 00:29:18,799 ঠিক আছে, আমার নয়্যারের সাথে বসে ডায়লগ পড়া লাগবে। 458 00:29:18,841 --> 00:29:21,719 আজ রাতে সিন ৪৮। বিশাল কাহিনী। 459 00:29:21,760 --> 00:29:23,304 কোনো সমস্যা? 460 00:29:23,345 --> 00:29:24,930 না। 461 00:29:24,972 --> 00:29:26,515 তুমি নিশ্চিত? 462 00:29:26,557 --> 00:29:28,851 কোনো সমস্যা হবে কেন? 463 00:29:31,270 --> 00:29:34,690 ভালো কথা, আমি টাওয়ারে গেছিলাম। 464 00:29:34,732 --> 00:29:36,692 তুমি ছিলে না সেখানে। 465 00:29:36,734 --> 00:29:39,153 কেউ দেখেনি তোমাকে। 466 00:29:39,195 --> 00:29:41,071 তুমি আমার ব্যাপারে খোঁজ নিতে গেছিলে? 467 00:29:42,781 --> 00:29:45,034 তোমার মিটিং কেমন চলছে দেখতে গেছিলাম। 468 00:29:47,119 --> 00:29:48,621 দাঁড়াও। 469 00:29:48,662 --> 00:29:50,664 - আমাকে ... - বলতে দেবো? 470 00:29:53,083 --> 00:29:55,085 আহহা। 471 00:29:55,127 --> 00:29:58,380 আমাকে কিছু বলতে হবে কেন তোমার? 472 00:30:17,316 --> 00:30:21,987 ♪ Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow... ♪ 473 00:30:22,029 --> 00:30:24,740 ডিপ, মহিলাদের মাঝে তোমার জনপ্রিয়তা 474 00:30:24,782 --> 00:30:26,867 বেশ ভালোমতোই বেড়েছে। 475 00:30:26,909 --> 00:30:28,869 মালালা ইউসুফজাই এর টুইটটা পড়েছ? 476 00:30:28,911 --> 00:30:30,412 তোমাকে "একজন সুইটহার্ট" বলেছে। 477 00:30:30,454 --> 00:30:32,581 ওই আসল সুইটহার্ট। 478 00:30:32,623 --> 00:30:34,708 ♪ Far beyond the Yellow Sea... ♪ 479 00:30:34,750 --> 00:30:37,253 তোমার মনে কী চলছে, এ-ট্রেন? 480 00:30:37,294 --> 00:30:40,297 হুম্ম... 481 00:30:40,339 --> 00:30:44,051 ডিপ আমাকে দাওয়াত দিয়েছে এখানে। তো বুঝতেই পারছ ... 482 00:30:44,093 --> 00:30:46,053 কী জানি। 483 00:30:46,095 --> 00:30:48,389 লাঞ্চ করছিলাম আসলে। 484 00:30:48,430 --> 00:30:51,559 ডিপ, তোমার মনে কী চলছে? 485 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 আমার মনে হয় এ-ট্রেন সারাজীবন আমাকে জ্বালাতন করে এসেছে। 486 00:30:54,812 --> 00:30:57,356 - কী?! - তুমি নিজেকে আমার চেয়ে ভালো মনে করো। 487 00:30:57,398 --> 00:30:59,024 জানো, আমি সবসময়ে তোমাকে 488 00:30:59,066 --> 00:31:01,193 পানিতে চুবানোর কথা কল্পনা করতাম। 489 00:31:01,235 --> 00:31:03,279 কিন্তু, আমি আর সেই জিনিসটা ভাবতে চাই না। 490 00:31:03,320 --> 00:31:05,906 আমি ভালো হয়ে যেতে চাই। 491 00:31:05,948 --> 00:31:07,866 আরে বাহ! 492 00:31:07,908 --> 00:31:11,203 মনের কথা আদানপ্রদান হয়ে গেল দারুণভাবে। 493 00:31:11,245 --> 00:31:12,830 ♪ From Bissau to Palau... ♪ 494 00:31:12,871 --> 00:31:14,957 - এসব কিছুই না। - প্লিজ বসো। 495 00:31:14,999 --> 00:31:17,876 না। আমি তোমাদের নিয়ে বানানো ডকুমেন্টারি দেখেছি। 496 00:31:17,918 --> 00:31:19,253 এসব আমার পছন্দ না। 497 00:31:19,295 --> 00:31:20,879 তুমি সাত অঙ্কের দেনায় ডুবে আছ, 498 00:31:20,921 --> 00:31:22,798 হার্টের অবস্থা খারাপ, ড্রাগের জন্য পাগলপ্রায়, 499 00:31:22,840 --> 00:31:25,843 তোমার কি এখন উঠে চলে যাবার মতো বিলাসিতা করার সময়? 500 00:31:25,884 --> 00:31:29,513 ♪ Far beneath the Coral Sea ♪ 501 00:31:29,555 --> 00:31:32,141 ♪ De, de... ♪ 502 00:31:32,182 --> 00:31:34,810 কে বলেছে তোমাকে এসব? 503 00:31:34,852 --> 00:31:37,563 হাহ? ও বলেছে এসব? 504 00:31:37,605 --> 00:31:40,816 না। চার্চ অনেককিছু জানে। 505 00:31:40,858 --> 00:31:42,818 কিন্তু চিন্তা নেই। আমরা গোপন থাকতে জানি। 506 00:31:42,860 --> 00:31:44,278 বিশেষ করে আমাদের মেম্বারদের জন্য। 507 00:31:46,989 --> 00:31:49,325 ওরা তোমার ইউনিফর্মটা শকওয়েভকে দিয়ে দেবে, জানো সেটা? 508 00:31:49,366 --> 00:31:51,910 - ওকে নতুন এ-ট্রেন বলে ডাকবে। - না, ওরা এসব করতে পারে না। 509 00:31:51,952 --> 00:31:53,412 কেন নয়? 510 00:31:53,454 --> 00:31:55,164 "এ-ট্রেন" একটা ট্রেডমার্ক। 511 00:31:55,205 --> 00:31:57,833 আর তুমি হলে দক্ষিণ শিকাগোর এক অখ্যাত লোক। 512 00:31:59,168 --> 00:32:00,961 মারা খাও তুমি! 513 00:32:01,003 --> 00:32:02,755 আমি সাহায্য করতে পারি। 514 00:32:02,796 --> 00:32:04,798 আমি তোমাকে ভেতরে ঢুকাতে পারবো। 515 00:32:04,840 --> 00:32:06,550 ♪ Sail away, sail away... ♪ 516 00:32:06,592 --> 00:32:09,511 কিন্তু আগে, বসো। 517 00:32:09,553 --> 00:32:12,056 ♪ Sail away, sail away, sail away... ♪ 518 00:32:12,097 --> 00:32:15,059 ডিপ আগে তোমাকে নিজের কথাগুলো বলুক। 519 00:32:15,100 --> 00:32:16,935 - ♪ Sail away ♪ - ♪ From the North ♪ 520 00:32:16,977 --> 00:32:19,605 ♪ To the South, Ebudae into Khartoum ♪ 521 00:32:19,647 --> 00:32:23,901 ♪ From the deep sea of clouds to the island of the moon ♪ 522 00:32:23,942 --> 00:32:27,988 ♪ Carry me on the waves to the lands I've never seen... ♪ 523 00:32:30,324 --> 00:32:31,867 ভেতরে এসো। 524 00:32:44,963 --> 00:32:47,883 খুব সুন্দর। 525 00:32:47,925 --> 00:32:50,260 ওহ... 526 00:32:51,762 --> 00:32:55,933 হেই, হচ্ছেটা কী এখানে? 527 00:32:55,974 --> 00:32:58,352 তোমরা বালের কম্পাউন্ড ভি ঢোকাচ্ছ সবার শরীরে? 528 00:32:58,394 --> 00:33:00,604 তারপর ওদের পুড়িয়ে মারছ? কেন? 529 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 মনে হয় আমার মানুষ পুড়াতে মজা লাগে, তাই। 530 00:33:06,318 --> 00:33:08,779 আমার কিন্তু তোমাকে মনে আছে। 531 00:33:10,698 --> 00:33:13,992 যে রাতে ঐ বাচ্চাগুলোকে জ্বালিয়েছিলাম, সে রাতে আমার পিছু নিয়েছিলে তুমি। 532 00:33:15,035 --> 00:33:17,538 আমাকে থামাওনি কেন? 533 00:33:19,373 --> 00:33:22,710 মনে হয় তুমিও মানুষ পুড়তে দেখতে পছন্দ করো। 534 00:33:22,751 --> 00:33:24,753 কুত্তার বাচ্চা! 535 00:33:24,795 --> 00:33:26,672 না, না, না, না, না! 536 00:33:26,714 --> 00:33:30,592 আস্তে! আস্তে!... 537 00:33:36,056 --> 00:33:38,851 আস্তে, কী করো! 538 00:33:53,907 --> 00:33:55,868 হায় ঈশ্বর! 539 00:33:55,909 --> 00:33:57,369 আর আমি ঐ মেয়ের পুসি নিয়ে ক্লান্ত 540 00:33:57,411 --> 00:33:59,037 এসব ভুগিজুগি কথা শুনতে চাই না। 541 00:33:59,079 --> 00:34:00,873 আমি ঐ মেয়েটাকে ভালোবাসি। 542 00:34:00,914 --> 00:34:02,458 মানে, একেই আমি চাই। 543 00:34:02,499 --> 00:34:04,835 ওহ। 544 00:34:07,212 --> 00:34:09,757 ঠিক আছে ভাই, ঠিক আছে। 545 00:34:09,798 --> 00:34:11,425 - ঠিক আছে। - অভিনন্দন, মারভিন। 546 00:34:11,467 --> 00:34:13,630 ধন্যবাদ কর্নেল, এটা দ্যাখো। 547 00:34:13,719 --> 00:34:15,471 কী সুন্দর। 548 00:34:15,512 --> 00:34:18,098 তোমার জন্য যেই একখান ব্যাচেলর পার্টি দেবো। 549 00:34:18,140 --> 00:34:21,185 হিজড়া স্ট্রিপারদের ব্যাপারে তোমার মত কী? 550 00:34:21,226 --> 00:34:23,687 স্ট্রিপার দিয়ে আমার তত জমে না, 551 00:34:23,729 --> 00:34:26,648 তাদের বিচি থাকুক বা না থাকুক, তুমি গলফ খেলো নাকি? 552 00:34:26,690 --> 00:34:28,692 গলফ ট্রিপ দেবার কথা ভাবছিলাম। 553 00:35:00,349 --> 00:35:02,893 কী? 554 00:35:02,935 --> 00:35:05,062 হাসছ কোন দুঃখে? 555 00:35:05,103 --> 00:35:06,859 দুঃখিত, বন্ধু। 556 00:35:06,939 --> 00:35:10,067 তোমাকে দেখতে লামছাম ব্যাটন ঘুরানেওলাদের মতো দেখাচ্ছে। 557 00:35:10,108 --> 00:35:11,527 - মেজোরেটদের মতো। - ঠিক। 558 00:35:11,568 --> 00:35:13,779 মেজোরেটদের মতো। 559 00:35:24,331 --> 00:35:26,834 এটা পরে তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে। 560 00:35:29,002 --> 00:35:31,213 এখন কী হবে শোনো। 561 00:35:31,255 --> 00:35:33,966 ঐ টাওয়ারে কী হবে না হবে, 562 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 তা অক্ষরে অক্ষরে তুমি জানাবে আমাদের। 563 00:35:36,093 --> 00:35:39,263 বিশেষ করে হোমল্যান্ডারের ব্যাপারে। 564 00:35:46,186 --> 00:35:49,648 তোমার হাতে অন্য উপায় আছে, এমন ভান কোরো না। 565 00:35:51,483 --> 00:35:53,694 তোমার ফোনের অপেক্ষায় থাকবো। 566 00:36:06,623 --> 00:36:08,792 একদম সহজ। 567 00:36:08,834 --> 00:36:10,335 আমার ব্যাপারটা ভালো লাগছে না। 568 00:36:10,377 --> 00:36:12,921 কোনো জন্তুকে এভাবে কোণঠাসা করা ঠিক না। 569 00:36:12,963 --> 00:36:14,840 মরুক ও। 570 00:36:14,882 --> 00:36:17,134 হারামি এখন আমাদের হাতের মুঠোয়। 571 00:36:17,175 --> 00:36:18,594 ফ্রেঞ্চি? 572 00:36:20,512 --> 00:36:22,556 ওকে চোখের আড়াল হতে দিও না। 573 00:36:22,598 --> 00:36:24,600 জি হাঁ, ম্যাডাম। 574 00:36:35,402 --> 00:36:37,404 কী সমস্যা, মিস? 575 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 স্যার, আপনাকে গাড়ি থেকে বের হয়ে আসতে হবে। 576 00:36:39,489 --> 00:36:41,366 কী বলছেন এসব। 577 00:36:48,999 --> 00:36:51,668 আপনার গাড়িটা এফবিআই এর লাগবে। 578 00:36:51,710 --> 00:36:53,337 - একটু জরুরি দরকার। - জেসাস। 579 00:36:53,378 --> 00:36:55,380 - কী হয়েছে ওনার? - বহুত লম্বা গল্প। 580 00:36:55,422 --> 00:36:58,258 - আইডি আছে সাথে? - অন্য প্যান্টের পকেটে আছে। 581 00:36:58,300 --> 00:37:01,678 একে বাঁচাতেই ব্যস্ত ছিলাম, চাইলে আমার বসকে ফোন করতে পারেন। 582 00:37:01,720 --> 00:37:04,264 আচ্ছা, ঠিক আছে .. আমি আপনাদের হাসপাতালে 583 00:37:04,306 --> 00:37:06,266 নিয়ে যেতে পারি। আমরা সবজায়গা থেকে অনেক দূরে। 584 00:37:06,308 --> 00:37:07,726 আপনাকে আমার গাড়ি দিয়ে দেবো না। 585 00:37:07,768 --> 00:37:10,646 আঙুল বাঁকা করতেই হচ্ছে। 586 00:37:11,688 --> 00:37:13,273 বুচার? 587 00:37:14,733 --> 00:37:16,026 বুচার? 588 00:37:17,152 --> 00:37:18,153 না। 589 00:37:22,908 --> 00:37:24,660 - সামনে আগাবে না! - আচ্ছা! ঠিক আছে। 590 00:37:24,701 --> 00:37:26,495 - সামনে আগাতে নিষেধ করলাম না! - তার দরকার হবে না। 591 00:37:26,536 --> 00:37:27,996 - চলো কথা বলি। - এফবিআই, হাহ? 592 00:37:28,038 --> 00:37:29,498 হ্যাঁ সত্যিই। তুমি তো আমেরিকানই না। 593 00:37:29,539 --> 00:37:31,208 ও কি আসলেই আহত? 594 00:37:31,249 --> 00:37:33,502 এসব কী? কোনো ধরনের ঠগবাজি? 595 00:37:35,045 --> 00:37:37,756 আবে হালা, গাড়ি চুরি করতে চাইলে 596 00:37:37,798 --> 00:37:40,676 ভালো গাড়ি চুরি করতাম, হুন্দাই না। 597 00:37:40,717 --> 00:37:42,803 এ অবস্থায় আগাতে হয় না, পিছাও বলছি! 598 00:37:42,844 --> 00:37:45,263 ওহ, তুমি যেখানে মন চায় সেখানে দাঁড়াতে পারো। 599 00:37:45,305 --> 00:37:47,641 - আমি তোমার চাবিটা নিলাম। - বুচার থামো। 600 00:37:47,683 --> 00:37:50,102 বন্ধু, পিস্তলটা নামাও। 601 00:37:50,143 --> 00:37:52,354 - পিছাতে বললাম না! - আমি বলছি, ওটা নামাও! 602 00:38:20,257 --> 00:38:23,635 আমার কথাটা শুনে চুপ করে দাঁড়াতে পারলে না?! 603 00:38:33,311 --> 00:38:36,148 কী করো! 604 00:38:36,189 --> 00:38:38,191 জীবাণুমুক্ত করো জায়গাটা! 605 00:38:55,292 --> 00:38:56,668 এটা বেশিক্ষণ থাকবে না। 606 00:38:56,710 --> 00:38:58,670 এসো। 607 00:39:30,035 --> 00:39:31,495 এখন কি শপিং এ যাবার জন্য ভালো সময়? 608 00:39:31,536 --> 00:39:32,704 এক, কেন নয়? 609 00:39:32,746 --> 00:39:35,499 আর দুই .. 610 00:39:35,540 --> 00:39:37,375 এ তো ভালো খবর। 611 00:39:37,417 --> 00:39:39,419 কী বলতে চাইছ? 612 00:39:42,214 --> 00:39:44,800 কিছু বাতাস লাগানো প্রপোফল .. 613 00:39:44,841 --> 00:39:48,512 আর কিছু টুকিটাকি জিনিস দিয়ে একটা ঝাক্কাস বোম বানাতে পারবো। 614 00:39:48,553 --> 00:39:50,639 সুপেরাও উড়ে যাবে। 615 00:39:52,140 --> 00:39:54,434 ঠিক আছে। 616 00:40:01,233 --> 00:40:03,235 আমরা এখনো বেঁচে আছি কেন? 617 00:40:04,528 --> 00:40:07,197 - ভাগ্যের জোরে? - না। 618 00:40:07,239 --> 00:40:08,824 মানে, ঐ রাতে। 619 00:40:08,865 --> 00:40:11,284 আমরা কয়েক রাত ধরে আন্ডারগ্রাউন্ডে ছিলাম। 620 00:40:13,370 --> 00:40:15,956 কিন্তু তুমি কখনো আমার কাছে আসোনি। 621 00:40:15,997 --> 00:40:18,083 তুমিও না, হোমল্যান্ডারও না। 622 00:40:18,125 --> 00:40:19,501 কেন? 623 00:40:19,543 --> 00:40:21,628 আমরা তোমাকে মারিনি বলে তুমি হতাশ? 624 00:40:21,670 --> 00:40:24,840 ভেবেছিলাম দ্য সেভেন সবসময়ে প্রতিশোধ নেয়, আসলে না? 625 00:40:24,881 --> 00:40:26,800 তুমি আসলে কেউই না। 626 00:40:26,842 --> 00:40:28,468 এসবের যোগ্যই না। 627 00:40:36,184 --> 00:40:38,603 তুমি ওদের বলোনি, ঠিক না? 628 00:40:41,606 --> 00:40:44,220 কেন বলোনি? 629 00:40:44,276 --> 00:40:45,652 কে বলেছে আমি বলিনি? 630 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 ভেবেছিলাম তুমি এটা নিয়ে হোমল্যান্ডারের কাছে 631 00:40:47,779 --> 00:40:50,407 বড়াই করবে, নিশ্চয়ই অনেক ভালো লাগবে তোমার। 632 00:40:50,448 --> 00:40:52,325 আমি জানোয়ার নই! 633 00:40:52,367 --> 00:40:55,120 তুমি যা করেছ তা একমাত্র জানোয়ারের পক্ষেই করা সম্ভব! 634 00:40:55,162 --> 00:40:56,538 ফেলে দাও ওটা। 635 00:40:56,580 --> 00:40:58,957 - তুমি নিষ্পাপ শিশুদের মেরেছ। - চুপ করো। 636 00:40:58,999 --> 00:41:01,501 ওরা চিৎকার করে ওদের মাকে ডাকছিল, তাকিয়ে তাকিয়ে ওদের পুড়ে মরা দেখেছ তুমি। 637 00:41:01,543 --> 00:41:04,421 সেটা জানোয়ারের কাজ না হলে কোনটা জানোয়ারের কাজ? 638 00:41:04,462 --> 00:41:06,423 আমি জানি না! 639 00:41:12,596 --> 00:41:14,598 ওরা যে ঐ বিছানায় থাকবে তা আমি জানতাম না। 640 00:41:14,639 --> 00:41:17,300 ওখানে তোমাদের বসের থাকার কথা ছিল। 641 00:41:25,525 --> 00:41:27,944 তারপর ওরা চিৎকার শুরু করলো। 642 00:41:34,868 --> 00:41:37,412 কিন্তু তখন অনেক দেরি হয়ে গেছে। 643 00:41:38,830 --> 00:41:42,209 তো কী, এখন কি তোমার জন্য আমাদের মন খারাপ করা লাগবে? 644 00:41:42,250 --> 00:41:43,835 মারা খাও। 645 00:41:43,877 --> 00:41:45,462 আমি তোমার কাছে কিছু চাই না। 646 00:41:45,503 --> 00:41:46,796 কিন্তু তুমি .. 647 00:41:48,215 --> 00:41:50,884 তুমি ঐদিন আমাকে অনুসরণ করছিলে, দেখেছি। 648 00:41:52,761 --> 00:41:56,223 তারপর অদৃশ্য হয়ে গেলে। 649 00:41:56,264 --> 00:41:59,309 আমি নিজেকে বারবার জিজ্ঞেস করছিলাম, কেন .. 650 00:41:59,351 --> 00:42:02,479 কেন তুমি আমাকে থামাওনি? 651 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 কেন? 652 00:42:10,987 --> 00:42:13,406 ভালো প্রশ্ন। 653 00:42:25,502 --> 00:42:27,087 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 654 00:42:37,597 --> 00:42:39,474 চেরি, এখন এসবের... 655 00:42:39,516 --> 00:42:40,892 ও মারা যাচ্ছে! 656 00:42:40,934 --> 00:42:42,936 - কী? - হ্যাঁ! 657 00:42:42,978 --> 00:42:44,020 ওর ওভারডোজ হচ্ছে। 658 00:42:44,062 --> 00:42:45,689 জানি না ও কী নিয়েছে। 659 00:42:45,730 --> 00:42:47,065 - ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাও! - প্লিজ! এক্ষুণি আসো। 660 00:42:47,107 --> 00:42:48,817 এসো! 661 00:42:50,485 --> 00:42:54,197 সার্জ, 662 00:42:55,991 --> 00:42:57,033 চেরি! 663 00:42:57,075 --> 00:42:59,077 হ্যালো... 664 00:43:12,090 --> 00:43:13,341 না। 665 00:43:13,383 --> 00:43:14,551 ঠিক হও! 666 00:43:16,594 --> 00:43:17,595 চোখ মেলে তাকাও বন্ধু। 667 00:43:22,100 --> 00:43:23,393 ওহ! 668 00:43:23,435 --> 00:43:25,312 আমার দিকে তাকাও। তুমি জ্ঞান হারিয়েছিলে। 669 00:43:25,353 --> 00:43:26,896 তুমি কি বসতে পারবে? 670 00:43:26,938 --> 00:43:28,356 ওঠো! 671 00:43:28,398 --> 00:43:29,941 উঠে বসো! 672 00:43:32,193 --> 00:43:33,320 ও ঠিক আছে। 673 00:43:33,361 --> 00:43:35,655 আচ্ছা, তুমি ওর সাথে বসো। 674 00:43:35,697 --> 00:43:37,657 - ওকে কথা বলাতে থাকো, ঠিক আছে? - কী? 675 00:43:39,034 --> 00:43:40,118 কোথায় যাচ্ছ? 676 00:43:40,160 --> 00:43:41,536 ওকে ঘুমাতে দিও না। 677 00:43:41,578 --> 00:43:43,038 - কী...? - বললাম আমার একটা কাজ আছে। 678 00:43:43,079 --> 00:43:44,456 এর চেয়েও বেশি জরুরি কাজ? 679 00:43:44,497 --> 00:43:45,707 আমাদের চেয়েও জরুরি? 680 00:43:45,749 --> 00:43:47,792 চেরি, এখন আমি এসব করতে পারবো না। 681 00:43:47,834 --> 00:43:50,253 ঠিক আছে? 682 00:43:50,295 --> 00:43:53,381 প্লিজ ওর সাথে থাকো! 683 00:43:53,423 --> 00:43:55,091 বেশ, তুমি যেতে চাইলে ... 684 00:43:55,133 --> 00:43:56,885 যাও। 685 00:43:56,926 --> 00:43:59,763 আমাদের কিচ্ছু যায় আসে না। 686 00:43:59,804 --> 00:44:02,223 সার্জ? 687 00:44:12,442 --> 00:44:14,444 আমি আবার আসবো। 688 00:44:19,324 --> 00:44:21,326 কথা দিচ্ছি। 689 00:44:23,036 --> 00:44:25,872 ও জ্বরে পুড়ে যাচ্ছে। 690 00:44:25,914 --> 00:44:27,540 যত তাড়াতাড়ি পারি চালাচ্ছি। 691 00:44:32,295 --> 00:44:34,214 তুমি ওখানে যা করেছ তার জন্য কৃতজ্ঞ হয়ে গেলাম। 692 00:44:34,255 --> 00:44:35,632 ধন্যবাদ। 693 00:44:35,673 --> 00:44:37,634 তোমার প্রশংসা আমার কাছে বিশাল ব্যাপার। 694 00:44:37,675 --> 00:44:39,590 ব্যঙ্গ করাই লাগবে তোমার। 695 00:44:39,636 --> 00:44:40,678 ভালো বলেছ। 696 00:44:43,098 --> 00:44:44,724 তোমার হাতে অন্য কোনো উপায় ছিল না। 697 00:44:48,186 --> 00:44:51,272 ওর দিকে তাকালে আমার কী মনে হয়, জানো? 698 00:44:53,441 --> 00:44:57,278 "কোন দুঃখে পিস্তল বের করতে গেলে, হাঁদা?" 699 00:44:57,320 --> 00:44:59,697 ব্যাস এটুকুই। 700 00:45:01,699 --> 00:45:05,578 আগের আমি হলে হয়তো ওর জন্য কাঁদতাম ... 701 00:45:05,620 --> 00:45:09,249 কিন্তু এখন ও আমাদের পথে কেবল একটা বাধামাত্র। 702 00:45:15,547 --> 00:45:16,840 না। 703 00:45:16,881 --> 00:45:18,758 - না কী? - আমার দিকে তাকিয়ে 704 00:45:18,800 --> 00:45:24,389 প্রশংসার দৃষ্টি বা ওরকম কিছু দিও না। 705 00:45:24,431 --> 00:45:26,599 আমি ওসব চাই না। 706 00:45:29,769 --> 00:45:31,729 আমাদের মাঝে বিন্দুমাত্র 707 00:45:31,771 --> 00:45:33,773 মিল নেই। 708 00:45:48,204 --> 00:45:51,082 তুমি সত্যিই ভাবো এতে কাজ হবে? 709 00:45:52,125 --> 00:45:53,460 আমার তাই মনে হয়। 710 00:46:02,469 --> 00:46:04,721 ওরা মনে হয় এখানে সুপ বানাতে চাচ্ছে না। 711 00:46:04,762 --> 00:46:06,598 এদের ওপর গবেষণা চালাচ্ছে কেবল। 712 00:46:06,639 --> 00:46:08,266 ওরা ভিকে স্থিতিশীল করতে চাচ্ছে। 713 00:46:08,308 --> 00:46:09,642 ভেঙে বলো। 714 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 বাচ্চাদের এসব সহ্য হয়, কিন্তু বয়স্কদের? 715 00:46:12,228 --> 00:46:14,189 দেখতেই পাচ্ছ কী হয়.. কেউ পাওয়ার পায়, 716 00:46:14,230 --> 00:46:16,816 কেউ পিশাচ হয়, কেউ ফেটে যায়। 717 00:46:16,858 --> 00:46:19,319 ভট এটাকে ঠিক করতে চাচ্ছে, 718 00:46:19,360 --> 00:46:21,571 যাতে যেকোনো বয়স্ক মানুষের শরীরে পুশ করে 719 00:46:21,613 --> 00:46:24,782 হাতেনাতে একটা সুপারহিরো পাওয়া যায়। 720 00:46:24,824 --> 00:46:27,160 কুত্তার বাচ্চাগুলো! 721 00:46:27,202 --> 00:46:29,621 আচ্ছা তারমানে .. 722 00:46:29,662 --> 00:46:32,790 আরো এক হাজার সুপস...এক লাখ? 723 00:46:32,832 --> 00:46:34,709 কেন? কেন ভট একাজ করবে? 724 00:46:34,751 --> 00:46:36,503 এতে তাদের মুভি, মার্চেন্ডাইজিং এর বারোটা বেজে যাবে। 725 00:46:36,544 --> 00:46:38,838 ওরা আমাকে বলেনি। 726 00:46:38,880 --> 00:46:42,342 আমাকে দিয়ে সব প্রমাণ পুড়িয়ে নিয়েছে কেবল। 727 00:46:42,383 --> 00:46:44,928 ঠিক আছে? 728 00:46:55,855 --> 00:46:58,983 আমার ... 729 00:46:59,025 --> 00:47:01,444 আমার বেস্ট ফ্রেন্ডের 730 00:47:01,486 --> 00:47:04,239 ড্রাগ ওভারডোজ হয়েছিল, 731 00:47:04,280 --> 00:47:06,699 ঐ রাতে ওকে বাঁচাতে গিয়েছিলাম। 732 00:47:08,743 --> 00:47:10,328 সেজন্য আমি তোমাকে থামাইনি। 733 00:47:10,370 --> 00:47:12,455 তুমি একটা পার্টিতে ছিলে। 734 00:47:12,497 --> 00:47:14,958 আমি ত্রিশ মিনিটের জন্য গিয়েছিলাম। 735 00:47:14,999 --> 00:47:17,919 এসে দেখি তুমি নেই। 736 00:47:22,048 --> 00:47:23,800 ও কি বেঁচেছিল? 737 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 তোমার বন্ধু? 738 00:47:27,470 --> 00:47:30,390 হয়। 739 00:47:30,431 --> 00:47:34,102 কিন্তু আমি ওকে আর কোনোদিন দেখিনি। 740 00:47:34,143 --> 00:47:36,521 তার কয়েক মাস পরে ও মারা যায়। 741 00:47:36,563 --> 00:47:38,147 আরেকটা ওভারডোজ। 742 00:47:38,189 --> 00:47:39,482 কী বলো? 743 00:47:39,524 --> 00:47:41,359 ফ্রেঞ্চি...? 744 00:47:41,401 --> 00:47:43,653 আমাদের কোনোদিন বলোনি কেন? 745 00:47:43,695 --> 00:47:46,614 তাতে কি কারো কিছু যায় আসত? 746 00:47:46,656 --> 00:47:48,825 এত বছর পর? 747 00:47:48,866 --> 00:47:51,995 আমরা তোমাকে এত দোষ দিতাম না তাহলে। 748 00:47:56,165 --> 00:48:00,336 আমি দোষী হতে চাই না, সেটা কে বলেছে? 749 00:48:18,980 --> 00:48:21,357 আমার ওপর থেকে সরাও এটা! 750 00:48:21,399 --> 00:48:22,900 এটা আমার ওপর থেকে সরাও! 751 00:48:44,380 --> 00:48:45,506 ওটা কি..? 752 00:48:45,548 --> 00:48:47,467 সব ঠিক আছে। 753 00:48:47,508 --> 00:48:50,386 ঐটা ওর বাড়া! 754 00:48:50,428 --> 00:48:53,056 এত হীন মানসিকতা দেখিও না। 755 00:49:22,752 --> 00:49:24,212 তুমি না বললে ওতে কাজ হবে। 756 00:49:24,253 --> 00:49:25,588 বলেছিলাম, "মনে হয় এতে কাজ হবে"। 757 00:49:43,690 --> 00:49:45,108 ল্যাম্পলাইটার?! 758 00:49:48,653 --> 00:49:51,489 ল্যাম্পলাইটার! 759 00:49:56,619 --> 00:49:58,496 আমি এসে গেছি। 760 00:50:07,422 --> 00:50:11,008 সবকিছু ঠাণ্ডা করতে 761 00:50:11,050 --> 00:50:13,636 ছয়টা টেস্ট সাবজেক্টকে মেরে ফেলতে হলো। 762 00:50:13,678 --> 00:50:16,139 হয়েছিলটা কী? 763 00:50:20,476 --> 00:50:23,688 ডক্টর কার্লটন আবার ভুল ডোজের 764 00:50:23,730 --> 00:50:25,481 প্রপোফল দিয়েছে। 765 00:50:25,523 --> 00:50:28,276 তাই সিন্ডি বেরিয়ে গেছে, অন্য কয়েকজনকেও ছেড়ে দিয়েছে। 766 00:50:28,317 --> 00:50:30,278 আমি নিশ্চিত ওদের কয়েকজন লকডাউনের আগেই বেরিয়েছে। 767 00:50:30,319 --> 00:50:31,696 ডক্টর কার্লটন কোথায়? 768 00:50:31,738 --> 00:50:33,948 ক্যাফেটেরিয়াতে ছিল, 769 00:50:33,990 --> 00:50:36,200 আর হলওয়েতে ... 770 00:50:36,242 --> 00:50:38,077 আর কিছু দেয়ালে। 771 00:50:45,084 --> 00:50:47,044 এই নোংরা পরিষ্কার করো। 772 00:50:47,086 --> 00:50:50,089 আমি গিয়ে দেখি আর কেউ ছেড়ে গেল কি না। 773 00:50:50,131 --> 00:50:52,550 জি ম্যাম। 774 00:51:05,897 --> 00:51:07,690 আমাদের সাহায্য দরকার! 775 00:51:17,909 --> 00:51:19,702 ওরা কী বলছে? 776 00:51:19,744 --> 00:51:23,998 সেফাজোলিন কাজ করতে আরো কয়েকদিন সময় লাগবে, কিন্তু... 777 00:51:24,040 --> 00:51:25,416 ও ঠিক হয়ে যাবে। 778 00:51:25,458 --> 00:51:27,210 আমাদের হাতে কয়েকদিন সময় নেই। 779 00:51:27,251 --> 00:51:29,587 এটুকু ঝুঁকি নিতে হবে। 780 00:51:41,140 --> 00:51:42,850 জেসাস। 781 00:51:43,893 --> 00:51:45,019 কী? 782 00:51:45,061 --> 00:51:46,270 শুধু ... 783 00:51:46,312 --> 00:51:48,648 ও যে বাচ্চাদের শ্যাম্পু ব্যবহার করে, সেটার গন্ধ। 784 00:51:48,689 --> 00:51:50,483 আমি পাচ্ছি। 785 00:51:50,525 --> 00:51:53,528 লরেল ফর কিডস, স্ট্রবেরি স্মুথি। 786 00:51:53,569 --> 00:51:55,446 আমি বোতলটা দেখেছি। 787 00:51:55,488 --> 00:51:57,740 ঘৃণ্য জিনিস। 788 00:51:57,782 --> 00:52:00,576 আর ওর অ্যাক্স বডি স্প্রে। 789 00:52:00,618 --> 00:52:02,453 উফ! মানে ... 790 00:52:02,495 --> 00:52:04,914 নিশ্চয়ই ভিন ডিজেলের গায়ের গন্ধ এরকম। 791 00:52:06,624 --> 00:52:10,002 প্রতি সকালেই সে তার পাছায় 792 00:52:10,044 --> 00:52:11,879 - ক্রিমি ডেস্টিনিন মাখায়। - না। 793 00:52:11,921 --> 00:52:14,465 আমি নিশ্চিত হালার পাছায় র‍্যাশ আছে। 794 00:52:14,507 --> 00:52:16,551 আমি এসব জানতে চাচ্ছি না! 795 00:52:16,592 --> 00:52:19,630 শুধু বলি, পাগল কোথাকারে! 796 00:52:21,222 --> 00:52:23,432 হুম। 797 00:52:24,642 --> 00:52:27,270 কিন্তু ও আসলেই ... 798 00:52:27,311 --> 00:52:30,606 হাল ছাড়তে জানে না, তাই না? 799 00:52:30,648 --> 00:52:32,149 হ্যাঁ। 800 00:52:32,191 --> 00:52:36,112 আর পোষা কুত্তার মতো তোমাকে অনুসরণ করে। 801 00:52:38,948 --> 00:52:42,410 আমরা দুইজন কেউই ওর যোগ্য না। 802 00:52:42,451 --> 00:52:44,912 হুম। 803 00:52:44,954 --> 00:52:47,665 হ্যাঁ। 804 00:52:49,834 --> 00:52:51,377 সুগারফিশকে আমার পোস্ট দিয়ে উড়িয়ে দেবো। 805 00:52:52,420 --> 00:52:53,796 কী? 806 00:52:53,838 --> 00:52:55,381 সুগারফিশকে আমার পোস্ট দিয়ে উড়িয়ে দেবো। 807 00:52:55,423 --> 00:52:56,883 - তোমার ফোন কোথায়? - আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি না। 808 00:52:56,924 --> 00:52:58,676 কোথায়...? 809 00:53:20,281 --> 00:53:22,241 হোমল্যান্ডার আর কুইন মেইভ। 810 00:53:22,283 --> 00:53:24,160 হায় ঈশ্বর, ওরা আমাদের ফেলে চলে যাচ্ছে। 811 00:53:26,370 --> 00:53:28,414 - এখন কী হবে? - সবাই শান্ত হোন। 812 00:53:28,456 --> 00:53:29,624 - সব ঠিক আছে। - হেই, 813 00:53:29,665 --> 00:53:31,918 সুগারফিশ বলে ডাকছিলে? 814 00:53:31,959 --> 00:53:35,504 প্লিজ আমাদের বাঁচাও! 815 00:53:35,546 --> 00:53:37,757 - এই দুইজনকে নিয়ে যাও! - না, না। 816 00:53:37,798 --> 00:53:39,967 - শুধু এই দুইজন! প্লিজ! - না! তাহলে ওরা গোটা দুনিয়াকে বলে দেবে যে, 817 00:53:40,009 --> 00:53:42,470 আমরা বাকিদের মরার জন্য ফেলে গেছি? 818 00:53:42,511 --> 00:53:43,971 - না। - এলেনা। 819 00:53:44,013 --> 00:53:46,891 - আমার মেয়েকে নিয়ে যাও। - আমাদের বাঁচাও! 820 00:53:46,933 --> 00:53:48,309 - আমাদের সাহায্য করতে হবে তোমাকে! - আমাদের ফেলে যেও না! 821 00:53:48,351 --> 00:53:49,727 প্লিজ! 822 00:53:51,270 --> 00:53:52,980 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 823 00:53:53,022 --> 00:53:55,566 ছেলেদেরকে বোলো যে আমি ওদের ভালোবাসি। 824 00:53:57,026 --> 00:53:59,695 আমি ওটা হোমল্যান্ডারকে দেখাবো। 825 00:54:01,364 --> 00:54:02,990 আর .. 826 00:54:03,032 --> 00:54:05,993 হয় ও আমাদের আর জ্বালাবে না, 827 00:54:06,035 --> 00:54:08,287 নয়তো ও এটা সিএনএনে ছেড়ে দেবে। 828 00:54:15,127 --> 00:54:16,253 এলেনা। 829 00:54:16,295 --> 00:54:18,631 এটাই আমাদের বাঁচার উপায়। 830 00:54:22,051 --> 00:54:24,470 আমি ভয় পেয়েছিলাম, আমি.. 831 00:54:28,891 --> 00:54:30,434 ওর কাজের প্রতিবাদ করা উচিত ছিল, জানি। 832 00:54:30,476 --> 00:54:32,019 আমি জানি। 833 00:54:32,061 --> 00:54:36,065 এলেনা, আমি এক প্লেনভর্তি মানুষকে মরতে দেখেছি। 834 00:54:42,488 --> 00:54:45,440 এভাবে আমার দিকে তাকিয়ে আছ কেন? 835 00:54:48,911 --> 00:54:51,122 হ্যাঁ। ঠিক। 836 00:54:51,163 --> 00:54:52,206 ইয়ো। 837 00:54:52,248 --> 00:54:54,417 কোনোমতে সেলাই দিয়ে ঠেক দিলাম, তবে হিউয়ি বেঁচে গেছে। 838 00:54:54,458 --> 00:54:55,584 ওহ ভালো। 839 00:54:55,626 --> 00:54:57,169 হেই, 840 00:54:57,211 --> 00:54:59,755 তোমার ঘাড় চেপে ধরা সাপের মতো বাড়াটার কথা বুচারকে বলো। 841 00:54:59,797 --> 00:55:01,173 ম্রা খা হালা। 842 00:55:01,215 --> 00:55:03,843 নাহ, নাহ, ফ্রেঞ্চি আসলে মজা করছে। 843 00:55:14,103 --> 00:55:16,522 আমি দুঃখিত। 844 00:55:19,942 --> 00:55:22,903 অনেক দিন ধরে, 845 00:55:22,945 --> 00:55:26,866 আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলাম। 846 00:55:28,325 --> 00:55:29,702 ভেবেছিলাম, 847 00:55:29,744 --> 00:55:31,454 যদি কোনোভাবে পারি, 848 00:55:31,495 --> 00:55:35,790 তাহলে হয়তো আমার কাজের প্রায়শ্চিত্ত করতে পারবো। 849 00:55:37,376 --> 00:55:41,130 তুমি কখনোই বাঁচতে চাওনি। 850 00:55:43,424 --> 00:55:47,303 তুমি কোনোভাবেই আমার পাপমোচন করতে পারবে না। 851 00:55:47,344 --> 00:55:50,389 কেউই পারবে না। 852 00:55:50,431 --> 00:55:53,142 আমি সেটা জানি এখন। 853 00:55:53,184 --> 00:55:56,353 তো ... 854 00:55:56,395 --> 00:55:58,314 আর বিরক্ত না করি। 855 00:56:14,080 --> 00:56:16,082 যেতে হবে। 856 00:56:25,174 --> 00:56:27,384 কর্নেল 857 00:56:27,426 --> 00:56:28,886 মারভিন, 858 00:56:28,928 --> 00:56:31,138 সে কোথায়? 859 00:56:31,180 --> 00:56:33,182 এই দিকে। 860 00:56:35,559 --> 00:56:38,104 ম্যাডাম ম্যালোরি। 861 00:56:38,145 --> 00:56:41,107 শেষকৃত্যে আমাকে স্বাগত জানানো হবে না, জানি। 862 00:56:41,148 --> 00:56:44,318 এত বছর ধরে, আমি সান্ত্বনা জানাতে পারিনি... 863 00:56:44,360 --> 00:56:46,403 সে কোথায়? 864 00:56:53,244 --> 00:56:55,204 এ লোককে আটকানো হয়নি কেন? 865 00:56:55,246 --> 00:56:56,622 দরকার নেই, আমি ইচ্ছা করেই এসেছি। 866 00:56:56,664 --> 00:57:00,209 আমি তোমার মুখ থেকে আর একটা কথাও শুনতে চাইনি। 867 00:57:05,339 --> 00:57:06,882 ভেবেছিলাম এ সবকিছুকে পিছে ফেলে আসতে পেরেছি। 868 00:57:06,924 --> 00:57:08,926 আসলে পারিনি। 869 00:57:10,886 --> 00:57:13,180 কখনোই পারিনি। 870 00:57:13,222 --> 00:57:15,975 চলো এবার এস্পার-ওস্পার হয়ে যাক। 871 00:57:19,019 --> 00:57:21,605 আমি জানি তোমাকে কী করতে হবে। 872 00:57:23,983 --> 00:57:25,860 করো যা করার। 873 00:57:25,901 --> 00:57:27,862 করে আমার উপকারই করবে বরং। 874 00:57:27,903 --> 00:57:29,321 গুলি করো। 875 00:57:30,781 --> 00:57:33,159 ম্যাডাম, প্লিজ। 876 00:57:33,200 --> 00:57:35,619 একটা কথা বলি? 877 00:57:36,871 --> 00:57:38,247 ওর মৃত্যু কামনাকারীদের তালিকায় 878 00:57:38,289 --> 00:57:40,332 আপনার পরেই আছি আমি। 879 00:57:40,374 --> 00:57:42,585 কিন্তু আমি ওর জীবন প্রার্থনা করছি আপনার কাছে। 880 00:57:48,924 --> 00:57:51,677 আমার হাতে অন্য কোনো উপায় নেই। 881 00:57:52,887 --> 00:57:55,848 এতে আপনার কোনো লাভ হবে না। 882 00:57:55,890 --> 00:57:59,560 এভাবে আপনি ওর যন্ত্রণার অবসানই ঘটাবেন বরং। 883 00:58:03,355 --> 00:58:06,984 ও নিজেকে যত শাস্তি দিচ্ছে, তার চেয়ে বেশি শাস্তি ওকে দিতে পারবেন না আপনি। 884 00:58:09,737 --> 00:58:12,031 বিশ্বাস করুন। 885 00:58:15,534 --> 00:58:17,286 তো ... 886 00:58:19,121 --> 00:58:21,707 ...ওকে নিয়ে 887 00:58:21,749 --> 00:58:25,252 কী করতে বলো? 888 00:58:32,593 --> 00:58:34,261 হেই। 889 00:58:35,596 --> 00:58:37,389 তুমি এখানে আসায় খুব খুশি হয়েছি। 890 00:58:37,431 --> 00:58:38,807 আমি মাফ চাইতে চাই। 891 00:58:38,849 --> 00:58:40,309 প্লিজ, ব্যাখ্যা করার একটা সুযোগ দাও। 892 00:58:40,351 --> 00:58:44,855 বারবার মুখটা চালাতেই থাকো তুমি। 893 00:58:46,690 --> 00:58:50,694 তুমি নাকি সহজে ভাঙো না, এটা যে বলেছিলে, মনে আছে? 894 00:58:52,112 --> 00:58:54,782 আমি সেটা নিয়ে ভাবছিলাম। 895 00:58:57,326 --> 00:58:59,161 অনেক ভাবছিলাম। 896 00:59:00,204 --> 00:59:03,165 আমি আর কক্ষনো তোমাকে মিথ্যা বলবো না। 897 00:59:03,207 --> 00:59:05,918 আমি তোমাকে সবকিছু বলবো। 898 00:59:11,882 --> 00:59:14,385 এটা দিয়ে শুরু করি। 899 00:59:37,950 --> 00:59:39,243 তোমার দাদী? 900 00:59:41,120 --> 00:59:42,830 আমার মেয়ে। 901 00:59:46,250 --> 00:59:49,628 ক্লোয়ি। কয়েক বছর আগে আলঝেইমারে মারা গেছে। 902 00:59:51,964 --> 00:59:53,507 তোমার বয়স কত? 903 00:59:53,549 --> 00:59:56,593 আমার জন্ম ১৯১৯ সালে। 904 00:59:56,635 --> 00:59:58,137 বার্লিনে। 905 01:00:10,441 --> 01:00:12,526 তোমার সাথে এটা কি ..? 906 01:00:12,568 --> 01:00:14,528 হেইনরিখ হিমলার। 907 01:00:14,570 --> 01:00:16,447 ও দারুণ নাচতে পারত। 908 01:00:16,488 --> 01:00:18,824 এটা হলো গেবলস। 909 01:00:18,866 --> 01:00:20,576 আর ... 910 01:00:20,617 --> 01:00:23,954 রুমের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ লোক ... 911 01:00:35,174 --> 01:00:37,634 ফ্রেডেরিখ ভট। 912 01:00:39,928 --> 01:00:44,016 ওকে প্রথম সফলভাবে ভি ইনজেকশন দেয়া হয়েছিল। 913 01:00:45,309 --> 01:00:47,227 ও আমাকে সবকিছু শিখিয়েছিল। 914 01:00:48,604 --> 01:00:49,980 তারপর আমরা প্রেমে পড়লাম। 915 01:00:50,022 --> 01:00:51,315 ও আমাকে একটা মেয়ে উপহার দিলো। 916 01:00:51,357 --> 01:00:53,942 ও আমাকে বানিয়েছিল, 917 01:00:53,984 --> 01:00:57,404 আর ওর প্রতিভা বানিয়েছিল তোমাকে। 918 01:01:06,955 --> 01:01:10,584 ফ্রেডেরিখ এসব ফ্যান কিংবা স্টারডমের মতো 919 01:01:10,626 --> 01:01:13,587 হীন জিনিস নিয়ে মাথা ঘামাতো না। 920 01:01:13,629 --> 01:01:17,508 আমরা এখন সাংস্কৃতিক যুদ্ধে জড়িয়ে পড়েছি। 921 01:01:17,549 --> 01:01:20,511 অন্য জাতের লোকেরা আমাদের পিষে ফেলছে, 922 01:01:20,552 --> 01:01:22,346 আমাদের জিনিস কেড়ে নিচ্ছে। 923 01:01:22,388 --> 01:01:24,765 কিন্তু আমরা পালটা লড়াই করতে পারবো। 924 01:01:24,807 --> 01:01:26,934 অতিমানবদের আর্মি নিয়ে, 925 01:01:26,975 --> 01:01:29,269 লক্ষগুণ শক্তিশালী হয়ে। 926 01:01:29,311 --> 01:01:33,023 কারণ সেটাই ভটের আসল ভবিষ্যৎ। 927 01:01:33,065 --> 01:01:37,903 আর তোমার নেতৃত্বেই এই ভবিষ্যৎ অর্জিত হবে। 928 01:01:42,616 --> 01:01:47,454 আমরা যেমন স্বপ্ন দেখেছিলাম, ঠিক তেমনটাই তুমি। 929 01:01:50,249 --> 01:01:53,919 আমি তোমাকে আমার সমস্ত মন-প্রাণ দিয়ে ভালোবাসি। 930 01:01:55,003 --> 01:01:57,673 ভালো না বাসি কীভাবে বলো? 931 01:02:03,011 --> 01:02:06,640 আমার ভালোবাসার মানুষেরা সবাই মৃত। 932 01:02:06,682 --> 01:02:09,435 তারপর আমি তোমাকে খুঁজে পেয়েছি। 933 01:02:10,727 --> 01:02:12,980 আমরা একে অপরকে খুঁজে পেয়েছি। 934 01:02:14,356 --> 01:02:16,358 আর এখন আমাদের কাউকেই আর 935 01:02:16,400 --> 01:02:18,777 কক্ষনো একা থাকতে হবে না। 936 01:02:20,070 --> 01:02:22,281 আর এটাই হলো ... 937 01:02:22,322 --> 01:02:24,908 সত্য কথা। 938 01:02:28,714 --> 01:02:35,925 অনুবাদে - কুদরতে জাহান 939 01:02:36,260 --> 01:02:45,762 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।