1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 రాబిన్! 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 గతంలో 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 రాబిన్‌కు జరిగింది విన్నాను. 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 ఆమె విధిలో లేదు, కాలిబాటకు అడుగు దూరంలో ఉంది. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 - ఎవర్నువ్వు? - నా పేరు బిల్లీ బుచర్. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 ప్రతి ఏడు సూప్స్ వందలమందిని అనివార్యంగా నష్టపోతుంది. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 - అందుకే నేను వచ్చాను. - ఏం చేయడానికి? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 ఫ్రెంచీ, నీ సాయం కావాలి, మిత్రమా. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 - అతనెవరు? - ఇతను హ్యూయీ క్యాంప్‌బెల్. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 హ్యూయీ, మదర్స్ మిల్క్. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 - అమె ఎవరు? - సూప్ ఉగ్రవాది. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 ఆమె పేరు కిమికో. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 నేనెప్పుడూ సెవెన్‌లో ఉండాలనుకున్నాను. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 దయచేసి స్టార్‌లైట్‌కు స్వాగతం పలకండి. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 సెవెన్‌లో ఉండాలని ఎంత బలంగా కోరుకుంటున్నారన్నదే ప్రశ్న. 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 నిన్ను కొంత కాలం ఒహాయోలోని సాండస్కీలో ఉంచబోతున్నాము. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 - నా పేరు హ్యూయీ. - ఆనీ. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 మీకు నా నంబరు కావాలా? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 హ్యూయీ, నువ్వు నీ ప్రత్యర్థి గొంతులోకి 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 నీ నాలుక చొప్పించినట్టున్నావు. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 - ఆమె చెడ్డది కాదు. - ఆమె సూప్. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 హ్యూయీ క్యాంప్‌బె‌ల్ ట్రాన్స్‌లూసెంట్‌ను చంపేశాడు. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 అతనికెవరైనా సాయం చేసుంటే? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 ఆ చేతులు కిందకు నీ పక్కకు పెట్టుకో. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 నువ్వు వివరణ ఇవ్వాలి, హ్యూయీ. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 నేను నమ్మగలిగింది నిన్నొక్కడినే. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 ఇది కాంపౌండ్ వీ గురించి. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 ఇది సూప్స్‌కి వారి శక్తులనిస్తుంది. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? మనం ఇలానే పుట్టాము. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 అది అతి పాశవికమైనది. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 జాతీయ రక్షణలో సూప్స్‌ను ఎవరూ పెట్టడం లేదు. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 వెనుకకు ఉండండి లేదా లేజర్ వేస్తాను! 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 వాళ్ళు మనల్ని మిలటరీలో చేర్చుకుంటే, ఇలా ఎన్నటికీ జరిగేది కాదు. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 ఎవరినైనా కోల్పోవడం ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 హోంల్యాండర్ నా భార్య బెక్కాను మానభంగం చేశాడు. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 నువ్వూ నేను ఇది కలిసి చేద్దాం. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 మనం వారికోసం తిరిగి వెళ్ళాలి. ఇది ఎప్పటికీ ఆగదు. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 ఇంకా రక్తపాతం జరుగుతుంది. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 నీకిది చేయాలని లేకపోతే, జట్టులో ఎందుకు చేరావు? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 - నువ్విక్కడికి బుచర్ లేకుండా వచ్చావా? - అవును. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 తూటాలైపోయాయి. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 - నువ్వు వచ్చావు. - నేను సూపర్ హీరో‌ను కదా. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 అతనికి గుండెపోటు వచ్చిందనుకుంటా. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 ఇక అబద్దాలు చాలు. నువ్వు నాకు ప్రమాణం చేశావు. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 హే, మిత్రమా. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 నేను మీ నాన్నను. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 బెక్కా. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 అమెరికా రక్షణ శాఖ 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 బేబీ కేల్ సలాడ్? 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 నేను పేజీ 134లో ఉన్నాను. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 ఆజ్ఞల పరంపర ఈ రంగంలోని 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 ఇతర సైనిక కాంట్రాక్టర్లకు వర్తించదు. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 అది మనకెందుకు వర్తింపచేయాలో తెలియడం లేదు. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 కాప్రీసీ శాండ్‌విచ్? 55 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 వాళ్ళు అసలైన పోరాటం చేస్తున్నప్పుడు, మన హిరోలు ఎవరికి నివేదించాలి? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 ఎప్పటిలా అదే వ్యక్తికి. 57 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 నాకు. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,347 అల్ జబదని, సిరియా 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 కొత్తిమీరతో చుట్టిన మసాలా కోడి? 60 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 ఉపశీర్షిక 16, 61 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 యాంకీ వైట్‌లో అత్యంత రహస్యమైన కాంపౌండ్ వీ పేరు తెలుసుకోవాలి. 62 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 సరేలే, స్టాన్. 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 దానికి ఒకరే అంగీకరిస్తారు. 64 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 ఓవల్ కార్యాలయానికి వెళ్ళి, అదేశాలను రుద్దుతారా? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 అవును. 66 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 మన హీరోలలో సగం మందికి వారి నరనరాల్లో కాంపౌండ్ వీ ఉందని తెలియదు. 67 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 చైనా తెలుసుకోవాలంటావా? 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 ఇది. 69 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 "అనివార్య నష్టాన్ని తగ్గించే ఉత్తమ ప్రయత్నమా?" 70 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 బలమైన పదాన్ని ఆశిస్తున్నాము. 71 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 అది మన న్యూయార్క్ ఒప్పందానికి ప్రామాణిక భాష. ఎల్ఏ, షికాగో... 72 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 ఇక్కడ మనం అసలు ఎంత ప్రమాద భత్యం ఆశిస్తున్నాము? 73 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 అధికారికంగానా? ఖచ్చితంగా, సున్నా. 74 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 కానీ గోప్యంగానా? 34 శాతం. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 వెజ్జీ ఫ్రిటాటా? 76 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 బహుశా "నా పవిత్ర జ్వాలా శక్తితో?" 77 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 అవి చాలా పదాలు. మనకు ఆకట్టుకునే ఊతపదం కావాలి. 78 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 ఇది ఎలా ఉంది... 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 "సత్యంలో కాలిపో." 80 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 అది మంచి ఆకట్టుకునే పదం. 81 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 అది... 82 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 సత్యంలో కాలిపో! 83 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 ఈ రోజు, నేను అమెరికా ప్రజలకు 84 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 నాకిబ్ అనే మహా ఉగ్రవాదిని హతమార్చే కార్యాన్ని 85 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 బ్లాక్ నార్ నిర్వహించిందని నివేదించగలను. 86 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 కానీ దాని అర్థం ఇకపై బలులు కొనసాగవని కాదు. 87 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 బాధాకరంగా, దానికి రుజువు... 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 మన ముందు ‌ఉంది. 89 00:06:33,227 --> 00:06:35,354 ట్రాన్స్‌లూసెంట్ 1980-2020 90 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 ఈ రోజుకు, సంతాపం పలుకుదాం మన మరణించిన సెవెన్ సభ్యుడు, 91 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 ట్రాన్స్‌‌లూసెంట్‌కు. 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 మహా ఉగ్రవాది ముఠా, ఎల్ డియాబ్లో చేతిలో 93 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 కిరాతకంగా హత్య చేయబడ్డాడు. 94 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 అతను వెళ్ళే ముందు, 95 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 ట్రాన్స్‌లూసెంట్ నాతో అన్నాడు... 96 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 ఏదో జరగబోతుందని అతనికి దాదాపుగా తెలిసినట్టుగా, అతను అన్నాడు, 97 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 "హే, హోంలాండర్... 98 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 "నా కొడుకు మావరిక్‌కు నాకు తనంటే ప్రేమని చెప్పు." 99 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 ఇంకా చెప్పాడు, 100 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 "మీకు ఆ మహా ఉగ్రవాదులు దొరికితే..." 101 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 అంటే, మహా విలన్లు అనేది సరైన పదం, కానీ అతను అన్నాడు, 102 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 "వాళ్ళను పట్టుకోండి, హోంలాండర్, వాళ్ళను ఆపండి." 103 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 అందుకే, మావరిక్ ఇంకా 104 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 ఈ గొప్ప దేశం యొక్క కుమారులు, కుమార్తెలకు చెబుతున్నాను, నేను వారిని అడ్డుకుంటాను. 105 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 నేను మిమ్మల్ని రక్షిస్తాను. 106 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 నేను అది, మీకోసం, 107 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 అమెరికా కోసం... 108 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 ఇంకా ప్రియాతి ప్రియమైన స్నేహితుడికోసం చేస్తాను. 109 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 వీడ్కోలు, సోదరా. 110 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 ఇంకా ధన్యవాదాలు. 111 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 మనం మన హీరోలచే రక్షింపబడ్డాము 112 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 మీరు మంచి కోసం నిలబడ్డారు 113 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 మమ్మల్ని దుష్టల నుండి కాపాడుతూ 114 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 మీరు అందరికంటే ఉన్నతంగా నిలిచారు 115 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 మాకు మీ మనసు తెలిసినా 116 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 మాకు మీరు తెలిసింది తక్కువే అని ఒప్పుకుంటున్నాము 117 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 మీరు చేసిన దానికి ధన్యవాదాలు 118 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 మనమందరం అనుగ్రహించబడ్డాము 119 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 కానీ మన హీరోలు చిరంజీవులు 120 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 అకాశం మీ స్పూర్తితో నిండింది 121 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 నీ ఉనికి మమ్మల్ని నిజంగా అశీర్వదించింది 122 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 మొదటి నుంచీ 123 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 మీరు మా హృదయాల నుండి ఎన్నటికీ కనుమరుగు కారు 124 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 - హే, అది నా భుజం. - ఏంటి? 125 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 అదిగో అక్కడ. 126 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 అది నా భుజం, వాళ్ళు 127 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 వాళ్ళు నన్ను ఫోటో నుండి తొలగించారు. 128 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 వాళ్ళు నన్ను ఫోటోనుంచి తొలగించలేరు. 129 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 వాళ్ళు నన్ను తొలగించలేరు. 130 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 హే, ఇక చాలు. ఇక వెళ్ళాల్సిన సమయం. 131 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 నాకు ఇంకో లావా ఫ్లో ఇవ్వు. 132 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 ఇక వెళ్ళమన్నా, లేదా టీఎంజీ‌కు ఫోన్ చేస్తాను. 133 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 కనులకు దూరం కావచ్చు, మనస్సుకు కాదు. 134 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 64 డాలర్లకు రెండు. 135 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 కనులకు దూరం కావచ్చు, మనస్సుకు కాదు. 136 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 64 డాలర్లకు రెండు. 137 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 కనులకు దూరం కావచ్చు, మనస్సుకు కాదు. 138 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 మేము నిన్ను చూస్తాము 1980 - 2020 139 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది. ధన్యవాదాలు. 140 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 అవును, ఇదిగో. 141 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 తెలుసు. నేనూ అతనిని కోల్పోయాను. 142 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 అందరికీ ధన్యవాదాలు. ఇది ఎంతో గొప్పది. 143 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 హోంలాండర్, స్టార్‌లైట్. 144 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 - హాయ్, డేవిడ్. - డేవిడ్. 145 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 టవర్‌లో అందరూ ఎలా ఉన్నారు? 146 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 అంటే, నేను అబద్ధం చెప్పను, 147 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 ఇది కష్టతరమైనది. చాలా కష్టమైనది. 148 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 ట్రాన్స్‌లూసెంట్ అంత్యక్రియలు హోంలాండర్, స్టార్‌లైట్ హాజరు 149 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 అది అనూహ్యంగా జరిగింది, తెలుసా? 150 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 అవును, కానీ ఇతను, 151 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 ఇతను మాకు మూల స్తంభంగా ఉన్నాడు. 152 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 అతను మమ్మల్ని ఒక చోటకు చేర్చి, 153 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "ఒక జట్టుకంటే ఎక్కువ మనమొక కుటుంబం, 154 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 "మనం ఒకటిగా నిలవాలి" అన్నాడు. 155 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 స్టార్‌లైట్, అది చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 156 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 ధన్యవాదాలు. 157 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 నిజంగా, నువ్వు లేకుండా మేము ఏమయిపోతామో. 158 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 అమె ఉత్తమురాలు కదా? 159 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 అమె ఉత్తమురాలు కదా? 160 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 మీ ఇద్దరూ... 161 00:11:30,399 --> 00:11:36,363 ది బాయ్స్ 162 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 క్లార్క్సన్ అవెన్యూ హైతియన్ కింగ్స్ ఫరెవర్ 163 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 అది బాగుంది. 164 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 ఎక్కడికెళుతున్నావు? 165 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 నేను నీకు ప్యూరెల్ తీసుకువస్తున్నాను. 166 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 అందులో కలబంద కలుపుకురా. వెంటనే రా. 167 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 అలాగలాగే. కలబంద, అది చాలా మంచిది. 168 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 చర్మాన్ని మృదువుగా ఉంచుతుంది. సరే. 169 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 సూపర్‌హీరో కామిక్‌లు ఇక్కడ కొనండి! 170 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 ఈ శిశిరంలో వాట్ అందిస్తుంది, సిటిజన్ స్టార్‌లైట్. 171 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 న్యాయం ఇంత బాగా ఎన్నడూ లేదు. 172 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 పరారీలో ఉన్న అనుమానిత హంతకుడు బిల్లీ బుచర్? 173 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 వాడిపడేసే ఫోన్, సిమ్ కార్డు మార్చావా? 174 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 దేవుడా. 175 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 - నువ్వు నిద్రపోయి ఎంత కాలమైంది? - తల కిందకు. 176 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 క్షమించు, నేను... 177 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 నేను పరారీలో ఉన్నాను, నువ్వు మహా ప్రముఖురాలివి, అందుకే... 178 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 -సిమ్ కార్డు మార్చావా లేదా -మార్చాను. 179 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 సిమ్ కార్డ్ మార్చా, సరేనా? 180 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 నన్ను ఇక్కడికి ఎవరూ అనుసరించలేదు, 181 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 వాళ్ళు నా చిప్‌ను కనీసం కనుగొనలేరు. 182 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 మనకు ఫర్వాలేదు. 183 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 నువ్వు బాగున్నావు. 184 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 అవును, నువ్వు కూడా బాగున్నావు. 185 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 నువ్వు చాలా, అంటే... 186 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 సరే, నేను అబద్ధం ఆడుతున్నాను. క్షమించు. 187 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 - దారుణంగా కనిపిస్తున్నావు. - తెలుసు. 188 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 నాకు తెలుసు. 189 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 మీరందరూ ఎక్కడ ఉంటున్నారు? 190 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 ఇబిజాలోని క్లబ్ మెడ్‌లో. అది అద్భుతంగా ఉంది. 191 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 - నురగ పార్టీలు జీవితాన్ని మారుస్తాయి. - వెధవ. 192 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 ఇదిగో. 193 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 అబ్బా. 194 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 నాకు ఇతను తెలుసు. 195 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 - నీకు తెలుసా? - అవును, అంటే, 196 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 కొంత కాలంగా తెలియదు, కానీ, కేప్స్ ఫర్ క్రైస్ట్‌లో ఉన్నప్పుడు తెలుసు. 197 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 నువ్వు ఇది చేయగలవని నీకు నమ్మకంగా ఉందా? 198 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 నాకు ప్రత్యామ్నాయముందా? 199 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 హే, నీది ఒక మంచి ఫోటో చూశాను 200 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 టీన్ చాయిస్ అవార్డులలో అతనితో, అతని పేరేంటి, 201 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 ఆన్సల్ ఆడమ్స్? 202 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 ఆల్డెన్ ఎరన్ రైష్ 203 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 - నా ఇన్‌స్టాగ్రాం చూస్తున్నావా? - లేదు. 204 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 ఖచ్చితంగా లేదు. ఎక్కువగా ఊహించుకోకు. 205 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 అయితే పీఆర్ వాళ్ళు మిమ్మల్ని ఒక చోట చేర్చారా లేక 206 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 లేదు, అతను మంచివాడు. 207 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 అతను ఒక నటుడు. 208 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 అతను నాకు నిత్యం అబద్ధాలు చెప్పని నటుడు. 209 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 సరే, అలాగా. సరే నాకు అర్థమైంది. అబ్బా. 210 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 నన్ను క్షమించు, నేను 211 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 హ్యూయీ, నేను... 212 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 హే. 213 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 కొంచెం నిద్రపో. 214 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 నువ్వు సురక్షితమని తెలిశాక పడుకుంటా. 215 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 స్ల్పాష్ జోన్ సాండస్కీ 216 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 మీకు ఇది సరదాగా ఉందా? 217 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 మీకు నీళ్ళలో సరదాగా ఉంటుందా? 218 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 మెరియానా ట్రెంచ్‌లో ఈదే ప్రయత్నం చేయండి, చిన్న వెధవల్లారా. 219 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 అవును, అక్కడ అంత సరదాగా ఉండదు. 220 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 లేదు, అక్కడ చీకటిగా చల్లగా ఉంటుంది, 221 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 మీరు చాలా ఒంటరిగా ఉంటారు. 222 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 మీకు దారుణమైన ఒంటరితనం ఉంటుంది. 223 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 స్వేచ్ఛగా ఈదు, చిన్నచేప. 224 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 నీకు బెయిల్ ఇచ్చారు. 225 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 హే. 226 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 ఫ్రెస్కా తాగుతావా? 227 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 ధన్యవాదాలు. 228 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 హే, నాకు నువ్వు తెలుసు. 229 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 అవును, నువ్వు రేవెన్... 230 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 రేవెన్‌వింగ్. 231 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 అది ఈగిల్. 232 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 క్లీవ్‌ల్యాండ్ నుండి ఈగిల్ ద ఆర్చర్? 233 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 మనం కలిశాము, వాట్ కాన్‌లో ఐదు సార్లేమో. అంటే... 234 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 లేదు, అది అంత ముఖ్యం కాదు. 235 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 - బెయిల్ ఇప్పించావా? - అవును. 236 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 ఎందుకు? 237 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 ఒక్కోసారి హీరోలకు కూడా సహాయం అవసరమవుతుంది. 238 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 రా వెళదాం. 239 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 ట్రాన్స్‌లూసెంట్ ఫ్రాంచైజ్, ముఖ్యంగా ఇన్విజిబుల్ ఫోర్స్ 2... 240 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 సెథ్ రోగెన్ ట్రాన్స్‌లూసెంట్ స్మరణ 241 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 క్రిస్ హాన్సెన్‌తో సమీప వీక్షణ నాటక రూపాంతరం 242 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 నన్ను వదిలేయ్! నా బిడ్డకు తల్లి అవసరం! 243 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 ఓయ్! 244 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 నీ చెత్త వాగుడు కట్టిపెట్టు, పిచ్చిదానా, 245 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 లేదంటే నిన్ను చంపేస్తాను. 246 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 కానీ విలియం బుచర్ చేసింది సరిగ్గా అదే. 247 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 అతను వాట్ ఉపాధ్యక్షులు మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్‌ను 248 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 30 పౌండ్ల కంటే ఎక్కువ సీ 4ను ఉపయోగించి హతమార్చాడు. 249 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 విలియం బుచర్ ఎందుకలా చేస్తాడు? 250 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 బహుశా, మాజీ వాట్ ఉద్యోగి అయిన అతని మరణించిన భార్య 251 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 కారణంగా అసంతృప్తి వలనేమో. 252 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్ బిడ్డ 253 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 సురక్షితంగా 17 కి.మీ.ల దూరంలో పెరటిలో ఎందుకు దొరికింది? 254 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 అది అంతుచిక్కనిది. 255 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 మిస్టర్ బుచర్ ఎక్కడ? 256 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 - అతను ఫోన్ ఎందుకు చేయలేదు? - ఎవరిక్కావాలి? 257 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 - అతను చనిపోయి ఉంటాడు. - లేదు. 258 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 అతను చనిపోయేంత వెధవ కాదు. 259 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...లేదా అతనికి తెలిసిన అనుచరులలో ఎవరైనా, 260 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 మార్విన్ మిల్క్, హ్యూ క్యాంప్‌బెల్, 261 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 లేదా ఇతను, అతని అసలు గుర్తుంపు తెలియలేదు, 262 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 దయచేసి 1-888-0 క్రైమ్స్‌కు ఫోన్ చేయండి. 263 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 దేవుడా. 264 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 మనం ఇక్కడనుండి వెళ్ళిపోవాలి. వెంటనే. 265 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 మంచి పాస్‌పోర్టులు చవకగా రావుగా? 266 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 నేను ఆర్‌పీజీలు అమ్ముతాను, కలష్నికోవ్‌లు దొంగిలిస్తాను, 267 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 మనకు సరిపడా డబ్బు సమకూరుతుంది. అంతే. 268 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 ఎక్కడికెళతావు, చిన్న హ్యూయీ? 269 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 నువ్వు ఇక్కడే ఫ్రెంచీ వీధి మిత్రులతో ఉండు. 270 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 ఆ మంచాలలో 31 వీర్యం రుచులు ఉన్నాయి, నీకవి నచ్చుతాయి. 271 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 నీ దగ్గర అంతకంటే మంచి ఆలోచన ఉందా? 272 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 బహుశా మనం ఉండిపోవచ్చు, మనమందరం, మీ అమ్మ ఒళ్ళో. 273 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 లేదా, బహుశా మనం పారిపోలేమేమో. 274 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 నువ్వు అరిగిపోయిన రికార్డువి. 275 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 అంటే, మనం ఆశ వదులుకోకూడదు. 276 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 కొంత కాంపౌండ్ వీ తీసుకుని, 277 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 దానినిన్యూ యార్క్ టైమ్స్‌కు తీసుకొచ్చి, 278 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 వాట్‌ను పేల్చేద్దాం. 279 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 నీ దగ్గర కొంచెం వీ ఉందా, హ్యూయీ? 280 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 ఎందుకంటే నా దగ్గరలేదు. 281 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 మనం కొంచెం దొరకబట్టవచ్చు. ఎవరో ఒకరు అందుకు సహాయం చేస్తారు. 282 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 అది ఎవరు అయిండవచ్చు? 283 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 టీవీలో వినలేదా? మనం ఇప్పుడు ప్రసిద్ధులం. 284 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 - బుచర్ మరీ ఎక్కువ. - బుచర్ సంగతి వదిలేయ్. 285 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 - మనకు అతని అవసరం లేదు. - ఏ-టీంకు హానిబల్ ఉండేవాడు. 286 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 డర్టీ డజన్‌కు, లీ మార్విన్. 287 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 బీటిల్స్‌కు, బ్రయిన్ ఎప్స్‌టీన్. 288 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 మనకు బుచర్ అవసరం లేదు. 289 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 సరే. మన కెప్టెన్‌గా ఎవరు ఉంటారు? 290 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 నువ్వా? 291 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 అంటే, అందరూ, నేను చెప్పేది వినండి 292 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 కాస్త నోరుమూసుకో. 293 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 ఇది ముగిసింది. 294 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 హోంలాండర్, హాయ్. 295 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 ఆష్లీ. 296 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 నువ్వు సౌకర్యంగా ఉండటం చూసి ఆనందంగా ఉంది. 297 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 అవును. 298 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 పునరుద్ధరణ ఇంకా మిగిలి ఉంది. 299 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 ఇది 2003 లాగా ఉంది, వాళ్ళు వాళ్ళ కార్యాలయం తిరిగి కోరుకుంటున్నారు, తెలుసా? 300 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 - నాకు ఇది నచ్చింది. - అవును, నాకు కూడా, అది నిజంగా బాగుంది. 301 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 హోంలాండర్, నన్నీ ఉద్యోగానికి సిఫార్సు చేసినందుకు నీకు కృతజ్ఞతలు. 302 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 నాకు ఆ పిలుపు రావడం చాలా ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించింది. 303 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 మిస్ స్టిల్‌వెల్ కార్యాలను నేను చేయగలిగినంత బాగా చేస్తాను. 304 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 తన ఆత్మకు శాంతి కలగాలి. 305 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 అవును. దేవుడు శాంతి చేకూర్చాలి. 306 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 అవును. 307 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 ఆమె హంతకుడు, ఆ ఉన్మాది బుచర్‌ను ఏమైనా పట్టుకోగలిగారా? 308 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 లేదు. 309 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 ఇంకా లేదు. 310 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 కానీ పట్టుకుంటాం. 311 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 మంచి వార్త. 312 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 నేనొక హీరోను కనుగొన్నాను. 313 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 ట్రాన్స్‌లూసెంట్‌ స్థానంలో సరైన అభ్యర్థి. 314 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 నిజంగానా? 315 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 ఇంత త్వరగానా? 316 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 అతనిప్పుడు జిమ్‌లో ఉన్నాడు. 317 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 - అతనిని కలుస్తావా? - కలుస్తాను! 318 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 పద వెళదాం. 319 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 అతను బ్లైండ్‌స్పాట్ కదా? 320 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 ద సెవెన్‌లో భిన్న సామర్థ్యం కలిగిన సభ్యుడు. 321 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 మిలీనియల్స్‌తో అద్భుతంగా పోటిపడగలం. 322 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 వారికి ప్రస్తుతం చేరిక పెద్ద ప్రాధాన్యత. 323 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 అద్భుతం. 324 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 ఆ తరువాత మనం ఒక జాతి, లేదా మహిళ, లేదా అదృష్టం బాగుంటే, 325 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 ఒక జాతి మహిళను డీప్‌ స్థానంలోకి కనుగొనగలం, ఇక అంతా బాగుంటుంది. 326 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 హోంలాండర్, అద్భుతం, మీరు... 327 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 ఇది మాకు గౌరవం, సర్. 328 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 ఆగు. 329 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 ఆగు. 330 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 అది నేనేనని నువ్వు చెప్పగలిగావా? 331 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 అది చాలా బాగుంది. 332 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 మనకు సూపర్ చెవులుంటే సూపర్ కళ్ళు అవసరం లేదు. 333 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 ఇది అద్భుతం అని చెప్పవచ్చా. 334 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 ఇంకా నువ్వు, నా మిత్రమా, నిజమైన హీరోవి. 335 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 నీ ఉద్యోగరిత్యా నువ్వు చేసేదానికి కాదు, కానీ... 336 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 - అంటే, నువ్వు ఎదుర్కొన్న దానికి. - ధన్యవాదాలు. 337 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 అదంతా నేను మీ నుండే పొందాను. 338 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 ఇక ఆపు. సరేలే. 339 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 హే, నాదో ప్రశ్న, మీకు ఫర్వాలేదు కదా? 340 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 ఫర్వాలేదు. 341 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 - ఫర్వాలేదా? - అవును. 342 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 సరే. అయితే... 343 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 ఏం జరుగుతుంది ఒకవేళ, నాకు తెలియదు, నేను కనుక ఇలా చేస్తే? 344 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 ఇప్పుడు నువ్వు మరో పనికిరాని చెత్త గుడ్డివాడివి. 345 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 ఇది ఒక జోక్ అయిఉండాలి. 346 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 ఆష్లీ. 347 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 ఒక వికలాంగుడిని ద సెవెన్‌లోకి అనుమతిస్తానని ఎలా అనుకున్నావు? 348 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 దయచేసి, ఆష్లీ, అతనివైపు చూడకు, నావైపు చూడు. 349 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 ఆష్లీ! 350 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 నన్ను చూడు. 351 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 - క్షమించు. - విషయానికి సూటిగా వద్దాం. 352 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 నువ్వు డివా కప్స్ సంస్థలో పీఆర్‌గా కాకుండా 353 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 ఇక్కడ పనిచేయడానికి ఒకే కారణం 354 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 నిన్నిక్కడికి తీసుకురావడమే. 355 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 నువ్వు ఉపేక్షించబడవు, అంటే, నువ్వు నాకు జవాబుదారీ. 356 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 సరే, అలాగే. 357 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 ఇప్పటినుండీ, నేను నా సొంత ఎజెండాను రూపొందించుకుంటాను, 358 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 నా క్రయవిక్రయాల ఆమోదం, నా అంశాలు వ్రాసుకోవటం చేస్తాను. 359 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 నువ్వు 99వ అంతస్తులో ఏం జరుగుతుందో అంతా నాకు తెలియచేస్తావు, 360 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 అంతా అంటే అంతా అని. 361 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 ప్రతి కాల్, ఈమెయిల్, గ్రూప్ చాట్, ఒకవేళ ఒక బల్బు వెలగకపోయినా 362 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 నువ్వు నాకు చెబుతావు. 363 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 ఇంకా, ఆష్లీ, 364 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 ఏ విధంగా కూడా, 365 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 నువ్వు ద సెవెన్‌లో ఎవరు ఉంటారో నిర్ణయించవు. 366 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 నేను నిర్ణయిస్తాను. 367 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 నీకు అర్థమయిందా? 368 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 అర్థమయింది. 369 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 ట్రాన్స్‌లూసెంట్ సంస్కారాలు ఈరోజు ... 370 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 అమ్మా దయచేసి నాకు కాల్ చేయ్. 371 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 ...తన మిత్రులు, అభిమానులు ఇంకా వాట్ సహచరుల మధ్య జరిగాయి. 372 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 స్మారకంలో స్టార్‌లైట్ ప్రదర్శిస్తున్న 373 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 నెవర్ ట్రూలీ వానిష్ పాటను వాటిఫైలో మీరిప్పుడు చూడవచ్చు. 374 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 ఐ లవ్ యూ, జెల్లీ బీన్ 375 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 ఎప్పటికీ క్షమాపణలు చెబుతూనే ఉంటాను. ఫోన్ చేయి 376 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 ఖచ్చితంగా ఈ అరెస్ట్‌ను ఆపలేవు. 377 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 ఎంతో ఆకర్షణీయమైన అమెరికా క్రైంఫైటర్ 378 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 చట్ట అమలుదారులకు ఒక అత్యంత శక్తివంతమైన మార్పును 379 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 సిటిజన్ స్టార్‌లైట్‌లో అందిస్తుంది. 380 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 ఈ శిశిరంలో వాట్ అందిస్తుంది. 381 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 వెళ్ళండి, ఆమెను... 382 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 ఇది ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసు. 383 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 శుభ్రత బిల్లులతో ఇబ్బందిపడాలని లేదు. 384 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 సరే. 385 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 అయితే, నువ్వు ఏం చేస్తావు? 386 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 నువ్వు కాళ్ళు నరుకుతావా? 387 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 నిజానికి, దయచేసి చేతులు నరుకుతాను. 388 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 400. 389 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 -దీనిని రంపంతో కోయాలా, లేదా నరకాలా లేదా -నీకెలా ఇష్టం అయితే అలా, టైగర్. 390 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 దేవుడా. 391 00:29:33,314 --> 00:29:35,065 అబ్బా! 392 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 అబ్బా, ధన్యవాదాలు! 393 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 అది... 394 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 నేను ఆ చేతిని ఉంచుకోవచ్చు, కదా? 395 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 అవును, దానిని ఫ్రిజ్‌లో ఉంచు. 396 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 మరో వెయ్యి డాలర్లకు మర్మాంగాన్ని నరకనిస్తాను. 397 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 దగ్గర్లో ఏటీఎం ఎక్కడుంది? 398 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 అసలేం జరిగింది? 399 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 అబ్బా. 400 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 అతన్ని కూర్చోబెట్టు! ఇక్కడకు తీసుకురా. 401 00:30:37,670 --> 00:30:38,963 అబ్బా. 402 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 విను. 403 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 అతని చేతిలో ప్రతి ఎముక, సగం పక్క ఎముకలు విరిగిపోయాయి, 404 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 నేనేం చేయలేను. అతనిని ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళండి. 405 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 ఆసుపత్రి. అనువదించి చెప్పు, ఫ్రెంచీ. అతనిని ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళమని చెప్పు. 406 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 అబ్బా! 407 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 జరగండి, జరగండి. 408 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 అతను ఏం చెప్పాడు? ఏం జరుగుతుంది? 409 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 ఫ్రెంచీ, అతను ఏం చెప్పాడు? 410 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 - పోలీసులు ఇది చూశారా? - ఎవరూ చూడలేదు. 411 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 బెయిల్ లేని జీవితఖైదు కోసం నేను ప్రయత్నించబోను. 412 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 వాళ్ళు కేవలం తుపాకులు, కొకెయిన్, ఇంకా 413 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 ఫెంటలీన్ దొంగలిస్తానన్నారు, కానీ 414 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 మానవ రవాణా కాదు కదా? దేవుడా, ఫ్రెంచీ. 415 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 - వాళ్ళు నాకు అది చెప్పలేదు. - నువ్వు అడగలేదు. 416 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 ఒక సూప్. 417 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 ఒక సూప్ ఉగ్రవాది. 418 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 వారికి సూప్ ఉగ్రవాది అక్రమ రవాణాకు డబ్బులిచ్చారు. 419 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 భయానక పదం? మహా ఉగ్రవాది 420 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 ఇది ఎలా ఉంది? ఇది మీకు ఎలా అనిపిస్తుంది? ఎవరైనా? 421 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 - నాకది నచ్చలేదు. - అది చాలా శక్తివంతమైన స్పందన, 422 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 మార్గరెట్, నేనది పరిశీలిస్తాను. 423 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 నీకు "మహా ఉగ్రవాది" పదం నచ్చలేదు అంటే ఏంటి? 424 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 నా ఉద్దేశ్యం అది చాలా భయానకంగా ఉంది. 425 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 అది నన్ను తలుపు మూసి మంచం కింద దాక్కునేలా చేస్తుంది, తెలుసా? 426 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 దానర్థం టెక్ నైట్ సినిమాకి 427 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 ప్రారంభ వారాంతాలు రెండంకెలు పడిపోతాయని. 428 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 "సూపర్ విలన్" మంచి పదం అనే అంటాను. 429 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 జిల్, వాళ్ళను "సూపర్ విలన్" ఎలా ఉందో అడుగు. 430 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 "సూపర్ విలన్" పదం ఎలా ఉంది? 431 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 అది నాకు బాగానే ఉంది. చాలా ఉత్తేజకరంగా, విలక్షణంగా ఉంది. 432 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 సరే, మీ మా దృష్టిని వీటిపైకి మరల్చుతున్నాను. 433 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 మీరు "అమెరికా రక్షణ" ఇష్టపడతారా? 434 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 చేతులు ఎత్తి చూపుతారా? 435 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 సరే. "ప్రపంచ సంరక్షణ" ఎలా ఉంది? 436 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 ఏకగ్రివం, బలమైన ప్రతిస్పందన. 437 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 అయితే, ఇది ఎలా... 438 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 లేదు. అది "అమెరికా రక్షణ". 439 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 నాకు తెలియదు. 440 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 నాకనిపిస్తుంది "ప్రపంచ సంరక్షణ"... 441 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 మనల్ని సైన్యంలో ఉండనిచ్చేది అమెరికన్లు, 442 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 ప్రపంచం కాదు. 443 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 అది "అమెరికా రక్షణ" నే. 444 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 అది ఖచ్చితం చేయి. 445 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 బాగుంది, మంచిది. 446 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 హేయ్. 447 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 నన్ను నిద్రపోనిచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 448 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 బాత్‌రూం విషయంలో మన్నించాలి. నేను అది శుభ్రం చేస్తాను. 449 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 క్షమాపణ అవసరం లేదు. 450 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 సరే. 451 00:35:39,388 --> 00:35:40,973 అబ్బా. నన్ను భయపెట్టావు. 452 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 ఆమె కెరోల్ అంతే. మంచి స్నేహితురాలు. 453 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 కెరోల్, ఇతను డీప్. 454 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 నేను నిన్ను కలవాలని ఎదురుచూస్తున్నాను, డీప్. 455 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 నువ్వు ఫ్రెస్కా తాగుతావా? 456 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 ధన్యవాదాలు. 457 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 ఏదేమైనా, క్షమాపణ అవసరం లేదు. 458 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 మేమందరం అది ఎదుర్కొన్నాము. అది కష్టతరమైనది. 459 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 - ఏం ఎదుర్కున్నారు? - క్లిష్ట పరిస్థితులు. 460 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 నావి క్లిష్ట పరిస్థితులు అనుకోను. 461 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 నాకు జ్ఞానోదయం అయినది 462 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 క్రోగర్‌లో బందీగా ఉన్నప్పుడు. 463 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 ఎంతోమంది షూటర్లు, నేను వెళ్ళాను, 464 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 నా బాణాలు సంధించాను, గురి సరిగ్గా ఉంది. 465 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 కానీ... 466 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 అమ్ములపొదిలో పరిమిత బాణాలే పొందుపర్చగలం. 467 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 నా బాణాలు అయిపోయాయి. 468 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 అప్పుడు... 469 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 ఆ రోజు చాలామంది మంచివారిని కోల్పోయాము. 470 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 అప్పుడు ప్రశ్నించుకోవడం మొదలుపెట్టాను, 471 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 టీఈసీ-9ని బాణాలతోనా ఎదురించేది అని. 472 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 కానీ నాకు అనిపించింది ఏంటంటే 473 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 విలువిద్య అసంబద్ధం కాదు, అది కాలాతీతమైనది. 474 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 అది పవిత్రమైన, పురాతన కళ. 475 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 కెరోల్ నాకది తెలియచేసింది. 476 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 నువ్వేంటి, అతని థెరపిస్ట్ ఏదైనానా? 477 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 కాదు. 478 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 లేదు, నిజానికి థెరపీలు చాలా వినాశకరమైనవి. 479 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 నువ్వు నేను అతని బోధకురాలు అనవచ్చు. 480 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 నీ సంగతి ఏంటి, డీప్? 481 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 నా సంగతి... నా సంగతి ఏంటా? 482 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 ఇక్కడకు ఎలా వచ్చావు? 483 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 నువ్వు ఆమెకు చెప్పవచ్చు, డీప్. 484 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 ఆమెకు ఏం చెప్పాలి? 485 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 నీ తాగుడు, నీ ఆత్మగౌరవ సమస్యల గురించి. 486 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 మనసులోది మాట్లాడు, డీప్. 487 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 లేదు, నేను తాగను... 488 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 - నేను బాగున్నాను. - ఇది సురక్షితమైన చోటు, డీప్. 489 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 నీకు ఆత్మ గౌరవ సమస్యలు లేకపోతే, ఎందుకు నిత్యం 490 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 మహిళలను కించపరుస్తున్నావు? 491 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 అది మంచి ప్రశ్న, డీప్. 492 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 ధన్యవాదాలు. ఏంటో తెలుసా? 493 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 ఇదంతా తెలియదు, కానీ విచిత్రంగా ఉంది, 494 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 అందుకే వెళుతున్నాను. 495 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 సహాయం చేయాలన్నదే మా కోరిక. 496 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 కెరోల్ నిజంగా నాకు సహాయపడింది, డీప్. 497 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 - వద్దు, ధన్యవాదాలు. - నిన్ను తిరిగి సెవెన్‌లో చేరుస్తాను. 498 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 చర్చ్ ఆఫ్ ద కలెక్టివ్ 499 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 డెస్టినేషన్స్ స్వయం పునరుద్ధరణ యొక్క కొత్త శాస్త్రం 500 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 నిన్న, ఒహాయోలోని సాండస్కీలో స్ల్పాష్ జోన్‌లో 501 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 డీప్ తాగి పిల్లలపై అరుస్తూ కనిపించాడు. 502 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 అతనిని అరెస్ట్ చేసి సాండస్కీ ప్రభుత్వ కారావాస కేంద్రానికి తీసుకెళ్ళారు, 503 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 కొద్దిసేపటికే అతనిని బెయిల్‌పై విడుదల చేశారు. 504 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 ఇది నువ్వు చేశావా? 505 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 నువ్వు ఏదో వ్రాశావా? 506 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 బాయ్ 507 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 బాయ్ ఏంటి? 508 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 నాకు అర్థం కాలేదు. 509 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 బాయ్ ఏంటి? 510 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 సరే, అయితే? 511 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 ఈ వెధవ రవాణాకు గుర్తింపులేని ఖాతా నుండి డబ్బు జమ చేశారు. 512 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 వృథా ప్రయాస. 513 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 నీ అద్భుతమైన స్నేహితులు. 514 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 వాళ్ళు నా స్నేహితులని ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 515 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 మనం ఇక్కడ సురక్షితం అన్నానంతే. 516 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 సరే, మంచిది, మనం ఏం చేద్దాం? 517 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 911కు ఫోన్ చేయవచ్చు కదా? 518 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 ఏంటి, అనామక సమాచారమా? 519 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 అవును, తప్పకుండా, అది మేయర్‌కు నేరుగా అందుతుంది. 520 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 నువ్వు ఆ వీడియో చూశావుగా. 521 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 అతనలా ఒక విమానానికో లేదా బ్రూక్లిన్ వంతెనకో చేసుంటే? 522 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 అయితే, నీ వ్యూహం ఏంటి, హ్యూయీ? 523 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 సరే, ఆ సీఐఏ ఆమె, సరేనా? 524 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 రేనర్? 525 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 అవును. 526 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 మన వృషణాలకు ఏవో వైర్లను పెట్టాలనుకున్న 527 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 - అదే సీఐఏ కదా? - మనం బుచర్‌ను పిలవాలి. 528 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 చివరిసారిగా చెబుతున్నాను, మనకు బుచర్ అవసరం లేదు. 529 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 అయితే ఏం చేద్దాం? 530 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 మనం... 531 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 ఆనీకి ఫోన్ చేయాలి. 532 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 "ఆనీకి ఫోన్ చేయాలి." 533 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 ఆనీకా? 534 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 అవును. 535 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 అంటే, స్టార్‌లైట్‌కనా? 536 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 అమె అదే కాబట్టి. 537 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 వాట్ ఆమె ఫోన్‌ను బాగా ట్యాప్ చేస్తుంది, 538 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 వాళ్ళు నువ్వది చేయాలని వేడుకుంటున్నారు. 539 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 అబ్బా. 540 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 - ఆమెకు ఫోన్ చేశావా? - లేదు. నేనంత మూర్ఖుడిని కాను సరేనా? 541 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 -సందేశం పంపి, తరువాత కలిశాం -అబ్బా. 542 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 మనకు కొంచెం కాంపౌండ్ వీ దొరకబోతుంది. 543 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 - హ్యూయీ. నీకు పిచ్చా? - ఎంఎం. 544 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 - నీకు పిచ్చా? - మనం జాగ్రత్తగా ఉన్నాం. 545 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 నువ్వేం చేస్తున్నావు? 546 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 - మేము వాడిపడేసే ఫోన్లు వాడాము. - నీకర్థం కావడంలేదు. 547 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 వాళ్ళు మిమ్మల్ని అనుసరిస్తూ ఉండవచ్చు. 548 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 వాళ్ళు ఇప్పుడు కూడా మనల్ని గమనిస్తూ ఉండవచ్చు. 549 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 ఒకవేళ నేను ఆ వెర్మాంట్ దేశ 550 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 బొమ్మ ఇల్లును పూర్తిచేయలేకపోవడానికి కారణం నువ్వయితే, 551 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 నేను నీ అంతు చూస్తాను. 552 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 నువ్వు కొన్ని రోజులుగా నా పని పట్టాలన్నట్టే తిరుగుతున్నావు, 553 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 అదేదో కానిచ్చేయ్. 554 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 అబ్బా ఛ. 555 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 అబ్బా. 556 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 నాకు నీ పనిపట్టాలని లేదు, హ్యూయీ. 557 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 నన్ను తిరిగి ఈ రొంపిలోకి లాగకూడదనుకుంటున్నాను, సరేనా? 558 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 నేను నా భార్యాపిల్లల దగ్గరకు వెళ్ళాలనుకుంటున్నాను. 559 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 అంతే. 560 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 నాకింకా అవకాశముంటే. 561 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 -ఇతను చాలా మందిని చంపవచ్చు -హ్యూయీ... 562 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 దీనిని ఇంకెరినైనా నిర్వహించనీ, సరేనా? 563 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 ఇంకెవరూ లేరు. మనల్ని రక్షించడానికి ఎవరూ రారు. 564 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 నీకు అర్థం కావడం లేదు. 565 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 నువ్వు సైనికుడివి కాదు. 566 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 నువ్వు గూఢచారివి కాదు. 567 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 స్టీరియో ఉపకరణాలమ్మే పిల్లాడివి 568 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 కాదు, నేను అమ్మను. 569 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 నాకు ఉద్యోగం లేదు. 570 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 లేదా రాబిన్. 571 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 లేదా మా నాన్న, లేదా ఆనీ లేరు. 572 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 ఏదో ఒక రకంగా, వాళ్ళందరూ... 573 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 నాకు ఇప్పుడు ఉన్నదల్లా ఇదే. 574 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 ఇది. చాలా నిరుత్సాహపరిచేది, కానీ ఇది నిజం. 575 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 అయితే, బహుశా నేను లీ మార్విన్ కాకపోవచ్చు, 576 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 కానీ హ్యారీ పాటర్ కాగలను. 577 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 లేదా, జాన్ కానర్, 578 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 లేదా హంగర్ గేమ్స్‌లో ఆమె పేరేంటి? 579 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 కేట్నిస్. 580 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 అవును. విషయం ఏంటంటే, 581 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 ఎవరూ అద్భుతం అనుకోని వ్యక్తి 582 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 చివరకు అద్భుతమైనవాడు అవుతాడు, నేను అలా ఉండవచ్చు. 583 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 ఎం.ఎం. విను, 584 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 మనం సీఐఏ మహిళకు సాయం చేస్తే, 585 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 ఆమె నీకు సాయపడగలదు, నిన్ను నీ కుటుంబం దగ్గరకు చేర్చవచ్చు. 586 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 అది ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా? 587 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 నా బిడ్డకు తల్లి అవసరం ఉంది! 588 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 ఓయ్. నీ చెత్త వాగుడు కట్టిపెట్టు, పిచ్చిదానా, 589 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 లేదంటే నిన్ను చంపేస్తాను. 590 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 గెకో. 591 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 నువ్వేనా? 592 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 స్టార్‌లైట్? 593 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 - ఆనీ, హాయ్. - హాయ్. 594 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 - దేవుడా. హాయ్. - హాయ్. 595 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 - అబ్బో. పై స్థాయి సెవెన్ హీరో. - ఇక ఆపు. 596 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 నీకు తెలుసా, నేను వాట్ టవర్‌లో 67వ అంతస్తులో ప్రయోగశాలలో పనిచేస్తాను. 597 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 నువ్వు చెప్పలేదు. 598 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 నీ పోస్టర్లు అంతటా చూశాను. వాళ్ళు నీ నుండి వ్యాపారం చేసుకుంటున్నారు. 599 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 నిన్ను చూస్తుంటే సంతోషంగా ఉంది. 600 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 నీకు కాఫీ తీసుకురానా? 601 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 ధన్యవాదాలు. 602 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 అవును, క్రీస్తు బైబుల్ క్యాంపు కొరకు భుజ వస్త్రాలు. పూర్తిగా అదే. 603 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 మనం వేసిన ఆ పాషన్ నాటిక. 604 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 ఏసుగా నువ్వే ఉత్తమం. 605 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 నాలాగా ఎవరూ తమ చేతిలో మేకు తీయలేకపోయేవారు. 606 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 ఇంకా బిగ్ గేమ్‌గా పాంటియస్ పైలెట్. 607 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 అబ్బా, ఆ మచ్చలు. 608 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 అతను నాతో గడపాలనుకున్నాడు తెలుసా? 609 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 పాంటియస్ పైలెట్ ఇంకా మేరీ జతకట్టారా? 610 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 పవిత్రమైనది. 611 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 అవును, మేమెప్పుడూ చేయలేదు. 612 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 ఎందుకు? అతను చాలా బాగుండేవాడు. 613 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 అవును, ఎప్పుడూ ఎజికీల్, 614 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 ఇంకా మా అమ్మ అదే అనేవారు. 615 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 ప్రతి క్షణం దేవుడు మనల్ని గమనిస్తూ ఉంటాడు అని. 616 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 ఆయన మనల్ని గమనిస్తుంటాడని, 617 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 నిరాశ చెందుతాడని అనుకునే దాన్ని. 618 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 అవును, అది పిల్లలకు గందరగోళం విషయం చెప్పడమే. 619 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 అవును, కానీ తిరిగి చూసుకుంటే, 620 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 బిగ్ గేమ్‌తో సంబంధం పెట్టుకోవాల్సింది. 621 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 ఇంకా చాలా విషయాలు చేయాల్సింది 622 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 ఎందుకంటే అక్కడ పైన ఏం లేదు కాబట్టి. 623 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 మనల్ని ఆకాశం నుండి ఎవరూ గమనించే వారు లేరు. 624 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 దేవుడు లేడు, హోంలాండర్ లేడు... 625 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 ఎవరూ లేరు. 626 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 అవన్నీ అబద్దాలే. 627 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 నాకు ఒక సహాయం కావాలి. 628 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 సరే. 629 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 బైబుల్ క్యాంప్ పటిక కోసం ఏదైనా సరే. 630 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 నువ్వు 67లోని ప్రయోగశాలల్లోకి వెళ్ళి కాంపౌండ్ వీ నమూనాను దొంగలించాలి. 631 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 నాకు అది ఏంటో తెలియదు. 632 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 చూశావా? 633 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 ఇంకో అబద్దం. 634 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 మనం ఎలా పుట్టామో నాకు తెలుసు, అది జీసస్ కాదు. 635 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 నేను చేయలేను... 636 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 అది అసాధ్యం. 637 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 అక్కడ నేను ఏమీ కాను. 638 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 ప్రయోగశాల ఎలుకను. 639 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 వాళ్ళు నా అవయవాలు నరికి వాటిని తిరిగి మొలిపిస్తారు, నేను తీసుకురాలేను 640 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 నువ్వు తీసుకురావాలి. 641 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 లేదా ఈ రాత్రి నేను ఇది ఫేస్‌బుక్‌లో పెడతాను. 642 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 గెకో, వాట్ సమ్మర్‌టైం క్లబ్‌హౌజ్ యొక్క 643 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 మాజీ యువ తార, 644 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 ఒక పరపీడన మరియు స్వపీడన రతి వ్యభిచారిగా 645 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 సైడ్ బిజినెస్. 646 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 ఖచ్చితంగా పత్రికలు తెలుసుకోవాలని అనుకుంటాయి. 647 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 ఆనీ? 648 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 -మనం స్నేహితులమనుకున్నా -క్షమించు. 649 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 కానీ మనం ఏమీ కాము. 650 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 హాయ్. 651 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 మేము ఎవరో మీకు తెలుసు, కానీ మన మరో హీరోను కలుద్దాము. 652 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 ఇతను లాన్స్ కార్పొరల్ డాన్ మిల్లర్. 653 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 డాన్ ఇంకా ఇతర రెండవ బెటాలియన్ సాహస నావికులు 654 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 మిమల్ని సూపర్ విలన్ భయం నుండి సురక్షితంగా ఉంచేందుకు సహాయపడుతున్నారు. 655 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 మాకు వారితో కలిసి పనిచేయడం గర్వంగా ఉంది. 656 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 ఇప్పుడిక, మేము మీ మద్దతు తీసుకోవచ్చు. 657 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 అవును, మేవ్. మన కొత్త ప్రచారం, అమెరికా రక్షణతో. 658 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 ఇదిగో, అందరూ నాకు శుభాశీస్సులు తెలుపండి. 659 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 మీ కోసం, నిజమైన స్థావరం కాదు. 660 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 హోంలాండర్, మేవ్ సిద్ధంగా ఉన్న ఏదో భోజనం తిని, 661 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 మిగిలిన నావికాదళంతో కలిసుండబోతున్నట్టు. 662 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 మనం ఇప్పుడు చిత్రీకరిస్తున్నామా, ఏమండీ. 663 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 ఇంకా, మీరు సైనిక బాలుడిని క్రిమినల్ మైండ్స్, బియాండ్ బార్డర్స్‌లో 664 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 డెవిల్స్ బ్రెత్ ఎపిసోడ్ నుండి హోటల్ క్లర్క్ నంబర్ టూగా గుర్తిస్తారేమో. 665 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 సరే, హలో. 666 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 దేవుడా. 667 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 హాయ్, మా నానమ్మ మీకు పెద్ద అభిమాని. నా పేరు స్టార్మ్‌ఫ్రంట్. 668 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 మంచిది. 669 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 సరే. నువ్వు సియాటెల్ నుంచి వచ్చావా? 670 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 నిజానికి పోర్ట్‌ల్యాండ్, 671 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 మహారాణి. 672 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 అబ్బా. 673 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 మీ కళ్ళు దగ్గరగా చూస్తే నిజంగా నీలంగా ఉన్నాయి. 674 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 నువ్వు సరదా మనిషివి. 675 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 ఇది సరదాగా ఉంది కానీ, మాకు పని ఉంది. 676 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 మనం తిరిగి పనిలోకి వెళదాం. 677 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 కేవలం, వాళ్ళు నేను మిమ్మల్ని కలవాలని అనుకున్నారంతే. 678 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 ఎవరు? 679 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 82లో ఉండే బాయ్స్. 680 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 నేను కొత్త అమ్మాయిని. 681 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 ఆగు, నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 682 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 హాయ్. నేను సెవెన్‌లో చేరాను. 683 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 ట్రాన్స్‌లూసెంట్ స్థానంలో. 684 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 దేవుడు అతని ఆత్మను అనుగ్రహించాలి. 685 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 ఈమధ్యే ఒప్పందంపై సంతకం చేశా, పనిలోకి చేరేందుకు వచ్చాను. 686 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 అయితే, అవును. 687 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 లేదు, నేను అనుకోవటం లేదు ఇది 688 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 ఇది నిజం కాదు. నాకు ఇదేమీ తెలియదు. 689 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 సరే, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్. 690 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 శుభవార్త ఎవరు అందించారు? 691 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 మిస్టర్ ఎడ్గర్, పెద్ద మనిషా? 692 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 సరే, తిరిగి మొదటి స్థానంలోకి. 693 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 అద్భుతంగా ఉంది. 694 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 బాగుంది. 695 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 సరే. 696 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 బాగుంది. 697 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 మళ్ళీ చేద్దాము. 698 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 సరే, ఇది బాగా జరుగుతుంది. 699 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 నీకు తెలుసా, నువ్వు జాన్ క్యూసాక్ కాదు. 700 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 నీ దగ్గర బూమ్‌బాక్స్ ఏమీ లేదు. 701 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 ఏంటి? 702 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 నీకు తిరిగి స్టార్‌లైట్‌తో కలవాలనుంది. 703 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 లేదు, నాకలా లేదు. 704 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 అవును. నీకు కలవాలని ఉంది. 705 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 కానీ దానికిది మార్గం కాదు, హ్యూయీ. 706 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 నువ్వు ఇదంతా కొనసాగించలేవు. 707 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 ఆమెకు ఫోన్ చేయడం, సందేశాలు వ్రాయటం. 708 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 నీకేమయినా పిచ్చా? 709 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 నువ్వు బుచర్‌లా మాట్లాడతావు. 710 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 - ఆమె మన వైపుంది. - తెలుసు. 711 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 కానీ నేనిది ఆమె మంచికి చెబుతున్నాను, బాబు. 712 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 నువ్వు ఆమెను ప్రమాదంలో పడేస్తున్నావు. 713 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 హోంలాండర్‌కు ఆమె నీతో మాట్లాడుతుందని తెలిస్తే, ఆమె పని అంతే. 714 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 నువ్వు ఆమెను ఇందులో ఎంత లోతు దించితే, 715 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 ఆమె అంత ప్రమాదంలో చిక్కుకుంటుంది. 716 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 మీరు ఎలా ఉన్నారు? 717 00:49:34,639 --> 00:49:35,973 డాన్ ఆఫ్ ద సెవెన్ ఈ 2021 వేసవిలో మీ థియేటర్లలో మాత్రమే 718 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 మనం అక్కడ గడపబోతున్నాము. 719 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 - బుచర్ నిన్ను సంప్రదించాడా? - లేదు. 720 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 అతను పూర్తిగా కనుమరుగయ్యాడు. 721 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 అతను మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్‌ను చంపాడనుకుంటున్నావా? 722 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 అతను చంపలేదనే అనుకోవాలనుంది, కానీ... 723 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 నాకు తెలియదు. 724 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 డిప్యూటీ డైరెక్టర్, అడిగేందుకు ఇది సరైన సమయం కాదని తెలుసు, 725 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 -కానీ మీరెప్పుడైనా -నీ కుటుంబం గురించి విన్నావా? 726 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 నీ కూతురు సాకర్ ప్రారంభించింది అనుకుంటా. 727 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 సాకరా? 728 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 మేడమ్, ఎం.ఎం. వారిని చూడవచ్చా? 729 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 ఏంటో తెలుసా? ఇది చేయగలమేమో పరిశీలించి, 730 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 నేనేం చేయగలనో చూస్తాను. 731 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 ధన్యవాదాలు మేడమ్. 732 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 సరే, అయితే, నాకు ఇతని వివరాలు ఇవ్వండి. 733 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 అలాగే, దాదాపు ఎత్తు 5'10", 75 కేజీల బరువు, నల్ల జుట్టు, 734 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 జీన్స్ నకలు, స్నీకర్లు ధరిస్తాడు, 735 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 బహుశా తైవాన్ నుంచో, భారతదేశం నుండో వచ్చాడు. 736 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 వీడియోలో ఇదంతా తెలిసిందా? 737 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 అయితే, మరో సంఘటన జరిగితే, మనందరం నాశనం అవుతాము. 738 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 అంటే ఏంటి? 739 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 అంటే నేను ఈ చిక్కుముడిని కలపాలని ప్రయత్నిస్తే, 740 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 ఏదో ముక్క లేదు, నాకది పిచ్చెక్కిస్తుంది, 741 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 నేనది మీరు నాకు అందించారనుకుంటా. 742 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 సరే, మరి పూర్తి విషయం ఏంటి? 743 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 పూర్తి విషయమా? అది వాట్. 744 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 అది ఒక అంతర్గత కుట్ర. 745 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 ఆగండి, ఏం అంటున్నారు? 746 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 మేడమ్, మీ ముక్కు. 747 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 అబ్బా! 748 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 - మనం ఇక్కడినుండి వెళ్ళిపోదాం! - అయ్యో! అయ్యో! 749 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 రా. లోపలికి ఎక్కు. పద, పద. 750 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 అక్కడ సూప్ ఉండి ఉంటారు. 751 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 మన తలలు కూడా పేలిపోతాయా? 752 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 ఫ్రెంచీ, అది ఎవరు చేయగలరో నీకు తెలుసా? 753 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 ఎవరూ తెలియదు. 754 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 మన తలలు పెలిపోతాయా? 755 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 కాంగ్రెస్ మహిళ నూమాన్ సూప్ ఉగ్రవాదులపై మాట్లాడుతున్నారు 756 00:51:24,290 --> 00:51:25,708 చూడండి, నాకొక కూతురుంది. 757 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 నాకూ మహా ఉగ్రవాదుల గురించి ఆందోళనగా ఉంది. 758 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 కానీ దానర్థం వాట్ మనల్ని నియంత్రించేందుకు ఆ భయాన్ని ఉపయోగించుకోవచ్చని కాదు. 759 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 - శుభోదయం. - మి. ఎడ్గర్, క్షమించండి, నేను... 760 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 - ఫర్వాలేదు, సమాంత. - బిజీ రోజా? 761 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 శుభోదయం, హోంలాండర్. 762 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 నాకేంటి ఇంత సౌభాగ్యం? 763 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 అంటే, మీరు ఎప్పుడూ 99కి రారుగా, 764 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 అందుకే, నేనే రావాలని తెలుసుకున్నాను. 765 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 - ఎంత మంచి ఆలోచన. - కదా? 766 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 ఎంతైనా, మీరు సూపర్ హీరోల సంస్థ నడుపుతారు, 767 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 కానీ మీ సూపర్ హీరోలను కలవరు. కలుస్తారా? 768 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 ఏదో, నాకు తెలియనట్టు, 769 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 ఆ అమ్మాయిని నియమించడం లాంటివి. 770 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ విషయంలో నిన్ను సంప్రదించాలంటావా? 771 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 ఎందుకు సంప్రదించకూడదు? 772 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 మిగిలిన వారిని నేను అమోదించాను. 773 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 నేను సెవెన్ నాయకుడిని. 774 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 దానికి ఎప్పటికీ నీపై గౌరవం ఉంటుంది. 775 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 చూడండి, నాకుందని అనుకోను. 776 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 లేదు. 777 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 మాడలిన్ కూడా ఇలాంటి చెత్తను లాగే ప్రయత్నం చేసే సాహసం చేసేదనుకోను. 778 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 ఖచ్చితంగా, వాట్‌లో నువ్వు అందరికీ ఎంత ముఖ్యమో నీకు తెలుసు. 779 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 లేదు, లేదు. స్టాన్, 780 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 నేనే వాట్. 781 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 సహారా మధ్యలో ఒంటె నడిపే నిరక్షరాస్యుడికి 782 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 నా ఫోటో చూపించినా, అతను తిరిగి అంటాడు, 783 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 "హోంలాండర్" ఒక మంచి అమెరికన్ అని. 784 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 ఏంటో తెలుసా? 785 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 నా ఒప్పందం, ఈ ఏడాది చివర్లో ముగుస్తుంది. 786 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 నేను ముందుకు కొనసాగాల్సిన సమయం వచ్చిందనుకుంటా. 787 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 మీ షేర్‌హోల్డర్‌లు దాని గురించి ఏమనుకుంటారని భావిస్తారు? 788 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 ఫ్రెడరిక్ వాట్ గురించి నీకేం తెలుసు? 789 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 ఏంటి? 790 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 ఫ్రెడరిక్ వాట్. 791 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 మన గౌరవనీయ వ్యవస్థాపకులు. 792 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 అంటే, బహుశా ఎక్కువగా తెలియదు. 793 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 నేను అతని జీవిత చరిత్ర చదివింది కేవలం ఐదు సార్లా? 794 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 మనం షేర్‌హోల్డర్లకు తెలియచేసే 795 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 కట్టుకథ కాదు, వాస్తవ కథ. 796 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 నాకు తెలియచేయండి. 797 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 అతని మ్యూనిచ్ నుండి డాక్టరేట్ పొందారు. 798 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 జన్యుశాస్త్రంలో వారి కాలంకంటే ముందే. 799 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 అలాంటి ఎదుగుతున్న యువ తారను 800 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 1939లో హిట్లర్ డాకావ్‌లో తన ముఖ్యవైద్యుడిగా నియమించుకున్నారు, 801 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 అక్కడ ఆయన కాంపౌండ్ వీ యొక్క ప్రారంభ పునరావృతాలను 802 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 పరీక్షించేందుకు మానవ శరీరాలు సరఫరా చేశారు, 803 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 అది మనం సాధ్యమైనంత తీవ్రంగా ఖండిస్తాము. 804 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 1944 ప్రారంభంలో, అయనకు పరిస్థితులు మారవచ్చనిపించింది. 805 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 అనూహ్యంగా మిత్రరాజ్యాలతో చేరారు. 806 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 ఆపెన్‌హామర్ బాంబ్ కనుగొనే ప్రయత్నంలో ఉండగా, 807 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 డాక్టర్ వాట్ అప్పటికే క్షేత్రంలో కాంపౌండ్ వీ 808 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 అచరణీయ అనువర్తనాలు పరీక్షించారు. 809 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 సోల్జర్ బాయ్ లాంటి హీరోలు, 810 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 డజన్లకొద్దీ జర్మన్లను చంపారు. 811 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 అందుకే, రూజ్‌వెల్ట్ అయనని క్షమించాడు, 812 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 అప్పుడు ఆయన డిస్నీ మరియు ఎడిసన్‌లా 813 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 వండర్ బ్రెడ్ అమెరికన్ అయ్యారు. 814 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 సరే, ఇది ఉపన్యాసంలా లేకపోతే, 815 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 నిజంగా మనోహరంగా ఉండేది, 816 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 కానీ నాకు విషయం ఏమీ కనిపించలేదు, స్టాన్. 817 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 విషయం ఏంటంటే, 818 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 నువ్వు మమ్మల్ని ఒక సూపర్‌హీరో సంస్థగా తప్పుగా భావిస్తున్నావు. 819 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 మేము కాదు. 820 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 మేము నిజానికి ఏంటంటే, ఒక ఔషధ సంస్థ, 821 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 ఇంకా నువ్వు మా అత్యంత విలువైన ఆస్తివి కావు. 822 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 అది మా కాంపౌండ్ వీకు రహస్య సూత్రం అవుతుంది, 823 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 అందులో నువ్వు అడవిలోకి వదిలేసిన ఒక పెద్ద పిల్లాడివి. 824 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 మీరేం మాట్లాడుతున్నారో తెలియదు. 825 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 సరే, మీకిది గుర్తుచేయాలి. 826 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 మీరు, మీ సహచరులు జాతీయరక్షణలో భాగం కావడానికి 827 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 కాంపౌండ్ వీను ప్రపంచ వ్యాప్తంగా ఉన్న ఉగ్రవాదులకు అందించారు, 828 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 కానీ బహుశా సంస్థ మొత్తాన్ని నాశనం చేసే మూల్యంతోనేమో. 829 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 నాకు మీ స్వరం అభినందనీయంగా లేదు, సర్. 830 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 అస్సలు లేదు. 831 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 ఎఫ్‌డీఏకు కాంపౌండ్ వీ గురించి 832 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 ఇప్పుడు తెలియడం నేను అభినందించను. 833 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 లేదా అది ప్రజలు తెలుసుకునేంత వరకే. 834 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 నువ్వు గోల్డెన్ గ్లోబ్ ఏర్పాట్లలో ఉండగా, 835 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 మేము నువ్వు సృష్టించిన సమస్యలు తీర్చే 836 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 ప్రయత్నంలో పిచ్చివాళ్ళలా పరిగెట్టాము. 837 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ లేదా ఇంకే విషయంలోనూ 838 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 నేను నిన్ను సంప్రదించాల్సిన అవసరం లేదు. 839 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 ఇప్పుడు, నువ్వు టెక్ నైట్ లివ్స్ ప్రీమియర్‌కు వెళ్ళాలనుకుంటా? 840 00:56:12,787 --> 00:56:15,289 మీరు టాకోస్ తినడం మంచిది 841 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 842 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 అంటే, నేను నా కొడుకును చూడాలని వచ్చాను. 843 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 అబ్బా, హ్యూయీ, నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది... 844 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 నువ్వు ఈ రొంపలోకి మనల్ని దించినందుకు. 845 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 ఆమెకు భర్త ఉన్నాడు, కదా? 846 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 ఒక బిడ్డ. 847 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 ఇద్దరు పిల్లలు. 848 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 నావల్లే ఆమె చనిపోయింది. 849 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 నీవల్ల చనిపోలేదు. 850 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 అది మన కోసం ఉద్దేశించినది. 851 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 నీకు ఎలా తెలుసు? 852 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 ఎందుకంటే మన బుర్రలు డాష్‌బోర్డు నిండా పడలేదు, అందుకని. 853 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 ఆమెను ఎవరో గమనించారు, 854 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 ఆమె చెప్పకూడనిది ఏదో చెప్పబోతున్న క్షణంలో... 855 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 వాట్ నుండి ఎవరైనానా? 856 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 అయితే, సీఐఏ డిప్యూటీ డైరెక్టర్‌ను 857 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 వాట్ చంపించి ఉంటుందని అంటున్నామా? 858 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 ఇప్పుడు మనం అందులో కూడా ఇరుక్కున్నాము. 859 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 సంతోషంగా ఉందా, చెత్తవెధవ? 860 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 హలో? 861 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 నేనే. 862 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 - దేవుడా, నువ్వు ఫోన్ చేయకూడదు. - వాడిపడేసే ఫోన్ వాడుతున్నాను, ఫర్వాలేదు. 863 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 సరే, కానీ, ఎవరైనా వింటుంటారు. 864 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 హ్యూయీ, మనం ఇది సాధించాము. 865 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 అతను మనకు కాంపౌండ్ వీ తెచ్చిస్తున్నాడు, ఒకటి రెండు రోజులలో. 866 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావు, న్యూయార్క్ టైమ్సా? 867 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 అంటే, నేను సీఎన్ఎన్ లేదా ఎంఎస్ఎన్‌బీసీ అనుకుంటున్నాను, కానీ 868 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 ఆగు. ఒక్క క్షణం ఆగు. 869 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 ఏంటిది. మనం దీని కోసం వేచి చూస్తున్నాము. 870 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 మనం ఆ వెధవలను కాల్చేద్దాము. 871 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 కొంత సమయం ఆగు, ఇది చేయడానికి ఏది ఉత్తమ మార్గమో కనుగొందాం. 872 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 - ఎందుకు? ఏం జరిగింది? - ఏం జరగలేదు. 873 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 వాట్ చాలా ప్రమాదకారి, అంతే. 874 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 నువ్వు చాలా జాగ్రత్తగా ఉండాలి, నీకు హాని కలగడం నాకు ఇష్టం లేదు. 875 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 నాకు ఏమీ జరగ... 876 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 ఏదైనా జరిగితే, నన్ను నమ్మవచ్చని నీకు తెలుసుగా. 877 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 మనం ఇది కలిసి చేస్తున్నాము. 878 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 లేదు, నాకు నీపై నమ్మకం ఉంది, అది కేవలం నేను... 879 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 మనం కాస్త సమయం తీసుకోవాలని అనుకున్నాను, అంటే, ఇది సరిగా చేయడానికి. అంతే. 880 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 నువ్వు నాకు నిజం చెప్పడంలేదని తెలుసు, హ్యూయీ, 881 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 నేనలాంటి స్థితిని ప్రతి ఒక్క రోజూ అనుభవించాను. 882 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 నాతో అబద్ధం చెప్పకు. 883 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 మళ్ళీ వద్దు. 884 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 నేను చెప్పడంలేదు. 885 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 దేవుడి మీద ప్రమాణం. 886 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 ఏదేమయినా, నేను వెళ్ళాలి. 887 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 సరే, ఏం ఫర్వాలేదు, పిల్లలు. ఏం ఫర్వాలేదు. 888 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 అది ఈ వెధవకు చెప్పాలని చూశాను. 889 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 నేను అది చాలా చూశాను, సరేనా? 890 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 నువ్వు ఏం వేసుకున్నావు? 891 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 అది మంచి ప్రశ్న. 892 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 నువ్వు అతన్ని పిలిచావా? 893 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 నన్ను క్షమించు చిన్న హ్యూయీ, ఇది ఇప్పుడు ఆట కాదు. 894 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 మనకు అసలైన కెప్టెన్ కావాలి. 895 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 ఫ్రెంచీ సరిగ్గా చెప్పాడు. 896 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 ఇదంతా చాలా గందరగోళం, బాబు. 897 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 ఒక సూప్ ఉగ్రవాది ఉన్నాడు, 898 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 రేనర్ తన తల పేల్చేసుకుంది, 899 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 మనమిప్పుడు దేశంలో అత్యంత కావాల్సిన వెధవలం. 900 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 కానీ కంగారు పడకండి... 901 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 నాన్న ఇంటికి వచ్చేశాడు. 902 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 అనువాద కర్త సమత 903 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల