1 00:00:23,315 --> 00:00:25,526 Okay ... Das ist krank. 2 00:00:25,943 --> 00:00:28,362 Wir brauchen mehr Compound V. - Absolut. 3 00:00:28,738 --> 00:00:31,741 Wir brauchen mehr Superhelden! - Mehr Superhelden! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,037 Komm mit. 5 00:00:37,413 --> 00:00:39,248 Was tust du hier? 6 00:00:39,874 --> 00:00:43,878 Um es positiv zu sehen: Ich wohn unter einem Pfandhaus in East Flatbush. 7 00:00:44,253 --> 00:00:45,713 Das hab ich nicht gewollt. 8 00:00:46,088 --> 00:00:48,799 Wir wollen nur das Beste für Ryan. Wir sind eine Familie. 9 00:00:49,175 --> 00:00:52,470 Ich bin mit ihnen geflogen. Alles ist Schwindel, sogar du. 10 00:00:53,679 --> 00:00:55,931 Ryan! - Sie haben fünf Minuten für ... 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,818 DER FOLGENDE FILM KÖNNTE VERSTÖREND WIRKEN. 12 00:01:08,611 --> 00:01:10,529 SUPER-SCHURKE IN DER SCHULE 13 00:01:10,905 --> 00:01:14,575 Ein Super-Schurke greift eure Schule an. Ihr hört Schreie, 14 00:01:14,950 --> 00:01:17,912 werdet Zeuge gewaltsamer Superkräfte. Was tut ihr? 15 00:01:18,287 --> 00:01:22,875 Ich bin Sheriff Ed Flanagan und spreche mit Homelander über Sicherheit. 16 00:01:23,250 --> 00:01:27,671 Sobald ein Super-Schurke gemeldet wird, eilt ein Held zu eurer Schule. 17 00:01:28,047 --> 00:01:30,341 Bis dahin müsst ihr euch selbst schützen. 18 00:01:30,758 --> 00:01:33,511 Bleibt ruhig und befolgt die LAW-Regel. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,138 LOCK: Schließt Türen und Fenster. 20 00:01:40,142 --> 00:01:43,562 ARM: Bewaffnet euch. Eure Lehrer verfügen über Schusswaffen. 21 00:01:47,441 --> 00:01:49,735 Benutzt, was da ist. 22 00:01:51,529 --> 00:01:53,280 WAIT: Wartet auf den Helden. 23 00:01:57,660 --> 00:02:02,498 Die Wahrscheinlichkeit eines Angriffs durch Super-Schurken wächst täglich. 24 00:02:02,873 --> 00:02:06,919 Aber mit diesem Notfallplan könnt ihr eure Überlebenschancen erhöhen. 25 00:02:07,294 --> 00:02:09,672 Das ist das Allerwichtigste. 26 00:02:13,092 --> 00:02:16,011 Jody, wo ist meine Anstecknadel? - Weiß nicht. 27 00:02:16,387 --> 00:02:18,389 Ich kann da nicht ohne Flagge hin. 28 00:02:18,973 --> 00:02:21,725 Bevor er was entscheidet, möchte ich mit ihm reden. 29 00:02:22,101 --> 00:02:26,272 Erstens: Der Präsident mag Sie nicht. Er hat Sie als "arrogant" bezeichnet. 30 00:02:26,772 --> 00:02:31,735 Und zweitens: Er hat schon entschieden. Er hat den nationalen Notstand erklärt 31 00:02:32,069 --> 00:02:35,614 und Compound V für Polizisten und Rettungskräfte freigegeben. 32 00:02:35,948 --> 00:02:38,284 Das ist nicht Ihr Ernst. - Leider doch. 33 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 Eine Dosis kostet fünf Millionen. 34 00:02:41,287 --> 00:02:44,331 Pentagon und Grenzsicherung haben schon bestellt. 35 00:02:44,707 --> 00:02:49,086 V ist nichts für die breite Masse. So viele Superhelden sind Selbstmord. 36 00:02:49,461 --> 00:02:54,508 Gleich stehe ich auf der Gedenkfeier für die Opfer des Angriffs auf den Kongress. 37 00:02:54,884 --> 00:02:56,010 Mit meiner Flagge! 38 00:02:56,427 --> 00:03:00,848 Ich drücke mein tiefstes Beileid aus und gelobe, Amerika zu beschützen. 39 00:03:01,223 --> 00:03:03,017 Das geht am besten mit V. 40 00:03:03,392 --> 00:03:06,770 Ich war dabei. Das Gehirn meines Stabchefs flog mir um die Ohren. 41 00:03:07,146 --> 00:03:10,691 Das war kein Terrorist, sondern Vought. Das ist ein Coup! 42 00:03:11,066 --> 00:03:14,236 Die haben auch Leute verloren. - Um Spuren zu verwischen. 43 00:03:15,988 --> 00:03:19,700 Unter uns: Ich sehe das wie Sie. Und ich verabscheue das alles. 44 00:03:20,200 --> 00:03:23,495 Aber Sie haben keine Beweise. Die Leute haben Angst. 45 00:03:23,871 --> 00:03:27,833 Vought könnte auf die Straße scheißen und bekäme noch 'ne Parade dafür. 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,711 Aber wir haben was in der Hand. - Lasst mich raten. 47 00:03:31,086 --> 00:03:34,381 Ein Video, auf dem ich unser Kindermädchen ficke? 48 00:03:34,757 --> 00:03:37,217 Veröffentlichen Sie es. Ich flehe Sie an. 49 00:03:37,593 --> 00:03:42,014 Ein schöner Job bei Fox und dieser ganze Scheiß hinter mir? Traumhaft. 50 00:03:42,389 --> 00:03:45,142 Und wenn wir Beweise hätten, einen Zeugen? 51 00:03:45,517 --> 00:03:51,231 Wenn Sie Jesus höchstpersönlich oder Homelander vor die Kameras kriegen, ja. 52 00:03:51,607 --> 00:03:53,692 Tut mir wirklich leid. 53 00:04:29,645 --> 00:04:33,440 Ich fahr nicht gern durch die Stadt. - Dir passiert nichts. Der Plan? 54 00:04:33,816 --> 00:04:38,737 Ich fahr direkt zu Gen nach Sedona, zahle bar an Tankstellen, keine Hotels. 55 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 Ich will dich nicht zurücklassen. - Ich komm klar. 56 00:04:46,996 --> 00:04:49,748 Der ängstliche Junge mit dem feuchten Händedruck? 57 00:04:50,124 --> 00:04:52,209 Mom! - Okay, schon gut. 58 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 Du brauchst ein neues. 59 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 Ich ... 60 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 Ich werd es nicht tragen. 61 00:05:01,927 --> 00:05:04,596 Das ist mir egal. Ich will nur, dass du es hast. 62 00:05:09,184 --> 00:05:11,812 Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 63 00:05:15,107 --> 00:05:17,735 Pass auf dich auf. - Okay. - Tschüss. 64 00:05:21,447 --> 00:05:24,992 Hey. Was ist los? - Sie haben den Verstand verloren. 65 00:05:25,367 --> 00:05:28,954 Die Panzerfaust feuert elektromagnetische Impulse ab. 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,999 Die durchdringen Stormfronts Plasmablitze. - Sicher? 67 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 Schätze schon. - Stormfront wäre also geklärt. 68 00:05:35,794 --> 00:05:39,089 Dank Starlight wissen wir, dass gegen Noir Nüsse helfen. 69 00:05:39,465 --> 00:05:42,676 Und A-Train? - Mit dem Adrenalin spreng ich ihm das Herz. 70 00:05:43,052 --> 00:05:46,805 Wir können nicht alle umbringen. - Genau das tun wir. 71 00:05:47,181 --> 00:05:51,769 Mallory meinte, wir brauchen nur einen neuen Zeugen. - Und Wile E. Coyote? 72 00:05:52,686 --> 00:05:56,899 Er jagt Road Runner, immer mit einem raffinierten Plan, aber scheitert immer. 73 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 Ich sag immer: "Warum, Coyote? 74 00:05:59,693 --> 00:06:02,946 Du brauchst nur 'ne AR-15 und mit 'meep meep' ist Schluss." 75 00:06:03,906 --> 00:06:06,533 Genau. Wir knallen Road Runner einfach ab. 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,995 Das hält Vought nicht auf, und Compound V auch nicht. 77 00:06:10,370 --> 00:06:14,416 Sie produzieren einfach mehr Helden. - Dann machen wir die auch kalt. 78 00:06:15,584 --> 00:06:18,462 Alles klar. Dann sind wir jetzt Super-Schurken. 79 00:06:18,837 --> 00:06:22,382 Vought hat das Land angegriffen. Scheiß auf sie. 80 00:06:24,343 --> 00:06:28,222 Was, wenn ich aussagen würde? - Verräter sind wenig glaubwürdig. 81 00:06:30,182 --> 00:06:33,602 Stimmt, aber ... vielleicht kenn ich jemanden, der es ist. 82 00:06:35,062 --> 00:06:36,772 Gebt uns 'nen Tag. 83 00:06:37,564 --> 00:06:38,816 Hughie? 84 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 Bis dann. 85 00:06:41,819 --> 00:06:45,697 Die Behörden versuchen herauszufinden, wer hinter dem Anschlag steckt. 86 00:06:46,073 --> 00:06:50,744 Homeland Security hat die Terrorwarnstufe auf "rot" erhöht. 87 00:06:51,120 --> 00:06:54,289 Regierungsgebäude in Washington ... - Wie geht's Noir? 88 00:06:54,665 --> 00:06:59,253 Nicht ansprechbar. Wahrscheinlich kein Hirnschaden, aber schwer zu sagen. 89 00:06:59,628 --> 00:07:04,174 Noir vegetiert vor sich hin, Lamplighter ist verkohlt, Starlight flüchtig. 90 00:07:04,550 --> 00:07:08,679 Und du findest das okay? - Nach dem, was da passiert ist, ist das alles egal. 91 00:07:09,805 --> 00:07:12,683 Bisher hat sich keine Terrorgruppe dazu bekannt. 92 00:07:13,058 --> 00:07:17,604 Na gut. Du warst das also nicht ... - Ich hätte Vogelbaum gern umgebracht. 93 00:07:17,980 --> 00:07:20,023 Aber nein. Ich war's nicht. - Gut. 94 00:07:20,399 --> 00:07:24,069 Und keine Super-Schurken im Land ... - Nicht dass wir wüssten. 95 00:07:24,444 --> 00:07:26,321 Das bedeutet also ... 96 00:07:27,906 --> 00:07:30,200 Es war Edgar. - Möglich. 97 00:07:30,576 --> 00:07:33,120 Für seinesgleichen ist er ziemlich schlau. 98 00:07:33,495 --> 00:07:35,789 ... Compound V für Militär und Polizei. 99 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 Hey. Lächeln. 100 00:07:39,126 --> 00:07:41,044 Das ist gut für uns. 101 00:07:41,420 --> 00:07:44,965 Ja, wir mussten Opfer bringen, aber wir sind so nah dran. 102 00:07:45,340 --> 00:07:48,051 Keine Premieren oder Paparazzi mehr, 103 00:07:48,427 --> 00:07:52,347 keine kreischenden Fans und dieses ganze Affentheater. 104 00:07:52,723 --> 00:07:55,934 Wir müssen drauf achten, dass die Richtigen das V bekommen, 105 00:07:56,310 --> 00:08:00,397 aber dann erwacht eine neue Welt. - Was ist mit den Falschen? 106 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 Ein paar Milliarden Leute. Die werden nicht einfach rumsitzen. 107 00:08:04,776 --> 00:08:09,156 Keine Sorge, Dummchen. Frederick hatte für alles eine Lösung. 108 00:08:15,621 --> 00:08:19,708 Okay. Ich muss dich mal was sehr Wichtiges fragen. 109 00:08:20,876 --> 00:08:24,254 Soweit ich weiß, bist du keine 57 Jahre alt. Also ... 110 00:08:25,088 --> 00:08:28,091 Warum hörst du die ganze Zeit Billy Joel? 111 00:08:28,467 --> 00:08:31,845 Innerlich bin ich 57. - Nein, ernsthaft. Bitte. 112 00:08:33,805 --> 00:08:35,933 Ich bin mit dieser Musik aufgewachsen. 113 00:08:36,308 --> 00:08:41,230 Zu "You May Be Right" hab ich 'n paar spektakuläre Purzelbäume geschlagen. 114 00:08:45,943 --> 00:08:48,237 Butcher hat recht, weißt du? 115 00:08:48,946 --> 00:08:51,573 Wir haben es auf anständige Weise versucht. 116 00:08:51,949 --> 00:08:56,912 Aber so können wir die Verbreitung von V nicht verhindern. - Es ist hoffnungslos? 117 00:08:57,663 --> 00:09:02,251 Wir bringen einfach alle um, lassen Gott entscheiden? - Ich mein ... 118 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Wieso hilfst du mir dann überhaupt? 119 00:09:07,756 --> 00:09:11,301 Warum hast du mich aus dem Tower gerettet? - Die wollten dir was antun. 120 00:09:11,677 --> 00:09:16,223 Aber du hättest dabei draufgehen können. Nach dem, wie ich dich behandelt hab, 121 00:09:16,598 --> 00:09:21,395 hättest du jeden Grund gehabt, mich aufzugeben. Warum hast du's nicht getan? 122 00:09:23,188 --> 00:09:24,648 Das würde ich ... 123 00:09:26,066 --> 00:09:27,526 niemals tun. 124 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Und genau darum helf ich dir. 125 00:09:43,208 --> 00:09:45,877 Dumm von dir, mir 'ne Nachricht zu schicken. 126 00:09:47,170 --> 00:09:49,047 Alle suchen nach dir. 127 00:09:50,048 --> 00:09:51,591 Wo ist Elena? 128 00:09:52,718 --> 00:09:54,428 Das ist der Typ? 129 00:09:55,387 --> 00:09:56,930 Ähm, tut mir ... 130 00:09:58,724 --> 00:09:59,766 Hallo. Hughie. 131 00:10:00,892 --> 00:10:03,478 Noch viel schlaksiger als auf dem Foto. 132 00:10:04,354 --> 00:10:07,399 Den könnte ich im Nu zu Kleinholz verarbeiten. 133 00:10:08,650 --> 00:10:11,903 Bin 'n Riesenfan. - Ich muss dich um was bitten. 134 00:10:13,739 --> 00:10:15,157 Ist 'ne große Sache. 135 00:10:16,491 --> 00:10:19,536 Ich möchte, dass du aussagst. - Inwiefern? 136 00:10:19,911 --> 00:10:21,371 Offiziell. 137 00:10:21,747 --> 00:10:26,293 Gegen Vought. Gegen Homelander, Stormfront. Einfach alle. 138 00:10:27,127 --> 00:10:32,215 Warum sollte ich das tun? - Es könnte kaum schlimmer werden und ... 139 00:10:34,343 --> 00:10:36,303 du bist unsere letzte Chance. - Verzichte. 140 00:10:36,678 --> 00:10:40,557 Ich weiß, dass es gefährlich ist ... - Es ist Selbstmord. 141 00:10:40,932 --> 00:10:43,226 Aber das ist nicht der Grund. - Was dann? 142 00:10:44,811 --> 00:10:45,937 Ich bin müde. 143 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Das sind wir alle. 144 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 Aber Menschen müssen leiden. 145 00:10:52,027 --> 00:10:55,697 Früher oder später auch Menschen, die du liebst. - Rede ich mit dir? 146 00:10:56,740 --> 00:10:57,783 Pass auf. 147 00:11:01,244 --> 00:11:04,998 Ich verstehe, dass es leichter ist, sich einfach ... 148 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 in sich selbst zu verkriechen. 149 00:11:08,377 --> 00:11:12,130 Glaub mir, ich würde nichts lieber tun. Aber das geht nicht. 150 00:11:13,215 --> 00:11:14,591 Auf keinen Fall. 151 00:11:15,342 --> 00:11:18,512 Wir befinden uns im Krieg und ... - Halt die Klappe! 152 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 Herrgott, du ... 153 00:11:20,931 --> 00:11:23,392 Hab ich nicht genug für dich getan? 154 00:11:26,978 --> 00:11:29,314 Hab ich dir nicht das Leben gerettet? 155 00:11:32,025 --> 00:11:35,362 Ganz egal, was wir tun. Es wird nichts ändern. 156 00:11:40,659 --> 00:11:44,746 Gar nichts wird sich ändern, geschweige denn besser werden. 157 00:11:49,709 --> 00:11:51,503 Und ich bin müde. 158 00:11:52,712 --> 00:11:54,881 Hau einfach ab. 159 00:11:56,591 --> 00:11:57,467 Raus! 160 00:11:58,593 --> 00:12:01,680 Schnapp dir deinen Luschi und verpiss dich! 161 00:12:02,848 --> 00:12:04,141 Okay. 162 00:12:05,058 --> 00:12:06,351 Komm. 163 00:12:21,658 --> 00:12:24,578 Monsieur Metzger, kommen Sie hoch. Sofort! 164 00:12:27,164 --> 00:12:30,208 Er meinte, er wohnt unter 'nem Pfandhaus in East Flatbush. 165 00:12:30,584 --> 00:12:33,336 Lass sie rein! - Verdammt, helfen Sie mir. 166 00:12:33,962 --> 00:12:35,338 Billy ... 167 00:12:36,047 --> 00:12:37,841 Sie haben ihn mir weggenommen. 168 00:12:38,216 --> 00:12:40,594 Sie haben Ryan. - Wer denn? 169 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 KIRCHE DES KOLLEKTIVS ERNEUERUNGSZENTRUM 170 00:12:44,764 --> 00:12:47,225 Schön, dass Sie hergekommen sind, Stan. 171 00:12:47,601 --> 00:12:52,355 Nun ja. Ich kann mich ja nicht mit Ihnen im Tower sehen lassen, nicht wahr? 172 00:12:52,731 --> 00:12:56,026 Fresca? - Nein, danke. Furchtbares Zeug. 173 00:12:58,278 --> 00:13:01,156 Haben Sie sich unser Angebot angesehen? 174 00:13:01,531 --> 00:13:04,117 Er hat öffentlich sexuelle Nötigung zugegeben. 175 00:13:04,493 --> 00:13:07,412 Wir haben in Deeps Rehabilitierung investiert. 176 00:13:07,787 --> 00:13:11,541 Unserem Recherchebüro zufolge hat er einen hohen Beliebtheitswert. 177 00:13:11,917 --> 00:13:16,171 In diesen turbulenten Zeiten ist er eine Bereicherung für Vought. 178 00:13:17,547 --> 00:13:21,426 Wie viel Provision kassiert die Kirche zurzeit? 40 Prozent? 50? 179 00:13:21,801 --> 00:13:25,889 Also sind Sie offen dafür, ihn wiedereinzustellen. Hervorragend. 180 00:13:27,015 --> 00:13:28,391 Was ist mit A-Train? 181 00:13:28,892 --> 00:13:32,562 Sie brauchen einen Sprinter-Ersatz für Shockwave. - Schwierig. 182 00:13:32,938 --> 00:13:35,941 Einen Abgehalfterten zurücknehmen ist Vergebung. 183 00:13:36,316 --> 00:13:38,276 Zwei bedeutet Schwäche. 184 00:13:38,652 --> 00:13:43,573 Stormfront hat ein Problem mit ihm und ich muss mich mit ihr gut stellen. 185 00:13:43,949 --> 00:13:46,201 Was ist ihr Problem mit A-Train? 186 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 Sie gehörte wohl zu den ersten Anhängern Ihres Großvaters. 187 00:13:51,039 --> 00:13:53,500 Damals, als das Kollektiv gegründet wurde. 188 00:13:55,544 --> 00:13:58,463 Das kann ich weder bestätigen noch bestreiten. 189 00:13:59,839 --> 00:14:02,467 Dann weiß Ihr internes Recherchebüro 190 00:14:02,842 --> 00:14:06,680 ganz genau, was Stormfronts Problem mit A-Train ist. 191 00:14:08,348 --> 00:14:10,183 Aber Deep ist ein Gewinn. 192 00:14:10,559 --> 00:14:12,894 Die Geschäftsabteilung meldet sich. - Gern. 193 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 Ich bringe Sie hinaus. 194 00:14:28,159 --> 00:14:29,411 Arschlöcher. 195 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 Okay, ja. 196 00:14:34,583 --> 00:14:37,168 Voilà. Ein Schinkenbaguette. 197 00:14:37,544 --> 00:14:39,713 Simpel. Das Geheimnis sind die Zutaten. 198 00:14:40,088 --> 00:14:42,465 Cola light mit Limette, richtig? 199 00:14:43,508 --> 00:14:45,427 Ja. Ja ... 200 00:14:45,802 --> 00:14:47,846 Wir haben viel von dir gehört. 201 00:14:49,598 --> 00:14:53,018 Tut mir leid. Ich wünschte, ich könnte dasselbe sagen. 202 00:14:53,393 --> 00:14:55,854 Seid ihr alle eng mit Billy befreundet? 203 00:14:56,229 --> 00:14:57,689 Klar! 204 00:14:58,064 --> 00:15:00,358 Ich mein ... sicher doch. 205 00:15:01,026 --> 00:15:03,111 Wieso hast du gezögert? - Na ja ... 206 00:15:04,446 --> 00:15:08,408 Sagen wir's mal so: Er ist nicht mit vielen Leuten besonders eng. 207 00:15:08,783 --> 00:15:11,244 Außer mit dir natürlich. - Mit mir auch. 208 00:15:11,953 --> 00:15:12,996 Wirklich. 209 00:15:13,371 --> 00:15:16,249 Na kommt, belagert sie mal nicht so. - Ja. 210 00:15:18,043 --> 00:15:22,547 Nichts über Ryan in ihren sozialen Medien. Gut so, aber hilft uns nicht. 211 00:15:22,922 --> 00:15:25,717 Denkst du, er ist im Tower? - Bin nicht sicher. 212 00:15:26,092 --> 00:15:28,178 Bleib hier und ruh dich aus. 213 00:15:28,553 --> 00:15:30,680 Ich versuch, was rauszufinden. 214 00:15:31,431 --> 00:15:32,891 Hey, Billy. 215 00:15:35,060 --> 00:15:36,311 Tut mir leid. 216 00:15:36,686 --> 00:15:40,649 Ich hab kein Recht auf deine Hilfe nach dem, was ich zu dir ... - Hör zu: 217 00:15:41,024 --> 00:15:45,236 Mach dir keine Sorgen, ja? Ich werde deinen Sohn finden. 218 00:15:50,283 --> 00:15:51,618 Danke. 219 00:15:57,957 --> 00:15:59,876 Was gibt's da zu glotzen? 220 00:16:05,507 --> 00:16:09,636 Was gibt's, Samantha? - Normalerweise würde ich das nicht durchstellen. 221 00:16:10,011 --> 00:16:13,723 Aber der Mann sagt, es geht um Leben oder Tod. - Wie heißt er? 222 00:16:14,099 --> 00:16:15,725 William Butcher. 223 00:16:17,519 --> 00:16:18,561 Hallo, hallo. 224 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 Wir zwei haben hier total viel Spaß. 225 00:16:21,606 --> 00:16:25,402 Ich hab die ganzen Katzennamen aus "Cats" gegoogelt. Ryan kennt es nicht. 226 00:16:25,777 --> 00:16:27,237 Was ist mit deinen Haaren? 227 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Nichts. - Tut mir leid, dass wir dich allein lassen mussten. 228 00:16:31,074 --> 00:16:34,285 Dads Arbeit ist manchmal ziemlich verrückt. 229 00:16:34,661 --> 00:16:37,831 Ich war doch hier. Ich hab ihm die ganzen Dips besorgt. 230 00:16:38,206 --> 00:16:41,543 Zockst du nicht "Tournament of Heroes"? Ich bin die Hauptfigur. 231 00:16:42,377 --> 00:16:45,839 Ich war mit den Staaten beschäftigt. - Staaten? 232 00:16:46,214 --> 00:16:48,633 Ich schreib ganz schnell alle Staaten auf, 233 00:16:49,008 --> 00:16:51,678 in alphabetischer oder geografischer Reihenfolge. 234 00:16:52,053 --> 00:16:56,808 Gibst du dir selbst Hausaufgaben? - Mom sagt, Lernen ist ein Geschenk. 235 00:16:58,268 --> 00:17:03,022 Deine Mom hat wirklich ein paar hübsche kleine Sprüche drauf. 236 00:17:05,191 --> 00:17:07,610 Könnte ich sie vielleicht anrufen? 237 00:17:14,576 --> 00:17:15,910 Hey, Ryan. 238 00:17:19,038 --> 00:17:21,958 Ich versteh dich. Ich würde mich auch einsam fühlen, 239 00:17:22,333 --> 00:17:26,546 den ganzen Tag eingesperrt in diesem Designermöbel-Todesstern. 240 00:17:29,090 --> 00:17:31,801 Wie wär's mit einem kleinen Ausflug? 241 00:17:32,343 --> 00:17:34,220 Was meinst du, Dad? 242 00:17:35,930 --> 00:17:37,974 Willkommen bei Planet Vought! 243 00:17:38,349 --> 00:17:40,393 Habt einen tollen Tag! 244 00:17:42,228 --> 00:17:45,899 Ein herzliches Helden-Willkommen für unser Geburtstagskind ... 245 00:17:46,274 --> 00:17:51,321 Willkommen. Möchten Sie unseren neuen Brave-Maeve-Veggieburger probieren? 246 00:17:52,155 --> 00:17:54,032 Heilige Scheiße. 247 00:17:58,953 --> 00:18:00,663 Bitte sehr, Maestro. 248 00:18:03,124 --> 00:18:05,168 Ziemlich cool, was? - Ja. 249 00:18:06,753 --> 00:18:09,839 Warte, bis du den Big Homey mit Bacon probiert hast. 250 00:18:10,215 --> 00:18:14,010 Der ist total lecker. Und den Mocha Noir Shake. 251 00:18:14,385 --> 00:18:17,347 Der ist super. Nicht so klumpig wie der von deiner Mom. 252 00:18:18,681 --> 00:18:20,225 Homelander? - Hey. 253 00:18:20,600 --> 00:18:23,853 Kann ich 'n Selfie mit dir haben? - Frag den Chef. 254 00:18:24,813 --> 00:18:27,315 Ich mach nur Spaß. Klar doch, klar doch. 255 00:18:27,690 --> 00:18:29,984 Ich liebe dich. Krieg ich 'n Selfie? - Klar. 256 00:18:31,402 --> 00:18:33,530 Homelander ... - Kinder zuerst. 257 00:18:33,905 --> 00:18:35,406 Krieg ich ein Foto mit dir? 258 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 Sicher. - Homelander! 259 00:18:38,409 --> 00:18:40,161 Hey, Leute ... 260 00:18:48,962 --> 00:18:50,171 Hey. 261 00:18:51,047 --> 00:18:52,882 Alles okay? - Ich will zu Mom. 262 00:18:53,842 --> 00:18:56,010 Okay. Alles gut, alles gut. 263 00:18:57,303 --> 00:18:59,806 Ich danke euch allen. Verzeihung. Danke. 264 00:19:02,433 --> 00:19:05,436 Zurückbleiben, bitte. Bleibt bitte zurück. 265 00:19:12,026 --> 00:19:13,570 Neuer Klunker? 266 00:19:13,945 --> 00:19:15,572 Hat Donna mir geschenkt. 267 00:19:15,947 --> 00:19:18,867 Hat sie bestimmt aus irgendeiner Drogerie. 268 00:19:20,326 --> 00:19:22,453 Ach herrje, Mütter ... 269 00:19:22,829 --> 00:19:27,500 Ein Quell unendlicher Freude, der einfach niemals versiegt. 270 00:19:30,295 --> 00:19:33,673 Oh, Mist. Tut mir leid. - Nein. Schon in Ordnung. 271 00:19:34,048 --> 00:19:38,386 Nein, es ist beschissen, über meine Mutter zu meckern, wo deine doch ... 272 00:19:39,971 --> 00:19:42,140 Meine Mutter ist nicht tot. 273 00:19:42,891 --> 00:19:43,933 Nicht? 274 00:19:44,309 --> 00:19:48,354 Du hast sie nie erwähnt, daher ... - Als ich sechs war, ist sie abgehauen. 275 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Scheiße ... 276 00:19:52,317 --> 00:19:53,651 Tut mir echt leid. 277 00:19:54,652 --> 00:19:57,697 Daher kommt das mit Billy Joel. 278 00:19:59,574 --> 00:20:01,743 Sie hat mit mir dazu rumgetanzt. 279 00:20:02,118 --> 00:20:04,120 Sie war echt toll. 280 00:20:04,495 --> 00:20:07,999 Für Halloween hat sie mir großartige Seven-Kostüme gebastelt. 281 00:20:08,374 --> 00:20:10,668 Und eines Tages ist sie einfach ... 282 00:20:11,044 --> 00:20:12,378 weg und ... 283 00:20:12,754 --> 00:20:15,965 hat nie wieder angerufen. Nicht mal 'ne Postkarte. 284 00:20:16,341 --> 00:20:20,345 Als hätte irgendwas in ihr klick gemacht und sie hat gedacht: 285 00:20:21,512 --> 00:20:23,640 "Scheiß auf die beiden. Zeit zu gehen." 286 00:20:24,015 --> 00:20:28,061 Nein, so war es sicher nicht. - Wie soll man es sonst verstehen? 287 00:20:32,065 --> 00:20:37,028 Darum versuch ich wohl immer, an allem festzuhalten. Egal, wie schlimm es ist. 288 00:20:38,863 --> 00:20:40,156 Weil ich ... 289 00:20:40,865 --> 00:20:42,700 nicht so sein will wie sie. 290 00:20:45,370 --> 00:20:47,455 Ich bin 'ne ziemliche Klette ... 291 00:20:47,830 --> 00:20:50,124 Echt erbärmlich. - Nein. Nein. 292 00:20:51,167 --> 00:20:52,710 Ist es nicht. 293 00:20:53,086 --> 00:20:54,587 Gar nicht. 294 00:20:56,965 --> 00:20:58,466 Na, ihr Flachwichser? 295 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 Verdammt! Was soll die Scheiße? 296 00:21:05,723 --> 00:21:09,852 Wie hast du uns gefunden? - In drei Stunden einmal ganz New York durchkämmt. 297 00:21:10,228 --> 00:21:14,399 Und das macht dein Herz noch mit? - Dem geht's gut. Ich zeig's dir gleich. 298 00:21:14,774 --> 00:21:18,027 Ich hab dein Leben gerettet. Willst du uns jetzt erledigen? 299 00:21:23,491 --> 00:21:24,784 Jetzt sind wir quitt. 300 00:21:29,831 --> 00:21:32,041 Heilige Scheiße. 301 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 Ist das wahr? - Ergibt jetzt alles Sinn? 302 00:21:35,586 --> 00:21:38,756 Woher hast du das? - Ich hab gar nichts. Ich war nie hier. 303 00:21:39,257 --> 00:21:41,300 Ihr habt es selbst besorgt, ja? 304 00:21:41,676 --> 00:21:44,137 Warum tust du das? - Ich will zurück in die Seven. 305 00:21:44,512 --> 00:21:46,639 Also muss sie weg. 306 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 Fickt die Nazi-Schlampe. 307 00:22:15,626 --> 00:22:19,881 Würden Sie Mario bitten, ein paar Gruyère-Häppchen zu zaubern? 308 00:22:20,256 --> 00:22:22,675 Für Sie auch? Die sind jede Kalorie wert. 309 00:22:23,676 --> 00:22:28,514 Schätze mal, einer Ihrer Scharfschützen hat mich im Visier. - Mehr als einer. 310 00:22:28,890 --> 00:22:33,311 Dann scheiß ich auf die Horsd'œuvres und wir kommen direkt zur Sache. 311 00:22:33,686 --> 00:22:36,856 Sie sagten, Sie könnten mit Homelanders Sohn helfen. 312 00:22:37,231 --> 00:22:40,359 Ich muss sagen ... Ich weiß nicht, was Sie damit meinen. 313 00:22:41,069 --> 00:22:44,989 Dieser Junge ist Ihr einziges Druckmittel gegen Homelander. 314 00:22:45,948 --> 00:22:48,701 Aber das funktioniert nicht, 315 00:22:49,077 --> 00:22:51,871 wenn die einen auf heile Familie machen. 316 00:22:52,663 --> 00:22:54,582 Ich kann das Problem lösen. 317 00:22:57,752 --> 00:22:59,337 Danke, Alvin. 318 00:23:00,588 --> 00:23:03,925 Homelander ist ein Freund. Warum soll ich ihn hintergehen? 319 00:23:05,134 --> 00:23:07,720 Weil Sie 'n skrupelloses Arschloch sind. 320 00:23:09,931 --> 00:23:13,768 Das tut weh. - Sie haben eine Rassistin zu Amerikas Liebling gemacht. 321 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 Oder wie würden Sie sie bezeichnen? 322 00:23:24,695 --> 00:23:27,323 Stormfront weiß, wie man Menschen wütend macht. 323 00:23:27,698 --> 00:23:29,742 Wütende Menschen wollen Compound V. 324 00:23:30,118 --> 00:23:32,370 Compound V lässt unsere Aktie steigen. 325 00:23:32,745 --> 00:23:35,623 Mir wäre lieber gewesen, es bleibt ein Geheimnis, 326 00:23:35,998 --> 00:23:38,126 aber wir haben das Beste draus gemacht. 327 00:23:38,501 --> 00:23:42,964 Das ist nicht skrupellos. Es geht um den Aktienwert, das ist alles. 328 00:23:43,339 --> 00:23:48,177 Schauen Sie mal in den Spiegel. Die Schlampe sollte Sie beunruhigen. 329 00:23:49,011 --> 00:23:52,557 Das tut sie natürlich. Aber es geht hier nicht um mich. 330 00:23:53,850 --> 00:23:58,604 Ich kann mich nicht wie ein irrer Alleinherrscher gebärden. 331 00:23:59,480 --> 00:24:02,358 Dieser Luxus bleibt Weißen vorbehalten. 332 00:24:04,318 --> 00:24:06,362 Also geht's nur ums Geschäft. 333 00:24:07,155 --> 00:24:12,451 Wann ging es in der Weltgeschichte jemals um etwas anderes, Mr. Butcher? 334 00:24:13,786 --> 00:24:18,457 Und wie kommen Sie darauf, dass Sie diese Rassistin kontrollieren können? 335 00:24:20,293 --> 00:24:24,213 Ich muss jetzt los ... - Ich kann Homelander den Jungen abluchsen. 336 00:24:25,047 --> 00:24:25,965 Wie? 337 00:24:27,258 --> 00:24:29,135 Das ist meine Sache. 338 00:24:30,511 --> 00:24:32,221 Wenn ich ihn hab, 339 00:24:32,597 --> 00:24:37,268 ruf ich Ihre Leute an. Die müssen nur dieses Handy orten und ihn einsammeln. 340 00:24:37,643 --> 00:24:41,480 Und Sie geben sich diesmal mehr Mühe, ihn zu verstecken. 341 00:24:43,608 --> 00:24:48,446 Sie haben mein Wort. Ich bringe Rebecca und Ryan an einen sicheren Ort. - Nein. 342 00:24:48,821 --> 00:24:50,531 Becca bleibt bei mir. 343 00:24:50,907 --> 00:24:54,452 Aber es geht doch darum, dass er bei seiner Mutter aufwächst. 344 00:24:54,827 --> 00:24:56,537 Finden Sie 'ne neue Mutter. 345 00:24:56,913 --> 00:24:59,624 Ich krieg meine Frau zurück, das ist der Deal. 346 00:24:59,999 --> 00:25:02,877 Und was, wenn dann Rebecca vor meiner Tür steht 347 00:25:03,252 --> 00:25:06,839 und mich anfleht, wieder mit ihrem Sohn zusammen sein zu dürfen? 348 00:25:10,051 --> 00:25:15,097 Dann sagen Sie, das wär der einzige Weg, den Jungen vor Homelander zu beschützen. 349 00:25:15,473 --> 00:25:17,308 Wie Sie wissen ... 350 00:25:18,059 --> 00:25:23,022 würde eine Mutter alles dafür geben, um ihren Sohn zu beschützen. 351 00:25:24,232 --> 00:25:26,776 Und Sie bezeichnen mich als "skrupellos". 352 00:25:27,151 --> 00:25:29,362 Sie verraten mir, wo er ist ... 353 00:25:30,696 --> 00:25:32,365 Und ich erledige den Rest. 354 00:25:48,381 --> 00:25:50,591 Wo ist Ryan? - Drinnen. 355 00:25:51,676 --> 00:25:53,928 Er will nicht reden. - Geh trotzdem rein. 356 00:25:54,303 --> 00:25:57,139 Nein, hab ich versucht. Er will allein sein. 357 00:25:57,515 --> 00:26:02,019 Du bist der stärkste Mann der Welt und hast Angst vor einem kleinen Jungen. 358 00:26:02,395 --> 00:26:05,606 Er ist von deinem Blut. Rede einfach mit ihm. 359 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 Sei der Mann, den ich kenne. 360 00:26:10,695 --> 00:26:13,364 New York, North Carolina, 361 00:26:13,739 --> 00:26:15,408 North Dakota, 362 00:26:15,783 --> 00:26:17,076 Ohio, 363 00:26:17,576 --> 00:26:19,036 Oklahoma, 364 00:26:19,412 --> 00:26:20,788 Oregon ... 365 00:26:24,375 --> 00:26:27,336 Tut mir leid. - Nein, nein, nein, mein Kleiner. 366 00:26:27,712 --> 00:26:30,506 Muss dir nicht leidtun, ich hätte es wissen müssen. 367 00:26:35,303 --> 00:26:37,013 Da waren bloß ... 368 00:26:37,388 --> 00:26:40,433 so viele Leute. - Allerdings. 369 00:26:51,485 --> 00:26:55,448 Als ich das erste Mal in einer Menge stand ... - Wohl kein Problem für dich. 370 00:26:55,823 --> 00:26:57,283 Ich hatte Angst. 371 00:26:57,658 --> 00:27:00,036 Die Leute haben mich angestarrt, 372 00:27:00,411 --> 00:27:04,206 mich angefasst und wollten, dass ich meine Kräfte zeige. 373 00:27:04,582 --> 00:27:07,543 Ich hatte das Gefühl, als würde ich ertrinken. 374 00:27:08,502 --> 00:27:10,713 Und was hast du gemacht? - Na ja ... 375 00:27:11,464 --> 00:27:13,341 Ich bin sofort weg. 376 00:27:16,010 --> 00:27:19,388 Ich bin weggeflogen. 130 Kilometer den Highway runter. 377 00:27:19,764 --> 00:27:22,433 Hab mir meine kleinen Augen ausgeweint. 378 00:27:26,020 --> 00:27:27,688 Du weinst? 379 00:27:32,193 --> 00:27:33,361 Ja. 380 00:27:36,447 --> 00:27:41,535 Jetzt bin ich zwar ein erwachsener Mann, also schon lange nicht mehr, aber ... 381 00:27:41,911 --> 00:27:43,746 Wer weiß, vielleicht ... 382 00:27:44,663 --> 00:27:46,874 Vielleicht fliegst du bald weg. 383 00:27:47,500 --> 00:27:50,044 Vielleicht sogar mit mir zusammen ... 384 00:27:53,756 --> 00:27:54,882 Also ... 385 00:27:56,175 --> 00:28:00,388 Ich weiß, du willst, dass ich so bin wie du. Aber das bin ich nicht. 386 00:28:04,892 --> 00:28:06,227 Mein Junge ... 387 00:28:08,646 --> 00:28:12,358 Ich bin nicht eines Tages aufgewacht und zur Tür rausgeflogen. 388 00:28:12,733 --> 00:28:15,319 So läuft das nicht, ich musste es lernen. 389 00:28:15,694 --> 00:28:20,282 Wobei ich niemanden hatte, der es mir beibringen konnte. Die Ärzte ... 390 00:28:22,201 --> 00:28:24,745 Die Leute, bei denen ich aufgewachsen bin, 391 00:28:25,121 --> 00:28:27,706 hatten Angst vor mir und blieben auf Distanz. 392 00:28:28,082 --> 00:28:31,210 Und ich musste das alles selbst herausfinden. 393 00:28:31,585 --> 00:28:33,963 Aber du musst das nicht durchmachen. 394 00:28:34,755 --> 00:28:37,758 Ich bring dir alles bei. - Echt? 395 00:28:39,927 --> 00:28:41,554 Ich hab dich lieb. 396 00:29:02,408 --> 00:29:07,079 Hast du was rausgefunden? - Sie sind mit ihm in 'ner Hütte bei Rochester. 397 00:29:07,455 --> 00:29:09,081 Was? - Also ... 398 00:29:09,457 --> 00:29:12,960 Becca! Sie ist klasse, wir haben uns vorhin unterhalten. 399 00:29:13,711 --> 00:29:16,839 Sie ist klasse, du bist echt klasse. - Ganz ruhig. 400 00:29:17,214 --> 00:29:22,303 Wie lief es? Nicht wirklich porno, oder? - Keine Zeugen. Aber definitiv porno. 401 00:29:22,678 --> 00:29:25,681 Weiß nicht, ob ich den Begriff richtig verwende, aber ... 402 00:29:26,056 --> 00:29:27,391 Hier. 403 00:29:29,268 --> 00:29:31,187 Leck mich am Arsch. 404 00:29:31,687 --> 00:29:34,940 Das ist 'n Jackpot. Gut gemacht, ihr zwei. 405 00:29:36,192 --> 00:29:39,612 Das wird schön reinhauen. Also, hört mal alle her. 406 00:29:40,321 --> 00:29:45,951 Der Junge ist mein Ding, ihr müsst nicht mit. - Leck meine fetten schwarzen Eier. 407 00:29:46,327 --> 00:29:49,497 Verzeihung, Becca. Wir mussten für dich lügen, spitzeln, 408 00:29:49,872 --> 00:29:51,999 jeden kranken Scheiß machen. 409 00:29:52,374 --> 00:29:56,462 Endlich können wir was Gutes tun und du meinst, wir lassen uns das entgehen? 410 00:29:56,837 --> 00:29:58,005 Wir sind dabei. 411 00:29:58,839 --> 00:30:00,633 Natürlich sind wir dabei. 412 00:30:02,468 --> 00:30:05,638 Na gut. Erledigen wir die Scheiße. 413 00:30:18,317 --> 00:30:19,818 STORMFRONT EIN NAZI 414 00:30:35,751 --> 00:30:39,463 Was? Erinnerst du dich an die Schießanlage in Fort Bragg? 415 00:30:39,838 --> 00:30:42,925 Ich war 'ne bessere Schützin als du. - Tja ... 416 00:30:43,300 --> 00:30:45,719 Du hattest auch 'nen guten Lehrer. 417 00:30:46,095 --> 00:30:49,932 Ich mag deine Freunde. Besonders Hughie, er ist ... 418 00:30:50,307 --> 00:30:51,976 Er tut dir gut. 419 00:30:52,351 --> 00:30:53,894 Hör mal, Becca. 420 00:30:54,770 --> 00:30:59,066 Du bleibst hier. - Quatsch. Ryan kennt dich nicht, er wird nicht mit dir ... 421 00:30:59,441 --> 00:31:04,363 Zu gefährlich, ich hab Angst um dich. - Er ist mein Sohn und ich komm mit. 422 00:31:13,497 --> 00:31:15,541 Du musst mir was versprechen. 423 00:31:16,292 --> 00:31:20,963 Versprich mir, dass du ihn rettest und zu mir bringst. Egal, was passiert. 424 00:31:23,340 --> 00:31:26,719 Ja. Natürlich. - Es geht hierbei nicht nur um mich. 425 00:31:27,094 --> 00:31:32,308 Er darf nicht wie Homelander aufwachsen. Denk an all die Menschen, die er ... 426 00:31:36,312 --> 00:31:37,938 Schwör's mir. 427 00:31:39,607 --> 00:31:41,942 Bei der Seele deines Bruders. 428 00:31:46,739 --> 00:31:48,324 Ich schwöre es. 429 00:31:49,116 --> 00:31:51,952 Ich schwöre es bei Lennys Seele. 430 00:31:55,289 --> 00:31:57,249 Okay. Okay. - Gut. 431 00:32:29,490 --> 00:32:31,450 Hilfst du mir beim Einladen? 432 00:32:38,666 --> 00:32:41,043 Was, wenn es wieder passiert? 433 00:32:41,418 --> 00:32:44,129 Wenn ich Stormfront sehe ... 434 00:32:44,505 --> 00:32:45,547 Stormfront ... 435 00:32:45,923 --> 00:32:48,217 Dass ich dann erstarre ... 436 00:32:51,011 --> 00:32:52,721 Erstarren, richtig? 437 00:32:53,097 --> 00:32:55,432 Tut mir leid, ich lerne immer noch. 438 00:32:56,809 --> 00:32:58,185 Hör mal. 439 00:33:01,563 --> 00:33:03,399 Eins weiß ich ganz sicher: 440 00:33:03,774 --> 00:33:06,443 Du kannst auf dich selbst aufpassen. 441 00:33:08,445 --> 00:33:10,364 Wenn es so weit ist ... 442 00:33:12,241 --> 00:33:14,326 wirst du wissen, was zu tun ist. 443 00:33:18,247 --> 00:33:19,456 Los geht's. 444 00:33:25,170 --> 00:33:28,215 Gut so, mach weiter. Nicht aufgeben. 445 00:33:29,508 --> 00:33:31,301 Genau so, mach weiter. 446 00:33:32,594 --> 00:33:35,180 Noch ein bisschen. Du hast es gleich. 447 00:33:40,144 --> 00:33:43,147 Schon in Ordnung, irgendwann schaffst du's. 448 00:33:46,233 --> 00:33:49,194 Ich hab 'ne Idee. Stell dir mal vor ... 449 00:33:49,570 --> 00:33:53,991 Manchmal hilft es, sich jemanden vorzustellen, den man hasst. 450 00:33:54,366 --> 00:33:55,951 Versuch's mal. 451 00:33:56,326 --> 00:34:00,372 Wenn ich zu Hause "hassen" sage, muss ich Geld ins Fluch-Glas tun. 452 00:34:00,748 --> 00:34:04,042 Hier aber nicht. Also kannst du hassen, wen du willst. 453 00:34:05,335 --> 00:34:08,297 Eigentlich hasse ich niemanden. - Ach, weißt du ... 454 00:34:08,797 --> 00:34:14,219 Das ist wirklich sehr süß von dir, Ryan. Aber das können wir uns nicht leisten. 455 00:34:14,928 --> 00:34:17,347 Wir werden angegriffen. - Ach ja? 456 00:34:18,182 --> 00:34:21,685 Böse Leute wollen uns wehtun, nur wegen unseres Aussehens. 457 00:34:22,060 --> 00:34:26,482 Sie wollen uns ausradieren. Nur wegen unserer Hautfarbe. 458 00:34:29,109 --> 00:34:30,527 Echt? 459 00:34:31,445 --> 00:34:34,114 Man nennt es "Weißer Genozid". 460 00:34:34,490 --> 00:34:38,452 Und wir brauchen Menschen wie dich, um unsere Rasse zu beschützen. 461 00:34:40,370 --> 00:34:42,498 Na gut, versuchen wir's noch mal. 462 00:34:43,040 --> 00:34:46,210 Na los. Stell dir vor ... - Verfluchte Scheiße! 463 00:34:46,752 --> 00:34:48,295 Was? 464 00:34:49,171 --> 00:34:50,047 Was? 465 00:34:58,055 --> 00:35:01,767 Bist du sicher, dass das funktioniert? 466 00:35:02,142 --> 00:35:06,688 Klar. Das ist nichts gegen die Raves, die ich in Algier organisiert hab. 467 00:35:07,064 --> 00:35:08,732 Tanzt du gern? 468 00:35:09,107 --> 00:35:12,069 Aber sicher. Was wäre das Leben ohne Tanzen? 469 00:35:15,948 --> 00:35:17,199 Sie ist weg. 470 00:35:23,664 --> 00:35:26,750 Ich seh sie. Es geht los. Seid ihr fertig? - Gleich. 471 00:35:27,125 --> 00:35:29,545 Heilige Scheiße. Jetzt ist es raus. 472 00:35:29,920 --> 00:35:33,757 ... mutmaßliche Verbindungen von Stormfront zum Naziregime. 473 00:35:34,132 --> 00:35:36,885 Stormfront ist wahrscheinlich 100 Jahre alt. 474 00:35:37,261 --> 00:35:39,972 Noch erstaunlicher: Uns liegen Fotografien vor, 475 00:35:40,347 --> 00:35:45,310 die sie mit der Führungsriege der Nazis zeigen, darunter Goebbels und Göring. 476 00:35:45,686 --> 00:35:49,940 Die Fotos lassen vermuten, dass sie die Frau von Frederick Vought war, 477 00:35:50,315 --> 00:35:53,694 dem Gründer von Vought International. 478 00:35:54,069 --> 00:35:57,322 Ein internationaler Aufschrei ist die Folge. 479 00:35:57,698 --> 00:36:02,202 Ich kann's kaum glauben, dass ich das heutzutage sagen muss: Nazis sind böse! 480 00:36:02,578 --> 00:36:06,081 Nazi-Stormfront, Hitlers Schatz 481 00:36:06,456 --> 00:36:09,209 Fahr mit dem Auto sie zu Matsch 482 00:36:09,585 --> 00:36:10,836 Geht ins Ohr. 483 00:36:15,007 --> 00:36:16,842 Bereit? - Ja. 484 00:36:25,434 --> 00:36:27,269 GERÄTE SYNCHRONISIEREN 485 00:36:29,605 --> 00:36:34,151 Die Frage ist, ob wir zulassen sollten, dass Vought Compound V verbreitet, 486 00:36:34,526 --> 00:36:37,404 angesichts dieses präzedenzlosen Fehlverhaltens. 487 00:36:37,905 --> 00:36:40,198 Was bedeutet "präzedenzlos"? - Ich ... 488 00:36:40,574 --> 00:36:42,034 Das heißt, dass ... 489 00:36:44,870 --> 00:36:46,705 Was ist das? - Keine Ahnung. 490 00:36:47,080 --> 00:36:48,582 Bleib hier! 491 00:36:54,212 --> 00:36:55,589 Los! 492 00:37:12,272 --> 00:37:14,191 Ryan! Hey, hey. 493 00:37:17,194 --> 00:37:18,862 Mom ... - Ich bin's. 494 00:37:19,947 --> 00:37:24,910 Komm her! - Es tut mir leid. Ich hab das nicht so gemeint, was ich gesagt hab. 495 00:37:25,285 --> 00:37:28,038 Schon gut. - Wir müssen los. - Ich hab dich lieb. 496 00:37:28,664 --> 00:37:32,459 Alles gut. Wir gehen jetzt hier weg. Komm mit. - Wer ist das? 497 00:37:35,504 --> 00:37:38,090 Das ist mein Ehemann. Alles gut. 498 00:37:38,632 --> 00:37:41,009 Komm schon. Komm mit. 499 00:37:42,469 --> 00:37:44,680 Zu dem Auto, komm schon. 500 00:38:03,824 --> 00:38:05,033 Was zum ... 501 00:38:05,993 --> 00:38:09,037 Was soll das denn? - Wieso kommen die zurück? 502 00:38:09,997 --> 00:38:12,374 Butcher, das war nicht der Plan. 503 00:38:13,125 --> 00:38:15,544 Was ist los? Stimmt was nicht? 504 00:38:16,169 --> 00:38:19,381 Nimm mein Auto und bring die beiden zu Mallory. 505 00:38:19,756 --> 00:38:22,092 Das war nicht der Plan. - Hat sich geändert. 506 00:38:22,551 --> 00:38:25,971 Nur dir vertrau ich sie an, MM. - Hey, was ist los? 507 00:38:26,346 --> 00:38:30,517 MM bringt euch zu einer Frau von der CIA. - Nein, du musst mitkommen. 508 00:38:30,892 --> 00:38:33,437 Ich hab 'nen Deal mit Stan Edgar gemacht. 509 00:38:36,606 --> 00:38:37,524 Was? 510 00:38:37,899 --> 00:38:42,154 Wenn ich Ryan hab, sollte ich bei Vought anrufen, damit sie ihn mitnehmen 511 00:38:42,529 --> 00:38:45,032 und du ihn nie wiedersiehst. 512 00:38:46,783 --> 00:38:48,201 Was? 513 00:38:49,202 --> 00:38:51,747 Scheiße, Mann. Ich konnte es nicht tun. 514 00:38:57,961 --> 00:39:00,797 Schlafzimmer gesichert! - Küche gesichert! 515 00:39:01,173 --> 00:39:03,467 Mr. Butcher? Sind Sie hier? 516 00:39:08,388 --> 00:39:10,348 VERBUNDEN DIE FOTZEN VON VOUGHT 517 00:39:15,645 --> 00:39:18,023 Haben Sie da gerade "Butcher" gesagt? 518 00:39:19,983 --> 00:39:22,319 Was ist hier los? - Habt ihr den Jungen? 519 00:39:39,211 --> 00:39:40,670 Wo ist mein Sohn? 520 00:39:45,342 --> 00:39:47,469 Wo ist mein Sohn? 521 00:39:48,220 --> 00:39:50,931 Nein. Ohne dich rühr ich mich nicht vom Fleck. 522 00:39:51,306 --> 00:39:55,644 Ich wollte dich hintergehen. Vielleicht tu ich's wieder. - Hast du aber nicht. 523 00:39:56,019 --> 00:39:58,980 Wirst du auch nicht. - Ich Arsch bin nicht gut für das Kind. 524 00:39:59,689 --> 00:40:03,110 Ich wär nur 'n schlechter Einfluss. - Sag das nicht, komm mit. 525 00:40:03,485 --> 00:40:06,947 Mach 'nen guten Jungen aus ihm. Ich sorg dafür, dass sie euch nie finden. 526 00:40:07,322 --> 00:40:12,285 Sag das nicht, hör auf damit! Komm mit uns! - Becca, uns läuft die Zeit davon. 527 00:40:14,121 --> 00:40:14,996 Bitte. 528 00:40:15,789 --> 00:40:17,541 Lass mich das für dich tun. 529 00:40:17,916 --> 00:40:21,294 Lass mich diese eine verdammte Sache für dich tun. 530 00:41:23,190 --> 00:41:24,608 Becca! 531 00:41:33,408 --> 00:41:35,702 Da bist du also, du fieses Miststück! 532 00:41:36,077 --> 00:41:40,081 Du hast doch diese Lügen an die Presse geschickt. - Das sind keine Lügen. 533 00:41:41,041 --> 00:41:44,502 Die Fotos sind eindeutig gefälscht, du verlogene Schlampe. 534 00:41:53,136 --> 00:41:54,429 Komm. 535 00:41:55,055 --> 00:41:59,559 Die Leute lieben, was ich zu sagen habe. Sie glauben daran. 536 00:41:59,935 --> 00:42:03,021 Sie mögen nur das Wort "Nazi" nicht. Das ist alles. 537 00:42:03,855 --> 00:42:05,690 Alles in Ordnung? 538 00:42:06,066 --> 00:42:08,026 Alles okay? - Ryan, Ryan ... 539 00:42:09,819 --> 00:42:11,696 Ryan. Komm her. 540 00:42:15,367 --> 00:42:18,370 Alles in Ordnung? - Haut ab. Wir halten sie hin. 541 00:42:23,875 --> 00:42:25,502 Was ist mit der Wahrheit? 542 00:42:26,628 --> 00:42:28,380 Welche Wahrheit? 543 00:42:28,755 --> 00:42:30,298 Was ist die Wahrheit? 544 00:42:46,982 --> 00:42:48,566 Was gibt's da zu lachen? 545 00:42:56,574 --> 00:42:58,243 Sie sagt, die Wahrheit ist, 546 00:42:58,618 --> 00:43:01,746 dass sie dir den Stiefel in deine Nazi-Muschi rammt. 547 00:43:16,594 --> 00:43:19,306 Annie! - Schnell! Die Panzerfaust! 548 00:43:19,681 --> 00:43:21,808 Im Auto! Das ist unsere einzige Chance! 549 00:44:16,529 --> 00:44:18,198 Hey, Krautfresserin. 550 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Nimm das, du Nazi-Schlampe! 551 00:44:54,609 --> 00:44:57,737 Stirb, Schlampe! - "Mädels regeln das." Allerdings. 552 00:45:00,532 --> 00:45:01,574 Fick dich! 553 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 Alles in Ordnung? - Ja, ja. 554 00:45:49,706 --> 00:45:51,833 Komm her, Ryan. - Nur über meine Leiche. 555 00:45:56,045 --> 00:45:58,631 Du bist nicht wie sie, Ryan. Du gehörst zu uns. 556 00:45:59,007 --> 00:46:02,260 Bleib ja von meinem Sohn weg! - Wir lieben dich, Ryan. 557 00:46:08,516 --> 00:46:10,226 Du miese Schlampe. 558 00:46:11,227 --> 00:46:14,105 Nicht! Lass das! Hör auf, bitte! 559 00:46:14,981 --> 00:46:16,483 Du tust ihr weh! 560 00:46:19,152 --> 00:46:21,696 Du tust ihr weh, lass sie los! 561 00:46:22,864 --> 00:46:24,407 Lass sie los! 562 00:46:24,782 --> 00:46:25,742 Mom! 563 00:46:26,451 --> 00:46:29,871 Schau mich an. Ich will sehen, wie das Licht ausgeht. 564 00:46:30,246 --> 00:46:31,289 Hör auf! 565 00:47:21,965 --> 00:47:24,759 Es tut mir leid. Es tut mir so leid, Mom. 566 00:47:29,472 --> 00:47:31,307 Nein. Nein. 567 00:47:35,395 --> 00:47:36,980 Halt durch. - Bitte ... 568 00:47:38,147 --> 00:47:40,984 Es tut mir leid, Mom. - Hilfe! 569 00:47:42,318 --> 00:47:44,696 Wir brauchen Hilfe! 570 00:47:48,491 --> 00:47:50,952 Es ist nicht seine Schuld. 571 00:47:51,327 --> 00:47:54,455 Er ist nicht schuld. Sorg dafür, dass er das versteht. 572 00:47:55,164 --> 00:47:56,332 Ja? 573 00:47:57,500 --> 00:48:00,086 Er ist ein guter Junge, ein guter Junge. 574 00:48:02,505 --> 00:48:04,382 Ein guter Junge ... 575 00:48:07,302 --> 00:48:09,971 Versprich mir, dass du auf ihn aufpasst. 576 00:48:49,969 --> 00:48:52,263 Es tut mir leid, es tut mir so leid. 577 00:48:59,103 --> 00:49:02,148 Es tut mir leid, das wollte ich nicht. Mommy ... 578 00:49:04,692 --> 00:49:06,402 Mom, bitte ... 579 00:49:21,334 --> 00:49:23,044 Es tut mir leid, so leid ... 580 00:50:01,624 --> 00:50:03,126 Warst du das? 581 00:50:04,335 --> 00:50:06,170 Ich wollte es nicht. 582 00:50:09,966 --> 00:50:11,426 Gehen wir. 583 00:50:17,765 --> 00:50:19,058 Komm her. 584 00:50:24,897 --> 00:50:25,773 Komm. 585 00:50:29,068 --> 00:50:30,445 Ryan ... 586 00:50:33,239 --> 00:50:34,782 Komm her. 587 00:50:44,584 --> 00:50:45,835 Nein. 588 00:51:00,141 --> 00:51:01,642 Er gehört mir. 589 00:51:04,395 --> 00:51:06,481 Was? Willst du dich opfern? 590 00:51:07,774 --> 00:51:11,903 Um den kleinen Scheißer zu retten, der deine Frau ermordet hat? 591 00:51:16,324 --> 00:51:18,409 Ich hab es versprochen. 592 00:51:19,535 --> 00:51:21,662 Ganz wie du willst. - Halt! 593 00:51:25,500 --> 00:51:28,419 Was willst du jetzt hier? 594 00:51:32,215 --> 00:51:33,925 Du lässt die beiden gehen. 595 00:51:36,803 --> 00:51:38,638 Und wenn ich es nicht tue? 596 00:51:40,348 --> 00:51:42,809 Bitte! - Willst du mit denen sterben? 597 00:51:43,601 --> 00:51:45,102 Lass sie gehen. 598 00:51:45,853 --> 00:51:47,939 Du lässt die Finger von Starlight. 599 00:51:48,523 --> 00:51:52,193 Du lässt mich und Elena in Ruhe. - Nehmt meine Tochter! 600 00:51:52,568 --> 00:51:55,029 Oder das geht an die Öffentlichkeit. 601 00:51:55,947 --> 00:51:57,740 Wenn du das tust ... 602 00:52:00,576 --> 00:52:04,705 werde ich alles und jeden vernichten. - Bitte sehr. 603 00:52:05,081 --> 00:52:09,418 Solang dann jeder sieht, was für ein verficktes Monster du bist. 604 00:52:11,212 --> 00:52:15,091 Solang du ... von niemandem mehr geliebt wirst. 605 00:52:24,141 --> 00:52:29,146 Homelander, Homelander, Homelander ... 606 00:53:11,188 --> 00:53:13,274 Wir glauben, dass Stormfront 607 00:53:13,649 --> 00:53:17,111 allein für den Anschlag auf Washington verantwortlich war. 608 00:53:17,486 --> 00:53:19,697 Angesichts ihrer Gräueltaten 609 00:53:20,072 --> 00:53:24,577 haben wir die Verbreitung von Compound V bis auf Weiteres verschoben. 610 00:53:26,162 --> 00:53:28,623 Homelander? - Noch eine Frage, Mr. Edgar. 611 00:53:28,998 --> 00:53:30,333 Stan. 612 00:53:34,045 --> 00:53:36,547 Dank des Mutes von Queen Maeve und Starlight 613 00:53:36,923 --> 00:53:39,550 konnte Stormfront neutralisiert werden 614 00:53:39,926 --> 00:53:42,386 und wird nun an geheimem Ort gefangen gehalten. 615 00:53:43,012 --> 00:53:45,806 Ich entschuldige mich persönlich bei Starlight, 616 00:53:46,182 --> 00:53:49,477 die fälschlicherweise der Sabotage beschuldigt wurde. 617 00:53:49,852 --> 00:53:51,729 Willkommen zurück im Team. 618 00:53:52,647 --> 00:53:58,444 Und ich weiß, dass ich keine loyaleren Freunde als dich und Maeve haben könnte. 619 00:54:00,029 --> 00:54:01,656 Wir sind eure Helden. 620 00:54:02,031 --> 00:54:05,201 Wir sind hier, um euch zu dienen und euch zu beschützen. 621 00:54:05,576 --> 00:54:10,623 Stormfront hat dieses besondere Verhältnis missbraucht, euer Vertrauen. 622 00:54:10,998 --> 00:54:12,625 Das ist nicht hinnehmbar. 623 00:54:13,000 --> 00:54:15,169 Und wir werden sie bestrafen. 624 00:54:15,544 --> 00:54:18,130 Der Gerechtigkeit wird Genüge getan. 625 00:54:27,682 --> 00:54:31,227 Der Gerechtigkeit wird Genüge getan. Wir werden sie bestrafen. 626 00:54:31,602 --> 00:54:35,231 Als Anführer der Seven gebe ich euch mein Wort ... 627 00:54:40,194 --> 00:54:44,615 Gentlemen. Danke für den Besuch. - Immer schön, Sie zu sehen, Sir. 628 00:54:44,991 --> 00:54:48,202 Leider gab es einen Zwischenfall in unseren Archiven. 629 00:54:48,577 --> 00:54:52,623 Jemand ist eingebrochen und hat PD zu Stormfront gestohlen. 630 00:54:53,624 --> 00:54:58,671 PD? - Personenbezogene Daten. Keiner hat den Dieb kommen oder gehen sehen. 631 00:54:59,046 --> 00:55:01,382 Das kannst du sicher bestätigen ... 632 00:55:01,757 --> 00:55:03,384 A-Train. 633 00:55:04,844 --> 00:55:09,140 Du warst das? Ich wusste nichts davon. Ich würde Sie nie hintergehen. 634 00:55:09,515 --> 00:55:13,602 Lassen Sie mich das erklären. - Ich finde, das zeigt Initiative. 635 00:55:14,395 --> 00:55:16,439 Stormfront hat uns stark kritisiert 636 00:55:16,814 --> 00:55:20,151 und Vought muss nun Stellung gegen Nazis beziehen. 637 00:55:20,526 --> 00:55:24,447 Moment mal. Bedeutet das ... - Ich hab mit Stan Edgar gesprochen. 638 00:55:25,197 --> 00:55:27,783 Du bist wieder drin. - Scheiße, ja! - Was? 639 00:55:28,159 --> 00:55:30,870 Ja, A-Train ist zurück, Baby! 640 00:55:31,245 --> 00:55:33,497 Ja! Große Klasse! 641 00:55:33,873 --> 00:55:36,208 Endlich! - Ja. 642 00:55:36,709 --> 00:55:39,462 Ich bin auch wieder drin, oder? Ich bin gegen Nazis. 643 00:55:39,837 --> 00:55:42,923 Tut mir leid, Deep. Aber sie haben nur einen Platz. 644 00:55:43,299 --> 00:55:47,386 Einen Held zurücknehmen ist Vergebung. Zwei bedeutet Schwäche. - Und dann er? 645 00:55:47,762 --> 00:55:49,472 Allerdings, Mann! 646 00:55:49,847 --> 00:55:52,183 Scheiße, ja! Man sieht sich, Bitch! 647 00:55:56,645 --> 00:56:00,274 Hab Geduld. Noch ein paar Kurse, dann bist du auf Stufe 7 ... 648 00:56:00,649 --> 00:56:03,360 Ich geb für den Scheiß kein Geld mehr aus. - Ruhig. 649 00:56:03,736 --> 00:56:05,529 Sie haben Zugriff auf mein Konto. 650 00:56:05,905 --> 00:56:11,368 All diese kindischen Arbeitshefte und 'ne Irre als Frau, die beschissen bläst! 651 00:56:11,952 --> 00:56:16,207 Und als ich von Ihnen erfahren hab, dass wir nur Weltraum-Wichse sind, 652 00:56:16,582 --> 00:56:19,585 hab ich nicht gelacht. Ich hab alles getan, was Sie wollten. 653 00:56:19,960 --> 00:56:22,588 Damit Sie mich in die Seven zurückbringen! 654 00:56:22,963 --> 00:56:27,510 Deine toxische Persönlichkeit kommt zum Vorschein, du solltest gehen. 655 00:56:34,141 --> 00:56:35,768 Scheiß auf Fresca. 656 00:56:43,234 --> 00:56:45,486 Sieh einer an. - Ich weiß. 657 00:56:46,362 --> 00:56:48,114 Ich weiß, aber ... 658 00:56:48,864 --> 00:56:51,992 Wenn Billy Butcher das Richtige tun kann, 659 00:56:52,368 --> 00:56:55,704 dann muss es irgendeine Art höhere Macht geben. 660 00:56:58,040 --> 00:56:59,583 Verstehst du? 661 00:57:00,292 --> 00:57:02,086 Ist es wirklich sicher für dich, 662 00:57:02,461 --> 00:57:05,172 in den Tower zurückzukehren? - Nein. 663 00:57:05,548 --> 00:57:07,424 Vermutlich nicht, aber ... 664 00:57:08,926 --> 00:57:12,888 Wenn man vom Schiff springt und den Arschlöchern das Ruder überlässt, 665 00:57:13,264 --> 00:57:15,141 dann ist man Teil des Problems. 666 00:57:17,226 --> 00:57:19,770 Und ein gewisser Jemand ... 667 00:57:20,146 --> 00:57:23,691 hat mich gelehrt, dass man auch mal an was festhalten muss. 668 00:57:36,036 --> 00:57:38,706 Ich hab viel darüber nachgedacht. 669 00:57:39,081 --> 00:57:40,666 Über das Festhalten. 670 00:57:41,458 --> 00:57:45,754 Vielleicht klammere ich wirklich zu sehr. - Nein, gar nicht. 671 00:57:46,130 --> 00:57:50,843 An Menschen festzuhalten, nur weil ich Angst hab, sie zu verlieren ... 672 00:57:51,594 --> 00:57:53,804 Ich will das nicht mehr. 673 00:57:55,472 --> 00:57:57,933 Ich denke, es wird endlich Zeit ... 674 00:57:58,726 --> 00:58:01,437 dass ich mal auf eigenen Beinen stehe. 675 00:58:04,940 --> 00:58:06,233 Klar ... 676 00:58:11,113 --> 00:58:13,407 Ja, keine Sorge, wir ... 677 00:58:16,410 --> 00:58:18,871 Dann sind wir einfach Freunde. - Oh nein. 678 00:58:19,246 --> 00:58:22,499 Bei dir will ich klammern. Ich bin ja nicht blöd. 679 00:58:43,562 --> 00:58:47,816 Wenn du also nicht mich gemeint hast, wen denn dann? 680 00:58:53,906 --> 00:58:55,741 Ich hab Angst. 681 00:59:12,716 --> 00:59:16,262 Das hier ... hat deiner Mutter gehört. 682 00:59:17,388 --> 00:59:21,976 Der heilige Christophorus. Sie hat ihn mir vor langer Zeit geschenkt. 683 00:59:22,726 --> 00:59:24,228 Sie meinte ... 684 00:59:25,854 --> 00:59:27,982 er würde mich beschützen. 685 00:59:28,357 --> 00:59:29,441 Und das hat er. 686 00:59:31,026 --> 00:59:32,611 Die meiste Zeit. 687 00:59:41,912 --> 00:59:43,539 Deine Mom ... 688 00:59:44,790 --> 00:59:47,668 hilft jetzt dabei, dich zu beschützen. 689 00:59:55,217 --> 00:59:56,468 Komm. 690 01:00:04,143 --> 01:00:05,227 Also ... 691 01:00:05,644 --> 01:00:07,980 Denk dran, was ich dir gesagt hab. 692 01:00:09,356 --> 01:00:11,233 Sei keine Fotze. 693 01:00:29,710 --> 01:00:31,754 Es tut mir so leid, William. 694 01:00:34,590 --> 01:00:38,385 Vought wird ihn zurückhaben wollen. - Darum kümmere ich mich. 695 01:00:39,470 --> 01:00:41,764 Glaubst du, er wird wie sein Vater? 696 01:00:46,143 --> 01:00:48,937 Becca hat es nicht geglaubt. 697 01:00:50,522 --> 01:00:52,941 Hoffentlich behält sie recht. 698 01:00:53,317 --> 01:00:57,696 Alle Anklagepunkte gegen dich und die Jungs wurden fallen gelassen. 699 01:00:58,072 --> 01:01:03,535 Du bist ein freier Mann. Das Weiße Haus eröffnet ein Superhelden-Ministerium. 700 01:01:03,911 --> 01:01:06,080 Victoria Neuman wird es leiten. 701 01:01:06,455 --> 01:01:08,582 Ich bekomme inoffizielle Mittel 702 01:01:08,957 --> 01:01:12,294 für ein Team, das die Superhelden im Auge behält. 703 01:01:12,669 --> 01:01:14,505 Falls du Interesse hast ... 704 01:02:05,639 --> 01:02:07,558 Wo geht's hin? 705 01:02:09,685 --> 01:02:12,438 Tanzen. 706 01:02:30,914 --> 01:02:32,499 Ich kann tun, 707 01:02:32,875 --> 01:02:34,710 was ich will ... 708 01:02:52,895 --> 01:02:56,023 Ich kann verdammt noch mal tun, was ich will! 709 01:03:01,111 --> 01:03:03,906 Glückwunsch zur Ernennung, Frau Abgeordnete. 710 01:03:04,281 --> 01:03:06,658 Es ist Zeit für ein Superhelden-Ministerium. 711 01:03:07,034 --> 01:03:10,245 Ihre Akten haben Stormfront zu Fall gebracht, danke. 712 01:03:10,621 --> 01:03:12,623 Und das ist erst der Anfang. 713 01:03:12,998 --> 01:03:16,418 Wir haben genug schmutzige Details, um weitere Helden zu vernichten. 714 01:03:17,002 --> 01:03:20,339 Ein wahrer Todesstoß für Stan Edgar. Natürlich nur, 715 01:03:20,714 --> 01:03:25,260 wenn Sie die Steuerbefreiung der Kirche voranzutreiben bereit sind. 716 01:03:26,261 --> 01:03:27,721 Das ist es wert. 717 01:03:28,514 --> 01:03:32,434 Vereinbaren Sie ein Meeting mit meinem Büro. - Sie gehören zu den Guten, Vic. 718 01:03:32,809 --> 01:03:34,186 Bis bald. 719 01:03:34,561 --> 01:03:35,854 Bis dann. 720 01:04:17,104 --> 01:04:18,355 Hallo. 721 01:04:20,274 --> 01:04:24,861 Hier die Infos, die Sie wollten. Und Ihr 14:00-Uhr-Termin wartet. - Danke. 722 01:04:27,030 --> 01:04:28,615 Hugh Campbell. 723 01:04:30,367 --> 01:04:32,953 Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen danken soll. 724 01:04:33,328 --> 01:04:35,872 Ich hätte da eine Idee. - Ach ja? 725 01:04:36,873 --> 01:04:39,668 Sie könnten ... mir einen Job geben. 726 01:04:41,003 --> 01:04:42,337 Ernsthaft? 727 01:04:43,171 --> 01:04:46,842 Was ist mit Ihrem Team? - Ich will immer noch gegen Vought kämpfen, 728 01:04:47,217 --> 01:04:49,386 aber auf die richtige Weise. 729 01:04:49,761 --> 01:04:51,555 Nicht gebadet in Eingeweiden. 730 01:04:53,849 --> 01:04:58,228 Ehrlich gesagt hab ich nie wirklich zu den Jungs gepasst und ... 731 01:05:00,022 --> 01:05:03,066 Ich sollte endlich auf eigenen Beinen stehen. 732 01:05:04,401 --> 01:05:08,030 Wissen die, dass Sie hier sind? - Hab's ihnen noch nicht gesagt. 733 01:05:09,114 --> 01:05:11,033 Wann können Sie anfangen? 734 01:05:17,164 --> 01:05:20,167 VICTORIA NEUMAN FÜR DIE MENSCHEN 735 01:06:58,265 --> 01:07:01,768 Untertitel: Andreas Gründel FFS-Subtitling GmbH 736 01:07:02,269 --> 01:07:04,771 Creative Supervisor: Stephan Josse