1 00:00:07,216 --> 00:00:09,343 好吧 这太疯狂了 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,261 前情提要 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,680 -我们需要更多的五号化合物 -没错 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,056 我们需要更多的超人类! 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 更多的超人类! 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,354 跟我走吧 7 00:00:20,938 --> 00:00:22,148 你怎么会在这里? 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,026 因祸得福的是 我一直睡在东弗拉特布什区 9 00:00:26,110 --> 00:00:28,154 一家当铺的地下室里 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,655 我绝不想你过那种生活 11 00:00:29,739 --> 00:00:32,742 我们都是为了莱恩好 我希望我们能成为一家人 12 00:00:32,825 --> 00:00:34,326 他们带我飞上了天 带我去看了真相 13 00:00:34,410 --> 00:00:36,954 这房子和这个社区是假的 你也是假的吗? 14 00:00:37,663 --> 00:00:39,832 -莱恩! -你有五分钟... 15 00:00:49,216 --> 00:00:50,676 请注意 本视频效果真实、惊心动魄 16 00:00:50,760 --> 00:00:51,677 观众也许会感到不安 17 00:00:52,428 --> 00:00:54,805 超级恶人袭击学校时如何求生 18 00:00:54,889 --> 00:00:56,932 你的校园里来了一个超级恶人 19 00:00:57,016 --> 00:00:58,851 你听到求救呼叫 20 00:00:58,934 --> 00:01:01,020 你看见超能力的使用 21 00:01:01,103 --> 00:01:02,188 你会怎么做? 22 00:01:02,271 --> 00:01:06,901 我是艾德富兰纳根警长 与祖国人一起谈谈校园安全 23 00:01:06,984 --> 00:01:09,320 一接到超级恶人作案的举报 24 00:01:09,403 --> 00:01:11,822 马上会有一位超级英雄赶去你们的校园 25 00:01:11,906 --> 00:01:16,494 但要在那一刻活下来 千万要保持冷静 并遵循LAW求生法则 26 00:01:16,619 --> 00:01:17,411 LAW求生法则 27 00:01:17,495 --> 00:01:20,039 把所有门窗锁起来 28 00:01:23,709 --> 00:01:24,752 武装 29 00:01:24,835 --> 00:01:28,088 武装自己 老师应该有一把批准使用的武器 30 00:01:31,133 --> 00:01:32,676 但一定要用上任何可用的东西 31 00:01:35,638 --> 00:01:36,472 等待 32 00:01:36,555 --> 00:01:37,973 等待英雄来救援 33 00:01:41,393 --> 00:01:45,189 不幸的是 大家遇到超级恶人袭击的概率 34 00:01:45,272 --> 00:01:46,774 与日俱增 35 00:01:46,857 --> 00:01:48,317 但如果有个行动计划 36 00:01:48,400 --> 00:01:50,820 大家就可以增加生存机会 37 00:01:50,903 --> 00:01:52,905 而生存是至关重要的 38 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 了解更多详情 请查阅 voughtamerica.com/active-supervillain 39 00:01:56,951 --> 00:02:00,412 -乔迪 我的国旗别针在哪里? -我怎么会知道? 40 00:02:00,496 --> 00:02:02,790 我不戴国旗别针 就不能去那个活动 41 00:02:02,873 --> 00:02:06,418 鲍勃 在他做任何决定之前 先让我跟他聊聊 42 00:02:06,502 --> 00:02:10,172 首先 总统不喜欢你 他说你“冷漠傲慢” 这是他的原话 43 00:02:10,256 --> 00:02:14,260 其次 他已经决定了 他要宣称全国进行紧急状态 44 00:02:14,343 --> 00:02:17,721 越过药管局 批准执法者及应急人员 45 00:02:17,805 --> 00:02:19,807 使用五号化合物 46 00:02:19,890 --> 00:02:22,560 -你他妈的开玩笑吧? -我也希望是在开玩笑 47 00:02:22,643 --> 00:02:24,812 一剂造价升到了五百万 48 00:02:24,895 --> 00:02:28,440 五角大楼下了大订单 接下来是移民局的订单 49 00:02:28,524 --> 00:02:32,403 你们不能允许大众使用五号化合物 这可会造成大量的超人类 50 00:02:32,486 --> 00:02:33,320 这简直是找死 51 00:02:33,404 --> 00:02:36,198 一小时后 我将站在纪念会上 52 00:02:36,282 --> 00:02:38,409 缅怀众议院袭击中逝世的英雄们 53 00:02:38,492 --> 00:02:39,910 别着我的国旗别针 54 00:02:39,994 --> 00:02:44,999 表达我的追思及祈祷 并发誓保卫美国的安全 55 00:02:45,082 --> 00:02:47,209 而保卫美国安全最好的办法 就是用五号化合物 56 00:02:47,293 --> 00:02:48,836 我们知道 我们当时也在场 57 00:02:48,919 --> 00:02:50,838 浑身都是我的幕僚长的脑浆 58 00:02:50,921 --> 00:02:52,965 根本没有恐怖分子 是沃特搞的鬼 59 00:02:53,048 --> 00:02:54,967 这他妈的是政变! 60 00:02:55,050 --> 00:02:56,719 他们也死了很多人 61 00:02:56,802 --> 00:02:58,137 为了掩盖他们自己的罪行 62 00:02:59,889 --> 00:03:03,601 我先声明 我同意你的看法 我也很恨这种伎俩 63 00:03:03,684 --> 00:03:05,936 但你们没有证据 64 00:03:06,020 --> 00:03:07,813 民众都被吓坏了 65 00:03:07,897 --> 00:03:10,482 就算沃特在第五大道上拉泡屎 66 00:03:10,566 --> 00:03:12,526 民众都会大肆庆祝 67 00:03:12,610 --> 00:03:13,777 我们手上掌握的有这些 68 00:03:13,861 --> 00:03:14,904 我来猜猜看 69 00:03:14,987 --> 00:03:18,324 我跟我孩子的保姆上床的录影带 就在她女儿的成人礼上? 70 00:03:18,407 --> 00:03:21,327 拜托你把它放出来 我求你了 71 00:03:21,410 --> 00:03:24,997 福克斯电视台诚意邀约 再加上我这桩丑闻? 72 00:03:25,080 --> 00:03:26,165 简直梦寐以求 73 00:03:26,248 --> 00:03:29,335 如果我们有确凿的证据呢? 有个证人之类的? 74 00:03:29,418 --> 00:03:31,545 如果你们能把基督耶稣本尊请来 75 00:03:31,629 --> 00:03:35,382 或者让是祖国人出镜 那没问题 76 00:03:35,466 --> 00:03:36,759 非常抱歉 77 00:03:43,807 --> 00:03:46,936 英雄克星 78 00:04:13,462 --> 00:04:15,547 在城里开车让我很紧张 79 00:04:15,631 --> 00:04:17,549 没事的 再说一遍计划? 80 00:04:17,633 --> 00:04:20,052 好吧 一直开去塞多纳的小詹餐厅 81 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 用现金买汽油 不住旅店 82 00:04:24,014 --> 00:04:27,017 -我不想留你在这里 -我不会有事的 83 00:04:30,729 --> 00:04:33,649 为了那个紧张兮兮的小子?真的吗? 他的手汗那么重 84 00:04:33,732 --> 00:04:36,318 -妈!别说了 -好吧 行 不说了 85 00:04:38,028 --> 00:04:39,071 你需要一个新的 86 00:04:43,367 --> 00:04:44,702 我不会戴的 87 00:04:45,577 --> 00:04:48,497 你戴不戴无所谓 我就是想把它给你 88 00:04:53,043 --> 00:04:54,628 我爱你 89 00:04:54,712 --> 00:04:56,213 我也爱你 90 00:04:59,008 --> 00:05:00,134 注意安全 91 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 -好的 -走了 92 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 嘿 情况怎么样? 93 00:05:08,017 --> 00:05:09,268 他们疯了 94 00:05:09,351 --> 00:05:12,896 火箭筒遇撞会释放电磁脉冲 95 00:05:12,980 --> 00:05:15,232 应该可以隔断风暴的离子束霹雳 96 00:05:15,315 --> 00:05:17,234 -你有多大把握? -连蒙带猜 97 00:05:17,317 --> 00:05:18,694 这个用来对付风暴 98 00:05:19,695 --> 00:05:22,990 多亏了星光 我们知道得用坚果来搞定玄色 99 00:05:23,073 --> 00:05:24,074 那火车头呢? 100 00:05:24,158 --> 00:05:26,577 用肾上腺素让那王八蛋的心脏过荷 101 00:05:26,660 --> 00:05:28,871 嘿 我们不能杀死所有人 102 00:05:28,954 --> 00:05:31,081 这正是我们的打算 103 00:05:31,165 --> 00:05:33,917 你们也听到了马洛里的话 我们只需要再找个证人就行了 104 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 还要威利狼才行 105 00:05:36,670 --> 00:05:40,799 一直在追哔哔鸟 永远有个严密的计划 却始终不成功 106 00:05:40,883 --> 00:05:43,218 我总是说:“为什么这么做 威利狼? 107 00:05:43,302 --> 00:05:46,847 “只需要一把步枪 它就再也不能吱声了” 108 00:05:47,806 --> 00:05:50,809 没错 我们就是要爆了哔哔鸟的脑袋 109 00:05:50,893 --> 00:05:54,146 那阻止不了沃特 阻止不了五号化合物 110 00:05:54,229 --> 00:05:56,899 你们杀了这些超人类 沃特会再弄出一千个来 111 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 是 那我们会把那些杂种也干掉 112 00:05:59,568 --> 00:06:02,738 太好了!看来是定了 我们现在都成了超级恶人了 对吧? 113 00:06:02,821 --> 00:06:05,866 休伊 沃特袭击我们的国家 让他们不得好死 114 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 要是我作证呢? 115 00:06:10,162 --> 00:06:12,164 潜逃犯人没有可信度 116 00:06:14,083 --> 00:06:17,503 确实 但我也许认识有可信度的人 117 00:06:18,796 --> 00:06:19,755 给我们一天时间 118 00:06:21,548 --> 00:06:22,841 休伊? 119 00:06:24,009 --> 00:06:25,719 回头见 120 00:06:25,803 --> 00:06:30,307 当局正在努力查出国会大厦袭击的肇事者 121 00:06:30,390 --> 00:06:34,645 国土安全部已发布血色恐怖警报 122 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 在华盛顿 所有政府大楼... 123 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 -玄色怎么样了? -没有反应 124 00:06:39,608 --> 00:06:43,362 他们认为没有大脑损伤 但很难说 125 00:06:43,445 --> 00:06:46,782 玄色成了植物人 点灯人成了焦炭 126 00:06:46,865 --> 00:06:50,369 星光失踪了 而你呢?居然若无其事? 127 00:06:50,452 --> 00:06:53,247 是的 因为那些都不重要了 原因是这个 128 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 迄今尚无恐怖组织承认... 129 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 好吧 这不是你干的... 130 00:06:59,211 --> 00:07:01,797 我真希望能亲手杀了沃格鲍姆 131 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 -但不是我干的 -好吧 132 00:07:04,007 --> 00:07:06,844 而且在美国境内没有超级恶人 133 00:07:06,927 --> 00:07:09,304 -据我们所知没有 -这意味着... 134 00:07:11,849 --> 00:07:12,850 是艾德加干的 135 00:07:13,600 --> 00:07:17,020 也许吧 我是说他挺聪明的 尤其是在非洲裔当中 136 00:07:17,104 --> 00:07:19,690 即将推出五号化合物 137 00:07:20,274 --> 00:07:24,278 嘿 笑一个 这是好消息 138 00:07:25,320 --> 00:07:28,866 确实有一些牺牲 但我们就快成功了 139 00:07:28,949 --> 00:07:32,411 再也没有首映式、狗仔队 140 00:07:32,494 --> 00:07:35,622 没有尖叫的粉丝 没有在人前作戏 费力讨好的狗屁 141 00:07:36,707 --> 00:07:39,668 我们得确保对的人才可以注射 142 00:07:39,751 --> 00:07:41,712 这将会是个全新的世界 143 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 那些错的人呢? 144 00:07:44,798 --> 00:07:48,552 有二三十亿人 他们可不会坐视不理 145 00:07:48,635 --> 00:07:50,345 别担心 傻瓜 146 00:07:50,429 --> 00:07:53,223 没有费德里克解决不了的问题 147 00:07:59,521 --> 00:08:03,609 好的 有件很重要的事 我一直想问你 148 00:08:04,651 --> 00:08:07,487 据我所知 你不是57岁的老头子 149 00:08:07,571 --> 00:08:12,576 所以说来听听 你怎么老听比利乔尔的歌? 150 00:08:12,659 --> 00:08:14,161 我的内心有57岁 151 00:08:14,244 --> 00:08:15,746 别 说真的 拜托 152 00:08:17,664 --> 00:08:20,042 我从小在家里就听他的歌 153 00:08:20,125 --> 00:08:22,419 我一边听《你可能是对的》一边翻跟斗 154 00:08:22,502 --> 00:08:24,630 看着还挺刺激的 155 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 布彻尔说得没错 156 00:08:32,679 --> 00:08:35,474 我们已经尝试过用正确的方式去搞垮沃特 157 00:08:35,557 --> 00:08:39,686 这不会有用的 我们阻止不了五号化合物流通 158 00:08:39,770 --> 00:08:40,812 那么说是没有希望了? 159 00:08:41,521 --> 00:08:45,525 -干脆把他们全杀了 让上帝处置他们? -我是说... 160 00:08:47,653 --> 00:08:49,696 那你为什么要帮我? 161 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 你为什么会去沃特塔救我? 162 00:08:53,492 --> 00:08:55,327 他们想伤害你 163 00:08:55,410 --> 00:08:57,663 休伊 你可能会害死你自己的 164 00:08:57,746 --> 00:09:02,960 我以前对你那么坏 你完全有理由放弃我的 165 00:09:03,043 --> 00:09:05,295 那你为什么没有放弃我? 166 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 我就是... 167 00:09:10,050 --> 00:09:11,426 绝对不会 168 00:09:13,303 --> 00:09:15,305 所以我才会帮你 169 00:09:27,109 --> 00:09:28,902 你居然发短信 蠢到家了 170 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 所有人都在找你 171 00:09:33,657 --> 00:09:35,075 伊琳娜在哪儿? 172 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 就是这个家伙? 173 00:09:39,871 --> 00:09:43,667 实在太... 你好 我是休伊 174 00:09:44,751 --> 00:09:47,170 他真人比照片看起来更娘炮 175 00:09:48,338 --> 00:09:50,841 我能把你当干柴一样劈成两半 176 00:09:52,592 --> 00:09:53,468 我是你的铁粉 177 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 我有个请求 178 00:09:57,347 --> 00:09:58,432 一个大请求 179 00:10:00,434 --> 00:10:02,185 我要请你作证 180 00:10:02,269 --> 00:10:03,437 作证? 181 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 公开作证 182 00:10:05,605 --> 00:10:10,193 指证沃特、祖国人、风暴 所有的事 183 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 我为什么要那么做? 184 00:10:12,321 --> 00:10:16,116 因为情况很糟糕 而... 185 00:10:17,951 --> 00:10:19,328 你是我们最后的机会 186 00:10:19,411 --> 00:10:20,412 不干 187 00:10:20,495 --> 00:10:23,040 我明白这很危险 188 00:10:23,123 --> 00:10:24,875 自寻死路 189 00:10:24,958 --> 00:10:27,127 -但我不是因为这个原因 -那是为什么? 190 00:10:28,879 --> 00:10:29,838 我累了 191 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 我们都累了 192 00:10:33,342 --> 00:10:35,052 但他们在伤害他人 193 00:10:35,886 --> 00:10:38,680 -他们会伤害你爱的人... -我在跟你说话吗? 194 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 听着... 195 00:10:45,062 --> 00:10:47,981 缩进自己的壳里逃避现实 196 00:10:48,065 --> 00:10:52,027 要容易得多 这我明白 197 00:10:52,110 --> 00:10:54,237 相信我 我只想躲起来 198 00:10:54,321 --> 00:10:58,492 但我们不能 梅芙 我们不能 199 00:10:59,076 --> 00:11:00,369 这是一场战争 200 00:11:00,452 --> 00:11:02,788 -而我们... -给我闭嘴! 201 00:11:02,871 --> 00:11:04,831 老天 你... 202 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 我为你做的还不够吗? 203 00:11:10,837 --> 00:11:13,215 我他妈的不是救了你的命吗? 204 00:11:16,009 --> 00:11:19,471 我们做什么都不重要 我们什么都改变不了 205 00:11:24,476 --> 00:11:28,647 情况永远不变 也不会变好 206 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 而且我累了 207 00:11:36,696 --> 00:11:39,074 你们...走吧 208 00:11:40,575 --> 00:11:41,410 走啊! 209 00:11:42,452 --> 00:11:45,580 带上你的娘炮 给我滚出去 210 00:11:46,790 --> 00:11:49,876 行 走吧 211 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 屠夫先生 到上面来 马上! 212 00:12:11,148 --> 00:12:14,067 他说他住在东弗拉特布什区一家当铺的地下室 213 00:12:14,151 --> 00:12:15,777 嘿 让她进来 214 00:12:15,861 --> 00:12:17,028 他妈的帮我... 215 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 比利 他们带走了他 216 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 -他们带走了莱恩 -谁把他带走了? 217 00:12:24,578 --> 00:12:28,165 集众教会 更新中心 218 00:12:28,748 --> 00:12:31,334 史丹 感谢你不辞劳苦 亲自过来 219 00:12:31,418 --> 00:12:36,631 我现在不能被人看见在沃特塔见你 对吧? 220 00:12:36,715 --> 00:12:39,926 -喝橘子汽水? -不了 谢谢 难喝 221 00:12:42,262 --> 00:12:45,390 你有机会看过我们的提议吗? 222 00:12:45,474 --> 00:12:48,393 阿拉斯泰 他可是公开承认了性侵的 223 00:12:48,477 --> 00:12:51,688 我们投了大量人力物力 帮助深海改过自新了 224 00:12:51,771 --> 00:12:55,734 我们内部研调处显示他的形象评分大有改善 225 00:12:55,817 --> 00:13:00,071 在这困难时期 他对沃特来说是个可用之材 226 00:13:01,448 --> 00:13:05,702 教会这次要抽多少佣金?四成?五成? 227 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 听起来你愿意让他复职 这太好了 228 00:13:11,166 --> 00:13:15,504 那火车头呢?冲击波被炸成了肉酱 你们确实需要个快跑健将 229 00:13:15,587 --> 00:13:20,091 不容易 一人归队是救赎 230 00:13:20,175 --> 00:13:24,054 两人回归就是软弱 风暴对他有意见 231 00:13:24,137 --> 00:13:26,890 眼下我必须照顾她的感受 232 00:13:27,807 --> 00:13:30,101 她对火车头有什么意见? 233 00:13:30,185 --> 00:13:34,856 我知道她是你祖父的第一批跟随者之一 234 00:13:34,940 --> 00:13:37,400 在集众教会最初成立的时候 235 00:13:39,361 --> 00:13:41,446 我既不能确认也不能否认 236 00:13:43,698 --> 00:13:47,118 那你的内部研调处就知道 237 00:13:47,202 --> 00:13:50,580 风暴对火车头到底有什么意见了 238 00:13:52,290 --> 00:13:56,169 深海还是改造成功了 我让业务部跟你们联系吗? 239 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 -没问题 -我送你出去吧 240 00:14:12,269 --> 00:14:13,311 两个王八蛋 241 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 嗯 好的 242 00:14:21,152 --> 00:14:23,989 -简单 但食材最重要 -谢谢 243 00:14:24,072 --> 00:14:27,200 青柠健怡可乐 对吗? 244 00:14:27,284 --> 00:14:30,704 -对 -我们久闻你的大名 245 00:14:34,124 --> 00:14:37,294 抱歉 我希望我也能说同样的话 246 00:14:37,377 --> 00:14:39,754 你们大家跟比利的关系亲近吗? 247 00:14:39,838 --> 00:14:44,259 是啊 我是说当然了 248 00:14:44,843 --> 00:14:46,261 你怎么迟疑了一下? 249 00:14:46,344 --> 00:14:49,723 我们就说他其实跟许多人 250 00:14:49,806 --> 00:14:52,434 并不亲近好了 明白吗? 251 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 除了你 当然了 252 00:14:53,935 --> 00:14:56,896 我跟他很亲近 真的 253 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 好了 我们让她静一静吧 254 00:14:59,190 --> 00:15:00,191 行 255 00:15:01,943 --> 00:15:04,321 莱恩的事没有上他们的社交媒体版 256 00:15:04,404 --> 00:15:06,823 这从某方面来说是好事 但不能给我们信息 257 00:15:06,906 --> 00:15:08,825 -他在沃特塔吗? -不确定 258 00:15:09,909 --> 00:15:14,080 你待在这里 休息一下 我去查一查 259 00:15:15,290 --> 00:15:17,042 嘿 比利 260 00:15:19,586 --> 00:15:20,837 对不起 好吗? 261 00:15:20,920 --> 00:15:23,506 我说了那么过分的话 根本没有资格求你帮忙... 262 00:15:23,590 --> 00:15:27,260 听着 你别担心 好吗? 263 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 我一定会找回你儿子 264 00:15:34,434 --> 00:15:35,518 谢谢你 265 00:15:41,900 --> 00:15:43,109 你们滚开 266 00:15:49,324 --> 00:15:50,909 萨曼莎 怎么了? 267 00:15:50,992 --> 00:15:53,745 艾德加先生 一般来说我不会上报这事 268 00:15:53,828 --> 00:15:56,331 不过这男人说生死攸关 而且说您认识他 269 00:15:56,414 --> 00:15:57,791 他叫什么名字? 270 00:15:57,874 --> 00:15:58,958 威廉布彻尔 271 00:16:01,378 --> 00:16:02,837 嗨! 272 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 我们在这里玩得太开心了 273 00:16:05,590 --> 00:16:08,009 我一直在网上搜《猫》里的猫的名字 274 00:16:08,093 --> 00:16:09,678 莱恩从没看过《猫》! 275 00:16:09,761 --> 00:16:11,513 你的头发怎么了? 276 00:16:11,596 --> 00:16:13,181 -没什么 -嘿 小伙计 277 00:16:13,264 --> 00:16:18,269 抱歉我们得让你自己待着 爸爸的工作有时候挺疯狂的 278 00:16:18,353 --> 00:16:21,981 他一直有人陪着 我就在这儿 我给他拿了很多蘸酱 279 00:16:22,065 --> 00:16:24,734 你不想玩《沃特英雄锦标赛》? 280 00:16:24,818 --> 00:16:25,944 我是游戏的主角 281 00:16:26,027 --> 00:16:28,738 我刚才在记各州的名字 282 00:16:28,822 --> 00:16:29,656 各州的名字? 283 00:16:29,739 --> 00:16:32,909 对 我尽快写下50个州的名字 284 00:16:32,992 --> 00:16:35,954 要么是按字母顺序 要么按地理顺序 285 00:16:36,037 --> 00:16:38,039 你在给自己布置作业? 286 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 妈妈说学习是一种天赋 所以... 287 00:16:42,085 --> 00:16:46,923 你那个妈妈说的一些话挺可爱的 288 00:16:49,008 --> 00:16:51,511 你觉得我可以给她打电话吗? 289 00:16:58,476 --> 00:16:59,811 嘿 莱恩 290 00:17:03,022 --> 00:17:05,233 我懂你 如果是我一整天 291 00:17:05,316 --> 00:17:09,738 自己一个人窝在这张沙发椅上 我也会觉得孤独 292 00:17:12,991 --> 00:17:16,035 要不我们出去走一走? 293 00:17:16,119 --> 00:17:17,412 你觉得怎样 爸爸? 294 00:17:19,831 --> 00:17:23,960 欢迎来到沃特星球!祝你今天超级愉快 295 00:17:26,254 --> 00:17:30,216 请大家像欢迎英雄一样 热烈欢迎卡士廷 今天是他的五岁生日 296 00:17:30,300 --> 00:17:31,551 欢迎来到沃特星球 297 00:17:31,634 --> 00:17:35,805 你们想尝尝我们新的 虎娘子梅芙彩虹蔬菜堡吗? 298 00:17:35,889 --> 00:17:37,307 不是吧! 299 00:17:42,562 --> 00:17:44,564 坐吧 大师 300 00:17:47,108 --> 00:17:49,068 -很酷吧? -是的 301 00:17:50,612 --> 00:17:54,032 嘿 你等一下尝尝老铁培根巨无霸 302 00:17:54,115 --> 00:17:55,575 味道太好了 303 00:17:55,658 --> 00:17:59,162 还有玄色抹茶奶昔 美味无比 304 00:17:59,245 --> 00:18:01,247 不像你妈做的那样一坨坨的 305 00:18:02,665 --> 00:18:04,375 -祖国人? -嘿! 306 00:18:04,459 --> 00:18:05,960 可以跟你合影吗? 307 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 问老大的意见 308 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 -开玩笑的 当然可以了 -风暴 309 00:18:11,299 --> 00:18:13,885 -我超爱你 可以跟你合影吗? -当然可以 310 00:18:15,386 --> 00:18:17,222 -祖国人! -孩子优先 311 00:18:17,305 --> 00:18:19,307 我是超级粉丝 可以拍张照吗? 312 00:18:19,390 --> 00:18:20,225 好了 313 00:18:32,946 --> 00:18:35,365 嘿 你还好吧? 314 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 我要妈妈 315 00:18:37,617 --> 00:18:39,661 没事 有我在 316 00:18:41,287 --> 00:18:43,706 谢谢各位 借过 谢谢 317 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 不好意思 借过 318 00:18:46,334 --> 00:18:48,336 请别过来 拜托了 319 00:18:48,419 --> 00:18:50,839 别过来 谢谢 320 00:18:55,844 --> 00:18:56,719 新项链? 321 00:18:57,720 --> 00:18:59,639 唐娜给我买的 322 00:18:59,722 --> 00:19:02,141 我很确定她是从杜安里德连锁店买的 323 00:19:04,310 --> 00:19:06,521 天啊 当妈的人哪 324 00:19:06,604 --> 00:19:12,026 她们的天性就是永远不断地付出 325 00:19:14,362 --> 00:19:17,949 -哎呀 不好意思 -没事 326 00:19:18,032 --> 00:19:22,287 不 我一直抱怨我妈 可你妈妈... 327 00:19:23,830 --> 00:19:26,040 我妈妈还活着 328 00:19:26,791 --> 00:19:30,545 还活着?可是你从来没提到过她 所以... 329 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 她是在我六岁时离开的 330 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 可恶 331 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 真的很抱歉 332 00:19:38,386 --> 00:19:41,681 我就是在那时爱上比利乔尔的歌的 333 00:19:43,266 --> 00:19:46,019 我和她以前常开舞蹈派对 334 00:19:46,102 --> 00:19:48,021 她人很好玩的 335 00:19:48,104 --> 00:19:51,482 她为万圣节做的超级七人装扮服超帅 336 00:19:52,358 --> 00:19:55,278 然后有一天 她突然离开了 337 00:19:55,361 --> 00:19:58,865 从来没打过电话 连一张卡片都没寄过 338 00:20:00,199 --> 00:20:02,535 就像是某个无声警报启动了 339 00:20:02,619 --> 00:20:07,290 她突然想:“去他们的吧 是时候离开了” 340 00:20:08,041 --> 00:20:10,084 不 我肯定情况不是那样的 341 00:20:10,168 --> 00:20:11,711 那你觉得是什么情况? 342 00:20:15,840 --> 00:20:18,551 我想这可能是我不管遇到多糟糕的情况 343 00:20:18,635 --> 00:20:20,386 都一直咬着牙坚持的原因 344 00:20:22,722 --> 00:20:26,601 因为我不想成为像她那样的人 345 00:20:29,228 --> 00:20:32,523 我听起来太依赖 太可悲了 对吧? 346 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 不会 347 00:20:35,109 --> 00:20:37,904 完全不会 348 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 怎么样 贱人们? 349 00:20:46,913 --> 00:20:49,374 搞什么? 350 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 -你是怎么找到我们的? -拜托 351 00:20:51,250 --> 00:20:54,128 我三小时内就能跑遍全市 我一直在找你们 352 00:20:54,212 --> 00:20:56,172 没想到你的心脏居然负荷得了 353 00:20:56,255 --> 00:20:59,008 我的心脏没事 靠近一点 我给你看看 354 00:20:59,092 --> 00:21:01,928 我救了你的命 混球 现在你居然来搞我们? 355 00:21:07,475 --> 00:21:08,685 我们现在互不拖欠 狗崽子 356 00:21:13,856 --> 00:21:17,193 天啊!这是真的吗? 357 00:21:17,276 --> 00:21:19,487 现在一切都比较说得通了 358 00:21:19,570 --> 00:21:22,657 -你从哪里弄来的? -不是我弄来的 我们没见过面 359 00:21:22,740 --> 00:21:24,993 这东西是你们自己弄到的 明白吗? 360 00:21:25,076 --> 00:21:26,703 但是你为什么要这么做? 361 00:21:26,786 --> 00:21:30,540 因为我想回队里去 所以我要把她赶走 362 00:21:31,040 --> 00:21:32,291 让那个纳粹贱妇去死吧 363 00:21:59,485 --> 00:22:03,156 你能让马里奥弄点那种咸奶酪泡芙吗? 364 00:22:04,240 --> 00:22:06,576 要点吃的吗?这里的餐点值得破戒一次 365 00:22:07,577 --> 00:22:11,581 我猜你外面有个枪手正瞄准我 366 00:22:11,664 --> 00:22:12,623 不止一个 367 00:22:12,707 --> 00:22:15,209 那我就不灌迷魂汤了 368 00:22:15,293 --> 00:22:17,503 我们直奔主题吧 369 00:22:17,587 --> 00:22:21,049 你在电话里说可以帮忙解决祖国人儿子的事 370 00:22:21,132 --> 00:22:24,260 我得说我不太明白你的意思 371 00:22:24,844 --> 00:22:28,723 那孩子是你们唯一可以用来牵制祖国人的办法 372 00:22:29,849 --> 00:22:35,146 如果他们俩一直父慈母爱 保护着他 这个应急措施就失效了 373 00:22:36,481 --> 00:22:37,398 我可以解决这一点 374 00:22:41,277 --> 00:22:42,153 谢谢你 阿尔文 375 00:22:44,405 --> 00:22:45,740 祖国人是我朋友 376 00:22:46,407 --> 00:22:47,825 我为什么要背叛他? 377 00:22:48,826 --> 00:22:50,536 因为你是个无情的人渣 378 00:22:53,581 --> 00:22:54,499 这话真伤人 379 00:22:54,582 --> 00:22:58,044 你把一个种族歧视的贱人变成了美国甜心 380 00:22:58,127 --> 00:23:00,338 该怎么形容你才恰当? 381 00:23:08,638 --> 00:23:11,224 风暴擅长煽动大家的愤怒 382 00:23:11,307 --> 00:23:13,810 愤怒的人想要五号化合物 383 00:23:13,893 --> 00:23:16,521 五号化合物提升我们的股价 384 00:23:16,604 --> 00:23:19,398 我更希望五号化合物的事没有被泄露 385 00:23:19,482 --> 00:23:22,151 但事已至此 只能把手上的牌打好 386 00:23:22,235 --> 00:23:26,197 这不叫无情 而是每股价格 没别的 387 00:23:27,240 --> 00:23:30,118 伙计 你或许该照照镜子 看清楚你的肤色 388 00:23:30,201 --> 00:23:32,078 因为那个贱人绝对会找你麻烦 389 00:23:32,954 --> 00:23:34,705 她当然会了 390 00:23:34,789 --> 00:23:36,290 但这不是我能决定的 391 00:23:37,708 --> 00:23:39,627 我不能任性妄为 392 00:23:39,710 --> 00:23:42,421 像个自以为是、狂怒的疯子一样 393 00:23:43,339 --> 00:23:45,341 白人才有那种奢侈 394 00:23:48,219 --> 00:23:50,263 那么说这只是为了生意? 395 00:23:50,972 --> 00:23:56,352 布彻尔先生 历史上发生的事 有哪个时候不是为了生意? 396 00:23:57,687 --> 00:24:02,358 那你凭什么觉得 你能控制那个种族主义贱人? 397 00:24:04,193 --> 00:24:06,070 我得到市里另一头去... 398 00:24:06,154 --> 00:24:08,906 我可以把那个孩子从祖国人身边带走 明白吗? 399 00:24:08,990 --> 00:24:09,866 怎么做到? 400 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 这是我的事 401 00:24:14,412 --> 00:24:17,874 他在我手上时 我会打给你的人 402 00:24:17,957 --> 00:24:21,544 这部手机一有消息 他们马上过来把他接走 403 00:24:21,627 --> 00:24:25,381 然后你这次最好把他藏得更隐秘 404 00:24:27,383 --> 00:24:31,262 我向你保证 我会把瑞贝嘉跟莱恩 送去安全的地方 405 00:24:31,345 --> 00:24:34,807 不 贝嘉不去 贝嘉留在我身边 406 00:24:34,891 --> 00:24:39,145 可这才是关键 他得由他妈妈抚养长大 407 00:24:39,228 --> 00:24:43,691 你就给他找个新妈 我的妻子回到我身边 这是条件 408 00:24:43,774 --> 00:24:46,944 如果瑞贝嘉到我家门口 求我让她跟她儿子团聚 409 00:24:47,028 --> 00:24:50,198 那怎么办? 410 00:24:53,868 --> 00:24:56,746 就说只有这样才能保护莱恩 411 00:24:56,829 --> 00:24:59,207 让祖国人找不到他 412 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 因为你也知道 413 00:25:01,876 --> 00:25:06,923 母亲为了保护孩子愿意做任何事 414 00:25:08,216 --> 00:25:10,885 你还说我是无情的人渣呢 415 00:25:10,968 --> 00:25:13,262 告诉我他在哪里 416 00:25:14,680 --> 00:25:16,265 剩下的事就交给我 417 00:25:32,198 --> 00:25:34,408 -莱恩在哪里? -在里面 418 00:25:35,618 --> 00:25:37,662 -他不想说话 -你一定要进去 419 00:25:37,745 --> 00:25:41,040 不行 我试过了 他想自己一个人待着 420 00:25:41,123 --> 00:25:45,378 你是世界上最强悍的男人 居然还怕一个小男孩 421 00:25:46,379 --> 00:25:49,590 他是你的亲生骨肉 跟他说说 422 00:25:50,716 --> 00:25:52,551 拿出我认识的那个男人的样子来 423 00:25:54,303 --> 00:25:57,515 纽约、北卡罗莱纳 424 00:25:57,598 --> 00:26:00,977 北达科他、俄亥俄 425 00:26:01,060 --> 00:26:04,605 俄克拉何马、俄勒冈... 426 00:26:08,234 --> 00:26:09,485 对不起 427 00:26:09,568 --> 00:26:14,407 不 小家伙 不用道歉 我不应该带你去那里的 428 00:26:19,328 --> 00:26:22,832 那里的人...太多了 429 00:26:22,915 --> 00:26:24,500 是太多了 430 00:26:35,428 --> 00:26:37,805 我记得自己第一次在人群中的感觉 431 00:26:37,888 --> 00:26:39,348 应该没有让你难受 432 00:26:39,432 --> 00:26:41,183 我被吓坏了 433 00:26:41,767 --> 00:26:45,980 那些人盯着我看 都伸过手来想拽我 434 00:26:46,063 --> 00:26:51,152 逼得我一直想用超能力 我感觉都快被人潮淹没了 435 00:26:52,320 --> 00:26:53,654 那你做了什么? 436 00:26:53,738 --> 00:26:57,283 我离开了 437 00:26:59,910 --> 00:27:00,745 我飞走了 438 00:27:01,412 --> 00:27:03,664 他们在130公里外的州际9号公路上找到了我 439 00:27:03,748 --> 00:27:05,750 眼睛都哭肿了 440 00:27:09,879 --> 00:27:11,589 你会哭? 441 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 会啊 442 00:27:20,348 --> 00:27:24,143 不过我是个男人 所以很久没哭过了 443 00:27:24,226 --> 00:27:27,563 但谁知道呢?说不定... 444 00:27:28,606 --> 00:27:30,775 说不定再有下次 你会飞走 445 00:27:31,442 --> 00:27:33,569 也许是跟我一起 446 00:27:37,656 --> 00:27:42,286 我知道你希望我像你一样 447 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 可是 爸爸 我不一样 448 00:27:48,751 --> 00:27:49,752 儿子... 449 00:27:52,588 --> 00:27:56,634 我并不是有一天突然醒过来 就能飞出门外去的 450 00:27:56,717 --> 00:27:59,470 超能力不是这样的 我得学习才会用超能力 451 00:27:59,553 --> 00:28:03,140 只是我当年没有人可以教我 因为医生们... 452 00:28:06,102 --> 00:28:09,980 那些把我养大的人都很怕我 453 00:28:10,064 --> 00:28:11,816 所以他们一直保持距离 454 00:28:11,899 --> 00:28:15,111 我全得靠自己摸索 知道吗? 455 00:28:15,194 --> 00:28:17,905 你不需要经历那些事 456 00:28:18,531 --> 00:28:19,865 我可以教你 457 00:28:20,699 --> 00:28:21,659 真的? 458 00:28:23,828 --> 00:28:25,079 我爱你 459 00:28:46,392 --> 00:28:48,477 嘿 有什么发现吗? 460 00:28:48,561 --> 00:28:51,230 他们把他安顿在罗切斯特的一间小屋里 461 00:28:51,313 --> 00:28:55,818 -什么? -贝嘉!她太棒了 462 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 我们刚才聊了一会儿 她真的太棒了 463 00:28:58,988 --> 00:28:59,989 你很棒 464 00:29:00,072 --> 00:29:03,033 悠着点 猛男 你们有什么收获? 我猜你们找到个屁 465 00:29:03,117 --> 00:29:06,537 没有证人 但我们确实连屁都找到了 466 00:29:06,620 --> 00:29:10,708 我不确定刚才那句话有没有说对 不过...你看 467 00:29:13,127 --> 00:29:14,044 我的乖乖! 468 00:29:15,796 --> 00:29:18,841 这可是挖出金矿了 你们俩干得好 469 00:29:20,050 --> 00:29:23,512 这肯定能搞垮他们 好 大家听好了 470 00:29:24,096 --> 00:29:27,391 把那孩子抢回来不是你们的事 我不会让你们一起去 471 00:29:27,475 --> 00:29:30,853 放你娘子的狗屁 布彻尔 不好意思 贝嘉 472 00:29:30,936 --> 00:29:36,108 你让我们撒谎、当间谍 为了你干过多少缺德的事 473 00:29:36,192 --> 00:29:38,569 现在我们终于有个机会做点好事 474 00:29:38,652 --> 00:29:40,362 你觉得我们会退出? 475 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 我们要去 476 00:29:42,615 --> 00:29:44,533 我们当然要去 477 00:29:46,243 --> 00:29:49,205 好 那就赶快吧 478 00:30:19,443 --> 00:30:20,277 怎么了? 479 00:30:21,403 --> 00:30:25,533 记得布拉格堡那个射击场吗? 我的枪法比你准 480 00:30:25,616 --> 00:30:28,869 你有个牛逼的老师教你 不是吗? 481 00:30:29,954 --> 00:30:32,456 我喜欢你的朋友 尤其是休伊 482 00:30:32,540 --> 00:30:35,209 他...他对你有积极影响 483 00:30:36,210 --> 00:30:39,797 听着 贝嘉 你不能跟我们去 484 00:30:40,214 --> 00:30:42,967 扯蛋!莱恩不认识你们 他不会跟你们走的 485 00:30:43,050 --> 00:30:45,094 任务太危险 我不要再失去你 486 00:30:45,177 --> 00:30:47,054 他是我儿子 我一定要去 487 00:30:57,356 --> 00:30:59,441 我要你答应我一件事 488 00:31:00,150 --> 00:31:03,487 我要你答应我 不管发生什么事 你都会救他 489 00:31:03,571 --> 00:31:04,863 把他救回来给我 490 00:31:07,241 --> 00:31:08,909 好的 当然了 491 00:31:08,993 --> 00:31:10,536 这不只是为了我 492 00:31:10,619 --> 00:31:12,997 他不能像祖国人那样成长 493 00:31:13,080 --> 00:31:16,667 你得考虑所有人... 他以后可能会... 494 00:31:20,212 --> 00:31:21,839 那你向我发誓 495 00:31:23,382 --> 00:31:25,509 以你弟弟的灵魂向我发誓 496 00:31:30,639 --> 00:31:32,891 我向你发誓 497 00:31:32,975 --> 00:31:35,853 我以列尼的灵魂向你发誓 498 00:31:39,189 --> 00:31:41,025 -好的 -好吗? 499 00:32:13,515 --> 00:32:15,351 我想让你帮我装车 500 00:32:22,650 --> 00:32:25,069 如果又发生那样的情况怎么办? 501 00:32:25,444 --> 00:32:28,447 我看到风暴的时候... 502 00:32:28,530 --> 00:32:29,448 风暴... 503 00:32:29,531 --> 00:32:32,117 如果我动弹不得怎么办? 504 00:32:34,828 --> 00:32:39,333 “动弹不得”?是吗?对不起 我还在学习 505 00:32:40,793 --> 00:32:41,794 听着... 506 00:32:45,172 --> 00:32:50,469 我很清楚一件事 那就是你能照顾自己 507 00:32:52,346 --> 00:32:54,723 所以当时机到来时 508 00:32:55,766 --> 00:32:57,309 你会知道该怎么做的 509 00:33:02,231 --> 00:33:03,357 我们走吧 510 00:33:09,154 --> 00:33:12,700 继续 你可以的 就是这样 不要放弃 511 00:33:13,492 --> 00:33:15,202 就是这样 继续尝试 512 00:33:16,453 --> 00:33:18,664 再努力一点 你可以的 513 00:33:23,877 --> 00:33:26,004 嘿 没关系 你以后肯定可以 514 00:33:27,589 --> 00:33:28,590 怎么了? 515 00:33:30,175 --> 00:33:33,095 我有个办法 想象一下... 516 00:33:33,178 --> 00:33:36,432 有时候想着自己恨的人会有用 517 00:33:36,515 --> 00:33:39,143 好吗?你试一下 518 00:33:40,185 --> 00:33:44,523 但在家的时候 我一说“恨”这个词 就要被罚钱 往钱罐里放个硬币 519 00:33:44,606 --> 00:33:46,275 在这里不会罚你的钱 520 00:33:46,358 --> 00:33:47,943 所以你可以随便恨 521 00:33:49,194 --> 00:33:51,155 但我真的不恨任何人 522 00:33:51,238 --> 00:33:55,117 你真的很善良 莱恩 523 00:33:55,200 --> 00:33:58,120 但是...博爱之心会让我们输 524 00:33:58,704 --> 00:34:00,998 -我们被人袭击了 -真的? 525 00:34:02,124 --> 00:34:05,878 坏人要伤害我们 仅仅是因为我们的外表 526 00:34:05,961 --> 00:34:10,799 他们只是因为我们的肤色 就想让我们从这个地球上消失 527 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 真的? 528 00:34:15,179 --> 00:34:16,805 这叫“白人种族灭绝” 529 00:34:18,432 --> 00:34:21,518 我们需要像你这样的人保护我们的种族 530 00:34:24,146 --> 00:34:26,398 好了 那我们再试一遍 531 00:34:26,982 --> 00:34:28,442 加油 想象... 532 00:34:28,525 --> 00:34:30,569 这他妈的不可能是真的! 533 00:34:30,652 --> 00:34:31,487 怎么了? 534 00:34:33,113 --> 00:34:33,947 怎么了? 535 00:34:42,039 --> 00:34:46,043 你确定这管用吗? 536 00:34:46,126 --> 00:34:47,503 别担心 肯定管用 537 00:34:47,586 --> 00:34:50,964 这跟我在阿尔及尔弄的锐舞派对相比不算什么 538 00:34:51,048 --> 00:34:52,800 你会跳舞? 539 00:34:52,883 --> 00:34:55,969 当然会 没有舞蹈的人生有何乐趣? 540 00:34:59,973 --> 00:35:01,099 她走了 541 00:35:07,356 --> 00:35:09,525 我看见她了 法兰奇 我们得出发了 你们搞定了没? 542 00:35:09,608 --> 00:35:10,692 稍等片刻 朋友! 543 00:35:10,776 --> 00:35:13,487 大事 新闻刚出来 544 00:35:13,570 --> 00:35:16,698 ...关于风暴被控与纳粹有联系 545 00:35:16,782 --> 00:35:18,033 风暴纳粹照片流出 546 00:35:18,116 --> 00:35:20,702 风暴可能有一百岁了 547 00:35:20,786 --> 00:35:24,248 更让人不可思议的是 我们有被证实的照片 548 00:35:24,331 --> 00:35:27,251 是风暴与纳粹最高统帅部的合照 549 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 其中包括戈培尔及戈林 550 00:35:29,503 --> 00:35:34,049 这些照片让大家认为 她是费德里克沃特的妻子 551 00:35:34,132 --> 00:35:37,970 他当然就是沃特国际的创始人 552 00:35:38,053 --> 00:35:41,473 各国已经出现了强烈的抗议声音 553 00:35:41,557 --> 00:35:44,560 我真不敢相信在这个年代的今天 我还得说这句话 554 00:35:44,643 --> 00:35:46,103 纳粹是坏人 555 00:35:46,186 --> 00:35:49,982 风暴就是纳粹明星 556 00:35:50,065 --> 00:35:53,485 用车撞掉她的小命... 557 00:35:53,569 --> 00:35:54,736 还挺上脑的 558 00:35:58,824 --> 00:36:00,033 -准备好了吗? -好了 559 00:36:09,418 --> 00:36:11,128 沃特声音设备管理系统 设备同步中 560 00:36:13,589 --> 00:36:15,340 但现在的问题在于 561 00:36:15,424 --> 00:36:18,302 在发生了这前所未见的违法乱纪行为之后 562 00:36:18,385 --> 00:36:21,263 我们怎么还能让沃特发行五号化合物? 563 00:36:21,805 --> 00:36:23,098 “违法乱纪”是什么意思? 564 00:36:24,558 --> 00:36:26,101 就是...不说了 565 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 发生什么事? 566 00:36:30,689 --> 00:36:32,107 我不知道 待在这里 567 00:36:38,196 --> 00:36:39,072 行动! 568 00:36:55,839 --> 00:36:59,217 莱恩!嘿 569 00:36:59,301 --> 00:37:00,969 嘿 孩子 嘿 570 00:37:01,053 --> 00:37:02,638 -妈妈? -是我 571 00:37:02,721 --> 00:37:04,431 -妈妈 -过来 572 00:37:04,514 --> 00:37:06,475 对不起 我之前说的话不是有心的 573 00:37:06,558 --> 00:37:09,102 对不起 我不是有心的 574 00:37:09,186 --> 00:37:10,103 没事 575 00:37:10,187 --> 00:37:12,439 -得走了 -我很爱你 576 00:37:12,522 --> 00:37:14,983 你没事了 我们得离开 好吗?快 577 00:37:15,067 --> 00:37:16,360 他是谁? 578 00:37:19,112 --> 00:37:20,072 他是我丈夫 579 00:37:21,031 --> 00:37:21,990 没事的 580 00:37:22,574 --> 00:37:23,408 走吧 581 00:37:26,411 --> 00:37:28,246 走吧 去车上 这边 582 00:37:47,724 --> 00:37:48,934 搞什么鬼? 583 00:37:51,144 --> 00:37:53,105 他们回来这里干什么? 584 00:37:53,855 --> 00:37:56,817 布彻尔 计划不是这样的 585 00:37:56,900 --> 00:37:59,444 怎么回事?出了什么岔子? 586 00:38:00,195 --> 00:38:03,281 开我的车 送他们俩去马洛里那里 保证他们的安全 587 00:38:03,365 --> 00:38:04,616 计划不是这样的 588 00:38:04,700 --> 00:38:05,993 计划有变 589 00:38:06,076 --> 00:38:08,203 母乳 我只放心把她托付给你 590 00:38:08,286 --> 00:38:10,664 嘿 发生什么事?别走 591 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 母乳会带你们去一位中情局女官员那里 592 00:38:12,624 --> 00:38:14,626 什么?不行 你必须跟我们走! 593 00:38:14,710 --> 00:38:16,837 我跟史丹艾德加有个协议 594 00:38:19,798 --> 00:38:21,299 什么? 595 00:38:21,383 --> 00:38:24,553 我们说好了 我救出莱恩就打给沃特 596 00:38:24,636 --> 00:38:26,346 他们会把他带走 597 00:38:26,430 --> 00:38:28,932 你就再也不能见到他 598 00:38:30,350 --> 00:38:31,184 什么? 599 00:38:33,061 --> 00:38:35,647 该死的 我做不到 600 00:38:41,945 --> 00:38:43,989 -房间没人 -厨房没人 601 00:38:44,072 --> 00:38:47,242 -所有房间都安全 -布彻尔先生 你在吗? 602 00:38:52,372 --> 00:38:54,124 已连接 沃特的人渣们 603 00:38:59,671 --> 00:39:01,923 我是不是听到你说“布彻尔”? 604 00:39:03,633 --> 00:39:04,634 这是怎么回事? 605 00:39:04,718 --> 00:39:06,219 你们找到那个孩子了吗? 606 00:39:23,195 --> 00:39:24,571 我儿子在哪里? 607 00:39:29,326 --> 00:39:31,369 我儿子在哪里? 608 00:39:31,953 --> 00:39:34,831 你不走我也不走 我不在乎 609 00:39:34,915 --> 00:39:38,585 我本来打算出卖你 我他妈的很可能会再干同样的事 610 00:39:38,668 --> 00:39:40,962 可是你没有!你没有 你以后也不会! 611 00:39:41,046 --> 00:39:43,340 你不能让那孩子靠近我这种人渣 612 00:39:43,423 --> 00:39:45,300 我不想把他教坏了 613 00:39:45,383 --> 00:39:47,427 不要这么说 跟我们走吧 614 00:39:47,511 --> 00:39:48,929 -你把他教得很好 -不 615 00:39:49,012 --> 00:39:51,223 我一定会让他们永远都找不到你们 616 00:39:51,306 --> 00:39:54,184 不准你这么说!别说了 你一定要跟我们走 617 00:39:54,267 --> 00:39:56,186 贝嘉 我们没时间了 618 00:39:58,105 --> 00:40:01,566 求你了 你一定要让我这么做 619 00:40:01,650 --> 00:40:05,195 你一定要让我做这一件事 620 00:41:07,174 --> 00:41:08,300 贝嘉! 621 00:41:17,267 --> 00:41:19,811 原来你在这里 你这卑鄙的小婊子 622 00:41:19,895 --> 00:41:22,689 我猜是你把那些骗人的照片发给媒体的 623 00:41:22,772 --> 00:41:23,982 那些不是骗人的 624 00:41:24,858 --> 00:41:28,403 那些照片明显是假的 而你就是个骗人的贱货 625 00:41:36,995 --> 00:41:37,996 来 626 00:41:39,039 --> 00:41:41,499 大家喜欢听我说的话 627 00:41:41,583 --> 00:41:43,835 他们相信我的话 628 00:41:43,919 --> 00:41:46,922 他们只是不喜欢“纳粹”这个词而已 629 00:41:47,839 --> 00:41:50,675 -你没事吧? -莱恩 630 00:41:50,759 --> 00:41:53,511 -没事吧? -莱恩! 631 00:41:53,595 --> 00:41:55,388 莱恩 过来 632 00:41:59,226 --> 00:42:00,310 你没事吧? 633 00:42:00,393 --> 00:42:02,270 快走 我们来拖住她 634 00:42:07,859 --> 00:42:09,402 那真相不重要吗? 635 00:42:10,487 --> 00:42:14,199 什么真相?什么是真相? 636 00:42:30,757 --> 00:42:32,467 你笑什么? 637 00:42:40,433 --> 00:42:42,435 她说真相就是 638 00:42:42,519 --> 00:42:45,647 她会一脚踹中你的纳粹小妹妹 639 00:43:00,245 --> 00:43:01,413 安妮! 640 00:43:01,496 --> 00:43:05,709 快 火箭筒!它在车上!只能靠它了! 641 00:44:00,430 --> 00:44:01,681 嘿 骚货 642 00:44:36,132 --> 00:44:38,134 吃我一脚 你这纳粹贱人! 643 00:44:38,843 --> 00:44:39,886 去死吧 贱人! 644 00:44:39,969 --> 00:44:41,638 姑娘办事确实万无一失 645 00:44:41,763 --> 00:44:42,764 拜托 646 00:44:44,349 --> 00:44:45,475 去你的 贱人! 647 00:45:00,073 --> 00:45:01,616 -你没事吧? -没事 648 00:45:33,648 --> 00:45:34,524 过来 莱恩 649 00:45:34,607 --> 00:45:35,775 你做梦 650 00:45:40,029 --> 00:45:42,907 你跟她不一样 莱恩 你跟我们才是一家人 651 00:45:42,991 --> 00:45:44,909 你他妈的别靠近我儿子! 652 00:45:44,993 --> 00:45:46,161 我们爱你 莱恩 653 00:45:52,250 --> 00:45:53,334 你这贱人找死 654 00:45:55,044 --> 00:45:58,006 住手!求你了 655 00:45:58,089 --> 00:46:00,383 住手!你在伤害她 656 00:46:03,136 --> 00:46:05,597 住手!你在伤害她 放开她 657 00:46:06,639 --> 00:46:08,016 放开她! 658 00:46:09,100 --> 00:46:10,226 住手! 659 00:46:10,310 --> 00:46:12,061 看着我 660 00:46:12,145 --> 00:46:13,771 我喜欢看着生命之光熄灭 661 00:46:13,855 --> 00:46:15,190 住手! 662 00:47:05,865 --> 00:47:08,660 对不起 妈妈 663 00:47:12,747 --> 00:47:13,748 不 664 00:47:14,791 --> 00:47:19,671 不 坚持住 665 00:47:19,754 --> 00:47:22,882 求你了 妈妈 对不起 666 00:47:22,966 --> 00:47:25,051 救我们! 667 00:47:26,135 --> 00:47:28,596 快来人救我们! 668 00:47:31,975 --> 00:47:35,061 这不是他的错 669 00:47:35,144 --> 00:47:38,356 不是他的错 你一定要让他知道 670 00:47:39,148 --> 00:47:40,066 好吗? 671 00:47:41,359 --> 00:47:44,112 他是好孩子 672 00:47:46,239 --> 00:47:48,074 他是好孩子 673 00:47:51,119 --> 00:47:53,871 答应我你一定会保证他的安全 674 00:48:32,118 --> 00:48:36,164 妈妈 对不起 675 00:48:42,962 --> 00:48:47,842 对不起 我不是故意的 妈妈 676 00:48:48,635 --> 00:48:50,053 妈妈 求求你 677 00:49:05,318 --> 00:49:08,029 对不起 678 00:49:42,271 --> 00:49:43,356 莱恩 679 00:49:45,441 --> 00:49:47,026 是你把她弄成这样的吗? 680 00:49:48,027 --> 00:49:49,529 我不是故意的 681 00:49:53,825 --> 00:49:55,034 我们走吧 682 00:50:01,624 --> 00:50:02,875 过来 683 00:50:08,840 --> 00:50:09,674 来 684 00:50:12,969 --> 00:50:14,345 莱恩 685 00:50:15,513 --> 00:50:18,266 莱恩 过来 686 00:50:28,151 --> 00:50:28,985 不行 687 00:50:44,000 --> 00:50:45,543 他是我的 688 00:50:48,045 --> 00:50:50,381 怎么 你愿意让自己被炸死... 689 00:50:51,549 --> 00:50:55,219 就为了救这个杀死你老婆的狗崽子? 690 00:51:00,141 --> 00:51:01,392 我答应过的 691 00:51:03,394 --> 00:51:04,645 随便你 692 00:51:04,729 --> 00:51:05,563 站住 693 00:51:08,900 --> 00:51:12,320 你来这里干什么? 694 00:51:16,032 --> 00:51:17,825 你要放他们走 695 00:51:20,495 --> 00:51:21,621 如果我不放呢? 696 00:51:24,332 --> 00:51:27,335 -求你们了 -别陪他们去死 697 00:51:27,418 --> 00:51:28,753 放他们走 698 00:51:29,587 --> 00:51:31,839 你不能再追捕星光 699 00:51:32,423 --> 00:51:35,259 不能再纠缠我和伊琳娜 700 00:51:36,302 --> 00:51:37,929 否则我就把这段放出去 701 00:51:39,806 --> 00:51:41,265 你敢那么做 702 00:51:44,477 --> 00:51:47,688 我就毁掉所有人 毁掉一切 703 00:51:47,772 --> 00:51:53,277 很好 只要所有人看清楚你的禽兽面目就好 704 00:51:55,029 --> 00:51:58,991 只要再也没有人爱你了就好 705 00:52:09,252 --> 00:52:13,005 祖国人 706 00:52:55,089 --> 00:52:58,885 我们相信 风暴是袭击华盛顿的 707 00:52:58,968 --> 00:53:00,386 唯一作恶者 708 00:53:01,387 --> 00:53:03,764 鉴于风暴的暴行 709 00:53:03,848 --> 00:53:08,436 五号化合物的发行将被无限期后延 710 00:53:10,062 --> 00:53:10,938 祖国人? 711 00:53:11,022 --> 00:53:13,065 艾德加先生 我们想追问一个问题 712 00:53:13,149 --> 00:53:13,983 史丹 713 00:53:17,820 --> 00:53:21,532 多亏了梅芙女王和星光英勇无畏的精神 714 00:53:21,616 --> 00:53:23,826 风暴被制服 715 00:53:23,910 --> 00:53:26,287 并被关押在一个保密的地点 716 00:53:26,871 --> 00:53:29,916 我想亲自向星光道歉 717 00:53:29,999 --> 00:53:33,753 她被错误地指控破坏罪与阴谋罪 718 00:53:33,836 --> 00:53:35,338 欢迎归队 719 00:53:36,422 --> 00:53:38,132 我知道你和梅芙 720 00:53:38,215 --> 00:53:42,136 是我最亲密、最忠诚的两位朋友 721 00:53:43,888 --> 00:53:45,681 我们是大家的英雄 722 00:53:45,765 --> 00:53:48,517 我们的职责是服务大家、保护大家 723 00:53:49,393 --> 00:53:52,855 风暴破坏了这种特别的关系 破坏了这种信任 724 00:53:52,939 --> 00:53:56,776 这不可接受 725 00:53:56,859 --> 00:53:59,070 她将受到惩罚 726 00:53:59,153 --> 00:54:01,822 正义会得到伸张 727 00:54:11,332 --> 00:54:14,669 正义会得到伸张 她将受到惩罚 728 00:54:15,419 --> 00:54:18,839 作为超级七人队队长 我向各位保证 729 00:54:23,970 --> 00:54:26,305 两位 感谢你们过来 730 00:54:26,389 --> 00:54:28,724 永远乐意跟你见面 731 00:54:28,808 --> 00:54:31,727 恐怕档案部出了个问题 732 00:54:32,395 --> 00:54:35,398 有人闯了进去 偷了风暴的“密私” 733 00:54:37,483 --> 00:54:38,317 “密私”? 734 00:54:38,401 --> 00:54:39,944 机密私人信息 735 00:54:40,027 --> 00:54:42,947 没人看到小偷进来或离开 736 00:54:43,030 --> 00:54:46,367 对不对 火车头? 737 00:54:48,452 --> 00:54:52,039 是你干的?老兄!我并不知情 先生 去他的! 738 00:54:52,123 --> 00:54:53,624 我绝不会背着你搞鬼! 739 00:54:53,708 --> 00:54:55,668 请让我解释一下 740 00:54:55,751 --> 00:54:57,503 我认为这表明你有进取心 741 00:54:57,586 --> 00:55:00,339 风暴在很长的时间里一直抨击教会 742 00:55:00,423 --> 00:55:04,301 而沃特现在需要表明坚定的反纳粹立场 743 00:55:04,385 --> 00:55:05,344 慢着 744 00:55:05,428 --> 00:55:06,554 这是不是说... 745 00:55:06,637 --> 00:55:08,347 我刚跟史丹艾德加谈过 746 00:55:08,889 --> 00:55:09,807 你归队了 747 00:55:09,890 --> 00:55:11,892 -太好了! -什么?好! 748 00:55:11,976 --> 00:55:14,395 好!火车头回来了 宝贝! 749 00:55:14,478 --> 00:55:17,732 -好! -耶!太好了 750 00:55:17,815 --> 00:55:20,109 -终于归队了 -是啊 751 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 我也归队了 对吗?我是反纳粹人士 752 00:55:23,446 --> 00:55:26,323 抱歉 深海 但是他们只有一个空缺 753 00:55:27,283 --> 00:55:28,868 一个英雄回归是救赎 754 00:55:28,951 --> 00:55:30,369 两个就是软弱 755 00:55:30,453 --> 00:55:31,287 他们要了他? 756 00:55:31,370 --> 00:55:33,581 当然是的! 757 00:55:33,664 --> 00:55:36,083 太好了!再见了 老友! 758 00:55:40,463 --> 00:55:42,089 你一定要有耐心 深海 759 00:55:42,173 --> 00:55:44,550 我们会给你安排更多课程 一直到第7级... 760 00:55:44,633 --> 00:55:46,719 我不要付钱上更多的课! 761 00:55:46,802 --> 00:55:47,636 冷静 762 00:55:47,720 --> 00:55:49,472 我的银行账户都由你来管 763 00:55:49,555 --> 00:55:51,974 我把那些该死的儿童作业本都做了 764 00:55:52,058 --> 00:55:55,269 我还娶了个口活极差的怪胎 765 00:55:55,352 --> 00:55:58,606 我完全照你的要求去做了 我听你说 766 00:55:58,689 --> 00:56:01,484 我们不过是太空孢子的时候 我都没有笑出来 767 00:56:01,567 --> 00:56:03,861 我完全照你的要求去做了 768 00:56:03,944 --> 00:56:06,781 因为你说你可以让我回超级七人队 769 00:56:06,864 --> 00:56:10,076 抱歉 深海 但你这表现很恶毒 770 00:56:10,159 --> 00:56:11,410 我认为你该出去 771 00:56:17,917 --> 00:56:18,751 去你的橘子汽水 772 00:56:27,218 --> 00:56:30,930 -看看你 -我知道 773 00:56:31,013 --> 00:56:34,892 但是如果连比利布彻尔都能做对的事 774 00:56:34,975 --> 00:56:39,605 这说明肯定存在某种更崇高的力量 775 00:56:41,690 --> 00:56:42,691 你知道吗? 776 00:56:44,235 --> 00:56:47,196 你确定你回沃特塔安全吗? 777 00:56:47,279 --> 00:56:48,280 不确定 778 00:56:49,448 --> 00:56:50,783 我不确定 779 00:56:52,660 --> 00:56:55,412 但如果半途而废 让混球来控制一切 780 00:56:55,496 --> 00:56:59,041 那就是助纣为虐 781 00:57:01,043 --> 00:57:06,799 而且有个人教会了我坚持的精神 782 00:57:19,895 --> 00:57:24,108 我最近一直在想这一点 就是咬牙坚持的事 783 00:57:25,401 --> 00:57:28,362 我想也许我咬得有点太紧了 784 00:57:28,445 --> 00:57:30,447 你不会 785 00:57:30,531 --> 00:57:34,743 因为我害怕失去一些人而紧贴着他们 786 00:57:34,827 --> 00:57:37,955 我再也不能那样了 787 00:57:39,456 --> 00:57:44,420 我想我是时候离开 尝试独立了 788 00:57:48,716 --> 00:57:49,633 对的 789 00:57:55,014 --> 00:57:57,850 是 没关系 我们会... 790 00:57:59,977 --> 00:58:01,604 那我们就当普通朋友吧 791 00:58:01,687 --> 00:58:03,981 天啊 不是那个意思 我还是会贴着你 792 00:58:04,064 --> 00:58:05,524 我又不是疯了 793 00:58:27,504 --> 00:58:31,884 如果你刚才指的不是我 那你说的是谁? 794 00:58:37,765 --> 00:58:39,225 我很怕 795 00:58:56,533 --> 00:59:00,162 这个...以前是你妈妈的 796 00:59:01,247 --> 00:59:03,040 这是圣克里斯多福 797 00:59:03,123 --> 00:59:06,460 她很久以前给我的 798 00:59:06,543 --> 00:59:10,881 说能保我平安 799 00:59:12,258 --> 00:59:14,301 它确实保佑了我 800 00:59:14,843 --> 00:59:16,387 在大多数时候 801 00:59:25,729 --> 00:59:30,192 现在你妈妈会保佑你平安 802 00:59:38,534 --> 00:59:39,994 走吧 803 00:59:47,918 --> 00:59:51,880 听着 一定要记住我跟你说过的话 804 00:59:53,132 --> 00:59:54,216 “不要成为人渣” 805 01:00:13,527 --> 01:00:15,738 威廉 我很难过 806 01:00:18,324 --> 01:00:20,075 沃特会想把他抢回去的 807 01:00:20,159 --> 01:00:22,286 让我来应付沃特 808 01:00:23,287 --> 01:00:25,331 你觉得他会变成像他爸那种人吗? 809 01:00:30,127 --> 01:00:31,962 贝嘉认为不会 810 01:00:34,506 --> 01:00:35,758 我祈祷她是对的 811 01:00:36,633 --> 01:00:39,887 对你和你的伙计们的全部指控都撤销了 812 01:00:39,970 --> 01:00:43,265 连你犯过的罪都免了 你自由了 813 01:00:43,849 --> 01:00:47,770 白宫正在成立一个超人类事务办公室 814 01:00:47,853 --> 01:00:50,147 维多利亚纽曼是新主管 815 01:00:50,230 --> 01:00:52,608 她正给我一些秘密资助 816 01:00:52,691 --> 01:00:54,818 组建一支队伍 盯着超人类 817 01:00:56,528 --> 01:00:57,863 如果你感兴趣的话 818 01:01:49,623 --> 01:01:51,500 去哪? 819 01:01:53,669 --> 01:01:56,380 去跳舞 820 01:02:14,898 --> 01:02:18,485 我想干啥就干啥 821 01:02:21,405 --> 01:02:25,451 我想干啥就干啥 822 01:02:29,538 --> 01:02:33,500 我想干啥就干啥 823 01:02:36,628 --> 01:02:39,465 我他妈的想干啥就干啥! 824 01:02:39,548 --> 01:02:44,344 我他妈的想干啥就干啥! 825 01:02:45,095 --> 01:02:48,140 祝贺你新官上任 女议员 826 01:02:48,223 --> 01:02:50,934 早就该有个超人类事务办公室了 827 01:02:51,018 --> 01:02:54,438 我知道是你的情报把风暴摆平的 所以得感谢你 828 01:02:54,521 --> 01:02:56,523 对 那不过是开始而已 829 01:02:56,607 --> 01:03:00,319 我们有足够的黑料能搞垮十几个超人类 830 01:03:00,903 --> 01:03:04,615 置史丹艾德加于死地 当然了 前提是如果你接受 831 01:03:04,698 --> 01:03:09,161 加快批准我们教会的免税身份 832 01:03:10,287 --> 01:03:11,622 小代价而已 833 01:03:12,372 --> 01:03:16,543 -打给我的办公室 安排见个面? -你是个好人 小维 834 01:03:16,627 --> 01:03:19,254 -我们很快见 -再见 835 01:04:00,921 --> 01:04:01,922 嗨 836 01:04:04,132 --> 01:04:06,468 -这是你要我做的调查 -谢谢 837 01:04:06,552 --> 01:04:08,762 -2点跟你开会的客人在等你 -谢谢 838 01:04:10,681 --> 01:04:12,015 休坎贝尔 839 01:04:13,976 --> 01:04:17,104 我不知道该如何回报你的付出 840 01:04:17,187 --> 01:04:19,106 我想到了一个办法 841 01:04:20,857 --> 01:04:23,569 你可以给我份工作 842 01:04:24,820 --> 01:04:28,323 说真的?那你们小队怎么办? 843 01:04:28,407 --> 01:04:31,118 别误会我了 我还想打击沃特 844 01:04:31,201 --> 01:04:35,455 我只是想用正确的方式 而不是弄得自己浑身血腥 845 01:04:37,666 --> 01:04:41,044 说实话 我一直就跟其他队员不太合得来 846 01:04:41,128 --> 01:04:42,212 而且... 847 01:04:43,589 --> 01:04:46,008 我认为我是时候独立了 848 01:04:48,302 --> 01:04:50,053 他们知道你来吗? 849 01:04:50,137 --> 01:04:51,471 还没告诉他们 850 01:04:52,973 --> 01:04:54,141 你什么时候可以开始? 851 01:05:00,230 --> 01:05:04,735 维多利亚纽曼 奉献为民 852 01:06:47,587 --> 01:06:49,589 字幕翻译: 李小秀 853 01:06:49,673 --> 01:06:51,675 创意监督 Jie Yang