1 00:00:15,683 --> 00:00:16,517 Herrejävlar. 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,435 DETTA HAR HÄNT 3 00:00:17,518 --> 00:00:21,188 Vi ska hålla förhör om Vought och Compound V! 4 00:00:21,272 --> 00:00:23,691 Jag är världens största superhjälte. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,901 Du är mitt största misslyckande. 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 Jag gillar dig. Du har gott gry. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,406 Du kommer att vara till stor hjälp. 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,533 Vad tusan betyder det? 9 00:00:34,326 --> 00:00:35,745 Det är Lamplighter! 10 00:00:35,786 --> 00:00:38,998 De är testföremål. De försöker stabilisera V. 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 Var som helst, när som helst, får man en riktig superhjälte. 12 00:00:41,584 --> 00:00:42,835 Varför gjorde Vought så? 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Vi befinner oss i krig för kulturen. 14 00:00:45,588 --> 00:00:49,842 Men vi kan kämpa emot. Med en armé av supermän, i miljoner. 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,220 Alla som jag har älskat är begravda. 16 00:00:54,305 --> 00:00:55,681 Och sen hittade jag dig. 17 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 Vi hittade varandra. 18 00:01:06,150 --> 00:01:08,903 Trettio procent av allmänheten är medveten nu 19 00:01:08,986 --> 00:01:11,030 om hur systemet fungerar 20 00:01:11,113 --> 00:01:13,324 och så gör vi inget åt det. 21 00:01:13,407 --> 00:01:17,369 Det är därför superterrorister fortsätter att invadera Amerika. 22 00:01:17,453 --> 00:01:20,414 Illegala immigranter väller in i landet varje dag. 23 00:01:20,498 --> 00:01:22,583 Vem som helst av dem kan vara en superterrorist. 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,960 Många ropar efter fler superhjältar 25 00:01:25,044 --> 00:01:27,713 för att motverka superterroristhotet 26 00:01:27,797 --> 00:01:29,256 och skydda amerikanerna. 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 -Jag måste gå. Jag är sen till skolan. -Tack. 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 Ha en bra dag. 29 00:01:33,093 --> 00:01:34,261 ...stå upp nu. 30 00:01:34,345 --> 00:01:37,890 Jag är trött på att vänta på att nån chef ska... 31 00:01:37,973 --> 00:01:41,602 Vi ska hålla förhör om Vought 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,145 -och Compound V. -Det blir 1,45 dollar. 33 00:01:43,979 --> 00:01:46,607 Jag säger nåt som jag nog inte borde. 34 00:01:46,690 --> 00:01:49,276 Nåt som regeringen inte vill att du... 35 00:01:49,944 --> 00:01:52,446 De vill ha fler superterrorister. Det är... 36 00:01:52,530 --> 00:01:55,282 Folk säger att rusningen till rättvisan... 37 00:01:55,366 --> 00:01:56,992 Victoria Neumans anklagelser... 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,078 Ha en bra dag, raring. 39 00:01:59,161 --> 00:02:02,206 Vad spelar det för roll vad en superhjälteälskande lättkränkt... 40 00:02:02,289 --> 00:02:04,208 Varje minut vi slösar bort... 41 00:02:05,209 --> 00:02:06,710 STORMFRONT FÖRSVARAR FANS SOM ANGREP HEMLÖS 42 00:02:06,794 --> 00:02:09,588 En superterrorist kom, fler kommer. 43 00:02:09,672 --> 00:02:10,714 Det blir 1,45 dollar. 44 00:02:10,798 --> 00:02:12,216 Och så vitt vi vet, 45 00:02:12,716 --> 00:02:15,928 kan dessa galningar redan ha flugit in över gränsen 46 00:02:16,011 --> 00:02:18,389 -och står bredvid dig... -Mår du bra? 47 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 -...och väntar på att döda oss alla. -Ja. 48 00:02:20,683 --> 00:02:21,934 Gör Amerika tryggt igen. 49 00:02:22,017 --> 00:02:24,520 Jag är så glad att jag var där den gången, men... 50 00:02:27,982 --> 00:02:29,358 Jag räknar med er. 51 00:02:29,441 --> 00:02:30,401 Ha en bra dag. 52 00:02:30,484 --> 00:02:31,443 Varje minut som vi... 53 00:02:31,527 --> 00:02:32,570 Det är upp till oss. 54 00:02:32,653 --> 00:02:33,487 LÅT OSS GÖRA DET 55 00:02:33,571 --> 00:02:34,989 Vi ska göra våra röster hörda. 56 00:02:35,072 --> 00:02:37,950 Det är därför det finns en lista på superterrorister... 57 00:02:43,247 --> 00:02:46,584 Jag räknar med att ni visar oss vägen. 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,544 Svik mig inte. 59 00:02:48,627 --> 00:02:49,670 Hej. 60 00:02:55,718 --> 00:02:58,137 -Jag såg ljuset i dina ögon. -Ta pengarna. 61 00:02:58,220 --> 00:03:00,556 Är du en av dem? Är du en jävla superskurk? 62 00:03:00,639 --> 00:03:02,850 -Va? -Är du en skottsäker jävel? 63 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 Nej, snälla. Jag har familj. Snälla. 64 00:03:26,290 --> 00:03:27,207 Jag sa ju 65 00:03:27,291 --> 00:03:29,877 att Stormfront gav order, och jag bara utförde dem. 66 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Det var... 67 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 Det var inte lätt. 68 00:03:33,172 --> 00:03:36,133 Jag tror vi kan vara överens om att du är offret. 69 00:03:36,216 --> 00:03:38,552 Vi hoppar över skiten och tar om det igen. 70 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Från början. -Jag hade precis lämnat The Seven 71 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 och mr Edgar bjöd in mig till sin klubb. 72 00:03:42,973 --> 00:03:46,101 Lägg undan din otrevliga uppsyn innan du skadar nån med den. 73 00:03:46,185 --> 00:03:47,394 Jag borde vara glad. 74 00:03:47,478 --> 00:03:49,939 Vi slösar bort vår bästa tillgång. 75 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 -Vad är din plan? -Samma som vanligt. 76 00:03:51,732 --> 00:03:55,486 Pressa den jäveln tills han anger nästa jävel och sen döda honom. 77 00:03:55,569 --> 00:03:59,239 Jag tvivlar inte på att du är nöjd med den oändliga cykeln av brutalitet. 78 00:03:59,490 --> 00:04:01,700 Hur kan du inte vilja utkräva blod för vad han har gjort? 79 00:04:01,784 --> 00:04:04,411 Han är villig att vittna mot Vought vid förhöret. 80 00:04:04,495 --> 00:04:06,664 Vi har aldrig haft kongressen på vår sida förut. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 Kongressen? Snälla. 82 00:04:08,207 --> 00:04:10,584 Vilken hög med korrupta jävlar. 83 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 Du är inte den första som kallar mig för en jävel. 84 00:04:13,420 --> 00:04:15,798 Jag börjar tro att det är en hedersbetygelse. 85 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 Ett ömhetsbevis där jag kommer ifrån. 86 00:04:19,677 --> 00:04:20,719 Nå? 87 00:04:20,803 --> 00:04:22,888 Motståndarna kommer att slakta honom. 88 00:04:22,972 --> 00:04:24,348 Missnöjd ex-superhjälte 89 00:04:24,431 --> 00:04:27,518 som säkert har legat med hälften av alla hejaklacksledare. 90 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 Men att han är ett bra vittne räcker inte. 91 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Räcker inte? 92 00:04:31,438 --> 00:04:34,108 Om att tortera ett gäng mentalpatienter med Voughts godkännande 93 00:04:34,191 --> 00:04:36,860 inte räcker för er idioter, vad räcker då? 94 00:04:36,944 --> 00:04:38,070 Starkt formulerad tweet? 95 00:04:38,153 --> 00:04:40,114 Du är efterlyst. Vi behöver inte din hjälp. 96 00:04:40,197 --> 00:04:41,240 Jo, det gör vi, Lisa. 97 00:04:41,323 --> 00:04:43,659 Butcher har kämpat mot Vought hårdare än vi. 98 00:04:43,742 --> 00:04:45,285 Men jag vill få en chans. 99 00:04:45,369 --> 00:04:48,080 Om vi kan lita på varandra. 100 00:04:48,747 --> 00:04:50,290 Det tror jag vi kan. 101 00:04:50,374 --> 00:04:51,875 -Lita på varandra. -Var stilla. 102 00:04:51,959 --> 00:04:53,335 Vad behöver du? 103 00:04:54,753 --> 00:04:58,132 Vi vet vad de gjorde på Sage Grove, men inte varför. 104 00:04:58,215 --> 00:05:00,676 Varför testa V på patienter? Vad vill de? 105 00:05:00,718 --> 00:05:02,219 Jag behöver hela bilden. 106 00:05:02,302 --> 00:05:05,723 Om vi ska försöka döda kungen får vi inte missa. 107 00:05:06,306 --> 00:05:09,184 Vi vet nån som kanske vet vad det handlar om. 108 00:05:10,019 --> 00:05:12,604 -Det är väl fräckt. -Vem är det? 109 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 Som du sa. 110 00:05:14,565 --> 00:05:16,233 Vi måste lita på varandra. 111 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 Vill du ha kaffe? 112 00:05:23,157 --> 00:05:24,199 Nej tack. 113 00:05:24,324 --> 00:05:27,244 Vad sägs om vitchoklad-enhörningsfrappé? 114 00:05:27,327 --> 00:05:28,370 De är jättegoda. 115 00:05:28,454 --> 00:05:29,371 Vi kan dela på en. 116 00:05:29,455 --> 00:05:32,416 Mamma, jag vill inte ha en enhörningsfrappé. 117 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 Okej. Förlåt. 118 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Jag är bara nervös. 119 00:05:40,382 --> 00:05:42,009 När kom du till stan? 120 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 Jag åkte aldrig härifrån. 121 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 Jag har bott på Days Inn i Newark. 122 00:05:48,265 --> 00:05:50,601 Jag går inte förrän vi har pratat ut. 123 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Jag vet vad jag har gjort mot dig. 124 00:05:53,896 --> 00:05:55,355 Tro mig, jag vet. 125 00:05:55,439 --> 00:05:57,357 Mamma, det är inte bara du. 126 00:05:57,441 --> 00:05:58,567 Det är... 127 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Minns du det där... 128 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 ...korset du gav mig till konfirmationen? 129 00:06:07,367 --> 00:06:10,746 Före varje uppdrag rörde jag vid det. 130 00:06:11,705 --> 00:06:15,709 Som en fotbollsspelare som går ut ur omklädningsrummet. 131 00:06:17,044 --> 00:06:19,797 Jag trodde att Gud skickade ut mig på uppdrag. 132 00:06:21,340 --> 00:06:23,050 Jag känner mig så dum. 133 00:06:24,968 --> 00:06:27,304 Jag gav hela mitt liv till ingenting. 134 00:06:28,347 --> 00:06:30,474 -Det är inte sant. -Mamma. 135 00:06:31,475 --> 00:06:32,684 De goda vinner inte. 136 00:06:33,268 --> 00:06:35,312 De onda straffas inte. 137 00:06:35,729 --> 00:06:39,316 Det vi gör betyder inget. Det är bara för pengar och... 138 00:06:42,194 --> 00:06:44,488 ...jag befinner mig i mitten. 139 00:06:45,823 --> 00:06:46,782 Ensam. 140 00:06:46,865 --> 00:06:48,700 Raring, du är inte ensam. 141 00:06:49,243 --> 00:06:50,077 Det är du inte. 142 00:06:51,578 --> 00:06:52,788 Vi åker bort. 143 00:06:53,372 --> 00:06:54,414 Du och jag. 144 00:06:54,498 --> 00:06:56,792 Vi åker bort. Bort från Vought. 145 00:06:56,875 --> 00:06:58,377 Vi flyr ett tag. 146 00:06:59,211 --> 00:07:00,796 Jag har redan bett om lov. 147 00:07:03,090 --> 00:07:05,676 -Bett om lov? -Av Ashley på Vought. 148 00:07:05,759 --> 00:07:07,052 Ringde du dem? 149 00:07:07,136 --> 00:07:08,637 För en timme sen. Hur så? 150 00:07:08,720 --> 00:07:09,930 De kanske söker... 151 00:07:13,058 --> 00:07:14,101 Mamma! 152 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Överste, tror du att kongressledamoten är i fara? 153 00:07:25,779 --> 00:07:27,322 Hon har en livvakt. 154 00:07:27,406 --> 00:07:29,908 Som är värdelös om en superhjälte dyker upp. 155 00:07:31,285 --> 00:07:33,203 Hon är vår bästa chans att sätta dit Vought, 156 00:07:33,287 --> 00:07:35,831 men bara om du håller henne vid liv till förhöret. 157 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 Och Serge? 158 00:07:41,879 --> 00:07:43,881 Överge inte din post den här gången. 159 00:07:52,431 --> 00:07:53,640 Hej. 160 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 Jag mår bra. Jag följer med. 161 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Du är inte i skick att gå nånstans. 162 00:07:59,396 --> 00:08:02,524 Dessutom har vi ett mycket viktigt jobb åt dig. 163 00:08:02,608 --> 00:08:05,652 Du måste ta hand om vårt stjärnvittne. 164 00:08:05,736 --> 00:08:08,697 Vill ni titta på Deep gör det i blåshålet? 165 00:08:08,780 --> 00:08:09,865 Redo att bli våt? 166 00:08:09,948 --> 00:08:12,576 Jag vill inte se på den filmen. 167 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 Den är en klassiker. Du kommer att älska den. 168 00:08:15,662 --> 00:08:17,289 Butcher, kom. 169 00:08:20,792 --> 00:08:21,919 Hej, mamma. 170 00:08:22,711 --> 00:08:25,255 Hej, Billy, du har inte svarat. 171 00:08:26,423 --> 00:08:29,259 -Vi har ett möte. -Jag är i New York. 172 00:08:31,553 --> 00:08:33,931 Jag sa till Judy att säga till dig 173 00:08:34,014 --> 00:08:35,891 -att inte komma, för helvete. -Tänk på språket. 174 00:08:35,974 --> 00:08:38,518 Det är en extremt dyr flygbiljett. 175 00:08:38,602 --> 00:08:40,687 -Jag har inte tid att bara... -Billy. 176 00:08:40,771 --> 00:08:43,941 Han är död. Din far är död. 177 00:08:47,653 --> 00:08:49,988 -Är du där? -När hände det? 178 00:08:50,072 --> 00:08:51,531 Får jag träffa dig? 179 00:08:52,449 --> 00:08:54,660 Jag måste få träffa dig just nu. 180 00:09:17,015 --> 00:09:18,058 Släpp ut mig! 181 00:09:32,656 --> 00:09:33,824 Snälla, släpp ut mig. 182 00:09:34,825 --> 00:09:35,784 Snälla. 183 00:09:36,326 --> 00:09:38,912 Kom igen, sluta. Det är inte coolt. 184 00:09:39,329 --> 00:09:43,709 Du borde ha fått din fru att komma, din känsliga hanrej. 185 00:09:47,462 --> 00:09:50,007 Du behöver inte skivorna, du kan ladda ner... 186 00:09:50,090 --> 00:09:51,842 Vad vill du se sen? 187 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 Translucent, den osynliga kuken? 188 00:09:55,304 --> 00:09:57,306 Queen Maeve, njutningsslav. 189 00:09:57,681 --> 00:09:59,141 STOR SVART NOIR 190 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 -Starlight drar ett A-Train. -Nej tack. 191 00:10:02,185 --> 00:10:03,603 Det behövs inte, tack. 192 00:10:04,604 --> 00:10:05,856 Okej. 193 00:10:05,939 --> 00:10:07,190 Smaken är som baken. 194 00:10:07,274 --> 00:10:08,984 Säg inte så i det här sammanhanget. 195 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 Jag borde gå. 196 00:10:10,652 --> 00:10:13,113 Men du gillar att se Homelander knulla mig. 197 00:10:13,196 --> 00:10:14,239 Gör du inte det? 198 00:10:14,323 --> 00:10:15,782 Det här är inte sunt. 199 00:10:15,866 --> 00:10:18,994 Man kan inte titta på porr när solen är uppe. 200 00:10:19,077 --> 00:10:21,163 När jag stiger upp för förhöret är jag en död man ändå. 201 00:10:21,246 --> 00:10:22,706 Vad spelar det för roll? 202 00:10:24,541 --> 00:10:25,459 Okej. 203 00:10:25,542 --> 00:10:28,378 Släpp fjärrkontrollen annars bränner jag av ditt ansikte. 204 00:10:39,681 --> 00:10:41,475 Visste du att jag var ett barngeni? 205 00:10:42,768 --> 00:10:44,102 Ett jäkla geni. 206 00:10:45,270 --> 00:10:48,273 Jag tände min första eld när jag var fyra. Brände ner mitt hus. 207 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 Min pappa... 208 00:10:52,277 --> 00:10:53,528 ...var så stolt. 209 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 "Min son är en superhjälte." 210 00:10:59,242 --> 00:11:00,911 Jag skulle göra stora ting. 211 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Jag gjorde det nästan. 212 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 Se på mig nu. 213 00:11:05,665 --> 00:11:07,584 Jag är som hanrejen i porrfilmen, 214 00:11:08,335 --> 00:11:11,963 som sitter och ser på medan de riktiga hjältarna knullar. 215 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Vill du veta varför de lämnade mig att sitta barnvakt åt dig? 216 00:11:20,722 --> 00:11:21,890 Du är värdelös. 217 00:11:26,061 --> 00:11:27,729 Min mamma, hon... 218 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 Glöm det. 219 00:11:33,985 --> 00:11:36,363 När hon var borta 220 00:11:36,446 --> 00:11:40,784 såg jag min pappa göra ingenting i hela sitt liv. 221 00:11:41,993 --> 00:11:42,828 Men jag 222 00:11:43,829 --> 00:11:47,416 trodde att jag äntligen hittat nåt. 223 00:11:47,499 --> 00:11:50,001 Jag trodde att jag hade hittat det jag var ämnad att göra. 224 00:11:51,837 --> 00:11:55,173 Men det visade sig att jag sög på det också. 225 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Du är ingen hanrej. 226 00:11:59,511 --> 00:12:01,179 Det är jag som är det. 227 00:12:02,389 --> 00:12:03,765 Du är värre, faktiskt. 228 00:12:05,058 --> 00:12:06,518 Du är den som ser till att den är hård. 229 00:12:12,357 --> 00:12:13,525 Hallå. 230 00:12:14,526 --> 00:12:15,610 Läget? 231 00:12:17,279 --> 00:12:18,488 Hur mår ni allihop? 232 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Fint att se er. 233 00:12:20,031 --> 00:12:21,533 SUPERHJÄLTAR RÄDDAR AMERIKA 234 00:12:21,616 --> 00:12:22,784 STRIDER FÖR VÅR FRIHET 235 00:12:22,868 --> 00:12:23,952 Okej. 236 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Gör mig en tjänst. 237 00:12:27,080 --> 00:12:28,748 Vilka är de riktiga hjältarna? 238 00:12:28,832 --> 00:12:30,667 Ni! 239 00:12:30,750 --> 00:12:32,043 Tack. 240 00:12:32,127 --> 00:12:33,462 Jag vill bara vara tydlig. 241 00:12:33,545 --> 00:12:36,381 Ingen tolererar den tragiska skjutningen i butiken. 242 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Våra tankar och böner går ut till Kuldeep Singhs familj. 243 00:12:39,509 --> 00:12:42,804 Vi gör en donation till Samaritan's Embrace i hans namn. 244 00:12:42,888 --> 00:12:44,097 Absolut. 245 00:12:44,181 --> 00:12:45,724 Tankar och böner. 246 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Men det förändrar inte faktum. 247 00:12:49,686 --> 00:12:52,856 Det här var ett vackert land. 248 00:12:52,939 --> 00:12:54,483 -Minns ni? -Ja. 249 00:12:54,566 --> 00:12:57,444 En nation under Gud. 250 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 Innan dessa gudlösa, omänskliga superskurkar 251 00:13:01,823 --> 00:13:06,536 började välla in över våra gränser och dra ner oss i sin smuts. 252 00:13:07,913 --> 00:13:12,083 Vad vill SJW som Victoria Neuman att vi ska göra? 253 00:13:12,167 --> 00:13:15,128 Släppa in dem och bjuda på en kopp iste? 254 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 -Straffa oss då för att vi stoppar dem. -Det stämmer. 255 00:13:18,965 --> 00:13:21,593 Har nån nånsin varit mer förföljd 256 00:13:21,676 --> 00:13:24,095 för att försöka skydda sina egna? 257 00:13:25,597 --> 00:13:27,098 Vi är ute i krig! 258 00:13:27,182 --> 00:13:29,976 -Vi behöver mer Compound V. -Absolut. 259 00:13:32,896 --> 00:13:34,689 Vi behöver fler superhjältar! 260 00:13:34,773 --> 00:13:36,149 Fler superhjältar! 261 00:13:36,650 --> 00:13:37,984 Nu... 262 00:13:38,735 --> 00:13:42,280 Jag har alltid varit ärlig mot er. Jag ska vara ärlig nu. 263 00:13:42,822 --> 00:13:47,369 Det här är inte roligt att berätta, men vi hade en mullvad i The Seven. 264 00:13:48,370 --> 00:13:50,205 Just det. En av våra egna. 265 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 Starlight. 266 00:13:53,708 --> 00:13:55,669 Jag vet. Det är okej. 267 00:13:55,752 --> 00:13:58,672 Hon har tillfångatagits och kan inte skada fler. 268 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 Jag kan inte tro det. 269 00:14:01,633 --> 00:14:03,593 Stoppa in dem. Allihop. 270 00:14:03,677 --> 00:14:05,804 Jag vill att alla är inne på samma gång. 271 00:14:05,887 --> 00:14:07,055 Okej. Det här är vansinne. 272 00:14:07,138 --> 00:14:08,181 -Hallå. -Nej. 273 00:14:08,473 --> 00:14:09,391 Ja, för fan. 274 00:14:09,474 --> 00:14:10,308 STARLIGHT ÄR EN FÖRRÄDARE 275 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 Starlight konspirerade med de 276 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 som kallblodigt mördade min bror... 277 00:14:15,647 --> 00:14:16,982 Herregud. Fan. 278 00:14:18,650 --> 00:14:20,151 Ni som precis börjat titta... 279 00:14:23,113 --> 00:14:24,739 Jag slår vad om att hon är i 42D. 280 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 Du har kommit till röstbrevlådan... 281 00:14:26,408 --> 00:14:27,784 Butcher, var är du? 282 00:14:27,867 --> 00:14:29,744 -Om hon fortfarande lever... -Vänta. 283 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 -Vad är 42D? -I tornet. 284 00:14:31,246 --> 00:14:34,040 Superhjältesäker. Till största delen. Stålväggar, nästan två meter tjocka. 285 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 -Hur kommer jag in? -In i tornet? Det gör du inte. 286 00:14:36,626 --> 00:14:38,962 Jag är ledsen, men hon är troligen död. 287 00:14:39,045 --> 00:14:41,298 Det måste finnas nåt. En hemlig ingång? 288 00:14:41,381 --> 00:14:43,967 Kanske en eller två. Men glöm det. Det är galet. 289 00:14:44,050 --> 00:14:45,135 Visa mig. 290 00:14:45,218 --> 00:14:47,762 -Du är skadad. -Det är därför jag behöver din hjälp. 291 00:14:47,846 --> 00:14:49,889 Hämta dina vänner. 292 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 Butcher svarade inte, de andra är långt härifrån. 293 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 Vi måste gå. Nu. 294 00:14:55,937 --> 00:14:58,273 Hör på, Vought blåste dig, eller hur? 295 00:14:58,356 --> 00:15:00,567 De försöker göra samma sak med henne. 296 00:15:00,650 --> 00:15:03,320 Den här skiten är över för mig. 297 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Hela mitt liv är över, okej? 298 00:15:06,656 --> 00:15:09,159 Det här är din sista chans att bli en hjälte igen. 299 00:15:09,659 --> 00:15:10,577 Kom igen. 300 00:15:10,660 --> 00:15:12,996 Vill du vara hanrejen eller vill du vara 301 00:15:13,371 --> 00:15:15,165 killen som knullar frun? 302 00:15:23,423 --> 00:15:24,841 Okej. Ja. 303 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 Vi går och knullar frun. 304 00:15:26,635 --> 00:15:28,261 Med samtycke. Kom igen. 305 00:15:40,106 --> 00:15:41,316 Hej, mamma. 306 00:15:48,782 --> 00:15:49,908 Följer du med mig? 307 00:15:55,664 --> 00:15:57,415 Hata mig inte. 308 00:15:57,499 --> 00:15:58,875 Varför skulle jag hata dig? 309 00:16:08,343 --> 00:16:09,969 Jag är ledsen. Det var min idé, 310 00:16:10,053 --> 00:16:12,430 men du hade inte kommit annars. 311 00:16:12,514 --> 00:16:14,974 Nej, nej. Han har inte mycket tid. 312 00:16:15,058 --> 00:16:17,519 Inte mitt problem att du stannade hos jäveln. 313 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 Har jag nånsin bett dig om nåt? 314 00:16:33,785 --> 00:16:34,744 William. 315 00:16:41,418 --> 00:16:42,335 Vadå, ingen kram? 316 00:16:42,419 --> 00:16:43,920 Kom närmare 317 00:16:44,462 --> 00:16:47,048 och jag dödar dig fortare än den jävla arslecancern. 318 00:16:47,132 --> 00:16:48,383 Det tror jag säkert. 319 00:16:49,926 --> 00:16:53,513 Jag har sett på nyheterna hur du dödade den där Stillwell-slampan. 320 00:16:53,596 --> 00:16:56,433 Det var inte jag, men tack för stödet. 321 00:16:57,767 --> 00:16:58,977 Snälla. 322 00:16:59,853 --> 00:17:01,146 Jag vill bara prata. 323 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Två minuter. 324 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 Följer du The Ashes? 325 00:17:18,872 --> 00:17:21,082 Vill du prata om cricket? 326 00:17:21,166 --> 00:17:23,543 Minns du världsmästerskapet -83? 327 00:17:24,586 --> 00:17:26,588 Jag tog med dig till varje match. 328 00:17:26,671 --> 00:17:28,840 Leeds, Old Trafford. 329 00:17:28,923 --> 00:17:30,133 Du älskade det. 330 00:17:30,884 --> 00:17:32,385 Vet du varför jag älskade det? 331 00:17:33,928 --> 00:17:36,306 Du blev full med dina polare 332 00:17:37,140 --> 00:17:39,559 och jag kunde sticka i timmar utan att du visste om det. 333 00:17:39,642 --> 00:17:41,102 Kan vi låta bli? 334 00:17:41,186 --> 00:17:42,520 Jo. 335 00:17:42,604 --> 00:17:45,064 Jag vet att jag inte var en perfekt pappa. 336 00:17:45,148 --> 00:17:48,526 Men jag fick aldrig chansen att ta farväl av Lenny. 337 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Jag vill inte att det blir så med dig. 338 00:17:50,111 --> 00:17:52,572 Fick du ingen chans att ta farväl av Lenny? 339 00:17:52,822 --> 00:17:54,699 Du är orsaken till att han är död. 340 00:17:54,783 --> 00:17:56,951 Låt mig säga en sak, William. 341 00:17:57,035 --> 00:17:58,495 Det är en skitvärld där ute. 342 00:17:58,578 --> 00:18:01,331 Man kan inte lita på nån annan än sig själv. 343 00:18:01,414 --> 00:18:03,541 Antingen simmar man eller sjunker. 344 00:18:04,125 --> 00:18:07,295 Och i Lennys fall valde han att sjunka. 345 00:18:07,378 --> 00:18:11,299 Du har inte rätt att nämna hans namn. 346 00:18:11,382 --> 00:18:13,301 Jag älskade Lenny. 347 00:18:15,261 --> 00:18:18,765 Men han var inte hård som du. Det är därför du är här och han är död. 348 00:18:18,848 --> 00:18:21,851 Du slog skiten ur oss båda, eller hur? 349 00:18:21,935 --> 00:18:25,563 Jag kanske pressade dig lite för mycket, men se på dig. 350 00:18:26,231 --> 00:18:29,025 Är du rädd för nåt? Inte? 351 00:18:29,651 --> 00:18:32,695 Är du den starkaste jäveln jag känner? Ja. 352 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 Tuffare än jag nånsin var. 353 00:18:41,412 --> 00:18:43,957 Det var så lite, din skitstövel. 354 00:18:49,838 --> 00:18:51,756 Lenny stack pistolen i sin mun 355 00:18:52,674 --> 00:18:54,342 när du inte klarade mer 356 00:18:54,425 --> 00:18:57,512 och tog värvning som en idiot. 357 00:18:58,555 --> 00:19:01,140 Det var du som övergav honom, inte jag. 358 00:19:08,356 --> 00:19:09,649 Du är ett jävla monster. 359 00:19:09,732 --> 00:19:11,359 Det krävs ett för att känna igen ett. 360 00:19:11,442 --> 00:19:13,778 Billy! För Guds skull. Lägg av. 361 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 Sluta. 362 00:19:15,321 --> 00:19:17,574 Jisses. 363 00:19:18,241 --> 00:19:19,742 Vad har du gjort? 364 00:19:21,035 --> 00:19:22,161 Ser du? 365 00:19:23,037 --> 00:19:24,747 Lenny hade aldrig klarat av det. 366 00:19:26,040 --> 00:19:27,584 Jisses. Billy. 367 00:19:29,711 --> 00:19:31,254 Jisses. 368 00:19:36,676 --> 00:19:38,970 Okej, hörni. Tyvärr måste vi gå nu. 369 00:19:39,053 --> 00:19:40,638 Tack. Sköt om er. Gud välsigne er. 370 00:19:40,722 --> 00:19:42,932 -Gud välsigne er. -Jag säger ju att det är ett misstag. 371 00:19:43,016 --> 00:19:45,226 -Vad då? -Att låta Starlight leva. 372 00:19:46,227 --> 00:19:47,270 Hej, Jim. 373 00:19:51,691 --> 00:19:54,736 Jag underskattade henne förut. Det gör jag inte igen. 374 00:19:54,819 --> 00:19:57,238 "Starlight är en förrädare" trendar som nummer ett. 375 00:19:57,322 --> 00:19:59,949 Vi har miljoner tweets till stöd för Compound V. 376 00:20:00,033 --> 00:20:01,951 En gemensam fiende får folk att samlas. 377 00:20:02,035 --> 00:20:03,536 Bara lita på mig. 378 00:20:03,620 --> 00:20:04,787 Okej. 379 00:20:05,747 --> 00:20:07,999 Men om jag får tag i Hugh Campbell, 380 00:20:08,082 --> 00:20:11,169 ska jag dra ut hans ryggrad ur halsen på honom. 381 00:20:12,795 --> 00:20:13,880 Mår du bra? 382 00:20:13,963 --> 00:20:15,673 Ja, jag bara... 383 00:20:16,716 --> 00:20:17,800 Din dotter? 384 00:20:17,884 --> 00:20:19,093 Ja. 385 00:20:21,512 --> 00:20:23,973 För åttio år sen såg hon ut precis så där. 386 00:20:25,600 --> 00:20:27,393 Ibland känns det som igår. 387 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 Det är nåt jag vill visa dig. 388 00:20:39,656 --> 00:20:41,240 Vill du göra klart gården? 389 00:20:41,324 --> 00:20:44,452 Okej, jag placerar den här personen här. 390 00:20:46,746 --> 00:20:48,039 Hej, hörni. 391 00:20:49,332 --> 00:20:50,375 Hej. 392 00:20:50,458 --> 00:20:53,378 Det här är Stormfront. Stormfront, det här är Rebecca. 393 00:20:56,172 --> 00:20:57,799 Trevligt att träffas. 394 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 Och det här är min son. 395 00:21:00,134 --> 00:21:02,053 Hej, kompis. Hur är det? 396 00:21:03,805 --> 00:21:05,014 Hör på, 397 00:21:06,683 --> 00:21:09,686 jag vet att jag gjorde fel förra gången. 398 00:21:09,769 --> 00:21:12,647 Och jag vill att du ska veta att jag aldrig nånsin 399 00:21:12,730 --> 00:21:14,399 ska knuffa dig så hårt igen. 400 00:21:17,694 --> 00:21:19,237 Okej, Ryan, 401 00:21:19,320 --> 00:21:22,031 jag vill att du träffar min flickvän, Stormfront. 402 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 Han liknar dig på pricken. 403 00:21:24,450 --> 00:21:26,995 -Tycker du? -Allvarligt? De ögonen. 404 00:21:27,620 --> 00:21:30,415 Hej, Ryan, din pappa har berättat allt om dig. 405 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 Så du har superkrafter? 406 00:21:33,918 --> 00:21:36,921 Det gör dig mycket speciell. 407 00:21:37,005 --> 00:21:41,884 Du är den första naturligt födda superhjälten. 408 00:21:42,510 --> 00:21:43,720 Kan vi låta bli? 409 00:21:44,721 --> 00:21:45,555 Just det. 410 00:21:46,806 --> 00:21:48,516 Ryan har krafter, 411 00:21:48,599 --> 00:21:51,352 men hans mamma gillar inte att prata om dem eller att han använder dem. 412 00:21:51,436 --> 00:21:53,396 Kan du låta mig veta nästa gång du dyker upp? 413 00:21:53,479 --> 00:21:55,940 Han är Ryans pappa. Han har rätt att träffa sin son. 414 00:21:56,024 --> 00:21:57,233 Det är sant. 415 00:21:57,316 --> 00:22:00,028 Vi har alla Ryans bästa för ögonen. 416 00:22:00,111 --> 00:22:01,195 Ja, det har vi. 417 00:22:01,279 --> 00:22:03,448 Jag är ledsen att jag inte varit här så ofta. 418 00:22:03,531 --> 00:22:06,784 Ryan, jag vill att du lär känna Stormfront. 419 00:22:06,868 --> 00:22:07,744 Det vill jag. 420 00:22:07,827 --> 00:22:11,748 Hon är nån jag bryr mig väldigt mycket om, och det kommer nog du också att göra. 421 00:22:11,831 --> 00:22:15,418 Så jag tror att vi kommer att vara här oftare. 422 00:22:16,002 --> 00:22:17,045 Mycket oftare. 423 00:22:18,546 --> 00:22:20,089 Jag vill att vi blir en familj. 424 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 Hej. 425 00:22:28,806 --> 00:22:29,932 Empire Wok. 426 00:22:31,476 --> 00:22:32,727 Hej. 427 00:22:36,773 --> 00:22:38,149 Det var ett spänt "hej". 428 00:22:40,735 --> 00:22:42,612 Jag åker till min syster ett tag. 429 00:22:47,366 --> 00:22:48,493 Jag har en plan. 430 00:22:48,576 --> 00:22:50,828 Du behöver inte vara rädd för Homelander... 431 00:22:50,912 --> 00:22:53,289 Den lilla flickan, på flyget... 432 00:22:55,792 --> 00:22:58,795 ...tänk vad hon måste ha gått igenom under sin sista stund. 433 00:22:58,878 --> 00:23:00,838 Jag ligger vaken och tänker på det. 434 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 Jag också. 435 00:23:02,006 --> 00:23:04,050 Sen börjar tankarna växa och jag undrar 436 00:23:04,133 --> 00:23:06,094 hur många du har dödat. 437 00:23:06,177 --> 00:23:08,346 -Jag hade inget val. -Jag klandrar dig inte. 438 00:23:08,429 --> 00:23:11,349 Det gör jag inte. Det är inte ditt fel. 439 00:23:11,432 --> 00:23:13,601 Kan du sitta ner? 440 00:23:13,684 --> 00:23:15,561 -Det är orättvist. -Kan du sitta ner? 441 00:23:15,645 --> 00:23:18,397 Jag önskar jag var lika stark som du, 442 00:23:19,315 --> 00:23:20,566 men det är jag inte. 443 00:23:22,235 --> 00:23:23,569 Jag behöver bara tid. 444 00:23:34,163 --> 00:23:35,581 Om och om igen... 445 00:23:37,792 --> 00:23:40,253 Du sa att du ville se mitt verkliga jag. 446 00:23:42,171 --> 00:23:43,589 Det här är mitt verkliga jag. 447 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 Jag vet. 448 00:23:48,761 --> 00:23:49,887 Jag är ledsen. 449 00:24:02,567 --> 00:24:03,526 Ja? 450 00:24:04,360 --> 00:24:05,862 Jag är här för att träffa Jonah. 451 00:24:06,696 --> 00:24:08,156 Han tar inte emot besök. 452 00:24:10,241 --> 00:24:12,326 Säg att det är Grace Mallory. 453 00:24:22,879 --> 00:24:24,046 Jäklar. 454 00:24:25,047 --> 00:24:26,299 Vi är i fel lag. 455 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 Moraliska kompromisser har sina fördelar. 456 00:24:31,012 --> 00:24:31,846 Grace. 457 00:24:32,763 --> 00:24:33,931 Jag trodde du gått i pension. 458 00:24:34,015 --> 00:24:36,601 Dr Vogelbaum. Jag trodde du var längre. 459 00:24:39,020 --> 00:24:40,813 Sonia, kan du hämta te? 460 00:24:40,897 --> 00:24:43,316 Tack, men vi ska inte stanna länge. 461 00:24:43,399 --> 00:24:46,861 Ja, där är den giftiga aristokrattonen. 462 00:24:46,944 --> 00:24:49,655 -Bara affärer. -Vad vet du om Sage Grove? 463 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 Aldrig hört om det. Borde jag det? 464 00:24:51,657 --> 00:24:55,494 Med tanke på att Vought har gjort illegala tester sen du var chef där 465 00:24:55,578 --> 00:24:56,662 och att de fortfarande gör det, 466 00:24:56,746 --> 00:24:58,581 -verkar du ha hört om det. -Hemskt. 467 00:24:58,664 --> 00:25:01,876 Det var kanske Sonnenshines projekt i forskning och utveckling. 468 00:25:01,959 --> 00:25:04,212 Den idioten hade alltid gudskomplex. 469 00:25:04,295 --> 00:25:06,047 Minns du vår överenskommelse? 470 00:25:06,130 --> 00:25:08,257 I utbyte för att jag så vänligt släppte 471 00:25:08,341 --> 00:25:10,509 vissa dråpanklagelser? 472 00:25:10,593 --> 00:25:12,178 Det var för länge sen. 473 00:25:12,261 --> 00:25:14,722 Avtalet försvinner inte förrän efter preskriptionstiden. 474 00:25:14,805 --> 00:25:16,766 Då antar jag att jag måste överlämna mig. 475 00:25:18,309 --> 00:25:20,728 Vi behöver inte låtsas längre, Jonah. 476 00:25:22,521 --> 00:25:23,439 Vi är båda ute. 477 00:25:23,522 --> 00:25:27,443 Bara ett par pensionärer som skvallrar på golfbanan. 478 00:25:27,526 --> 00:25:29,820 Vi vet båda vad Vought gjorde med dig. 479 00:25:29,904 --> 00:25:31,530 Det var antagligen de som satt dig i rullstolen. 480 00:25:33,699 --> 00:25:34,909 Hjälp oss att ge igen. 481 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 Vittna inför kongressen. 482 00:25:41,499 --> 00:25:42,541 Det är min dotter. 483 00:25:42,625 --> 00:25:46,545 Hon tog ledigt från sitt jobb för att hjälpa en bitter gammal invalid. 484 00:25:46,963 --> 00:25:48,214 Jag är ledsen, Grace, 485 00:25:48,297 --> 00:25:51,592 men du är den sista som borde be mig om hjälp 486 00:25:52,009 --> 00:25:53,177 efter det du förlorade. 487 00:25:55,888 --> 00:25:57,139 Gör vad du vill för mig. 488 00:25:58,307 --> 00:26:01,060 Men vissa saker är viktigare än att göra det rätta. 489 00:26:04,563 --> 00:26:05,731 Han har rätt. 490 00:26:06,440 --> 00:26:07,692 Du borde lyssna på honom. 491 00:26:08,985 --> 00:26:11,612 -Ma'am? -Gå tillbaka till din fru och dotter. 492 00:26:11,696 --> 00:26:14,323 Nej. Jag skulle bara försätta dem i större fara. 493 00:26:14,407 --> 00:26:18,494 Ja, specialoperationsoldatens martyrskitsnack. 494 00:26:19,537 --> 00:26:21,789 Jag kan sätta er alla på ett flyg till Nicaragua. 495 00:26:21,872 --> 00:26:23,165 Ingen ser er igen. 496 00:26:24,834 --> 00:26:27,086 När det här är över kan du be mig igen. 497 00:26:27,169 --> 00:26:29,630 Det är poängen, Marvin. Det är aldrig över. 498 00:26:29,714 --> 00:26:31,048 Man bara släpper taget. 499 00:26:31,132 --> 00:26:34,051 Ingen rättvisa för din far, ingen hämnd mot Vought. 500 00:26:34,135 --> 00:26:37,013 Du får inget, förutom din familj. 501 00:26:38,472 --> 00:26:40,391 Åk och kom aldrig tillbaka. 502 00:26:41,684 --> 00:26:42,768 Jag önskar jag hade gjort det. 503 00:26:49,108 --> 00:26:50,359 NEUMANS COMPOUND V-FÖRHÖR "RYKTEN, PARTISKHET" 504 00:26:50,443 --> 00:26:53,321 Arga scener idag utanför Victoria Neumans hem 505 00:26:53,404 --> 00:26:56,282 när demonstranter för och emot Vought möttes 506 00:26:56,365 --> 00:26:59,035 bara två dagar innan domstolskommittén... 507 00:27:02,913 --> 00:27:04,957 En till. Och en pint bitter. 508 00:27:08,627 --> 00:27:09,712 MM. 509 00:27:11,130 --> 00:27:12,131 Ja, bra. 510 00:27:13,466 --> 00:27:15,009 Hur gick det med Vogelbaum? 511 00:27:19,847 --> 00:27:21,223 Jag tar hand om det. 512 00:27:24,018 --> 00:27:25,269 AMERIKA: ÄLSKA DET ELLER LÄMNA DET NEUMAN 513 00:27:25,353 --> 00:27:27,396 Skicka tillbaka henne! 514 00:27:27,480 --> 00:27:28,814 SKICKA TILLBAKA HENNE 515 00:27:35,529 --> 00:27:37,156 Livet har alltid varit hårt, 516 00:27:37,239 --> 00:27:39,700 men jag minns inte att det nånsin varit så här illa. 517 00:27:40,368 --> 00:27:41,494 Jag fattar 518 00:27:41,577 --> 00:27:43,412 vad hon gör med sin dotter. 519 00:27:43,913 --> 00:27:47,500 Min papa, när han tappade förståndet, 520 00:27:48,876 --> 00:27:51,545 lät min maman mig laga mat med henne. 521 00:27:52,088 --> 00:27:55,549 Cassoulet, confit de canard, alla mammasåser. 522 00:27:58,928 --> 00:28:00,554 Matlagning har en förmåga 523 00:28:00,638 --> 00:28:02,723 att ge en trygg hamn i en storm. 524 00:28:05,059 --> 00:28:06,102 Din... 525 00:28:06,977 --> 00:28:09,355 Din maman, lagade hon mat? 526 00:28:11,774 --> 00:28:16,487 Irvin Yalom sa en gång att man dör två gånger. 527 00:28:17,988 --> 00:28:19,657 En gång när man slutar andas, 528 00:28:20,366 --> 00:28:24,620 och igen när nån yttrar ens namn för sista gången. 529 00:28:26,330 --> 00:28:28,290 Jag vill höra om din familj, 530 00:28:29,166 --> 00:28:31,085 så att de hålls vid liv ett tag till. 531 00:28:33,671 --> 00:28:35,297 Om du nånsin vill berätta för mig. 532 00:28:42,680 --> 00:28:44,974 Jag fattar, glöm det. 533 00:29:01,240 --> 00:29:02,199 Pistol? 534 00:29:04,034 --> 00:29:04,994 Säger jag "pistol"? 535 00:29:22,928 --> 00:29:23,846 Du är så gullig. 536 00:29:25,264 --> 00:29:26,891 -Hej. -Hej. 537 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 -Hur går det? -Bra. 538 00:29:28,350 --> 00:29:30,394 Jag tog med mig nåt för att 539 00:29:30,478 --> 00:29:33,105 gottgöra all skit jag gjorde mot dig. 540 00:29:35,566 --> 00:29:37,735 -Han vet mitt namn. -Ja, okej. 541 00:29:37,818 --> 00:29:40,070 Hej, träffa min nya brud, Cassandra. A-Train. 542 00:29:40,154 --> 00:29:41,280 Trevligt att träffas. 543 00:29:41,363 --> 00:29:42,781 Detsamma. 544 00:29:42,865 --> 00:29:44,533 -Tack. -Ja. 545 00:29:44,617 --> 00:29:45,826 Det betyder mycket. 546 00:29:45,910 --> 00:29:46,869 -Så klart. -Mycket. 547 00:29:46,952 --> 00:29:48,037 -Ja. -Mycket. 548 00:29:49,163 --> 00:29:50,289 Gulligt. 549 00:29:50,372 --> 00:29:51,332 Hej, hörni. 550 00:29:51,415 --> 00:29:52,541 -Hej. -Hejsan. 551 00:29:52,625 --> 00:29:54,752 -Glad att du kom. -Grattis. 552 00:29:54,835 --> 00:29:56,545 -Trevligt att träffas. -Grattis. 553 00:29:56,629 --> 00:29:57,671 -Tack. -Ja. 554 00:29:57,755 --> 00:29:58,964 Goda nyheter. 555 00:29:59,590 --> 00:30:02,218 Jag har ett möte med Stan Edgar nästa vecka. 556 00:30:02,301 --> 00:30:03,344 -Oj. -Seriöst? 557 00:30:03,427 --> 00:30:06,305 Med kongressen efter sig och skiten med Starlight, 558 00:30:06,388 --> 00:30:09,558 behöver Vought pålitliga beprövade varor. 559 00:30:09,642 --> 00:30:11,602 -De behöver er två. -Ja. 560 00:30:11,685 --> 00:30:13,646 Vi har några punkter att prata om, 561 00:30:13,729 --> 00:30:16,941 men låt oss bara säga att de borde göra i ordning era rum. 562 00:30:17,024 --> 00:30:18,526 -På riktigt? -Det här är fantastiskt. 563 00:30:18,609 --> 00:30:20,236 Tack. Tack så mycket. 564 00:30:20,319 --> 00:30:21,445 -Varsågod. -Fantastiskt. 565 00:30:21,529 --> 00:30:25,616 Förresten, vad tror ni om Eagle the Archer? 566 00:30:25,699 --> 00:30:26,909 Han är som en bror. 567 00:30:26,992 --> 00:30:29,286 Han fanns där för mig när jag var på botten. 568 00:30:29,370 --> 00:30:31,163 Han är den vänligaste, mest kärleksfulle... 569 00:30:31,247 --> 00:30:33,332 Han har en giftig personlighet 570 00:30:33,415 --> 00:30:37,086 och inga församlingsmedlemmar får ha nån kontakt med honom. 571 00:30:37,795 --> 00:30:39,046 Jaha. 572 00:30:39,129 --> 00:30:42,591 Nu när du nämner det, så verkade han rätt giftig. 573 00:30:42,675 --> 00:30:44,260 Vad gjorde han? 574 00:30:44,343 --> 00:30:47,721 Han påstår att programmet hade svikit honom, 575 00:30:47,805 --> 00:30:50,182 men det var han som svek programmet. 576 00:30:50,266 --> 00:30:52,309 -Han finns inte, okej? -Såklart. 577 00:30:53,686 --> 00:30:56,063 Kom. Jag tror att de tänker dansa limbo. 578 00:30:57,314 --> 00:30:58,482 -Kom. -Jaså? 579 00:31:09,827 --> 00:31:12,955 Jag och Mister Marathon brukade ta ut collegetjejer den här vägen. 580 00:31:13,622 --> 00:31:15,040 Collegetjejer? På riktigt? 581 00:31:15,124 --> 00:31:16,250 De ansökte. 582 00:31:17,126 --> 00:31:19,211 Det gör det inte bättre. 583 00:31:28,679 --> 00:31:30,139 Sanningens ögonblick. 584 00:31:30,264 --> 00:31:31,974 Antingen är jag kvar i systemet, 585 00:31:32,057 --> 00:31:34,393 eller så kommer det att vimla av vakter med kulsprutor. 586 00:31:34,476 --> 00:31:35,311 Va? 587 00:31:41,734 --> 00:31:42,985 Och pang, bitchar! 588 00:31:44,153 --> 00:31:45,154 Okej, kom. 589 00:31:50,200 --> 00:31:51,201 Maeve? 590 00:31:52,911 --> 00:31:54,038 Hallå? 591 00:31:57,708 --> 00:31:59,627 Vad i helvete är det här? 592 00:31:59,710 --> 00:32:01,420 Det är inte lesbiskt. 593 00:32:01,503 --> 00:32:02,755 Det är inte enligt varumärket. 594 00:32:02,838 --> 00:32:06,216 Vi behöver dig redo för kongressen med Elena bakom dig. 595 00:32:06,300 --> 00:32:07,217 Hon har gått. 596 00:32:07,301 --> 00:32:08,344 Vad menar du? 597 00:32:08,427 --> 00:32:09,386 Elena är borta. 598 00:32:11,055 --> 00:32:12,139 Okej. 599 00:32:13,641 --> 00:32:15,392 Elena kommer tillbaka. 600 00:32:16,018 --> 00:32:19,605 Hon ska vara tillbaka i dina armar och det kommer att vara bra. 601 00:32:19,688 --> 00:32:22,483 Ni är Amerikas näst mest populära lesbiska par. 602 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Låt oss ta ett djupt andetag. 603 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 Nu tar vi ett djupt andetag här, okej? 604 00:32:31,075 --> 00:32:33,994 Vi har ordnat med en komma ut-historia som Amerika älskar 605 00:32:34,078 --> 00:32:35,996 -och det skulle vara bra om... -Ashley... 606 00:32:37,831 --> 00:32:39,917 För en gångs skull i ditt liv, 607 00:32:40,000 --> 00:32:41,960 var en riktig människa. 608 00:32:45,964 --> 00:32:47,508 Jag är så ledsen, Maeve. 609 00:33:00,229 --> 00:33:02,356 Michael, det är en blockering. 610 00:33:03,524 --> 00:33:05,734 Vi håller på att träna, Leigh Anne. 611 00:33:06,860 --> 00:33:08,362 Du kan tacka mig sen, Burt. 612 00:33:09,196 --> 00:33:10,989 Teamet här är din familj, Michael. 613 00:33:11,073 --> 00:33:12,741 Tony här är din kvartsback. 614 00:33:12,825 --> 00:33:14,868 Du skyddar hans döda vinkel, okej? 615 00:33:14,952 --> 00:33:17,037 När du ser på honom, tänk på mig. 616 00:33:17,121 --> 00:33:18,414 Hur du skyddar mig 617 00:33:18,497 --> 00:33:19,498 och hur du skyddar hans. 618 00:33:19,581 --> 00:33:20,416 Okej? 619 00:33:20,958 --> 00:33:21,917 Ja, ma'am. 620 00:33:27,423 --> 00:33:29,842 Det var speciellt, Ryan. 621 00:33:29,925 --> 00:33:32,428 Jag har gjort The Blind Side, Dansar med vargar, 622 00:33:32,511 --> 00:33:33,887 Ömhetsbevis. 623 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 Alla är mammas favoriter. 624 00:33:35,848 --> 00:33:39,059 Så gillar du nåt som andra ungar gillar? 625 00:33:39,143 --> 00:33:40,144 Ja. 626 00:33:40,227 --> 00:33:43,564 Som NBA2K? PewDiePie? 627 00:33:45,023 --> 00:33:46,066 Vad är det? 628 00:33:47,276 --> 00:33:49,236 Eller nån av din pappas filmer? 629 00:33:50,362 --> 00:33:51,363 Är du med i en film? 630 00:33:52,406 --> 00:33:54,074 Jag är med i ett gäng filmer, kompis. 631 00:33:54,158 --> 00:33:56,827 Låt se, det är Homelander: Origins, 632 00:33:56,910 --> 00:33:58,328 Homelander: Rise Of A Hero, 633 00:33:58,412 --> 00:34:01,081 Homelander: Darkest Day, Homelander: Brightest Night. 634 00:34:01,165 --> 00:34:03,959 Din pappa är så bra i Homelander: Brightest Night. 635 00:34:04,042 --> 00:34:05,210 Tack. 636 00:34:05,294 --> 00:34:06,754 Mamma, får jag se dem? 637 00:34:06,837 --> 00:34:08,380 När du är gammal nog. 638 00:34:08,464 --> 00:34:11,300 De är barntillåtna. Han får se dem. Du är tillräckligt gammal. 639 00:34:11,383 --> 00:34:12,843 Du är absolut gammal nog. 640 00:34:12,926 --> 00:34:17,181 För övernattningar och basebollmatcher och besök på Vought Land. 641 00:34:17,556 --> 00:34:18,849 Ja. 642 00:34:18,932 --> 00:34:22,478 Visste du att din pappa har en egen bergochdalbana? 643 00:34:22,936 --> 00:34:25,022 Vill du åka på pappas bergochdalbana? 644 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 -Får jag, mamma? -Vi får prata om det. 645 00:34:26,899 --> 00:34:28,192 När du vill. 646 00:34:30,486 --> 00:34:31,737 Jag måste prata med dig. 647 00:34:31,820 --> 00:34:34,406 -Nej, vi har det så bra här. -Utanför. 648 00:34:36,074 --> 00:34:36,992 Nu. 649 00:34:42,164 --> 00:34:43,248 Det är en bra idé. 650 00:34:43,332 --> 00:34:46,251 Ni två kan stanna här och lära känna varandra bättre. 651 00:34:46,335 --> 00:34:47,211 Okej. 652 00:34:48,962 --> 00:34:51,757 Jag ska visa dig Dansar med vargar. 653 00:34:51,840 --> 00:34:54,259 -Jag vet vad du håller på med. -Nix, det vet du inte. 654 00:34:54,343 --> 00:34:56,261 -Jo, det vet jag. Jag kan... -Nej, det vet du inte. 655 00:34:56,929 --> 00:34:59,348 Du kan inte möjligtvis förstå. 656 00:35:00,015 --> 00:35:01,683 Jag var uppfostrad som honom. 657 00:35:01,767 --> 00:35:04,645 Grabben vet ingenting om nånting. 658 00:35:04,728 --> 00:35:07,648 När han får se världen utanför kommer han att få panik. 659 00:35:07,731 --> 00:35:09,066 Det kommer att förstöra honom. 660 00:35:10,442 --> 00:35:14,154 Jag vill inte att min son ska gå igenom det jag gick igenom. 661 00:35:17,074 --> 00:35:19,868 Hans liv är annorlunda. 662 00:35:20,452 --> 00:35:22,371 Han har en mamma. 663 00:35:23,330 --> 00:35:25,666 Jag vet att det betyder nåt för dig. 664 00:35:25,749 --> 00:35:27,209 Om du tar honom från mig 665 00:35:27,292 --> 00:35:30,337 kommer hela hans värld att kännas förvirrande och läskig. 666 00:35:30,420 --> 00:35:31,797 Ja. Men, Rebecca, 667 00:35:32,464 --> 00:35:34,925 du ljuger för honom. 668 00:35:35,008 --> 00:35:36,844 För att jag älskar honom. 669 00:35:37,886 --> 00:35:41,348 Jag vet att du älskar honom och vill det bästa för honom. 670 00:35:41,431 --> 00:35:45,727 Men det bästa för honom är att vara här, med mig, hans mamma. 671 00:35:45,811 --> 00:35:51,066 Vi har en chans att ge honom den barndom du aldrig fick. 672 00:35:51,149 --> 00:35:53,318 Vi kan göra det om han är här hos mig. 673 00:35:55,529 --> 00:35:57,614 Snälla, jag ber dig. 674 00:36:06,290 --> 00:36:07,249 Ja. 675 00:36:10,377 --> 00:36:13,171 Tyvärr, han är mycket trött. 676 00:36:13,630 --> 00:36:16,800 Jag har hört att han har fått flera överraskningsbesök idag, 677 00:36:16,884 --> 00:36:18,886 men säg åt honom att han får ett till. 678 00:36:19,970 --> 00:36:21,930 Namnet är William Butcher. 679 00:36:33,066 --> 00:36:37,321 Mr Butcher, jag kan inte be nog om ursäkt för vad jag har gjort. 680 00:36:37,404 --> 00:36:39,323 Men jag kan inte ge dig informationen... 681 00:36:43,785 --> 00:36:47,122 Men jag kan inte ge dig informationen som du och Grace kom för. 682 00:36:57,633 --> 00:36:58,800 Hur var han? 683 00:36:59,968 --> 00:37:00,886 Vem då? 684 00:37:01,678 --> 00:37:04,181 Homelander, när han var liten, hur var han? 685 00:37:08,352 --> 00:37:10,479 Jag är säker på att du inte vill prata om det... 686 00:37:10,562 --> 00:37:13,023 Det finns inget jag vill prata mer om. 687 00:37:13,106 --> 00:37:15,859 Och vem vet det bättre än du? 688 00:37:19,321 --> 00:37:22,991 När han var liten, fem eller sex, var han ganska rar. 689 00:37:24,409 --> 00:37:25,827 Han gosade med mig. 690 00:37:27,037 --> 00:37:31,249 Han älskade historier om Davy Crockett, Teddy Roosevelt. 691 00:37:32,042 --> 00:37:36,838 Han älskade tanken på skogar, förutbestämt öde. 692 00:37:39,091 --> 00:37:42,010 Men jag ville att han skulle bli starkast i världen. 693 00:37:43,512 --> 00:37:44,763 Så jag jobbade på honom. 694 00:37:46,223 --> 00:37:47,683 Han ville inte ens det. 695 00:37:50,560 --> 00:37:51,812 Det var för min skull. 696 00:37:58,610 --> 00:38:00,904 Och det var inte din enda synd, 697 00:38:03,115 --> 00:38:04,199 eller hur? 698 00:38:06,535 --> 00:38:10,288 Det var inte Homelander som gömde min fru alla dessa år. 699 00:38:11,373 --> 00:38:12,916 Har du nånsin tänkt på 700 00:38:14,543 --> 00:38:18,255 all smärta som du orsakade stackare som mig? 701 00:38:19,589 --> 00:38:22,426 På den tiden var det helt obetydligt. 702 00:38:26,596 --> 00:38:27,931 Säg mig, doktorn. 703 00:38:29,850 --> 00:38:32,227 Vad säger dig din radar nu? 704 00:38:33,061 --> 00:38:35,313 Gör vad du vill med mig, men jag kan inte hjälpa dig. 705 00:38:36,189 --> 00:38:37,357 Min familj skulle vara... 706 00:38:37,441 --> 00:38:39,651 Din familj är redan i fara. 707 00:38:40,861 --> 00:38:44,865 För jag ska gå in i det andra rummet till din dotter 708 00:38:45,449 --> 00:38:47,492 och jag ska slå sönder hennes skalle. 709 00:38:48,118 --> 00:38:53,373 Och sen ska jag hitta dina två söner, och deras fruar och deras små barn. 710 00:38:54,791 --> 00:38:59,379 Hela din jävla familj dör idag. 711 00:39:01,339 --> 00:39:02,507 Eller... 712 00:39:03,800 --> 00:39:05,135 ...så hjälper du mig. 713 00:39:12,684 --> 00:39:14,853 Hur ska det bli, doktorn? 714 00:39:17,355 --> 00:39:18,857 Hur... 715 00:39:18,940 --> 00:39:21,151 Hur kan du vara... 716 00:39:26,031 --> 00:39:27,365 Se där. 717 00:39:28,658 --> 00:39:29,826 Tack. 718 00:39:32,704 --> 00:39:33,955 Vet du, 719 00:39:34,790 --> 00:39:38,877 jag kan inte minnas sist jag drack en god kopp te. 720 00:39:42,506 --> 00:39:43,507 Du är så snäll. 721 00:39:58,522 --> 00:40:00,190 Det börjar blöda igenom. 722 00:40:00,774 --> 00:40:02,025 Fan. 723 00:40:02,109 --> 00:40:03,735 Här är det. 42D. 724 00:40:03,819 --> 00:40:05,028 Är hon där? 725 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 Vänta, vänta. 726 00:40:33,890 --> 00:40:36,601 Det här är konferensrummet. Hon är inte här. 727 00:40:39,813 --> 00:40:41,481 Har de flyttat min staty? 728 00:40:42,649 --> 00:40:43,608 Va? 729 00:40:49,781 --> 00:40:52,367 -Jag ville göra det framför min staty. -Göra vad? 730 00:41:03,587 --> 00:41:05,630 Jag ville göra pappa stolt. 731 00:41:12,470 --> 00:41:13,638 Nej, nej. 732 00:41:15,348 --> 00:41:16,766 Vad i helvete? 733 00:41:18,018 --> 00:41:21,062 Herregud! Herregud! 734 00:41:21,688 --> 00:41:22,856 Herregud! 735 00:41:36,995 --> 00:41:39,998 Evakuera till entrévåningen omedelbart. 736 00:41:51,468 --> 00:41:52,636 Mamma! 737 00:42:02,604 --> 00:42:03,980 Fan ta dig. 738 00:42:07,901 --> 00:42:09,277 Jag behöver hans hand. 739 00:42:31,675 --> 00:42:34,052 Kom igen. 740 00:44:14,903 --> 00:44:16,529 Var det en Almond Joy? 741 00:44:17,572 --> 00:44:19,074 Han har nötallergi. 742 00:44:36,633 --> 00:44:37,801 Följ med mig. 743 00:44:47,519 --> 00:44:49,604 Hjälp. Är det nån där? 744 00:44:50,480 --> 00:44:51,356 Hjälp. 745 00:44:58,613 --> 00:44:59,656 Var är Annie? 746 00:45:01,157 --> 00:45:03,410 Är inte du den svettiga unge mannen från Believe? 747 00:45:03,493 --> 00:45:04,744 Hej, mrs January. 748 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Är det en människohand? 749 00:45:07,580 --> 00:45:09,249 Ja, det är det. Kom, vi måste gå. 750 00:45:19,092 --> 00:45:20,009 Hughie? 751 00:45:21,970 --> 00:45:24,556 Annie. Annie. Åh... 752 00:45:24,639 --> 00:45:25,807 Tack gode Gud. 753 00:45:32,480 --> 00:45:33,398 Hej. 754 00:45:35,608 --> 00:45:36,860 Vad gör du här? 755 00:45:47,328 --> 00:45:48,913 Hur kommer vi ut härifrån? 756 00:45:50,165 --> 00:45:51,124 Jag vet en väg. 757 00:45:53,543 --> 00:45:55,628 MODIGA MAEVES VEGETARISKA PRIDE-LASAGNE 758 00:45:59,215 --> 00:46:01,092 Okej. Middagen är klar. 759 00:46:02,469 --> 00:46:03,887 Skitstövlar. 760 00:46:03,970 --> 00:46:05,305 Hej, kompis. 761 00:46:05,972 --> 00:46:07,056 Är du redo för middagen? 762 00:46:10,560 --> 00:46:11,644 Vad är fel? 763 00:46:14,063 --> 00:46:15,106 Du är en lögnare. 764 00:46:15,190 --> 00:46:16,983 -Du ljög för mig. -Vad menar du? 765 00:46:17,066 --> 00:46:18,610 De flög upp mig och visade. 766 00:46:18,693 --> 00:46:21,237 Det här huset och grannarna är fejk. Är du fejk? 767 00:46:21,321 --> 00:46:23,072 Pojken förtjänar sanningen. 768 00:46:24,574 --> 00:46:27,243 Hör på. Vi kan prata om det här. 769 00:46:27,327 --> 00:46:30,371 Jag vet att du måste känna dig förvirrad. Det finns anledningar... 770 00:46:30,455 --> 00:46:32,040 Nej, rör mig inte. Jag hatar dig. 771 00:46:33,333 --> 00:46:35,877 Jag tror att han behöver lite utrymme. 772 00:46:36,461 --> 00:46:37,629 -Kom hit, min son. -Nej. 773 00:46:38,505 --> 00:46:41,841 Nej, okej? Han behöver sin mamma. 774 00:46:41,925 --> 00:46:43,927 Oroa dig inte. Han kommer att ha en mamma. 775 00:46:45,553 --> 00:46:47,222 Hallå. Ryan! 776 00:46:48,389 --> 00:46:49,682 Vänta! Ryan, nej! 777 00:46:49,766 --> 00:46:51,184 Ryan! Nej! 778 00:46:54,437 --> 00:46:55,980 Herregud. Nej. 779 00:46:56,064 --> 00:46:57,857 Snälla. 780 00:46:58,441 --> 00:47:01,194 Du är helt otrolig. 781 00:47:01,277 --> 00:47:02,946 Allt du behövde göra var att se på porr. 782 00:47:03,029 --> 00:47:05,406 Jag visste inte att han skulle tända eld på sig själv. 783 00:47:05,490 --> 00:47:07,408 Vad ska vi göra nu? 784 00:47:07,492 --> 00:47:09,661 Butcher? Det är jag. 785 00:47:10,453 --> 00:47:13,873 Nej. Hughie lät vårt stjärnvittne bränna sig till döds. 786 00:47:14,624 --> 00:47:15,625 Tack. 787 00:47:16,125 --> 00:47:17,168 Jag vet inte. 788 00:47:18,169 --> 00:47:19,629 Vad menar du? 789 00:47:19,712 --> 00:47:21,756 Jag menar att jag fixar det. 790 00:47:38,523 --> 00:47:40,483 Tänker du lura mig igen? 791 00:47:40,567 --> 00:47:41,943 Han är på flygplatsen. 792 00:47:43,111 --> 00:47:44,279 Jag lovar. 793 00:47:44,946 --> 00:47:46,906 Att du bara vågar. 794 00:47:47,532 --> 00:47:50,159 Jag menade inte att det skulle gå så illa. 795 00:47:50,243 --> 00:47:51,411 Jag är ledsen. 796 00:47:52,328 --> 00:47:54,497 Du behöver inte träffa honom igen. 797 00:47:55,081 --> 00:47:57,208 Han har inte långt kvar. Några månader. 798 00:48:00,420 --> 00:48:02,213 Låt mig veta när det sker. 799 00:48:02,297 --> 00:48:03,715 Jag ska pissa på hans kista. 800 00:48:03,798 --> 00:48:05,675 Jag gjorde det inte för honom. 801 00:48:08,595 --> 00:48:09,762 Han är en idiot. 802 00:48:15,852 --> 00:48:19,814 Jag tänkte att när du fick se hur hjälplös han är nu, 803 00:48:21,482 --> 00:48:23,109 skulle du släppa det. 804 00:48:25,069 --> 00:48:28,656 Han skulle inte ha det här övertaget och du skulle inte bli... 805 00:48:34,871 --> 00:48:35,788 Nåja... 806 00:49:05,610 --> 00:49:08,738 Jag sa att jag inte tänkte utesluta mamma från mitt liv. 807 00:49:08,821 --> 00:49:11,991 Och då läckte kyrkan och deras Eviga Researchbyrå 808 00:49:12,075 --> 00:49:13,326 allt detta... om mig. 809 00:49:13,409 --> 00:49:16,120 Eagle bestrider att kyrkan släppte en hemmafilm 810 00:49:16,204 --> 00:49:21,000 där hans partner var utklädd som en hjort som Eagle "jagade" och "satte på". 811 00:49:21,084 --> 00:49:22,502 KYRKA FÖRNEKAR ATT DE LÄCKT FILM 812 00:49:22,585 --> 00:49:23,544 Va? 813 00:49:23,628 --> 00:49:26,130 Taleskvinnan Carol Mannheim hade detta att säga: 814 00:49:26,214 --> 00:49:30,176 Han har spridit skvaller och nedsättande rykten om vår religion 815 00:49:30,259 --> 00:49:32,679 i ett desperat försök att vara relevant. 816 00:49:33,054 --> 00:49:35,348 Ja. Fan ta honom. 817 00:49:35,431 --> 00:49:37,225 Jag trodde han var din vän. 818 00:49:37,308 --> 00:49:39,769 Kan vi byta kanal? Förhöret pågår. 819 00:49:40,186 --> 00:49:41,270 Tack. 820 00:49:49,028 --> 00:49:50,780 Kan alla inta sina platser? 821 00:49:51,656 --> 00:49:52,657 Starlight? 822 00:49:53,491 --> 00:49:55,034 Inget. Hon har gått under jorden. 823 00:49:55,118 --> 00:49:56,994 -Hitta henne. -Okej. 824 00:49:58,329 --> 00:50:00,540 Denna tvåpartikommitté kallas till ordning. 825 00:50:01,290 --> 00:50:03,710 Utredning av Vought International 826 00:50:03,793 --> 00:50:07,338 och dess produktion och distribution av Compound V, 827 00:50:07,880 --> 00:50:10,508 som jag härmed presenterar för kommittén som bevismaterial. 828 00:50:10,591 --> 00:50:11,467 Nu gäller det. 829 00:50:11,551 --> 00:50:12,927 Herr ordförande, får jag ordet? 830 00:50:13,928 --> 00:50:16,180 Vittnesmålet vi får höra idag 831 00:50:16,264 --> 00:50:18,182 kommer att bevisa att Vought är skyldig till 832 00:50:18,266 --> 00:50:20,518 företagsmaktmissbruk och ett flertal brott. 833 00:50:20,893 --> 00:50:24,939 Och det kommer från nån som har sett brotten. 834 00:50:25,022 --> 00:50:28,401 Rätten kallar fd chefen för Vought, 835 00:50:29,026 --> 00:50:31,070 dr Jonah Vogelbaum. 836 00:50:35,700 --> 00:50:37,618 Okej. Tysta, allihop. 837 00:50:40,788 --> 00:50:41,789 Tysta. 838 00:50:50,423 --> 00:50:51,716 Där fick jag dig. 839 00:50:53,301 --> 00:50:54,302 Dr Vogelbaum. 840 00:50:54,385 --> 00:50:56,345 Tack för att ni är med oss idag. 841 00:50:56,429 --> 00:50:57,638 Höj er högra hand. 842 00:50:58,181 --> 00:51:00,558 Svär ni på att vittnesmålet som ni ska avge 843 00:51:00,641 --> 00:51:03,227 är sanningen, hela sanningen och inget annat än sanningen? 844 00:51:03,311 --> 00:51:04,437 -Ja. -Tack. 845 00:51:04,520 --> 00:51:06,272 Ni har fem minuter på er att göra... 846 00:51:08,149 --> 00:51:09,108 Herregud! 847 00:51:20,828 --> 00:51:22,246 Gör nåt. Vad i helvete? 848 00:51:33,341 --> 00:51:34,550 Fan också. 849 00:52:00,660 --> 00:52:02,411 TEKNISKA PROBLEM VAR GOD VÄNTA 850 00:52:06,415 --> 00:52:08,417 Vad fan ska vi göra nu? 851 00:54:06,786 --> 00:54:08,788 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 852 00:54:08,871 --> 00:54:10,873 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson