1 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 자유엔 대가가 따르죠 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 "지난 이야기" 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,188 - 내 지지율이 1% 떨어졌나요? - 9.5%요 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,189 일진이 사납죠? 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 제기랄! 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 난 당신 편이에요 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 근데 해결책은 있죠 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 빚을 졌군 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,198 공동체 교회 덕분에 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,992 어떤 사람이 되고 싶은지 깨닫게 됐습니다 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,410 '#용감한메이브'니까요 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 홈랜더는 이런 놈이야 날 갖고 놀지 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,581 네가 떠나면 지켜줄 수가 없어 14 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 그럼 이제 어떡해? 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,667 기미코를 구원하면 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,337 램프라이터가 불태운 그 애들에게 빚을 갚을 수 있다고 생각해? 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 너도 꺼져 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 - 당신 혼자 이겨낼 순 없어요 - 우린 다 혼자예요 19 00:00:51,010 --> 00:00:51,844 "스톰프런트" 20 00:00:54,638 --> 00:00:55,681 "답장: 세이지 그로브" 21 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 세상은 어떻게 생각할까? 22 00:00:58,100 --> 00:01:00,644 네가 리버티였던 걸 밝히면? 23 00:01:05,191 --> 00:01:06,859 "8년 전" 24 00:01:18,704 --> 00:01:19,830 왜 웃어? 25 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 네가 웃기잖아 26 00:01:21,540 --> 00:01:23,751 난 안 웃긴데 27 00:01:23,834 --> 00:01:25,753 그럼 취했나 보지 28 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 그건 중요한 게 아니야 29 00:01:28,380 --> 00:01:29,632 중요한 건 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 내가 아는 모든 걸 그 여자들한테 배웠단 거야 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 '골든 걸스'? 32 00:01:33,803 --> 00:01:37,056 난 뉴욕에서 혼자였어 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 몸을 팔았지 34 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 찌꺼기를 구걸하며 35 00:01:43,145 --> 00:01:44,939 누가 내 곁을 지켜줬을까? 36 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 '골든 걸스'야 37 00:01:47,274 --> 00:01:48,943 새벽 3시에서 5시까지 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 노숙자 보호소의 구린 TV를 밝혀줬지 39 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 포르노 얘기 아니야? '골든 샤워 걸스'라든가 40 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 무례하네 41 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 예민하시긴 42 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 아니 43 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 그 멋진 여자들은 자기 가족을 만들었어 44 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 그래서 나도 내 가족을 만들었지 45 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 넌 내 블랑슈야 46 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 - 블랑슈? - 제이 47 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 너는... 48 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 내 도로시지 49 00:02:15,678 --> 00:02:18,138 넌 게이니까 50 00:02:19,974 --> 00:02:21,183 그럼 넌 베티 화이트고? 51 00:02:21,267 --> 00:02:23,060 뭐 그딴 질문이 다 있어? 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 난 당연히 베티 화이트지 53 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 자... 54 00:02:32,862 --> 00:02:35,698 - 은행 털 사람? - 좋지 55 00:02:42,621 --> 00:02:44,415 그게 제 피부를 뚫을 수 있을까요? 56 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 이게 실패하면 아무것도 못 뚫어 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 저기, 들어봐요 58 00:02:48,294 --> 00:02:49,795 이건 아니에요 59 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 스톰프런트는 내가 V를 제보한 걸 알아요 60 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 근데 당신을 내버려 뒀잖아요 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 그게 더 안 좋아요 62 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 뭔가 개떡 같은 계획을 세우고 있단 거니까 63 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 이 칩을 빼야 해요 64 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 이해해, 프티 휴이 65 00:03:02,266 --> 00:03:06,729 사람뿐만 아니라 고래 내장까지 뒤집어써 봤어도 66 00:03:06,812 --> 00:03:08,898 사랑하는 사람이라면 더 힘든 법이지 67 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 네? 68 00:03:12,109 --> 00:03:13,360 그게 아니에요 69 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 당연히 사랑하는데 70 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 우린 그냥 친구예요 71 00:03:17,781 --> 00:03:20,618 내 마음 바뀌기 전에 그냥 빨리 끝내요 72 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 결국 하네요 73 00:03:24,204 --> 00:03:25,331 좋아 74 00:03:26,040 --> 00:03:28,334 - 약간 따가울 거야 - 네 75 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 어떡해, 괜찮아요 76 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 안녕, 꼬마 스파이 77 00:04:16,966 --> 00:04:18,801 어이, 카우보이 78 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 젠장! 손이 부러졌잖아 79 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 저 인간을 어쩌려고요? 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 경찰에 넘겨야지 81 00:04:35,526 --> 00:04:39,029 네, 우린 영웅이니까요 영웅이라면 그래야죠 82 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 당연하지 83 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 근데 내일이면 풀려날 거예요 84 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 병원에 데려다줘요 85 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 - 맞아 - 제발 86 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 일리가 있군 87 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 가끔은 사법 체계가 88 00:04:53,210 --> 00:04:56,130 소용없는 것 같단 말이야 89 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 사람들은 항상 휴대폰으로 찍어대죠 90 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 일을 못 하게 한다니까요 91 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 그냥 날 잡아가요 92 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 그래 93 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 그게 선의와 경건한 미국의 가치를 94 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 저해한단 말이지 95 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 차라리 죽여요! 96 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 이 세상이 어떻게 되려는 걸까요? 97 00:05:24,783 --> 00:05:25,659 제기랄 98 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 "더 보이즈" 99 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 부끄러워 말고 받아들여요 100 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 - 고마워요 - 천만에요 101 00:05:59,777 --> 00:06:01,278 솔직히 얘기해 보죠 102 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 촬영할 때 누가 제일 짓궂나요? 103 00:06:03,781 --> 00:06:05,783 "홈랜더와 스톰프런트 세트장 인터뷰" 104 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 그런 얘긴 하지 말죠 105 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 글쎄요 노코멘트 할게요 106 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 홈랜더 말이 맞아요 107 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 근데 블랙 누아르는... 108 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 - 자존심이 세죠 - 디바라니까요 109 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 둘이 잤네 110 00:06:22,049 --> 00:06:24,343 "사랑을 담아 재닌" 111 00:06:31,683 --> 00:06:34,520 - 칩 제거했어? - 여기서 지내요? 112 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 네, 얼마나 매력적인데요 113 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 생쥐는 포켓몬 같죠 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 - C형 간염 걸린 - 세상에 115 00:06:43,153 --> 00:06:44,530 돌아온 거야? 116 00:06:45,572 --> 00:06:47,366 청부 살인이 질리셨나? 117 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 안녕 118 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 나 기억해? 119 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 이럴 수가 120 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 이게 누구신가 121 00:07:20,983 --> 00:07:22,234 뭐라고 말할지 아는데요 122 00:07:22,317 --> 00:07:24,570 칩을 제거해서 괜찮아요 123 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 스타라이트가 오니 방이 환해지는걸 124 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 좋아 보이는군 125 00:07:29,408 --> 00:07:33,036 네, 당신이 내 가슴에 50구경 총을 쏴댔지만요 126 00:07:33,579 --> 00:07:36,456 덕분에 안 죽고 더 강해졌잖아 127 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 여긴 왜 데려왔지? 128 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 스톰프런트에 관한 단서를 찾았어요 129 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 스톰프런트 노트북에서 메일 수신함을 봤어요 130 00:07:48,010 --> 00:07:50,262 스탠 에드거한테 온 메일로 수두룩했죠 131 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 스탠 에드거? 132 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 보우트의 거물이 뭐래? 133 00:07:56,268 --> 00:08:00,105 세이지 그로브 센터에서 큰 성과를 이루기 직전이래요 134 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 펜실베이니아에 있는 정신병원이에요 135 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 어떤 성과요? 136 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 스톰프런트가 들어와서 더 확인 못 했어요 137 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 그렇다면 138 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 그 정신병원을 살짝 훔쳐봐야겠군 139 00:08:13,493 --> 00:08:17,915 스타라이트, 이 범죄 행위에 가담하지 않겠나? 140 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 같이 가려고요? 141 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 당연하지 142 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 일이 틀어지면 보우트가 누굴 쫓겠어? 143 00:08:25,005 --> 00:08:29,551 우리? 아니면 자기 칩을 빼버린 144 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 보우트의 10억 달러짜리 배신자 영웅일까? 145 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 상어가 우글거리는 물에 미끼 없이 들어가면 안 되지 146 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 이게 바로 저예요 147 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 여러분은 어떤 사람이죠? 148 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 "용감한 메이브의 프라이드 바" 149 00:08:53,200 --> 00:08:56,370 자신감이 넘치려면 속이 든든해야죠 150 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 들어와요 151 00:09:03,377 --> 00:09:04,503 멍청한 놈 152 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 전화부터 해야지 누가 봤어? 153 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 친구들 보러 온 건데, 뭘 154 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 알아냈어? 155 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 아니, 미안해 블랙박스는 없어 156 00:09:14,513 --> 00:09:18,892 근데 아는 친구들한테 북대서양 해류 감시를 부탁해 뒀어 157 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 이 넙치 떼는 난폭한 놈들이거든 158 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 - 걔들은... - 딥 159 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 아무튼 160 00:09:26,149 --> 00:09:29,111 아이슬란드 근처를 떠돌던 잔해를 발견했고 161 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 이걸 찾았어 162 00:09:33,740 --> 00:09:37,077 아직 작동하는진 몰라도... 163 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 세븐으로 돌아오고 싶어? 164 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 그럼 아무한테도 나불대지 마 165 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 A-트레인 나가신다 발 빠른 신사 166 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 멋지게 목숨 구하고 이름을 떨치네 167 00:09:52,926 --> 00:09:55,012 경주처럼 짜릿한 날은 없어 168 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 트랙처럼 뜨거운 사랑은 없어 169 00:09:57,055 --> 00:09:58,932 내가 최고 너희는 미쳐 170 00:09:59,016 --> 00:10:00,809 양보할게 무덤은 너희 것 171 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 열기를 식히고 에어컨을 틀어 172 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 끝내주죠? 당신 주제가예요 173 00:10:09,151 --> 00:10:10,777 네, 죽이네요 174 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 아직 데모 버전이에요 175 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 릴 나스 엑스가 공식 버전을 부를 거예요 176 00:10:15,991 --> 00:10:18,910 뮤직비디오에서 프린스의 기타를 연주해 봐요 177 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 그 기타 팔았어요 화장실 좀 다녀올게요 178 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 알았어요 179 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 - 애슐리 - 왜? 180 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 - 스타라이트 못 찾겠어요 - 어디 처박혀 있는 거야? 181 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 A-트레인 나가신다 뭐라고? 182 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 나 왔어, 친구 내가 왔지 183 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 잘 지냈어? 184 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 - 반갑다 - 웬일이야? 185 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 누굴 좀 만나러... 186 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 그냥 와봤어 187 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 요즘 네 생각 많이 해 188 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 유감이야 189 00:10:56,323 --> 00:10:58,283 회사에서 널 어떻게 하려는지 알아 190 00:10:58,700 --> 00:11:02,579 슈퍼히어로를 개떡으로 대하다니 191 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 무슨 소리야? 192 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 쫓겨나는 심정은 내가 잘 알잖아 193 00:11:08,543 --> 00:11:10,962 창피한 일을 했지 194 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 이상한 짓 말이야 195 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 난 괜찮아 196 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 나이키랑 언더아머랑도 얘기 중이고 197 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 오히려 나한텐 아주 좋은 기회가 될 거야 198 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 - 잘됐네 - 맞아 199 00:11:23,475 --> 00:11:24,559 그래 200 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 그분 도움은 필요 없겠다 201 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 신경 쓰지 마 내 얘긴 잊어버려 202 00:11:30,732 --> 00:11:33,151 만나서 반가웠어 203 00:11:33,235 --> 00:11:34,403 그래 204 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 누군데? 205 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 누구 도움? 206 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 프레스카 마실래? 207 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 "세이지 그로브 센터 정신병원" 208 00:11:57,259 --> 00:12:01,179 '세이지 그로브는 글로벌 웰니스 서비스의' 209 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 '자랑스러운 자회사며 이들의 모기업은...' 210 00:12:03,306 --> 00:12:04,558 어딘지 알겠군 211 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 고마워 212 00:12:13,191 --> 00:12:16,153 사람 죽인 돈으로 그거 샀어? 213 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 "두목" 214 00:12:17,446 --> 00:12:20,449 그거 끼고 있으면 병원 직원이라고 생각 안 할걸? 215 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 나도 따라갈게요 216 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 앙상한 금발 영웅 없어도 감당할 수 있을 거야 217 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 저 녀석들이나 들여보내고 바로 돌아오도록 해 218 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 부처, 좀... 219 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 누가 안에서 당신을 알아본다면... 220 00:12:49,227 --> 00:12:50,562 프렌치 221 00:12:52,731 --> 00:12:54,191 잡히지 마 222 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 난 절대 안 잡혀 223 00:13:02,407 --> 00:13:04,409 "8년 전" 224 00:13:07,078 --> 00:13:08,872 안정제를 무기로 쓰다니 225 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 은행 털 때 베헤모스한테 썼던 수류탄 말이야 226 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 분노가 원동력인 슈퍼히어로의 분노를 빼앗아서 227 00:13:19,090 --> 00:13:21,176 무용지물로 만들다니 참 영리해 228 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 무슨 소린지 모르겠네요 229 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 두 달 전엔 콜드 스냅이고 230 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 그 한 달 전엔 맬케미컬이지 둘 다 모른다고? 231 00:13:33,647 --> 00:13:34,940 뭐 하는 거죠? 232 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 무장 강도에 무단 침입과 슈퍼히어로 가중 폭행까지 233 00:13:41,071 --> 00:13:43,156 최소 20년에서 25년이야 234 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 아니면 내 밑에서 일해도 되고 235 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 자네처럼 상상력 있는 사람이 있으면 좋겠는데 236 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 꺼져요 237 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 안타깝군 238 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 자네 말이야 239 00:13:57,879 --> 00:14:02,342 근데 체리랑 제이는 더 심각할 거야 240 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ADX 플로렌스 241 00:14:08,890 --> 00:14:11,810 콜로라도주의 슈퍼맥스급 교도소로 유나바머가 수감돼 있어 242 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 아리안 형제단의 두목 등 여러 거물도 있지 243 00:14:14,229 --> 00:14:15,855 자네 친구들도 수감될 거야 244 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 아니면 풀려날 수도 있고 245 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 자네한테 달렸어 246 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 지금 247 00:14:23,613 --> 00:14:24,990 그럴 능력 없잖아요 248 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 잠깐만요 249 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 무슨 일을 하는데요? 250 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 저기 251 00:14:53,643 --> 00:14:55,270 내 트레일러에 들렀다 가 252 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 깜짝 선물이 있어 253 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 보우트 타워에 가서 소셜 담당자를 만나야 해요 254 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 그 약속 펑크 내고 이리 와봐 255 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 20분이면 돌아와요 256 00:15:07,907 --> 00:15:09,034 그 후에 257 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 당신이 원하는 곳에서 깜짝 놀라게 해봐요 258 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 알았어 259 00:15:45,904 --> 00:15:50,450 "좋은 하루 고마워! 키스와 포옹을 담아, 홈랜더가" 260 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 보여요? 261 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 그래, 보여 262 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 어서 누워 263 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 잡아요 264 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 이럴 거예요? 265 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 나한테 무슨 불만 있어요? 266 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 아무 불만 없는데 267 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 근데 왜 내 손을 안 잡으려고 하죠? 268 00:17:41,227 --> 00:17:42,312 지금 이럴 때가 아니에요 269 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 아뇨, 지금이 딱이에요 270 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 오래전에 해결해야 했죠 271 00:17:47,108 --> 00:17:49,819 내가 당신만큼 보우트를 싫어하는 거 알잖아요 272 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 그걸 알지만 상관 안 하죠 273 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 내 피에 흐르는 걸 견딜 수 없으니까요 274 00:17:56,117 --> 00:17:57,869 사람 취급도 안 하잖아요 275 00:17:57,952 --> 00:17:59,871 착한 영웅은 죽은 영웅뿐인가요? 276 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 - 네 입으로 얘기하네 - 그만해요 277 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 그거 알아요? 아무리 잘난 척을 해대도 278 00:18:06,503 --> 00:18:08,880 당신은 편협한 깡패일 뿐이죠 279 00:18:10,048 --> 00:18:13,092 그런 사람 또 있어요 망토에 성조기 그려진 사람 280 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 애니, 그만해요 281 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 빌어먹을 282 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 휴이, 당장 연락해 283 00:18:42,914 --> 00:18:44,791 문 열어요 큰일 났어요 284 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 이 환자를 도와야 해요 빨리요! 285 00:18:46,793 --> 00:18:48,002 왜 그러는데요? 286 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 당장 문 열어요! 혀가 목구멍으로 말려 들어가요! 287 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 - 뭐가 문제죠? - 진정해 288 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 빌어먹을 289 00:19:30,003 --> 00:19:32,380 이게 다 뭐지? 290 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 보우트가 슈퍼 테러리스트를 양산하고 있다고? 291 00:19:36,134 --> 00:19:38,177 그걸 누가 알겠어? 292 00:19:41,264 --> 00:19:42,557 젠장 293 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 물건 한번 크네 294 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 스톰프런트가 왔잖아? 295 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 오늘은 좀 어때? 296 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 좋아요 297 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 그동안의 성과를 좀 보여줄래? 298 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 이봐, 기미코 299 00:20:24,766 --> 00:20:25,850 괜찮아 300 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 걱정 마 301 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 괜찮아 302 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 놀랍네, 팀 303 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 스톰프런트 옆에 있는 저 직원 말이야 304 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 낯이 익지 않아? 305 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 두통이나 메스꺼움은? 306 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 없어요 307 00:20:48,748 --> 00:20:50,124 조짐이 좋네 308 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 거의 다 된 것 같아 309 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 저기요 310 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 이제 집에 가도 돼요? 311 00:20:59,717 --> 00:21:01,177 가족을 보고 싶어요 312 00:21:01,260 --> 00:21:05,056 팀, 자살 충동 때문에 이 병원에 들어왔잖아 313 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 혼자 있으면 위험해 314 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 누나랑 얘기할 때까지 멍청한 묘기 안 부릴래요 315 00:21:13,856 --> 00:21:14,941 알았어 316 00:21:15,441 --> 00:21:17,485 한번 알아볼게 317 00:21:44,178 --> 00:21:46,723 램프라이터? 램프라이터 놈이야! 318 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 가면과 후드를 안 써서 못 알아봤어 319 00:21:50,476 --> 00:21:53,271 - 망할 놈, 죽여야 해 - 안 돼 320 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 맬러리와 그 손주들을 위해서 321 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 지금은 안 돼 322 00:21:57,567 --> 00:22:00,653 일단 뭐 하는 곳인지 파악부터 해야지 323 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 - 제발 - 잘 들어 324 00:22:03,489 --> 00:22:05,158 계획대로 해, 프렌치 325 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 - 휴이 - 괜찮아요? 스톰프런트가 왔어요 326 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 스톰프런트뿐만이 아니야 327 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 방금 떠났으니까 당장 나와요 328 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 어서 튀자 329 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 신디 330 00:23:18,731 --> 00:23:21,484 진정해, 알았지? 331 00:23:22,944 --> 00:23:27,907 내가 치즈 파스타 몰래 넣어준 거 알지? 332 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 내가 너 좋아하는 거 알잖아 333 00:23:35,998 --> 00:23:37,542 이 친구들은 누구지? 334 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 친구 아니야 335 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 어서 저놈을 죽여 336 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 옷을 보니 친구 같은데 337 00:23:43,840 --> 00:23:45,341 거짓말쟁이는 질색이야 338 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 제기랄 339 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 도망쳐! 340 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 저리 가! 341 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 물러서지 않으면 다 태워버리겠어! 342 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 그렇게는 안 될걸! 343 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 누가 좀 도와줘요! 344 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 잘 들어 345 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 우린 태울 수 있겠지 346 00:24:50,865 --> 00:24:51,991 하지만 얜 능력이 있어 347 00:24:52,074 --> 00:24:54,327 우릴 태우면 엄청 빡칠걸 348 00:24:54,410 --> 00:24:58,331 그러니까 다들 진정하고 이 개판을 벗어나자고 349 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 이거 무슨 상황이야? 350 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 건물 봉쇄라 아무도 못 나가 이 여자도 351 00:25:08,049 --> 00:25:10,801 - 접근 코드가 있겠지 - 정문에 있어, 천재 양반 352 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 네놈들한테 말하거나 너희를 데려갈 생각 없어 353 00:25:14,347 --> 00:25:18,392 널 찢어발기고 싶어 하는 놈들이 사방에 깔린 건 알지? 354 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 이 녀석이 도와줄 수 있어 355 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 운에 맡기는 게 낫겠군 356 00:25:56,639 --> 00:25:58,057 좋아, 같이 가자고 357 00:26:05,147 --> 00:26:06,315 뭐지? 358 00:26:12,363 --> 00:26:14,865 MM, 제발 받아 빌어먹을 359 00:26:16,158 --> 00:26:19,912 지금 거신 전화는 자동 음성 사서함으로 연결됩니다 360 00:26:19,996 --> 00:26:22,039 - 마빈이에요 - 안녕 361 00:26:22,123 --> 00:26:23,541 메시지를 녹음해 주세요 362 00:26:23,624 --> 00:26:25,543 진정해, 친구 363 00:26:25,626 --> 00:26:29,255 우린 괜찮아 넌 그냥 지나가는 거잖아 364 00:26:31,257 --> 00:26:33,592 저 사람들한테 또 당하긴 싫어요 365 00:26:39,181 --> 00:26:42,184 아니야 아무도 널 해치지 않아 366 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 우린 모두 친구야 367 00:27:22,141 --> 00:27:23,100 휴이 368 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 - 괜찮아? - 네 369 00:27:30,566 --> 00:27:31,525 괜찮아요 370 00:27:33,944 --> 00:27:36,655 - 젠장 - 휴이, 휴이! 371 00:27:36,739 --> 00:27:38,866 안 돼요 372 00:27:39,742 --> 00:27:41,702 상처를 지질 수 있어? 373 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 제길, 그 녀석이 에너지를 다 썼나 봐요 374 00:27:45,206 --> 00:27:46,165 동력이 필요해요 375 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 진짜 쓸모없는 능력이군! 376 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 - 병원에 데려가야 해 - 어떻게요? 377 00:27:51,253 --> 00:27:53,964 나도 몰라! 그렇다고 피 흘리게 놔둘 순 없잖아 378 00:27:54,048 --> 00:27:56,342 - 알았어요! 가요 - 가자 379 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 - 다른 사람들은요? - 알아서 하겠지 380 00:28:35,840 --> 00:28:37,925 애슐리? 세상에 괜찮아요? 381 00:28:38,008 --> 00:28:40,845 아직도 스타라이트를 못 찾았다고 하지 마 382 00:28:42,555 --> 00:28:43,389 여기요 383 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 사방을 다 뒤졌잖아요 384 00:28:58,279 --> 00:28:59,780 당신 트레일러는 어떻게 된 거예요? 385 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 불이 났어 386 00:29:02,575 --> 00:29:03,826 회의는 어땠어? 387 00:29:05,453 --> 00:29:06,787 길어져서 미안해요 388 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 뭘 사과씩이나 389 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 이제 누아르랑 대사 연습하러 가야 해 390 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 오늘 밤 48번 장면이 좀 까다로워서 391 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 무슨 일 있어요? 392 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 아니, 없어 393 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 정말요? 394 00:29:27,349 --> 00:29:29,143 왜 무슨 일이 있겠어? 395 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 참, 타워에 갔는데 396 00:29:34,940 --> 00:29:36,650 거기 없더라 397 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 널 본 사람도 없고 398 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 날 감시해요? 399 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 회의가 어떻게 됐나 궁금해서 그랬지 400 00:29:48,204 --> 00:29:50,206 - 잠깐만요, 내가... - 설명한다고? 401 00:29:53,542 --> 00:29:55,044 왜 이러실까? 402 00:29:55,127 --> 00:29:58,339 뭐 하러 나한테 설명하겠어? 403 00:30:11,769 --> 00:30:16,106 "공동체 교회 재생 센터" 404 00:30:22,154 --> 00:30:27,034 딥, 여성 지지율이 많이 올랐네요 405 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 말랄라 유사프자이의 트윗 봤어요? 당신을 자기라고 부르던데요 406 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 좋은 분이죠 407 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 무슨 생각 해요, A-트레인? 408 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 딥이 절 초대한 거라... 409 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 잘 모르겠네요 410 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 맛있는 점심이나 하는 거죠 411 00:30:48,430 --> 00:30:51,517 딥은 무슨 생각 해요? 412 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 A-트레인은 내 경력을 망쳤어요 413 00:30:54,812 --> 00:30:57,189 - 뭐? - 넌 날 무시하잖아 414 00:30:57,273 --> 00:31:01,610 널 물에 빠뜨려 죽이는 생각만 하게 돼 415 00:31:01,694 --> 00:31:04,989 근데 이젠 그러기 싫어 난 깨끗해지고 싶어 416 00:31:06,574 --> 00:31:10,869 이런, 서로의 진실을 나눌 시간이 온 것 같군요 417 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 싫어요 418 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 - 앉아요 - 아뇨, 이봐요 419 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 당신네 다큐멘터리 봤는데 내 스타일 아니에요 420 00:31:19,295 --> 00:31:22,715 빚더미랑 심장 질환에 약물 금단 증세까지 있는데 421 00:31:22,798 --> 00:31:25,301 그렇게 일어나서 떠날 여유가 있을까요? 422 00:31:32,933 --> 00:31:34,351 누구한테 들었어요? 423 00:31:35,894 --> 00:31:37,605 저놈이 그래요? 424 00:31:37,688 --> 00:31:40,899 아니요 교회는 모르는 게 없죠 425 00:31:40,983 --> 00:31:43,319 우린 비밀을 잘 지키니까 걱정 마요 426 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 특히 우리 신도라면요 427 00:31:47,281 --> 00:31:49,533 쇼크웨이브한테 당신 유니폼을 줄 거예요 428 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 - 차세대 A-트레인으로 부르고요 - 말도 안 돼요 429 00:31:51,952 --> 00:31:52,911 안 되긴요 430 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 A-트레인이 트레이드마크지 431 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 당신은 그저 시카고 남부 출신 별 볼 일 없는 사람인걸요 432 00:32:00,085 --> 00:32:02,671 - 좆 까요 - 내가 도와줄게요 433 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 세븐에 돌아가게 해주죠 434 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 그전에 일단 435 00:32:09,261 --> 00:32:10,596 앉아봐요 436 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 딥의 진실을 들어봅시다 437 00:32:30,699 --> 00:32:31,784 이쪽이야 438 00:32:46,298 --> 00:32:47,841 아름다워 439 00:32:49,343 --> 00:32:50,260 "모르핀" 440 00:32:52,137 --> 00:32:54,932 이봐, 여기에서 무슨 일을 벌이는 거지? 441 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 기껏 산 채로 태우려고 442 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 컴파운드 V를 주사한다고? 왜? 443 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 내가 남을 태우는 걸 즐기나 보지 444 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 너 똑똑히 기억나 445 00:33:10,656 --> 00:33:13,534 내가 애들을 태우던 날 밤에 날 미행했잖아 446 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 왜 날 막지 않았지? 447 00:33:20,124 --> 00:33:22,626 너도 남을 태우는 걸 즐기는 모양이네 448 00:33:24,962 --> 00:33:26,630 - 안 돼 - 비켜! 449 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 - 이러지 마 - 덤벼! 450 00:33:28,215 --> 00:33:30,551 - 어서! - 진정해, 이리 와 451 00:33:36,056 --> 00:33:37,808 진정해 452 00:33:55,868 --> 00:33:58,287 한 여자랑 자면 질린단 개소리는 듣고 싶지 않아 453 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 "5년 전" 454 00:33:59,455 --> 00:34:00,789 그 여자를 사랑해 455 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 운명의 짝이야 456 00:34:08,422 --> 00:34:11,383 - 그래, 형제 - 축하해, 마빈 457 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 고마워요, 대령 이것 봐요 458 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 예쁘네 459 00:34:16,180 --> 00:34:18,056 총각 파티 열어줄게 460 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 트랜스젠더 스트리퍼 어때? 461 00:34:21,852 --> 00:34:24,938 불알이 있든 없든 난 스트리퍼는 별로야 462 00:34:25,022 --> 00:34:26,774 혹시 골프 쳐? 463 00:34:26,857 --> 00:34:28,692 골프 여행 어때? 464 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 뭐지? 465 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 왜 처웃는 거야? 466 00:35:05,437 --> 00:35:06,897 미안하군 467 00:35:06,980 --> 00:35:10,108 너무 허세가 넘쳐서 468 00:35:10,192 --> 00:35:13,320 - 군악대장 같네 - 그래, 망할 군악대장 469 00:35:24,248 --> 00:35:25,874 잘 어울리네 470 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 이렇게 할 거야 471 00:35:31,964 --> 00:35:36,593 타워에서 보고 듣는 걸 전부 우리한테 알려 472 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 특히 홈랜더에 관해 473 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 다른 선택권이 있는 것처럼 행동하지 마 474 00:35:51,441 --> 00:35:53,193 전화 기다릴게 475 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 식은 죽 먹기네요 476 00:36:09,209 --> 00:36:10,294 마음에 안 들어 477 00:36:10,377 --> 00:36:12,880 저런 짐승은 구석으로 몰면 안 돼 478 00:36:14,339 --> 00:36:16,842 좆 까라 해요 어차피 놈은 우리 거예요 479 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 프렌치 480 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 놈을 감시해 481 00:36:36,028 --> 00:36:37,362 무슨 일이에요? 482 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 차에서 내려주세요 483 00:36:39,489 --> 00:36:41,325 무슨 소리예요? 484 00:36:49,625 --> 00:36:53,295 FBI예요, 급한 상황이라 그 차가 필요해요 485 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 - 어떻게 된 거예요? - 얘기하자면 길어요 486 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 신분증 좀 보여줄래요? 487 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 다른 바지에 있어요 488 00:36:58,759 --> 00:37:01,637 이 친구를 구하느라 바빠서요 연락해서 확인해도 돼요 489 00:37:01,720 --> 00:37:04,890 알았어요, 병원에 데려다줄 순 있는데 490 00:37:04,973 --> 00:37:08,352 여긴 외진 곳이라 차를 줄 순 없어요 491 00:37:09,019 --> 00:37:10,604 마음대로 해요 492 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 부처 493 00:37:15,525 --> 00:37:18,111 부처, 안 돼요 494 00:37:23,325 --> 00:37:24,618 - 물러나 - 알았어요 495 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 - 물러나라고 - 대화로 해결하자고요 496 00:37:27,371 --> 00:37:29,873 FBI라고? 미국인도 아니잖아 497 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 다치긴 한 건가? 498 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 사기 아니야? 499 00:37:36,171 --> 00:37:38,006 차를 훔칠 생각이었으면 500 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 현대 차는 안 훔치지 멍청한 놈아 501 00:37:40,717 --> 00:37:43,095 거기까지야 다가오지 마 502 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 네가 꼴리는 곳에 서 있어도 돼 503 00:37:45,347 --> 00:37:47,599 - 난 열쇠를 가져갈 거야 - 부처, 그만해요 504 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 - 일단 총 내려요 - 물러나라니까 505 00:37:51,019 --> 00:37:52,938 총 내리라고요 506 00:38:20,966 --> 00:38:23,719 그냥 내 말대로 가만있을 순 없었어요? 507 00:38:35,439 --> 00:38:37,733 어서 상처부터 지져 508 00:38:54,666 --> 00:38:56,835 됐어 오래는 못 갈 거야 509 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 가자 510 00:39:30,035 --> 00:39:32,662 - 지금 쇼핑할 때야? - 첫째, 왜 안 돼? 511 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 그리고 둘째 512 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 오히려 잘됐지 513 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 그게 무슨 소리야? 514 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 탄산 프로포폴과 자질구레한 것들로 515 00:39:46,051 --> 00:39:47,594 뿅 가는 폭탄을 만들 거야 516 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 슈퍼들한테도 통하도록 517 00:39:52,349 --> 00:39:53,308 알았어 518 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 왜 우리가 아직 살아있지? 519 00:40:06,113 --> 00:40:07,405 - 운이 좋아서? - 아니 520 00:40:07,489 --> 00:40:08,782 그날 밤 말이야 521 00:40:09,407 --> 00:40:11,243 우린 몇 달 동안 숨어 있었지만 522 00:40:14,162 --> 00:40:15,789 넌 우릴 쫓지 않았어 523 00:40:16,790 --> 00:40:19,459 너나 홈랜더도 안 찾아왔어, 왜지? 524 00:40:19,543 --> 00:40:21,586 널 안 죽여서 실망했어? 525 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 세븐은 늘 복수하잖아 526 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 넌 뭣도 아니니까 527 00:40:27,551 --> 00:40:28,426 하찮은 놈이지 528 00:40:36,768 --> 00:40:38,562 놈들한테 얘기 안 했나 봐? 529 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 - 왜 얘기 안 했지? - 누가 안 했대? 530 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 네가 홈랜더한테 자랑할 줄 알았는데 531 00:40:48,905 --> 00:40:50,740 근질근질했을 거 아냐 532 00:40:50,824 --> 00:40:52,117 난 짐승 새끼가 아니야 533 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 네가 한 짓은 534 00:40:54,536 --> 00:40:56,496 - 짐승 새끼만이 할 수 있지 - 입 다물어 535 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 - 죄 없는 애들을 죽였잖아 - 닥쳐 536 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 엄마 찾아 우는 애들을 산 채로 불태웠지 537 00:41:02,043 --> 00:41:04,379 그게 짐승이 아니면 뭐지? 538 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 난 몰랐어! 539 00:41:12,929 --> 00:41:15,265 그 침대에 애들이 있는 줄 몰랐어 540 00:41:15,348 --> 00:41:17,267 네 보스가 있어야 했지 541 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 근데 아이들 비명이 들렸어 542 00:41:35,285 --> 00:41:36,703 이미 늦었지 543 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 이제 와서 네놈을 불쌍히 여기라고? 544 00:41:42,918 --> 00:41:45,670 - 엿 먹어 - 너희한테 바라는 거 없어 545 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 하지만 넌... 546 00:41:48,632 --> 00:41:50,717 그날 밤 날 미행했지 547 00:41:52,802 --> 00:41:54,304 그런데 사라졌어 548 00:41:56,848 --> 00:41:58,475 난 계속 자문했어 549 00:42:00,101 --> 00:42:01,478 왜 날 막지 않았을까? 550 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 어째서? 551 00:42:11,780 --> 00:42:13,156 좋은 질문이네 552 00:42:25,543 --> 00:42:27,045 알았어요 553 00:42:38,765 --> 00:42:41,184 - 체리, 지금은... - 제이가 죽어가 554 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 약이 너무 과했나 봐 555 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 뭘 했는지 모르겠어 556 00:42:45,772 --> 00:42:48,066 - 병원에 데려가 - 빨리 와줘 557 00:42:50,860 --> 00:42:54,155 세르주, 당장 오라고 558 00:42:55,991 --> 00:42:57,075 체리 559 00:42:59,411 --> 00:43:00,453 망할 560 00:43:13,466 --> 00:43:14,301 어서 561 00:43:15,010 --> 00:43:15,969 일어나 562 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 정신 차려 563 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 날 봐, 너 기절했었어 564 00:43:25,812 --> 00:43:27,731 앉을 수 있겠어? 565 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 어서 앉아봐 566 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 이제 괜찮아 567 00:43:34,446 --> 00:43:37,615 정신 잃지 않게 계속 말 걸어 568 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 - 어디 가? - 못 자게 해 569 00:43:41,619 --> 00:43:42,996 - 뭐? - 할 일이 있어 570 00:43:43,079 --> 00:43:45,790 이것보다, 우리보다 더 중요한 일이 있어? 571 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 체리, 지금은 안 돼 572 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 네가 옆에 있어줘 573 00:43:54,090 --> 00:43:56,843 그래, 가고 싶으면 가 574 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 가든가 말든가 575 00:44:00,889 --> 00:44:01,723 세르주 576 00:44:13,276 --> 00:44:14,402 금방 올게 577 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 열이 펄펄 끓어요 578 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 전속력으로 가고 있어 579 00:44:33,046 --> 00:44:35,590 - 아까는 고마웠어 - 고맙네요 580 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 인정받아서 얼마나 좋은지 몰라요 581 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 게다가 마무리로 반어법까지 제법이군 582 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 어쩔 수 없었잖아 583 00:44:48,937 --> 00:44:51,523 그 사람을 봤을 때 무슨 생각 했는지 알아요? 584 00:44:54,067 --> 00:44:56,444 '왜 총을 꺼내 이 멍청한 새끼야?' 585 00:44:58,238 --> 00:44:59,447 그뿐이에요 586 00:45:01,825 --> 00:45:04,202 그 사람을 생각하며 한 번은 울었을지 몰라도 587 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 우리 일을 방해한 또 다른 장애물일 뿐이었죠 588 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 하지 마요 589 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 뭘? 590 00:45:18,007 --> 00:45:22,429 존경이든 인정이든 뭔지 몰라도 591 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 그 빌어먹을 표정 짓지 말라고요 592 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 필요 없으니까요 593 00:45:29,811 --> 00:45:33,148 우린 안 닮았어요 전혀 달라요 594 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 그게 진짜 통할까? 595 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 아마도 596 00:46:03,094 --> 00:46:05,305 놈들은 여기에서 영웅을 만들려는 게 아니야 597 00:46:05,388 --> 00:46:08,224 V를 안정시키려는 실험체들일 뿐이야 598 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 설명해 봐 599 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 유아가 가장 적합하지만 성인은 어떨까? 600 00:46:12,270 --> 00:46:13,396 어떻게 되는지 봤잖아 601 00:46:13,480 --> 00:46:16,816 능력이 생기기도 하고 괴물이 되거나 폭발해 버리지 602 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 보우트는 V를 안정화해서 603 00:46:19,444 --> 00:46:21,821 성인에게 주사하면 604 00:46:21,905 --> 00:46:24,782 언제 어디서나 초능력자를 만들 수 있게 하려는 거야 605 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 그럼 목표가 606 00:46:30,622 --> 00:46:33,208 슈퍼히어로 천 명? 아니면 10만 명인가? 607 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 왜 그런 짓을 하지? 608 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 보우트의 영화와 상품화에 좋을 게 없는데... 609 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 그건 나도 몰라 610 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 그냥 나한테 증거를 태우라고 하지 611 00:46:43,426 --> 00:46:44,511 알겠어? 612 00:46:56,314 --> 00:46:57,524 난... 613 00:46:59,692 --> 00:47:03,071 내 절친이 약물을 과다 투여해서 614 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 그날 밤에 걜 살리러 떠났어 615 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 그래서 널 못 막았지 616 00:47:11,538 --> 00:47:13,206 파티장에 있었잖아 617 00:47:13,289 --> 00:47:15,166 딱 30분 비웠을 뿐인데 618 00:47:15,250 --> 00:47:16,876 돌아오니까 네가 없더라 619 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 그 사람은 살았어? 620 00:47:24,884 --> 00:47:25,843 친구 말이야 621 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 근데 그 이후로 못 봤어 622 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 그러곤 몇 달 후에 죽었지 또 약물 과다로 623 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 진짜야? 프렌치 624 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 왜 얘기 안 했어? 625 00:47:45,029 --> 00:47:47,073 말하면 뭐가 달라져? 626 00:47:47,156 --> 00:47:48,825 여태 숨겼단 말이야? 627 00:47:50,326 --> 00:47:51,995 널 용서했을 수도 있잖아 628 00:47:56,833 --> 00:47:59,460 누가 용서받고 싶대? 629 00:48:20,148 --> 00:48:22,900 이거 놔, 당장 떼어내! 630 00:48:44,839 --> 00:48:46,174 혹시 저거... 631 00:48:46,257 --> 00:48:47,467 괜찮아 632 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 저놈 거시기잖아 633 00:48:51,804 --> 00:48:53,097 열린 마음을 가져야지 634 00:49:22,752 --> 00:49:25,546 - 저게 통할 거라며 - 그럴 줄 알았지 635 00:49:43,981 --> 00:49:45,108 램프라이터? 636 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 램프라이터! 637 00:49:57,078 --> 00:49:58,454 여기 있어요 638 00:50:08,756 --> 00:50:13,636 밖에 신나서 돌아다니는 실험체 6명이나 죽였어 639 00:50:14,429 --> 00:50:15,805 어떻게 된 거야? 640 00:50:21,185 --> 00:50:25,440 칼턴 박사가 또 프로포폴 용량을 실수했어요 641 00:50:25,523 --> 00:50:28,568 그래서 신디가 나왔고 나머지도 풀어줬죠 642 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 봉쇄 전에 몇 명이 빠져나갔어요 643 00:50:30,611 --> 00:50:31,654 칼턴 박사는 어딨지? 644 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 카페랑 복도에도 있고 645 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 벽에도 좀 있죠 646 00:50:46,419 --> 00:50:49,672 이 난장판 싹 치워 또 풀려난 사람 있나 확인하게 647 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 알았어요 648 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 도와줘요 649 00:51:18,701 --> 00:51:19,869 의료진이 뭐래? 650 00:51:19,952 --> 00:51:23,247 약 효과가 보일 때까지 며칠 걸리겠지만 651 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 괜찮을 거래요 652 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 며칠은 안 돼 653 00:51:27,794 --> 00:51:29,545 감수할 수밖에 없어요 654 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 세상에 655 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 왜? 656 00:51:45,645 --> 00:51:48,689 애들 샴푸를 쓰네요 657 00:51:49,565 --> 00:51:50,483 그 향기가 나요 658 00:51:50,942 --> 00:51:53,736 어린이용 로레알 샴푸 딸기 스무디 향이지 659 00:51:53,820 --> 00:51:55,196 샴푸 통을 봤어 660 00:51:56,239 --> 00:51:58,241 아주 끔찍하지 661 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 액스 보디 스프레이는 또 어떻고요? 662 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 그건 빈 디젤 냄새잖아요 663 00:52:06,749 --> 00:52:09,293 휴이는 아침마다 664 00:52:09,377 --> 00:52:11,587 엉덩이에 발진 크림을 발라 665 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 - 설마요 - 맹세하는데 666 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 엉덩이에 발진이 가득할걸 667 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 알고 싶지도 않네요 668 00:52:17,385 --> 00:52:19,387 제정신이 아니라니까 669 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 그래도 휴이는 670 00:52:28,855 --> 00:52:31,065 절대로 당신을 포기하지 않을 거예요 671 00:52:31,148 --> 00:52:32,191 맞아 672 00:52:33,109 --> 00:52:36,112 그리고 널 졸졸 따라다니지 673 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 우리한텐 과분한 사람이에요 674 00:52:45,538 --> 00:52:46,539 맞아 675 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 슈거피시에서 음식 주문할게 676 00:52:52,837 --> 00:52:53,796 뭐? 677 00:52:53,880 --> 00:52:56,382 슈거피시에 주문한다고 휴대폰 어딨어? 678 00:52:56,465 --> 00:52:58,175 - 안 들려 - 어디... 679 00:53:21,157 --> 00:53:24,285 홈랜더랑 퀸 메이브가 우릴 두고 떠나고 있어 680 00:53:27,455 --> 00:53:29,165 괜찮아 681 00:53:29,248 --> 00:53:31,918 슈거피시라고 했어? 682 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 살려줘요 683 00:53:36,714 --> 00:53:37,798 - 이 둘을 데려가 - 안 돼 684 00:53:37,882 --> 00:53:39,258 - 두 명만 - 안 돼 685 00:53:39,342 --> 00:53:42,511 우리가 나머지를 죽게 했단 걸 온 세상에 알리라고? 686 00:53:42,595 --> 00:53:43,888 - 안 돼, 메이브 - 엘리나 687 00:53:43,971 --> 00:53:45,431 제 딸이라도 데려가요! 688 00:53:51,854 --> 00:53:53,105 사랑해 689 00:53:54,023 --> 00:53:55,566 애들한테 사랑한다고 전해줘 690 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 그걸 홈랜더한테 보여줄 거야 691 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 홈랜더가 우릴 내버려 두지 않으면 692 00:54:06,410 --> 00:54:08,329 CNN에 뿌릴 거야 693 00:54:12,625 --> 00:54:13,960 엘리나 694 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 이게 우리가 살길이야 695 00:54:22,468 --> 00:54:24,971 난 무서웠어 696 00:54:28,933 --> 00:54:32,311 내가 홈랜더한테 맞서야 했던 거 알아 697 00:54:32,395 --> 00:54:35,231 엘리나, 난 그 사람들이 죽는 걸 봤어 698 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 왜 그런 눈빛으로 봐? 699 00:54:49,453 --> 00:54:51,330 그래, 알았어 700 00:54:51,414 --> 00:54:52,248 있지 701 00:54:52,832 --> 00:54:54,458 아슬아슬했지만 휴이는 괜찮대 702 00:54:56,127 --> 00:54:59,630 부처한테 굵은 거시기가 네 목을 감쌌다고 말해 703 00:54:59,714 --> 00:55:00,589 닥쳐 704 00:55:01,549 --> 00:55:03,884 아무것도 아니야 프렌치가 개소리하는 거야 705 00:55:14,645 --> 00:55:16,022 미안해 706 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 아주 오랫동안 707 00:55:23,571 --> 00:55:26,198 난 널 구원하려 했어 708 00:55:28,784 --> 00:55:31,078 그렇게 하면 709 00:55:31,162 --> 00:55:34,623 내가 한 짓을 보상받을 줄 알았거든 710 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 네가 구해달라고 한 적도 없는데 711 00:55:44,467 --> 00:55:49,263 내 죄는 누구도 용서 못 해 712 00:55:50,890 --> 00:55:52,141 이제 알겠어 713 00:55:53,476 --> 00:55:54,393 그러니까 714 00:55:56,937 --> 00:55:58,272 귀찮게 안 할게 715 00:56:14,663 --> 00:56:16,123 끊어야겠다 716 00:56:25,758 --> 00:56:27,218 대령 717 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 마빈, 그놈 어딨어? 718 00:56:31,514 --> 00:56:32,765 이쪽이에요 719 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 맬러리 720 00:56:39,355 --> 00:56:41,398 장례식장에서 날 안 반길 것 같아서 721 00:56:41,482 --> 00:56:44,318 지금껏 애도의 말도 못 전하고... 722 00:56:44,401 --> 00:56:46,445 그놈 어딨어? 723 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 왜 안 묶어놨어? 724 00:56:55,287 --> 00:56:56,664 자진해서 왔거든 725 00:56:56,747 --> 00:56:59,583 네놈 얘긴 쥐뿔도 듣고 싶지 않아 726 00:57:05,339 --> 00:57:08,384 다 잊은 줄 알았는데 아닌가 봐 727 00:57:11,345 --> 00:57:12,596 절대 못 잊지 728 00:57:13,222 --> 00:57:15,891 그럼 둘 다 끝내 729 00:57:19,562 --> 00:57:21,188 그래야 하는 거 알아 730 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 죽여 731 00:57:26,485 --> 00:57:29,321 부탁할게, 어서 죽여 732 00:57:31,490 --> 00:57:34,451 잠깐만요 내 말을 들어봐요 733 00:57:37,371 --> 00:57:40,708 난 당신 다음으로 저놈이 죽길 누구보다 바라죠 734 00:57:40,791 --> 00:57:42,585 하지만 저놈의 목숨을 구걸할게요 735 00:57:49,550 --> 00:57:51,051 어쩔 수 없어 736 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 죽여도 소용없어요 737 00:57:56,724 --> 00:57:59,185 저놈의 고통을 끝내줄 뿐이에요 738 00:58:03,981 --> 00:58:06,942 스스로 느끼는 고통이 무엇보다 더 클 거예요 739 00:58:10,237 --> 00:58:11,363 내 말 믿어요 740 00:58:15,993 --> 00:58:17,203 그러면... 741 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 이 인간을 어떻게 하자는 거지? 742 00:58:33,260 --> 00:58:34,386 홈랜더 743 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 여기 있어서 다행이네요 사과하고 싶어서요 744 00:58:39,266 --> 00:58:40,684 내가 다 설명할게요 745 00:58:40,768 --> 00:58:44,355 그 조그만 입으로 잘도 지껄이는군 746 00:58:47,441 --> 00:58:50,361 넌 쉽게 안 부서진다고 말했던 거 기억나? 747 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 계속 그 생각을 했지 748 00:58:57,826 --> 00:58:58,827 아주 많이 749 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 이젠 거짓말 안 할게요 750 00:59:03,958 --> 00:59:05,918 전부 얘기할게요 751 00:59:12,758 --> 00:59:14,343 이것부터 시작하죠 752 00:59:38,033 --> 00:59:39,285 네 할머니군 753 00:59:41,662 --> 00:59:42,830 내 딸이에요 754 00:59:46,583 --> 00:59:49,295 클로이죠, 몇 년 전에 알츠하이머병으로 죽었어요 755 00:59:52,423 --> 00:59:53,507 대체 몇 살이야? 756 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 난 1919년에 태어났어요 757 00:59:57,094 --> 00:59:58,137 베를린에서 758 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 옆에 있는 사람이... 759 01:00:12,651 --> 01:00:13,944 하인리히 힘러예요 760 01:00:15,070 --> 01:00:16,447 춤을 잘 췄죠 761 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 이건 괴벨스고요 762 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 그리고 거기서 가장 중요한 사람은... 763 01:00:36,300 --> 01:00:37,676 프레더릭 보우트군 764 01:00:40,512 --> 01:00:43,640 프레더릭은 처음 성공한 V를 나한테 주사했어요 765 01:00:45,976 --> 01:00:47,269 나한테 전부 가르쳐줬죠 766 01:00:49,021 --> 01:00:51,982 우린 사랑에 빠졌고 딸을 낳았어요 767 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 그 사람은 날 만들었고 768 01:00:54,485 --> 01:00:56,528 그 천재성으로 당신을 만들었어요 769 01:01:07,289 --> 01:01:10,918 프레더릭은 팬이나 스타덤 그 어떤 개소리도 770 01:01:11,001 --> 01:01:12,920 신경 안 썼어요 771 01:01:14,088 --> 01:01:17,049 우린 문화를 위한 전쟁 중이에요 772 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 다른 인종이 우릴 괴롭히고 773 01:01:20,969 --> 01:01:23,931 우리 것을 빼앗지만 반격할 수 있어요 774 01:01:25,182 --> 01:01:28,727 수백만의 초능력자 군대로 775 01:01:30,104 --> 01:01:33,023 그게 보우트의 진짜 운명이니까요 776 01:01:33,565 --> 01:01:37,236 당신이 우릴 이끌 거예요 777 01:01:43,075 --> 01:01:47,413 당신은 우리가 꿈꾸던 모든 것이에요 778 01:01:50,791 --> 01:01:53,377 그래서 진심으로 당신을 사랑해요 779 01:01:55,629 --> 01:01:56,880 어떻게 안 사랑하겠어요? 780 01:02:03,512 --> 01:02:06,306 내가 사랑했던 사람들은 다 땅에 묻혔어요 781 01:02:07,433 --> 01:02:08,892 그런데 당신을 찾았죠 782 01:02:11,478 --> 01:02:12,980 우린 서로를 찾아냈어요 783 01:02:15,190 --> 01:02:18,777 이제 우리 둘은 또 혼자 남지 않아도 돼요 784 01:02:20,779 --> 01:02:24,032 그게 진실이에요 785 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 자막: 김사윤 786 01:04:50,971 --> 01:04:52,973 창작 감독 우아름