1 00:00:15,141 --> 00:00:18,269 Frihet har ett pris. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 DETTA HAR HÄNT 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,188 -Har jag sjunkit en procent? -Nio och en halv. 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,189 Dålig dag? 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,315 För helvete. 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 Jag förstår dig. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 Men det finns ett sätt. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 Jag står i skuld till dig. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,198 Tack vare Church of the Collective 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,992 vet jag nu vilket slags man jag vill vara. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,410 ♪BraveMaeve. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 Det är Homelander. Han jävlas med mig. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,581 Jag kan inte skydda dig om du går. 14 00:00:38,664 --> 00:00:39,790 Vad ska vi göra? 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,667 Du tror att genom att rädda Kimiko, 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,337 så kan du gottgöra för alla barn som Lamplighter brände. 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 Fan ta dig. 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,592 -Du kan inte gå igenom det här ensam. -Vi är alla så ensamma. 19 00:00:56,182 --> 00:00:58,017 Hur tror du att världen känner 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,644 när jag berättar att du varit Liberty? 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,859 ÅTTA ÅR TIDIGARE 22 00:01:18,704 --> 00:01:19,830 Varför skrattar du? 23 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 Du är löjlig. 24 00:01:21,540 --> 00:01:23,751 Nej, jag är inte löjlig. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,753 Okej, då är du hög. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Det har inte med saken att göra. 27 00:01:28,380 --> 00:01:29,632 Poängen är 28 00:01:29,715 --> 00:01:32,009 att jag lärde mig allt jag vet av de tjejerna. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 The Golden Girls? 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,056 Jag var ensam i New York. 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,767 Fnaskade. 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,268 Tiggde om smulorna. 33 00:01:43,145 --> 00:01:44,939 Vem tror du höll mig sällskap? 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 The Golden Girls. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,943 Från tre till fem på morgonen 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,238 förgyllde de härbärgets dåliga tv-utbud. 37 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 Menar du inte porr? The Golden Shower Girls? 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,450 Det är respektlöst. 39 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 Du är så känslig. 40 00:01:58,160 --> 00:01:59,286 Nej. 41 00:01:59,370 --> 00:02:02,498 De fräcka damerna skapade sin egen familj. 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 Så jag gjorde som de. 43 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 Du är min Blanche. 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 -Blanche? -Och Jay. 45 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 Du är... 46 00:02:14,009 --> 00:02:15,594 ...min Dorothy. 47 00:02:15,678 --> 00:02:18,138 För att du är lite gay. 48 00:02:19,974 --> 00:02:21,183 Så du är Betty White? 49 00:02:21,267 --> 00:02:23,060 Vilken jävla fråga! 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 Så klart att jag är Betty White. 51 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 Nu... 52 00:02:32,862 --> 00:02:35,698 -Vem vill råna en bank? -Fan ja. 53 00:02:42,621 --> 00:02:44,415 Kan den tränga genom huden? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Om den inte kan det, kan inget. 55 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 Jag måste säga en sak. 56 00:02:48,294 --> 00:02:49,795 Det här är ingen bra idé. 57 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 Stormfront vet att jag läckte om V. 58 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 Ja, men hon jagar inte dig. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 Men det gör det så mycket värre. 60 00:02:55,634 --> 00:02:58,053 Det betyder att hon har nåt slags djävulsk plan för mig. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 Jag måste få ut chippet nu. 62 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 Jag förstår, petit Hughie. 63 00:03:02,266 --> 00:03:06,729 Trots att du täckts av organ från flera personer, även en val, 64 00:03:06,812 --> 00:03:08,898 är det svårare när det är nån du älskar. 65 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 Va? 66 00:03:12,109 --> 00:03:13,360 Nej, det gör jag inte. 67 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Jo, det gör jag förstås. 68 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 Det är bara det att vi är vänner. 69 00:03:17,781 --> 00:03:20,618 Kan vi sätta igång innan jag ändrar mig? Snälla? 70 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 Okej, nu händer det. 71 00:03:24,204 --> 00:03:25,331 Okej. 72 00:03:26,040 --> 00:03:28,334 -Det kan sticka till lite. -Okej. 73 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 Herregud. Okej. 74 00:03:55,819 --> 00:03:57,780 Bonjour, min lilla spion. 75 00:04:16,966 --> 00:04:18,801 Tjenare, cowboy. 76 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Fan! Jag tror du bröt min hand. 77 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 Vad vill du göra med honom? 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,442 Överlämna honom till polisen. 79 00:04:35,526 --> 00:04:39,029 Så klart. Vi är hjältar. Det är vad hjältar gör. 80 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Absolut. 81 00:04:41,115 --> 00:04:44,284 Men han släpps antagligen igen imorgon. 82 00:04:44,368 --> 00:04:46,161 Kör mig till sjukhuset. 83 00:04:46,245 --> 00:04:47,454 -Ja. -Snälla. 84 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 Det är en riktigt bra poäng. 85 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Och ibland känns det som 86 00:04:53,210 --> 00:04:56,130 att rättvisan inte fungerar längre. 87 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 Alla spelar alltid in allt på sina mobiler nuförtiden. 88 00:05:01,885 --> 00:05:04,638 Det är som om man inte ens kan göra sitt jobb längre. 89 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 Snälla, bara fängsla mig. 90 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 Ja. 91 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 Det handlar om förfallet av goda, 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,405 gudfruktiga, amerikanska värderingar. 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,489 Döda mig. 94 00:05:22,573 --> 00:05:24,700 Vad händer med världen? 95 00:05:24,783 --> 00:05:25,659 Åh fan. 96 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 Var inte blyg. Anamma det. 97 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 -Jag säger tack. -Varsågod. 98 00:05:59,777 --> 00:06:01,278 Låt oss vara uppriktiga en stund. 99 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 Vem är den största skämtaren här? 100 00:06:03,781 --> 00:06:05,783 INTERVJU MED HOMELANDER OCH STORMFRONT 101 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 Vi borde nog inte prata om det. 102 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 Jag vet inte. Ingen kommentar. 103 00:06:10,788 --> 00:06:12,331 Jag menar, han har rätt. 104 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 Men du vet, Black Noir är definitivt... 105 00:06:16,335 --> 00:06:18,504 -Han har det största egot. -En sån diva. 106 00:06:18,587 --> 00:06:19,630 De knullar. 107 00:06:22,049 --> 00:06:24,343 KRAM JANIINE 108 00:06:31,683 --> 00:06:34,520 -Fick du ut hennes chip? -Är det här du bor? 109 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 Ja, det har sin charm. 110 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 Råttorna är som Pokémon. 111 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 -Med hepatit C. -Herregud. 112 00:06:43,153 --> 00:06:44,530 Är du tillbaka? 113 00:06:45,572 --> 00:06:47,366 Trött på att döda för pengar? 114 00:06:54,581 --> 00:06:55,415 Hej. 115 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 Minns du mig? 116 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 Ser man på, 117 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 vad har vi här? 118 00:07:20,983 --> 00:07:22,234 Jag vet vad du kommer att säga. 119 00:07:22,317 --> 00:07:24,570 Men vi tog ut hennes chip. Allt är bra. 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 Starlight. Vad du lyser upp ett rum. 121 00:07:28,031 --> 00:07:29,324 Du ser ut att må bra. 122 00:07:29,408 --> 00:07:33,036 Inte tack vare skotten du pumpade in i mitt bröst. 123 00:07:33,579 --> 00:07:36,456 Det som inte dödar dig, gör dig starkare. 124 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Vad gör hon här? 125 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 Hon hade en ledtråd till Stormfront. 126 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 Jag bröt mig in i hennes laptop och tittade i hennes inkorg. 127 00:07:48,010 --> 00:07:50,262 Dussintals mejl från Stan Edgar. 128 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 Stan Edgar? 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Vad har Voughts storkuk att säga? 130 00:07:56,268 --> 00:08:00,105 Att de är nära ett genombrott på Sage Grove Center. 131 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 Det är ett mentalsjukhus i Pennsylvania. 132 00:08:02,733 --> 00:08:04,234 Vad för slags genombrott? 133 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 Hon kom in, innan jag hann läsa mer. 134 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 Jaha... 135 00:08:08,322 --> 00:08:11,533 ...bäst vi tar oss en titt på dårhuset då. 136 00:08:13,493 --> 00:08:17,915 Starlight, är du öppen för att följa med på vår lilla utflykt? 137 00:08:18,874 --> 00:08:20,125 Vill du att hon ska följa med? 138 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 Definitivt. 139 00:08:21,793 --> 00:08:24,922 Om det går snett, vem tror du att Vought ger sig på? 140 00:08:25,005 --> 00:08:29,551 Oss eller deras miljarddollar-baby som är en förrädare, 141 00:08:29,635 --> 00:08:31,887 och som precis slitit ut sitt eget jävla chip? 142 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 Åk aldrig ut i ett hav fullt av hajar utan bete. 143 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 Det är den jag är. 144 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 Vem är du? 145 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 MODIGA MAEVES PRIDE-BAR 146 00:08:53,200 --> 00:08:56,370 För du kan inte vara stolt på tom mage. 147 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Kom in. 148 00:09:03,377 --> 00:09:04,503 Din jävla idiot. 149 00:09:04,962 --> 00:09:07,631 Du skulle ringa först. Såg nån dig? 150 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Jag får besöka mina vänner. 151 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 Hittade du den? 152 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 Nej, tyvärr. Ingen svart låda. 153 00:09:14,513 --> 00:09:18,892 Men jag sa till mina kontakter att hålla ett öga på Nordatlantiska strömmen. 154 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 Så, det här stimmet av hälleflundror, bråkiga jävlar, okej? 155 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 -De har... -Deep. 156 00:09:24,106 --> 00:09:25,399 Hur som helst, 157 00:09:26,149 --> 00:09:29,111 de hittade ett vrak i närheten av Island, 158 00:09:29,820 --> 00:09:31,154 och de hittade det här. 159 00:09:33,740 --> 00:09:37,077 Jag vet inte ens om den fungerar, men... 160 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 Vill du tillbaka in i The Seven? 161 00:09:43,792 --> 00:09:46,295 Inte ett ord till nån om det här. 162 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 Här kommer A-Train Mr Fotflottan 163 00:09:50,841 --> 00:09:52,843 Räddar liv, tar namn Lugn och snäll 164 00:09:52,926 --> 00:09:55,012 Det finns ingen dag som racedagen 165 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 Det finns ingen kärlek som en racingbana 166 00:09:57,055 --> 00:09:58,932 Jag är den bästa som gjort det Ni är alla galna 167 00:09:59,016 --> 00:10:00,809 Gör rum Du ligger under jorden 168 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 Sänk värmen Vrid upp luftkonditioneringen 169 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 Visst är det häftigt? Din egen temalåt. 170 00:10:09,151 --> 00:10:10,777 Ja, den är cool. 171 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 Det här är förstås bara demon. 172 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 Vi vänder oss till Lil Nas X för den officiella versionen. 173 00:10:15,991 --> 00:10:18,910 Kanske du kan ta fram Princes gitarr till videon? 174 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Jag var tvungen att sälja Princes gitarr. Går på toa. 175 00:10:21,621 --> 00:10:22,664 Okej. 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 -Ashley. -Va? 177 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 -Jag hittar inte henne. -Var är Starlight? 178 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 Du! Här kommer A-Train. Va? 179 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 Jag är här, kompis. Här borta. 180 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 Hur är det, kompis? 181 00:10:44,770 --> 00:10:46,730 -Fint att se dig. -Vad gör du här? 182 00:10:47,439 --> 00:10:49,399 Inte mycket. Jag var bara här för att träffa... 183 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Ingen orsak egentligen. 184 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 Men jag har tänkt på dig. 185 00:10:54,905 --> 00:10:56,239 Ja. Förlåt. 186 00:10:56,323 --> 00:10:58,283 Jag ser vad de försöker göra med dig. 187 00:10:58,700 --> 00:11:02,579 Ja. Snacka om att bli rumpknullad med en konservburk. Eller hur? 188 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 Vad menar du? 189 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 Om nån vet hur det känns att bli utkastad, är det jag. 190 00:11:08,543 --> 00:11:10,962 Jag gjorde en del skit som jag inte är stolt över. 191 00:11:11,046 --> 00:11:12,756 Gjorde en del konstiga saker. 192 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 Det är okej. 193 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 Nike och Under Armour pratar med mitt folk, 194 00:11:17,761 --> 00:11:21,473 så det kommer att bli fantastiskt för mig. 195 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 -Vad bra. -Ja. 196 00:11:23,475 --> 00:11:24,559 Ja. 197 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Så då behöver du inte hans hjälp. 198 00:11:27,896 --> 00:11:30,649 Eller... Glöm att jag sa nåt. 199 00:11:30,732 --> 00:11:33,151 Men det var fint att träffas. Alltid. 200 00:11:33,235 --> 00:11:34,403 Okej. 201 00:11:35,487 --> 00:11:36,446 Vems? 202 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 Vems hjälp? 203 00:11:42,702 --> 00:11:44,287 Vill du ha en Fresca? 204 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 SAGE GROVE CENTER MENTALSJUKHUS 205 00:11:57,259 --> 00:12:01,179 "Sage Grove, ett stolt dotterbolag till Global Wellness Services, 206 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 "vilket är ett dotterbolag till..." 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,558 Jag kan gissa. 208 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 Tack. 209 00:12:13,191 --> 00:12:16,153 Köpte du den för dina blodspengar? 210 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 BOSSIG 211 00:12:17,446 --> 00:12:20,449 Ingen kommer att tro att du är en vårdare om du har den. 212 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 Jag borde följa med in. 213 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 De klarar sig utan en mager blond superhjälte. 214 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 Du får bara in dem och kommer sen tillbaka, okej? 215 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Okej, det är bara... 216 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 Om nån känner igen ditt ansikte där så... 217 00:12:49,227 --> 00:12:50,562 Du, Frenchie. 218 00:12:52,731 --> 00:12:54,191 Åk inte fast. 219 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 Det händer aldrig. 220 00:13:02,407 --> 00:13:04,409 ÅTTA ÅR TIDIGARE 221 00:13:07,078 --> 00:13:08,872 Vapenklassat Xanax. 222 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 Granaterna du använde mot Behemoth under bankrånet? 223 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 Du har en superhjälte aktiverad av ursinne, så du tar bort hans ursinne, 224 00:13:19,090 --> 00:13:21,176 och gör honom till en muffin. Smart. 225 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Jag vet inte vad du pratar om. 226 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 Och Cold Snap för två månader sen? 227 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 Malchemical en månad före det? Inte de heller? 228 00:13:33,647 --> 00:13:34,940 Vad handlar det här om? 229 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 Beväpnat rån, inbrott, grov misshandel av en superhjälte. 230 00:13:41,071 --> 00:13:43,156 Det blir 20-25 år minst. 231 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 Eller så kan du jobba för mig. 232 00:13:45,617 --> 00:13:47,786 Jag kan behöva nån med din fantasi. 233 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 Fan ta dig. 234 00:13:53,250 --> 00:13:54,417 Det var synd. 235 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 För dig. 236 00:13:57,879 --> 00:14:02,342 Men ännu mer för Cherie och Jay. 237 00:14:06,763 --> 00:14:08,807 ADX Florence, 238 00:14:08,890 --> 00:14:11,810 ett högsäkerhetsfängelse i Colorado. De har Unabombaren, 239 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 ledaren för Arayam Brotherhood, alla de stora. 240 00:14:14,229 --> 00:14:15,855 Dina vänner också kanske. 241 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Eller så blir de frikända. 242 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Men det beror på dig. 243 00:14:21,987 --> 00:14:22,988 Just nu. 244 00:14:23,613 --> 00:14:24,990 Du kan inte göra så. 245 00:14:34,916 --> 00:14:35,792 Vänta. 246 00:14:41,673 --> 00:14:43,341 Vad jobbar du med? 247 00:14:49,139 --> 00:14:50,181 Hej. 248 00:14:53,643 --> 00:14:55,270 Kom in i min husbil. 249 00:14:55,353 --> 00:14:57,105 Jag har en överraskning till dig. 250 00:14:58,148 --> 00:15:01,318 Jag måste till Vought Tower och träffa sociala medier-killarna. 251 00:15:02,736 --> 00:15:05,697 Nej. Kom igen. Skippa dem. Kom. 252 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 Jag kommer om 20 minuter. 253 00:15:07,907 --> 00:15:09,034 Och sen... 254 00:15:11,119 --> 00:15:13,872 Sen får du överraska mig var du vill. 255 00:15:21,921 --> 00:15:23,340 Ja, okej. 256 00:15:45,904 --> 00:15:50,450 Tack för en bra dag! Xo, Homelander 257 00:16:14,432 --> 00:16:15,725 Ser du dem? 258 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 Ja, jag ser dem. 259 00:17:00,311 --> 00:17:01,354 Gå in nu. 260 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Här. 261 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 Seriöst? 262 00:17:34,763 --> 00:17:36,848 Vad är ditt problem med mig? 263 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 Jag har inget problem med dig. 264 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 Är det därför du inte vill röra min hand? 265 00:17:41,227 --> 00:17:42,312 Fel tidpunkt. 266 00:17:42,395 --> 00:17:44,856 Nej. Det är precis rätt tidpunkt. 267 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 Jag tror att det dragit över tiden. 268 00:17:47,108 --> 00:17:49,819 Du vet att jag hatar Vought lika mycket som du. 269 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 Det vet du. Men det spelar ingen roll för dig, 270 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 för det du inte tål är det som jag har i blodet. 271 00:17:56,117 --> 00:17:57,869 Jag är en sämre människa för dig. 272 00:17:57,952 --> 00:17:59,871 Den enda bra superhjälten är en död superhjälte, eller hur? 273 00:18:00,705 --> 00:18:02,999 -Dina ord, inte mina. -Det räcker. 274 00:18:03,082 --> 00:18:06,419 Vet du vad? Under all kaxighet 275 00:18:06,503 --> 00:18:08,880 är du bara en stor hycklare och mobbare. 276 00:18:10,048 --> 00:18:13,092 Jag känner en annan sån kille. Hans mantel är en flagga. 277 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 Annie, sluta. 278 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 Helvete. 279 00:18:37,367 --> 00:18:38,451 Hughie, ring dem nu. 280 00:18:42,914 --> 00:18:44,791 Öppna dörren, vi behöver hjälp. 281 00:18:44,874 --> 00:18:46,709 Jag har en patient som behöver hjälp! 282 00:18:46,793 --> 00:18:48,002 Vad är det med honom? 283 00:18:48,086 --> 00:18:51,047 Öppna dörren, han sväljer tungan. 284 00:18:55,301 --> 00:18:56,803 -Vad är det med honom? -Lugn. 285 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 Herrejävlar. 286 00:19:30,003 --> 00:19:32,380 Vad tusan är allt det här? 287 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 Tillverkar Vought fler superterrorister? 288 00:19:36,134 --> 00:19:38,177 Vem fan vet. 289 00:19:41,264 --> 00:19:42,557 Herregud. 290 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 Brodern har en stor en. 291 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Är Stormfront här? 292 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Hur mår du idag? 293 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 Bra. 294 00:20:18,593 --> 00:20:21,596 Vill du visa vad du har jobbat på? 295 00:20:21,679 --> 00:20:23,681 Hallå. 296 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 Du är okej. 297 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 Det är okej. 298 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 Det var imponerande, Tim. 299 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Vårdaren som Stormfront är med. 300 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 Ser han bekant ut? 301 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 Huvudvärk? Illamående? 302 00:20:46,621 --> 00:20:47,872 Nej. 303 00:20:48,748 --> 00:20:50,124 Det är lovande. 304 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 Jag tror att vi kommer nära. 305 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 Ma'am, 306 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 får jag åka hem nu? 307 00:20:59,717 --> 00:21:01,177 Jag vill träffa min familj. 308 00:21:01,260 --> 00:21:05,056 Tim, du är inlagd eftersom du är självmordsbenägen. 309 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 Du kan vara en fara för dig själv. 310 00:21:07,934 --> 00:21:11,354 Jag gör inga fler tricks förrän jag fått prata med min syster. 311 00:21:13,856 --> 00:21:14,941 Okej. 312 00:21:15,441 --> 00:21:17,485 Okej, vi hittar på nåt. 313 00:21:44,178 --> 00:21:46,723 Lamplighter. Det är Lamplighter! 314 00:21:48,266 --> 00:21:50,393 Jag kände inte igen honom utan masken. 315 00:21:50,476 --> 00:21:53,271 -Vi måste döda honom. -Nej, det kan vi inte. 316 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 För madame Mallory, för hennes barnbarn. 317 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 Inte just nu. 318 00:21:57,567 --> 00:22:00,653 Först måste vi ta reda på vad all den här skiten är. 319 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 -Kom igen. -Hör på. 320 00:22:03,489 --> 00:22:05,158 Håll dig till planen, Frenchie. 321 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 -Hughie. -Mår ni bra? Stormfront är här. 322 00:22:18,880 --> 00:22:20,381 Det är inte bara hon som är här. 323 00:22:24,761 --> 00:22:26,721 Hon stack precis. Kom ut därifrån nu. 324 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 Nu sticker vi härifrån. 325 00:23:14,102 --> 00:23:15,353 Hej, Cindy. 326 00:23:18,731 --> 00:23:21,484 Var lugn nu. 327 00:23:22,944 --> 00:23:27,907 Minns du den extra portionen av pasta som jag knyckte till dig? 328 00:23:31,202 --> 00:23:33,246 Jag gillar dig. Det vet du väl? 329 00:23:35,998 --> 00:23:37,542 Vilka är dina vänner? 330 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 Vi är inte hans vänner. 331 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 Kom igen, spöa honom. 332 00:23:41,087 --> 00:23:42,922 Ni är klädda som hans vänner. 333 00:23:43,840 --> 00:23:45,341 Jag gillar inte lögnare. 334 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 Åh fan. 335 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Ut härifrån! 336 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 Kom. 337 00:24:24,672 --> 00:24:27,592 Håll dig undan, annars bränner jag huden av dig. 338 00:24:27,675 --> 00:24:29,427 Du får inte chansen. 339 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 Kan nån hjälpa mig? 340 00:24:45,860 --> 00:24:47,403 Okej, hör på. 341 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 Du kan bränna oss. 342 00:24:50,865 --> 00:24:51,991 Men hon är en superhjälte. 343 00:24:52,074 --> 00:24:54,327 Du kommer bara att göra henne förbannad. 344 00:24:54,410 --> 00:24:58,331 Så varför tar vi inte bara och lugnar oss och överlever det här? 345 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 Vad händer? 346 00:25:05,755 --> 00:25:07,965 Nedstängning. Ingen kommer ut, inte ens hon. 347 00:25:08,049 --> 00:25:10,801 -Det måste finnas en åtkomstkod. -Vid ytterdörren, geniet. 348 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 Inte en jävla chans att jag säger det eller tar er med mig. 349 00:25:14,347 --> 00:25:18,392 Du fattar väl att det finns en armé med superhjältar som vill döda dig? 350 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Hon kan hjälpa. 351 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 Jag tar risken. 352 00:25:56,639 --> 00:25:58,057 Okej, ni kan komma. 353 00:26:05,147 --> 00:26:06,315 Vad i helvete? 354 00:26:12,363 --> 00:26:14,865 Kom igen, M.M. Svara. 355 00:26:16,158 --> 00:26:19,912 Ditt samtal har kopplats till en automatisk telefonsvarare... 356 00:26:19,996 --> 00:26:22,039 -Marvin... -Hej. 357 00:26:22,123 --> 00:26:23,541 Var vänlig och spela in ditt meddelande. 358 00:26:23,624 --> 00:26:25,543 Lugn där. 359 00:26:25,626 --> 00:26:29,255 Vi ställer inte till problem. Gå bara vidare. 360 00:26:31,257 --> 00:26:33,592 Jag vill inte att de skadar mig igen. 361 00:26:39,181 --> 00:26:42,184 Nej. Ingen kommer att skada dig. 362 00:26:43,394 --> 00:26:45,104 Vi är alla vänner här, eller hur? 363 00:27:22,141 --> 00:27:23,100 Hughie. 364 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 -Mår du bra? -Ja. 365 00:27:30,566 --> 00:27:31,525 Bra. 366 00:27:33,944 --> 00:27:36,655 -Åh fan. -Hughie. Hughie! 367 00:27:36,739 --> 00:27:38,866 Nej, nej. 368 00:27:39,742 --> 00:27:41,702 Kan du bränna fast det? 369 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 Helvete. Han måste ha bränt allt. 370 00:27:45,206 --> 00:27:46,165 Jag behöver ström. 371 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 Då har du ganska dåliga superkrafter! 372 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 -Vi måste ta honom till en läkare. -Hur då? 373 00:27:51,253 --> 00:27:53,964 Jag vet inte, men jag tänker inte se honom förblöda. 374 00:27:54,048 --> 00:27:56,342 -Okej. Kom igen. -Kom igen. 375 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 -De andra då? -De får klara sig själva. 376 00:28:35,840 --> 00:28:37,925 Ashley? Herregud. Mår du bra? 377 00:28:38,008 --> 00:28:40,845 Våga inte säga att du inte hittat Starlight. 378 00:28:42,555 --> 00:28:43,389 Här. 379 00:28:55,734 --> 00:28:57,695 Jag har letat överallt efter dig. 380 00:28:58,279 --> 00:28:59,780 Vad hände med din husbil? 381 00:29:00,364 --> 00:29:01,740 Elbrand. 382 00:29:02,575 --> 00:29:03,826 Hur gick ditt möte? 383 00:29:05,453 --> 00:29:06,787 Förlåt, det drog ut på tiden. 384 00:29:07,621 --> 00:29:09,290 Du behöver inte be om ursäkt. 385 00:29:16,088 --> 00:29:18,924 Okej. Jag måste gå och läsa repliker med Noir. 386 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 Scen 48 ikväll. Riktigt komplicerat. 387 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 Är nåt fel? 388 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 Nej. Ingenting. 389 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 Är du säker? 390 00:29:27,349 --> 00:29:29,143 Varför skulle nåt vara fel? 391 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 Förresten, jag var till The Tower. 392 00:29:34,940 --> 00:29:36,650 Och du var inte där. 393 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Ingen hade sett till dig. 394 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 Spionerar du på mig? 395 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Jag ville se hur ditt möte gick. 396 00:29:48,204 --> 00:29:50,206 -Vänta. Låt mig... -Förklara? 397 00:29:53,542 --> 00:29:55,044 Kom igen nu, 398 00:29:55,127 --> 00:29:58,339 varför skulle du behöva förklara nåt för mig? 399 00:30:11,769 --> 00:30:16,106 CHURCH OF THE COLLECTIVE FÖRNYELSECENTER 400 00:30:22,154 --> 00:30:27,034 Deep, dina siffror bland kvinnor har gått upp riktigt bra. 401 00:30:27,117 --> 00:30:30,412 Såg du Malala Yousafzais tweet? Hon kallade dig en raring. 402 00:30:30,496 --> 00:30:31,997 Hon är en raring. 403 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 Vad har du på hjärtat, A-Train? 404 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 Deep bjöd hit mig. Så, du vet... 405 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 Jag vet inte. 406 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 Vi äter bara en trevlig lunch, antar jag. 407 00:30:48,430 --> 00:30:51,517 Och Deep, vad tänker du på? 408 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 Jag tycker att A-Train saboterade för mig hela min karriär. 409 00:30:54,812 --> 00:30:57,189 -Va? -Du tycker att du är bättre än jag. 410 00:30:57,273 --> 00:31:01,610 Och jag fantiserar om att dränka dig om och om igen. 411 00:31:01,694 --> 00:31:04,989 Men jag vill inte känna så längre. Jag vill vara ren. 412 00:31:06,574 --> 00:31:10,869 Det ser ut som om vi har ett hederligt sanningsutbyte. 413 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 I helvete heller. 414 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 -Var snäll och sitt ner. -Nej. Hör på. 415 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 Jag har sett dokumentären om dig. Det är inte min stil. 416 00:31:19,295 --> 00:31:22,715 För en man som är i skuld sjusiffrigt. har hjärtproblem och abstinens, 417 00:31:22,798 --> 00:31:25,301 tror du att du har lyxen att få gå? 418 00:31:32,933 --> 00:31:34,351 Vem sa det? 419 00:31:35,894 --> 00:31:37,605 Berättade han det? 420 00:31:37,688 --> 00:31:40,899 Nej. Kyrkan vet allt möjligt. 421 00:31:40,983 --> 00:31:43,319 Men oroa dig inte, vi är diskreta, 422 00:31:43,402 --> 00:31:45,154 speciellt med våra medlemmar. 423 00:31:47,281 --> 00:31:49,533 De kommer att ge Shockwave din dräkt. 424 00:31:49,617 --> 00:31:51,869 -Kallar honom den nya A-Train. -Det kan de inte göra. 425 00:31:51,952 --> 00:31:52,911 Varför inte? 426 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 A-Train är varumärkesskyddat. 427 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 Du är bara en nolla från södra Chicago. 428 00:32:00,085 --> 00:32:02,671 -Fan ta dig. -Jag kan hjälpa. 429 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 Jag kan få in dig. 430 00:32:06,634 --> 00:32:08,218 Men först, 431 00:32:09,261 --> 00:32:10,596 sitt ner. 432 00:32:12,097 --> 00:32:14,183 Låt Deep berätta sin sanning. 433 00:32:30,699 --> 00:32:31,784 Kom igen, in här. 434 00:32:46,298 --> 00:32:47,841 Så vackert. 435 00:32:49,343 --> 00:32:50,260 MORFIN 436 00:32:52,137 --> 00:32:54,932 Hallå. Vad är det som pågår? 437 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 Du fyller folk med Compound V 438 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 bara för att bränna dem levande? Varför? 439 00:33:00,646 --> 00:33:02,690 Jag kanske gillar att se folk brinna. 440 00:33:07,444 --> 00:33:09,113 Jag minns dig. 441 00:33:10,656 --> 00:33:13,534 Du följde mig den natten då jag brände barnen. 442 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 Varför stoppade du inte mig? 443 00:33:20,124 --> 00:33:22,626 Du kanske också gillar att se folk brinna. 444 00:33:24,962 --> 00:33:26,630 -Nej, nej. -Kom igen. 445 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 -Lugn. 446 00:33:28,215 --> 00:33:30,551 -Kom igen! -Lugn. Kom här. 447 00:33:36,056 --> 00:33:37,808 Lugn. Kom igen. 448 00:33:55,868 --> 00:33:58,287 Inget mer skitsnack om att jag tröttnar på mus. 449 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 FEM ÅR TIDIGARE 450 00:33:59,455 --> 00:34:00,789 Jag älskar den tjejen. 451 00:34:00,873 --> 00:34:02,374 Hon är den rätta. 452 00:34:08,422 --> 00:34:11,383 -Okej, broder. -Grattis, Marvin. 453 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 Tack, överste. Kolla in. 454 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Den är så vacker. 455 00:34:16,180 --> 00:34:18,056 Vilken svensexa jag ska hålla för dig. 456 00:34:18,599 --> 00:34:21,185 Vad tycker du om transstrippor? 457 00:34:21,852 --> 00:34:24,938 Strippor är inte min grej, med eller utan kulor. 458 00:34:25,022 --> 00:34:26,774 Men golfar du? 459 00:34:26,857 --> 00:34:28,692 Funderar på en golfresa. 460 00:35:00,349 --> 00:35:01,517 Va? 461 00:35:03,477 --> 00:35:05,354 Vad skrattar ni åt? 462 00:35:05,437 --> 00:35:06,897 Förlåt. 463 00:35:06,980 --> 00:35:10,108 Du ser ut som en självbelåten batongsvingare. 464 00:35:10,192 --> 00:35:13,320 -En paradflicka. -Just det. En paradflicka. 465 00:35:24,248 --> 00:35:25,874 Du ser bra ut i de här. 466 00:35:29,711 --> 00:35:31,880 Det här är vad som händer nu. 467 00:35:31,964 --> 00:35:36,593 Du ska berätta för oss precis allt som du ser och hör på The Tower. 468 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 Speciellt när det gäller Homelander. 469 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 Snälla, låtsas inte att du har ett val. 470 00:35:51,441 --> 00:35:53,193 Jag ser fram emot ditt samtal. 471 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Det var enkelt. 472 00:36:09,209 --> 00:36:10,294 Jag gillar det inte. 473 00:36:10,377 --> 00:36:12,880 Man tränger inte ett sånt djur i ett hörn. 474 00:36:14,339 --> 00:36:16,842 Fan ta honom. Vi äger subban. 475 00:36:18,135 --> 00:36:19,136 Frenchie. 476 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 Släpp honom inte ur sikte. 477 00:36:36,028 --> 00:36:37,362 Vad är problemet? 478 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 Sir, du måste kliva ur bilen. 479 00:36:39,489 --> 00:36:41,325 Vad pratar du om? 480 00:36:49,625 --> 00:36:53,295 FBI. Vi behöver din bil. Nödsituation. 481 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 -Jisses. Vad har hänt honom? -Lång historia. 482 00:36:55,672 --> 00:36:57,090 Får jag se identifikation? 483 00:36:57,174 --> 00:36:58,675 Lämnade det i mina andra byxor. 484 00:36:58,759 --> 00:37:01,637 För upptagen med att rädda honom, men du kan ringa min chef. 485 00:37:01,720 --> 00:37:04,890 Okej. Jag kan köra er till sjukhuset. 486 00:37:04,973 --> 00:37:08,352 Men vi är mitt ute i ingenstans, jag ger er inte bilen. 487 00:37:09,019 --> 00:37:10,604 Som du vill. 488 00:37:12,856 --> 00:37:14,232 Butcher. 489 00:37:15,525 --> 00:37:18,111 Butcher. Nej. 490 00:37:23,325 --> 00:37:24,618 -Håll er undan. -Okej. 491 00:37:24,701 --> 00:37:27,287 -Håll er undan. -Det där behövs inte. Vi pratar. 492 00:37:27,371 --> 00:37:29,873 FBI? Du är inte ens amerikan. 493 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 Är han ens skadad? 494 00:37:31,750 --> 00:37:33,293 Är det nåt slags bedrägeri? 495 00:37:36,171 --> 00:37:38,006 Om jag ville stjäla en bil, 496 00:37:38,090 --> 00:37:40,592 skulle det inte vara en Hyundai, din dumma idiot. 497 00:37:40,717 --> 00:37:43,095 I den här delstaten får man försvara sig. 498 00:37:43,178 --> 00:37:45,263 Gör vad fan du vill. 499 00:37:45,347 --> 00:37:47,599 -Jag tar dina nycklar. -Butcher, sluta. 500 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 -Snälla, lägg ner ditt vapen. -Jag sa, håll er undan. 501 00:37:51,019 --> 00:37:52,938 Jag sa, lägg ner det. 502 00:38:20,966 --> 00:38:23,719 Kunde du inte bara lyssna och hålla dig undan? 503 00:38:35,439 --> 00:38:37,733 Kom igen. Bränn såret. 504 00:38:54,666 --> 00:38:56,835 Okej. Det hjälper inte länge. 505 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Kom. 506 00:39:30,035 --> 00:39:32,662 -Är det dags att shoppa nu? -Ett, varför inte? 507 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 Och, deux, 508 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 det här är goda nyheter. 509 00:39:37,417 --> 00:39:38,794 Vad menar du med det? 510 00:39:42,923 --> 00:39:45,967 Lite gasformig propofol, lite andra prylar, 511 00:39:46,051 --> 00:39:47,594 och jag kan göra en knockoutbomb. 512 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 Till och med för superhjältar. 513 00:39:52,349 --> 00:39:53,308 Okej. 514 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Varför lever vi fortfarande? 515 00:40:06,113 --> 00:40:07,405 -Idiottur? -Nej. 516 00:40:07,489 --> 00:40:08,782 Jag menar den natten. 517 00:40:09,407 --> 00:40:11,243 Vi gick under jorden i månader, 518 00:40:14,162 --> 00:40:15,789 men du sökte aldrig upp oss. 519 00:40:16,790 --> 00:40:19,459 Inte du, inte Homelander. Varför inte? 520 00:40:19,543 --> 00:40:21,586 Är du besviken över att vi inte dödade dig? 521 00:40:22,712 --> 00:40:24,840 Jag trodde att The Seven alltid hämnas. 522 00:40:24,923 --> 00:40:26,174 Du är ingen. 523 00:40:27,551 --> 00:40:28,426 Inte värt det. 524 00:40:36,768 --> 00:40:38,562 Du berättade inte för dem, eller hur? 525 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 -Varför berättade du inte? -Vem säger att jag inte gjorde det? 526 00:40:46,570 --> 00:40:48,822 Jag trodde du skulle skryta om det för Homelander. 527 00:40:48,905 --> 00:40:50,740 Det måste ha varit spännande. 528 00:40:50,824 --> 00:40:52,117 Jag är inte ett djur. 529 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Bara ett djur 530 00:40:54,536 --> 00:40:56,496 -skulle göra vad du gjorde. -Släpp det. 531 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 -Du mördade oskyldiga barn. -Var tyst. 532 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 Du såg dem brinna levande, medan de ropade på sin mamma. 533 00:41:02,043 --> 00:41:04,379 Om det inte är djuriskt, vet jag inte vad som är det. 534 00:41:04,462 --> 00:41:06,339 Jag visste inte. 535 00:41:12,929 --> 00:41:15,265 Jag visste inte att de skulle vara i den sängen. 536 00:41:15,348 --> 00:41:17,267 Det var meningen att det skulle ha varit din chef. 537 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 Sen började de skrika. 538 00:41:35,285 --> 00:41:36,703 Men det var för sent. 539 00:41:39,414 --> 00:41:41,833 Ska vi tycka synd om dig nu? 540 00:41:42,918 --> 00:41:45,670 -Fan ta dig. -Jag vill inte ha nåt från dig. 541 00:41:45,754 --> 00:41:46,755 Men du... 542 00:41:48,632 --> 00:41:50,717 Jag såg dig följa mig den natten. 543 00:41:52,802 --> 00:41:54,304 Och sen försvann du. 544 00:41:56,848 --> 00:41:58,475 Jag frågar mig själv varför... 545 00:42:00,101 --> 00:42:01,478 Varför stoppade du inte mig? 546 00:42:08,360 --> 00:42:09,694 Varför gjorde du inte det? 547 00:42:11,780 --> 00:42:13,156 Bra fråga. 548 00:42:25,543 --> 00:42:27,045 Okej. 549 00:42:38,765 --> 00:42:41,184 -Cherie, det här är inte... -Han är döende. 550 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 Jay. Han har tagit en överdos. 551 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 Jag vet inte vad han tog. 552 00:42:45,772 --> 00:42:48,066 -Ta honom till sjukhuset. -Snälla, kom nu. 553 00:42:50,860 --> 00:42:54,155 Serge, kom hit genast. 554 00:42:55,991 --> 00:42:57,075 Cherie... 555 00:42:59,411 --> 00:43:00,453 Helvete. 556 00:43:15,010 --> 00:43:15,969 Kom igen. 557 00:43:16,553 --> 00:43:17,554 Kom igen, mon ami. 558 00:43:23,852 --> 00:43:25,729 Se på mig. Du slocknade. 559 00:43:25,812 --> 00:43:27,731 Kan du sitta upp? Kom igen. 560 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 Kom igen, mon ami, kom igen. 561 00:43:32,485 --> 00:43:34,362 Han blir bra. 562 00:43:34,446 --> 00:43:37,615 Stanna hos honom och få honom att prata. 563 00:43:39,034 --> 00:43:41,536 -Vart ska du? -Låt honom inte somna. 564 00:43:41,619 --> 00:43:42,996 -Va? -Jag har en grej. 565 00:43:43,079 --> 00:43:45,790 Viktigare än det här? Viktigare än oss? 566 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 Cherie, jag kan inte göra det här nu. 567 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 Snälla, stanna hos honom. 568 00:43:54,090 --> 00:43:56,843 Visst. Om du vill gå, så gör det. 569 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 Vi bryr oss inte. 570 00:44:00,889 --> 00:44:01,723 Serge. 571 00:44:13,276 --> 00:44:14,402 Jag kommer tillbaka. 572 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 Han har hög feber. 573 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Jag kör så fort jag kan. 574 00:44:33,046 --> 00:44:35,590 -Tack för vad du gjorde. -Tack. 575 00:44:35,673 --> 00:44:37,592 Ditt godkännande betyder allt för mig. 576 00:44:37,675 --> 00:44:40,678 Och lite sarkasmer på det. Snyggt. 577 00:44:43,390 --> 00:44:44,766 Du hade inget val. 578 00:44:48,937 --> 00:44:51,523 Vet du vad jag tänkte när jag såg på honom? 579 00:44:54,067 --> 00:44:56,444 "Varför drog du pistol, din korkade idiot?" 580 00:44:58,238 --> 00:44:59,447 Det var allt. 581 00:45:01,825 --> 00:45:04,202 En gång hade jag kanske gråtit över honom, 582 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 men nu var han bara en person som stod i vägen. 583 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 Nej. 584 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Nej, vadå? 585 00:45:18,007 --> 00:45:22,429 Nej till det uttrycket av tyst respekt 586 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 eller godkännande, eller vad det är. 587 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 Jag vill inte ha det. 588 00:45:29,811 --> 00:45:33,148 Vi är inte alls lika. Inte alls. 589 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 Tror du verkligen att det där kommer att funka? 590 00:45:51,958 --> 00:45:53,460 Jag tror det. 591 00:46:03,094 --> 00:46:05,305 De försöker inte göra superhjältar här. 592 00:46:05,388 --> 00:46:08,224 De är testobjekt. De försöker stabilisera V. 593 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 Förklara. 594 00:46:09,684 --> 00:46:12,187 Spädbarn hanterar det bäst. Men vuxna? 595 00:46:12,270 --> 00:46:13,396 Ni såg vad som händer. 596 00:46:13,480 --> 00:46:16,816 Ibland får man krafter, blir ett freak, eller bara exploderar. 597 00:46:17,525 --> 00:46:19,360 Vought försöker stabilisera det, 598 00:46:19,444 --> 00:46:21,821 så att när man injicerar V i en vuxen arm 599 00:46:21,905 --> 00:46:24,782 var som helst, när som helst, får man en riktig superhjälte med krafter. 600 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Okej, så... 601 00:46:30,622 --> 00:46:33,208 ...tusen fler superhjältar, hundratusen? 602 00:46:33,291 --> 00:46:34,667 Varför gjorde Vought så? 603 00:46:34,751 --> 00:46:36,920 Det förstör deras filmer, produkter... 604 00:46:37,003 --> 00:46:38,046 De säger inte varför. 605 00:46:39,923 --> 00:46:41,883 De får mig bara att bränna bevisen. 606 00:46:43,426 --> 00:46:44,511 Okej? 607 00:46:56,314 --> 00:46:57,524 Min... 608 00:46:59,692 --> 00:47:03,071 Min bästa vän tog en överdos 609 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 och jag gick för att rädda honom den natten. 610 00:47:09,202 --> 00:47:10,370 Det var därför jag inte stoppade dig. 611 00:47:11,538 --> 00:47:13,206 Du var på festen. 612 00:47:13,289 --> 00:47:15,166 Jag var borta i 30 minuter. 613 00:47:15,250 --> 00:47:16,876 När jag kom tillbaka var du borta. 614 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 Överlevde han? 615 00:47:24,884 --> 00:47:25,843 Din vän? 616 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 Men jag såg honom aldrig igen. 617 00:47:34,978 --> 00:47:38,147 Sen dog han några månader senare. Ny överdos. 618 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 Menar du allvar? Frenchie... 619 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 Varför berättade du inte? 620 00:47:45,029 --> 00:47:47,073 Vad skulle det göra för skillnad? 621 00:47:47,156 --> 00:47:48,825 Efter alla dessa år? 622 00:47:50,326 --> 00:47:51,995 Vi hade förlåtit dig. 623 00:47:56,833 --> 00:47:59,460 Vad får dig att tro att jag vill bli förlåten? 624 00:48:20,148 --> 00:48:22,900 Ta bort den! Ta bort den från mig! 625 00:48:44,839 --> 00:48:46,174 Var det... 626 00:48:46,257 --> 00:48:47,467 Det är okej. 627 00:48:49,093 --> 00:48:50,511 Det där är hans jävla kuk. 628 00:48:51,804 --> 00:48:53,097 Var inte så fördomsfull. 629 00:49:22,752 --> 00:49:25,546 -Du sa att det skulle funka. -Jag trodde det. 630 00:49:43,981 --> 00:49:45,108 Lamplighter? 631 00:49:48,695 --> 00:49:51,489 Lamplighter! 632 00:49:57,078 --> 00:49:58,454 Jag är här. 633 00:50:08,756 --> 00:50:13,636 Jag dödade sex objekt där ute som en teddybjörnspicknick. 634 00:50:14,429 --> 00:50:15,805 Vad tusan hände? 635 00:50:21,185 --> 00:50:25,440 Dr Carlton tog fel propofoldos igen. 636 00:50:25,523 --> 00:50:28,568 Cindy kom loss och befriade några andra. 637 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 Några kom ut före nedstängningen. 638 00:50:30,611 --> 00:50:31,654 Var är dr Carlton? 639 00:50:33,030 --> 00:50:36,033 I cafeterian och korridoren och 640 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 i vissa av väggarna. 641 00:50:46,419 --> 00:50:49,672 Städa upp röran. Jag ska se om nån mer kom loss. 642 00:50:50,923 --> 00:50:52,091 Ja, ma'am. 643 00:51:06,647 --> 00:51:07,690 Vi behöver hjälp. 644 00:51:18,701 --> 00:51:19,869 Vad sa de? 645 00:51:19,952 --> 00:51:23,247 Det behövs några dagar för Cefazolinet att verka, 646 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 men han borde bli frisk. 647 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 Vi har inte några dagar. 648 00:51:27,794 --> 00:51:29,545 Vi får ta risken. 649 00:51:41,474 --> 00:51:42,850 Jisses. 650 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 Vadå? 651 00:51:45,645 --> 00:51:48,689 Barnschampot han använder. 652 00:51:49,565 --> 00:51:50,483 Jag kan känna lukten. 653 00:51:50,942 --> 00:51:53,736 L'Oréal för barn, jordgubbssmoothie. 654 00:51:53,820 --> 00:51:55,196 Jag har sett flaskan. 655 00:51:56,239 --> 00:51:58,241 Hatisk skit. 656 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 Och hans Axe-kroppssprej? 657 00:52:01,869 --> 00:52:04,997 Det måste vara så Vin Diesel luktar. 658 00:52:06,749 --> 00:52:09,293 Varje morgon 659 00:52:09,377 --> 00:52:11,587 smörjer han in rumpan med Creamy Desitin. 660 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 -Nej. -Jo, jag svär, 661 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 han har eksem där nere. 662 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 Jag ville inte veta det. 663 00:52:17,385 --> 00:52:19,387 Jävligt sjuk, det är allt jag säger. 664 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 Men han bara... 665 00:52:28,855 --> 00:52:31,065 Han sviker oss aldrig, eller hur? 666 00:52:31,148 --> 00:52:32,191 Nej. 667 00:52:33,109 --> 00:52:36,112 Och han följer en runt som en liten valp. 668 00:52:39,365 --> 00:52:41,367 Han är för god för oss båda. 669 00:52:45,538 --> 00:52:46,539 Ja. 670 00:52:50,293 --> 00:52:52,753 Jag tänker beställa från Sugarfish. 671 00:52:52,837 --> 00:52:53,796 Va? 672 00:52:53,880 --> 00:52:56,382 Jag ska beställa från Sugarfish. Var är din mobil? 673 00:52:56,465 --> 00:52:58,175 -Jag kan inte höra dig. -Var är... 674 00:53:21,157 --> 00:53:24,285 Homelander och Queen Maeve. Herregud, de lämnar oss. 675 00:53:27,455 --> 00:53:29,165 Det är okej. 676 00:53:29,248 --> 00:53:31,918 Sa du Sugarfish? 677 00:53:33,502 --> 00:53:34,629 Rädda oss. 678 00:53:36,714 --> 00:53:37,798 -Ta de här två. -Nej. 679 00:53:37,882 --> 00:53:39,258 -Bara de här två. -Nej. 680 00:53:39,342 --> 00:53:42,511 Så att de kan berätta för världen att vi lämnade resten att dö? 681 00:53:42,595 --> 00:53:43,888 -Nej, Maeve. -Elena. 682 00:53:43,971 --> 00:53:45,431 Ta min dotter! 683 00:53:51,854 --> 00:53:53,105 Jag älskar dig. 684 00:53:54,023 --> 00:53:55,566 Säg till pojkarna att jag älskar dem. 685 00:53:57,109 --> 00:53:59,111 Jag ska visa det för Homelander. 686 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 Och han ska antingen låta oss vara 687 00:54:06,410 --> 00:54:08,329 eller så lägger jag ut det på CNN. 688 00:54:12,625 --> 00:54:13,960 Elena. 689 00:54:15,169 --> 00:54:17,838 Elena. Det här är vår utväg. 690 00:54:22,468 --> 00:54:24,971 Jag var rädd. Jag... 691 00:54:28,933 --> 00:54:32,311 Jag vet att jag borde ha stått på mig. 692 00:54:32,395 --> 00:54:35,231 Elena, jag såg ett flygplan fullt med folk som dog. 693 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 Varför ser du på mig så där? 694 00:54:49,453 --> 00:54:51,330 Ja. Just det. 695 00:54:51,414 --> 00:54:52,248 Hör ni. 696 00:54:52,832 --> 00:54:54,458 Det var nära, men Hughie mår bra. 697 00:54:56,127 --> 00:54:59,630 Berätta för Butcher om den tjocka penisen runt din hals. 698 00:54:59,714 --> 00:55:00,589 Fan ta dig. 699 00:55:01,549 --> 00:55:03,884 Det är bara Frenchie som är Frenchie. 700 00:55:14,645 --> 00:55:16,022 Jag är ledsen. 701 00:55:20,609 --> 00:55:22,153 En lång tid 702 00:55:23,571 --> 00:55:26,198 försökte jag rädda dig. 703 00:55:28,784 --> 00:55:31,078 Jag trodde att om jag gjorde det 704 00:55:31,162 --> 00:55:34,623 skulle det gottgöra det jag gjort. 705 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 Du bad aldrig om att bli räddad. 706 00:55:44,467 --> 00:55:49,263 Du kan inte förlåta mina synder, det kan ingen. 707 00:55:50,890 --> 00:55:52,141 Jag vet det nu. 708 00:55:53,476 --> 00:55:54,393 Så, 709 00:55:56,937 --> 00:55:58,272 jag ska låta dig vara. 710 00:56:14,663 --> 00:56:16,123 Jag måste gå. 711 00:56:25,758 --> 00:56:27,218 Överste. 712 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 Var är Marvin? 713 00:56:31,514 --> 00:56:32,765 Den här vägen. 714 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 Madame Mallory. 715 00:56:39,355 --> 00:56:41,398 Jag var inte välkommen på begravningen, 716 00:56:41,482 --> 00:56:44,318 så alla dessa år har jag inte kunnat beklaga sorgen. 717 00:56:44,401 --> 00:56:46,445 Var är han? 718 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 Varför är inte den här mannen i handfängsel? 719 00:56:55,287 --> 00:56:56,664 Det behövs inte. Jag ville komma. 720 00:56:56,747 --> 00:56:59,583 Jag vill inte höra ett ord från dig. 721 00:57:05,339 --> 00:57:08,384 Jag trodde det låg bakom mig, men det gör det inte. 722 00:57:11,345 --> 00:57:12,596 Det gör det aldrig. 723 00:57:13,222 --> 00:57:15,891 Då ska vi båda bli klara med det. 724 00:57:19,562 --> 00:57:21,188 Jag vet vad du måste göra. 725 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 Gör det. 726 00:57:26,485 --> 00:57:29,321 Du gör mig en tjänst. Gör det. 727 00:57:31,490 --> 00:57:34,451 Madame, får jag säga en sak? 728 00:57:37,371 --> 00:57:40,708 Förutom dig var det ingen som ville se honom död mer än jag. 729 00:57:40,791 --> 00:57:42,585 Men jag ber dig att skona hans liv. 730 00:57:49,550 --> 00:57:51,051 Jag har inget val. 731 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 Det hjälper dig inte. 732 00:57:56,724 --> 00:57:59,185 Du skulle bara göra slut på hans plågor. 733 00:58:03,981 --> 00:58:06,942 Du kan inte straffa honom lika mycket som han straffar sig själv. 734 00:58:10,237 --> 00:58:11,363 Lita på mig. 735 00:58:15,993 --> 00:58:17,203 Så... 736 00:58:19,705 --> 00:58:24,168 Vad är det du föreslår att vi ska göra med honom? 737 00:58:33,260 --> 00:58:34,386 Hej. 738 00:58:36,305 --> 00:58:39,183 Jag är så glad att se dig. Jag vill be om förlåtelse. 739 00:58:39,266 --> 00:58:40,684 Kan du låta mig förklara? 740 00:58:40,768 --> 00:58:44,355 Din lilla mun bara fladdrar. 741 00:58:47,441 --> 00:58:50,361 Minns du att du sa att du inte krossas så lätt? 742 00:58:52,655 --> 00:58:54,448 Jag har tänkt på det. 743 00:58:57,826 --> 00:58:58,827 Mycket. 744 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 Jag ska aldrig ljuga för dig igen. 745 00:59:03,958 --> 00:59:05,918 Jag ska berätta allt. 746 00:59:12,758 --> 00:59:14,343 Och jag börjar med det här. 747 00:59:38,033 --> 00:59:39,285 Din farmor. 748 00:59:41,662 --> 00:59:42,830 Min dotter. 749 00:59:46,583 --> 00:59:49,295 Chloe. Hon dog av Alzheimers för några år sen. 750 00:59:52,423 --> 00:59:53,507 Hur gammal är du? 751 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 Jag föddes 1919. 752 00:59:57,094 --> 00:59:58,137 I Berlin. 753 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 Är det du med... 754 01:00:12,651 --> 01:00:13,944 Heinrich Himmler. 755 01:00:15,070 --> 01:00:16,447 Han var en fantastisk dansare. 756 01:00:17,573 --> 01:00:18,824 Och det är Goebbels. 757 01:00:19,533 --> 01:00:22,786 Och den viktigaste mannen i rummet... 758 01:00:36,300 --> 01:00:37,676 Frederick Vought. 759 01:00:40,512 --> 01:00:43,640 Han gav mig den första framgångsrika V-injektionen. 760 01:00:45,976 --> 01:00:47,269 Han lärde mig allt. 761 01:00:49,021 --> 01:00:51,982 Och sen blev vi förälskade och han gav mig en dotter. 762 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Han gjorde mig. 763 01:00:54,485 --> 01:00:56,528 Och hans geni gjorde dig. 764 01:01:07,289 --> 01:01:10,918 Frederick brydde sig inte om alla fans eller kändisskapet 765 01:01:11,001 --> 01:01:12,920 eller nåt så ytligt. 766 01:01:14,088 --> 01:01:17,049 Vi befinner oss i krig för kulturen. 767 01:01:18,384 --> 01:01:20,886 De andra raserna mal ner oss 768 01:01:20,969 --> 01:01:23,931 och tar det som tillhör oss, men vi kan kämpa emot. 769 01:01:25,182 --> 01:01:28,727 Med en armé av supermän, i miljoner. 770 01:01:30,104 --> 01:01:33,023 För det är Voughts sanna öde. 771 01:01:33,565 --> 01:01:37,236 Och du ska vara mannen som ska leda oss. 772 01:01:43,075 --> 01:01:47,413 Du är allt som vi drömt om. 773 01:01:50,791 --> 01:01:53,377 Så jag älskar dig av hela mitt hjärta. 774 01:01:55,629 --> 01:01:56,880 Hur kan jag låta bli? 775 01:02:03,512 --> 01:02:06,306 Alla som jag har älskat är begravda. 776 01:02:07,433 --> 01:02:08,892 Och sen hittade jag dig. 777 01:02:11,478 --> 01:02:12,980 Vi hittade varandra. 778 01:02:15,190 --> 01:02:18,777 Och nu behöver ingen av oss vara ensam igen. 779 01:02:20,779 --> 01:02:24,032 Och det är sanningen. 780 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 781 01:04:50,971 --> 01:04:52,973 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson