1 00:00:13,456 --> 00:00:23,293 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 2 00:00:24,386 --> 00:00:35,096 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:00:36,058 --> 00:00:43,269 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 4 00:00:43,599 --> 00:00:50,684 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 5 00:00:55,252 --> 00:00:56,878 - আরে। - উহ-হু। 6 00:00:56,962 --> 00:00:58,755 - চলো না। - না। 7 00:00:58,839 --> 00:01:01,717 - প্লিজ? - মোটেও না। 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,886 এটাই ওদের জীবনের শেষ রিইউনিয়ন ট্যুর হতে পারে। 9 00:01:04,970 --> 00:01:07,180 হ্যাঁ, সেটাই আশা করছি। 10 00:01:07,264 --> 00:01:08,765 ওদের ব্যান্ডটা সেরা। 11 00:01:08,849 --> 00:01:10,851 ওহ, থামো তো। 12 00:01:10,934 --> 00:01:13,145 আমি তোমাকে আটকাচ্ছি না। যদি সত্যিই যেতে চাও, 13 00:01:13,228 --> 00:01:15,522 তোমাকে প্রথম সারির টিকেট কিনে দিব। রিচেলকে সাথে নিয়ে যাবে। 14 00:01:15,605 --> 00:01:16,857 আমি রেচলকে সাথে নিতে চাই না। 15 00:01:16,940 --> 00:01:19,025 আমি চাই তুমি আমার সাথে চলো। 16 00:01:19,109 --> 00:01:21,361 আমাকে বাধ্য হয়ে নিজের কানগুলো কেটে ফেলা লাগবে। 17 00:01:21,445 --> 00:01:23,155 - সব জায়গা নোংরা করে ফেলব। - ওহ, আচ্ছা। 18 00:01:23,238 --> 00:01:24,906 তাহলে তো আমাকে সব পরিষ্কার করতে হবে। 19 00:01:24,990 --> 00:01:26,533 - তাই? - হ্যাঁ। 20 00:01:26,616 --> 00:01:28,702 ওরে সেয়ানা! 21 00:01:28,785 --> 00:01:30,203 তোমার তো এটা পছন্দ। 22 00:01:30,287 --> 00:01:32,330 - আমার!? - হ্যাঁ, তোমার। 23 00:01:32,414 --> 00:01:33,457 হ্যাঁ। 24 00:02:05,179 --> 00:02:08,106 THE BOYS 25 00:03:19,062 --> 00:03:20,397 - হাই। - গুড মর্নিং। 26 00:03:23,984 --> 00:03:25,610 মর্নিং, ডেপুটি ডিরেক্টর। 27 00:03:29,489 --> 00:03:31,575 ভেতরে ঢুকলে কীভাবে? 28 00:03:32,576 --> 00:03:34,077 তুমি আমার বাথরুমের... 29 00:03:34,160 --> 00:03:35,954 টাইলসে পড়া চিতির মতো। 30 00:03:36,037 --> 00:03:38,623 যতই পরিষ্কার করি না কেন, ফিরে আবার আসবেই। 31 00:03:40,333 --> 00:03:42,919 মনে হচ্ছে তোমার মধ্যে রসকষের কিছুটা অভাব রয়েছে, সোনা। 32 00:03:43,003 --> 00:03:45,046 সিকিউরিটি, প্লিজ। 33 00:03:45,130 --> 00:03:47,549 সুপারহিরোদের মিলিটারিতে ঢুকিয়ে ওদের থামাতে পারি। 34 00:03:47,632 --> 00:03:49,593 কী দেখে মনে হলো যে এতে আমি পরোয়া করি? 35 00:03:49,676 --> 00:03:52,679 ব্যক্তিগতভাবে, ওরা সিরিয়া না পৌঁছানো পর্যন্ত আমার তর সইছে না। 36 00:03:53,930 --> 00:03:54,931 হ্যাঁ, অবশ্যই। 37 00:03:57,142 --> 00:03:58,810 গত সপ্তাহে। এ-ট্রেন, 38 00:03:58,894 --> 00:04:03,690 বিগ রেসের আগে ড্রাগস নিচ্ছিল। ওর সাথকার মাগীটা, পপক্লো, 39 00:04:03,773 --> 00:04:05,358 সেও একই জিনিস নিচ্ছিল। 40 00:04:05,442 --> 00:04:09,279 ওরা এটাকে কম্পাউন্ড ভি বলে। সুপারহিরোদের জন্য এক ধরনের বুস্টার বা স্টেরয়েড। 41 00:04:09,362 --> 00:04:12,198 এটা শরীরে শক্তি বাড়ায়। এখন, এই কথা যদি বের হয় যে... 42 00:04:12,282 --> 00:04:14,534 সুপারহিরোরা সব নেশাখোর, 43 00:04:14,618 --> 00:04:17,162 তাহলে কেউ তাদের আর ন্যাশনাল ডিফেন্সে নিতে চাইবে না। 44 00:04:17,245 --> 00:04:18,538 হুম। 45 00:04:18,830 --> 00:04:20,832 স্যাম্পল আছে? 46 00:04:20,916 --> 00:04:23,043 - এখনও না। - হুম। 47 00:04:23,126 --> 00:04:24,461 এটা হেরোইন হতে পারে। 48 00:04:24,544 --> 00:04:25,879 যেকোনো কিছু হতে পারে। 49 00:04:25,962 --> 00:04:27,297 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না। 50 00:04:27,380 --> 00:04:29,299 সুজ্যান, আমি আশ্চর্য এবং দুঃখ পেলাম। 51 00:04:29,382 --> 00:04:31,468 তাই? আমি নিশ্চিত। 52 00:04:31,551 --> 00:04:33,053 মনে পড়লো, 53 00:04:33,136 --> 00:04:36,222 ট্রান্সলুসেন্টকে কোথাও দেখলাম না। 54 00:04:36,306 --> 00:04:39,184 তুমি এই ব্যাপারে কিছু জানো না, তাই না? 55 00:04:39,267 --> 00:04:40,727 হারামিটাকে চোখে দেখা যায় না। 56 00:04:40,810 --> 00:04:42,771 হতে পারে সে ঐ কোণায় দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে... 57 00:04:42,854 --> 00:04:45,523 হাত মারছে, যেমনটা আমরা জানি। 58 00:04:45,607 --> 00:04:51,196 দেখো, তুমি এখন সুপারহিরোদের হারামি মনে করো? ওদের মিলিটারির পোশাক গায়ে দেওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করো। 59 00:04:51,279 --> 00:04:53,156 মানে, সার্জেন্ট হোমল্যান্ডারকে 60 00:04:53,281 --> 00:04:57,369 কয়েক হাজার চীনাদের মারা থেকে কে আটকাতে পারে? যুদ্ধাপরাধের জন্য তাকে শাস্তি দিবে কীভাবে? 61 00:04:57,452 --> 00:05:00,789 দ্য হেগে সে পা ফেলার আগেই আমাদের অনেককে ভোগে পাঠিয়ে দিবে। 62 00:05:00,872 --> 00:05:03,166 মানে, তারচেয়ে ভালো ভটের হাতে এক্ষুনি 63 00:05:03,249 --> 00:05:05,335 নিউক্লিয়ার লঞ্চের চাবিই ধরিয়ে দাও। 64 00:05:09,255 --> 00:05:11,341 সত্যিই এর উপর কাজ করছ তুমি, হু? 65 00:05:12,759 --> 00:05:14,552 ব্যস একজন সৎ নাগরিকের কাজ করছি, সোনা। 66 00:05:14,636 --> 00:05:16,680 ওহ, জানি। 67 00:05:17,973 --> 00:05:19,808 আচ্ছা। 68 00:05:19,891 --> 00:05:22,268 তুমি আমাকে কিছু পোক্ত প্রমাণ এনে দাও, 69 00:05:22,352 --> 00:05:25,480 মামলাযোগ্য কিছু যা আমি ব্যবহার করতে পারি, 70 00:05:25,563 --> 00:05:29,067 আর হয়তো তোমার পকেটে কিছু পয়সাকড়িও গুজে দিব। 71 00:05:29,150 --> 00:05:31,194 তোমার খরচাপাতি হিসেবে। 72 00:05:36,324 --> 00:05:38,118 কিন্তু যদি কোনো চোদনাগিরি করেছ, 73 00:05:38,201 --> 00:05:41,538 তবে বাকিটা জীবন, কোনো গোপন জায়গায়... 74 00:05:41,621 --> 00:05:43,832 হোগা মারা খেতে থাকবে। 75 00:05:43,915 --> 00:05:46,251 বলো বুঝেছ। 76 00:05:47,544 --> 00:05:51,631 দেখলে, এখন, সুজ্যান, এ কারণেই আমাদের মাঝে কথা কখনো বেশিদূর এগোয়নি। 77 00:05:51,715 --> 00:05:54,884 তুমি সেরা দুজনকে নিতে পারো না, কারণ অবশ্যই কেউ... 78 00:05:54,968 --> 00:05:58,054 বলো বুঝেছ। 79 00:05:59,389 --> 00:06:02,142 বুঝেছি। 80 00:06:03,059 --> 00:06:04,978 বলো, আমাদের কী কথা হয়েছিল? 81 00:06:05,061 --> 00:06:07,439 - কী? - আমাদের কী কথা হয়েছিল? 82 00:06:07,522 --> 00:06:11,067 মারা খাও। তোমাকে ইতোমধ্যে বলেছি, এ-ট্রেন কম্পাউন্ড ভি... 83 00:06:11,151 --> 00:06:14,362 হ্যাঁ, সে নুডুলসের দোকানে কম্পাউন্ড ভি চোরাচালান করে। 84 00:06:14,446 --> 00:06:16,865 পুরো সপ্তাহ জুড়ে নজর রেখেছি কিন্তু শাউয়া কিছুই চোখে পড়েনি। 85 00:06:16,948 --> 00:06:18,658 যেখানেই যাক না কেন, আশেপাশেই হবে, 86 00:06:18,742 --> 00:06:20,326 প্রতিবারই ভি নিয়ে যায়, 87 00:06:20,410 --> 00:06:22,787 আর নুডলস নিয়ে ফিরে। আমি ব্যস এটুকুই জানি। 88 00:06:22,871 --> 00:06:25,040 বেশ, সেটাই যেন হয়, সোনা, 89 00:06:25,123 --> 00:06:28,877 নাহলে তোমার আর তোমার মৃত বাড়ির মালিকের কামসূত্র... 90 00:06:28,960 --> 00:06:30,712 পর্নহাবে ভাইরাল করে দিব। 91 00:06:30,795 --> 00:06:33,548 খানকির পোলা, যদি এমন করেছিস... 92 00:06:37,802 --> 00:06:40,972 স্যরি, বেবি, ব্যস কাজ খুব পাছা মারছে। 93 00:06:41,056 --> 00:06:43,516 তুমি তো জানোই এখানে এসে মারামারি করার চেয়ে, 94 00:06:43,600 --> 00:06:46,853 আমার বাড়িতে থাকা পছন্দ, কিন্তু জীবনে মালপাতিও দরকার। 95 00:06:46,936 --> 00:06:48,646 ওহ, অবশ্যই। 96 00:06:48,730 --> 00:06:53,068 হাতে টাকা আসলেই, আমরা জুয়েলারির দোকানে গিয়ে ধুমিয়ে কেনাকাটা করব। 97 00:06:53,151 --> 00:06:55,278 মদ গিলব। 98 00:06:56,905 --> 00:06:58,948 জানি, জানি, ব্যস মজা করছিলাম। 99 00:06:59,032 --> 00:07:01,659 ঠিক আছে, সোনাময়না। পরে কথা হবে। 100 00:07:06,998 --> 00:07:08,500 কিছু বল। 101 00:07:10,335 --> 00:07:16,174 বেশ, জানিস তো, জন-পল সারট্রে বলেছিল বিয়ে আমাদের পুরুষ মানুষের আকাঙ্ক্ষাগুলো শেষ করে ফেলে। 102 00:07:16,257 --> 00:07:19,594 জন-পল সারট্রে বানচোতটাও শেষ বয়সে একা মরেছিল। 103 00:07:19,677 --> 00:07:22,639 বলা বাহুল্য যে ওর মাল অন্য কারো সাথে বিছানা গরম করছিল। 104 00:07:22,722 --> 00:07:24,766 ওউই, ওরা এক্সপ্লোর করার জন্য মুক্ত ছিল। 105 00:07:24,849 --> 00:07:27,519 কী এক্সপ্লোর করার? গনোরিয়া? 106 00:07:27,602 --> 00:07:28,937 শোন, ফ্রেঞ্চি। 107 00:07:29,020 --> 00:07:31,481 রাতে বাসায় ফিরে পাশে শোয়ার মতো যদি কেউ না-ই থাকে 108 00:07:31,564 --> 00:07:33,483 তবে এত পরিশ্রম করে লাভ কী? 109 00:07:33,566 --> 00:07:36,361 বেশ, আমি বরং রোজ নতুন কারো সাথে শুবো। 110 00:07:36,444 --> 00:07:38,446 কারণ তুইও একা চুদির ভাই। 111 00:07:38,530 --> 00:07:40,281 - আর তুই একাই মরবি। - হুম। 112 00:07:40,365 --> 00:07:42,992 বেশ, যদি তোর আর মোনিকের ভালোবাসা এতই গভীর হয়, 113 00:07:43,076 --> 00:07:45,078 তাহলে কোথায় আছিস সেই ব্যাপারে কেন ওকে মিথ্যা বলছিল? 114 00:07:55,046 --> 00:07:57,549 নুডলসওয়ালা লোকটা। ওর কাছে পিস্তল আছে। 115 00:07:58,883 --> 00:08:00,969 এবার কিছু দেখতে পাবো। 116 00:08:40,800 --> 00:08:42,802 আমাদের সেখানে যাওয়া উচিত, তাই না? 117 00:08:42,886 --> 00:08:44,846 ভয় পাস নে, পুচকে হিউই। 118 00:08:44,929 --> 00:08:47,932 এটা বলে ডাকা বন্ধ করবি কি? আমি ৬ ফিট লম্বা। 119 00:09:43,196 --> 00:09:46,866 জলদি শুরু কর। ঐ বক্সগুলো চেক কর। 120 00:09:52,956 --> 00:09:54,999 ফ্রেঞ্চি, ভি খুঁজ। 121 00:10:02,507 --> 00:10:05,593 ফ্রেঞ্চি, ভাইরে, আয়, এই বাক্সগুলো চেক কর। 122 00:10:08,179 --> 00:10:10,807 এই, ফ্রেঞ্চি, কী করছিস তুই? 123 00:10:12,600 --> 00:10:14,602 কানে শুনিস না নাকি? 124 00:10:16,980 --> 00:10:18,898 খাইছে! 125 00:10:25,446 --> 00:10:27,156 সে কে? 126 00:10:27,240 --> 00:10:28,574 বোধহয় আমাদের ওকে মুক্ত করা উচিত। 127 00:10:28,658 --> 00:10:31,661 না, না। আমরা ভিয়ের জন্য এসেছি, সেটা নিয়েই কেটে পড়ব। 128 00:10:31,744 --> 00:10:33,830 এখানে কাউকে বাঁচাতে আসিনি। 129 00:10:33,913 --> 00:10:35,581 তুই একদম বুচারের মতো কথা বলছিস। 130 00:10:35,665 --> 00:10:38,126 আমি এক চোদনা হরির মতো কথা বলছি যে মরতে চায় না। 131 00:10:40,461 --> 00:10:43,548 ধুর শাউয়া, ফ্রেঞ্চি, কী করছিস...? 132 00:10:44,882 --> 00:10:46,926 এই! ওকে মুক্ত করিস না! 133 00:10:53,641 --> 00:10:55,226 ওহ, খোদা! 134 00:11:08,281 --> 00:11:09,741 ওহ, শাউয়া। 135 00:11:09,824 --> 00:11:11,784 হিউই, আয়! আয়, হিউই! 136 00:11:11,868 --> 00:11:13,661 জলদি! 137 00:11:37,727 --> 00:11:39,979 কয়েক সপ্তাহ আগে, আমরা সবাই... 138 00:11:40,063 --> 00:11:42,648 সবাই কমনরুমে নেশা করছিলাম। 139 00:11:42,732 --> 00:11:45,193 সুপার বোলের মতো কিছু ছিল, বোধহয়। 140 00:11:47,028 --> 00:11:49,238 আর জানি না। হয়তো মাতাল ছিলাম... 141 00:11:51,991 --> 00:11:53,951 কিন্তু, জানেন তো, আমি চেষ্টা করেছি। 142 00:11:55,244 --> 00:11:57,914 সত্যিই চেষ্টা করেছি... 143 00:11:59,040 --> 00:12:01,626 ঐ লোকগুলোর সাথে কথা বলার। 144 00:12:01,709 --> 00:12:02,752 কোন ব্যাপারে...? 145 00:12:04,170 --> 00:12:06,130 ডলফিনের। 146 00:12:06,214 --> 00:12:07,673 জানেন, জাপানে, প্রতি বছর... 147 00:12:07,757 --> 00:12:10,760 ২০,০০০ ডলফিনের শিকার করে মেরে ফেলা হয়? 148 00:12:10,843 --> 00:12:12,220 বুদ্ধিমান প্রাণী। 149 00:12:12,303 --> 00:12:15,556 হ্যাঁ, তাদের আঞ্চলিক ভাষা আছে, 150 00:12:15,640 --> 00:12:18,851 আর দারুণ সেন্স অব হিউমার। মানে, তারা... 151 00:12:18,935 --> 00:12:20,269 তারা বেশ ফাজিল। 152 00:12:21,646 --> 00:12:23,606 হ্যাঁ। 153 00:12:23,689 --> 00:12:25,733 আর সেই রাতে, এ-ট্রেন... 154 00:12:26,734 --> 00:12:30,363 ভেবেছে ডলফিনের ব্লোহোলে লিপস্টিক লাগিয়ে আমার বিছানায় ছেড়ে দেওয়া 155 00:12:31,531 --> 00:12:34,325 অনেক মজার ব্যাপার হবে। 156 00:12:34,409 --> 00:12:36,786 হ্যাঁ, খুব চালাক! 157 00:12:39,580 --> 00:12:41,165 মাফ কোরো। 158 00:12:42,500 --> 00:12:44,168 অনেক কষ্ট হয়েছে নিশ্চয়ই। 159 00:12:45,920 --> 00:12:49,090 হ্যাঁ, আমি... আমি জাত কোটায় চান্স পেয়েছি। 160 00:12:50,341 --> 00:12:52,218 আমি একটা হাসির পাত্র। 161 00:12:53,761 --> 00:12:58,057 মানে, হ্যাঁ, আমি মাছের সাথে কথা বলতে পারি। তো কী হয়েছে? 162 00:12:58,141 --> 00:13:01,811 কতবার এমন হয়েছে যে আপনাকে এক ঝাক স্যালমন মাছ বাঁচিয়েছে? 163 00:13:01,894 --> 00:13:05,565 কেভিন, এটা সত্যি নয়। 164 00:13:05,648 --> 00:13:08,609 তোমাকে ছাড়া ঐ কার্নিভাল ক্রুজ সিপটা কোথায় যাবে? 165 00:13:09,944 --> 00:13:12,572 হ্যাঁ। জানি। 166 00:13:16,033 --> 00:13:19,245 বেশ, আমাকে নিজের সক্ষমতা... যাচাই করতে হবে, 167 00:13:19,328 --> 00:13:21,622 আরও আত্মবিশ্বাসী হতে হবে। 168 00:13:21,706 --> 00:13:24,333 যাইহোক, কে তুমি? 169 00:13:24,417 --> 00:13:25,835 আমি দ্য সেভেনের একজন। 170 00:13:25,918 --> 00:13:27,420 আর এর মানেটা কী? 171 00:13:27,503 --> 00:13:30,131 আমি কিছু ঠিক করলে সেটা করেই ছাড়ি। 172 00:13:30,214 --> 00:13:32,008 কী ঠিক করলে তবে? 173 00:13:59,619 --> 00:14:01,621 কি একটা অবস্থা! 174 00:14:03,206 --> 00:14:04,999 ঠিক আছ? 175 00:14:05,082 --> 00:14:07,668 যখন মনে হলো এর চেয়ে খারাপ আর কী হতে পারে... 176 00:14:07,752 --> 00:14:09,086 নাহ, চিন্তা কোরো না। 177 00:14:10,379 --> 00:14:12,340 এর চেয়ে আরও খারাপ হতে পারে। 178 00:14:30,650 --> 00:14:33,986 বুচার, এসে একবার দেখো। 179 00:14:38,741 --> 00:14:40,368 দেখো এক নজর। 180 00:14:43,329 --> 00:14:44,247 ভি। 181 00:14:46,290 --> 00:14:48,251 তো, এ-ট্রেন এখানে চোরাচালান করছে, 182 00:14:48,334 --> 00:14:50,670 আর এই মালগুলো এশিয়ান পাখিটাকে ভি দিচ্ছিল। 183 00:14:50,753 --> 00:14:54,131 - হ্যাঁ, যখন তাদের চোখের তারা ছিল। - হ্যাঁ, কিন্তু কেন? 184 00:14:54,215 --> 00:14:57,718 ভটের জন্য বা, মানে, বাড়তি কিছু পয়সাকড়ির জন্য? 185 00:14:57,802 --> 00:14:59,971 এটায় মোড়ানো ছিল। 186 00:15:02,431 --> 00:15:04,267 খুঁজে বের করো এটা কোত্থেকে এসেছে। 187 00:15:04,350 --> 00:15:06,227 আমি কিছু জায়গা থেকে খোঁজ করব। 188 00:15:07,395 --> 00:15:09,313 তারা ওকে ভি দিতে যাবে কেন? 189 00:15:09,397 --> 00:15:11,440 এই ফ্রেঞ্চি চোদনাটাকে জিজ্ঞেস করছ না কেন? 190 00:15:11,524 --> 00:15:13,401 সেই ওকে বের করেছে। 191 00:15:13,484 --> 00:15:15,987 - ওকে দেখে নিরীহ মনে হচ্ছিল। - নিরীহ? হা। 192 00:15:16,988 --> 00:15:20,616 সে কয়েদখানায় বন্দী ছিল, আন্ডারগ্রাউন্ডে, সাথে অস্ত্রধারী গার্ড? 193 00:15:20,700 --> 00:15:22,201 ওর জন্য আমার কিছু অনুভব হয়েছিল। 194 00:15:22,285 --> 00:15:25,955 নাহ, ফ্রেঞ্চি, তুই প্ল্যান মাফিক কাজ করিসনি। তুই কখনোই প্ল্যান মাফিক কাজ করিস না, ভাই। 195 00:15:26,038 --> 00:15:29,250 - নিজের হোগা সাফ কর গিয়ে। - তুই চেটে সাফ করে দে চুদির ভাই। 196 00:15:29,333 --> 00:15:33,087 তোমরা দুইজন বাচ্চাদের মতো ঝগড়া করছ কেন? 197 00:15:33,170 --> 00:15:35,881 আমরা কেঁচো খুঁড়তে গিয়ে সাপ পেয়ে গেছি। 198 00:15:35,965 --> 00:15:38,801 ভট আর সুপারহিরোরা সবাই ওকে খুঁজবে। 199 00:15:38,884 --> 00:15:42,013 আমাদের সর্বপ্রথম সেই মেয়েটাকে খুঁজতে হবে। 200 00:15:48,144 --> 00:15:49,437 খুঁজতে থাকো। 201 00:15:52,815 --> 00:15:53,858 কে সে? 202 00:15:53,941 --> 00:15:55,735 কেউ না। 203 00:16:02,116 --> 00:16:03,993 "অ্যানি"? স্টারলাইট? 204 00:16:04,076 --> 00:16:07,163 হ্যাঁ, কিছু না। মানে, আমাদের ডেটে যাওয়ার কথা ছিল। 205 00:16:07,246 --> 00:16:11,542 ঠিক ডেট না, ব্যস, জিজ্ঞেস করে আমি তার নাম্বার চাই কিনা, 206 00:16:11,626 --> 00:16:14,211 আর তারপর আমরা দুজন দুজনকে নাম্বার দিই। 207 00:16:14,295 --> 00:16:16,464 "ডেট" শব্দটা কখনোই উল্লেখ হয়নি। 208 00:16:16,547 --> 00:16:18,507 ওকে ফোন করো। তুমি যাচ্ছ। 209 00:16:18,591 --> 00:16:23,012 যাইহোক, আমি খুনাখুনি হলে সচারাচর বাইরে বের হই না। 210 00:16:23,095 --> 00:16:24,847 শোনো, তোমাকে একটা কাজ করতে হবে। 211 00:16:24,930 --> 00:16:26,307 ওর ফোনে একটা মাইক্রোফোন লাগাবে। 212 00:16:26,390 --> 00:16:28,601 এখন থেকে, ও যা বলে আমরা সব শুনবো। 213 00:16:28,684 --> 00:16:31,145 মানে, এটা দারুণ একটা সুযোগ। 214 00:16:31,228 --> 00:16:34,523 আর এসবের পর, কাজ একদম সহজ হয়ে যাবে। 215 00:16:34,607 --> 00:16:38,402 হ্যাঁ, ও... ও খারাপ না। 216 00:16:40,154 --> 00:16:43,366 ও সুপারহিরো, হিউই। 217 00:16:43,449 --> 00:16:45,701 বাকিগুলোর মতো। 218 00:16:50,748 --> 00:16:53,250 ঠিক আছে, আমরা সারাজীবনের মতো ব্যাপারটা লুকিয়ে রাখতে পারব না। 219 00:16:53,334 --> 00:16:56,545 ট্রান্সলুসেন্ট যদি জলদিই সামনে না আসে, মানুষজন ব্যাপারটা লক্ষ করা শুরু করবে। 220 00:16:56,629 --> 00:16:59,632 আর যদি আমরা ব্যাপারটার সম্মুখীন হই তবে? বলে দিই দুনিয়াকে দেশের সেবায়... 221 00:16:59,715 --> 00:17:01,092 সে নিজের জীবন দিয়ে দিয়েছে। 222 00:17:01,175 --> 00:17:03,594 আমরা বিশাল করে একটা ফিউনরেল রাখতে পারি, কেনেডির চেয়েও বিশাল। 223 00:17:03,678 --> 00:17:07,556 জানি না, এটা মেনে নিব যে আমাদের অমর সুপারহিরো মারা গেছে? 224 00:17:07,640 --> 00:17:09,642 মিলিটারি বিল তো তাহলে গেল। 225 00:17:09,725 --> 00:17:10,810 এটা নিয়ে বেশি চিন্তা না করি। 226 00:17:10,893 --> 00:17:12,895 ব্যস বলব যে সে একটা বিশেষ মিশনে আছে। 227 00:17:12,978 --> 00:17:15,731 তবে রাষ্ট্রীয় নিরাপত্তার খাতিরে বলতে পারব না কোথায়। 228 00:17:15,815 --> 00:17:18,067 ব্যস এটুকু বলতে পারি যে সে এমএস-১৩ এর সাথে লড়ছে। 229 00:17:18,150 --> 00:17:19,360 ওহ, হ্যাঁ। এটা ভালো। 230 00:17:19,443 --> 00:17:20,861 সহজ। হয়ে গেল। বুম। 231 00:17:20,945 --> 00:17:23,030 এমএস-১৩। আমার পছন্দ হয়েছে। 232 00:17:24,407 --> 00:17:26,450 হ্যালো? 233 00:17:27,243 --> 00:17:30,621 কী? কখন? 234 00:17:33,082 --> 00:17:35,251 কয়জন জানে? 235 00:17:35,334 --> 00:17:36,752 সাত মিনিট আগে, 236 00:17:36,836 --> 00:17:40,297 প্যারিস থেকে শিকাগো আসা ট্যান্স-ওস্যানিক ফ্লাইট ৩৭ কে... 237 00:17:40,381 --> 00:17:41,757 মাঝপথে হাইজ্যাক করা হয়েছে। 238 00:17:41,841 --> 00:17:44,593 - সাত মিনিট আগে? - নোরাডের এক সোর্স থেকে পাওয়া গেছে তথ্যটা। 239 00:17:44,677 --> 00:17:47,263 - হাইজ্যাকার কয়জন? - মনে হচ্ছে তিনজন। 240 00:17:47,346 --> 00:17:48,764 এফ-১৬ কি চলে গেছে? 241 00:17:48,848 --> 00:17:53,185 হ্যাঁ, এই মাত্র। কিন্তু তোমরা সেখানে আরও দ্রুত পৌঁছাতে পারো। 242 00:17:55,146 --> 00:17:56,856 একটু বাইরে যাবে কি? 243 00:17:58,941 --> 00:18:00,693 ওহ, অ্যাটলান্টিকের মাঝামাঝি। 244 00:18:00,776 --> 00:18:02,403 - হ্যাঁ। - নির্জন এলাকা। 245 00:18:02,486 --> 00:18:06,615 বাইরের মাটিতে অপারেট করা যাবে না, কিন্তু একটা প্লেন আন্তর্জাতিক পানিতে হাইজ্যাক হলে... 246 00:18:06,699 --> 00:18:10,286 যদি হস্তক্ষেপ করো, কেউ কিছু বলবে না। 247 00:18:10,369 --> 00:18:13,122 যদি ঐ যাত্রীদের জীবিত ফিরিয়ে আনতে পারো, 248 00:18:13,205 --> 00:18:17,168 তবে আমাদের বিলের বিরুদ্ধে ভোট দিতে কোনো কংগ্রেসম্যান সাহস করবে না। 249 00:18:17,460 --> 00:18:18,961 হুম। 250 00:18:23,382 --> 00:18:25,176 এটাই আমাদের সুযোগ। 251 00:18:26,218 --> 00:18:28,596 ট্রান্সলুসেন্টের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 252 00:18:29,597 --> 00:18:32,433 যে কোনো কিছুর চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 253 00:18:35,936 --> 00:18:38,147 ঘনীভূত হ্যালোথিন। 254 00:18:40,608 --> 00:18:41,609 কোনো নিশ্চয়তা দিতে পারছি না, 255 00:18:41,692 --> 00:18:44,278 তবে তোমার মালকে অজ্ঞান করতে সক্ষম। 256 00:18:44,361 --> 00:18:47,865 ধন্যবাদ, জান। আমাকে এবার যেতে হবে, এই মেয়ে, আমার চেয়ে এক ধাপ এগিয়ে। 257 00:18:47,948 --> 00:18:50,618 এই, তোমার কথা অনেক মনে পড়ে। 258 00:18:51,869 --> 00:18:54,872 বোরিতে আমাদের জন্য একটা বাসা নিয়েছি। 259 00:18:56,290 --> 00:18:58,000 কবে আসবে? 260 00:18:59,043 --> 00:19:01,420 যত জলদি সম্ভব। 261 00:19:01,504 --> 00:19:02,838 কথা দিচ্ছি। 262 00:19:02,922 --> 00:19:04,048 কথা দিচ্ছ? 263 00:19:06,634 --> 00:19:11,222 গ্যাসটা আমায় তোমার উপর ব্যবহার করতে বাধ্য কোরো না, হুহ, জান? 264 00:19:11,305 --> 00:19:12,515 - হ্যাঁ? - হুম। 265 00:19:12,598 --> 00:19:13,974 আচ্ছা। 266 00:19:42,127 --> 00:19:43,712 চুদছে! 267 00:19:45,673 --> 00:19:48,801 ওরা কখন হস্তক্ষেপ করবে? 268 00:19:48,884 --> 00:19:51,136 কর্পোরাল, তোমার সাথে কে আছে তাতে আমার কিছু যায় আসে না, 269 00:19:51,220 --> 00:19:54,390 আমার আপডেট দরকার। 270 00:19:54,974 --> 00:19:56,392 উফ খোদা! 271 00:19:56,475 --> 00:19:57,726 এই। একটু সময় হবে? 272 00:19:57,810 --> 00:19:59,478 সময়টা উপযুক্ত নয়। 273 00:19:59,562 --> 00:20:01,230 সত্যিই উপকার হবে। বেশি সময় নিব না। 274 00:20:01,313 --> 00:20:03,357 - প্লিজ? ধন্যবাদ। - না... ওহ, আচ্ছা। 275 00:20:05,317 --> 00:20:08,320 তো... আমি একটা মিশন খুঁজে পেয়েছি। 276 00:20:08,529 --> 00:20:09,530 হুম। 277 00:20:09,613 --> 00:20:13,284 আর আমার মনে হয় এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ। 278 00:20:13,367 --> 00:20:16,704 আর কাজটা আমি, অবশ্যই, তোমার অনুমতির সাথে করতে চাই। 279 00:20:16,787 --> 00:20:18,330 কী? কোথায়? 280 00:20:18,414 --> 00:20:21,417 - ওস্যানল্যান্ড। - ওস্যানল্যান্ড? 281 00:20:21,500 --> 00:20:26,422 হ্যাঁ। তো, চিন্তা করো, সেখানের ডলফিনগুলো, 282 00:20:26,505 --> 00:20:30,551 মানে, ওরা ঠিকমতো খেতে পায় না, ওদের সাথে খারাপ আচরণ করা হয়। 283 00:20:30,634 --> 00:20:32,803 সত্যি বলতে, ওরা সত্যিই বিরক্ত। 284 00:20:33,804 --> 00:20:37,057 আর আমি চাই, জানোই তো, ব্যস এই ব্যাপারে সবার মনোযোগ আকর্ষণ করতে। 285 00:20:37,141 --> 00:20:39,435 আমার মনে হয় মানুষজন সত্যিই ভালো সাড়া দিবে। 286 00:20:40,477 --> 00:20:45,441 তুমি কি বুঝতে পারছ ওস্যানল্যান্ড ফল ক্যাম্পেইনের কেন্দ্রবিন্দু তুমি? 287 00:20:45,524 --> 00:20:47,902 হ্যাঁ, বেশ, মানে, সেটা বাদ দিতে পারি, তাই না? 288 00:20:47,985 --> 00:20:49,236 এমনিতেও এই চুক্তি কোনো কাজের না। 289 00:20:49,320 --> 00:20:51,906 - না, আমরা পারি না। - শোনো, আমি এমন কিছু করতে চাই, 290 00:20:51,989 --> 00:20:55,284 বুঝতেই পারছ, যার মর্ম একটু ভিন্ন। 291 00:20:56,368 --> 00:20:57,244 আচ্ছা। 292 00:20:57,328 --> 00:20:59,496 - হ্যাঁ? আচ্ছা। - আমি শুনছি। হ্যাঁ। হুম। 293 00:21:00,748 --> 00:21:02,583 ডিপ... 294 00:21:02,666 --> 00:21:03,876 তুমি যেটায় ভালো সেটাই করো। 295 00:21:19,600 --> 00:21:22,937 হেই, বেবি। হেই। 296 00:21:29,318 --> 00:21:30,819 কী করছ তুমি? 297 00:21:31,904 --> 00:21:33,572 কী বলছ? 298 00:21:33,656 --> 00:21:35,991 কম্পাউন্ড ভিয়ের ব্যাপারে কাকে বলেছ? 299 00:21:37,451 --> 00:21:40,329 কাউকে না। কেন? কী...? 300 00:21:40,412 --> 00:21:43,165 কারণ আমি ছাড়া শুধু একজন জানতো, 301 00:21:43,248 --> 00:21:46,543 যে এটা আমার কাছে আছে, আর আমি কোথায় নিয়ে গেছি। 302 00:21:46,627 --> 00:21:49,838 আমি কাউকে কিছু বলিনি। 303 00:21:49,922 --> 00:21:51,298 তুমি এমনি এমনি ভয় পাচ্ছ। 304 00:21:51,382 --> 00:21:53,258 আর কাকে বলেছ? 305 00:21:58,973 --> 00:22:00,474 আমার উপর চেঁচিয়ো না। 306 00:22:01,725 --> 00:22:03,310 আমার কথা শোনো। 307 00:22:04,603 --> 00:22:05,604 বসো। 308 00:22:17,032 --> 00:22:19,868 দেখো, আমি তোমাকে ভালোবাসি। তুমি জানো সেটা। 309 00:22:19,952 --> 00:22:22,579 আমাদের প্রথমবার দেখা হবার পর থেকেই আমি তোমাকে ভালোবাসি। 310 00:22:22,663 --> 00:22:25,499 ওহ, তাই? তোমাকে রেসে বলতে শুনেছিলাম। 311 00:22:25,582 --> 00:22:28,627 কোনো গার্লফ্রেন্ড নেই। সবার জন্য দরজা খোলা। 312 00:22:28,711 --> 00:22:30,421 আরে, ঐসব বলা লাগে। 313 00:22:30,504 --> 00:22:33,632 তুমি তো জানো এসব। ওরা আমাকে দিয়ে এসব বলিয়েছে। 314 00:22:33,716 --> 00:22:35,968 এটা আমার ব্র‍্যান্ড। 315 00:22:39,096 --> 00:22:40,806 এখানে আসো। 316 00:22:42,016 --> 00:22:43,225 এখানে আসো। 317 00:22:49,398 --> 00:22:51,900 মনে আছে যখন অসুস্থ হয়ে পড়েছিলে? 318 00:22:51,984 --> 00:22:55,279 - হ্যাঁ। - আর পাশে থেকে তোমার পিঠে হাত বুলিয়েছিলাম। 319 00:22:55,362 --> 00:22:57,531 তোমার বমি পরিষ্কার করেছিলাম। 320 00:22:59,825 --> 00:23:02,536 আমি সবসময় তোমার পাশে আছি। 321 00:23:07,249 --> 00:23:09,376 জানি, বেবি। 322 00:23:10,461 --> 00:23:12,379 প্লিজ, 323 00:23:13,797 --> 00:23:15,966 এবার বলো কাকে বলেছ। 324 00:23:17,009 --> 00:23:19,720 কারণ আমরা ঝামেলায় পড়েছি। অনেক বড় ঝামেলায়। 325 00:23:26,435 --> 00:23:28,771 আমি কাউকে কিছু বলিনি। 326 00:23:45,454 --> 00:23:48,123 যাই হোক, তোমার ব্যাগ গোছাও, 327 00:23:48,207 --> 00:23:50,417 যা যা দরকার নিয়ে নাও। 328 00:23:50,501 --> 00:23:52,419 কেন? আমরা কোথায় যাচ্ছি? 329 00:23:52,503 --> 00:23:54,088 আমাকে এই ঝামেলা মেটাতে হবে, 330 00:23:54,171 --> 00:23:56,465 কিন্তু যতক্ষণে করব, তোমাকে আমার কোনো নিরাপদ জায়গায় রাখতে হবে, 331 00:23:56,548 --> 00:23:58,300 হোমল্যান্ডার জানতে পারার আগে। 332 00:24:00,552 --> 00:24:02,805 ভালোবাসি তোমাকে। 333 00:24:07,643 --> 00:24:09,645 আমিও। 334 00:24:36,421 --> 00:24:38,924 ম্যানিকিউর? প্যাডিকিউর? স্পেশাল ডিল। 335 00:24:45,097 --> 00:24:47,808 হাসিখুশি ডলফিনস আহয় এক্সট্রাভেগেঞ্জা 336 00:24:47,891 --> 00:24:50,435 নিয়ে এলো এই দুই বুদ্ধুকে। 337 00:24:50,519 --> 00:24:54,481 তো এই শরতে, মনে রাখবেন, গভীরে যেতে হবে। যেতে হবে ওস্যানল্যান্ডে। 338 00:24:54,565 --> 00:24:57,067 ঠিক আছে, দেখি এবার তুমি কেমন পারো। 339 00:25:11,665 --> 00:25:14,418 আগেও বোলিং করেছ বলেছিলে না? 340 00:25:14,501 --> 00:25:16,378 হ্যাঁ, এখন আর তেমন চর্চা নেই। 341 00:25:16,461 --> 00:25:19,798 - তুমি? - উহ, হ্যাঁ। এখানে, আসলে। 342 00:25:19,882 --> 00:25:21,550 নিজের পুরোটা জীবন। 343 00:25:21,633 --> 00:25:24,761 আমার বয়স যখন ১৪ তখন ছেলেদের বাথরুমে এমি সিলারকে আমার প্রথম কিস করেছিলাম। 344 00:25:24,845 --> 00:25:27,890 - সত্যিই খুব রোমান্টিক ছিল। - হ্যাঁ। 345 00:25:27,973 --> 00:25:30,851 আমি নিশ্চিত সে নিজের প্রথম কিসের ব্যাপারে এমনটাই চিন্তা করে। 346 00:25:30,934 --> 00:25:32,978 এক্সকিউজ মি! তোমার প্রথম কিস কোথায় হয়েছিল? 347 00:25:33,061 --> 00:25:34,646 প্রমে। 348 00:25:34,730 --> 00:25:36,523 অসাধারণ ছিল। 349 00:25:37,566 --> 00:25:39,693 দাঁড়াও, সিনিয়র প্রমে? 350 00:25:39,776 --> 00:25:41,695 তো ১৮ বছর বয়সে তোমার প্রথম কিস করেছিলে? 351 00:25:42,196 --> 00:25:43,530 হুম। 352 00:25:43,614 --> 00:25:47,201 আর তুমি মজা করে বলছ না, যা ভালো, মানে দারুণ। 353 00:25:47,284 --> 00:25:50,996 হ্যাঁ, আমি ছোটবেলায় খুব ধার্মিক ছিলাম। 354 00:25:54,583 --> 00:25:56,293 ইয়েস! 355 00:26:00,422 --> 00:26:01,965 সে আর কখনও বাইরে যাওয়ার জন্য জিজ্ঞেস করেনি। 356 00:26:02,049 --> 00:26:04,843 স্যরি। উম... কী যেন বলছিলে? 357 00:26:05,844 --> 00:26:07,763 না, ব্যস প্রমের ব্যাপারে। 358 00:26:08,972 --> 00:26:10,182 - কীসের... - কিছু না। 359 00:26:10,265 --> 00:26:11,516 কোনো কাজের না। 360 00:26:12,059 --> 00:26:13,268 উম... 361 00:26:13,352 --> 00:26:16,146 আমি একটা... চালাবো। 362 00:26:21,860 --> 00:26:23,904 তো, ট্রান্সলুসেন্ট কেমন ছিল? 363 00:26:25,447 --> 00:26:27,282 এটা একদম অপ্রাসঙ্গিক হয়ে গেল। 364 00:26:27,366 --> 00:26:29,284 হ্যাঁ, ঠিক। এর জন্য স্যরি। 365 00:26:29,368 --> 00:26:32,496 স্যরি। হঠাৎ মাথায় এসেছিল। ছোট থাকতে, সে আমার প্রিয় ছিল। 366 00:26:32,579 --> 00:26:35,207 বলেছিলে বাকিরা হারামি ছিল, সেও কি তেমন ছিল? 367 00:26:36,166 --> 00:26:40,212 বেশ, মানে, সে কথা পেটে রাখা বা সীমার ব্যাপারে তেমন ভালো ছিল না, 368 00:26:40,295 --> 00:26:42,256 আমি তেমনটাই বলব। 369 00:26:42,339 --> 00:26:45,008 নাহলে, ওকে দেখে বেশ একা মনে হয়। 370 00:26:45,092 --> 00:26:47,886 সে নিজের বেশিরভাগ সময় নিজের ছেলের সাথে কাটাতো। 371 00:26:50,472 --> 00:26:54,101 - ওর ছেলে আছে? - হ্যাঁ। জলদি ডিভোর্স হয়ে গেছে, বোধহয়। 372 00:26:54,184 --> 00:26:55,686 ছেলের বয়স ১০ হবে। 373 00:26:55,769 --> 00:26:58,814 হান্টার বা মার্ভারিক বা এমন কিছুই হবে। 374 00:27:27,175 --> 00:27:28,427 ঠিক আছে। 375 00:28:05,630 --> 00:28:08,633 ঠিক আছে, সবাই, সব খতম। 376 00:28:08,717 --> 00:28:11,470 সবাই নিরাপদে আছেন। কারো কিছু হবে না। 377 00:28:12,596 --> 00:28:14,931 ধন্যবাদ, হোমল্যান্ডার! 378 00:28:15,015 --> 00:28:18,685 ওহ, না, না। 379 00:28:18,769 --> 00:28:21,730 আরে, না। আপনারা। 380 00:28:21,813 --> 00:28:23,148 আপনারা এটা সম্ভব করেছেন। 381 00:28:23,231 --> 00:28:25,025 - ঠিক আছ, ছোট্টসোনা? - হ্যাঁ। 382 00:28:25,108 --> 00:28:27,319 - হ্যাঁ? খুব ভালো। - হ্যাঁ। 383 00:28:27,402 --> 00:28:29,571 আপনারা দারুণ, অসাধারণ। 384 00:28:29,654 --> 00:28:30,614 গো, মেইভ! 385 00:28:30,697 --> 00:28:33,533 হেই, কুইন মেইভের জন্য একটা জোরে হাততালি হবে। 386 00:28:33,617 --> 00:28:34,826 হ্যাঁ! 387 00:28:39,998 --> 00:28:41,708 ক্যাপ্টেন? 388 00:28:44,544 --> 00:28:47,964 - দাঁড়াও। দাঁড়াও। - ওয়া, ওয়া, ওয়া, ধীরে, বাছা। 389 00:28:48,048 --> 00:28:50,550 ধীরে। 390 00:28:50,634 --> 00:28:52,677 এই তো, শান্ত হও। 391 00:29:04,231 --> 00:29:05,899 এটিসি! 392 00:29:07,526 --> 00:29:08,402 কাজ করছে না! 393 00:29:08,485 --> 00:29:11,613 প্লেন উড়াতে পারো? 394 00:29:11,696 --> 00:29:13,115 পারলেও লাভ নেই! 395 00:29:16,743 --> 00:29:18,537 এবার কী করব? 396 00:29:30,715 --> 00:29:32,926 ঠিক আছে, সবাই, শান্ত হন। 397 00:29:33,009 --> 00:29:36,388 নিজেদের সীটে থাকুন। সব নিয়ন্ত্রণে আছে। 398 00:29:36,471 --> 00:29:38,640 তোমাকে বাইরে গিয়ে, প্লেনটা তুলতে হবে। 399 00:29:38,723 --> 00:29:42,519 প্লেন তুলবো? কীভাবে? কোনো সাপোর্ট নেই। 400 00:29:42,602 --> 00:29:45,522 - আমরা আকাশে আছি। - জানি না, উড়ন্ত অবস্থায় করো, এটা সোজা করো। 401 00:29:45,605 --> 00:29:48,984 না, এমন স্পিডে, হয়তো প্লেন উল্টে যাবে... 402 00:29:49,067 --> 00:29:51,528 নয়তো প্লেন ফুঁটো করে ফেলব, আর নাহয়... 403 00:29:54,698 --> 00:29:57,868 ওহ! ওরে, এটা বেশ বড় ছিল! 404 00:29:57,951 --> 00:30:00,579 সব ঠিক আছে, চিন্তা করার কিছু নেই। 405 00:30:04,332 --> 00:30:06,376 আচ্ছা। আচ্ছা। 406 00:30:06,460 --> 00:30:09,171 তুমি সবাইকে এক এক করে নিয়ে, উড়ে গিয়ে মাটিতে রেখে আসবে। 407 00:30:09,254 --> 00:30:13,049 আর কী? ১২৩ বার ফিরে আসব? 408 00:30:13,133 --> 00:30:15,051 মেইভ, ভাবো একবার। 409 00:30:18,889 --> 00:30:20,307 আমাদের আর কিছু করার নেই। 410 00:30:21,433 --> 00:30:23,393 - প্লিজ। - সব ঠিক আছে, বন্ধুরা। 411 00:30:23,477 --> 00:30:26,771 - সব ঠিক আছে। আপনাদের কিছু হবে না। - দাঁড়াও, আমাদের ছেড়ে যাচ্ছ? 412 00:30:26,855 --> 00:30:29,191 না, না, না। ব্যস পিছনে একটু দেখতে যাচ্ছি। 413 00:30:30,984 --> 00:30:32,569 ওহ, খোদা, তুমি চলে যাচ্ছ। 414 00:30:32,652 --> 00:30:34,154 - সে আমাদের ছেড়ে যাচ্ছে। - বললাম তো যাচ্ছি না। 415 00:30:36,948 --> 00:30:38,909 হোমল্যান্ডার, তুমি আমাদের বাঁচাবে? 416 00:30:38,992 --> 00:30:43,538 ওহ, সোনামণি, অবশ্যই বাঁচাবো, কথা রইলো। 417 00:30:43,622 --> 00:30:46,291 আমি এখানের সবাইকে বাঁচাবো, চিন্তা করবেন না। 418 00:30:46,374 --> 00:30:50,295 - ম্যাম, শান্ত হন, হাত সরান। - সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 419 00:30:54,049 --> 00:30:54,966 মেইভ! 420 00:31:15,195 --> 00:31:19,282 আচ্ছা, তোমরা দুইজন, তোমাদের মাস্ক খোলো। আসো। 421 00:31:20,492 --> 00:31:22,118 এক্ষুনি! 422 00:31:25,747 --> 00:31:27,290 - এই দুইজনকে নিয়ে যাও! - না, না। 423 00:31:27,374 --> 00:31:30,377 - ব্যস এই দুইজনকে! প্লিজ! - না! তাহলে তো ওরা পুরো দুনিয়াকে বলে দিবে যে 424 00:31:30,460 --> 00:31:31,878 আমরা বাকিদের মরতে ফেলে গেছি? 425 00:31:31,962 --> 00:31:35,590 - বুঝার চেষ্টা করো! - না, মেইভ। না। আপনি পিছনে সরে যান! 426 00:31:35,674 --> 00:31:37,300 সবাই, পিছনে সরে যান। 427 00:31:37,384 --> 00:31:40,220 পিছনে ফিরে যান নাহলে আপনাকে পুড়িয়ে ফেলব! 428 00:31:40,303 --> 00:31:43,056 সবাইকে জ্বালিয়ে ছারখার করে দিব! 429 00:31:43,139 --> 00:31:45,517 পিছনে সরে যান! 430 00:31:45,600 --> 00:31:46,851 চলো। 431 00:31:48,144 --> 00:31:49,938 না, মেইভ, না! 432 00:31:50,021 --> 00:31:51,648 - প্লিজ যেও না! - আমাকে মাফ কোরো। 433 00:31:51,731 --> 00:31:52,607 - আমাদের নিয়ে যাও! - মেইভ! 434 00:31:52,691 --> 00:31:55,569 প্লিজ, আমাদের ছেড়ে যেও না। প্লিজ! 435 00:31:55,652 --> 00:31:57,237 মেইভ! 436 00:31:57,320 --> 00:31:59,114 ওদের সাথে মোরো না। 437 00:32:01,283 --> 00:32:02,325 মেইভ। 438 00:32:02,409 --> 00:32:04,578 - তোমার হয়েছেটা কী? - প্লিজ, মেইভ! 439 00:32:04,661 --> 00:32:07,831 স্যরি। আমাকে মাফ কোরো। 440 00:32:07,914 --> 00:32:09,624 প্লিজ ওকে নিয়ে যাও। 441 00:32:09,708 --> 00:32:12,002 আমার মেয়েকে নিয়ে যাও! 442 00:32:14,337 --> 00:32:16,715 - প্লিজ! নিয়ে যাও! - প্লিজ। 443 00:32:16,798 --> 00:32:18,633 ওকে নিয়ে যাও! 444 00:32:47,746 --> 00:32:50,123 ওহ, দেখো কি কাণ্ড! 445 00:32:50,206 --> 00:32:52,500 - খুন হয়েছে। - জলদি এসে পড়েছ। 446 00:32:52,584 --> 00:32:55,629 - হ্যাঁ, স্কয়্যাকারে শুনলাম। - বাচনভঙ্গির এমন অবস্থা কেন? 447 00:32:55,712 --> 00:32:56,921 আর তোমারটার? 448 00:32:57,380 --> 00:33:00,258 তাকে আগে কখনো এখানে দেখেছিলেন? 449 00:33:00,342 --> 00:33:02,969 হয়তো বছর খানেক আগে। 450 00:33:07,432 --> 00:33:09,517 কোনো গ্যাংয়ের কাজ। 451 00:33:11,144 --> 00:33:12,687 গ্যাং? 452 00:33:12,771 --> 00:33:16,483 - আর এটা তোমাকে কে বললো, অ্যাঁ? - আমি ওর সাথে তর্ক করব না। 453 00:33:17,651 --> 00:33:19,986 আমি দেখছি ব্যাপারটা। 454 00:33:20,070 --> 00:33:21,988 দেখি একটু। 455 00:33:23,865 --> 00:33:25,575 চিয়ার্স, বন্ধু। 456 00:33:44,969 --> 00:33:47,347 এ-ট্রেন আমাকে এক সপ্তাহ আগে দেখেছিল। 457 00:33:47,430 --> 00:33:50,850 - চিনে ফেললে কী হতো? - সে তোমাকে দেখেনি। 458 00:33:50,934 --> 00:33:53,478 এটা তোমার জন্য বলা সহজ, বুচার, কিন্তু আমার পরিবার আছে। 459 00:33:53,561 --> 00:33:55,605 ওহ, আর আমার নেই? 460 00:33:57,357 --> 00:34:02,153 দেখো, ভট কখনও গ্যাং দিয়ে মারাতে সুপারহিরো পাঠাবে না, ঠিক আছে? 461 00:34:02,237 --> 00:34:03,738 সে ঐ মেয়ের খোঁজ করছিল। 462 00:34:03,822 --> 00:34:06,408 এই, ভাই, মহিলাটা কে ছিল? 463 00:34:06,491 --> 00:34:08,159 রোবের্টা ছো, চার ছেলের মা, 464 00:34:08,243 --> 00:34:11,705 ম্যাক্সিকান খাবার খেতে ভালোবাসত, এবং হাজারো লোককে 465 00:34:11,788 --> 00:34:14,791 - প্যাসিফিক থেকে পাচার করে এনেছে। - আমাদেরটার মতো। 466 00:34:14,874 --> 00:34:17,293 এ-ট্রেন, একটা সেলফি নিতে পারি? 467 00:34:17,377 --> 00:34:19,796 নিয়ে ফেলেছি। 468 00:34:21,339 --> 00:34:24,259 মালটা ৩০ মিনিটে পুরো ম্যানহাটন ঘুরে ফেলতে পারবে। 469 00:34:24,342 --> 00:34:26,302 আমাদের আগে সে ওকে খুঁজে ফেলবে। 470 00:34:26,386 --> 00:34:29,639 না, পারবে না আমি জানি ও কোথায় গেছে। 471 00:34:29,723 --> 00:34:31,891 পেন স্টেশন। 472 00:34:31,975 --> 00:34:35,145 ও ফিরে যাচ্ছে। বাসায় যাবার চেষ্টা করছে। 473 00:34:39,274 --> 00:34:43,611 আমি এজেকেইল, আর আমি চাই আপনি আমার সাথে বিলিভ এক্সপোতে যোগ দিন, 474 00:34:43,695 --> 00:34:45,697 ৬ থেকে ১০ জুন মেলার মাঠে। 475 00:34:45,780 --> 00:34:47,991 স্পনসর্ড বাই সামারিটানস এম্রেস। 476 00:34:48,074 --> 00:34:49,284 গান হবে, 477 00:34:49,367 --> 00:34:51,619 পূজা হবে, খাবার ট্রাক, 478 00:34:51,703 --> 00:34:55,874 আর, ওহ, হ্যাঁ, ঈশ্বর। 479 00:34:55,957 --> 00:34:59,502 দ্য সেভেনের মধ্যে থেকে হোমল্যান্ডার আর স্টারলাইট থাকবে। 480 00:34:59,586 --> 00:35:01,254 - হেই। - আমি জানি। 481 00:35:01,337 --> 00:35:03,715 দেখো, আমি কারো ধর্ম বদলাতে বা তেমন কিছু করছি না, 482 00:35:03,798 --> 00:35:06,676 ব্যস... কিশোর-কিশোরীদের জন্য কাজ করছি। 483 00:35:06,760 --> 00:35:11,514 আর আমার উপস্থিতির মজুরিটা কনভেনেন্ট হাউসে যাবে। 484 00:35:11,598 --> 00:35:14,851 সোজা ভাষায় বললে তুমি এই শহরের সবচেয়ে ভালো মানুষ। 485 00:35:14,934 --> 00:35:16,186 না, সত্যি বলছি। 486 00:35:16,269 --> 00:35:19,689 বাকি ভালো মানুষেরা বাসায় যেতে পারে। 487 00:35:19,773 --> 00:35:21,441 মানে, এজন্যই করছি কাজটা। 488 00:35:21,524 --> 00:35:24,235 প্রতিহিংসাপরায়ণ ব্যক্তিগত মহিমা। 489 00:35:29,824 --> 00:35:30,784 তুমি ঠিক আছ? 490 00:35:30,867 --> 00:35:33,453 আ, হ্যাঁ। হ্যাঁ। 491 00:35:36,581 --> 00:35:38,583 তোমাকে একটু... 492 00:35:39,834 --> 00:35:41,211 জানি না। 493 00:36:04,526 --> 00:36:05,401 আচ্ছা। 494 00:36:08,154 --> 00:36:09,697 পরিষ্কার করে বলি। 495 00:36:09,781 --> 00:36:11,991 সত্যি বলতে... 496 00:36:12,992 --> 00:36:14,536 তোমার উপর আমার একটু সন্দেহ হচ্ছে। 497 00:36:15,995 --> 00:36:17,539 আমার উপর? 498 00:36:17,622 --> 00:36:20,500 হ্যাঁ। মানে, বলেছিলে তুমি অনেক বোলিং করেছ। 499 00:36:20,583 --> 00:36:23,711 আর, তোমার তো সুপার পাওয়ার আছে, 500 00:36:23,795 --> 00:36:26,422 তারপরও তোমার বোলিং একদম জঘন্য। 501 00:36:29,175 --> 00:36:30,760 জানো কী হচ্ছে বলে আমার মনে হয়? 502 00:36:30,844 --> 00:36:33,763 আমার মনে হয় "প্রথম ডেটে বেশি বেশি দেখাতে নেই" এমন অদ্ভুত কারণে, 503 00:36:33,847 --> 00:36:36,850 তুমি ভালো করে খেলছ না। 504 00:36:38,434 --> 00:36:41,271 আমার তোষামোদি বাদ দিয়ে কি এবার দেখাবে তুমি আসলে কেমন খেলো? 505 00:36:50,822 --> 00:36:52,198 ওরে বাপরে! 506 00:36:54,951 --> 00:36:56,452 এইটা হচ্ছে স্ট্রাইক। 507 00:36:58,580 --> 00:37:00,164 হ্যাঁ। 508 00:37:03,501 --> 00:37:06,796 হ্যাঁ, দারুণ রে, ভাই। ভালো খোঁজ নিয়েছিস। ধন্যবাদ। 509 00:37:06,880 --> 00:37:08,798 বেশ? আমাদের মাঝেপথে ঝুলিয়ো না। 510 00:37:08,882 --> 00:37:12,051 দেশাওন আমার ব্লকে বড় হয়েছে, কিন্তু সে এখন প্যাকেজ ডেলিভারি দেয়। 511 00:37:12,135 --> 00:37:14,095 হ্যাঁ, তা নিয়ে আমার কোনো আগ্রহ নেই। 512 00:37:14,178 --> 00:37:15,513 সে অ্যাকাউন্ট নাম্বারটা খুঁজে পায় 513 00:37:15,597 --> 00:37:18,683 আর যে বক্সে ভি ছিল সেটা সামারিটান এমব্রেস থেকে এসেছিল। 514 00:37:18,766 --> 00:37:21,394 এযেকাইলের সুপারহিরো চ্যারিটি? 515 00:37:21,477 --> 00:37:25,315 সেই মাদারচোদের এসবের সাথে কী সাথ? 516 00:37:25,398 --> 00:37:28,192 হয়তো মেয়েটাকে খুঁজে পেলে, সেটাও জেনে যাবো। 517 00:37:28,276 --> 00:37:30,236 হ্যাঁ। ঠিক আছে। 518 00:37:30,320 --> 00:37:33,031 প্ল্যাটফর্ম, নিচতলা, আমি উপরতলা খুঁজছি। 519 00:37:33,114 --> 00:37:35,491 ওকে যেই খুঁজে পাই, ফ্রেঞ্চিকে জানাবো আর ওর উপর 520 00:37:35,575 --> 00:37:37,285 গ্যাস ছাড়া না পর্যন্ত খুঁজা বন্ধ করব না, ঠিক আছে? 521 00:37:49,380 --> 00:37:54,260 যদি এখন খবর দেখছেন, তবে জেনে রাখুন কর্তৃপক্ষ হাইজ্যাককৃত ফ্লাইট ৩৭ এর 522 00:37:54,344 --> 00:37:57,639 সব রাডার ও স্যাটেলাইট ছবি হারিয়ে ফেলছে এবং এর চেয়ে খারাপ আর কী ঘটতে পারতো। 523 00:37:57,722 --> 00:38:01,267 সার্চ প্লেন অ্যাটলান্টিকে বিমানটার উড়াল পথের উপর খোঁজা শুরু করেছে... 524 00:39:06,207 --> 00:39:07,375 না, না। 525 00:39:10,837 --> 00:39:14,090 সব ঠিক আছে। ওটা রেখে দিয়েছি। 526 00:39:15,967 --> 00:39:17,719 রেখে দিয়েছি, দেখলে? 527 00:39:19,137 --> 00:39:20,680 আমি তোমাকে আঘাত দিতে আসিনি। 528 00:39:27,228 --> 00:39:28,521 তোমার গান পছন্দ, হুহ? 529 00:39:30,273 --> 00:39:32,275 বেশ, আমারও। 530 00:39:34,777 --> 00:39:38,281 তোমাকে একটা সিক্রেট বলতে পারি যা আগে কাউকে বলিনি? 531 00:39:44,078 --> 00:39:46,414 ছোট থাকতে, 532 00:39:46,497 --> 00:39:48,541 বাবা, আমার মায়ের থেকে আমাকে চুরি করেছিল। 533 00:39:50,209 --> 00:39:53,337 মার্সেইলেসে, মাঝরাতে, ঘরে ঢুকে আমাকে তুলে নিয়ে যায়। 534 00:39:53,421 --> 00:39:55,548 তার সাথে আমাকে অনেক বছর রাখে। 535 00:39:55,631 --> 00:39:57,175 হোটেলের পর হোটেল। 536 00:39:58,760 --> 00:40:01,304 কয়েক রাত অন্তর অন্তর, আমাকে ঘুরতে নিয়ে যেত। 537 00:40:02,680 --> 00:40:06,142 সিগারেট টানতে টানতে, বলতো আমাকে অনেক ভালোবাসে, তারপর... 538 00:40:12,940 --> 00:40:15,818 অনেকবার পালানোর চেষ্টা করেছিলাম। 539 00:40:20,490 --> 00:40:23,076 বাস থেকে, ট্রেন থেকে ঝাপিয়ে পড়তাম। 540 00:40:23,159 --> 00:40:25,745 মার্সেইলেসে পৌঁছানোর জন্য সবকিছু করেছি। 541 00:40:27,914 --> 00:40:29,624 মায়ের কাছে। 542 00:40:31,584 --> 00:40:33,836 কিন্তু প্রতিবার, সে আমাকে খুঁজে ফেলত। 543 00:40:37,673 --> 00:40:40,384 তাই আমি জানি বাড়ির ফেরার ইচ্ছাটা কেমন। 544 00:40:47,683 --> 00:40:49,894 দেখলে, আমি তোমার সিক্রেট জানি। 545 00:40:52,647 --> 00:40:55,108 তুমি খারাপ মানুষ না। 546 00:40:56,484 --> 00:40:58,569 ব্যস ভয় পেয়েছ। 547 00:41:06,160 --> 00:41:08,287 আমাকে তোমার সাহায্য করতে দাও। 548 00:41:33,229 --> 00:41:35,940 না, না, না... 549 00:41:36,023 --> 00:41:38,276 ফ্রেঞ্চি। তাকে দেখেছ? সে কোন দিকে গেছে? 550 00:41:38,359 --> 00:41:40,027 - জানি না। - তার উপর গ্যাস ছাড়ার চেষ্টা করেছিলি? 551 00:41:40,111 --> 00:41:41,112 - না। - কেন? 552 00:41:41,195 --> 00:41:43,197 - আমার ঠিক মনে হয়নি, হুহ? - তুই প্ল্যান মাফিক কাজ করিসনি... 553 00:41:43,281 --> 00:41:45,867 - কারণ তোর ঠিক মনে হয়নি? - আমাকে মাফ করে দে, ঠিক আছে? 554 00:41:48,786 --> 00:41:53,833 আহ। সন জাকোস্কি। ক্রস-কান্ট্রি টিম। 555 00:41:53,916 --> 00:41:58,504 তাকে আমার খুব ভালো লাগতো, আর অবশেষে সে আমার পার্টিতে যাওয়ার জন্য জিজ্ঞেস করে। 556 00:41:58,588 --> 00:42:02,216 আমার চুলগুলো কিউট দেখাচ্ছিল, আমরা হাত ধরে ছিলাম, সব পারফেক্ট ছিল। 557 00:42:02,300 --> 00:42:04,343 তারপর, হঠাৎ, এক সিনিয়র এসে সনকে ধাক্কা দেয়, 558 00:42:04,427 --> 00:42:06,262 আর তারপর তাকে মারধর করে। 559 00:42:06,345 --> 00:42:08,806 তাই আমি এগিয়ে আসি, আর সেই ছেলেকে আচ্ছা মতো পেটাই। 560 00:42:08,890 --> 00:42:12,518 - বাহ ভালো তো। - আর জানো সন কীভাবে আমাকে ধন্যবাদ দিয়েছিল? 561 00:42:12,602 --> 00:42:14,854 - কীভাবে? - আমার সাথে আর কোনোদিন কথা বলেনি। 562 00:42:14,937 --> 00:42:16,439 একটা শব্দও না। 563 00:42:18,107 --> 00:42:19,358 আর সেদিন জেনেছিলাম, 564 00:42:19,442 --> 00:42:22,111 পছন্দের ছেলেকে নিজের শক্তিমত্তা কখনও দেখাতে নেই। 565 00:42:24,030 --> 00:42:26,115 বেশ, সত্যি বলতে, 566 00:42:26,199 --> 00:42:28,075 সেন জাকোস্কির ধোনটা অনেক ছোট ছিল। 567 00:42:33,289 --> 00:42:36,876 চিন্তা হচ্ছে না যে আমি তোমাকে বোলিংয়ে আরামসে হারিয়ে দিতে পারি? 568 00:42:36,959 --> 00:42:39,712 বা অন্য সব কিছুতে? 569 00:42:39,795 --> 00:42:41,797 বা তোমাকে চেড়ে উঠাতে বা নামাতে পারি? 570 00:42:41,881 --> 00:42:44,717 ওহ, খোদা, এটা হুমকি ছিল নাকি প্রতিজ্ঞা? 571 00:42:44,800 --> 00:42:47,261 না। না। আমি... 572 00:42:48,387 --> 00:42:52,308 ব্যাপারটা সত্যিই দারুণ, মানে তোমার আসল সত্তা। 573 00:42:56,771 --> 00:42:59,357 উম, তোমার মুখে কেচাপ... লেগেছে। 574 00:42:59,440 --> 00:43:01,817 হুম? ওহ। 575 00:43:01,901 --> 00:43:04,028 কী? পছন্দ হয়নি? 576 00:43:04,111 --> 00:43:06,030 ভালো লাগে না? 577 00:43:16,207 --> 00:43:18,793 আমার সীটটা দেখে রাখো। আমি এক্ষুনি আসছি। 578 00:43:52,994 --> 00:43:55,705 - হেই। - হেই। 579 00:43:59,875 --> 00:44:01,210 তো মেয়ে কোথায়, ফ্রেঞ্চি? 580 00:44:01,294 --> 00:44:03,713 কারণ ঐ সাইকো মালটার সাথে তুই গপ্প চোদিয়েছিস। 581 00:44:03,796 --> 00:44:06,549 হয়তো সাবওয়েতে আছে। হয়তো কোনো ট্রেন খুঁজার চেষ্টা করছে, হুহ? 582 00:44:06,632 --> 00:44:08,551 এটা বের করার জন্য কতটা মাথা খাটিয়েছিস? 583 00:44:08,634 --> 00:44:11,470 - নির্ভর করে। তোর মুখ কতটা চলে? - ওকে আর পাবি না, ভাই। 584 00:44:11,554 --> 00:44:13,556 আমাদের সব ঠিক করা হয়েছিল, সেই মাফিক কাজ করা উচিত ছিল। 585 00:44:13,639 --> 00:44:15,599 আমরা পেশাদার, আমরা একে অপরের উপর নির্ভরশীল। 586 00:44:15,683 --> 00:44:18,477 কিন্তু তুই তো গাঁজা টানছিলি। 587 00:44:18,561 --> 00:44:20,271 এমনকি হিউই, ধলাচাঁদটা, 588 00:44:20,354 --> 00:44:22,231 - সেও তোর চেয়ে বেশি পেশাদার। - যে বুঝতে চায় না... 589 00:44:22,315 --> 00:44:24,233 তাকে বোঝানো মুশকিল। 590 00:44:24,317 --> 00:44:26,027 তাহলে বোঝা আমাকে, ফ্রেঞ্চি। 591 00:44:26,110 --> 00:44:28,571 ম্যালরি যখন তোকে ল্যাম্পলাইটারের পিছনে যেতে বলে কী ঘটেছিল সেই রাত? 592 00:44:28,654 --> 00:44:32,825 - ওহ, অনেক হয়েছে। - ম্যালরি আমাদের বস ছিল, ভাই। আমাদের নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। 593 00:44:32,908 --> 00:44:36,245 আর আমাদের সেগুলো মানা দরকার ছিল। ল্যাম্পলাইটারকে তোর ফলো করা উচিত ছিল, 594 00:44:36,329 --> 00:44:38,414 - তার পিছনে লেগে থাকা উচিত ছিল, কিন্তু তাকে যেতে দিয়েছিলি। - আমি জানতাম না। 595 00:44:38,497 --> 00:44:40,958 আর ল্যাম্পলাইটার গিয়ে ম্যালরির নাতি-নাতনিদের পুড়িয়ে মারে। 596 00:44:41,042 --> 00:44:43,919 - আমি জানতাম না। - তাতে কিছু যায় আসে না। 597 00:44:44,003 --> 00:44:47,173 তুই নিয়ম মানিসনি যার জন্য কয়েকজনের জান গেছে। 598 00:44:48,424 --> 00:44:50,426 এই, এই। থামো এবার। 599 00:44:50,509 --> 00:44:53,220 - থামো। - একটা কথা জানো কী? 600 00:44:53,304 --> 00:44:55,097 চুদি না এসব, বুচার। 601 00:44:55,181 --> 00:44:58,225 আর তুমিও গিয়ে মারা দাও। আমি আর পারছি না! 602 00:44:58,309 --> 00:45:00,770 - শালা বোকাচোদা... - এমএম, দাঁড়াও। 603 00:45:02,229 --> 00:45:04,774 বলেছিলে এবার আলাদা হবে। 604 00:45:04,857 --> 00:45:07,610 কিন্তু এই মাদারচোদ এখনও একই কাজ করে যাচ্ছে। 605 00:45:07,693 --> 00:45:10,613 আর আমাদের সবার পরিণতি ম্যালরির মতো হবে। 606 00:45:10,696 --> 00:45:13,407 - হ্যাঁ, মারা খা। চলো। - চুদি না। 607 00:45:13,491 --> 00:45:14,658 ঐ, তোমরা দুইজন। 608 00:45:14,742 --> 00:45:16,911 - এমএম। - কী? 609 00:45:18,496 --> 00:45:20,164 স্পোর্টি স্পাইস কী করছে? 610 00:45:20,247 --> 00:45:22,041 কে? 611 00:45:22,124 --> 00:45:24,460 স্পোর্টি স্পাইস মাগী। সে কী করছে? 612 00:45:28,172 --> 00:45:29,340 জানি না। 613 00:45:29,423 --> 00:45:32,176 সেটাই তো। আর পশ? 614 00:45:32,259 --> 00:45:34,345 - জানো সে কী করছে? - বুঝছি না কিছু। 615 00:45:34,428 --> 00:45:36,972 অনাগ্রহীদের জন্য জামা বানাচ্ছে। ঠিক আছে? 616 00:45:37,056 --> 00:45:39,058 তার মার্কেট খুব বড় না। 617 00:45:39,141 --> 00:45:41,685 আর বেবি? জানো সে কী করছে? 618 00:45:41,769 --> 00:45:45,398 চোদাচ্ছে। ডেইলি মেইলের ছয় নম্বর পাতাতেও সে আসে না। 619 00:45:45,481 --> 00:45:47,608 আর স্ক্যারি স্পাইস? 620 00:45:47,691 --> 00:45:51,737 মামলা আর সেক্স টেপের চোদনে আটকা পড়েছে। 621 00:45:51,821 --> 00:45:54,156 জিঞ্জার, অন্যদিকে, তিনটা অ্যালবাম রিলিজ দিয়েছে। 622 00:45:54,240 --> 00:45:58,994 প্যাশন, স্ক্রিজোফেনিক এবং স্ক্রিম ইফ ইউ ওয়ান্না গো ফাস্টার। 623 00:45:59,078 --> 00:46:02,164 সবগুলো তোমাদের কান থেকে রক্ত বের করে ছাড়বে। 624 00:46:02,248 --> 00:46:04,667 শোনো, যখন আলাদা থাকবে, 625 00:46:04,750 --> 00:46:07,420 তারা তখন কোনো কাজের না। 626 00:46:07,503 --> 00:46:10,881 কিন্তু একসাথে হলে, 627 00:46:12,216 --> 00:46:14,844 তারা স্পাইস গার্লস। 628 00:46:20,516 --> 00:46:22,643 স্পাইস গার্লসের ব্যাপারে তুমি এত কিছু কীভাবে জানলে? 629 00:46:23,644 --> 00:46:27,064 দেখো, কথা হচ্ছে, 630 00:46:27,148 --> 00:46:31,569 একা হলে আমরা কোনো কাজেই নই। 631 00:46:31,652 --> 00:46:33,612 আমাদের একে অপরকে প্রয়োজন। 632 00:46:33,696 --> 00:46:37,575 আমাদের একে অপরকে প্রয়োজন, নাহলে সবাই মরবো। 633 00:46:37,658 --> 00:46:41,745 তোমরা দুজন সারাদিন পুন্দাপুন্দি করতে পারো, আমার কিছু যায় আসে না, 634 00:46:41,829 --> 00:46:43,998 কিন্তু এতে অতীত বদলাবে না। 635 00:46:50,880 --> 00:46:53,757 তো কী বলো, ঐ খানকি মাগীটাকে খুঁজে 636 00:46:53,841 --> 00:46:57,344 তার উপর গ্যাস ছেড়ে, তাকে এখান থেকে নিয়ে যাওয়া যাক? 637 00:47:02,558 --> 00:47:04,351 খোদা, সে তো ঠিকভাবে প্রেরণাও জাগাতে পারে না। 638 00:47:04,435 --> 00:47:06,061 সত্যি, সত্যিই তাই। 639 00:47:14,028 --> 00:47:15,696 উহু! হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ! 640 00:47:15,779 --> 00:47:17,907 ঠিক বলেছ। 641 00:47:17,990 --> 00:47:19,867 পরের গন্তব্য, আটলান্টিক মহাসাগর। 642 00:47:19,950 --> 00:47:22,620 ঠিক। ঠিক। 643 00:47:24,872 --> 00:47:26,874 কী? 644 00:47:26,957 --> 00:47:30,127 আচ্ছা। আচ্ছা, হ্যাঁ। 645 00:47:30,211 --> 00:47:33,005 মানে, আপাতত পালানোর ব্যাপারে মনোযোগ দেওয়া যাক, 646 00:47:33,088 --> 00:47:35,424 সেই ব্যাপারে আমরা পরেও কথা বলতে পারি। 647 00:47:37,468 --> 00:47:41,096 বেশ, আমিও তোমাকে পছন্দ করি। তুমি জানো সেটা। 648 00:47:41,180 --> 00:47:43,557 কিন্তু কোনোকিছুতে তাড়াহুড়ো না করি। 649 00:47:46,560 --> 00:47:49,897 আচ্ছা, সত্যি এটা ঠিক সময় না। 650 00:47:49,980 --> 00:47:53,192 তার উপর, তুমি ব্যাপার স্যাপার বিশ্রী করে তুলছ। 651 00:47:54,485 --> 00:47:57,655 আচ্ছা, আচ্ছা! আমি এটা ছুঁলে তো তুমি থামবে? 652 00:48:00,908 --> 00:48:03,744 ওহ, ধ্যাত। ধ্যাত, ধ্যাত, ধ্যাত। 653 00:48:03,827 --> 00:48:05,496 তোমাকে কথা দিয়েছিলাম। 654 00:49:33,584 --> 00:49:35,044 ধুর বাল। 655 00:49:43,385 --> 00:49:45,554 - চলো। - না, ফ্রেঞ্চি। 656 00:49:45,638 --> 00:49:47,514 ভুলে যাও, বন্ধু। তার খেল খতম। 657 00:49:51,143 --> 00:49:53,979 এ-ট্রেন! এখানে! দেখো, সবাই! 658 00:49:54,063 --> 00:49:55,773 এখানে এ-ট্রেন আছে! 659 00:49:55,856 --> 00:49:56,982 দেখো, এখানে এ-ট্রেন! 660 00:49:59,735 --> 00:50:01,070 হেই। 661 00:50:01,153 --> 00:50:03,989 জোশ, দেখো কে এখানে। 662 00:50:04,073 --> 00:50:05,532 জোশ, কী খবর, এ-ট্রেন? 663 00:50:05,616 --> 00:50:06,784 উহ... 664 00:50:06,867 --> 00:50:09,244 এ-ট্রেন, হেই। হেই, আমরা একটা সেলফি নিতে পারি? 665 00:50:09,328 --> 00:50:12,956 ওহ, অবশ্যই, একদম। এক বা দুইটা পারব। 666 00:50:13,040 --> 00:50:14,917 এ-ট্রেন, এখানে। 667 00:50:40,359 --> 00:50:43,612 না। তার সাথে আমাকে কথা বলতে দাও। 668 00:50:43,696 --> 00:50:45,656 বোকাচোদামি কোরো না। 669 00:50:46,949 --> 00:50:49,076 সে যদি স্পাইস গার্ল হয় তখন? 670 00:50:50,953 --> 00:50:52,788 ফ্রেঞ্চি। 671 00:51:13,809 --> 00:51:15,769 আমাকে তোমার বাসায় ফিরতে সাহায্য করতে দাও। 672 00:51:51,388 --> 00:51:53,974 সে কোনো স্পাইস গার্ল না। 673 00:52:38,894 --> 00:52:42,439 আরেকবার, ট্রান্স-ওসেনিক ফ্লাইট ৩৭ এর ভয়ানক ধ্বংসাবশেষ 674 00:52:42,523 --> 00:52:44,733 উপকূলে ভেসে আসতে শুরু করেছে। 675 00:52:44,817 --> 00:52:48,111 ধারণা করা হচ্ছে কোনো যাত্রী আর বেঁচে নেই। 676 00:52:50,364 --> 00:52:51,865 তাদের মরতে হতো না। 677 00:52:53,659 --> 00:52:56,578 ঘটনাস্থলে হোমল্যান্ডার এবং কুইন মেইভ রয়েছে। 678 00:52:56,662 --> 00:52:58,247 আপনি কিছু বলতে চান? 679 00:52:59,873 --> 00:53:01,792 বললাম তাদের মরতে হতো না। 680 00:53:01,875 --> 00:53:05,462 প্লেন বিধ্বস্ত হওয়ার তিন মিনিট পর পৌঁছেছিলাম আমরা। 681 00:53:05,546 --> 00:53:07,047 আর কেন? 682 00:53:08,382 --> 00:53:10,759 কারণ আমরা চেইন ইন কমান্ডের আয়ত্তায় পড়ি না। 683 00:53:12,052 --> 00:53:15,180 নোরাড যদি আমাদের বিমান পাঠানোর আগে বলতো, 684 00:53:15,264 --> 00:53:16,640 তবে আমরা তাদের বাঁচাতে পারতাম। 685 00:53:16,723 --> 00:53:20,727 ১২৩ জন নারী, পুরুষ এবং বাচ্চা। 686 00:53:20,811 --> 00:53:22,771 মাফ করবেন। 687 00:53:27,818 --> 00:53:31,738 কিন্তু যদি তারা আমাদের মিলিটারিতে ঢুকতে দেয়, 688 00:53:31,822 --> 00:53:34,992 তবে এমনটা আর কক্ষনও ঘটবে না। 689 00:53:35,075 --> 00:53:37,452 আমার কথা রইলো আপনাদের প্রতি। 690 00:53:38,829 --> 00:53:40,414 ঠিক না, মেইভ? 691 00:53:43,333 --> 00:53:44,877 আপনাদের কংগ্রেসম্যানদের সাথে কথা বলুন। 692 00:53:44,960 --> 00:53:46,962 তাদের সাথে কথা বলুন। তারা জনগণের কথা শুনবে। 693 00:53:47,045 --> 00:53:49,172 আর একসাথে... 694 00:53:49,256 --> 00:53:52,509 একসাথে, আমরা নিশ্চিত করব এমনটা যেন আমাদের জাতির সাথে 695 00:53:52,593 --> 00:53:55,971 আর কক্ষনও না ঘটে! 696 00:53:59,766 --> 00:54:01,184 ঈশ্বর মঙ্গল করুক। 697 00:54:01,268 --> 00:54:03,020 মঙ্গল করুক আমেরিকার। 698 00:54:03,103 --> 00:54:04,771 আমরা তোমাকে শুনছি, হোমল্যান্ডার! 699 00:54:04,855 --> 00:54:08,942 আর আমি তোমাদের শুনছি, ভাইয়েরা! আমি তোমাদের শুনছি! 700 00:54:09,026 --> 00:54:12,154 আর এই পৃথিবী তোমাদের শুনছে! 701 00:54:12,237 --> 00:54:14,990 আর খুব, খুব শীঘ্রই, বন্ধু আমার, 702 00:54:15,073 --> 00:54:18,535 যারা এমন করেছে তারাও শুনবে আমাদের! 703 00:54:19,870 --> 00:54:24,416 হোমল্যান্ডার! হোমল্যান্ডার! হোমল্যান্ডার! 704 00:54:31,823 --> 00:54:41,243 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 705 00:54:41,962 --> 00:54:52,173 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম