1 00:00:30,573 --> 00:00:34,076 లార్జ్ పైన్స్ జూనిపర్ 2 00:00:41,959 --> 00:00:45,212 యెల్లో రాంచ్ 3 00:01:22,541 --> 00:01:25,795 టోని సిసిరోస్ ఫ్యామిలీ రెస్టారెంట్ 4 00:01:40,518 --> 00:01:44,021 ది బాయ్స్ 5 00:01:45,272 --> 00:01:48,484 టోనీ సిసిరోస్‌లో ఎండ్‌లెస్ పాస్తా వీక్‌కు స్వాగతం. 6 00:01:49,944 --> 00:01:52,446 -నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? -టోనీ సిసిరోస్‌లో. 7 00:01:52,530 --> 00:01:56,242 -లేదు, అసలు ఏ నగరంలో ఉన్నాను? -ఫోర్ట్ వేన్. 8 00:01:56,909 --> 00:02:00,663 అబ్బా. నీ దగ్గర కాగితం ముక్క ఉందా, ఏదైనా నేను వ్రాయగలిగింది? 9 00:02:00,746 --> 00:02:01,956 పెన్? ఏదైనా సరే. 10 00:02:02,498 --> 00:02:03,833 అబ్బా! 11 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 యెల్లో 12 00:02:09,463 --> 00:02:12,925 ...గత నెల నెలకొల్పిన అత్యధికం కంటే పది శాతం తక్కువ. 13 00:02:13,008 --> 00:02:14,927 ప్రభుత్వాధికారులు విలియం బుచర్ కోసం... 14 00:02:15,010 --> 00:02:16,136 యెల్లో రాంచ్ హౌస్ సూర్యుడికి 60° సె. 15 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 ...బహుళరాష్ట్ర అన్వేషణ ప్రారంభించారు, 16 00:02:18,556 --> 00:02:22,142 అతనిపై వాట్ ఉపాధ్యక్షులు మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్‌ను హత్య చేసి, 17 00:02:22,226 --> 00:02:25,396 ఆమె చంటి బాబుకు అపాయం తలపెట్టినట్టు ఆరోపణ, థియాడోర్. 18 00:02:25,479 --> 00:02:30,609 న్యాయ పరిరక్షణాధికారులు ఒక హాట్‌లైన్‌ను ఏర్పాటు చేశారు, ఎవరైనా ముందుకు వచ్చి 19 00:02:30,693 --> 00:02:34,405 అనుమానితుడి ఆచూకీకి సంబంధించిన సమాచారం అందించాలని కోరుతూ... 20 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 లార్జ్ పైన్స్ జూనిపర్ కాలిబాట లేదు సెయింట్ అగస్టీన్ గ్లాస్ 21 00:02:55,718 --> 00:02:56,927 అబ్బాయి అమ్మాయి అబ్బాయి 22 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 అబ్బాయి. అమ్మాయి. 23 00:03:02,016 --> 00:03:03,684 అబ్బాయి. 24 00:03:07,271 --> 00:03:08,689 నన్ను క్షమించు. 25 00:03:09,273 --> 00:03:10,983 నాకు అర్థంకావడం లేదు. 26 00:03:19,199 --> 00:03:21,702 -సరే, నేను వెళుతున్నాను. -ఎక్కడికి? 27 00:03:21,785 --> 00:03:24,538 -పరిచయస్తులను కలవడానికి వెళుతున్నాను. -ఎవరు? 28 00:03:24,914 --> 00:03:27,750 ఈ వెధవ సూప్ ఉగ్రవాదిని కనుగొనడంలో సహాయపడేవాళ్ళు. 29 00:03:27,833 --> 00:03:30,753 ఆ పరిచయస్తులు ఎవరు? వాళ్ళ అసలు పేరు ఏంటి? 30 00:03:33,088 --> 00:03:34,214 నీకది నచ్చుతుంది. 31 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 లేదు, నచ్చదు! నాకు అది నచ్చదు! నాకది ఎప్పటికీ నచ్చదు! ఎప్పటికీ! 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,140 -గుర్తుంచుకుంటాను. -అతని అచూకీ లేదు. 33 00:03:43,223 --> 00:03:46,477 మనల్ని చనిపోడానికి వదిలేసి, ఏం జరగనట్టు వ్యవహరిస్తున్నాడా? 34 00:03:52,816 --> 00:03:55,611 నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. నన్ను క్షమించు. 35 00:03:56,612 --> 00:03:59,114 వీరిలో తమని కాపాడుకునే తెలివుందని నమ్మాను 36 00:03:59,198 --> 00:04:01,909 క్షమించు, అది వారు ఇదివరకు వందసార్లు చేశారు. 37 00:04:01,992 --> 00:04:03,327 నువ్వెక్కడ ఉండిపోయావు? 38 00:04:03,410 --> 00:04:05,704 నిజానికి, నేను అతనిని రమ్మని పిలిచాను. 39 00:04:05,788 --> 00:04:07,873 అతను మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్‌ను పేల్చేశాడు! 40 00:04:07,957 --> 00:04:11,502 చెప్పానుగా, నేను ఆమెను పేల్చే సమయానికి అప్పటికే చనిపోయింది. 41 00:04:11,585 --> 00:04:13,754 అవునా. చాలా బాగుంది. 42 00:04:14,213 --> 00:04:16,924 పూర్తిగా. మనం ఇది సాధారణమే అన్నట్టు ఉంటామా? 43 00:04:17,007 --> 00:04:18,842 మనం దద్దమ్మలమా? 44 00:04:29,478 --> 00:04:31,438 వాళ్ళు ఇంకెవరిని అనుసరిస్తారు? 45 00:04:39,613 --> 00:04:40,447 సరే. 46 00:04:55,921 --> 00:04:58,215 హే, నీకు తెలుసా, మా నాన్న దగ్గర 47 00:04:58,757 --> 00:05:01,010 1956 ప్రపంచ సీరీస్‌లో ఆడిన బాల్ ఉంది. 48 00:05:01,093 --> 00:05:05,389 దానిపై గేమ్ 5లో ప్రత్యర్థికి ఒక్క పరుగూ ఇవ్వని డాన్ లార్సన్ స్వయంగా సంతకం చేశాడు. 49 00:05:05,472 --> 00:05:07,433 -నిజంగానా? -చాలా బాగుంది, కదా? 50 00:05:11,061 --> 00:05:14,815 ఫర్వాలేదు... నువ్వు... నువ్వు తరువాతది పట్టుకుంటావు. 51 00:05:15,691 --> 00:05:16,525 -సరే. -అవును. 52 00:05:16,608 --> 00:05:18,402 అవును, తరువాతది పట్టుకుంటాను. 53 00:05:22,406 --> 00:05:24,908 సరే, రాయన్, 54 00:05:25,784 --> 00:05:28,203 -నీ శక్తులను ఉపయోగించు. -అంటే ఏంటి? 55 00:05:35,544 --> 00:05:36,754 నేను అది చేయలేను. 56 00:05:36,837 --> 00:05:39,882 నువ్వు చేయగలవు! నువ్వు నా కొడుకువి. 57 00:05:42,468 --> 00:05:46,430 నీ సామర్థ్యం ఏమీటో నీకు ఎవరైనా చెప్పారా? 58 00:05:48,474 --> 00:05:49,516 లేదు. 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 సరే, నువ్వు తెలుసుకోవాల్సిన సమయమొచ్చింది. 60 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 హే, రాయన్, ఇక రా. గణితం చేయాల్సిన సమయం. 61 00:05:57,274 --> 00:05:59,401 నీ వర్క్‌బుక్‌లో 12, 13 పాఠాలు. 62 00:06:00,027 --> 00:06:03,113 సరే. గణితం. అవును. నన్ను క్షమించు, మర్చిపోయాను. 63 00:06:03,197 --> 00:06:06,075 అది నీకిష్టమైనది. ఒక్క నిమిషంలో వస్తాను, సరేనా? 64 00:06:06,992 --> 00:06:10,412 వాడి వయసులో నేను ధ్వని అవరోధాన్ని విచ్ఛిన్నం చేస్తున్నాను. 65 00:06:11,371 --> 00:06:13,207 వాడు కనీసం బంతిని వేగంగానూ విసరలేడు. 66 00:06:13,290 --> 00:06:17,461 మనం వాడు తన చిన్నతనం వీలైనంత మామూలుగా గడిపితే మంచిదని అనుకున్నాము. 67 00:06:17,795 --> 00:06:21,006 "మనమా"? "మనం" ఎవరు? 68 00:06:21,090 --> 00:06:24,051 చూడు, నా బిడ్డ సాధారంణంగా ఉండాలని అనుకుంటున్నాను. 69 00:06:25,719 --> 00:06:28,055 అయితే, నేను ఇక్కడకు రావడం మంచిదైంది. 70 00:06:29,098 --> 00:06:32,142 ఎందుకంటే నా కొడుకు ఈ భూమిపైన సాధారణ చిన్నపిల్లాడిగా 71 00:06:32,226 --> 00:06:33,560 పెరగటం కుదరదు. 72 00:06:33,644 --> 00:06:35,854 నువ్వు ఎన్నాళ్ళు ఉండాలనుకుంటున్నావు? 73 00:06:37,731 --> 00:06:40,567 బెక్కా, మనం ఒక ఒప్పందం చేసుకున్నాము. 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,904 ఆ ఒప్పందం ఒక స్వేచ్ఛా పక్షిలా 75 00:06:43,987 --> 00:06:46,740 సజీవంగా, చక్కగా, చుట్టూ తిరుగుతుంది, 76 00:06:46,824 --> 00:06:51,787 అందుకే, మనం మర్యాదగా వ్యవహరించడానికి ప్రయత్నిద్దాము, సరేనా? 77 00:06:58,085 --> 00:06:59,545 సామూహిక చర్చి 78 00:07:02,422 --> 00:07:05,342 నన్ను నేను అది లేకుండా ఊహించుకోలేనిది? నా ప్రతిభ 79 00:07:10,722 --> 00:07:12,474 నేను వాటిని సరిగా వ్రాశానా? 80 00:07:14,935 --> 00:07:19,731 లేదు... తప్పు లేదా ఒప్పు జవాబు లాంటిది ఏం లేదు. 81 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 ఇక్కడ ఏం వేయలేదు? 82 00:07:29,408 --> 00:07:30,993 డీప్ 83 00:07:34,246 --> 00:07:37,791 డీప్, నీతో నువ్వే నిజాయితీగా లేకపోతే, సెవెన్‌లో నిన్ను తిరిగి 84 00:07:37,875 --> 00:07:39,918 స్వాగతించాలని ఎలా అనుకుంటున్నావు? 85 00:07:40,002 --> 00:07:44,256 కెరల్, నేను నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, నీకు అసలు ఏంకావాలో నాకు తెలియదు. 86 00:07:46,800 --> 00:07:49,803 హేయ్, ఎలా కొనసాగుతోంది? 87 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 నేను ఒకసారి మాట్లాడవచ్చా? 88 00:07:54,725 --> 00:07:57,603 ప్రతికూలంగా ఉండాలని కాదు, కానీ ఇతని కార్యచరణ దృక్పథం 89 00:07:57,686 --> 00:07:59,521 క్రియాత్మకంగా ఉనికిలో లేదు. 90 00:08:00,355 --> 00:08:02,149 ఇందులో ఏ అవకాశం ఉందనుకోను. 91 00:08:03,442 --> 00:08:04,359 అది నాకొదిలేయ్. 92 00:08:06,653 --> 00:08:10,157 నువ్వు అణిచివేసిన శక్తి చేత నిరోధించబడుతున్నావు అంతే. 93 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 విషయాలను తిరిగి రూపకల్పన చేయాలి. 94 00:08:13,327 --> 00:08:14,453 ఏంటవి? పుట్టగొడుగులా? 95 00:08:14,536 --> 00:08:17,331 క్రితం సారి పుట్టగొడుగులు గూ గూ డాల్స్ కచేరీలో 96 00:08:17,414 --> 00:08:20,209 ఒక ఒబర్లిన్ నుంచి రాజ్యాంగ శాస్త్ర అమ్మాయితో తిన్నాను. 97 00:08:21,877 --> 00:08:24,671 అవి ఎక్కువ మత్తునిస్తాయని అనుకుంటున్నాను. 98 00:08:34,640 --> 00:08:36,725 ఆగు, నువ్వు ఏమీ తాగవా? 99 00:08:36,808 --> 00:08:39,519 లేదు, డీప్, ఇది నీ ప్రయాణం. 100 00:08:43,815 --> 00:08:45,442 అమ్మాయిలు ఇది పూర్తిచేశారు 101 00:08:45,525 --> 00:08:47,819 సెవెన్‌లో ఎవరు అమ్మాయిల శక్తిని శక్తివంతం చేస్తున్నారు? 102 00:08:47,903 --> 00:08:53,075 చూస్తుండండి డబ్ల్యూడీసీఎస్, క్లీవ్‌ల్యాండ్ స్థానిక వార్తల మొదటి, ఉత్తమ మూలం. 103 00:08:53,158 --> 00:08:55,661 దయచేసి నిశ్శబ్దం. మళ్ళీ ప్రారంభం. ఘంట మోగగానే. 104 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 -రోలింగ్. -ఎక్కడ ప్రారంభించాలి? 105 00:08:57,412 --> 00:09:00,082 సెవెన్ కొత్త సభ్యురాలిని కలవడానికి సిద్ధమేనా? 106 00:09:00,165 --> 00:09:02,084 ఇక్కడే మొదట చూడండి, డబ్ల్యూఎఫ్ఏకే. 107 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 కేఎంఎఫ్‌టి. డబ్ల్యూడీసీఎస్ 108 00:09:03,835 --> 00:09:05,379 -కట్. -ఇంకా రికార్డవుతుంది. 109 00:09:05,462 --> 00:09:08,966 ఆమె సెవెన్ కొత్త సభ్యురాలు ఇంకా అమెరికాను కుదిపేస్తుంది. 110 00:09:09,049 --> 00:09:12,636 పోర్ట్‌ల్యాండ్ నుండి సియాటెల్‌కు, తరువాత ఏం రాబోతుందో చూస్తుండండి, కేఎంఎఫ్‌టి. 111 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 అద్భుతం. 112 00:09:15,681 --> 00:09:18,392 నీకు విరామం కావాలా లేక చివరివరకు కొనసాగిద్దామా? 113 00:09:18,475 --> 00:09:19,601 చివరివరకు కొనసాగిద్దాము. 114 00:09:20,102 --> 00:09:21,186 ఇటు వైపు తిరుగు! 115 00:09:22,521 --> 00:09:25,148 ఇటు. మమ్మల్ని ఒక ఫోటో తీసుకోనివ్వు. మనోహరి! 116 00:09:27,484 --> 00:09:28,986 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, ఇక్కడ! 117 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, నీ శక్తి చూపించు. 118 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 సరే, అమ్మాయిలు, మనము ఈ రోజు చాలా బిజీ. 119 00:09:38,203 --> 00:09:41,832 మధ్యాహ్నం వరకు దేశీ ఛానెళ్ళు, ఒక్కో దానికి పది నిమిషాలు, 2:00 వరకు విదేశీవి. 120 00:09:41,915 --> 00:09:44,751 రౌండ్ టేబుల్ సమావేశాలు 4:00 వరకు. ఇంటర్వ్యూలు 6:00 వరకు... 121 00:09:44,835 --> 00:09:48,672 దేవుడా, ఇంతకంటే ఎక్కువ ఉత్సుకత ఉంటే తన నడ్డి పేలిపోతుంది. 122 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 హలో? 123 00:09:57,889 --> 00:09:58,974 ఏంటి? 124 00:09:59,891 --> 00:10:00,976 ఎప్పుడు? 125 00:10:04,730 --> 00:10:06,481 సరే, ధన్యవాదాలు. 126 00:10:06,565 --> 00:10:10,861 మనం సానుకూలంగా, స్త్రీవాదంతో, సాలోచనతో కానీ ప్రోత్సాహకరంగా... ఎక్కడికి? ఏంటి? 127 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 -నేనెళ్ళాలి. -ఏంటి? కుదరదు! 128 00:10:12,904 --> 00:10:14,656 క్షమించు. కుటుంబ అత్యవసరం. 129 00:10:14,740 --> 00:10:16,074 అంతా బాగానే ఉందా? 130 00:10:16,158 --> 00:10:18,076 సెవెన్‌లో ఎప్పుడూ ముగ్గురు మహిళలు లేరు. 131 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 ఇది ఆ తరుణం. అమ్మాయిలు అది చేయాలి! నువ్వు... 132 00:10:23,623 --> 00:10:25,667 నాదీ కుటుంబ అత్యవసర పరిస్థితి. 133 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 ప్రకటన గ్రంథం నుండి చదువుతున్నాను, 134 00:10:29,171 --> 00:10:32,174 "ఆయన వారి కన్నుల ప్రతి బాష్పబిందువును తుడిచివేయును, 135 00:10:32,257 --> 00:10:34,176 "మరణము ఇక ఉండదు." 136 00:10:34,259 --> 00:10:36,678 ఈ రోజు సుసన్ రేనర్‌కు వీడ్కోలు పలుకుదాం, 137 00:10:36,762 --> 00:10:40,682 ఆమె శరీరం విశ్రమించినా, ఆమె ఆత్మ అనంతకాలం సజీవంగా ఉంటుంది. 138 00:10:40,766 --> 00:10:45,354 మరియు ఏదో ఒక రోజు, మీరు సూసన్‌ను ఆనందంగా, అలాగే బాధగా గుర్తు చేసుకుంటారు. 139 00:10:45,437 --> 00:10:49,149 ఎప్పటికీ సుఖదుఃఖాలు రెండూ ఉంటాయి. 140 00:10:49,232 --> 00:10:54,780 అది అనుభవించడంలో సాయం చేయడానికి నీకు నీ కుటుంబం ఇంకా స్నేహితులు ఉన్నారు. 141 00:10:54,863 --> 00:10:57,491 దేవుని స్తుతించుడి. ఆమెన్. 142 00:11:07,042 --> 00:11:09,795 నువ్వు నన్ను ఆశ్యర్యపరచగలవని అనుకుంటున్నావా? 143 00:11:09,878 --> 00:11:12,047 వాస్తవానికి ఇది నేను నేర్పించాను. 144 00:11:15,509 --> 00:11:17,135 హలో, గ్రేస్. 145 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 నాకు మళ్ళీ కనిపించనని మాట ఇచ్చావు. 146 00:11:21,056 --> 00:11:24,726 నేను నీ ఇంటికి మళ్ళీ రానని మాట ఇచ్చాను. 147 00:11:27,187 --> 00:11:29,856 సూక్ష్మమైనదే కానీ ముఖ్యమైన వ్యత్యాసం. 148 00:11:29,940 --> 00:11:32,401 నువ్వు ఆ పూలతో పళ్ళబుట్ట పంపించావనుకుంటా? 149 00:11:32,484 --> 00:11:36,655 వైట్ చాక్లెట్‌లో ముంచిన అనాస పావురం బొమ్మలతో డీలక్స్ బంధువియోగ పూలగుత్తి. 150 00:11:37,155 --> 00:11:38,824 రేనర్‌కు అది నచ్చి ఉంటుంది. 151 00:11:42,411 --> 00:11:43,537 ఓయ్, ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 152 00:11:43,620 --> 00:11:47,374 పొరుగున ఉన్న చర్చిలో దాదాపు రెండు డజన్ల పోలీసులు ఉన్నారు. 153 00:11:47,457 --> 00:11:50,085 నిన్ను మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్ హత్యకు అదుపులోకి తీసుకోడానికి. 154 00:11:50,168 --> 00:11:52,712 ఊరుకో, గ్రేస్. నేనది చేశానని నమ్ముతున్నావా? 155 00:11:52,796 --> 00:11:54,506 దానికి సమాధానం చెప్పాలంటావా? 156 00:11:55,590 --> 00:11:57,384 గ్రేస్, రేనర్‌ను ఎవరు చంపారో నాకు తెలుసు. 157 00:12:02,639 --> 00:12:03,473 ఎవరు? 158 00:12:04,182 --> 00:12:08,311 సరే. అంటే, చూడు, దానికి ప్రత్యేకించి, వాస్తవంగా నా దగ్గర సమాధానం లేదు, 159 00:12:08,395 --> 00:12:10,397 కానీ అది ఎలా పొందాలో నాకు తెలుసు. 160 00:12:11,189 --> 00:12:14,317 వాట్ దేనికో చాలా దగ్గరవడానికి ఆమెను చంపేశాడని అనుకుంటున్నాము. 161 00:12:14,401 --> 00:12:15,485 దేనికి దగ్గరవ్వడానికి? 162 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 కొన్ని రాత్రులకు ముందు, జెర్సీలోకి సూప్ ఉగ్రవాది 163 00:12:17,654 --> 00:12:20,115 అక్రమ రవాణాకు సంబంధించినది. మనం అక్కడే మొదలుపెడతాం. 164 00:12:20,198 --> 00:12:23,869 నిజంగా, అది బొద్దింకను బొద్దింకలా ఉండవద్దని అడగడమే. 165 00:12:23,952 --> 00:12:25,162 అది నీ స్వభావం అంతే. 166 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 ఆమె నీకు ఏంటో నాకు తెలుసు. 167 00:12:27,080 --> 00:12:30,500 మనమీ ఉగ్రవాదిని కనుగొంటే, ఆమెను ఎవరు చంపారో తెలుసుకోవచ్చు. 168 00:12:30,584 --> 00:12:32,127 నేను తిరిగి ఆ జట్టులో చేరను. 169 00:12:32,210 --> 00:12:34,963 ఒకవేళ నేను చేరితే, నీకది ఇబ్బందిగా మారకూడదు. 170 00:12:35,046 --> 00:12:37,466 నేను నిన్ను పూర్తిగా అందులో చేరమనడం లేదు, 171 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 కాస్త వేలు ముంచు చాలు, సరేనా? 172 00:12:40,051 --> 00:12:42,721 బహుశా రెండు. నాకోసం కాదు, రేనర్ కోసం. 173 00:12:42,804 --> 00:12:44,764 నువ్వెప్పుడూ సూసన్‌ను పట్టించుకోలేదు. 174 00:12:44,848 --> 00:12:47,893 నువ్వు తెగింపుతో, ఇబ్బందులతో ఏదో కావాలనుకునేవాడివి. 175 00:12:49,603 --> 00:12:53,064 సరే, అది వదిలేయ్. గ్రేస్! గ్రేస్! ఆగు! 176 00:12:53,857 --> 00:12:55,609 నీతో నిజాయితీగా ఉంటాను, సరేనా? 177 00:12:57,319 --> 00:12:59,070 నేను చెప్పేది విను. 178 00:13:08,705 --> 00:13:09,539 హే. 179 00:13:16,046 --> 00:13:16,880 హే. 180 00:13:20,717 --> 00:13:21,551 ఈగిల్? 181 00:13:23,053 --> 00:13:23,887 హే! 182 00:13:25,222 --> 00:13:27,265 నేను లోపల ఉన్నాను. తెరువు. 183 00:13:41,530 --> 00:13:43,031 సోదరా, మనం మాట్లాడుకోవాలి. 184 00:13:45,534 --> 00:13:48,119 -లేదు. నువ్వు మమ్మల్ని చూడాలి. -లేదు. 185 00:13:48,662 --> 00:13:50,163 మమ్మల్ని చూడు! 186 00:13:57,420 --> 00:13:58,338 సరే. 187 00:13:59,673 --> 00:14:01,508 మెలీస్సా డబ్రోస్కీ గుర్తుందా? 188 00:14:01,591 --> 00:14:05,887 వీహెచ్1 ఎడ్యుకేటర్ అవార్డుల వేదిక వెనుక ఆమెతో సన్నిహితంగా మెలిగావు? 189 00:14:05,971 --> 00:14:07,013 అయితే ఏంటి? 190 00:14:07,097 --> 00:14:10,016 నువ్వు ఆమెకు టీచర్ ఆఫ్ ద ఇయర్ అవార్డు అందించాల్సుంది, 191 00:14:10,100 --> 00:14:13,019 కానీ ఆమె లోదుస్తులు వేసుకుంటుండగా నువ్వెళ్ళిపోయావు. 192 00:14:13,562 --> 00:14:15,146 ఎందుకంటే ఆమె నన్ను పరిహసించింది. 193 00:14:15,230 --> 00:14:17,983 అబ్బా, ఛా. ఆమె నీ ఛాతిపై చేయిపెట్టింది అంతే. 194 00:14:18,066 --> 00:14:19,734 నువ్వు ఎప్పుడూ నీ సూట్ జిప్ తెరవలేదు. 195 00:14:19,818 --> 00:14:21,111 ఆమె నవ్వి ఉండేది. 196 00:14:21,194 --> 00:14:22,862 ఎందుకంటే నువ్వు చేసేది అదే. 197 00:14:22,946 --> 00:14:26,533 స్త్రీలు మనల్ని చూసి నవ్వుతారని అనుకుని, వాళ్ళను ముందరే అవమానిస్తావు. 198 00:14:26,616 --> 00:14:27,701 లేదు, అది నిజం కాదు. 199 00:14:27,784 --> 00:14:31,246 నీ శరీరాన్ని నువ్వు స్వీకరించలేవు, అందుకే వారిని హింసిస్తావు. 200 00:14:32,872 --> 00:14:35,542 నోరు మూసుకోండి. నోరుమూసుకోండి అంతే! 201 00:14:37,043 --> 00:14:39,045 హే. హే. హే. 202 00:14:40,922 --> 00:14:43,133 -నన్ను బయటకు రానివ్వండి. -నువ్వు మానుండి ఎప్పటికీ తప్పించుకోలేవు. 203 00:14:43,216 --> 00:14:45,552 నోరుమూసుకోండి, దరిద్రపుమొహాలు. 204 00:14:45,635 --> 00:14:47,387 నేను మీకు చెప్పాల్సింది ఇంకేమీ లేదు. 205 00:14:47,470 --> 00:14:50,223 ఇకమీదట నువ్వు మా నోరు మూయించలేవు, కెవిన్. 206 00:14:50,307 --> 00:14:53,435 హే. హే. నన్ను బయటకు రానివ్వు. 207 00:14:53,518 --> 00:14:55,645 నన్ను బయటకు రానివ్వు! ఈగిల్! 208 00:14:57,355 --> 00:14:58,690 నన్ను బయటకు రానివ్వు! 209 00:14:58,773 --> 00:15:00,275 దానిని ఎదుర్కో, సోదరా. 210 00:15:09,034 --> 00:15:11,119 అమెరికాకు రక్షణ 211 00:15:26,009 --> 00:15:27,427 నువ్విక్కడేం చేస్తున్నావు? 212 00:15:29,596 --> 00:15:35,101 స్పష్టంగా, నీ పనిచేసే చోట ఇంకా మ్యాగీ షా అత్యవసర సంప్రదింపుగా ఉంది. 213 00:15:35,185 --> 00:15:37,646 అయ్యో, ఛ. క్షమించు. 214 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 ఫర్వాలేదు. 215 00:15:41,191 --> 00:15:43,860 ఈ బొమ్మను ఇంకెక్కడ పొందగలను? 216 00:15:47,447 --> 00:15:49,699 అది చెడ్డ మంచినీటి మలుగు చేప అనుకుంటా. 217 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 అది నా అపెండిక్స్ పగిలిపోయేదే. 218 00:15:52,243 --> 00:15:55,747 సరే, నా దృష్టి పొందడానికి ఇంకా చాలా సులభ మార్గాలున్నాయి. 219 00:15:58,291 --> 00:15:59,834 నువ్వు ఫోన్ చేస్తావనుకుంటూ ఉన్నాను. 220 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 సరే. నేను కూడా అంతే. 221 00:16:04,881 --> 00:16:06,508 మీ అమ్మకు ఫోన్ చేయమంటావా? 222 00:16:07,717 --> 00:16:09,678 ఖచ్చితంగా వద్దు. 223 00:16:10,970 --> 00:16:14,599 ఇంకెవరికైనా? ఎవరైనా గర్ల్‌ఫ్రెండ్, లేదా... 224 00:16:14,683 --> 00:16:18,978 నిజంగానా, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, కానీ నీకు ముఖ్యమైన పనులు ఉండి ఉంటాయి. 225 00:16:19,062 --> 00:16:21,940 హే. నువ్వు ఇలాంటి వాటితో చనిపోయి ఉండే దానివి. 226 00:16:22,023 --> 00:16:24,609 కానీ చనిపోలేదు, కనక నువ్వు నన్ను కాపాడాల్సిన అవసరం లేదు. 227 00:16:24,693 --> 00:16:27,487 సరే, అయినా నేను డాక్టర్‌ను కలవాలనుకుంటున్నాను. 228 00:16:28,822 --> 00:16:30,990 మేవ్, నేను బాగానే ఉన్నాను. నిజంగా. 229 00:16:37,205 --> 00:16:41,793 నీకు తెలుసా, బాచ్డ్ చూస్తే నువ్వు వైద్య నిపుణురాలివి అయిపోవు. 230 00:16:42,919 --> 00:16:45,964 నేను కొంచెంసేపు వేచి చూస్తాను, చూస్తానంతే, సరేనా? 231 00:16:47,257 --> 00:16:50,051 ఈ మధ్య కుర్చి ఇక్కడనుండి తీస్తారా? ధన్యవాదాలు. 232 00:16:50,135 --> 00:16:51,678 ఈ రెండు ఒక దగ్గర పెడతారా? 233 00:16:51,761 --> 00:16:53,763 ఒకరు రావడం లేదు. 234 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 సరే. ఒకరి చోటును తిరిగి సర్దుతున్నాము. 235 00:16:55,765 --> 00:16:57,559 సెట్‌లో నిశ్శబ్దం. కెమెరా. 236 00:16:57,642 --> 00:17:01,438 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, సెవెన్‌లో చేరికకు అభినందనలు. ఇక్కడ ఉండడం ఉత్సాహంగా ఉందా? 237 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 నాకు తెలియదు. నేనలా అనుకోవటం లేదు. 238 00:17:04,524 --> 00:17:06,860 అమ్మాయిలు అదెలా పూర్తి చేస్తారో తెలియచేస్తారా? 239 00:17:06,943 --> 00:17:10,113 అమ్మాయిలు అది పూర్తి చేస్తారు. 240 00:17:10,196 --> 00:17:12,866 అబ్బాయిల గురించి మాట్లాడుకుందాం. స్టార్‌లైట్, ఒంటరా, జత కట్టారా? 241 00:17:12,949 --> 00:17:14,075 ఒంటరిని. 242 00:17:14,159 --> 00:17:15,785 ఒంటరిని. 243 00:17:15,869 --> 00:17:17,495 ఖచ్చితంగా ఒంటరిని. 244 00:17:18,163 --> 00:17:20,790 ఈ అమ్మాయి శక్తిని పొందడం ఎంత సరదానో చెప్పండి. 245 00:17:21,458 --> 00:17:23,334 అది మళ్ళీ చెబుతారా, కానీ చివరకు 246 00:17:23,418 --> 00:17:25,628 "బలంగా ఉండడం కొత్తదనం" అనుకుంటారు. 247 00:17:26,546 --> 00:17:28,339 అమ్మాయిలు మంచి హీరోలు కాగలరా? 248 00:17:28,423 --> 00:17:30,341 అబ్బాయిల కంటే అమ్మాయిలు మంచి హీరోలు కాగలరా? 249 00:17:30,425 --> 00:17:32,886 అమ్మాయిలు మంచి హీరోలు కాగలరా? 250 00:17:32,969 --> 00:17:36,139 అపార్థం చేసుకోకండి, మీకు చర్చాంశాలు ఉంటాయని తెలుసు, 251 00:17:36,222 --> 00:17:39,309 కానీ హీరోలు అమ్మాయిలయితే ఏంటి అబ్బాయిలయితే ఏంటి? 252 00:17:39,934 --> 00:17:43,813 అంటే, మేము అందరం మా పనిలో సామర్థ్యం కలిగి ఉండాలి అంతేగా? 253 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 అమ్మాయిలు అంతకంటే బాగా ఏం చేయరు. అమ్మాయిలు, అబ్బాయిలు కలిసి చేస్తారు. 254 00:17:50,445 --> 00:17:51,529 ఓహ్, అది నాది. 255 00:17:56,326 --> 00:17:57,702 క్షమించు, ఆషీ. 256 00:17:57,786 --> 00:18:00,246 వాట్ ఇందులో జేబులు పెట్టుకోనివ్వలేదు. 257 00:18:00,330 --> 00:18:02,207 నా నడుము ప్రతి మడతను చూడగలరు. 258 00:18:02,290 --> 00:18:04,501 స్టార్‌లైట్ కడుపు చూడగలరు. 259 00:18:04,584 --> 00:18:07,337 అమ్మాయి శక్తి గురించి మాట్లాడాలన్నారుగా, జేబుల గురించయితే? 260 00:18:08,838 --> 00:18:12,509 స్టార్‌లైట్, నీ సహచరుడు, ఏ-ట్రెయిన్, ప్రజలు దృష్టిని ఆకర్షించారు. 261 00:18:13,510 --> 00:18:17,889 ఈమధ్యే తను కాందహార్‌లో అత్యంత రహస్యమైన మిషన్‌లో ఉన్నారని వాట్ తెలియచేశారు. 262 00:18:17,972 --> 00:18:21,226 -మీకు ఆయన గురించి ఆందోళనగా ఉందా? -అవును, ఖచ్చితంగా. 263 00:18:21,309 --> 00:18:23,394 ప్రతిరాత్రి ఆయనకోసం ప్రార్థిస్తాను. 264 00:18:24,687 --> 00:18:28,233 తమ కోసం అంత సాహసవంతమైన హీరో పోరాడటం అమెరికా అదృష్టం. 265 00:18:28,316 --> 00:18:31,361 నేను అతను సరిగ్గా మీ వెనుకే ఉన్నారంటే? 266 00:18:31,903 --> 00:18:37,325 హే! ఇదిగోండి వచ్చేశాడు ఏ ట్రెయిన్! ఏంటి విశేషాలు? 267 00:18:37,867 --> 00:18:39,744 సరే. అవును. 268 00:18:43,706 --> 00:18:46,084 -తిరిగి స్వాగతం. -ధన్యవాదాలు. 269 00:18:47,252 --> 00:18:50,713 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, నిన్ను కలవటం ఒక గౌరవం. నేను నీ అభిమానిని. 270 00:18:50,797 --> 00:18:52,841 -నాదీ అదే భావన. -లెగవద్దు. 271 00:18:52,924 --> 00:18:55,927 క్షణం విశ్రాంతి తీసుకోండి. నాకు కుర్చీ ఇస్తారా? 272 00:19:10,650 --> 00:19:14,195 హే. నీకు ఎలా ఉంది? 273 00:19:16,155 --> 00:19:18,575 -అభి-మ-నోహరం. -చాలా మంచిది. 274 00:19:18,658 --> 00:19:20,910 మేము నీ గురించి చాలా ఆందోళన చెందాము. 275 00:19:23,538 --> 00:19:24,706 నువ్వు వాయిస్తావా? 276 00:19:24,789 --> 00:19:28,418 లేదు. పర్పుల్ రెయిన్‌లో ప్రిన్స్‌ది ఈ గిటార్. 277 00:19:28,877 --> 00:19:31,713 నాకు మెలుకువ వచ్చాక అనుకున్నాను, 278 00:19:32,797 --> 00:19:35,466 "అది వదిలేయ్, నాకు అది కావాల్సిందే." 279 00:19:37,760 --> 00:19:39,762 నేను ఎదుర్కున్న దానికి 280 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 నిజంగా నీకు ఒక అవగాహన ఇస్తుంది. 281 00:19:45,268 --> 00:19:46,394 నీకు తెలుసా? 282 00:19:46,477 --> 00:19:47,687 పూర్తిగా. 283 00:19:47,770 --> 00:19:53,151 నువ్వు నా గదికి ప్రతిరోజు వచ్చి నాకోసం ప్రార్థించావని వాళ్ళు చెప్పారు. 284 00:19:54,736 --> 00:19:55,904 ధన్యవాదాలు. 285 00:19:56,237 --> 00:19:57,322 నీకోసం ఏదైనా. 286 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 అవును, ఆ ప్రార్థన నాకు చాలా సాయపడిందనుకుంటాను. 287 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 ఏదేమైనా... 288 00:20:05,246 --> 00:20:09,250 నువ్వు ఆ రాత్రి నాకోసం అదనపు భద్రతను పిలవటం మంచి ఆలోచన అని అందరూ 289 00:20:09,334 --> 00:20:11,294 అనుకుంటున్నారని నీకు తెలియాలి. 290 00:20:11,377 --> 00:20:15,840 అంటే, నేను నీకు సీపీఆర్ ఇవ్వడానికి అక్కడ ఉండిఉండకపోతే ఏం జరిగి ఉండేది? 291 00:20:18,885 --> 00:20:20,637 అది తెలుసుకోవటం బాగుంది. 292 00:20:23,848 --> 00:20:27,226 నీ దేశద్రోహ ప్రియుడి పరారీలో నీ సాయం గురించి వారెలా భావిస్తున్నారు? 293 00:20:29,187 --> 00:20:31,147 లేదా బహుశా నువ్వా సంగతి వివరించలేదేమో. 294 00:20:38,488 --> 00:20:44,118 అయితే, ఆ విషయం ఎవరికి చెప్పావు? 295 00:20:57,882 --> 00:21:01,427 నువ్వు కష్టకాలం ఎదుర్కొంటున్నావు ఈ మధ్య నీకు మంచి భావన కలగడం లేదు 296 00:21:05,181 --> 00:21:09,185 పొరుగువారిలో చెడ్డ పేరు పొందుతున్నావు 297 00:21:22,198 --> 00:21:24,617 కల్నల్‌ను ఇప్పుడే కలిసి వస్తున్నాను. 298 00:21:29,956 --> 00:21:31,374 కల్నల్ మల్లోరీ? 299 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 ఆమెను కలిశావా? 300 00:21:34,085 --> 00:21:35,878 అవును, ఫ్రెంచీ. 301 00:21:37,088 --> 00:21:38,297 మనకామె సాయం చేస్తుంది. 302 00:21:38,381 --> 00:21:40,633 మనం ఆమెకు సూప్ ఉగ్రవాదిని పట్టిస్తాము, 303 00:21:40,717 --> 00:21:43,344 సీఐఏ మన రికార్డులు చెరిపేసేలా ఆమె చేస్తుంది. 304 00:21:43,428 --> 00:21:46,014 పోలీసులు మనల్ని పరీశీలించకుండా చేస్తుంది, 305 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 నిన్ను నీ భార్యాబిడ్డల చెంతకు చేరుస్తుంది. 306 00:21:48,474 --> 00:21:50,601 నువ్వు చెప్పేది నిజం అని ఏంటి? 307 00:21:53,980 --> 00:21:58,735 734 సెంట్రల్ ఏవ్, నెవార్క్. 308 00:21:59,444 --> 00:22:01,904 -దానర్థం ఏంటి? -ఆమె నాకు ఇచ్చిన చిరునామా. 309 00:22:01,988 --> 00:22:05,241 అమెరికాలో అక్రమ రవాణా అయిన ఆ ఉగ్రవాద ఖాతాకు జోడించబడింది, 310 00:22:05,324 --> 00:22:07,160 ఖచ్చితంగా అతనక్కడే ఉండిఉంటాడు. 311 00:22:07,910 --> 00:22:12,165 దేవుడా, నేను రావడం మీ వెధవల అదృష్టం కదా? 312 00:22:32,769 --> 00:22:36,481 మెలిసా డబ్రోస్కీతో కేవలం సన్నిహిత సంబంధం కంటే ఎక్కువ, తెలుసా? 313 00:22:36,564 --> 00:22:40,151 లేదు, లేదు. అది అస్సలు జరగదు! అది వాస్తవం కాదు. 314 00:22:40,234 --> 00:22:43,905 ఆమె నీవైపు చూసిన తీరు. ఆమె మంచిది, తెలివైనది. 315 00:22:43,988 --> 00:22:45,990 అలాంటి అమ్మాయితో సంతోషంగా ఉండేవాడివి. 316 00:22:47,700 --> 00:22:49,118 నీకు ప్రేమ పొందే అర్హత ఉంది. 317 00:22:52,497 --> 00:22:53,873 నన్ను గందరగోళం చేయొద్దు. 318 00:22:53,956 --> 00:22:58,419 నువ్వు ప్రేమించబడడానికి అర్హుడివి, కెవిన్. కానీ అది నీతోనే మొదలవుతుంది. 319 00:22:58,503 --> 00:22:59,921 నన్ను గందరగోళ పరచొద్దు. 320 00:23:00,004 --> 00:23:02,965 ఒకసారి చూడు. నిజంగా చూడు. 321 00:23:04,842 --> 00:23:06,052 వెళ్ళు. 322 00:23:25,738 --> 00:23:29,742 నన్ను క్షమించండి. 323 00:23:29,826 --> 00:23:32,120 -నేను కురూపిని. -కాదు. 324 00:23:32,203 --> 00:23:33,162 అవును. 325 00:23:34,872 --> 00:23:36,666 అంతర్గతంగా. 326 00:23:38,626 --> 00:23:41,295 నేను చూసేది నువ్వు చూడవు అంతే. 327 00:23:52,557 --> 00:23:57,311 నువ్వు చాలా అందగాడివి 328 00:24:00,481 --> 00:24:01,566 కాదు! 329 00:24:02,358 --> 00:24:03,693 నాకుమటుకు 330 00:24:04,360 --> 00:24:09,282 నువ్వు చాలా అందగాడివి 331 00:24:10,741 --> 00:24:12,118 నాకు 332 00:24:13,452 --> 00:24:14,412 నేను కాను. 333 00:24:14,495 --> 00:24:19,667 నేను ఆశించినది అంతా నువ్వే 334 00:24:19,750 --> 00:24:25,173 నాకు కావాల్సినది అంతా నువ్వే 335 00:24:25,423 --> 00:24:30,136 నువ్వు చాలా అందగాడివి 336 00:24:31,304 --> 00:24:32,847 నాకు 337 00:24:39,145 --> 00:24:43,524 నీవు చూడలేవా 338 00:24:47,528 --> 00:24:53,034 నేను ఆశించినది అంతా నువ్వే 339 00:24:53,117 --> 00:24:58,289 నాకు కావాల్సినది అంతా నువ్వే 340 00:24:59,624 --> 00:25:03,794 నువ్వు చాలా 341 00:25:05,296 --> 00:25:07,715 అందగాడివి 342 00:25:09,217 --> 00:25:11,302 నాకు 343 00:25:11,385 --> 00:25:12,470 అవును 344 00:25:17,016 --> 00:25:20,269 క్లుప్తంగా, నువ్వు కష్టపడి సంపాదించిన డబ్బంతా ఈ పిచ్చి, 345 00:25:20,353 --> 00:25:22,772 పెద్ద ప్లాస్టిక్ బొమ్మ ఏదైతే చివరకు 346 00:25:22,855 --> 00:25:26,901 నీ పిల్లలు చెత్తలో పడేస్తే మనాటీ బొడ్డులో తేలేదానిపై వృథా చేయకు. 347 00:25:27,944 --> 00:25:31,530 హే, నేను ఇది చెప్పి తీరాలి, 348 00:25:32,406 --> 00:25:35,618 నువ్వు వాట్ గురించి చెప్పిందంతా నాకు చాలా నచ్చింది, 349 00:25:35,701 --> 00:25:36,953 సరే, అలాగే. మంచిది. 350 00:25:37,662 --> 00:25:40,122 లేదు, నువ్వు చెప్పినదానికి సమ్మతిస్తాను. 351 00:25:41,040 --> 00:25:44,001 -నువ్వు మైక్రోఫోన్ లాంటిది పెట్టుకున్నావా? -అదేంటి 352 00:25:44,085 --> 00:25:46,921 చూడు, నేను సాధ్యమైనంత మంచిగా చెబుతున్నాను, కానీ 353 00:25:47,004 --> 00:25:50,383 నేను జట్టులో భాగమేనా అని తెలుసుకోడానికి వాట్ బార్బీ గూఢచారి 354 00:25:50,466 --> 00:25:52,176 నాపై గూఢచర్యం చేయనవసరం లేదు. 355 00:25:52,260 --> 00:25:56,013 ఏంటి? నేను అసలు అలాంటి దాన్ని కాదు 356 00:25:56,097 --> 00:25:59,392 నేను నీకు పెద్ద అభిమానిని, కానీ నిన్ను చూడు. 357 00:25:59,850 --> 00:26:02,687 నువ్వు మొత్తం వాట్ ప్రతినిధిలా ఉన్నావు. 358 00:26:08,317 --> 00:26:12,655 ఒంటి కన్ను రాక్షసుడు నీకోసం వేచి చూస్తున్నట్టు ఉన్నాడు అనుకుంటా. 359 00:26:15,283 --> 00:26:16,951 నీ కంటికి ఏమయింది? 360 00:26:17,034 --> 00:26:21,247 పరిమాణం పెంచే కొత్త పొడి షాంపూను వాట్ కంటి దురదకై పరీక్షిస్తున్నారు. 361 00:26:21,330 --> 00:26:22,456 నీకేదో చింత ఉన్నట్టు. 362 00:26:23,666 --> 00:26:26,752 ఇదిగో, నేను నీకోసం నమూనా తెచ్చాను. 363 00:26:30,548 --> 00:26:33,217 హాస్యమాడుతున్నావా? నేనిది ఇప్పుడు తీసుకోలేను. 364 00:26:33,301 --> 00:26:36,846 నేనీ ప్రెస్ కార్యక్రమాల నుండి తప్పించుకోలేను. నాకు జేబులు లేవు. 365 00:26:36,929 --> 00:26:38,139 వీ కావాలన్నావు, ఇదిగో. 366 00:26:38,222 --> 00:26:41,642 నన్ను మళ్ళీ బెదిరిస్తే, ఇది నువ్వే తీసుకున్నావని అందరికీ తెలిసిపోతుంది. 367 00:26:47,648 --> 00:26:49,025 గెకోతో సాన్నిహిత్యమా? 368 00:26:49,108 --> 00:26:54,947 హే. అవును. కేప్స్ ఫర్ క్రైస్ట్ అప్పటినుండి. అవును. 369 00:26:55,323 --> 00:26:57,992 సరే. నువ్వు నీ బూట్‌లో ఏం పెట్టుకున్నావు? 370 00:26:58,075 --> 00:26:59,535 ఏంటి? ఏమీ లేదు. 371 00:27:01,912 --> 00:27:04,457 నువ్వు ఏదో బూట్‌లో పెట్టినట్టు అనిపించింది. 372 00:27:05,541 --> 00:27:08,794 నా బూట్‌లో ఏముందో నువ్వే చెప్పవచ్చు కదా? 373 00:27:26,896 --> 00:27:30,816 బహుశా నువ్వు ఇంత త్వరగా నీ స్నేహితులతో 374 00:27:30,900 --> 00:27:33,444 క్రిస్టల్ తాగి ఉండాల్సింది కాదేమో? 375 00:27:34,111 --> 00:27:37,406 రండి, ఈ మూర్ఖుల ఆత్మాభిమానాన్ని సంతృప్తిపరుచుదాం, 376 00:27:37,490 --> 00:27:39,367 అప్పుడు మనం మన అసలైన పని చేసుకోవచ్చు. 377 00:27:42,578 --> 00:27:43,913 వెళదామా? 378 00:27:48,793 --> 00:27:51,253 సరే, బాబు. ఇదిగో వచ్చేశాం. 379 00:27:51,337 --> 00:27:53,506 -పాఠాలు బాగా నేర్చుకో. -సరే. 380 00:27:57,051 --> 00:28:00,012 గంటలో తిరిగొస్తాను. మిస్ బర్డ్‌తో కాఫీ తాగుతాను. 381 00:28:00,096 --> 00:28:01,472 సరే. 382 00:28:02,473 --> 00:28:04,433 ధన్యవాదాలు. బై. 383 00:28:04,517 --> 00:28:06,769 హాయ్, రాయన్. ఎలా ఉన్నావు? 384 00:29:04,493 --> 00:29:07,872 తలుపు తెరువు. చెత్త తలుపు తెరువు! 385 00:29:07,955 --> 00:29:10,624 -కారులో కూర్చోండి. -డా. పార్క్‌తో మాట్లాడాలి. 386 00:29:10,708 --> 00:29:11,709 వెళ్ళి కారులో కూర్చోండి. 387 00:29:11,792 --> 00:29:13,836 అబ్బా, ఛ! డా. పార్క్! ఇప్పుడే! 388 00:29:19,008 --> 00:29:21,886 -హే, బెక్కా. -ఏం జరుగుతోంది? 389 00:29:22,303 --> 00:29:23,888 ఇది నిరాశ కలిగించిందని తెలుసు. 390 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 నేను అతనిని ఇక తిరిగి ఎప్పుడూ చూడనని, 391 00:29:26,557 --> 00:29:29,310 రాయన్ లేదా నా గురించి తెలుసుకోలేడన్నారు. అది ఒప్పందం. 392 00:29:29,393 --> 00:29:32,438 హోంలాండర్ నుండి ఈ సమాచారం దాచబడిందని బాధపడ్డాడు. 393 00:29:32,521 --> 00:29:35,524 సంస్థ అతనిని ఇంకా బాధ పెట్టకూడదని నిర్ణయించుకుంది. 394 00:29:36,775 --> 00:29:40,821 మీరు అతను వెళ్ళిపోయేలా చేయాలి, మీరలా చేయకపోతే, నేను రాయన్‌ను 395 00:29:40,905 --> 00:29:44,700 తీసుకుని పారిపోతాను, ఇక మీరు మమ్మల్ని ఎప్పటీకీ కనుగొనలేరు. 396 00:29:44,783 --> 00:29:47,036 అది సాధ్యం కాదని మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 397 00:29:50,331 --> 00:29:53,542 మీరు మమ్మల్ని రక్షించాలి. మీరు... 398 00:29:53,626 --> 00:29:55,878 మీరు మమ్మల్నీ పంపించాలి, ప్లీజ్. 399 00:29:55,961 --> 00:29:57,421 క్షమించు. ఇక అతనికి తెలుసు కాబట్టి, 400 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 టూత్‌పేస్టును తిరిగి ట్యూబ్‌లోకి పెట్టలేము. 401 00:29:59,798 --> 00:30:02,718 నువ్వు తిరిగెళ్ళాలి. పియానో పాఠాలు అయిపోయుంటాయి. 402 00:30:03,677 --> 00:30:04,845 అతనిని శాంతంగా ఉండనీ. 403 00:30:04,929 --> 00:30:07,431 మనం అనుకోగలిగింది, అతను విసుగేసి వెళ్ళిపోతాడు. 404 00:30:08,891 --> 00:30:12,520 అది మీకు తెలియదు. మీకు తెలియదు. 405 00:30:22,112 --> 00:30:23,822 నేను ఇది ఉంచుకోవచ్చా? 406 00:30:23,906 --> 00:30:26,033 ఉంచుకోవచ్చేమో. బదులుగా ఏం ఇస్తావు? 407 00:30:28,494 --> 00:30:30,704 నన్ను డిన్నర్‌కు బయటకు తీసుకెళ్ళనిస్తాను. 408 00:30:34,833 --> 00:30:36,001 సరే. 409 00:30:36,460 --> 00:30:40,089 మర్చిపోయాను. మనం భోజనం ఆర్డర్ చేసుకోవాలి. తక్కువ ప్రోటీన్లు ఉన్నది. 410 00:30:40,798 --> 00:30:43,759 మేవ్, ఏమీ మారకపోతే నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 411 00:30:44,677 --> 00:30:46,220 దేవుడా. 412 00:30:47,721 --> 00:30:50,849 ఒక మహిళ కావాలని కోరుకోనిది మరో ముక్కు సర్జరీ. 413 00:30:50,933 --> 00:30:53,519 సరే. మనమిది ఇదివరకు మాట్లాడాము, ధన్యవాదాలు. 414 00:30:54,812 --> 00:30:56,397 -ఎలీనా -నువ్విక వెళ్ళాలి. 415 00:31:13,747 --> 00:31:18,252 ట్వెల్వ్ ఇయర్స్ స్లేవ్‌కు హోంలాండర్ ఇంకా నేను ఆస్కార్ పార్టీకి వెళ్ళాము. 416 00:31:18,335 --> 00:31:22,339 అక్కడ ఒక నిర్మాత, నా పక్కన కూర్చోవచ్చని పేర్ల కార్డులను మార్చాడు. 417 00:31:23,924 --> 00:31:25,551 నాతో రాత్రంతా మాట్లాడుతూనే ఉన్నాడు. 418 00:31:25,634 --> 00:31:28,095 రెండు రోజులకు, అతని ఆఫీసులో మంటలంటుకున్నాయి. 419 00:31:28,178 --> 00:31:30,556 అతని తల ఒక గదిలో, 420 00:31:32,224 --> 00:31:34,310 మొండెం మరో గదిలో దొరికాయి. 421 00:31:36,228 --> 00:31:37,479 నువ్వేం చెబుతున్నావు? 422 00:31:39,315 --> 00:31:41,400 అతను నీకలా చేయాలని నేను కోరుకోను. 423 00:31:42,276 --> 00:31:43,110 ఎవరు? 424 00:31:48,866 --> 00:31:50,075 హోంలాండర్? 425 00:31:52,286 --> 00:31:54,121 అది హోంలాండర్ చేశాడనా? 426 00:31:54,580 --> 00:31:57,916 నేను చూసిన అతను చేసిన పనులు, 427 00:32:02,379 --> 00:32:04,340 అతను నా చేత చేయించిన పనులు... 428 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 అతను నీ గురించి ఎప్పటికైనా తెలుసుకుంటే... 429 00:32:16,060 --> 00:32:17,978 నువ్విది నాకిప్పుడు ఎందుకు చెబుతున్నావు? 430 00:32:25,944 --> 00:32:28,072 నువ్వు నన్ను ఇకమీదట ద్వేషించకూడదని. 431 00:32:31,075 --> 00:32:32,660 బాగుంది! ధన్యవాదాలు. 432 00:32:34,244 --> 00:32:35,704 నీకోసం ఎల్లప్పుడు. 433 00:32:35,788 --> 00:32:38,207 నిజానికి, నీకిప్పటికే ఒకటి లేకపోవటం బాగోలేదు. 434 00:32:38,290 --> 00:32:40,834 అయినా, నేను ఫోన్ చేయడానికి నాకు ఎవరూ లేరు. 435 00:32:42,461 --> 00:32:44,004 నువ్వు నాకు ఫోన్ చేయవచ్చు. 436 00:32:46,924 --> 00:32:50,177 నీకు తెలుసా, రాయన్, నేను నీ వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, 437 00:32:50,260 --> 00:32:52,346 నాకూ ఎక్కువమంది స్నేహితులు లేరు. 438 00:32:52,763 --> 00:32:55,557 ఒంటరితనంలో నిన్ను నువ్వు బాగా తెలుసుకోగలవని అమ్మ చెప్పింది. 439 00:32:56,308 --> 00:32:59,353 అంటే, అది తప్పు కాదు అనుకుంటా. 440 00:33:02,648 --> 00:33:06,151 నీకు ఒక రహస్యం చెప్పనా? దాపరికం లేకుండా, సరేనా? 441 00:33:17,538 --> 00:33:23,293 మా నాన్నా, నేనూ, ఎప్పుడూ పెరట్లో ప్రపంచ సీరీస్ బాల్‌తో ఆడలేదు. 442 00:33:24,962 --> 00:33:26,213 నిజం ఏమిటంటే, 443 00:33:26,964 --> 00:33:29,007 నాకు ఎప్పుడూ నాన్న లేడు. 444 00:33:30,384 --> 00:33:31,760 లేదా అమ్మా లేదు. 445 00:33:33,387 --> 00:33:35,431 ఆగు, నీకు లేరా? 446 00:33:38,267 --> 00:33:42,354 చూడు, కొన్నిసార్లు, అది కష్టతరంగా ఉంటుంది, రాయన్, 447 00:33:42,438 --> 00:33:47,568 ఈ భూమి మీద ప్రతి ఒక్కరికంటే ఉన్నతంగా ఉండటం 448 00:33:47,651 --> 00:33:49,987 అది వేరుగా ఉండడం. 449 00:33:50,070 --> 00:33:51,947 ఇంకా దేవుళ్ళకు 450 00:33:52,030 --> 00:33:55,159 అలాంటి భావన ఉండకూడదు... 451 00:33:56,827 --> 00:33:57,828 అది నొప్పి భావన. 452 00:33:59,163 --> 00:34:03,584 ఎందుకంటే మనం అదే, రాయన్. 453 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 నువ్వు ఇంకా నేనూ... 454 00:34:11,592 --> 00:34:12,926 మనం దేవుళ్ళం. 455 00:34:16,930 --> 00:34:20,601 బాబూ, మనం కోరుకున్నది ఏదైనా మనం చేయవచ్చు, 456 00:34:21,518 --> 00:34:23,771 ఎవరూ మనల్ని ఆపరు. 457 00:34:24,354 --> 00:34:26,315 ఇప్పుడు ఇక, 458 00:34:27,441 --> 00:34:29,276 అది మంచి భావన. 459 00:34:30,360 --> 00:34:32,196 చాలా మంచి భావన. 460 00:34:33,864 --> 00:34:38,452 ఇక ఇప్పుడు, నువ్వూ నేనూ... 461 00:34:39,787 --> 00:34:41,497 అది కలిసి పంచుకోవచ్చు. 462 00:34:46,126 --> 00:34:49,546 నీకు తెలుసా, నేను ఇక పడుకోవాలనుకోవాలేమో? 463 00:34:50,506 --> 00:34:51,548 తప్పకుండా. 464 00:35:04,353 --> 00:35:05,437 నాకు నువ్వంటే ప్రేమ, బాబు. 465 00:35:08,315 --> 00:35:09,942 ఇప్పుడు, అది తిరిగి చెప్పు. 466 00:35:11,485 --> 00:35:13,654 నాకూ నువ్వంటే ప్రేమ. 467 00:35:15,697 --> 00:35:17,282 ఇది బాగుంది. 468 00:35:29,253 --> 00:35:31,296 -నీ వంతు, అమ్మా. -నువ్వు వెళ్ళాలి. 469 00:35:32,589 --> 00:35:33,423 ఏంటి? 470 00:35:33,507 --> 00:35:36,093 నువ్వు నా ఇంటినుండి బయటకు నడవాలి. 471 00:35:42,766 --> 00:35:45,060 ఏం జరుగుతుంది, ఏదో రోజు, 472 00:35:45,143 --> 00:35:49,731 రాయన్ బేస్‌బాల్ ఆటకు వెళ్ళాలంటే? 473 00:35:49,815 --> 00:35:52,651 సముద్రంలో ఈదాలంటే? లేదా బర్గర్ కింగ్‌లో తినాలంటే? 474 00:35:54,695 --> 00:35:56,196 నువ్వు వాడితో జీవితాంతం 475 00:35:56,280 --> 00:35:59,533 అబద్దం చెప్పావని తెలుసుకున్నాక తనకెలా ఉంటుందని అనుకుంటున్నావు? 476 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 నువ్వు వాడిని ఈ అందమైన జైలులో 477 00:36:04,913 --> 00:36:08,000 పెట్టావని సంతోషిస్తాడని అనుకుంటున్నావా? 478 00:36:11,003 --> 00:36:15,382 లేదా నిన్ను ఈసడించుకుంటాడని అనుకుంటున్నావా? 479 00:36:20,095 --> 00:36:22,014 వెళ్ళి వాడినే అడుగుదాం పద. 480 00:36:23,056 --> 00:36:23,974 వద్దు. 481 00:36:28,186 --> 00:36:29,521 నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. 482 00:36:31,023 --> 00:36:33,358 నేను విసుగుచెంది వెళ్ళిపోను. 483 00:36:34,484 --> 00:36:36,028 నేను ఎక్కడికీ వెళ్ళను. 484 00:36:36,862 --> 00:36:40,157 అందుకే నువ్వు డా. పార్క్‌కు ఏమైనా చేసుకోమని చెప్పు. 485 00:36:46,246 --> 00:36:47,831 జఫ్ఫీ పాప్‌కార్న్ తింటావా? 486 00:36:55,380 --> 00:36:58,759 హలోథేన్ ఇంజక్షన్. నా వద్ద ఇవి రెండు మాత్రమే ఉన్నాయి, హా? 487 00:36:59,509 --> 00:37:01,386 ఇవి పూర్తిగా ఉపయోగించుకోవాలి. 488 00:37:01,470 --> 00:37:03,639 ఇది ఉగ్రవాది మీద పనిచేయకపోతే? 489 00:37:03,722 --> 00:37:05,474 మనం సరిగ్గా బాగా చిక్కుకుంటాం. 490 00:37:23,575 --> 00:37:24,576 బాగానే ఉన్నావా? 491 00:38:46,033 --> 00:38:48,076 షైనింగ్ లైట్ లిబరేషన్ ఆర్మీ? 492 00:38:50,537 --> 00:38:52,164 నిన్ను అపహరించినవారా? 493 00:38:53,498 --> 00:38:54,708 నీకు ఇతను తెలుసా? 494 00:38:57,836 --> 00:38:59,212 ఏం జరుగుతోంది? 495 00:39:02,007 --> 00:39:03,508 కిమికో! 496 00:39:51,556 --> 00:39:55,560 మౌస్. 497 00:39:55,644 --> 00:39:59,940 నేను నిన్ను తిరిగి చూడలేనేమో అనుకున్నాను. 498 00:40:00,023 --> 00:40:01,608 అబ్బాయి. అమ్మాయి... 499 00:40:02,943 --> 00:40:04,361 ఆమె సోదరుడు. 500 00:40:04,444 --> 00:40:06,905 ఆమె నాకు అదే చెప్పాలని చూసింది. 501 00:40:15,163 --> 00:40:18,250 బుచర్, ఆగు. అతను ఆమె సోదరుడు. 502 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 కిమికో! 503 00:41:00,959 --> 00:41:02,252 ఆగు! 504 00:41:13,722 --> 00:41:14,556 హే. 505 00:41:16,266 --> 00:41:19,102 నీకు నేను తెలియదు. నేను అమ్ముడుపోయేదాన్ని కాదు. 506 00:41:19,603 --> 00:41:22,189 సరే. మంచిది. శుభాభినందనలు. 507 00:41:25,317 --> 00:41:27,277 నేనేం అనుకుంటున్నానో నీకు ఎందుకు? 508 00:41:29,279 --> 00:41:33,450 బహుశా నువ్వు వాట్ గురించి చెప్పేదంతా నేను చెప్పాలనుకోవట్లేదు కాబట్టే. 509 00:41:33,533 --> 00:41:35,368 బహుశా నేను అనుకోవడం వాట్... 510 00:41:41,249 --> 00:41:42,459 ఏంటి? వాట్ ఏంటి? 511 00:41:45,337 --> 00:41:48,840 అయ్యో, దేవుడా. ప్రతిఒక్కరు చాలా నియంత్రణలో ఉంటున్నారు. 512 00:41:48,924 --> 00:41:52,636 నిజానికి జీవితం పీఆర్ ప్రణాళిక కాదు. మీకు తోచింది మాట్లాడవచ్చు. 513 00:41:52,719 --> 00:41:54,262 అది సురక్షితం కాకపోతే? 514 00:41:54,346 --> 00:41:58,058 వాస్తవానికి మనం బులెట్‌ప్రూఫ్‌లో ఉన్నాం. ఏం జరుగుతుంది? 515 00:42:00,352 --> 00:42:03,772 సరే, ఎప్పటికీ ఎవరు గొప్ప సూపర్ హీరో? 516 00:42:04,814 --> 00:42:05,815 హోంలాండర్? 517 00:42:05,899 --> 00:42:08,276 కాదు. పిప్పీ లాంగ్‌స్టాకింగ్. 518 00:42:09,152 --> 00:42:11,655 పిప్పీ లాంగ్‌స్టాకింగ్. తను తొమ్మిదేళ్ళ అమ్మాయి. 519 00:42:11,738 --> 00:42:14,324 ఒంటరిగా ఒక ఇంట్లో ఉండేది? పెంపుడు కోతి? 520 00:42:14,407 --> 00:42:18,119 ఒక చేత్తో గుర్రాన్ని ఎత్తేది? పిప్పీ లాంగ్‌స్టాకింగ్ చదవలేదా? 521 00:42:18,203 --> 00:42:19,037 చదవలేదనుకుంటా. 522 00:42:20,872 --> 00:42:24,376 సరే. నేను ప్రతి హాలోవీన్‌కు తనలా తయారయ్యేదాన్ని. 523 00:42:24,459 --> 00:42:27,504 డిస్నీ వ్యభిచారుల్లా తయారైన అమ్మాయిలందరూ నన్ను గేలి చేసేవారు, 524 00:42:27,587 --> 00:42:31,007 నేను ఏం అనుకునేదాన్నో తెలుసా? "ఎవరు పట్టించుకుంటారు?" అని. 525 00:42:31,091 --> 00:42:32,801 పిపి పట్టించుకోలేదు. 526 00:42:32,884 --> 00:42:35,679 ఆమె ఎప్పుడూ మర్యాదగా ఉండాలని లేదా బాగుండాలని పట్టించుకోలేదు. 527 00:42:37,472 --> 00:42:42,727 చూడు, మంచిగా ఉండటానికి బాగుండటానికి మధ్య గందరగోళపరిచే ప్రపంచం సంగతి వదిలేయ్. 528 00:42:42,811 --> 00:42:44,771 ద్వేషపూరితంగా ఉండాలనుకుంటే ఉండు, 529 00:42:44,854 --> 00:42:47,607 ఏది కావాలనుకుంటే అలా, అప్పుడప్పుడు ముసుగు తీయాలంతే. 530 00:42:47,691 --> 00:42:51,027 బాగా అనిపిస్తుంది. నువ్వు చివరకు ఊపిరి పీల్చుకోగలవు. 531 00:42:55,532 --> 00:42:59,869 ఎవరైనా అంగం నోట్లో పెట్టాలని చూస్తే, దానిని కొరికేయ్. 532 00:43:01,871 --> 00:43:05,834 పిప్పి లాంగ్‌స్టాకింగ్ ఖచ్చితంగా అంగాన్ని కొరికేస్తుంది. 533 00:43:16,428 --> 00:43:18,972 బుచర్! ఆగు, మిత్రమా. 534 00:43:20,724 --> 00:43:22,934 నీ చేయి అందించు. సరే. 535 00:43:39,617 --> 00:43:42,078 వద్దు, బుచర్! వద్దు! శాంతించు, బుచర్. 536 00:43:42,162 --> 00:43:45,790 సీఐఏ అతనిని ఎప్పటికీ జైలులో పెట్టేది, ఆమె ఇంకెప్పుడు అతనిని చూడలేకపోయేది. 537 00:43:45,874 --> 00:43:46,708 శాంతించు! 538 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 ఇద్దరూ, దయచేసి ఆపండి, ఇప్పుడు వద్దు. 539 00:43:54,924 --> 00:43:56,217 సరే. 540 00:44:02,724 --> 00:44:04,142 నువ్వు... 541 00:44:04,934 --> 00:44:07,103 వెళ్ళిపో. 542 00:44:11,191 --> 00:44:12,484 తక్కినవారు నాతో రండి. 543 00:44:18,740 --> 00:44:21,326 రండి, సమయం వృథా చేయకండి. మనకు రాత్రంతా లేదు. 544 00:44:26,915 --> 00:44:28,750 మీరు దేనికై వేచి చూస్తున్నారు? 545 00:44:40,887 --> 00:44:42,514 మీ కుటుంబాన్ని కలవడంకంటే 546 00:44:43,515 --> 00:44:46,476 ఆమె కుటుంబం ఎక్కువని చెబుతున్నారా? 547 00:44:46,559 --> 00:44:48,895 లేదు. నేను అలా అనడం లేదు. 548 00:44:50,772 --> 00:44:53,566 కానీ కిమికొ మనలో ఒకరు. 549 00:44:55,652 --> 00:44:57,487 నేను మరో మార్గం కనుగొంటాను. 550 00:44:57,570 --> 00:45:00,073 నువ్వు అంగీకరించాలనుకుంటా? కాదా? 551 00:45:00,156 --> 00:45:02,575 నువ్వు ఆమెను ఇష్టపడుతున్నావు కాబట్టి. 552 00:45:02,659 --> 00:45:03,535 దేవుడా! 553 00:45:03,618 --> 00:45:06,788 హ్యూయీ మీ ఇద్దరినీ బలహీనులను చేసాడు. 554 00:45:22,220 --> 00:45:23,221 బెక్కా బ్రతికే ఉంది. 555 00:45:24,139 --> 00:45:25,265 ఏంటి? 556 00:45:28,351 --> 00:45:31,354 ఆమె బ్రతికే ఉంది. వాట్ ఆమెను ఎక్కడో నిర్బంధించాడు. 557 00:45:31,438 --> 00:45:32,814 బుచర్, ఒకవేళ నువ్వు 558 00:45:32,897 --> 00:45:36,234 చూడు, నేను పిచ్చివాడినేం కాను, సరేనా? నేను ఆమెను చూశాను. 559 00:45:40,280 --> 00:45:42,449 ఆమెతో ఒక చిన్న బాబు ఉన్నాడు, 560 00:45:43,241 --> 00:45:44,951 హోంలాండర్ నోట్లోంచి ఊడిపడ్డాడు. 561 00:45:45,034 --> 00:45:48,204 అతను నాకు మంచి వార్త ఇచ్చేముందు 562 00:45:48,288 --> 00:45:50,248 నాదైన ఆమ్మాయికి ఏం చేశాడో చూపించి 563 00:45:50,331 --> 00:45:52,584 బాధపెట్టాలని భావించాడని అనుకుంటున్నా. 564 00:45:52,667 --> 00:45:56,045 మూడు గంటల తరువాత నేను టోనీ సిసిరోస్‌లో మేల్కొన్నాను. 565 00:45:56,129 --> 00:45:57,422 ఎందుకో ఆ దేవుడికే తెలియాలి. 566 00:46:03,887 --> 00:46:05,346 నేను ఆమెను కనిపెట్టాలి. 567 00:46:06,514 --> 00:46:09,225 అక్కడనుండి ఆమెను బయటపడేయాలి. 568 00:46:11,728 --> 00:46:13,521 అది చేయడానికి నాకు మీ సహాయం కావాలి. 569 00:46:14,731 --> 00:46:16,149 నువ్వు మాతో హాస్యమాడుతున్నావా? 570 00:46:16,566 --> 00:46:18,735 నేను మెలరీ కోసం ఉగ్రవాదిని కనుగొంటే, 571 00:46:18,818 --> 00:46:21,571 ఆమె నాకోసం బెక్కాను కనిపెడుతుంది. నేను చేసుకున్న ఒప్పందం అదే. 572 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 నేను మీకు ఏం చేశానో నాకు తెలుసు, సరేనా? 573 00:46:26,242 --> 00:46:29,913 మీకు నన్ను వెళ్ళిపొమ్మనే హక్కు ఉంది, అయినాగానీ... 574 00:46:30,997 --> 00:46:32,290 నేను వేడుకుంటున్నాను. 575 00:46:46,971 --> 00:46:49,015 నువ్వు... 576 00:46:50,308 --> 00:46:52,435 నువ్వు ఆ రాత్రి మాయమయినప్పుడు... 577 00:46:52,519 --> 00:46:53,728 నన్ను క్షమించు. 578 00:46:55,021 --> 00:46:58,566 మనం ఒకరినొకరం కనిపెట్టుకు ఉండాలి, కానీ నువ్వు మాయమయిపోయావు. 579 00:47:04,572 --> 00:47:08,076 షైనింగ్ లైట్ నన్ను ఇక్కడకు పంపింది. 580 00:47:08,159 --> 00:47:14,123 నా వెన్నులోకి సూది గుచ్చి నీలం విషం ఎక్కించింది. 581 00:47:17,752 --> 00:47:19,837 నేను నిన్ను కనుగొనాల్సింది. 582 00:47:21,005 --> 00:47:24,926 లేదు. నేను నీ అక్కను. నీకోసం నేను తిరిగి రావాలి, కానీ... 583 00:47:29,013 --> 00:47:32,475 వాళ్ళు నన్ను... 584 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 ఒక దుష్టురాలిని చేశారు. 585 00:47:40,316 --> 00:47:44,070 అదే నిజమయితే, ఇప్పుడు మనిద్దరం దుష్టులం. 586 00:47:46,906 --> 00:47:48,741 అది బాధించిందా? 587 00:47:49,367 --> 00:47:51,035 నేను చనిపోదామనుకున్నాను. 588 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 నేను కూడా. 589 00:47:57,375 --> 00:47:59,752 వాళ్ళదగ్గర ఇంకా ఒక్క డోసు మాత్రమే ఉంది, 590 00:47:59,836 --> 00:48:02,213 అది నీపై పనిచేసిందని వాళ్ళకు తెలుసు, 591 00:48:02,297 --> 00:48:05,800 అందుకే అది నాపైనా పనిచేస్తుందని వాళ్ళు కనుగొన్నారు. 592 00:48:13,600 --> 00:48:15,685 నన్ను క్షమించు. 593 00:48:15,768 --> 00:48:18,187 అది నీ తప్పు కాదు. 594 00:48:37,040 --> 00:48:39,334 అది నీ తప్పు కాదు. 595 00:49:04,400 --> 00:49:07,612 ఎక్కడున్నావు?? అది దొరికింది. భయంగా ఉంది. ఫోన్ చేయ్!! 596 00:49:14,619 --> 00:49:16,329 ఎవరికి... ఆ శృంగార సందేశాలు? 597 00:49:16,829 --> 00:49:19,707 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? వెళ్ళిపో! 598 00:49:22,669 --> 00:49:25,046 లేదు... సరే, చూడు, నన్ను కనిపెట్టావు. 599 00:49:25,129 --> 00:49:27,507 నాకు అధిక రుతుస్రావం అవుతుంది. అది... 600 00:49:30,093 --> 00:49:31,636 దీనితో నువ్వేం చేస్తున్నావు? 601 00:49:32,679 --> 00:49:36,766 ఇది కనిపిస్తున్నట్టుగా కాదు, సరేనా? అపార్థం చేసుకుంటున్నావు. 602 00:49:37,517 --> 00:49:39,602 నువ్వు హ్యూయీని కలుస్తున్నావని 603 00:49:39,686 --> 00:49:42,230 హోంలాండర్‌కు తెలియగానే నీ పనిపడతాడు. 604 00:49:42,313 --> 00:49:45,024 హ్యూయీ నీ ప్రాణాలు కాపాడాడు. మేమిద్దరం కాపాడాం. 605 00:49:46,442 --> 00:49:47,402 నువ్వు పొరబడ్డావు. 606 00:49:47,944 --> 00:49:50,279 నాకు నిమిషం ఇస్తే, నీకంతా వివరిస్తాను. 607 00:49:50,697 --> 00:49:54,033 నీకు తెలుసా, నీ మొహంపై చర్మం చెక్కుతున్నప్పుడు 608 00:49:54,117 --> 00:49:58,037 నువ్వు నన్ను గుర్తుచేసుకోవాలి, దొంగమొహందానా. 609 00:50:04,377 --> 00:50:06,671 నువ్వు ఎవరికీ ఏమీ చెప్పబోవడం లేదు. 610 00:50:09,507 --> 00:50:11,092 నేను చెప్పలేదని ఎవరు చెప్పారు? 611 00:50:11,175 --> 00:50:13,720 అలా అయితే ఇప్పటికే నేను చనిపోయి ఉండేదాన్ని. 612 00:50:13,803 --> 00:50:15,471 నువ్వు ఏమీ చేయబోవడం లేదు. 613 00:50:16,556 --> 00:50:17,807 అలా ఎందుకు? 614 00:50:18,975 --> 00:50:21,477 ఎందుకంటే నువ్వు నీ ప్రియురాలిని చంపేశావు. 615 00:50:24,021 --> 00:50:27,191 హ్యూయీకి అదే చెప్పావు, కదా? నువ్వు పాప్‌క్లాని చంపావని. 616 00:50:31,446 --> 00:50:33,030 నువ్వు ఏదీ నిరూపించలేవు. 617 00:50:33,448 --> 00:50:35,575 ఆమె బాధ అనుభవించిందా? 618 00:50:37,243 --> 00:50:42,039 నువ్వు అలా చేస్తున్నప్పుడు ఆమె పెద్ద, బాధాకరమైన కళ్ళలోకి చూశావా? 619 00:50:44,208 --> 00:50:45,501 పోవే. 620 00:50:46,252 --> 00:50:51,132 సరే, చూడు, నేను వాట్ ఫోరెన్సిక్ నివేదికను చూశాను ఇంకా... 621 00:50:53,259 --> 00:50:57,722 ఒకే సమయంలో అన్ని సూదులు ఆమె చేతిలోకి గుచ్చుకున్నాయా? 622 00:50:57,805 --> 00:51:00,183 నిజానికి అందులో ఒకటి ఎముకను ముక్కలు చేసింది. 623 00:51:00,266 --> 00:51:02,977 నీకది తెలుసా? ఎవరైనా తమకు తాము అలా చేసుకుంటారా? 624 00:51:03,060 --> 00:51:05,605 అది ప్రమాదంలా నాకు అనిపించడం లేదు. 625 00:51:06,147 --> 00:51:09,108 వాట్ అది కప్పిపుచ్చేందుకు సిద్ధంగా ఉంది, కానీ... 626 00:51:10,276 --> 00:51:14,447 నీకు తెలుసా, ఒకవేళ స్పోర్ట్స్ ఇలస్ట్రేటెడ్ తెలుసుకుందనుకో ఏమవుతుంది? 627 00:51:16,991 --> 00:51:18,451 ఒకవేళ నువ్వలా చేస్తే, 628 00:51:19,911 --> 00:51:22,079 నాతో నిన్ను కూడా నాశనం చేస్తాను, 629 00:51:22,747 --> 00:51:24,457 ఆ తరువాత ఇద్దరం పోతాము. 630 00:51:27,502 --> 00:51:30,588 కానివ్వు. ప్రయత్నించి చూడు. 631 00:51:31,756 --> 00:51:33,174 నాకేం భయం లేదు. 632 00:52:06,833 --> 00:52:09,919 నువ్వు ఉన్న ఈ జనం... 633 00:52:10,461 --> 00:52:13,297 వాళ్ళు నన్ను సురక్షితంగా ఉంచారు. నిన్నూ ఉంచుతారు. 634 00:52:16,759 --> 00:52:19,762 లేదా మనం ఇంటికి వెళ్ళిపోవచ్చు. తిరిగి మన ఊరికి. 635 00:52:22,056 --> 00:52:23,683 అక్కడ ఇక ఊరేమీ లేదు. 636 00:52:24,684 --> 00:52:25,518 ఏంటి? 637 00:52:26,936 --> 00:52:28,187 వాళ్ళు మనకోసం వచ్చారు. 638 00:52:28,271 --> 00:52:30,147 ఎవరు? 639 00:52:30,398 --> 00:52:31,607 అమెరికన్లు. 640 00:52:31,691 --> 00:52:34,527 ఈ హీరో ఆకాశంనుండి రాక్షసుడిలా విరుచుకుపడ్డాడు. 641 00:52:35,403 --> 00:52:38,781 క్యాంప్‌ను, దాని చుట్టూ ఉన్న గ్రామాలను కూడా నాశనం చేశాడు. 642 00:52:40,199 --> 00:52:42,159 అంతటా శవాలు. 643 00:52:43,411 --> 00:52:44,829 అందరూ చనిపోయారు. 644 00:52:44,912 --> 00:52:47,832 అయితే మరెక్కడికయినా వెళదాం. తిరిగి జపాన్‌కు వెళదాం. 645 00:52:47,915 --> 00:52:50,751 బహుశా అమ్మమ్మా తాతయ్యలు ఇంకా బ్రతికే ఉన్నారేమో. 646 00:52:50,835 --> 00:52:52,753 నువ్వు పట్టించుకోవా? 647 00:52:52,837 --> 00:52:55,548 సూపర్ హీరో ఒక వృద్ధ మహిళను రెండుగా చీల్చినా? 648 00:52:56,424 --> 00:52:58,467 ఒక స్కూల్ మొత్తం అందులో పిల్లలతో నేలమట్టం అయినా? 649 00:52:58,551 --> 00:53:01,846 ప్రోపేన్ ట్యాంకులు పేలి చంటి పిల్లలు వారి ఉయ్యాలలో కాలిపోయినా? 650 00:53:01,929 --> 00:53:04,765 నేనిది ఎప్పుడూ కోరుకోలేదు. కానీ వారు ఎప్పుడూ సరైనవారే. 651 00:53:05,349 --> 00:53:07,518 షైనింగ్ లైట్ అంతా బూటకం! 652 00:53:07,602 --> 00:53:10,021 షైనింగ్ లైట్ అన్యాయాన్ని ఎదిరిస్తుంది. 653 00:53:10,104 --> 00:53:11,772 వారు మౌనంగా జనానికి అండగా నిలుస్తారు. 654 00:53:12,356 --> 00:53:14,984 వాళ్ళు మన తల్లిదండ్రులను చంపేశారు! 655 00:53:15,067 --> 00:53:17,528 ఈ దేశం ఇప్పుడు ప్రపంచానికంతటికీ శత్రువు. 656 00:53:18,905 --> 00:53:21,198 మనం తిరిగి పోరాడాలి. నాతో పోరాడు! 657 00:53:21,991 --> 00:53:26,621 నువ్వు తల్లిని కోల్పోయిన ప్రతి ఎలుకను సాకిన అబ్బాయివి. 658 00:53:29,165 --> 00:53:30,791 అది చాలా కాలం క్రితం. 659 00:53:31,751 --> 00:53:34,670 అయినా నువ్వింకా నా తమ్ముడివే. 660 00:53:36,255 --> 00:53:40,301 అయితే నేను ఇది చేయాలని నీకు తెలుసు. 661 00:55:08,597 --> 00:55:09,849 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 662 00:55:15,646 --> 00:55:18,441 సరే, అభినందనలు, ప్రేమ. 663 00:55:18,899 --> 00:55:21,193 ఇక్కడ కనీసం ఒకరికి కొంచెం తెలివి ఉంది. 664 00:55:32,079 --> 00:55:32,913 నెమ్మదిగా. 665 00:56:08,741 --> 00:56:11,243 నువ్వు మళ్ళీ నాకూ నా భార్యకు మధ్య వస్తే, 666 00:56:12,828 --> 00:56:14,497 నిన్ను చంపేస్తాను. 667 00:56:37,394 --> 00:56:39,939 హే, బాబు, వస్తున్నావా? 668 00:59:02,915 --> 00:59:04,917 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 669 00:59:05,000 --> 00:59:07,002 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల