1 00:00:15,145 --> 00:00:24,705 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:29,071 --> 00:00:32,199 ♪ این اواخر داره بهت سخت می‌گذره ♪ ♪ و حالت چندان خوب نیست ♪ 3 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 ♪ داری تو محله‌تون بدنام میشی ♪ 4 00:00:43,210 --> 00:00:47,423 ♪ نفسِ تازه‌ات رو فراموش نکن ♪ 5 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 هی، هیوئی 6 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 !هیوئی 7 00:01:08,110 --> 00:01:10,488 گفتم، تا کی می‌خوای مثل یه بچه کونیِ 8 00:01:10,529 --> 00:01:15,034 از خود راضی که خط چشم می‌زنه اخمات تو هم باشه؟ 9 00:01:16,076 --> 00:01:17,828 ،خیلی خب، ببین 10 00:01:17,870 --> 00:01:22,792 اعتراف می‌کنم وقتی زدمت یه ذره کنترلم رو از دست دادم 11 00:01:22,833 --> 00:01:26,170 ...پس 12 00:01:26,212 --> 00:01:28,631 ببخشید؟ 13 00:01:29,673 --> 00:01:31,175 بفرما، معذرتم خواستم دیگه 14 00:01:31,217 --> 00:01:33,135 بی‌حساب شدیم؟ 15 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 !هی، هی، هی، هی 16 00:01:46,482 --> 00:01:48,734 آروم، آروم، بچه جون. آروم باش - !می‌کشمت عوضی - 17 00:01:48,776 --> 00:01:50,361 لعنتی. پسره رسماً هار شده 18 00:01:50,402 --> 00:01:52,112 نه. نه، نه، نه، نه، نه 19 00:01:52,154 --> 00:01:53,989 بیخیال، نفس بکش، نفس بکش 20 00:01:54,031 --> 00:01:55,908 میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 21 00:01:55,950 --> 00:01:57,368 لعنتی - حالا، نفس بکش - 22 00:01:57,409 --> 00:01:59,578 فقط نفس بکش. باشه؟ - باشه - 23 00:01:59,620 --> 00:02:01,163 باشه. خوبم - خیلی خب - 24 00:02:01,205 --> 00:02:02,456 خیلی خب - خوبم - 25 00:02:02,498 --> 00:02:05,584 تقریباً کِی می‌رسن؟ 26 00:02:05,626 --> 00:02:07,419 یه تیم تو راهه... چند ساعت دیگه می‌رسن اونجا 27 00:02:07,461 --> 00:02:09,713 چند ساعت؟ - ،من یه شهروند عادیم - 28 00:02:09,755 --> 00:02:11,423 دیگه نمی‌تونم تو این موارد اعمالِ نفوذ کنم 29 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 هدف جاش امنه؟ 30 00:02:12,883 --> 00:02:14,093 هیچکس ندیدتش؟ 31 00:02:14,134 --> 00:02:17,054 ...ما سه مایل از ساحل فاصله داریم، گریس خودت چی فکر می‌کنی؟ 32 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 33 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 ،فکر می‌کنم اگه یه راهی برای خراب کردنش باشه تو پیداش می‌کنی 34 00:02:20,516 --> 00:02:24,854 ببین، من فقط می‌خوام زنم رو پس بگیرم 35 00:02:24,895 --> 00:02:26,438 می‌دونم 36 00:02:26,480 --> 00:02:28,691 ،تروریست رو تحویلِ سی‌آی‌ای بده و زنت رو می‌گیری 37 00:02:28,732 --> 00:02:33,737 هی، تا حالا چیزی در مورد یه ابرقهرمانِ قدیمی به اسم لیبرتی شنیدی؟ 38 00:02:31,402 --> 00:02:33,737 39 00:02:33,779 --> 00:02:35,531 اون دیگه چه ربطی به این قضایا داره؟ 40 00:02:36,574 --> 00:02:38,158 هنوز مطمئن نیستم 41 00:02:39,201 --> 00:02:40,619 گروهت در چه حاله؟ 42 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 آره، همه خوبن 43 00:02:42,037 --> 00:02:44,039 عرضم به حضورت که حسابی داریم دورهم میگیم و می‌خندیم 44 00:02:44,081 --> 00:02:46,876 هدف برادرِ دختره‌ست؟ 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,876 46 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 آره، خب؟ 47 00:02:48,544 --> 00:02:51,130 فکر نمی‌کنی وفاداریش رو تحتِ تأثیر قرار میده؟ 48 00:02:52,548 --> 00:02:54,300 ...خب 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,844 ،اگه کار به اونجا برسه 50 00:02:56,886 --> 00:02:58,971 خودم ناکارش می‌کنم 51 00:02:59,013 --> 00:03:01,891 محبتی که به تیمت نشون میدی واقعاً آدم رو تحتِ تأثیر می‌ذاره 52 00:03:09,189 --> 00:03:11,859 فقط یه استعاره بود، رفیق 53 00:03:44,497 --> 00:03:51,887 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 54 00:04:25,349 --> 00:04:28,602 ...یادت میاد تو اردوگاه 55 00:04:28,644 --> 00:04:34,108 انقدر گشنه بودی که مدام گریه می‌کردی 56 00:04:34,149 --> 00:04:37,778 و من یواشکی رفتم تو انبار و واست برنج دزدیدم؟ 57 00:04:39,863 --> 00:04:43,993 من هوات رو داشتم 58 00:04:45,411 --> 00:04:50,332 بازم هوات رو دارم 59 00:04:54,420 --> 00:04:59,675 اینم یادمه که بعدش به خاطر دزدی اومدن سراغت 60 00:04:59,717 --> 00:05:04,346 گفتم نه، کارِ من بود، اونا دست‌هام رو شکستن 61 00:05:05,764 --> 00:05:07,725 تو شاید خواهر بزرگتر من باشی 62 00:05:07,766 --> 00:05:11,437 .ولی منم از تو محافظت می‌کنم .ما از هم محافظت می‌کنیم 63 00:05:13,772 --> 00:05:14,940 ...می‌دونی 64 00:05:14,982 --> 00:05:18,360 آمریکایی‌ها من رو شکنجه می‌کنن 65 00:05:18,402 --> 00:05:21,488 من بهشون اجازه نمیدم 66 00:05:22,740 --> 00:05:24,324 چطوری جلوشون رو می‌گیری؟ 67 00:05:27,995 --> 00:05:30,664 باید بذاری برم 68 00:05:33,625 --> 00:05:35,586 به کسی حمله نمی‌کنم 69 00:05:35,627 --> 00:05:37,671 به کسی صدمه نمی‌زنم 70 00:05:40,424 --> 00:05:44,636 ...من برادرتم 71 00:05:44,678 --> 00:05:47,848 ما حالا جز هم کسی رو نداریم 72 00:05:49,600 --> 00:05:50,684 تو رو خدا 73 00:06:03,614 --> 00:06:07,868 متأسفم 74 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 ممنون 75 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 « 201-555-6921 بهم زنگ بزن » 76 00:06:48,742 --> 00:06:51,954 باید برم، رفیق. دیگه نیستم 77 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 صبحونه حاضره - اممم - 78 00:07:19,189 --> 00:07:20,566 یکی می‌خوای یا دوتا، رفیق؟ 79 00:07:20,607 --> 00:07:22,860 فقط یکی - آره، فقط یکی - 80 00:07:24,528 --> 00:07:25,737 شیره‌ی افرا می‌خوای؟ 81 00:07:25,779 --> 00:07:27,990 بله، لطفاً 82 00:07:31,660 --> 00:07:32,870 یه ذره بیشتر 83 00:07:35,873 --> 00:07:38,000 ممنون. دوستش دارم 84 00:07:52,890 --> 00:07:55,934 این عالیه 85 00:07:58,437 --> 00:08:00,397 آم، مامان؟ - بله - 86 00:08:00,439 --> 00:08:03,025 کیِرو ریزن برن، پور فاوُر (من ریزن برن می‌خوام) 87 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 سی (باشه) 88 00:08:04,318 --> 00:08:07,112 اون دیگه چیه؟ - اسپانیاییه - 89 00:08:07,154 --> 00:08:09,740 صبح دوشنبه صبحونه رو به زبون اسپانیایی می‌خوریم 90 00:08:11,950 --> 00:08:14,203 هی، رایان 91 00:08:14,244 --> 00:08:16,872 ،می‌خوای اینجا بمونی و اسپانیایی یاد بگیری 92 00:08:16,914 --> 00:08:20,167 یا می‌خوای بیای بیرون و یکم با پدرت خوش بگذرونی، هان؟ 93 00:08:18,916 --> 00:08:20,167 94 00:08:20,209 --> 00:08:21,960 ...فکر کنم اون 95 00:08:22,002 --> 00:08:23,462 مامان، اشکالی نداره باهاش برم؟ 96 00:08:23,503 --> 00:08:25,464 ،آره، البته که اشکالی نداره مگه نه مامان؟ 97 00:08:25,505 --> 00:08:26,715 98 00:08:26,757 --> 00:08:29,009 یالا - البته - 99 00:08:30,552 --> 00:08:33,305 آفرین، قهرمان 100 00:08:38,101 --> 00:08:39,228 شماها حاضرید؟ 101 00:08:39,269 --> 00:08:41,813 ،خیلی خب، از نمای بالا وارد می‌شیم می‌بینیم که هوم‌لندر داره به سمت 102 00:08:41,855 --> 00:08:43,774 کاخ میامی مارتینز پرواز می‌کنه 103 00:08:43,815 --> 00:08:45,442 و مارتینز پا به فرار می‌ذاره 104 00:08:45,484 --> 00:08:46,944 !آکتیویو، راه بیوفت 105 00:08:46,985 --> 00:08:48,695 !راه بیوفت رفیق 106 00:08:48,737 --> 00:08:50,447 آکتیویو گاز میده ولی هوم‌لندر 107 00:08:50,489 --> 00:08:53,325 ...با لیزر تایرها رو می‌ترکونه 108 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 !بوم 109 00:08:54,743 --> 00:08:57,371 مارتینز از ماشین پیاده میشه 110 00:08:57,412 --> 00:08:59,831 ...مات و مبهوت بالا رو نگاه می‌کنه 111 00:08:59,873 --> 00:09:01,250 هوم‌لندر 112 00:09:01,291 --> 00:09:03,252 تو بازداشتی 113 00:09:03,293 --> 00:09:04,878 114 00:09:04,920 --> 00:09:06,505 و به مارتینز دستبند می‌زنه 115 00:09:06,546 --> 00:09:07,756 ،پلیس‌ها می‌برنش 116 00:09:07,798 --> 00:09:09,758 هوم‌لندر رو به قهرمان‌های دیگه می‌کنه 117 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 باید بیشتر باهم کار کنیم 118 00:09:12,010 --> 00:09:14,763 منظورت اینه یه جور تیم تشکیل بدیم؟ 119 00:09:14,805 --> 00:09:16,515 دقیقاً 120 00:09:16,556 --> 00:09:19,226 هر هفت نفرمون 121 00:09:20,352 --> 00:09:22,312 خدای من 122 00:09:23,814 --> 00:09:25,274 خدای من 123 00:09:25,315 --> 00:09:27,359 این همون لحظه‌ست 124 00:09:27,401 --> 00:09:31,196 ...که هفت قهرمان تبدیل به 125 00:09:31,238 --> 00:09:32,698 هفت قهرمان شدن 126 00:09:32,739 --> 00:09:34,741 موسیقیِ هیجان‌انگیز 127 00:09:39,121 --> 00:09:41,290 :اسم ظاهر میشه ظهور هفت قهرمان 128 00:09:41,331 --> 00:09:42,791 بعدش کات و تمام 129 00:09:46,420 --> 00:09:48,297 این شگفت انگیزه - ممنون - 130 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 وای، من خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم 131 00:09:49,715 --> 00:09:51,300 خیلی ممنون 132 00:09:51,341 --> 00:09:53,802 و گروه، این فقط تیزرشه 133 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 ...ببینید، این فقط یه فیلم ابرقهرمانی نیست 134 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 به نظر خیلی داغون میای 135 00:09:58,807 --> 00:10:00,225 شبِ سختی داشتم 136 00:10:01,935 --> 00:10:03,520 و می‌خوام همش با دوربینِ دستی ضبط شه، خب؟ 137 00:10:03,562 --> 00:10:04,855 کاملاً به سبک گرین‌گرس و خیلی متوازن 138 00:10:04,896 --> 00:10:08,400 می‌خوام بیننده‌ها رو رسماً ببرم تو دلِ اتفاقات فیلم 139 00:10:07,149 --> 00:10:08,400 140 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 ولی برنامه‌ات واسه ترنسلوسنت چیه؟ 141 00:10:10,444 --> 00:10:12,070 ،سؤال خیلی خوبیه. خب ،یه بدلکار میاریم 142 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 یه روپوش تنش می‌کنیم و با جلوه‌های ویژه ناپدیدش می‌کنیم 143 00:10:13,864 --> 00:10:16,950 ،و... لعنتی، نمی‌خوام چشمش بزنم 144 00:10:16,992 --> 00:10:19,328 ولی لین مانوئل میراندا می‌خواد صداش رو در بیاره 145 00:10:19,369 --> 00:10:21,872 من عاشقِ همیلتونم. وای، پسر - کل دنیا عاشقِ همیلتونه - 146 00:10:21,913 --> 00:10:23,498 ...خدای من، فکر می‌کنی اون - ببخشید - 147 00:10:23,540 --> 00:10:25,208 شرمنده که این بحثِ گرم رو قطع می‌کنم - نه، خواهش می‌کنم - 148 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 فقط می‌خوام توش شرکت داشته باشم - حله - 149 00:10:26,752 --> 00:10:28,879 ...این 150 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 کارت عالیه - خیلی ممنون - 151 00:10:30,505 --> 00:10:33,467 فیلمنامه شروع خیلی خوبیه 152 00:10:33,508 --> 00:10:35,385 واقعاً اسکلتِ خوبی داره 153 00:10:35,427 --> 00:10:37,596 فقط چندتا نکته‌ی مهم دارم 154 00:10:37,637 --> 00:10:40,682 بله، کاملاً. گوش کن، می‌تونیم تا خود روز تولید دیالوگ‌ها رو تغییر بدیم 155 00:10:39,181 --> 00:10:40,682 156 00:10:40,724 --> 00:10:43,226 آره، خب تغییراتِ جزئی نیست. بیشتر 157 00:10:43,268 --> 00:10:45,771 تغییراتِ کلیه 158 00:10:45,812 --> 00:10:48,315 ...خیلی خب، باشه. چی 159 00:10:48,357 --> 00:10:49,941 چی مد نظرتونه؟ 160 00:10:49,983 --> 00:10:52,402 ...اوه، مثلاً 161 00:10:52,444 --> 00:10:55,364 تو همه‌ی زن‌ها رو یا مثل جنده‌های غیرقابل درک هیچکاکی می‌نویسی 162 00:10:55,405 --> 00:10:57,157 یا عروسک‌های جنسیِ مایکل بی 163 00:10:57,199 --> 00:10:59,826 البته، درک می‌کنم یه عمر جَق زدن با ترنسفورمرز 164 00:10:59,868 --> 00:11:01,495 ،باعث نشده زیاد بین خانم‌ها محبوب باشی 165 00:11:01,536 --> 00:11:03,580 ولی، یه ذره تلاش به جایی برنمی‌خورد 166 00:11:03,622 --> 00:11:04,873 می‌دونی که منظورم چیه؟ 167 00:11:04,915 --> 00:11:06,166 ،ببخشید 168 00:11:06,208 --> 00:11:07,667 ولی من دوتا خواهر دارم 169 00:11:07,709 --> 00:11:08,877 خیلی ممنون 170 00:11:08,919 --> 00:11:10,879 ،و ببخشید 171 00:11:10,921 --> 00:11:13,173 ولی هوم‌لندر خیلی این فیلمنامه رو دوست داره 172 00:11:13,215 --> 00:11:15,926 ...پس - اوه، باشه. اون کجاست؟ - 173 00:11:20,764 --> 00:11:22,808 اشلی 174 00:11:24,059 --> 00:11:27,604 آم، خیلی خب. خیلی خب. خیلی خب 175 00:11:27,646 --> 00:11:29,272 فقط، می‌دونید، به کارتون ادامه بدید 176 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 ...من باید یه سر برم 177 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 ...باید... یه 178 00:11:32,567 --> 00:11:34,027 فقط باید برم به کارِ بعدیم برسم 179 00:11:34,069 --> 00:11:37,155 ...من یه، من یه قرار ظهر 180 00:11:39,658 --> 00:11:41,576 !میشه لطفاً یکی این درو باز کنه؟ 181 00:11:44,329 --> 00:11:46,790 !خیلی خب. خیلی خب 182 00:11:46,832 --> 00:11:48,500 من چندتا نکته‌ی مهم دیگه هم دارم 183 00:11:50,794 --> 00:11:52,879 آقای ادگار 184 00:11:52,921 --> 00:11:55,112 ،قربان، اگه اینا حقیقت داشته باشه 185 00:11:55,136 --> 00:11:57,676 با بخش مدیریت بحران و روابط عمومی یه استراتژی جور می‌کنم 186 00:11:55,882 --> 00:11:57,676 187 00:11:57,717 --> 00:12:00,011 فعلاً مشکلی نداریم، اشلی - قربان، حقیقت داره؟ - 188 00:12:00,053 --> 00:12:02,389 حرفی که می‌زنن؟ - داریم تحقیق می‌کنیم - 189 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 قربان، باید یه چیزی بهتون بگم 190 00:12:03,974 --> 00:12:05,392 ،باید به هوم‌لندر بگیم 191 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 ...و منم باید به یه چیزی اعتراف کنم. من 192 00:12:07,394 --> 00:12:10,939 تو روحتم خبر نداره هوم‌لندر کجاست 193 00:12:10,981 --> 00:12:14,109 اون وقتی در جریان قرار می‌گیره که من بخوام 194 00:12:14,151 --> 00:12:18,738 فقط حواست به بقیه‌ی نوزادهای تو طبقه‌ی 99 باشه، خب؟ 195 00:12:25,245 --> 00:12:27,414 ،و اگه تازه با ما همراه شدید 196 00:12:27,456 --> 00:12:29,708 یه سری اخبار جدید و مهم داریم 197 00:12:29,749 --> 00:12:32,043 ،ابرقهرمان‌ها به دنیا نمیان بلکه ساخته میشن 198 00:12:32,085 --> 00:12:36,631 در واقع توسط سرُمی شیمیایی ،به نام ترکیبِ وی ساخته میشن 199 00:12:36,673 --> 00:12:39,718 که توسط شرکت بین‌المللی ...وات ساخته و تجویز میشه 200 00:12:39,759 --> 00:12:44,389 شرکتی که دهه‌ها نماینده‌ی ابرقهرمان‌ها بوده 201 00:12:41,553 --> 00:12:44,389 202 00:12:44,431 --> 00:12:47,392 حالا، ما نمی‌دونیم قدرت‌های ماوراییِ اونا 203 00:12:46,057 --> 00:12:47,392 204 00:12:47,434 --> 00:12:49,227 در واقع از کجا اومده - تو... چیکار کردی؟ - 205 00:12:49,269 --> 00:12:51,271 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 206 00:12:51,313 --> 00:12:52,272 اوه، بیخیال 207 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 دیدم که وی تو دستت بود 208 00:12:54,608 --> 00:12:58,028 ...آره، و گذاشتی باهاش برم، پس 209 00:12:58,069 --> 00:12:59,863 این یه جورایی تقصیرِ تو هم هست 210 00:12:59,905 --> 00:13:02,365 اگه من لو برم، تو هم به فنا میری 211 00:13:02,407 --> 00:13:04,534 کاملاً مطمئنم هردومون رو می‌کشن 212 00:13:06,453 --> 00:13:09,414 تو متوجه نمیشی 213 00:13:09,456 --> 00:13:14,211 نباید با منبع درآمدت بازی کنی 214 00:13:14,252 --> 00:13:17,797 هرگز نباید با منبع درآمدت بازی کنی 215 00:13:17,839 --> 00:13:23,261 ...ما همه چی رو از دست می‌دیم ...یعنی، ماشین‌ها، خونه‌ها، امتیازها 216 00:13:23,303 --> 00:13:26,264 چیزهای مهم‌تری هست 217 00:13:26,306 --> 00:13:30,185 ...می‌دونی، تنها کسایی که این حرف رو می‌زنن 218 00:13:30,227 --> 00:13:33,271 اونایی هستن که پولدار بزرگ میشن 219 00:13:33,313 --> 00:13:37,609 مدارکِ ارائه شده ثابت می‌کنن که وات دهه‌هاست که ترکیب وی 220 00:13:35,315 --> 00:13:37,609 221 00:13:37,651 --> 00:13:40,570 رو به بچه‌ها تزریق می‌کنه 222 00:13:40,612 --> 00:13:42,656 گزارشات ما نشون میدن 223 00:13:42,697 --> 00:13:45,408 که والدین بچه‌ها هم مبلغ قابل توجهی دریافت کردن 224 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 وقتی 9 سالم بود شروع شد - حالا، بعد از این که بچه‌ها - 225 00:13:47,494 --> 00:13:49,996 با ترکیبِ وی درمان می‌شدن ...تحت نظر قرار می‌گرفتن 226 00:13:50,038 --> 00:13:53,416 تو بازار بودم 227 00:13:53,458 --> 00:13:55,877 ...و ما 228 00:13:55,919 --> 00:13:58,922 ...از کنار فروشگاه حیوانات خونگی رد شدیم 229 00:14:01,174 --> 00:14:06,513 و من صدای ماهی قرمزها رو شنیدم که التماس می‌کردن یکی جون‌شون رو نجات بده 230 00:14:06,555 --> 00:14:08,557 داشتن التماس می‌کردن 231 00:14:12,143 --> 00:14:16,356 ...و بعد از اون 232 00:14:16,398 --> 00:14:20,569 ...ساحل، آکواریوم، رستورانِ دریایی رد لابستر 233 00:14:28,785 --> 00:14:31,913 آخه، فکر می‌کردم دارم دیوونه میشم، می‌دونی؟ 234 00:14:35,125 --> 00:14:37,627 ولی مادرم گفت این یه نعمته 235 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 که من اینجوری به دنیا اومدم 236 00:14:45,969 --> 00:14:48,388 ولی اینطور نبود 237 00:14:52,183 --> 00:14:54,978 لازم نبود اینجوری بشه 238 00:14:55,020 --> 00:14:57,188 من می‌تونستم معمولی باشم - اما ظاهراً گزارشات اولیه - 239 00:14:57,230 --> 00:14:59,190 نشون میدن که ظهورِ اولیه‌ی قدرت‌ها 240 00:14:59,232 --> 00:15:01,067 می‌تونن باعث ترس و استرس 241 00:15:01,109 --> 00:15:02,694 ،در بچه‌های متأثر بشه 242 00:15:02,736 --> 00:15:05,905 مخصوصاً اگر در این حین به دقت راهنمایی نشن 243 00:15:04,487 --> 00:15:05,905 244 00:15:05,947 --> 00:15:11,202 تا این لحظه، وات قبول نکرده که بیانیه‌ای صادر کنه 245 00:15:09,326 --> 00:15:11,202 246 00:15:11,244 --> 00:15:14,331 همچنین دکتر جونا وگلبام، مدیر ،ارشد استراتژی سابق شرکت 247 00:15:14,372 --> 00:15:16,374 از نظر دادن امتناع می‌کنه 248 00:15:16,416 --> 00:15:18,793 ایشون از وقتی یک حادثه‌ی نامعلوم فلجش کرده 249 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 در انزوا به سر می‌بره - آه، سلام - 250 00:15:21,423 --> 00:15:23,506 این کارِ توئه؟ 251 00:15:23,548 --> 00:15:25,133 تو انجامش دادی 252 00:15:25,175 --> 00:15:26,718 ما انجامش دادیم 253 00:15:26,760 --> 00:15:29,346 آم، بهم زنگ بزن. هر وقت فرصت کردی بهم زنگ بزن 254 00:15:29,387 --> 00:15:30,764 روی قیمت سهام‌شون اثر گذاشته... 255 00:15:30,805 --> 00:15:32,641 ،که امروز در حال سقوط بود 256 00:15:32,682 --> 00:15:34,601 تو چیکار کردی؟ - که نشان از روند عظیمی داره - 257 00:15:34,643 --> 00:15:38,271 که احتمالاً می‌تونه برای درآمد کلی سهام شرکت وات فاجعه بار باشه 258 00:15:38,313 --> 00:15:41,274 این کارِ تو بود؟ 259 00:15:41,316 --> 00:15:45,487 آره. تقریباً مطمئنم بیشترش ،کارِ استارلایت بوده 260 00:15:45,528 --> 00:15:49,240 ولی من فقط یه یالا بهش گفتم 261 00:15:49,282 --> 00:15:51,868 هیوئی 262 00:15:51,910 --> 00:15:53,453 !هیوئی، ایول 263 00:15:53,495 --> 00:15:54,996 خیلی خب - !هیوئی - 264 00:15:55,038 --> 00:15:56,790 رفیق، ببین چه غلطی کردی 265 00:15:56,831 --> 00:15:58,583 خدای من - دارید کیرهاتون رو به هم می‌مالید؟ - 266 00:15:58,625 --> 00:16:00,085 ببینید پسره چیکار کرده 267 00:16:00,126 --> 00:16:01,628 من و استارلایت، ولی آره 268 00:16:01,670 --> 00:16:03,963 هیوئی کوچولو؟ - !پسره‌ی کُس‌کش - 269 00:16:04,005 --> 00:16:05,715 !لعنتی 270 00:16:05,757 --> 00:16:06,966 !آره 271 00:16:07,008 --> 00:16:09,386 نه، نه، نه، نه، نه - عالی بود - 272 00:16:09,427 --> 00:16:11,429 فقط همین؟ 273 00:16:12,722 --> 00:16:14,891 ما سال‌هاست که سعی داشتیم این کارو بکنیم 274 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 وات بالأخره داره کله پا میشه 275 00:16:16,810 --> 00:16:18,395 ،پسره این کارو کرد و فقط میگی «عالی بود»؟ 276 00:16:18,436 --> 00:16:20,313 باشه، خیلی عالی بود 277 00:16:21,564 --> 00:16:24,609 حتی چشمِ دیدن این موفقیتم رو هم نداری، نه؟ 278 00:16:24,651 --> 00:16:27,696 حتی یه بردم به چشمت نمیاد 279 00:16:27,737 --> 00:16:29,906 بذار یه چیزی بهت بگم 280 00:16:29,948 --> 00:16:31,574 ،وقتی کارمون اینجا تموم شه 281 00:16:31,616 --> 00:16:36,913 واست یه بطری گُنده روغن زیتونِ درجه یک ،خانواده می‌خرم و تُخم‌هات رو ماساژ میدم 282 00:16:36,955 --> 00:16:39,708 تا بهم التماس کنی بس کنم و حتی اون موقعم بس نمی‌کنم 283 00:16:39,749 --> 00:16:41,042 اصلاً بس نمی‌کنم 284 00:16:41,084 --> 00:16:45,046 ولی الان، ما یه تروریستِ ابرقهرمان زیر عرشه داریم 285 00:16:45,088 --> 00:16:48,383 ...و همه چی می‌تونه با یه بشکن به فنا بره 286 00:16:52,053 --> 00:16:57,016 پس همگی روی هدف تمرکز کنید، خب؟ 287 00:17:05,608 --> 00:17:07,569 نگرانش نباش 288 00:17:07,610 --> 00:17:09,028 آره، کونِ لقش 289 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 کارت عالی بود 290 00:17:22,917 --> 00:17:24,794 این عالی نیست؟ 291 00:17:24,836 --> 00:17:27,130 آره 292 00:17:27,172 --> 00:17:30,550 اصلاً مامانت میارتت این بالا؟ 293 00:17:30,592 --> 00:17:31,968 نه 294 00:17:32,010 --> 00:17:33,344 نه 295 00:17:33,386 --> 00:17:35,805 معلومه که نه 296 00:17:35,847 --> 00:17:39,476 می‌بینی، واسه همینه که یه پسر به پدرش نیاز داره 297 00:17:41,519 --> 00:17:45,064 هی، فکر کنم وقتشه 298 00:17:45,106 --> 00:17:49,027 آره. حاضری؟ 299 00:17:49,068 --> 00:17:52,864 واسه چی؟ 300 00:17:52,906 --> 00:17:54,908 پریدن 301 00:18:04,709 --> 00:18:06,503 صبر کن، جدی که نمیگی 302 00:18:06,544 --> 00:18:08,463 من نمی‌پرم 303 00:18:08,505 --> 00:18:10,340 رایان، تو پسرمی 304 00:18:10,381 --> 00:18:13,510 می‌تونی پرواز کنی، درست مثلِ من 305 00:18:14,552 --> 00:18:17,096 من... نمی‌خوام 306 00:18:17,138 --> 00:18:20,099 یه نفسِ عمیق و گنده بکش، بپر پایین 307 00:18:20,141 --> 00:18:21,726 و بدنت باقیش رو انجام میده 308 00:18:21,768 --> 00:18:23,019 همه چی رو به عهده می‌گیره 309 00:18:23,061 --> 00:18:24,813 ولی من نمی‌تونم پرواز کنم 310 00:18:24,854 --> 00:18:26,231 ...فقط از اینجا سقوط می‌کنم و 311 00:18:26,272 --> 00:18:27,482 هی، هی، هی، رفیق 312 00:18:27,524 --> 00:18:30,276 عاشقش میشی. قول میدم 313 00:18:30,318 --> 00:18:31,861 من مثلِ تو نیستم. نمی‌تونم پرواز کنم 314 00:18:31,903 --> 00:18:33,655 می‌تونی. می‌تونی 315 00:18:33,696 --> 00:18:35,073 قول میدم که می‌تونی 316 00:18:37,200 --> 00:18:39,661 بابا، خواهش می‌کنم 317 00:18:39,702 --> 00:18:42,288 خواهش می‌کنم، مجبورم نکن بپرم 318 00:18:42,330 --> 00:18:44,958 319 00:18:44,999 --> 00:18:47,252 رفیق 320 00:18:49,295 --> 00:18:51,965 به من گفتی بابا 321 00:19:03,518 --> 00:19:05,728 رایان 322 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 !خدای من. رایان 323 00:19:07,772 --> 00:19:08,898 هی. هی، هی 324 00:19:08,940 --> 00:19:10,316 تو چیکار کردی؟ 325 00:19:10,358 --> 00:19:13,278 .چیزی نیست. از 6 متری افتاد دیگه .شلوغش نکن 326 00:19:13,319 --> 00:19:14,279 هیولای ناانسانِ لعنتی 327 00:19:14,320 --> 00:19:15,488 بیا اینجا - کمکش نکن بلند شه - 328 00:19:15,530 --> 00:19:17,824 بذار خودش بلند شه - بیا اینجا. عزیزم، هی - 329 00:19:17,866 --> 00:19:19,659 هی، رایان، ازت می‌خوام بیدار شی 330 00:19:19,701 --> 00:19:22,412 عزیزم، صدام رو می‌شنوی؟ .من همینجام 331 00:19:22,453 --> 00:19:24,080 فکر کنم نفس نمی‌کشه 332 00:19:24,122 --> 00:19:25,582 چیزیش نیست - فکر کنم نفس نمی‌کشه - 333 00:19:25,623 --> 00:19:27,792 ...فکر کنم نفس نمی‌کشه - مامان؟ - 334 00:19:27,834 --> 00:19:29,460 سلام. سلام - ببین. دیدی؟ - 335 00:19:29,502 --> 00:19:30,879 بهت که گفتم - سلام، عزیزم - 336 00:19:30,920 --> 00:19:32,255 صدمه دیدی؟ 337 00:19:32,297 --> 00:19:33,423 حس می‌کنی جاییت شکسته؟ 338 00:19:33,464 --> 00:19:34,716 محض رضای خدا، شکسته؟ - بذار ببینم - 339 00:19:34,757 --> 00:19:36,426 بیخیال، نگاهش کن. یه خراشم برنداشته 340 00:19:36,467 --> 00:19:39,512 می‌دونی چرا؟ چون پسرِ منه 341 00:19:39,554 --> 00:19:41,264 ...و تو، تو 342 00:19:41,306 --> 00:19:43,057 داری ترسو بارش میاری 343 00:19:43,099 --> 00:19:44,350 تو نمی‌تونی بهم بگی چطوری پسرم رو بزرگ کنم 344 00:19:44,392 --> 00:19:45,643 من پدرشم 345 00:19:45,685 --> 00:19:47,353 نمی‌تونی بعد از کاری که کردی این حرف رو بزنی 346 00:19:47,395 --> 00:19:49,355 ...کاری که باهات کردم 347 00:19:49,397 --> 00:19:51,190 این بود که پسری بهت دادم 348 00:19:51,232 --> 00:19:55,278 که داری مثلِ یه دختر کوچولو بزرگ می‌کنی 349 00:19:55,320 --> 00:19:56,654 ولم کن 350 00:19:56,696 --> 00:20:00,283 اون مالِ منه - !بهش دست نزن - 351 00:20:10,668 --> 00:20:13,046 آفرین پسرِ خوب 352 00:20:13,087 --> 00:20:14,756 دیدی؟ 353 00:20:14,797 --> 00:20:17,717 بهت که گفتم - چی؟ - 354 00:20:17,759 --> 00:20:18,760 تو درست مثلِ منی، رایان 355 00:20:18,801 --> 00:20:20,303 نه، من مثلِ تو نیستم 356 00:20:20,345 --> 00:20:21,804 !من اصلاً مثل تو نیستم !ازت متنفرم عوضی 357 00:20:21,846 --> 00:20:22,889 !تنهامون بذار 358 00:20:22,931 --> 00:20:24,849 .هی، هی، چیزی نیست .من عصبانی نیستم 359 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 رایان - !از اینجا برو - 360 00:20:27,518 --> 00:20:29,562 ...رفیق، چیزی نیست - !تنهامون بذار - 361 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 رایان، این چیزِ خوبیه 362 00:20:49,165 --> 00:20:52,043 ...خب 363 00:20:55,713 --> 00:20:59,509 ،اینا خوراکی‌های پنیری بدی هستن 364 00:20:59,550 --> 00:21:02,011 ولی اگه گرسنته؟ 365 00:21:06,432 --> 00:21:07,684 کونِ لقت 366 00:21:07,725 --> 00:21:10,436 پس انگلیسی بلدی 367 00:21:13,898 --> 00:21:16,609 تشنته؟ 368 00:21:24,200 --> 00:21:25,660 ،می‌دونی 369 00:21:25,702 --> 00:21:28,705 ...جوری که با خواهرت حرف می‌زنی 370 00:21:28,746 --> 00:21:30,915 زبونِ اشاره‌ای نیست که تا حالا دیده باشم 371 00:21:34,127 --> 00:21:37,714 فقط می‌خوام بهش کمک کنم 372 00:21:40,466 --> 00:21:43,761 می‌تونم کمکش کنم 373 00:21:43,803 --> 00:21:45,596 متوجه میشی»؟» (به فرانسوی) 374 00:21:45,638 --> 00:21:48,016 متوجه میشی؟ 375 00:21:53,855 --> 00:21:56,274 ...شبی که پدر و مادرمون به قتل رسیدن 376 00:21:57,316 --> 00:22:01,070 کیمیکو دیگه حرف نزد 377 00:22:01,112 --> 00:22:02,905 نمی‌تونه حرف بزنه 378 00:22:02,947 --> 00:22:05,783 از اون موقع هرگز صدایی ازش در نیومده 379 00:22:05,825 --> 00:22:08,453 ،تو اردوگاه 380 00:22:08,494 --> 00:22:12,290 ،ما هفته‌ها تنها بودیم 381 00:22:12,331 --> 00:22:15,918 سال‌ها دوتامون کنارِ هم بودیم 382 00:22:18,880 --> 00:22:22,633 ما... یه زبونی ابداع کردیم 383 00:22:22,675 --> 00:22:25,511 تا بتونیم از پسش بربیایم 384 00:22:27,889 --> 00:22:31,017 ما رو نجات داد 385 00:22:31,059 --> 00:22:33,770 هردومون رو 386 00:22:37,607 --> 00:22:39,942 به منم یاد میدی؟ 387 00:22:51,079 --> 00:22:53,539 خواهش می‌کنم 388 00:22:56,000 --> 00:22:57,418 کونِ لقت 389 00:23:06,427 --> 00:23:10,223 به نظرم خواهرت خیلی خاصه 390 00:23:12,183 --> 00:23:15,603 و خیلی دوستت داره 391 00:24:09,073 --> 00:24:11,742 من چیزی در مورد این ترکیبِ وی مسخره نمی‌دونم 392 00:24:11,784 --> 00:24:13,369 ،اگه کسی اون رو به میو کوچولوی من داده باشه 393 00:24:13,411 --> 00:24:15,204 من که قطعاً خبر نداشتم 394 00:24:15,246 --> 00:24:17,206 کُس شعره که خبر نداشته 395 00:24:17,248 --> 00:24:18,666 یادم میاد یه آخر هفته 396 00:24:18,708 --> 00:24:20,585 مجبورم کرد تو سه تا بازار ظاهر بشم 397 00:24:20,626 --> 00:24:22,211 «و یه جلسه‌ی عکاسی برای مجله‌ی «تین وگ 398 00:24:22,253 --> 00:24:25,631 فقط برای این که پول سیمِ دندونم رو در بیاره، که بعدش 399 00:24:25,673 --> 00:24:28,050 تو شرط بندی تو کازینو باخت 400 00:24:28,092 --> 00:24:30,469 شاید این چیزیه که منتظرش بودیم 401 00:24:30,511 --> 00:24:32,430 منظورت چیه؟ 402 00:24:32,471 --> 00:24:35,099 اونا از اول بهت دروغ گفتن، همه‌شون 403 00:24:35,141 --> 00:24:37,101 تو چیزی بهشون بدهکار نیستی 404 00:24:37,143 --> 00:24:38,978 شاید این فرصتِ ماست که تا می‌تونیم بریم 405 00:24:39,020 --> 00:24:40,313 ...الینا 406 00:24:40,354 --> 00:24:43,357 اگه این کارو بکنیم، خودت می‌دونی چه اتفاقی میوفته 407 00:24:45,651 --> 00:24:46,986 بهت زنگ می‌زنم 408 00:24:50,239 --> 00:24:52,742 مزاحم که نشدم، نه؟ 409 00:24:52,783 --> 00:24:54,368 نه، معلومه که نه 410 00:24:54,410 --> 00:24:56,495 عالیه 411 00:25:05,963 --> 00:25:09,050 ...خنده‌داره، می‌دونی 412 00:25:11,594 --> 00:25:14,764 ،از بین تمام کسایی که اینجان 413 00:25:14,805 --> 00:25:18,267 قبل از همه با تو آشنا شدم 414 00:25:18,309 --> 00:25:20,686 آره 415 00:25:23,189 --> 00:25:26,108 ،گاهی اوقات 416 00:25:26,150 --> 00:25:29,779 به نظر میاد تو تنها کسی هستی که می‌تونم بهش اطمینان کنم 417 00:25:29,820 --> 00:25:32,490 آره، من... منم همین حس رو دارم 418 00:25:36,494 --> 00:25:38,287 واقعاً؟ 419 00:25:38,329 --> 00:25:40,957 البته 420 00:25:52,051 --> 00:25:54,428 ...تو 421 00:25:55,513 --> 00:25:57,348 لعنتی 422 00:25:57,390 --> 00:25:59,225 زندگی، هان؟ 423 00:26:02,061 --> 00:26:05,273 احمقانه‌ست 424 00:26:07,233 --> 00:26:08,401 الینا کیه؟ 425 00:26:08,442 --> 00:26:10,736 الینا یه دوستِ قدیمیه 426 00:26:14,740 --> 00:26:17,535 از کِی تا حالا دوست داری؟ 427 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 فقط داشتم در مورد این کس‌شعرات غُر می‌زدم 428 00:26:21,664 --> 00:26:24,041 کدوم کس‌شعرات؟ 429 00:26:24,083 --> 00:26:25,543 صبر کن، مگه نشنیدی؟ 430 00:26:25,584 --> 00:26:28,129 کجا بودی؟ 431 00:26:37,096 --> 00:26:38,723 یعنی چی؟ 432 00:26:38,764 --> 00:26:40,391 ما پلیس نیویورک هستیم 433 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 ،گزارش شده این کشتی مسروقه‌ست 434 00:26:42,435 --> 00:26:43,728 و شما همگی بازداشتید 435 00:26:43,769 --> 00:26:44,937 تکرار می‌کنم. ما پلیس نیویورک هستیم 436 00:26:44,979 --> 00:26:46,647 ...گزارش شده این کشتی مسروقه‌ست 437 00:26:46,689 --> 00:26:48,566 فکر می‌کردم گفتی این قایق مالِ دوستته 438 00:26:48,607 --> 00:26:50,693 روی عرشه جمع شید و دست‌هاتون رو ببرید بالا 439 00:26:50,735 --> 00:26:54,780 خب، یه غریبه همون دوستیه که هنوز باهاش آشنا نشدی 440 00:26:54,822 --> 00:26:56,157 خرابش نکن 441 00:26:56,198 --> 00:26:57,491 خرابش نمی‌کنم 442 00:26:57,533 --> 00:26:58,617 ،وات تقریباً به فنا رفته 443 00:26:58,659 --> 00:27:00,202 چیزی نمونده تبرئه شیم 444 00:27:00,244 --> 00:27:01,746 گفتم که خرابش نمی‌کنم، خب 445 00:27:01,787 --> 00:27:04,165 هی، آقایون 446 00:27:04,206 --> 00:27:06,208 من ناخدای کشتی «رویای بزرگ خیس» هستم 447 00:27:06,250 --> 00:27:10,588 من سندی دارم که توسط مالکِ ،این کشتی امضا شده 448 00:27:10,629 --> 00:27:12,715 و اون رو بهم اجاره داده 449 00:27:12,757 --> 00:27:15,676 ...پس حتماً یه سوتفاهمی پیش اومده 450 00:27:15,718 --> 00:27:17,511 !مواظب باشید 451 00:27:19,305 --> 00:27:22,058 !دستاش رو بگیر 452 00:27:35,029 --> 00:27:36,947 !وقتِ رفتنه 453 00:27:38,407 --> 00:27:40,576 هی، چیکار می‌کنی؟ باید کمکش کنیم 454 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 بهم اعتماد کن، اونا در جا مُردن 455 00:27:42,244 --> 00:27:43,204 تو که مطمئن نیستی 456 00:27:43,245 --> 00:27:44,497 باید سعی کنیم - هیوئی - 457 00:27:44,538 --> 00:27:46,457 الان همه دارن میان اینجا 458 00:27:46,499 --> 00:27:48,125 اگه اینجا بمونیم ماهم می‌میریم 459 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 چیه؟ 460 00:28:07,853 --> 00:28:10,064 من نبودم که خرابش کردم 461 00:28:25,287 --> 00:28:27,081 می‌دونم چه حسی داری 462 00:28:27,123 --> 00:28:28,666 منم عجیب و غریبم 463 00:28:28,707 --> 00:28:30,918 اوه، تو با تیر و کمون تیراندازی می‌کنی 464 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 من دوزیستم 465 00:28:32,461 --> 00:28:35,423 خیلی خب، فقط... فقط گوشی رو بده به من 466 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 تماس رو لغو کن 467 00:28:36,882 --> 00:28:39,260 پیتزا سفارش دادن کمکی بهت نمی‌کنه 468 00:28:39,301 --> 00:28:41,011 از کجا می‌دونی چی کمک می‌کنه؟ 469 00:28:41,053 --> 00:28:42,596 تو هیچی در مورد من نمی‌دونی 470 00:28:44,056 --> 00:28:46,392 فقط بیا باهم 15 اصل رو تکرار کنیم 471 00:28:46,434 --> 00:28:48,686 نه، گور بابای تو و مزخرفاتِ مسخره‌ات، ایگل 472 00:28:48,727 --> 00:28:49,979 گشنمه 473 00:28:52,064 --> 00:28:53,899 دیپ، وقتشه 474 00:28:53,941 --> 00:28:55,276 وقتِ چیه؟ 475 00:28:55,317 --> 00:28:56,735 برای تو. وقتِ توئه 476 00:28:56,777 --> 00:28:58,237 که برگردی تو گروه هفت قهرمان 477 00:28:58,279 --> 00:28:59,488 چی؟ 478 00:28:59,530 --> 00:29:02,533 الستر شخصاً این رو فرستاده 479 00:29:02,575 --> 00:29:04,702 پشمام ریخت 480 00:29:04,743 --> 00:29:06,245 کی؟ 481 00:29:06,287 --> 00:29:07,705 ...الستر آدانا 482 00:29:07,746 --> 00:29:09,206 رهبرِ کلیسا 483 00:29:09,248 --> 00:29:11,375 اون روی صندلیِ ریاست می‌شینه 484 00:29:11,417 --> 00:29:14,003 خوبه 485 00:29:14,044 --> 00:29:16,630 ،بچه‌ها، با این اتفاقاتی که داره میوفته 486 00:29:16,672 --> 00:29:18,466 فکر نکنم الان بتونم انجامش بدم 487 00:29:18,507 --> 00:29:19,633 نه، دیپ 488 00:29:19,675 --> 00:29:21,635 این سفرِ رستگاری توئه 489 00:29:21,677 --> 00:29:22,970 تو آماده‌ای 490 00:29:23,012 --> 00:29:24,972 تو تمام این مدت آماده بودی 491 00:29:25,014 --> 00:29:28,559 حالا برو اون بیرون و قهرمان باش 492 00:29:34,023 --> 00:29:35,232 ،بابام همیشه می‌گفت 493 00:29:35,274 --> 00:29:36,525 «تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها» 494 00:29:36,567 --> 00:29:39,069 پس وات در مورد ترکیبِ وی به ما دروغ گفت 495 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 دیگه در چه موردی بهمون دروغ میگن؟ 496 00:29:41,322 --> 00:29:43,282 ارزش سهام‌مون تو بازارِ صبح ،‏68 درصد افت کرده 497 00:29:43,324 --> 00:29:44,992 که 20 درصدش مالِ 15 دقیقه‌ی گذشته‌ست 498 00:29:45,034 --> 00:29:46,827 اگه به 19 رسید، بازخرید رو شروع کن - بله، قربان - 499 00:29:46,869 --> 00:29:48,913 خدای من. شرکت‌های دارویی چی؟ 500 00:29:48,954 --> 00:29:50,748 شرکتِ فایزر تردید داره «نگرانِ بی‌اخلاقی ماست» 501 00:29:50,789 --> 00:29:53,667 سرمایه‌گذارها بابت نقض تعهد امانتی ،و عدم افشای اطلاعات شکایت کردن 502 00:29:53,709 --> 00:29:56,086 ،ما در معرض اتهامات کلاه‌برداری، تهدید ...وارد آوردنِ آسیب جسمانی قرار داریم 503 00:29:56,128 --> 00:29:58,088 ،که همه استثنا محسوب میشن و هیچ پوششی نداریم 504 00:29:58,130 --> 00:29:59,131 دوتا گزینه داریم 505 00:29:59,173 --> 00:30:01,008 گزینه‌ی اول، انکار کردن 506 00:30:01,050 --> 00:30:02,635 ریسکِ بالا، پاداشِ بالا 507 00:30:02,676 --> 00:30:04,762 ولی اگه انکار کنیم و بتونن ،خلاف‌مون رو ثابت کنن 508 00:30:04,803 --> 00:30:06,180 ،اگه یه شاهد معتبر داشته باشن 509 00:30:06,222 --> 00:30:07,389 راه برگشتی نیست 510 00:30:07,431 --> 00:30:08,849 ،این یعنی ورشکستگی و اتهاماتِ جنایی 511 00:30:08,891 --> 00:30:10,601 ‏10 تا 15 سال حبس برای هرکسی که تو این اتاقه 512 00:30:10,643 --> 00:30:12,520 گزینه‌ی دوم، اعتراف به تقصیر 513 00:30:12,561 --> 00:30:14,313 دستورش رو صادر کردن 514 00:30:14,355 --> 00:30:15,731 معاملات متوقف شدن 515 00:30:18,692 --> 00:30:19,902 استن 516 00:30:21,946 --> 00:30:23,656 باید یه بیانیه منتشر کنیم 517 00:30:23,697 --> 00:30:25,658 کدوم یکی مد نظرته؟ 518 00:30:27,201 --> 00:30:28,953 استن 519 00:30:31,247 --> 00:30:33,040 یه بطریِ نوشابه‌ی انرژی‌زا، فرنچی؟ 520 00:30:33,082 --> 00:30:34,542 تو یه احمق به تمام عیاری 521 00:30:34,583 --> 00:30:36,502 من سعی داشتم کمکش کنم 522 00:30:37,545 --> 00:30:39,797 رفقات کجان؟ 523 00:30:39,838 --> 00:30:41,173 قرار جدید... باید بیارید تحویلش بدید 524 00:30:41,215 --> 00:30:43,008 گریس، ما 3 مایل با ساحل فاصله داریم 525 00:30:43,050 --> 00:30:44,927 شما الان یه هلیکوپتر پلیس رو ساقط کردید 526 00:30:44,969 --> 00:30:47,221 این که نشد جلب توجه نکردن 527 00:30:48,264 --> 00:30:50,808 خیلی خب، می‌خوای کجا بریم؟ 528 00:30:50,849 --> 00:30:52,351 خونه‌ی امن سی‌آی‌ای تو هزلت 529 00:30:52,393 --> 00:30:53,644 نیم ساعت دیگه اونجا باشید 530 00:30:53,686 --> 00:30:55,563 و بوچر؟ 531 00:30:55,604 --> 00:30:56,772 آره؟ 532 00:30:56,814 --> 00:30:59,358 لطفاً مراقب باش 533 00:30:59,400 --> 00:31:02,152 حتماً 534 00:31:04,113 --> 00:31:05,990 لعنت به من 535 00:31:07,866 --> 00:31:12,121 لطفاً بعد از صدای بوق، اسم و شماره‌تون رو بگید و پیغام بذارید 536 00:31:12,162 --> 00:31:16,542 سلام اَنی، دوباره منم 537 00:31:16,584 --> 00:31:20,504 فقط می‌خواستم بدونم تا حالا موزیک ویدیوی 538 00:31:20,546 --> 00:31:23,549 آهنگ بیلی جول «تو فقط آدمی» رو دیدی؟ 539 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 یه بچه توش هست و از یه پل بالا میره 540 00:31:26,260 --> 00:31:28,178 و می‌خواد خودش رو بکشه 541 00:31:28,220 --> 00:31:30,097 ولی بعدش بیلی جول با ساز دهنیش میره 542 00:31:30,139 --> 00:31:31,599 ،و بهش میگه بس کنه 543 00:31:31,640 --> 00:31:33,601 فقط باید منتظر بمونی ،تا نفسِ تازه‌ای بگیری 544 00:31:33,642 --> 00:31:37,605 و حالا حس می‌کنم من اون بچه‌ام 545 00:31:37,646 --> 00:31:39,607 و قراره غرق بشم 546 00:31:39,648 --> 00:31:41,650 ...و 547 00:31:45,321 --> 00:31:47,364 و خدا رو شکر که نفسِ تازه‌ی خودم رو پیدا کردم 548 00:31:47,406 --> 00:31:50,284 چون اون تویی 549 00:31:50,326 --> 00:31:52,328 تو نفسِ تازه‌ی منی 550 00:31:54,788 --> 00:31:57,166 551 00:31:57,207 --> 00:31:59,877 ببین می‌دونم زمین زدنِ وات 552 00:31:59,918 --> 00:32:03,839 ،و مثلِ جیمز باند بودن و غیره هیجان انگیزه 553 00:32:03,881 --> 00:32:05,799 ،ولی باید مواظب باشی 554 00:32:05,841 --> 00:32:09,011 چون این چیزها می‌تونن ...خیلی سریع به فنا برن 555 00:32:09,053 --> 00:32:11,847 ...و آخر سر به کسایی صدمه می‌زنی که 556 00:32:11,889 --> 00:32:14,850 برات عزیزن 557 00:32:14,892 --> 00:32:17,019 درست همونطور که من به تو صدمه زدم 558 00:32:17,061 --> 00:32:19,813 559 00:32:19,855 --> 00:32:22,107 ...به هر حال 560 00:32:22,149 --> 00:32:25,527 فقط می‌خواستم همین رو بگم 561 00:32:25,569 --> 00:32:27,112 نفسِ تازه 562 00:32:27,154 --> 00:32:28,155 لعنتی 563 00:32:28,197 --> 00:32:30,699 خیلی خب، مرسی 564 00:32:30,741 --> 00:32:32,785 خدافظ 565 00:32:54,348 --> 00:33:00,562 می‌دونم که من به اندازه‌ی کافی به طبقه‌ی 99 نمیام و بابتش عذر می‌خوام 566 00:33:00,604 --> 00:33:05,484 ولی چنین دورانی می‌تونن چیزهای ،زیادی رو واسه‌مون روشن کنن 567 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 مگه نه؟ 568 00:33:08,487 --> 00:33:12,157 بالأخره من و شما شریکیم 569 00:33:12,199 --> 00:33:14,785 ،اعضای مشترک المنافعی از یه چیز بزرگتر 570 00:33:14,827 --> 00:33:19,331 چیزی زنده به نام وات 571 00:33:19,373 --> 00:33:20,916 و همینجوری این شرایط سخت ،رو پشت سر می‌ذاریم 572 00:33:20,958 --> 00:33:24,044 باهم، به عنوانِ وات 573 00:33:24,086 --> 00:33:25,838 ...ولی، قربان 574 00:33:27,965 --> 00:33:30,509 ...باید بگم 575 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 ما از این ترکیبِ وی خبر نداشتیم 576 00:33:37,850 --> 00:33:40,436 هیچکدوم‌مون - واقعاً؟ - 577 00:33:40,477 --> 00:33:42,438 ،خب، ما همه اینجا قربانی هستیم، ای‌ترین 578 00:33:42,479 --> 00:33:44,815 ولی ته و توش رو در میاریم، قول میدم 579 00:33:44,857 --> 00:33:47,484 ...در حال حاضر، گرفتن این ابر تروریست 580 00:33:47,526 --> 00:33:48,777 شرور 581 00:33:49,820 --> 00:33:52,906 ابر... شرور 582 00:33:52,948 --> 00:33:54,992 البته. هرچی 583 00:33:55,033 --> 00:33:56,910 باید اولویتِ اول ما باشه 584 00:33:56,952 --> 00:33:58,704 و موضوع جاری رو عوض می‌کنه 585 00:33:58,746 --> 00:34:01,790 پس ازمون می‌خوای بریم بیرون؟ 586 00:34:01,832 --> 00:34:03,625 الان؟ 587 00:34:03,667 --> 00:34:07,880 آخه، هنوز باید توسط بخش حقوقی و روابط عمومی آماده بشیم 588 00:34:07,921 --> 00:34:10,215 اون بیرون بهمون امون نمیدن 589 00:34:10,257 --> 00:34:11,884 واسه این کار وقت ندارم - خب، عذر می‌خوام - 590 00:34:11,925 --> 00:34:16,889 ولی فکر نکنم وظیفه‌ی ما باشه که خسارتِ گند شما رو کنترل کنیم 591 00:34:16,930 --> 00:34:19,308 هی، بچه‌ها 592 00:34:19,349 --> 00:34:21,351 کافیه 593 00:34:22,519 --> 00:34:24,563 فعلاً باید اتحاد خودمون رو حفظ کنیم 594 00:34:24,605 --> 00:34:27,441 ممنون، هوم‌لندر - هیس! تو نه - 595 00:34:28,484 --> 00:34:30,235 ما 596 00:34:30,277 --> 00:34:32,279 هفت قهرمان 597 00:34:33,280 --> 00:34:37,117 ببینید، مهم نیست کی ما رو ساخته 598 00:34:37,159 --> 00:34:40,662 ،یا چطوری به اینجا رسیدیم ...مهم اینه که 599 00:34:40,704 --> 00:34:42,623 ما الان اینجاییم 600 00:34:42,664 --> 00:34:45,209 باهم 601 00:34:45,250 --> 00:34:46,877 مثلِ یه خانواده 602 00:34:48,796 --> 00:34:50,714 ...شماها 603 00:34:51,840 --> 00:34:54,635 شما خانواده‌ی واقعی من هستید 604 00:34:56,720 --> 00:34:59,097 ...این یارو 605 00:34:59,139 --> 00:35:01,058 ما اهمیتی واسش نداریم 606 00:35:01,099 --> 00:35:03,977 ما شریک‌هاش نیستیم، ما محصولاتشیم 607 00:35:04,019 --> 00:35:07,064 پس کی واسش مهمه که وات با خاک یکسان شه؟ 608 00:35:07,105 --> 00:35:09,233 باید قبل این‌که حرفی بزنی که منظوری ازش نداری فکر کنی 609 00:35:09,274 --> 00:35:10,526 واقعاً، باید فکر کنم؟ 610 00:35:10,567 --> 00:35:13,737 ما وات نیستیم 611 00:35:13,779 --> 00:35:16,698 ،ببین، شرکت‌ها میان و میرن 612 00:35:16,740 --> 00:35:18,992 ...ولی استعداد 613 00:35:19,034 --> 00:35:21,578 استعداد ابدیه 614 00:35:22,579 --> 00:35:25,499 ،دنیا هنوز به ابرقهرمان‌ها نیاز داره 615 00:35:25,541 --> 00:35:28,293 ،و اون، خانواده‌ی عزیزم 616 00:35:28,335 --> 00:35:30,128 ما همون ابرقهرمان‌ها هستیم 617 00:35:30,170 --> 00:35:34,466 پس بیاید بریم اون بیرون و کارمون رو بکنیم 618 00:35:34,508 --> 00:35:37,678 بیاید بریم حسابِ این کیرخور رو برسیم 619 00:35:41,139 --> 00:35:42,975 کونِ لق وات، هان؟ 620 00:35:43,016 --> 00:35:45,394 انتظار شنیدنِ همچین حرفی رو از تو نداشتم 621 00:35:45,435 --> 00:35:47,646 شاید من رو به اون خوبی نمی‌شناسی 622 00:35:47,688 --> 00:35:49,857 شاید نمی‌شناسمت 623 00:35:54,319 --> 00:35:56,280 چقدر مونده؟ 624 00:35:56,321 --> 00:35:57,906 یه مایل، اونجاست 625 00:36:06,498 --> 00:36:09,334 اون دیگه چه کوفتی بود؟ - اون چی بود؟ - 626 00:36:16,466 --> 00:36:18,510 !فرمون رو بگیر 627 00:36:34,192 --> 00:36:36,445 برق‌مون قطع شد 628 00:36:48,248 --> 00:36:50,709 !همه سریع از کشتی پیاده شید 629 00:36:52,002 --> 00:36:54,004 فرنچی، جرثقیل رو راه بنداز 630 00:36:58,050 --> 00:37:00,594 !یالا، زودتر، زودتر، زودتر !سوار شید 631 00:37:00,636 --> 00:37:02,012 !یالا، یالا! زودتر، زودتر 632 00:37:02,054 --> 00:37:03,972 !لعنتی 633 00:37:04,014 --> 00:37:06,600 !فرنچی. روشنش کن !برو، برو، برو 634 00:37:06,642 --> 00:37:08,226 !برو، برو، برو 635 00:37:16,360 --> 00:37:18,946 ببین، اوناهاش. برو به سمتِ تونل تخلیه‌ی آب 636 00:37:35,462 --> 00:37:37,047 !یا قمر 637 00:37:48,684 --> 00:37:50,560 بوچر! چیکار می‌کنی؟ 638 00:37:50,602 --> 00:37:51,728 !بوچر 639 00:37:58,151 --> 00:37:59,945 !...وایسا 640 00:38:28,181 --> 00:38:31,101 عجب افتضاحی 641 00:38:37,357 --> 00:38:40,235 هیوئی کجاست؟ 642 00:38:40,277 --> 00:38:43,071 هیوئی؟ 643 00:38:45,032 --> 00:38:47,451 خدای من 644 00:38:47,492 --> 00:38:50,203 خوبی پسر؟ 645 00:38:50,245 --> 00:38:51,705 یالا، پسرم 646 00:38:51,747 --> 00:38:53,040 ،باید فلنگ رو ببندیم... دیپ اینجاست 647 00:38:53,081 --> 00:38:54,666 و هفت قهرمان هم خیلی دور نیستن 648 00:38:54,708 --> 00:38:56,376 آم، می‌دونی چیه؟ 649 00:38:56,418 --> 00:38:57,627 خب، شماها برید 650 00:38:57,669 --> 00:38:59,212 شماها برید. من خوبم 651 00:38:59,254 --> 00:39:00,839 هان؟ چی؟ 652 00:39:00,881 --> 00:39:04,593 اگه اشکالی نداره همینجا می‌شینم و منتظر می‌مونم 653 00:39:04,634 --> 00:39:06,219 آخه منتظرِ چی هستی؟ 654 00:39:08,055 --> 00:39:09,723 نفسِ تازه‌ام 655 00:39:12,267 --> 00:39:14,227 خیلی خب، پسر 656 00:39:14,269 --> 00:39:15,937 یالا 657 00:39:15,979 --> 00:39:19,900 یالا - !دست‌های کثیفت رو به من نزن - 658 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 خدای من 659 00:39:22,194 --> 00:39:24,988 خیلی خب، باشه. هرطور راحتی 660 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 !خیلی خب 661 00:39:28,909 --> 00:39:30,535 یالا، بزنید بریم 662 00:39:33,622 --> 00:39:35,332 663 00:39:35,373 --> 00:39:37,667 نمی‌تونیم بچه رو اینجا ول کنیم، رفیق 664 00:39:37,709 --> 00:39:39,753 پینوکیو می‌خواد اون تو بمونه 665 00:39:39,795 --> 00:39:41,797 بفرما شانست رو امتحان کن 666 00:39:52,307 --> 00:39:53,850 هی، پسر 667 00:39:53,892 --> 00:39:55,894 اینجا چیکار می‌کنی؟ 668 00:40:03,568 --> 00:40:06,530 ...اگه تو نری 669 00:40:06,571 --> 00:40:07,906 منم نمیرم 670 00:40:09,533 --> 00:40:12,202 هر لحظه ممکنه از راه برسن 671 00:40:12,244 --> 00:40:15,038 احتمالاً 672 00:40:23,296 --> 00:40:25,257 عوضی 673 00:40:25,298 --> 00:40:26,925 آره 674 00:40:42,440 --> 00:40:44,192 از این طرف 675 00:40:45,443 --> 00:40:47,612 فرنچی 676 00:40:49,781 --> 00:40:51,700 هی، بوچر 677 00:40:51,741 --> 00:40:53,285 هیوئی کوچولو 678 00:40:54,327 --> 00:40:56,163 هی، پسره داره از دست میره 679 00:40:56,204 --> 00:40:57,622 این رو که می‌دونی، آره؟ 680 00:40:57,664 --> 00:40:59,541 خب، چه انتظاری داشتی؟ .اون یه غیرنظامیه 681 00:40:59,583 --> 00:41:01,126 نه، نه، نه، فقط اون نیست 682 00:41:01,168 --> 00:41:02,752 همه‌مون همینطوریم 683 00:41:02,794 --> 00:41:04,171 پاهات رو تکون بده 684 00:41:04,212 --> 00:41:06,882 فقط پاهات رو تکون بده. یالا 685 00:41:06,923 --> 00:41:08,425 برو 686 00:41:08,466 --> 00:41:09,801 ،ما تو مرزِ جنون قرار داریم 687 00:41:09,843 --> 00:41:12,053 ،افتادیم به جونِ هم 688 00:41:12,095 --> 00:41:13,763 و تو مدام ما رو تحتِ فشار قرار میدی 689 00:41:13,805 --> 00:41:16,641 ...مثل اینه که - چیزی به خط پایان نمونده - 690 00:41:16,683 --> 00:41:20,979 فقط باید یه ذره دیگه خودمون رو جمع و جور کنیم 691 00:41:21,021 --> 00:41:22,189 باشه؟ 692 00:41:22,230 --> 00:41:24,024 ،اون عوضی رو تحویل می‌دیم 693 00:41:24,065 --> 00:41:26,818 و من بکا رو می‌گیرم، تو هم میری پیش خانوادت 694 00:41:26,860 --> 00:41:27,986 بوچر، بوچر - ...چیزی نمونده - 695 00:41:28,028 --> 00:41:29,112 بوچر، بوچر - داریم موفق می‌شیم - 696 00:41:29,154 --> 00:41:31,948 هیوئی از پسش برنمیاد 697 00:41:31,990 --> 00:41:34,117 ،و تو به اون پسر نیاز داری 698 00:41:34,159 --> 00:41:36,661 بیشتر از هرکدوم از ماها 699 00:41:36,703 --> 00:41:38,872 اون سوپاپِ اطمینانته 700 00:41:38,914 --> 00:41:40,916 سوپاپِ اطمینانم؟ 701 00:41:40,957 --> 00:41:43,752 ،اگه بذاری سوپاپِ اطمینانت بمیره 702 00:41:43,793 --> 00:41:46,296 از کجا می‌خوای بدونی زیاده روی کردی؟ 703 00:41:47,923 --> 00:41:50,926 آخه چرا انقدر کُس‌شعر میگی 704 00:41:55,847 --> 00:41:57,641 لعنتی، سعی کردم، خب؟ 705 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 ،پسره دلش نمی‌خواد با من راه بیاد 706 00:41:59,684 --> 00:42:01,603 پس کونِ لقش 707 00:42:06,316 --> 00:42:08,568 یالا 708 00:42:14,741 --> 00:42:17,118 لوسی 709 00:42:17,160 --> 00:42:18,954 قول میدم چربیت رو برداشت کنیم 710 00:42:18,995 --> 00:42:20,956 یا پیغمبر 711 00:42:22,415 --> 00:42:24,042 دیپ 712 00:42:24,084 --> 00:42:25,377 هوم‌لندر - سلام - 713 00:42:25,418 --> 00:42:26,586 سلام - چه اتفاقی افتاد؟ - 714 00:42:26,628 --> 00:42:27,879 اونا کشتنش. اونا عوضی‌ها کشتنش، مرد 715 00:42:27,921 --> 00:42:29,130 چی؟ - فقط سعی داشتم کمک کنم - 716 00:42:29,172 --> 00:42:30,423 می‌دونی، اطلاعاتی در مورد کشتی به دستم رسید - ...باشه - 717 00:42:30,465 --> 00:42:31,800 ما سعی کردیم جلوشون رو بگیریم و بعدش، لعنتی 718 00:42:31,841 --> 00:42:33,426 اونا با قایق کوبیدن بهش 719 00:42:33,468 --> 00:42:35,929 خیلی متأسفم. فقط سعی کردم جلوشون رو بگیرم 720 00:42:35,971 --> 00:42:37,472 سعی کردم راهشون رو ببندم - باشه، هی، هی، هی، هی - 721 00:42:37,514 --> 00:42:39,057 پس میگی یه عده با تروریست بودن؟ 722 00:42:39,099 --> 00:42:40,767 به من نگاه کن. داری میگی اون تنها نیست؟ 723 00:42:40,809 --> 00:42:42,018 فکر کنم 724 00:42:42,060 --> 00:42:43,728 خیلی خب. تونستی ببینی کی هست یا...؟ 725 00:42:43,770 --> 00:42:45,146 نه والا 726 00:42:45,188 --> 00:42:46,856 حسابی نگرانِ لوسی بودم 727 00:42:46,898 --> 00:42:49,150 خدای من. آره. لوسی 728 00:42:49,192 --> 00:42:50,819 ولی فکر کنم رفتن تو کانال‌های تخلیه‌ی آب 729 00:42:50,860 --> 00:42:52,904 نمی‌تونن خیلی دور شده باشن 730 00:42:52,946 --> 00:42:56,324 آه، دقیقاً کی تو رو دعوت کرد؟ 731 00:42:56,366 --> 00:42:57,701 استارلایت 732 00:42:57,742 --> 00:43:00,662 گوش کن، کاری که کردم غیرقابل بخشش بود 733 00:43:00,704 --> 00:43:02,541 خدای من - هر کاری در توانم باشه انجام میدم - 734 00:43:02,638 --> 00:43:03,761 تا از خطاهام توبه کنم 735 00:43:04,332 --> 00:43:06,418 نه فقط برای تو بلکه برای تمام زن‌هایی 736 00:43:06,459 --> 00:43:07,961 که رنجوندم - از خطاهات توبه کنی»؟» - 737 00:43:08,003 --> 00:43:10,588 تازه عضو کلیسای همگانی شدی؟ 738 00:43:10,630 --> 00:43:13,216 شاید - تو یه احمقی - 739 00:43:13,258 --> 00:43:15,802 ،هی، آزار و اذیتِ مذهبیت رو کمتر کن باشه، دختر تازه وارد؟ 740 00:43:15,844 --> 00:43:18,388 استارلایت، شاید یه روزی بتونی دوباره 741 00:43:18,430 --> 00:43:21,474 ،من رو بین هفت قهرمان بپذیری ولی می‌دونم مسیرم دراز و سخته 742 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 اینا رو جدی میگی؟ 743 00:43:24,352 --> 00:43:27,397 اصلاً امکان نداره 744 00:43:27,439 --> 00:43:29,065 برگردی لاشی 745 00:43:29,107 --> 00:43:31,109 نیازی به بی‌ادبی نیست 746 00:43:31,151 --> 00:43:32,319 خیلی خب، کافیه 747 00:43:32,360 --> 00:43:34,696 واسه این بحث وقت نداریم 748 00:43:36,823 --> 00:43:38,616 ،ببین، من باهات موافقم خواهر 749 00:43:38,658 --> 00:43:41,411 ولی اول باید بریم تروریسته رو بگیریم، خب؟ 750 00:43:45,206 --> 00:43:47,167 خیلی خب، همگی برید تو تونل 751 00:43:47,208 --> 00:43:48,418 آره، همه بریم تو تونل - تو نه - 752 00:43:49,919 --> 00:43:51,880 ،هرکی که هدف رو دید 753 00:43:51,921 --> 00:43:53,381 اون مالِ منه، مفهومه؟ 754 00:43:53,423 --> 00:43:55,592 برید بگیریدش 755 00:43:55,633 --> 00:43:57,552 نوآر 756 00:43:57,594 --> 00:43:59,763 ...خیلی خب، تو 757 00:43:59,804 --> 00:44:02,223 باید یکم عقب وایسی. حله؟ 758 00:44:02,265 --> 00:44:02,775 حله 759 00:44:02,799 --> 00:44:04,351 ،هنوز باید سنگ‌هات رو خانم‌ها وا بکنی 760 00:44:04,392 --> 00:44:05,435 ولی همه چی درست میشه 761 00:44:05,477 --> 00:44:06,686 طولی نمی‌کشه که برمی‌گردی 762 00:44:06,728 --> 00:44:08,730 واقعاً؟ - حتماً - 763 00:44:08,772 --> 00:44:10,607 ...یه چیز دیگه. تو 764 00:44:10,648 --> 00:44:12,442 جلیقه‌ات پاره شده 765 00:44:12,484 --> 00:44:13,735 چی؟ 766 00:44:13,777 --> 00:44:15,612 آبشُشت پیداست 767 00:44:15,653 --> 00:44:17,530 بپوشونش 768 00:44:17,572 --> 00:44:19,741 چندش آوره 769 00:44:46,017 --> 00:44:47,852 یالا 770 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 !یالا 771 00:45:02,742 --> 00:45:04,536 خوبی؟ 772 00:45:04,577 --> 00:45:06,162 آره 773 00:45:06,204 --> 00:45:07,914 فقط یکم توانبخشی لازم دارم 774 00:45:07,956 --> 00:45:09,374 خوب میشم 775 00:45:11,418 --> 00:45:13,962 آره 776 00:45:14,003 --> 00:45:16,297 می‌دونم که خوب میشی، ای‌ترین 777 00:46:02,552 --> 00:46:04,762 پیغامم به دستت رسید؟ 778 00:46:07,223 --> 00:46:08,808 ...اَنی، من 779 00:46:32,248 --> 00:46:33,875 اوه، بیخیال 780 00:46:33,917 --> 00:46:35,793 حتماً شوخیت گرفته 781 00:46:35,835 --> 00:46:37,754 این پسره؟ 782 00:46:37,795 --> 00:46:39,172 دوباره؟ 783 00:46:39,214 --> 00:46:41,633 ...نمی‌دونستم - دهنت رو ببند - 784 00:46:41,674 --> 00:46:43,384 مگه تو عقل نداری؟ 785 00:46:44,427 --> 00:46:46,846 بیا اینجا ببینم 786 00:46:46,888 --> 00:46:49,015 خیلی خب 787 00:46:49,057 --> 00:46:52,977 دلم می‌خواد یه کاری برام انجام بدی، خب؟ 788 00:46:54,103 --> 00:46:55,355 بکشش 789 00:46:55,396 --> 00:46:58,316 ...آه 790 00:46:58,358 --> 00:46:59,817 صبر کن 791 00:46:59,859 --> 00:47:01,110 ...نـ... اون 792 00:47:01,152 --> 00:47:03,238 اون...؟ - اون تحتِ تعقیبه - 793 00:47:03,279 --> 00:47:04,906 مگه نباید... ببریمش پیش پلیس؟ 794 00:47:04,948 --> 00:47:09,285 آره، تحتِ تعقیبه. آره باید ببریمش 795 00:47:09,327 --> 00:47:10,954 بکشش 796 00:47:10,995 --> 00:47:12,789 همین الان 797 00:47:12,830 --> 00:47:15,416 امان از دست دخترها، مگه نه هیوئی؟ 798 00:47:15,458 --> 00:47:18,002 .اوه، محض رضای خدا .زود باش، کاری نداره 799 00:47:18,044 --> 00:47:20,129 ،دست‌هات رو ببر بالا 800 00:47:20,171 --> 00:47:22,382 انگار اصلاً برات مهم نیست 801 00:47:22,423 --> 00:47:24,592 بکشش 802 00:47:25,635 --> 00:47:27,804 انجامش بده 803 00:47:33,810 --> 00:47:36,020 انگیزه‌ی بیشتری می‌خوای؟ باشه 804 00:47:36,062 --> 00:47:39,607 یا تو اون رو بکش یا من هردوتون رو می‌کشم 805 00:47:44,153 --> 00:47:46,030 انجامش بده 806 00:47:58,418 --> 00:47:59,877 هی. لاشی 807 00:48:02,547 --> 00:48:04,882 ویلیام؟ 808 00:48:04,924 --> 00:48:07,051 عجب سورپرایزی 809 00:48:07,093 --> 00:48:08,845 هی 810 00:48:08,886 --> 00:48:12,599 می‌دونی، امروز صبح صبحونه‌ی خیلی خوبی با زنت خوردم 811 00:48:12,640 --> 00:48:14,434 پن‌کیک 812 00:48:14,475 --> 00:48:17,604 خوشمزه‌ست 813 00:48:17,645 --> 00:48:20,732 آره؟ 814 00:48:20,773 --> 00:48:23,109 بیا این رو بخور، مادرجنده 815 00:48:43,087 --> 00:48:45,048 خواهش می‌کنم 816 00:48:45,089 --> 00:48:46,090 !فرار نکن 817 00:48:55,767 --> 00:48:58,770 یالا، هیوئی. قبل از این‌که اون لاشی بیاد بیرون 818 00:49:02,815 --> 00:49:03,816 یالا 819 00:49:19,707 --> 00:49:22,627 خواهش می‌کنم 820 00:49:22,669 --> 00:49:26,464 من دوستت دارم 821 00:49:28,466 --> 00:49:30,802 منم دوستت دارم - سلام بچه‌ها - 822 00:49:32,053 --> 00:49:33,638 !خطا رو بگیر دیگه 823 00:49:49,320 --> 00:49:50,488 !بابا، نه 824 00:49:53,199 --> 00:49:57,036 !بابا، خوبی؟! بابا 825 00:51:38,179 --> 00:51:39,388 الهی 826 00:51:39,430 --> 00:51:43,810 دیگه نمی‌تونی اون کارِ جادویی رو با دست‌هات بکنی؟ آخه چرا؟ 827 00:52:02,662 --> 00:52:04,997 چشم‌هات رو باز کن 828 00:52:05,039 --> 00:52:08,209 چشم‌هات رو باز کن 829 00:52:08,251 --> 00:52:11,796 دوست دارم محو شدنِ زندگی ازشون رو ببینم 830 00:52:16,133 --> 00:52:18,845 !حروم‌زاده‌ی زردپوست 831 00:52:45,663 --> 00:52:48,165 گفتم اون مالِ منه 832 00:52:55,006 --> 00:52:57,967 اگه چرت بزنی، می‌بازی، بابابزرگ 833 00:53:28,998 --> 00:53:32,501 می‌دونم که اخبار ترکیبِ وی همه رو شوکه کرد 834 00:53:32,543 --> 00:53:33,961 ،همونطور که می‌تونید تصور کنید 835 00:53:34,003 --> 00:53:36,422 امروز روزِ خیلی سختی برای خانواده‌ی وات بود 836 00:53:36,464 --> 00:53:40,801 حالا تمرکزِ ما روی پی بردن به حقیقته 837 00:53:40,843 --> 00:53:43,638 همونطور که گفتم، داریم تحقیقاتِ سفت و سختی 838 00:53:43,679 --> 00:53:47,516 ،در مورد ترکیبِ وی انجام می‌دیم :اما بذارید صریح بگم 839 00:53:47,558 --> 00:53:50,978 من هیچ اطلاعی از این موضوع نداشتم 840 00:53:51,020 --> 00:53:56,108 ما معتقدیم این کار گروه کوچکی از دانشمندانِ مخالف ما بوده که 841 00:53:56,150 --> 00:54:00,237 ،که تحتِ نظر کارمند سابق وات مدلین استیلول کار می‌کردن 842 00:54:00,279 --> 00:54:04,325 ولی متأسفانه، اکنون با مسائل مهم‌تری مواجهیم 843 00:54:04,367 --> 00:54:06,160 همه‌ی اعضای شرکتِ وات 844 00:54:06,202 --> 00:54:11,874 با تمام خانواده‌هایی که امروز آسیب دیدن اظهار همدردی و براشون دعا می‌کنن 845 00:54:11,916 --> 00:54:13,834 گرچه مهمه که اذعان کنیم 846 00:54:13,876 --> 00:54:16,003 که این حادثه‌ی غم‌انگیز می‌تونست ،خیلی بدتر باشه 847 00:54:17,171 --> 00:54:19,090 حمله‌ی امروز تأکید می‌کنه که 848 00:54:19,131 --> 00:54:21,717 تهدید ابرتروریست‌ها چقدر خطرناک شده 849 00:54:21,759 --> 00:54:27,056 و در چنین زمانی، آمریکا بیش از همیشه به قهرمان‌هاش نیاز داره 850 00:54:27,098 --> 00:54:29,433 ما در دنیای خطرناکی زندگی می‌کنیم 851 00:54:29,475 --> 00:54:33,145 قهرمانانِ شجاع ما قبلاً در خارج ،از کشور با تروریست‌ها می‌جنگیدن 852 00:54:33,187 --> 00:54:36,524 اما حالا، آمریکا در جبهه‌ی متفاوتی ،با این جنگ روبرو میشه 853 00:54:36,565 --> 00:54:38,943 همینجا در خاکِ خودمون 854 00:54:38,985 --> 00:54:43,364 این دشمن‌ها نمی‌ذارن هیچی مانع نفوذشون به مرزهای ما و حمله به شهروندهامون بشه 855 00:54:43,406 --> 00:54:47,368 ابرقهرمان‌های ما آخرین خط دفاعی هستن 856 00:54:47,410 --> 00:54:50,454 و امروز آمار تلفات می‌تونست ،خیلی بالاتر باشه 857 00:54:50,496 --> 00:54:53,958 اگه به خاطر اقداماتِ شجاعانه ،جدیدترین قهرمان‌مون 858 00:54:54,000 --> 00:54:56,252 استورم‌فرانت نبود، که جلوی تروریست رو گرفت 859 00:54:56,293 --> 00:54:59,380 قبل از این که بتونه جونِ بیگناهان بیشتری رو بگیره 860 00:55:25,072 --> 00:55:27,241 خانم‌ها و آقایان... استورم‌فرانت 861 00:55:40,921 --> 00:55:42,465 ممنون 862 00:55:42,506 --> 00:55:44,133 ولی همه می‌دونیم قهرمانانِ واقعی 863 00:55:44,175 --> 00:55:45,968 این گروه کیا هستن، درسته؟ 864 00:55:46,010 --> 00:55:48,929 ،کسایی که پشت سرتون می‌بینید 865 00:55:48,971 --> 00:55:51,307 کسایی که هر روز در حال تلاشن 866 00:55:51,348 --> 00:55:52,850 پس بیاید همه‌شون رو تشویق کنیم 867 00:56:14,205 --> 00:56:16,290 استورم‌فرانت، این طرف 868 00:56:16,332 --> 00:56:18,709 !استورم‌فرانت، لطفاً این طرف رو نگاه کن 869 00:56:18,733 --> 00:56:20,533 نبرد چطور بود؟ - استورم‌فرانت، این طرف رو نگاه کن - 870 00:56:20,557 --> 00:56:26,557 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 871 00:56:26,557 --> 00:56:31,592 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: @SubSin :. 872 00:56:31,616 --> 00:56:41,616 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.