1
00:00:15,145 --> 00:00:24,705
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:29,071 --> 00:00:32,199
♪ این اواخر داره بهت سخت میگذره ♪
♪ و حالت چندان خوب نیست ♪
3
00:00:36,328 --> 00:00:39,999
♪ داری تو محلهتون بدنام میشی ♪
4
00:00:43,210 --> 00:00:47,423
♪ نفسِ تازهات رو فراموش نکن ♪
5
00:00:50,801 --> 00:00:52,428
هی، هیوئی
6
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
!هیوئی
7
00:01:08,110 --> 00:01:10,488
گفتم، تا کی میخوای مثل یه بچه کونیِ
8
00:01:10,529 --> 00:01:15,034
از خود راضی که خط چشم
میزنه اخمات تو هم باشه؟
9
00:01:16,076 --> 00:01:17,828
،خیلی خب، ببین
10
00:01:17,870 --> 00:01:22,792
اعتراف میکنم وقتی زدمت
یه ذره کنترلم رو از دست دادم
11
00:01:22,833 --> 00:01:26,170
...پس
12
00:01:26,212 --> 00:01:28,631
ببخشید؟
13
00:01:29,673 --> 00:01:31,175
بفرما، معذرتم خواستم دیگه
14
00:01:31,217 --> 00:01:33,135
بیحساب شدیم؟
15
00:01:44,230 --> 00:01:46,440
!هی، هی، هی، هی
16
00:01:46,482 --> 00:01:48,734
آروم، آروم، بچه جون. آروم باش -
!میکشمت عوضی -
17
00:01:48,776 --> 00:01:50,361
لعنتی. پسره رسماً هار شده
18
00:01:50,402 --> 00:01:52,112
نه. نه، نه، نه، نه، نه
19
00:01:52,154 --> 00:01:53,989
بیخیال، نفس بکش، نفس بکش
20
00:01:54,031 --> 00:01:55,908
میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟
21
00:01:55,950 --> 00:01:57,368
لعنتی -
حالا، نفس بکش -
22
00:01:57,409 --> 00:01:59,578
فقط نفس بکش. باشه؟ -
باشه -
23
00:01:59,620 --> 00:02:01,163
باشه. خوبم -
خیلی خب -
24
00:02:01,205 --> 00:02:02,456
خیلی خب -
خوبم -
25
00:02:02,498 --> 00:02:05,584
تقریباً کِی میرسن؟
26
00:02:05,626 --> 00:02:07,419
یه تیم تو راهه... چند ساعت دیگه میرسن اونجا
27
00:02:07,461 --> 00:02:09,713
چند ساعت؟ -
،من یه شهروند عادیم -
28
00:02:09,755 --> 00:02:11,423
دیگه نمیتونم تو این موارد اعمالِ نفوذ کنم
29
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
هدف جاش امنه؟
30
00:02:12,883 --> 00:02:14,093
هیچکس ندیدتش؟
31
00:02:14,134 --> 00:02:17,054
...ما سه مایل از ساحل فاصله داریم، گریس
خودت چی فکر میکنی؟
32
00:02:15,636 --> 00:02:17,054
33
00:02:17,096 --> 00:02:19,473
،فکر میکنم اگه یه راهی برای خراب کردنش باشه
تو پیداش میکنی
34
00:02:20,516 --> 00:02:24,854
ببین، من فقط میخوام زنم رو پس بگیرم
35
00:02:24,895 --> 00:02:26,438
میدونم
36
00:02:26,480 --> 00:02:28,691
،تروریست رو تحویلِ سیآیای بده
و زنت رو میگیری
37
00:02:28,732 --> 00:02:33,737
هی، تا حالا چیزی در مورد یه ابرقهرمانِ
قدیمی به اسم لیبرتی شنیدی؟
38
00:02:31,402 --> 00:02:33,737
39
00:02:33,779 --> 00:02:35,531
اون دیگه چه ربطی به این قضایا داره؟
40
00:02:36,574 --> 00:02:38,158
هنوز مطمئن نیستم
41
00:02:39,201 --> 00:02:40,619
گروهت در چه حاله؟
42
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
آره، همه خوبن
43
00:02:42,037 --> 00:02:44,039
عرضم به حضورت که حسابی داریم
دورهم میگیم و میخندیم
44
00:02:44,081 --> 00:02:46,876
هدف برادرِ دخترهست؟
45
00:02:45,583 --> 00:02:46,876
46
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
آره، خب؟
47
00:02:48,544 --> 00:02:51,130
فکر نمیکنی وفاداریش
رو تحتِ تأثیر قرار میده؟
48
00:02:52,548 --> 00:02:54,300
...خب
49
00:02:54,341 --> 00:02:56,844
،اگه کار به اونجا برسه
50
00:02:56,886 --> 00:02:58,971
خودم ناکارش میکنم
51
00:02:59,013 --> 00:03:01,891
محبتی که به تیمت نشون میدی
واقعاً آدم رو تحتِ تأثیر میذاره
52
00:03:09,189 --> 00:03:11,859
فقط یه استعاره بود، رفیق
53
00:03:44,497 --> 00:03:51,887
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
54
00:04:25,349 --> 00:04:28,602
...یادت میاد تو اردوگاه
55
00:04:28,644 --> 00:04:34,108
انقدر گشنه بودی که مدام گریه میکردی
56
00:04:34,149 --> 00:04:37,778
و من یواشکی رفتم تو انبار
و واست برنج دزدیدم؟
57
00:04:39,863 --> 00:04:43,993
من هوات رو داشتم
58
00:04:45,411 --> 00:04:50,332
بازم هوات رو دارم
59
00:04:54,420 --> 00:04:59,675
اینم یادمه که بعدش به خاطر
دزدی اومدن سراغت
60
00:04:59,717 --> 00:05:04,346
گفتم نه، کارِ من بود، اونا دستهام رو شکستن
61
00:05:05,764 --> 00:05:07,725
تو شاید خواهر بزرگتر من باشی
62
00:05:07,766 --> 00:05:11,437
.ولی منم از تو محافظت میکنم
.ما از هم محافظت میکنیم
63
00:05:13,772 --> 00:05:14,940
...میدونی
64
00:05:14,982 --> 00:05:18,360
آمریکاییها من رو شکنجه میکنن
65
00:05:18,402 --> 00:05:21,488
من بهشون اجازه نمیدم
66
00:05:22,740 --> 00:05:24,324
چطوری جلوشون رو میگیری؟
67
00:05:27,995 --> 00:05:30,664
باید بذاری برم
68
00:05:33,625 --> 00:05:35,586
به کسی حمله نمیکنم
69
00:05:35,627 --> 00:05:37,671
به کسی صدمه نمیزنم
70
00:05:40,424 --> 00:05:44,636
...من برادرتم
71
00:05:44,678 --> 00:05:47,848
ما حالا جز هم کسی رو نداریم
72
00:05:49,600 --> 00:05:50,684
تو رو خدا
73
00:06:03,614 --> 00:06:07,868
متأسفم
74
00:06:39,191 --> 00:06:40,484
ممنون
75
00:06:44,738 --> 00:06:46,115
« 201-555-6921 بهم زنگ بزن »
76
00:06:48,742 --> 00:06:51,954
باید برم، رفیق. دیگه نیستم
77
00:07:17,312 --> 00:07:19,148
صبحونه حاضره -
اممم -
78
00:07:19,189 --> 00:07:20,566
یکی میخوای یا دوتا، رفیق؟
79
00:07:20,607 --> 00:07:22,860
فقط یکی -
آره، فقط یکی -
80
00:07:24,528 --> 00:07:25,737
شیرهی افرا میخوای؟
81
00:07:25,779 --> 00:07:27,990
بله، لطفاً
82
00:07:31,660 --> 00:07:32,870
یه ذره بیشتر
83
00:07:35,873 --> 00:07:38,000
ممنون. دوستش دارم
84
00:07:52,890 --> 00:07:55,934
این عالیه
85
00:07:58,437 --> 00:08:00,397
آم، مامان؟ -
بله -
86
00:08:00,439 --> 00:08:03,025
کیِرو ریزن برن، پور فاوُر
(من ریزن برن میخوام)
87
00:08:03,066 --> 00:08:04,276
سی
(باشه)
88
00:08:04,318 --> 00:08:07,112
اون دیگه چیه؟ -
اسپانیاییه -
89
00:08:07,154 --> 00:08:09,740
صبح دوشنبه صبحونه رو به
زبون اسپانیایی میخوریم
90
00:08:11,950 --> 00:08:14,203
هی، رایان
91
00:08:14,244 --> 00:08:16,872
،میخوای اینجا بمونی و اسپانیایی یاد بگیری
92
00:08:16,914 --> 00:08:20,167
یا میخوای بیای بیرون و یکم
با پدرت خوش بگذرونی، هان؟
93
00:08:18,916 --> 00:08:20,167
94
00:08:20,209 --> 00:08:21,960
...فکر کنم اون
95
00:08:22,002 --> 00:08:23,462
مامان، اشکالی نداره باهاش برم؟
96
00:08:23,503 --> 00:08:25,464
،آره، البته که اشکالی نداره
مگه نه مامان؟
97
00:08:25,505 --> 00:08:26,715
98
00:08:26,757 --> 00:08:29,009
یالا -
البته -
99
00:08:30,552 --> 00:08:33,305
آفرین، قهرمان
100
00:08:38,101 --> 00:08:39,228
شماها حاضرید؟
101
00:08:39,269 --> 00:08:41,813
،خیلی خب، از نمای بالا وارد میشیم
میبینیم که هوملندر داره به سمت
102
00:08:41,855 --> 00:08:43,774
کاخ میامی مارتینز پرواز میکنه
103
00:08:43,815 --> 00:08:45,442
و مارتینز پا به فرار میذاره
104
00:08:45,484 --> 00:08:46,944
!آکتیویو، راه بیوفت
105
00:08:46,985 --> 00:08:48,695
!راه بیوفت رفیق
106
00:08:48,737 --> 00:08:50,447
آکتیویو گاز میده ولی هوملندر
107
00:08:50,489 --> 00:08:53,325
...با لیزر تایرها رو میترکونه
108
00:08:53,367 --> 00:08:54,701
!بوم
109
00:08:54,743 --> 00:08:57,371
مارتینز از ماشین پیاده میشه
110
00:08:57,412 --> 00:08:59,831
...مات و مبهوت بالا رو نگاه میکنه
111
00:08:59,873 --> 00:09:01,250
هوملندر
112
00:09:01,291 --> 00:09:03,252
تو بازداشتی
113
00:09:03,293 --> 00:09:04,878
114
00:09:04,920 --> 00:09:06,505
و به مارتینز دستبند میزنه
115
00:09:06,546 --> 00:09:07,756
،پلیسها میبرنش
116
00:09:07,798 --> 00:09:09,758
هوملندر رو به قهرمانهای دیگه میکنه
117
00:09:09,800 --> 00:09:11,969
باید بیشتر باهم کار کنیم
118
00:09:12,010 --> 00:09:14,763
منظورت اینه یه جور تیم تشکیل بدیم؟
119
00:09:14,805 --> 00:09:16,515
دقیقاً
120
00:09:16,556 --> 00:09:19,226
هر هفت نفرمون
121
00:09:20,352 --> 00:09:22,312
خدای من
122
00:09:23,814 --> 00:09:25,274
خدای من
123
00:09:25,315 --> 00:09:27,359
این همون لحظهست
124
00:09:27,401 --> 00:09:31,196
...که هفت قهرمان تبدیل به
125
00:09:31,238 --> 00:09:32,698
هفت قهرمان شدن
126
00:09:32,739 --> 00:09:34,741
موسیقیِ هیجانانگیز
127
00:09:39,121 --> 00:09:41,290
:اسم ظاهر میشه
ظهور هفت قهرمان
128
00:09:41,331 --> 00:09:42,791
بعدش کات و تمام
129
00:09:46,420 --> 00:09:48,297
این شگفت انگیزه -
ممنون -
130
00:09:48,338 --> 00:09:49,673
وای، من خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم
131
00:09:49,715 --> 00:09:51,300
خیلی ممنون
132
00:09:51,341 --> 00:09:53,802
و گروه، این فقط تیزرشه
133
00:09:53,844 --> 00:09:55,804
...ببینید، این فقط یه فیلم ابرقهرمانی نیست
134
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
به نظر خیلی داغون میای
135
00:09:58,807 --> 00:10:00,225
شبِ سختی داشتم
136
00:10:01,935 --> 00:10:03,520
و میخوام همش با دوربینِ
دستی ضبط شه، خب؟
137
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
کاملاً به سبک گرینگرس و خیلی متوازن
138
00:10:04,896 --> 00:10:08,400
میخوام بینندهها رو رسماً
ببرم تو دلِ اتفاقات فیلم
139
00:10:07,149 --> 00:10:08,400
140
00:10:08,442 --> 00:10:10,402
ولی برنامهات واسه ترنسلوسنت چیه؟
141
00:10:10,444 --> 00:10:12,070
،سؤال خیلی خوبیه. خب
،یه بدلکار میاریم
142
00:10:12,112 --> 00:10:13,822
یه روپوش تنش میکنیم و با جلوههای ویژه
ناپدیدش میکنیم
143
00:10:13,864 --> 00:10:16,950
،و... لعنتی، نمیخوام چشمش بزنم
144
00:10:16,992 --> 00:10:19,328
ولی لین مانوئل میراندا
میخواد صداش رو در بیاره
145
00:10:19,369 --> 00:10:21,872
من عاشقِ همیلتونم. وای، پسر -
کل دنیا عاشقِ همیلتونه -
146
00:10:21,913 --> 00:10:23,498
...خدای من، فکر میکنی اون -
ببخشید -
147
00:10:23,540 --> 00:10:25,208
شرمنده که این بحثِ گرم رو قطع میکنم -
نه، خواهش میکنم -
148
00:10:25,250 --> 00:10:26,710
فقط میخوام توش شرکت داشته باشم -
حله -
149
00:10:26,752 --> 00:10:28,879
...این
150
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
کارت عالیه -
خیلی ممنون -
151
00:10:30,505 --> 00:10:33,467
فیلمنامه شروع خیلی خوبیه
152
00:10:33,508 --> 00:10:35,385
واقعاً اسکلتِ خوبی داره
153
00:10:35,427 --> 00:10:37,596
فقط چندتا نکتهی مهم دارم
154
00:10:37,637 --> 00:10:40,682
بله، کاملاً. گوش کن، میتونیم تا خود
روز تولید دیالوگها رو تغییر بدیم
155
00:10:39,181 --> 00:10:40,682
156
00:10:40,724 --> 00:10:43,226
آره، خب تغییراتِ جزئی نیست. بیشتر
157
00:10:43,268 --> 00:10:45,771
تغییراتِ کلیه
158
00:10:45,812 --> 00:10:48,315
...خیلی خب، باشه. چی
159
00:10:48,357 --> 00:10:49,941
چی مد نظرتونه؟
160
00:10:49,983 --> 00:10:52,402
...اوه، مثلاً
161
00:10:52,444 --> 00:10:55,364
تو همهی زنها رو یا مثل جندههای
غیرقابل درک هیچکاکی مینویسی
162
00:10:55,405 --> 00:10:57,157
یا عروسکهای جنسیِ مایکل بی
163
00:10:57,199 --> 00:10:59,826
البته، درک میکنم یه عمر
جَق زدن با ترنسفورمرز
164
00:10:59,868 --> 00:11:01,495
،باعث نشده زیاد بین خانمها محبوب باشی
165
00:11:01,536 --> 00:11:03,580
ولی، یه ذره تلاش به جایی برنمیخورد
166
00:11:03,622 --> 00:11:04,873
میدونی که منظورم چیه؟
167
00:11:04,915 --> 00:11:06,166
،ببخشید
168
00:11:06,208 --> 00:11:07,667
ولی من دوتا خواهر دارم
169
00:11:07,709 --> 00:11:08,877
خیلی ممنون
170
00:11:08,919 --> 00:11:10,879
،و ببخشید
171
00:11:10,921 --> 00:11:13,173
ولی هوملندر خیلی این فیلمنامه رو دوست داره
172
00:11:13,215 --> 00:11:15,926
...پس -
اوه، باشه. اون کجاست؟ -
173
00:11:20,764 --> 00:11:22,808
اشلی
174
00:11:24,059 --> 00:11:27,604
آم، خیلی خب. خیلی خب. خیلی خب
175
00:11:27,646 --> 00:11:29,272
فقط، میدونید، به کارتون ادامه بدید
176
00:11:29,314 --> 00:11:30,982
...من باید یه سر برم
177
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
...باید... یه
178
00:11:32,567 --> 00:11:34,027
فقط باید برم به کارِ بعدیم برسم
179
00:11:34,069 --> 00:11:37,155
...من یه، من یه قرار ظهر
180
00:11:39,658 --> 00:11:41,576
!میشه لطفاً یکی این درو باز کنه؟
181
00:11:44,329 --> 00:11:46,790
!خیلی خب. خیلی خب
182
00:11:46,832 --> 00:11:48,500
من چندتا نکتهی مهم دیگه هم دارم
183
00:11:50,794 --> 00:11:52,879
آقای ادگار
184
00:11:52,921 --> 00:11:55,112
،قربان، اگه اینا حقیقت داشته باشه
185
00:11:55,136 --> 00:11:57,676
با بخش مدیریت بحران و روابط عمومی
یه استراتژی جور میکنم
186
00:11:55,882 --> 00:11:57,676
187
00:11:57,717 --> 00:12:00,011
فعلاً مشکلی نداریم، اشلی -
قربان، حقیقت داره؟ -
188
00:12:00,053 --> 00:12:02,389
حرفی که میزنن؟ -
داریم تحقیق میکنیم -
189
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
قربان، باید یه چیزی بهتون بگم
190
00:12:03,974 --> 00:12:05,392
،باید به هوملندر بگیم
191
00:12:05,434 --> 00:12:07,352
...و منم باید به یه چیزی اعتراف کنم. من
192
00:12:07,394 --> 00:12:10,939
تو روحتم خبر نداره هوملندر کجاست
193
00:12:10,981 --> 00:12:14,109
اون وقتی در جریان قرار میگیره که من بخوام
194
00:12:14,151 --> 00:12:18,738
فقط حواست به بقیهی نوزادهای
تو طبقهی 99 باشه، خب؟
195
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
،و اگه تازه با ما همراه شدید
196
00:12:27,456 --> 00:12:29,708
یه سری اخبار جدید و مهم داریم
197
00:12:29,749 --> 00:12:32,043
،ابرقهرمانها به دنیا نمیان بلکه ساخته میشن
198
00:12:32,085 --> 00:12:36,631
در واقع توسط سرُمی شیمیایی
،به نام ترکیبِ وی ساخته میشن
199
00:12:36,673 --> 00:12:39,718
که توسط شرکت بینالمللی
...وات ساخته و تجویز میشه
200
00:12:39,759 --> 00:12:44,389
شرکتی که دههها نمایندهی ابرقهرمانها بوده
201
00:12:41,553 --> 00:12:44,389
202
00:12:44,431 --> 00:12:47,392
حالا، ما نمیدونیم قدرتهای ماوراییِ اونا
203
00:12:46,057 --> 00:12:47,392
204
00:12:47,434 --> 00:12:49,227
در واقع از کجا اومده -
تو... چیکار کردی؟ -
205
00:12:49,269 --> 00:12:51,271
نمیدونم از چی حرف میزنی
206
00:12:51,313 --> 00:12:52,272
اوه، بیخیال
207
00:12:52,314 --> 00:12:54,566
دیدم که وی تو دستت بود
208
00:12:54,608 --> 00:12:58,028
...آره، و گذاشتی باهاش برم، پس
209
00:12:58,069 --> 00:12:59,863
این یه جورایی تقصیرِ تو هم هست
210
00:12:59,905 --> 00:13:02,365
اگه من لو برم، تو هم به فنا میری
211
00:13:02,407 --> 00:13:04,534
کاملاً مطمئنم هردومون رو میکشن
212
00:13:06,453 --> 00:13:09,414
تو متوجه نمیشی
213
00:13:09,456 --> 00:13:14,211
نباید با منبع درآمدت بازی کنی
214
00:13:14,252 --> 00:13:17,797
هرگز نباید با منبع درآمدت بازی کنی
215
00:13:17,839 --> 00:13:23,261
...ما همه چی رو از دست میدیم
...یعنی، ماشینها، خونهها، امتیازها
216
00:13:23,303 --> 00:13:26,264
چیزهای مهمتری هست
217
00:13:26,306 --> 00:13:30,185
...میدونی، تنها کسایی که این حرف رو میزنن
218
00:13:30,227 --> 00:13:33,271
اونایی هستن که پولدار بزرگ میشن
219
00:13:33,313 --> 00:13:37,609
مدارکِ ارائه شده ثابت میکنن که
وات دهههاست که ترکیب وی
220
00:13:35,315 --> 00:13:37,609
221
00:13:37,651 --> 00:13:40,570
رو به بچهها تزریق میکنه
222
00:13:40,612 --> 00:13:42,656
گزارشات ما نشون میدن
223
00:13:42,697 --> 00:13:45,408
که والدین بچهها هم مبلغ
قابل توجهی دریافت کردن
224
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
وقتی 9 سالم بود شروع شد -
حالا، بعد از این که بچهها -
225
00:13:47,494 --> 00:13:49,996
با ترکیبِ وی درمان میشدن
...تحت نظر قرار میگرفتن
226
00:13:50,038 --> 00:13:53,416
تو بازار بودم
227
00:13:53,458 --> 00:13:55,877
...و ما
228
00:13:55,919 --> 00:13:58,922
...از کنار فروشگاه حیوانات خونگی رد شدیم
229
00:14:01,174 --> 00:14:06,513
و من صدای ماهی قرمزها رو شنیدم که
التماس میکردن یکی جونشون رو نجات بده
230
00:14:06,555 --> 00:14:08,557
داشتن التماس میکردن
231
00:14:12,143 --> 00:14:16,356
...و بعد از اون
232
00:14:16,398 --> 00:14:20,569
...ساحل، آکواریوم، رستورانِ دریایی رد لابستر
233
00:14:28,785 --> 00:14:31,913
آخه، فکر میکردم دارم دیوونه میشم، میدونی؟
234
00:14:35,125 --> 00:14:37,627
ولی مادرم گفت این یه نعمته
235
00:14:41,381 --> 00:14:44,259
که من اینجوری به دنیا اومدم
236
00:14:45,969 --> 00:14:48,388
ولی اینطور نبود
237
00:14:52,183 --> 00:14:54,978
لازم نبود اینجوری بشه
238
00:14:55,020 --> 00:14:57,188
من میتونستم معمولی باشم -
اما ظاهراً گزارشات اولیه -
239
00:14:57,230 --> 00:14:59,190
نشون میدن که ظهورِ اولیهی قدرتها
240
00:14:59,232 --> 00:15:01,067
میتونن باعث ترس و استرس
241
00:15:01,109 --> 00:15:02,694
،در بچههای متأثر بشه
242
00:15:02,736 --> 00:15:05,905
مخصوصاً اگر در این حین
به دقت راهنمایی نشن
243
00:15:04,487 --> 00:15:05,905
244
00:15:05,947 --> 00:15:11,202
تا این لحظه، وات قبول نکرده
که بیانیهای صادر کنه
245
00:15:09,326 --> 00:15:11,202
246
00:15:11,244 --> 00:15:14,331
همچنین دکتر جونا وگلبام، مدیر
،ارشد استراتژی سابق شرکت
247
00:15:14,372 --> 00:15:16,374
از نظر دادن امتناع میکنه
248
00:15:16,416 --> 00:15:18,793
ایشون از وقتی یک حادثهی نامعلوم فلجش کرده
249
00:15:18,835 --> 00:15:20,670
در انزوا به سر میبره -
آه، سلام -
250
00:15:21,423 --> 00:15:23,506
این کارِ توئه؟
251
00:15:23,548 --> 00:15:25,133
تو انجامش دادی
252
00:15:25,175 --> 00:15:26,718
ما انجامش دادیم
253
00:15:26,760 --> 00:15:29,346
آم، بهم زنگ بزن. هر وقت
فرصت کردی بهم زنگ بزن
254
00:15:29,387 --> 00:15:30,764
روی قیمت سهامشون اثر گذاشته...
255
00:15:30,805 --> 00:15:32,641
،که امروز در حال سقوط بود
256
00:15:32,682 --> 00:15:34,601
تو چیکار کردی؟ -
که نشان از روند عظیمی داره -
257
00:15:34,643 --> 00:15:38,271
که احتمالاً میتونه برای درآمد کلی
سهام شرکت وات فاجعه بار باشه
258
00:15:38,313 --> 00:15:41,274
این کارِ تو بود؟
259
00:15:41,316 --> 00:15:45,487
آره. تقریباً مطمئنم بیشترش
،کارِ استارلایت بوده
260
00:15:45,528 --> 00:15:49,240
ولی من فقط یه یالا بهش گفتم
261
00:15:49,282 --> 00:15:51,868
هیوئی
262
00:15:51,910 --> 00:15:53,453
!هیوئی، ایول
263
00:15:53,495 --> 00:15:54,996
خیلی خب -
!هیوئی -
264
00:15:55,038 --> 00:15:56,790
رفیق، ببین چه غلطی کردی
265
00:15:56,831 --> 00:15:58,583
خدای من -
دارید کیرهاتون رو به هم میمالید؟ -
266
00:15:58,625 --> 00:16:00,085
ببینید پسره چیکار کرده
267
00:16:00,126 --> 00:16:01,628
من و استارلایت، ولی آره
268
00:16:01,670 --> 00:16:03,963
هیوئی کوچولو؟ -
!پسرهی کُسکش -
269
00:16:04,005 --> 00:16:05,715
!لعنتی
270
00:16:05,757 --> 00:16:06,966
!آره
271
00:16:07,008 --> 00:16:09,386
نه، نه، نه، نه، نه -
عالی بود -
272
00:16:09,427 --> 00:16:11,429
فقط همین؟
273
00:16:12,722 --> 00:16:14,891
ما سالهاست که سعی داشتیم این کارو بکنیم
274
00:16:14,933 --> 00:16:16,768
وات بالأخره داره کله پا میشه
275
00:16:16,810 --> 00:16:18,395
،پسره این کارو کرد
و فقط میگی «عالی بود»؟
276
00:16:18,436 --> 00:16:20,313
باشه، خیلی عالی بود
277
00:16:21,564 --> 00:16:24,609
حتی چشمِ دیدن این موفقیتم رو هم نداری، نه؟
278
00:16:24,651 --> 00:16:27,696
حتی یه بردم به چشمت نمیاد
279
00:16:27,737 --> 00:16:29,906
بذار یه چیزی بهت بگم
280
00:16:29,948 --> 00:16:31,574
،وقتی کارمون اینجا تموم شه
281
00:16:31,616 --> 00:16:36,913
واست یه بطری گُنده روغن زیتونِ درجه یک
،خانواده میخرم و تُخمهات رو ماساژ میدم
282
00:16:36,955 --> 00:16:39,708
تا بهم التماس کنی بس کنم
و حتی اون موقعم بس نمیکنم
283
00:16:39,749 --> 00:16:41,042
اصلاً بس نمیکنم
284
00:16:41,084 --> 00:16:45,046
ولی الان، ما یه تروریستِ
ابرقهرمان زیر عرشه داریم
285
00:16:45,088 --> 00:16:48,383
...و همه چی میتونه با یه بشکن به فنا بره
286
00:16:52,053 --> 00:16:57,016
پس همگی روی هدف تمرکز کنید، خب؟
287
00:17:05,608 --> 00:17:07,569
نگرانش نباش
288
00:17:07,610 --> 00:17:09,028
آره، کونِ لقش
289
00:17:09,070 --> 00:17:10,321
کارت عالی بود
290
00:17:22,917 --> 00:17:24,794
این عالی نیست؟
291
00:17:24,836 --> 00:17:27,130
آره
292
00:17:27,172 --> 00:17:30,550
اصلاً مامانت میارتت این بالا؟
293
00:17:30,592 --> 00:17:31,968
نه
294
00:17:32,010 --> 00:17:33,344
نه
295
00:17:33,386 --> 00:17:35,805
معلومه که نه
296
00:17:35,847 --> 00:17:39,476
میبینی، واسه همینه که
یه پسر به پدرش نیاز داره
297
00:17:41,519 --> 00:17:45,064
هی، فکر کنم وقتشه
298
00:17:45,106 --> 00:17:49,027
آره. حاضری؟
299
00:17:49,068 --> 00:17:52,864
واسه چی؟
300
00:17:52,906 --> 00:17:54,908
پریدن
301
00:18:04,709 --> 00:18:06,503
صبر کن، جدی که نمیگی
302
00:18:06,544 --> 00:18:08,463
من نمیپرم
303
00:18:08,505 --> 00:18:10,340
رایان، تو پسرمی
304
00:18:10,381 --> 00:18:13,510
میتونی پرواز کنی، درست مثلِ من
305
00:18:14,552 --> 00:18:17,096
من... نمیخوام
306
00:18:17,138 --> 00:18:20,099
یه نفسِ عمیق و گنده بکش، بپر پایین
307
00:18:20,141 --> 00:18:21,726
و بدنت باقیش رو انجام میده
308
00:18:21,768 --> 00:18:23,019
همه چی رو به عهده میگیره
309
00:18:23,061 --> 00:18:24,813
ولی من نمیتونم پرواز کنم
310
00:18:24,854 --> 00:18:26,231
...فقط از اینجا سقوط میکنم و
311
00:18:26,272 --> 00:18:27,482
هی، هی، هی، رفیق
312
00:18:27,524 --> 00:18:30,276
عاشقش میشی. قول میدم
313
00:18:30,318 --> 00:18:31,861
من مثلِ تو نیستم. نمیتونم پرواز کنم
314
00:18:31,903 --> 00:18:33,655
میتونی. میتونی
315
00:18:33,696 --> 00:18:35,073
قول میدم که میتونی
316
00:18:37,200 --> 00:18:39,661
بابا، خواهش میکنم
317
00:18:39,702 --> 00:18:42,288
خواهش میکنم، مجبورم نکن بپرم
318
00:18:42,330 --> 00:18:44,958
319
00:18:44,999 --> 00:18:47,252
رفیق
320
00:18:49,295 --> 00:18:51,965
به من گفتی بابا
321
00:19:03,518 --> 00:19:05,728
رایان
322
00:19:05,770 --> 00:19:07,730
!خدای من. رایان
323
00:19:07,772 --> 00:19:08,898
هی. هی، هی
324
00:19:08,940 --> 00:19:10,316
تو چیکار کردی؟
325
00:19:10,358 --> 00:19:13,278
.چیزی نیست. از 6 متری افتاد دیگه
.شلوغش نکن
326
00:19:13,319 --> 00:19:14,279
هیولای ناانسانِ لعنتی
327
00:19:14,320 --> 00:19:15,488
بیا اینجا -
کمکش نکن بلند شه -
328
00:19:15,530 --> 00:19:17,824
بذار خودش بلند شه -
بیا اینجا. عزیزم، هی -
329
00:19:17,866 --> 00:19:19,659
هی، رایان، ازت میخوام بیدار شی
330
00:19:19,701 --> 00:19:22,412
عزیزم، صدام رو میشنوی؟
.من همینجام
331
00:19:22,453 --> 00:19:24,080
فکر کنم نفس نمیکشه
332
00:19:24,122 --> 00:19:25,582
چیزیش نیست -
فکر کنم نفس نمیکشه -
333
00:19:25,623 --> 00:19:27,792
...فکر کنم نفس نمیکشه -
مامان؟ -
334
00:19:27,834 --> 00:19:29,460
سلام. سلام -
ببین. دیدی؟ -
335
00:19:29,502 --> 00:19:30,879
بهت که گفتم -
سلام، عزیزم -
336
00:19:30,920 --> 00:19:32,255
صدمه دیدی؟
337
00:19:32,297 --> 00:19:33,423
حس میکنی جاییت شکسته؟
338
00:19:33,464 --> 00:19:34,716
محض رضای خدا، شکسته؟ -
بذار ببینم -
339
00:19:34,757 --> 00:19:36,426
بیخیال، نگاهش کن. یه خراشم برنداشته
340
00:19:36,467 --> 00:19:39,512
میدونی چرا؟ چون پسرِ منه
341
00:19:39,554 --> 00:19:41,264
...و تو، تو
342
00:19:41,306 --> 00:19:43,057
داری ترسو بارش میاری
343
00:19:43,099 --> 00:19:44,350
تو نمیتونی بهم بگی چطوری
پسرم رو بزرگ کنم
344
00:19:44,392 --> 00:19:45,643
من پدرشم
345
00:19:45,685 --> 00:19:47,353
نمیتونی بعد از کاری که
کردی این حرف رو بزنی
346
00:19:47,395 --> 00:19:49,355
...کاری که باهات کردم
347
00:19:49,397 --> 00:19:51,190
این بود که پسری بهت دادم
348
00:19:51,232 --> 00:19:55,278
که داری مثلِ یه دختر کوچولو بزرگ میکنی
349
00:19:55,320 --> 00:19:56,654
ولم کن
350
00:19:56,696 --> 00:20:00,283
اون مالِ منه -
!بهش دست نزن -
351
00:20:10,668 --> 00:20:13,046
آفرین پسرِ خوب
352
00:20:13,087 --> 00:20:14,756
دیدی؟
353
00:20:14,797 --> 00:20:17,717
بهت که گفتم -
چی؟ -
354
00:20:17,759 --> 00:20:18,760
تو درست مثلِ منی، رایان
355
00:20:18,801 --> 00:20:20,303
نه، من مثلِ تو نیستم
356
00:20:20,345 --> 00:20:21,804
!من اصلاً مثل تو نیستم
!ازت متنفرم عوضی
357
00:20:21,846 --> 00:20:22,889
!تنهامون بذار
358
00:20:22,931 --> 00:20:24,849
.هی، هی، چیزی نیست
.من عصبانی نیستم
359
00:20:24,891 --> 00:20:27,477
رایان -
!از اینجا برو -
360
00:20:27,518 --> 00:20:29,562
...رفیق، چیزی نیست -
!تنهامون بذار -
361
00:20:29,604 --> 00:20:32,065
رایان، این چیزِ خوبیه
362
00:20:49,165 --> 00:20:52,043
...خب
363
00:20:55,713 --> 00:20:59,509
،اینا خوراکیهای پنیری بدی هستن
364
00:20:59,550 --> 00:21:02,011
ولی اگه گرسنته؟
365
00:21:06,432 --> 00:21:07,684
کونِ لقت
366
00:21:07,725 --> 00:21:10,436
پس انگلیسی بلدی
367
00:21:13,898 --> 00:21:16,609
تشنته؟
368
00:21:24,200 --> 00:21:25,660
،میدونی
369
00:21:25,702 --> 00:21:28,705
...جوری که با خواهرت حرف میزنی
370
00:21:28,746 --> 00:21:30,915
زبونِ اشارهای نیست که تا حالا دیده باشم
371
00:21:34,127 --> 00:21:37,714
فقط میخوام بهش کمک کنم
372
00:21:40,466 --> 00:21:43,761
میتونم کمکش کنم
373
00:21:43,803 --> 00:21:45,596
متوجه میشی»؟»
(به فرانسوی)
374
00:21:45,638 --> 00:21:48,016
متوجه میشی؟
375
00:21:53,855 --> 00:21:56,274
...شبی که پدر و مادرمون به قتل رسیدن
376
00:21:57,316 --> 00:22:01,070
کیمیکو دیگه حرف نزد
377
00:22:01,112 --> 00:22:02,905
نمیتونه حرف بزنه
378
00:22:02,947 --> 00:22:05,783
از اون موقع هرگز صدایی ازش در نیومده
379
00:22:05,825 --> 00:22:08,453
،تو اردوگاه
380
00:22:08,494 --> 00:22:12,290
،ما هفتهها تنها بودیم
381
00:22:12,331 --> 00:22:15,918
سالها دوتامون کنارِ هم بودیم
382
00:22:18,880 --> 00:22:22,633
ما... یه زبونی ابداع کردیم
383
00:22:22,675 --> 00:22:25,511
تا بتونیم از پسش بربیایم
384
00:22:27,889 --> 00:22:31,017
ما رو نجات داد
385
00:22:31,059 --> 00:22:33,770
هردومون رو
386
00:22:37,607 --> 00:22:39,942
به منم یاد میدی؟
387
00:22:51,079 --> 00:22:53,539
خواهش میکنم
388
00:22:56,000 --> 00:22:57,418
کونِ لقت
389
00:23:06,427 --> 00:23:10,223
به نظرم خواهرت خیلی خاصه
390
00:23:12,183 --> 00:23:15,603
و خیلی دوستت داره
391
00:24:09,073 --> 00:24:11,742
من چیزی در مورد این ترکیبِ وی مسخره نمیدونم
392
00:24:11,784 --> 00:24:13,369
،اگه کسی اون رو به میو کوچولوی من داده باشه
393
00:24:13,411 --> 00:24:15,204
من که قطعاً خبر نداشتم
394
00:24:15,246 --> 00:24:17,206
کُس شعره که خبر نداشته
395
00:24:17,248 --> 00:24:18,666
یادم میاد یه آخر هفته
396
00:24:18,708 --> 00:24:20,585
مجبورم کرد تو سه تا بازار ظاهر بشم
397
00:24:20,626 --> 00:24:22,211
«و یه جلسهی عکاسی برای مجلهی «تین وگ
398
00:24:22,253 --> 00:24:25,631
فقط برای این که پول سیمِ دندونم
رو در بیاره، که بعدش
399
00:24:25,673 --> 00:24:28,050
تو شرط بندی تو کازینو باخت
400
00:24:28,092 --> 00:24:30,469
شاید این چیزیه که منتظرش بودیم
401
00:24:30,511 --> 00:24:32,430
منظورت چیه؟
402
00:24:32,471 --> 00:24:35,099
اونا از اول بهت دروغ گفتن، همهشون
403
00:24:35,141 --> 00:24:37,101
تو چیزی بهشون بدهکار نیستی
404
00:24:37,143 --> 00:24:38,978
شاید این فرصتِ ماست که تا میتونیم بریم
405
00:24:39,020 --> 00:24:40,313
...الینا
406
00:24:40,354 --> 00:24:43,357
اگه این کارو بکنیم، خودت میدونی
چه اتفاقی میوفته
407
00:24:45,651 --> 00:24:46,986
بهت زنگ میزنم
408
00:24:50,239 --> 00:24:52,742
مزاحم که نشدم، نه؟
409
00:24:52,783 --> 00:24:54,368
نه، معلومه که نه
410
00:24:54,410 --> 00:24:56,495
عالیه
411
00:25:05,963 --> 00:25:09,050
...خندهداره، میدونی
412
00:25:11,594 --> 00:25:14,764
،از بین تمام کسایی که اینجان
413
00:25:14,805 --> 00:25:18,267
قبل از همه با تو آشنا شدم
414
00:25:18,309 --> 00:25:20,686
آره
415
00:25:23,189 --> 00:25:26,108
،گاهی اوقات
416
00:25:26,150 --> 00:25:29,779
به نظر میاد تو تنها کسی هستی
که میتونم بهش اطمینان کنم
417
00:25:29,820 --> 00:25:32,490
آره، من... منم همین حس رو دارم
418
00:25:36,494 --> 00:25:38,287
واقعاً؟
419
00:25:38,329 --> 00:25:40,957
البته
420
00:25:52,051 --> 00:25:54,428
...تو
421
00:25:55,513 --> 00:25:57,348
لعنتی
422
00:25:57,390 --> 00:25:59,225
زندگی، هان؟
423
00:26:02,061 --> 00:26:05,273
احمقانهست
424
00:26:07,233 --> 00:26:08,401
الینا کیه؟
425
00:26:08,442 --> 00:26:10,736
الینا یه دوستِ قدیمیه
426
00:26:14,740 --> 00:26:17,535
از کِی تا حالا دوست داری؟
427
00:26:17,576 --> 00:26:21,622
فقط داشتم در مورد این
کسشعرات غُر میزدم
428
00:26:21,664 --> 00:26:24,041
کدوم کسشعرات؟
429
00:26:24,083 --> 00:26:25,543
صبر کن، مگه نشنیدی؟
430
00:26:25,584 --> 00:26:28,129
کجا بودی؟
431
00:26:37,096 --> 00:26:38,723
یعنی چی؟
432
00:26:38,764 --> 00:26:40,391
ما پلیس نیویورک هستیم
433
00:26:40,433 --> 00:26:42,393
،گزارش شده این کشتی مسروقهست
434
00:26:42,435 --> 00:26:43,728
و شما همگی بازداشتید
435
00:26:43,769 --> 00:26:44,937
تکرار میکنم. ما پلیس نیویورک هستیم
436
00:26:44,979 --> 00:26:46,647
...گزارش شده این کشتی مسروقهست
437
00:26:46,689 --> 00:26:48,566
فکر میکردم گفتی این قایق مالِ دوستته
438
00:26:48,607 --> 00:26:50,693
روی عرشه جمع شید و دستهاتون رو ببرید بالا
439
00:26:50,735 --> 00:26:54,780
خب، یه غریبه همون دوستیه
که هنوز باهاش آشنا نشدی
440
00:26:54,822 --> 00:26:56,157
خرابش نکن
441
00:26:56,198 --> 00:26:57,491
خرابش نمیکنم
442
00:26:57,533 --> 00:26:58,617
،وات تقریباً به فنا رفته
443
00:26:58,659 --> 00:27:00,202
چیزی نمونده تبرئه شیم
444
00:27:00,244 --> 00:27:01,746
گفتم که خرابش نمیکنم، خب
445
00:27:01,787 --> 00:27:04,165
هی، آقایون
446
00:27:04,206 --> 00:27:06,208
من ناخدای کشتی «رویای بزرگ خیس» هستم
447
00:27:06,250 --> 00:27:10,588
من سندی دارم که توسط مالکِ
،این کشتی امضا شده
448
00:27:10,629 --> 00:27:12,715
و اون رو بهم اجاره داده
449
00:27:12,757 --> 00:27:15,676
...پس حتماً یه سوتفاهمی پیش اومده
450
00:27:15,718 --> 00:27:17,511
!مواظب باشید
451
00:27:19,305 --> 00:27:22,058
!دستاش رو بگیر
452
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
!وقتِ رفتنه
453
00:27:38,407 --> 00:27:40,576
هی، چیکار میکنی؟ باید کمکش کنیم
454
00:27:40,618 --> 00:27:42,203
بهم اعتماد کن، اونا در جا مُردن
455
00:27:42,244 --> 00:27:43,204
تو که مطمئن نیستی
456
00:27:43,245 --> 00:27:44,497
باید سعی کنیم -
هیوئی -
457
00:27:44,538 --> 00:27:46,457
الان همه دارن میان اینجا
458
00:27:46,499 --> 00:27:48,125
اگه اینجا بمونیم ماهم میمیریم
459
00:28:06,310 --> 00:28:07,812
چیه؟
460
00:28:07,853 --> 00:28:10,064
من نبودم که خرابش کردم
461
00:28:25,287 --> 00:28:27,081
میدونم چه حسی داری
462
00:28:27,123 --> 00:28:28,666
منم عجیب و غریبم
463
00:28:28,707 --> 00:28:30,918
اوه، تو با تیر و کمون تیراندازی میکنی
464
00:28:30,960 --> 00:28:32,420
من دوزیستم
465
00:28:32,461 --> 00:28:35,423
خیلی خب، فقط... فقط گوشی رو بده به من
466
00:28:35,464 --> 00:28:36,841
تماس رو لغو کن
467
00:28:36,882 --> 00:28:39,260
پیتزا سفارش دادن کمکی بهت نمیکنه
468
00:28:39,301 --> 00:28:41,011
از کجا میدونی چی کمک میکنه؟
469
00:28:41,053 --> 00:28:42,596
تو هیچی در مورد من نمیدونی
470
00:28:44,056 --> 00:28:46,392
فقط بیا باهم 15 اصل رو تکرار کنیم
471
00:28:46,434 --> 00:28:48,686
نه، گور بابای تو و مزخرفاتِ مسخرهات، ایگل
472
00:28:48,727 --> 00:28:49,979
گشنمه
473
00:28:52,064 --> 00:28:53,899
دیپ، وقتشه
474
00:28:53,941 --> 00:28:55,276
وقتِ چیه؟
475
00:28:55,317 --> 00:28:56,735
برای تو. وقتِ توئه
476
00:28:56,777 --> 00:28:58,237
که برگردی تو گروه هفت قهرمان
477
00:28:58,279 --> 00:28:59,488
چی؟
478
00:28:59,530 --> 00:29:02,533
الستر شخصاً این رو فرستاده
479
00:29:02,575 --> 00:29:04,702
پشمام ریخت
480
00:29:04,743 --> 00:29:06,245
کی؟
481
00:29:06,287 --> 00:29:07,705
...الستر آدانا
482
00:29:07,746 --> 00:29:09,206
رهبرِ کلیسا
483
00:29:09,248 --> 00:29:11,375
اون روی صندلیِ ریاست میشینه
484
00:29:11,417 --> 00:29:14,003
خوبه
485
00:29:14,044 --> 00:29:16,630
،بچهها، با این اتفاقاتی که داره میوفته
486
00:29:16,672 --> 00:29:18,466
فکر نکنم الان بتونم انجامش بدم
487
00:29:18,507 --> 00:29:19,633
نه، دیپ
488
00:29:19,675 --> 00:29:21,635
این سفرِ رستگاری توئه
489
00:29:21,677 --> 00:29:22,970
تو آمادهای
490
00:29:23,012 --> 00:29:24,972
تو تمام این مدت آماده بودی
491
00:29:25,014 --> 00:29:28,559
حالا برو اون بیرون و قهرمان باش
492
00:29:34,023 --> 00:29:35,232
،بابام همیشه میگفت
493
00:29:35,274 --> 00:29:36,525
«تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها»
494
00:29:36,567 --> 00:29:39,069
پس وات در مورد ترکیبِ وی به ما دروغ گفت
495
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
دیگه در چه موردی بهمون دروغ میگن؟
496
00:29:41,322 --> 00:29:43,282
ارزش سهاممون تو بازارِ صبح
،68 درصد افت کرده
497
00:29:43,324 --> 00:29:44,992
که 20 درصدش مالِ 15 دقیقهی گذشتهست
498
00:29:45,034 --> 00:29:46,827
اگه به 19 رسید، بازخرید رو شروع کن -
بله، قربان -
499
00:29:46,869 --> 00:29:48,913
خدای من. شرکتهای دارویی چی؟
500
00:29:48,954 --> 00:29:50,748
شرکتِ فایزر تردید داره
«نگرانِ بیاخلاقی ماست»
501
00:29:50,789 --> 00:29:53,667
سرمایهگذارها بابت نقض تعهد امانتی
،و عدم افشای اطلاعات شکایت کردن
502
00:29:53,709 --> 00:29:56,086
،ما در معرض اتهامات کلاهبرداری، تهدید
...وارد آوردنِ آسیب جسمانی قرار داریم
503
00:29:56,128 --> 00:29:58,088
،که همه استثنا محسوب میشن
و هیچ پوششی نداریم
504
00:29:58,130 --> 00:29:59,131
دوتا گزینه داریم
505
00:29:59,173 --> 00:30:01,008
گزینهی اول، انکار کردن
506
00:30:01,050 --> 00:30:02,635
ریسکِ بالا، پاداشِ بالا
507
00:30:02,676 --> 00:30:04,762
ولی اگه انکار کنیم و بتونن
،خلافمون رو ثابت کنن
508
00:30:04,803 --> 00:30:06,180
،اگه یه شاهد معتبر داشته باشن
509
00:30:06,222 --> 00:30:07,389
راه برگشتی نیست
510
00:30:07,431 --> 00:30:08,849
،این یعنی ورشکستگی و اتهاماتِ جنایی
511
00:30:08,891 --> 00:30:10,601
10 تا 15 سال حبس برای
هرکسی که تو این اتاقه
512
00:30:10,643 --> 00:30:12,520
گزینهی دوم، اعتراف به تقصیر
513
00:30:12,561 --> 00:30:14,313
دستورش رو صادر کردن
514
00:30:14,355 --> 00:30:15,731
معاملات متوقف شدن
515
00:30:18,692 --> 00:30:19,902
استن
516
00:30:21,946 --> 00:30:23,656
باید یه بیانیه منتشر کنیم
517
00:30:23,697 --> 00:30:25,658
کدوم یکی مد نظرته؟
518
00:30:27,201 --> 00:30:28,953
استن
519
00:30:31,247 --> 00:30:33,040
یه بطریِ نوشابهی انرژیزا، فرنچی؟
520
00:30:33,082 --> 00:30:34,542
تو یه احمق به تمام عیاری
521
00:30:34,583 --> 00:30:36,502
من سعی داشتم کمکش کنم
522
00:30:37,545 --> 00:30:39,797
رفقات کجان؟
523
00:30:39,838 --> 00:30:41,173
قرار جدید... باید بیارید تحویلش بدید
524
00:30:41,215 --> 00:30:43,008
گریس، ما 3 مایل با ساحل فاصله داریم
525
00:30:43,050 --> 00:30:44,927
شما الان یه هلیکوپتر پلیس رو ساقط کردید
526
00:30:44,969 --> 00:30:47,221
این که نشد جلب توجه نکردن
527
00:30:48,264 --> 00:30:50,808
خیلی خب، میخوای کجا بریم؟
528
00:30:50,849 --> 00:30:52,351
خونهی امن سیآیای تو هزلت
529
00:30:52,393 --> 00:30:53,644
نیم ساعت دیگه اونجا باشید
530
00:30:53,686 --> 00:30:55,563
و بوچر؟
531
00:30:55,604 --> 00:30:56,772
آره؟
532
00:30:56,814 --> 00:30:59,358
لطفاً مراقب باش
533
00:30:59,400 --> 00:31:02,152
حتماً
534
00:31:04,113 --> 00:31:05,990
لعنت به من
535
00:31:07,866 --> 00:31:12,121
لطفاً بعد از صدای بوق، اسم و
شمارهتون رو بگید و پیغام بذارید
536
00:31:12,162 --> 00:31:16,542
سلام اَنی، دوباره منم
537
00:31:16,584 --> 00:31:20,504
فقط میخواستم بدونم تا حالا موزیک ویدیوی
538
00:31:20,546 --> 00:31:23,549
آهنگ بیلی جول «تو فقط آدمی» رو دیدی؟
539
00:31:23,591 --> 00:31:26,218
یه بچه توش هست و از یه پل بالا میره
540
00:31:26,260 --> 00:31:28,178
و میخواد خودش رو بکشه
541
00:31:28,220 --> 00:31:30,097
ولی بعدش بیلی جول با ساز دهنیش میره
542
00:31:30,139 --> 00:31:31,599
،و بهش میگه بس کنه
543
00:31:31,640 --> 00:31:33,601
فقط باید منتظر بمونی
،تا نفسِ تازهای بگیری
544
00:31:33,642 --> 00:31:37,605
و حالا حس میکنم من اون بچهام
545
00:31:37,646 --> 00:31:39,607
و قراره غرق بشم
546
00:31:39,648 --> 00:31:41,650
...و
547
00:31:45,321 --> 00:31:47,364
و خدا رو شکر که نفسِ تازهی
خودم رو پیدا کردم
548
00:31:47,406 --> 00:31:50,284
چون اون تویی
549
00:31:50,326 --> 00:31:52,328
تو نفسِ تازهی منی
550
00:31:54,788 --> 00:31:57,166
551
00:31:57,207 --> 00:31:59,877
ببین میدونم زمین زدنِ وات
552
00:31:59,918 --> 00:32:03,839
،و مثلِ جیمز باند بودن و غیره هیجان انگیزه
553
00:32:03,881 --> 00:32:05,799
،ولی باید مواظب باشی
554
00:32:05,841 --> 00:32:09,011
چون این چیزها میتونن
...خیلی سریع به فنا برن
555
00:32:09,053 --> 00:32:11,847
...و آخر سر به کسایی صدمه میزنی که
556
00:32:11,889 --> 00:32:14,850
برات عزیزن
557
00:32:14,892 --> 00:32:17,019
درست همونطور که من به تو صدمه زدم
558
00:32:17,061 --> 00:32:19,813
559
00:32:19,855 --> 00:32:22,107
...به هر حال
560
00:32:22,149 --> 00:32:25,527
فقط میخواستم همین رو بگم
561
00:32:25,569 --> 00:32:27,112
نفسِ تازه
562
00:32:27,154 --> 00:32:28,155
لعنتی
563
00:32:28,197 --> 00:32:30,699
خیلی خب، مرسی
564
00:32:30,741 --> 00:32:32,785
خدافظ
565
00:32:54,348 --> 00:33:00,562
میدونم که من به اندازهی کافی به
طبقهی 99 نمیام و بابتش عذر میخوام
566
00:33:00,604 --> 00:33:05,484
ولی چنین دورانی میتونن چیزهای
،زیادی رو واسهمون روشن کنن
567
00:33:05,526 --> 00:33:08,445
مگه نه؟
568
00:33:08,487 --> 00:33:12,157
بالأخره من و شما شریکیم
569
00:33:12,199 --> 00:33:14,785
،اعضای مشترک المنافعی از یه چیز بزرگتر
570
00:33:14,827 --> 00:33:19,331
چیزی زنده به نام وات
571
00:33:19,373 --> 00:33:20,916
و همینجوری این شرایط سخت
،رو پشت سر میذاریم
572
00:33:20,958 --> 00:33:24,044
باهم، به عنوانِ وات
573
00:33:24,086 --> 00:33:25,838
...ولی، قربان
574
00:33:27,965 --> 00:33:30,509
...باید بگم
575
00:33:34,847 --> 00:33:37,808
ما از این ترکیبِ وی خبر نداشتیم
576
00:33:37,850 --> 00:33:40,436
هیچکدوممون -
واقعاً؟ -
577
00:33:40,477 --> 00:33:42,438
،خب، ما همه اینجا قربانی هستیم، ایترین
578
00:33:42,479 --> 00:33:44,815
ولی ته و توش رو در میاریم، قول میدم
579
00:33:44,857 --> 00:33:47,484
...در حال حاضر، گرفتن این ابر تروریست
580
00:33:47,526 --> 00:33:48,777
شرور
581
00:33:49,820 --> 00:33:52,906
ابر... شرور
582
00:33:52,948 --> 00:33:54,992
البته. هرچی
583
00:33:55,033 --> 00:33:56,910
باید اولویتِ اول ما باشه
584
00:33:56,952 --> 00:33:58,704
و موضوع جاری رو عوض میکنه
585
00:33:58,746 --> 00:34:01,790
پس ازمون میخوای بریم بیرون؟
586
00:34:01,832 --> 00:34:03,625
الان؟
587
00:34:03,667 --> 00:34:07,880
آخه، هنوز باید توسط بخش حقوقی
و روابط عمومی آماده بشیم
588
00:34:07,921 --> 00:34:10,215
اون بیرون بهمون امون نمیدن
589
00:34:10,257 --> 00:34:11,884
واسه این کار وقت ندارم -
خب، عذر میخوام -
590
00:34:11,925 --> 00:34:16,889
ولی فکر نکنم وظیفهی ما باشه که
خسارتِ گند شما رو کنترل کنیم
591
00:34:16,930 --> 00:34:19,308
هی، بچهها
592
00:34:19,349 --> 00:34:21,351
کافیه
593
00:34:22,519 --> 00:34:24,563
فعلاً باید اتحاد خودمون رو حفظ کنیم
594
00:34:24,605 --> 00:34:27,441
ممنون، هوملندر -
هیس! تو نه -
595
00:34:28,484 --> 00:34:30,235
ما
596
00:34:30,277 --> 00:34:32,279
هفت قهرمان
597
00:34:33,280 --> 00:34:37,117
ببینید، مهم نیست کی ما رو ساخته
598
00:34:37,159 --> 00:34:40,662
،یا چطوری به اینجا رسیدیم
...مهم اینه که
599
00:34:40,704 --> 00:34:42,623
ما الان اینجاییم
600
00:34:42,664 --> 00:34:45,209
باهم
601
00:34:45,250 --> 00:34:46,877
مثلِ یه خانواده
602
00:34:48,796 --> 00:34:50,714
...شماها
603
00:34:51,840 --> 00:34:54,635
شما خانوادهی واقعی من هستید
604
00:34:56,720 --> 00:34:59,097
...این یارو
605
00:34:59,139 --> 00:35:01,058
ما اهمیتی واسش نداریم
606
00:35:01,099 --> 00:35:03,977
ما شریکهاش نیستیم، ما محصولاتشیم
607
00:35:04,019 --> 00:35:07,064
پس کی واسش مهمه که وات با خاک یکسان شه؟
608
00:35:07,105 --> 00:35:09,233
باید قبل اینکه حرفی بزنی که
منظوری ازش نداری فکر کنی
609
00:35:09,274 --> 00:35:10,526
واقعاً، باید فکر کنم؟
610
00:35:10,567 --> 00:35:13,737
ما وات نیستیم
611
00:35:13,779 --> 00:35:16,698
،ببین، شرکتها میان و میرن
612
00:35:16,740 --> 00:35:18,992
...ولی استعداد
613
00:35:19,034 --> 00:35:21,578
استعداد ابدیه
614
00:35:22,579 --> 00:35:25,499
،دنیا هنوز به ابرقهرمانها نیاز داره
615
00:35:25,541 --> 00:35:28,293
،و اون، خانوادهی عزیزم
616
00:35:28,335 --> 00:35:30,128
ما همون ابرقهرمانها هستیم
617
00:35:30,170 --> 00:35:34,466
پس بیاید بریم اون بیرون و کارمون رو بکنیم
618
00:35:34,508 --> 00:35:37,678
بیاید بریم حسابِ این کیرخور رو برسیم
619
00:35:41,139 --> 00:35:42,975
کونِ لق وات، هان؟
620
00:35:43,016 --> 00:35:45,394
انتظار شنیدنِ همچین حرفی رو از تو نداشتم
621
00:35:45,435 --> 00:35:47,646
شاید من رو به اون خوبی نمیشناسی
622
00:35:47,688 --> 00:35:49,857
شاید نمیشناسمت
623
00:35:54,319 --> 00:35:56,280
چقدر مونده؟
624
00:35:56,321 --> 00:35:57,906
یه مایل، اونجاست
625
00:36:06,498 --> 00:36:09,334
اون دیگه چه کوفتی بود؟ -
اون چی بود؟ -
626
00:36:16,466 --> 00:36:18,510
!فرمون رو بگیر
627
00:36:34,192 --> 00:36:36,445
برقمون قطع شد
628
00:36:48,248 --> 00:36:50,709
!همه سریع از کشتی پیاده شید
629
00:36:52,002 --> 00:36:54,004
فرنچی، جرثقیل رو راه بنداز
630
00:36:58,050 --> 00:37:00,594
!یالا، زودتر، زودتر، زودتر
!سوار شید
631
00:37:00,636 --> 00:37:02,012
!یالا، یالا! زودتر، زودتر
632
00:37:02,054 --> 00:37:03,972
!لعنتی
633
00:37:04,014 --> 00:37:06,600
!فرنچی. روشنش کن
!برو، برو، برو
634
00:37:06,642 --> 00:37:08,226
!برو، برو، برو
635
00:37:16,360 --> 00:37:18,946
ببین، اوناهاش. برو به سمتِ تونل تخلیهی آب
636
00:37:35,462 --> 00:37:37,047
!یا قمر
637
00:37:48,684 --> 00:37:50,560
بوچر! چیکار میکنی؟
638
00:37:50,602 --> 00:37:51,728
!بوچر
639
00:37:58,151 --> 00:37:59,945
!...وایسا
640
00:38:28,181 --> 00:38:31,101
عجب افتضاحی
641
00:38:37,357 --> 00:38:40,235
هیوئی کجاست؟
642
00:38:40,277 --> 00:38:43,071
هیوئی؟
643
00:38:45,032 --> 00:38:47,451
خدای من
644
00:38:47,492 --> 00:38:50,203
خوبی پسر؟
645
00:38:50,245 --> 00:38:51,705
یالا، پسرم
646
00:38:51,747 --> 00:38:53,040
،باید فلنگ رو ببندیم... دیپ اینجاست
647
00:38:53,081 --> 00:38:54,666
و هفت قهرمان هم خیلی دور نیستن
648
00:38:54,708 --> 00:38:56,376
آم، میدونی چیه؟
649
00:38:56,418 --> 00:38:57,627
خب، شماها برید
650
00:38:57,669 --> 00:38:59,212
شماها برید. من خوبم
651
00:38:59,254 --> 00:39:00,839
هان؟ چی؟
652
00:39:00,881 --> 00:39:04,593
اگه اشکالی نداره همینجا
میشینم و منتظر میمونم
653
00:39:04,634 --> 00:39:06,219
آخه منتظرِ چی هستی؟
654
00:39:08,055 --> 00:39:09,723
نفسِ تازهام
655
00:39:12,267 --> 00:39:14,227
خیلی خب، پسر
656
00:39:14,269 --> 00:39:15,937
یالا
657
00:39:15,979 --> 00:39:19,900
یالا -
!دستهای کثیفت رو به من نزن -
658
00:39:19,941 --> 00:39:22,152
خدای من
659
00:39:22,194 --> 00:39:24,988
خیلی خب، باشه. هرطور راحتی
660
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
!خیلی خب
661
00:39:28,909 --> 00:39:30,535
یالا، بزنید بریم
662
00:39:33,622 --> 00:39:35,332
663
00:39:35,373 --> 00:39:37,667
نمیتونیم بچه رو اینجا ول کنیم، رفیق
664
00:39:37,709 --> 00:39:39,753
پینوکیو میخواد اون تو بمونه
665
00:39:39,795 --> 00:39:41,797
بفرما شانست رو امتحان کن
666
00:39:52,307 --> 00:39:53,850
هی، پسر
667
00:39:53,892 --> 00:39:55,894
اینجا چیکار میکنی؟
668
00:40:03,568 --> 00:40:06,530
...اگه تو نری
669
00:40:06,571 --> 00:40:07,906
منم نمیرم
670
00:40:09,533 --> 00:40:12,202
هر لحظه ممکنه از راه برسن
671
00:40:12,244 --> 00:40:15,038
احتمالاً
672
00:40:23,296 --> 00:40:25,257
عوضی
673
00:40:25,298 --> 00:40:26,925
آره
674
00:40:42,440 --> 00:40:44,192
از این طرف
675
00:40:45,443 --> 00:40:47,612
فرنچی
676
00:40:49,781 --> 00:40:51,700
هی، بوچر
677
00:40:51,741 --> 00:40:53,285
هیوئی کوچولو
678
00:40:54,327 --> 00:40:56,163
هی، پسره داره از دست میره
679
00:40:56,204 --> 00:40:57,622
این رو که میدونی، آره؟
680
00:40:57,664 --> 00:40:59,541
خب، چه انتظاری داشتی؟
.اون یه غیرنظامیه
681
00:40:59,583 --> 00:41:01,126
نه، نه، نه، فقط اون نیست
682
00:41:01,168 --> 00:41:02,752
همهمون همینطوریم
683
00:41:02,794 --> 00:41:04,171
پاهات رو تکون بده
684
00:41:04,212 --> 00:41:06,882
فقط پاهات رو تکون بده. یالا
685
00:41:06,923 --> 00:41:08,425
برو
686
00:41:08,466 --> 00:41:09,801
،ما تو مرزِ جنون قرار داریم
687
00:41:09,843 --> 00:41:12,053
،افتادیم به جونِ هم
688
00:41:12,095 --> 00:41:13,763
و تو مدام ما رو تحتِ فشار قرار میدی
689
00:41:13,805 --> 00:41:16,641
...مثل اینه که -
چیزی به خط پایان نمونده -
690
00:41:16,683 --> 00:41:20,979
فقط باید یه ذره دیگه
خودمون رو جمع و جور کنیم
691
00:41:21,021 --> 00:41:22,189
باشه؟
692
00:41:22,230 --> 00:41:24,024
،اون عوضی رو تحویل میدیم
693
00:41:24,065 --> 00:41:26,818
و من بکا رو میگیرم، تو هم میری پیش خانوادت
694
00:41:26,860 --> 00:41:27,986
بوچر، بوچر -
...چیزی نمونده -
695
00:41:28,028 --> 00:41:29,112
بوچر، بوچر -
داریم موفق میشیم -
696
00:41:29,154 --> 00:41:31,948
هیوئی از پسش برنمیاد
697
00:41:31,990 --> 00:41:34,117
،و تو به اون پسر نیاز داری
698
00:41:34,159 --> 00:41:36,661
بیشتر از هرکدوم از ماها
699
00:41:36,703 --> 00:41:38,872
اون سوپاپِ اطمینانته
700
00:41:38,914 --> 00:41:40,916
سوپاپِ اطمینانم؟
701
00:41:40,957 --> 00:41:43,752
،اگه بذاری سوپاپِ اطمینانت بمیره
702
00:41:43,793 --> 00:41:46,296
از کجا میخوای بدونی زیاده روی کردی؟
703
00:41:47,923 --> 00:41:50,926
آخه چرا انقدر کُسشعر میگی
704
00:41:55,847 --> 00:41:57,641
لعنتی، سعی کردم، خب؟
705
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
،پسره دلش نمیخواد با من راه بیاد
706
00:41:59,684 --> 00:42:01,603
پس کونِ لقش
707
00:42:06,316 --> 00:42:08,568
یالا
708
00:42:14,741 --> 00:42:17,118
لوسی
709
00:42:17,160 --> 00:42:18,954
قول میدم چربیت رو برداشت کنیم
710
00:42:18,995 --> 00:42:20,956
یا پیغمبر
711
00:42:22,415 --> 00:42:24,042
دیپ
712
00:42:24,084 --> 00:42:25,377
هوملندر -
سلام -
713
00:42:25,418 --> 00:42:26,586
سلام -
چه اتفاقی افتاد؟ -
714
00:42:26,628 --> 00:42:27,879
اونا کشتنش. اونا عوضیها کشتنش، مرد
715
00:42:27,921 --> 00:42:29,130
چی؟ -
فقط سعی داشتم کمک کنم -
716
00:42:29,172 --> 00:42:30,423
میدونی، اطلاعاتی در مورد کشتی به دستم رسید -
...باشه -
717
00:42:30,465 --> 00:42:31,800
ما سعی کردیم جلوشون
رو بگیریم و بعدش، لعنتی
718
00:42:31,841 --> 00:42:33,426
اونا با قایق کوبیدن بهش
719
00:42:33,468 --> 00:42:35,929
خیلی متأسفم. فقط سعی کردم جلوشون رو بگیرم
720
00:42:35,971 --> 00:42:37,472
سعی کردم راهشون رو ببندم -
باشه، هی، هی، هی، هی -
721
00:42:37,514 --> 00:42:39,057
پس میگی یه عده با تروریست بودن؟
722
00:42:39,099 --> 00:42:40,767
به من نگاه کن. داری میگی اون تنها نیست؟
723
00:42:40,809 --> 00:42:42,018
فکر کنم
724
00:42:42,060 --> 00:42:43,728
خیلی خب. تونستی ببینی کی هست یا...؟
725
00:42:43,770 --> 00:42:45,146
نه والا
726
00:42:45,188 --> 00:42:46,856
حسابی نگرانِ لوسی بودم
727
00:42:46,898 --> 00:42:49,150
خدای من. آره. لوسی
728
00:42:49,192 --> 00:42:50,819
ولی فکر کنم رفتن تو کانالهای تخلیهی آب
729
00:42:50,860 --> 00:42:52,904
نمیتونن خیلی دور شده باشن
730
00:42:52,946 --> 00:42:56,324
آه، دقیقاً کی تو رو دعوت کرد؟
731
00:42:56,366 --> 00:42:57,701
استارلایت
732
00:42:57,742 --> 00:43:00,662
گوش کن، کاری که کردم غیرقابل بخشش بود
733
00:43:00,704 --> 00:43:02,541
خدای من -
هر کاری در توانم باشه انجام میدم -
734
00:43:02,638 --> 00:43:03,761
تا از خطاهام توبه کنم
735
00:43:04,332 --> 00:43:06,418
نه فقط برای تو بلکه برای تمام زنهایی
736
00:43:06,459 --> 00:43:07,961
که رنجوندم -
از خطاهات توبه کنی»؟» -
737
00:43:08,003 --> 00:43:10,588
تازه عضو کلیسای همگانی شدی؟
738
00:43:10,630 --> 00:43:13,216
شاید -
تو یه احمقی -
739
00:43:13,258 --> 00:43:15,802
،هی، آزار و اذیتِ مذهبیت رو کمتر کن
باشه، دختر تازه وارد؟
740
00:43:15,844 --> 00:43:18,388
استارلایت، شاید یه روزی بتونی دوباره
741
00:43:18,430 --> 00:43:21,474
،من رو بین هفت قهرمان بپذیری
ولی میدونم مسیرم دراز و سخته
742
00:43:21,516 --> 00:43:22,684
اینا رو جدی میگی؟
743
00:43:24,352 --> 00:43:27,397
اصلاً امکان نداره
744
00:43:27,439 --> 00:43:29,065
برگردی لاشی
745
00:43:29,107 --> 00:43:31,109
نیازی به بیادبی نیست
746
00:43:31,151 --> 00:43:32,319
خیلی خب، کافیه
747
00:43:32,360 --> 00:43:34,696
واسه این بحث وقت نداریم
748
00:43:36,823 --> 00:43:38,616
،ببین، من باهات موافقم خواهر
749
00:43:38,658 --> 00:43:41,411
ولی اول باید بریم تروریسته رو بگیریم، خب؟
750
00:43:45,206 --> 00:43:47,167
خیلی خب، همگی برید تو تونل
751
00:43:47,208 --> 00:43:48,418
آره، همه بریم تو تونل -
تو نه -
752
00:43:49,919 --> 00:43:51,880
،هرکی که هدف رو دید
753
00:43:51,921 --> 00:43:53,381
اون مالِ منه، مفهومه؟
754
00:43:53,423 --> 00:43:55,592
برید بگیریدش
755
00:43:55,633 --> 00:43:57,552
نوآر
756
00:43:57,594 --> 00:43:59,763
...خیلی خب، تو
757
00:43:59,804 --> 00:44:02,223
باید یکم عقب وایسی. حله؟
758
00:44:02,265 --> 00:44:02,775
حله
759
00:44:02,799 --> 00:44:04,351
،هنوز باید سنگهات رو خانمها وا بکنی
760
00:44:04,392 --> 00:44:05,435
ولی همه چی درست میشه
761
00:44:05,477 --> 00:44:06,686
طولی نمیکشه که برمیگردی
762
00:44:06,728 --> 00:44:08,730
واقعاً؟ -
حتماً -
763
00:44:08,772 --> 00:44:10,607
...یه چیز دیگه. تو
764
00:44:10,648 --> 00:44:12,442
جلیقهات پاره شده
765
00:44:12,484 --> 00:44:13,735
چی؟
766
00:44:13,777 --> 00:44:15,612
آبشُشت پیداست
767
00:44:15,653 --> 00:44:17,530
بپوشونش
768
00:44:17,572 --> 00:44:19,741
چندش آوره
769
00:44:46,017 --> 00:44:47,852
یالا
770
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
!یالا
771
00:45:02,742 --> 00:45:04,536
خوبی؟
772
00:45:04,577 --> 00:45:06,162
آره
773
00:45:06,204 --> 00:45:07,914
فقط یکم توانبخشی لازم دارم
774
00:45:07,956 --> 00:45:09,374
خوب میشم
775
00:45:11,418 --> 00:45:13,962
آره
776
00:45:14,003 --> 00:45:16,297
میدونم که خوب میشی، ایترین
777
00:46:02,552 --> 00:46:04,762
پیغامم به دستت رسید؟
778
00:46:07,223 --> 00:46:08,808
...اَنی، من
779
00:46:32,248 --> 00:46:33,875
اوه، بیخیال
780
00:46:33,917 --> 00:46:35,793
حتماً شوخیت گرفته
781
00:46:35,835 --> 00:46:37,754
این پسره؟
782
00:46:37,795 --> 00:46:39,172
دوباره؟
783
00:46:39,214 --> 00:46:41,633
...نمیدونستم -
دهنت رو ببند -
784
00:46:41,674 --> 00:46:43,384
مگه تو عقل نداری؟
785
00:46:44,427 --> 00:46:46,846
بیا اینجا ببینم
786
00:46:46,888 --> 00:46:49,015
خیلی خب
787
00:46:49,057 --> 00:46:52,977
دلم میخواد یه کاری برام انجام بدی، خب؟
788
00:46:54,103 --> 00:46:55,355
بکشش
789
00:46:55,396 --> 00:46:58,316
...آه
790
00:46:58,358 --> 00:46:59,817
صبر کن
791
00:46:59,859 --> 00:47:01,110
...نـ... اون
792
00:47:01,152 --> 00:47:03,238
اون...؟ -
اون تحتِ تعقیبه -
793
00:47:03,279 --> 00:47:04,906
مگه نباید... ببریمش پیش پلیس؟
794
00:47:04,948 --> 00:47:09,285
آره، تحتِ تعقیبه. آره باید ببریمش
795
00:47:09,327 --> 00:47:10,954
بکشش
796
00:47:10,995 --> 00:47:12,789
همین الان
797
00:47:12,830 --> 00:47:15,416
امان از دست دخترها، مگه نه هیوئی؟
798
00:47:15,458 --> 00:47:18,002
.اوه، محض رضای خدا
.زود باش، کاری نداره
799
00:47:18,044 --> 00:47:20,129
،دستهات رو ببر بالا
800
00:47:20,171 --> 00:47:22,382
انگار اصلاً برات مهم نیست
801
00:47:22,423 --> 00:47:24,592
بکشش
802
00:47:25,635 --> 00:47:27,804
انجامش بده
803
00:47:33,810 --> 00:47:36,020
انگیزهی بیشتری میخوای؟ باشه
804
00:47:36,062 --> 00:47:39,607
یا تو اون رو بکش یا من هردوتون رو میکشم
805
00:47:44,153 --> 00:47:46,030
انجامش بده
806
00:47:58,418 --> 00:47:59,877
هی. لاشی
807
00:48:02,547 --> 00:48:04,882
ویلیام؟
808
00:48:04,924 --> 00:48:07,051
عجب سورپرایزی
809
00:48:07,093 --> 00:48:08,845
هی
810
00:48:08,886 --> 00:48:12,599
میدونی، امروز صبح صبحونهی
خیلی خوبی با زنت خوردم
811
00:48:12,640 --> 00:48:14,434
پنکیک
812
00:48:14,475 --> 00:48:17,604
خوشمزهست
813
00:48:17,645 --> 00:48:20,732
آره؟
814
00:48:20,773 --> 00:48:23,109
بیا این رو بخور، مادرجنده
815
00:48:43,087 --> 00:48:45,048
خواهش میکنم
816
00:48:45,089 --> 00:48:46,090
!فرار نکن
817
00:48:55,767 --> 00:48:58,770
یالا، هیوئی. قبل از اینکه
اون لاشی بیاد بیرون
818
00:49:02,815 --> 00:49:03,816
یالا
819
00:49:19,707 --> 00:49:22,627
خواهش میکنم
820
00:49:22,669 --> 00:49:26,464
من دوستت دارم
821
00:49:28,466 --> 00:49:30,802
منم دوستت دارم -
سلام بچهها -
822
00:49:32,053 --> 00:49:33,638
!خطا رو بگیر دیگه
823
00:49:49,320 --> 00:49:50,488
!بابا، نه
824
00:49:53,199 --> 00:49:57,036
!بابا، خوبی؟! بابا
825
00:51:38,179 --> 00:51:39,388
الهی
826
00:51:39,430 --> 00:51:43,810
دیگه نمیتونی اون کارِ جادویی
رو با دستهات بکنی؟ آخه چرا؟
827
00:52:02,662 --> 00:52:04,997
چشمهات رو باز کن
828
00:52:05,039 --> 00:52:08,209
چشمهات رو باز کن
829
00:52:08,251 --> 00:52:11,796
دوست دارم محو شدنِ زندگی ازشون رو ببینم
830
00:52:16,133 --> 00:52:18,845
!حرومزادهی زردپوست
831
00:52:45,663 --> 00:52:48,165
گفتم اون مالِ منه
832
00:52:55,006 --> 00:52:57,967
اگه چرت بزنی، میبازی، بابابزرگ
833
00:53:28,998 --> 00:53:32,501
میدونم که اخبار ترکیبِ وی همه رو شوکه کرد
834
00:53:32,543 --> 00:53:33,961
،همونطور که میتونید تصور کنید
835
00:53:34,003 --> 00:53:36,422
امروز روزِ خیلی سختی برای خانوادهی وات بود
836
00:53:36,464 --> 00:53:40,801
حالا تمرکزِ ما روی پی بردن به حقیقته
837
00:53:40,843 --> 00:53:43,638
همونطور که گفتم، داریم تحقیقاتِ سفت و سختی
838
00:53:43,679 --> 00:53:47,516
،در مورد ترکیبِ وی انجام میدیم
:اما بذارید صریح بگم
839
00:53:47,558 --> 00:53:50,978
من هیچ اطلاعی از این موضوع نداشتم
840
00:53:51,020 --> 00:53:56,108
ما معتقدیم این کار گروه کوچکی
از دانشمندانِ مخالف ما بوده که
841
00:53:56,150 --> 00:54:00,237
،که تحتِ نظر کارمند سابق وات
مدلین استیلول کار میکردن
842
00:54:00,279 --> 00:54:04,325
ولی متأسفانه، اکنون با مسائل
مهمتری مواجهیم
843
00:54:04,367 --> 00:54:06,160
همهی اعضای شرکتِ وات
844
00:54:06,202 --> 00:54:11,874
با تمام خانوادههایی که امروز آسیب دیدن
اظهار همدردی و براشون دعا میکنن
845
00:54:11,916 --> 00:54:13,834
گرچه مهمه که اذعان کنیم
846
00:54:13,876 --> 00:54:16,003
که این حادثهی غمانگیز میتونست
،خیلی بدتر باشه
847
00:54:17,171 --> 00:54:19,090
حملهی امروز تأکید میکنه که
848
00:54:19,131 --> 00:54:21,717
تهدید ابرتروریستها چقدر خطرناک شده
849
00:54:21,759 --> 00:54:27,056
و در چنین زمانی، آمریکا بیش از همیشه
به قهرمانهاش نیاز داره
850
00:54:27,098 --> 00:54:29,433
ما در دنیای خطرناکی زندگی میکنیم
851
00:54:29,475 --> 00:54:33,145
قهرمانانِ شجاع ما قبلاً در خارج
،از کشور با تروریستها میجنگیدن
852
00:54:33,187 --> 00:54:36,524
اما حالا، آمریکا در جبههی متفاوتی
،با این جنگ روبرو میشه
853
00:54:36,565 --> 00:54:38,943
همینجا در خاکِ خودمون
854
00:54:38,985 --> 00:54:43,364
این دشمنها نمیذارن هیچی مانع نفوذشون
به مرزهای ما و حمله به شهروندهامون بشه
855
00:54:43,406 --> 00:54:47,368
ابرقهرمانهای ما آخرین خط دفاعی هستن
856
00:54:47,410 --> 00:54:50,454
و امروز آمار تلفات میتونست
،خیلی بالاتر باشه
857
00:54:50,496 --> 00:54:53,958
اگه به خاطر اقداماتِ شجاعانه
،جدیدترین قهرمانمون
858
00:54:54,000 --> 00:54:56,252
استورمفرانت نبود، که جلوی تروریست رو گرفت
859
00:54:56,293 --> 00:54:59,380
قبل از این که بتونه جونِ
بیگناهان بیشتری رو بگیره
860
00:55:25,072 --> 00:55:27,241
خانمها و آقایان... استورمفرانت
861
00:55:40,921 --> 00:55:42,465
ممنون
862
00:55:42,506 --> 00:55:44,133
ولی همه میدونیم قهرمانانِ واقعی
863
00:55:44,175 --> 00:55:45,968
این گروه کیا هستن، درسته؟
864
00:55:46,010 --> 00:55:48,929
،کسایی که پشت سرتون میبینید
865
00:55:48,971 --> 00:55:51,307
کسایی که هر روز در حال تلاشن
866
00:55:51,348 --> 00:55:52,850
پس بیاید همهشون رو تشویق کنیم
867
00:56:14,205 --> 00:56:16,290
استورمفرانت، این طرف
868
00:56:16,332 --> 00:56:18,709
!استورمفرانت، لطفاً این طرف رو نگاه کن
869
00:56:18,733 --> 00:56:20,533
نبرد چطور بود؟ -
استورمفرانت، این طرف رو نگاه کن -
870
00:56:20,557 --> 00:56:26,557
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
871
00:56:26,557 --> 00:56:31,592
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: @SubSin :.
872
00:56:31,616 --> 00:56:41,616
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.