1 00:00:17,727 --> 00:00:18,686 ロビン! 2 00:00:18,811 --> 00:00:19,437 シーズン1は… 3 00:00:19,687 --> 00:00:23,607 ロビンの話を聞いた 歩道で 轢 ひ かれたと 4 00:00:23,733 --> 00:00:24,275 何者だ? 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,068 ビリー・ブッチャーだ 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 ヒーローのせいで 毎年 数百人が死ぬ 7 00:00:29,363 --> 00:00:30,406 俺の出番だ 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,490 何するの? 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,996 助けてくれ フレンチー 10 00:00:38,080 --> 00:00:38,706 そいつは? 11 00:00:38,789 --> 00:00:40,249 ヒューイ・キャンベルだ 12 00:00:45,713 --> 00:00:47,214 マザーズミルクだ 13 00:00:48,424 --> 00:00:49,008 あれは? 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 スーパーテロリスト 15 00:00:50,301 --> 00:00:51,177 キミコだ 16 00:00:51,343 --> 00:00:52,178 〈やあ キミコ〉 17 00:00:54,847 --> 00:00:56,891 セブンの一員になりたいと 18 00:00:57,016 --> 00:00:59,310 ようこそ スターライト! 19 00:01:00,144 --> 00:01:02,438 セブンに入る夢はどうする? 20 00:01:03,647 --> 00:01:07,443 当分オハイオ州に 行ってもらう 21 00:01:09,487 --> 00:01:10,321 僕はヒューイ 22 00:01:10,404 --> 00:01:12,198 アニーよ 番号教える? 23 00:01:15,910 --> 00:01:20,080 敵のノドまで 舌を入れてるように見えた 24 00:01:20,206 --> 00:01:20,998 悪い子じゃない 25 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 能力者だ 26 00:01:22,249 --> 00:01:24,210 彼がトランスルーセントを 殺した 27 00:01:24,335 --> 00:01:25,169 手助けを? 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,339 手は下ろしておけ 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,132 説明してほしいの 30 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 頼れるのはあなただけ 31 00:01:32,218 --> 00:01:35,137 コンパウンドVが 能力を与える 32 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 生まれつきの能力よ 33 00:01:39,141 --> 00:01:40,726 魔術じゃないか 34 00:01:42,520 --> 00:01:45,356 ヒーローに国防は任せない 35 00:01:45,481 --> 00:01:47,399 焼き殺すぞ 36 00:01:48,526 --> 00:01:52,363 我々が軍隊に入れば 惨事は防げる 37 00:01:52,488 --> 00:01:54,240 つらいのは分かる 38 00:01:54,323 --> 00:01:57,451 ホームランダーに 妻をレイプされた 39 00:01:57,576 --> 00:01:58,828 共に復讐を 40 00:02:07,670 --> 00:02:08,587 仲間を助ける 41 00:02:08,671 --> 00:02:11,090 これじゃ流血が続くだけだ 42 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 イヤなら なぜ仲間になった 43 00:02:16,971 --> 00:02:18,639 ひとりで来た? 44 00:02:18,764 --> 00:02:19,473 そうだ 45 00:02:22,935 --> 00:02:23,727 弾切れ 46 00:02:28,357 --> 00:02:29,108 来たのか 47 00:02:29,358 --> 00:02:30,985 正義を貫くわ 48 00:02:32,820 --> 00:02:33,863 心臓発作だろう 49 00:02:36,907 --> 00:02:39,994 ウソは言わないと 私に約束した 50 00:02:45,916 --> 00:02:48,627 こんにちは 君の父親だ 51 00:02:50,880 --> 00:02:51,547 ベッカ? 52 00:03:12,818 --> 00:03:15,112 “アメリカ国防総省” 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,574 ケールサラダは? 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,912 134ページを 55 00:03:23,454 --> 00:03:28,125 なぜ当社だけが 戦地での指揮系統に? 56 00:03:28,208 --> 00:03:29,543 カプレーゼ・サンド? 57 00:03:29,668 --> 00:03:33,714 ではスーパーヒーローは 誰の指揮下だと? 58 00:03:34,673 --> 00:03:36,592 いつもどおり 59 00:03:36,675 --> 00:03:37,635 私だ 60 00:03:39,053 --> 00:03:41,639 シリア ザバダニ 61 00:03:54,818 --> 00:03:56,278 チキンラップ? 62 00:03:56,403 --> 00:03:57,738 項目16だが 63 00:03:57,821 --> 00:04:01,408 コンパウンドVの情報は 明かせない 64 00:04:01,492 --> 00:04:07,456 修正には大統領の同意が要る 執務室へ直訴するか? 65 00:04:07,581 --> 00:04:08,958 するとも 66 00:04:09,041 --> 00:04:13,629 ごく一部しか知らない秘密が 中国にバレるぞ 67 00:04:33,023 --> 00:04:38,028 “巻き添えを極力抑える” これでは不十分だ 68 00:04:38,153 --> 00:04:41,824 ニューヨークでは標準だ 他都市でも 69 00:04:41,907 --> 00:04:45,160 どの程度の被害を 見込んでる? 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 公式にはゼロだ 71 00:04:47,830 --> 00:04:50,958 非公式には34パーセント 72 00:04:52,251 --> 00:04:53,544 野菜オムレツ? 73 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 〈“聖なる火の力よ”は?〉 74 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 〈長すぎる もっと簡潔に〉 75 00:05:00,718 --> 00:05:03,178 〈それじゃ…〉 76 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 〈真実の炎〉 77 00:05:05,597 --> 00:05:08,308 〈いいフレーズだ〉 78 00:05:09,476 --> 00:05:10,269 〈それに…〉 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,528 〈真実の炎!〉 80 00:06:10,412 --> 00:06:12,372 国民に報告する 81 00:06:12,498 --> 00:06:15,542 本日 ブラック・ノワールが 82 00:06:15,626 --> 00:06:18,378 スーパーテロリストを 殺害した 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 だが犠牲はなくならない 84 00:06:27,596 --> 00:06:30,390 悲しいが その証拠が― 85 00:06:31,767 --> 00:06:33,060 ここにある 86 00:06:35,395 --> 00:06:38,315 セブンの元メンバー 87 00:06:38,315 --> 00:06:38,774 セブンの元メンバー “トランスルーセント 1980 - 2020” 88 00:06:38,774 --> 00:06:39,900 “トランスルーセント 1980 - 2020” 89 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 “トランスルーセント 1980 - 2020” トランスルーセント 90 00:06:41,652 --> 00:06:47,199 スーパーテロリスト集団 エル・ディアブロに殺された 91 00:06:50,035 --> 00:06:51,495 彼は生前 92 00:06:52,538 --> 00:06:55,124 私に こう言った 93 00:06:56,625 --> 00:07:00,629 まるで何かを 予期していたみたいに 94 00:07:01,171 --> 00:07:02,923 “伝えてくれ” 95 00:07:03,841 --> 00:07:06,093 “息子に愛してると” 96 00:07:08,679 --> 00:07:10,180 こうも言った 97 00:07:11,223 --> 00:07:13,642 “スーパーテロリストを 探せ” 98 00:07:13,725 --> 00:07:18,063 スーパーヴィランと 言うべきだろうがね 99 00:07:18,147 --> 00:07:22,609 “ホームランダー ヤツらを見つけ倒せ” 100 00:07:23,110 --> 00:07:25,362 誓おう マーベリック 101 00:07:26,196 --> 00:07:31,118 この国の子供たちにも誓う 私が始末すると 102 00:07:34,163 --> 00:07:35,664 君たちを守る 103 00:07:40,335 --> 00:07:41,712 国民のため 104 00:07:44,047 --> 00:07:45,424 アメリカのため 105 00:07:54,016 --> 00:07:58,020 そして大切な友人のために 106 00:08:02,816 --> 00:08:04,109 お別れだ 107 00:08:07,196 --> 00:08:08,488 ありがとう 108 00:08:19,541 --> 00:08:25,422 人々を守るヒーロー     最強のヒーロー 109 00:08:25,672 --> 00:08:31,303 悪いヤツらから    守ってくれた 110 00:08:31,386 --> 00:08:40,020 姿は見透かせても   その心は見えない 111 00:08:40,562 --> 00:08:45,776 感謝してる あなたに 112 00:08:45,859 --> 00:08:50,447 我らのヒーロー 永久 とわ に 113 00:08:52,032 --> 00:08:58,038 魂は空に広がる 114 00:08:58,121 --> 00:09:04,169 あなたがいて よかった 115 00:09:04,294 --> 00:09:08,423 心から消えはしない “トランスルーセント 追悼式” 116 00:09:09,174 --> 00:09:10,217 俺の肩だ 117 00:09:10,509 --> 00:09:11,176 何か? 118 00:09:11,551 --> 00:09:12,761 あれだよ 119 00:09:13,428 --> 00:09:15,264 肩だけ見えてる 120 00:09:16,807 --> 00:09:18,684 切り取った 121 00:09:19,184 --> 00:09:21,895 俺をカットしやがった 122 00:09:21,979 --> 00:09:24,273 もうやめろ 帰れ 123 00:09:25,482 --> 00:09:27,276 もう1杯くれ 124 00:09:27,359 --> 00:09:30,821 帰らないと ゴシップサイトに売る 125 00:09:41,456 --> 00:09:43,750 “見えずとも忘れない” 126 00:09:43,834 --> 00:09:46,169 Tシャツ2枚で64ドル 127 00:09:46,461 --> 00:09:50,882 “見えずとも忘れない” 2枚で64ドル 128 00:09:50,966 --> 00:09:52,926 “見えずとも忘れない” 129 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 “忘れない 1980 - 2020” 130 00:10:07,691 --> 00:10:08,817 ようこそ 131 00:10:09,318 --> 00:10:10,277 ありがとう 132 00:10:11,278 --> 00:10:12,279 つらいな 133 00:10:13,572 --> 00:10:15,615 私も寂しいよ 134 00:10:15,741 --> 00:10:18,618 ありがとう 大好きよ 135 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 ホームランダー スターライト 136 00:10:25,792 --> 00:10:27,836 メンバーの様子は? 137 00:10:27,919 --> 00:10:30,589 正直 言って― 138 00:10:30,714 --> 00:10:33,425 本当につらい “トランスルーセント 追悼式” 139 00:10:33,425 --> 00:10:34,718 “トランスルーセント 追悼式” 140 00:10:34,718 --> 00:10:36,887 “トランスルーセント 追悼式” 色々 思い出すから 141 00:10:36,970 --> 00:10:40,766 でもホームランダーが 支えた 142 00:10:40,849 --> 00:10:42,309 こう言ったの 143 00:10:42,392 --> 00:10:45,562 “私たちは仲間じゃなく 家族だ” 144 00:10:45,645 --> 00:10:47,105 “ひとつになろう” 145 00:10:48,190 --> 00:10:51,860 そう言ってもらえると うれしい 146 00:10:51,943 --> 00:10:55,697 あなたがいなかったら どうなるか 147 00:10:57,032 --> 00:10:58,283 最高だろ? 148 00:10:58,992 --> 00:11:00,494 最高なんだ 149 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 2人は… 150 00:12:27,497 --> 00:12:31,251 “クラークソン・アベニュー ハイチ王たちよ 永遠に” 151 00:12:49,769 --> 00:12:50,645 上手だ 152 00:13:13,793 --> 00:13:14,836 どこへ行く? 153 00:13:15,795 --> 00:13:19,216 消毒剤を買いに行く 154 00:13:22,677 --> 00:13:23,803 アロエ入りを 155 00:13:23,929 --> 00:13:25,138 すぐ戻れ 156 00:13:25,222 --> 00:13:28,141 アロエ入りなら肌にいい 157 00:13:28,266 --> 00:13:29,559 買ってくる 158 00:13:41,404 --> 00:13:42,447 “コミックを買え” 159 00:14:01,216 --> 00:14:04,928 「市民スターライト」 この秋 公開 160 00:14:05,470 --> 00:14:07,764 正義は最高にカッコイイ 161 00:14:15,730 --> 00:14:18,775 “殺人容疑者 ブッチャー逃走中” 162 00:14:33,623 --> 00:14:36,334 SIMカード処分した? 163 00:14:36,418 --> 00:14:39,337 ちゃんと寝てるの? 164 00:14:39,421 --> 00:14:40,797 顔を伏せて 165 00:14:40,880 --> 00:14:42,340 ごめん ただ… 166 00:14:44,217 --> 00:14:47,596 僕は指名手配中で 君は有名人 167 00:14:49,097 --> 00:14:50,015 SIMカードは? 168 00:14:50,098 --> 00:14:53,184 もちろん 折って処分した 169 00:14:53,268 --> 00:14:57,522 尾行されてないし チップも追跡できない 170 00:14:57,897 --> 00:14:59,149 安心して 171 00:15:05,614 --> 00:15:06,656 元気そうだ 172 00:15:07,907 --> 00:15:11,244 あなたも元気そうね 173 00:15:11,328 --> 00:15:12,162 ほら… 174 00:15:14,998 --> 00:15:17,626 ウソよ ひどい顔してる 175 00:15:17,709 --> 00:15:18,918 だよね 176 00:15:19,628 --> 00:15:20,670 知ってる 177 00:15:21,296 --> 00:15:22,714 どこにいるの? 178 00:15:25,175 --> 00:15:28,762 イビサ島のリゾート 最高だよ 179 00:15:28,845 --> 00:15:30,305 人生 絶好調だ 180 00:15:30,388 --> 00:15:31,389 バカね 181 00:15:41,858 --> 00:15:43,318 そうだ 182 00:15:44,527 --> 00:15:45,654 これを 183 00:15:50,825 --> 00:15:52,369 ウソでしょ 184 00:15:55,080 --> 00:15:56,414 知り合いよ 185 00:15:57,123 --> 00:15:57,791 本当? 186 00:15:57,874 --> 00:15:59,542 最近じゃなくて 187 00:15:59,626 --> 00:16:03,588 “ケープ・フォー・キリスト”の 知り合い 188 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 本当にできる? 189 00:16:08,385 --> 00:16:09,886 やるしかない 190 00:16:18,061 --> 00:16:19,813 そういえば 191 00:16:19,896 --> 00:16:24,150 ティーン・チョイス賞での 写真を見た 192 00:16:24,234 --> 00:16:27,153 一緒にいたのは アンセル・アダムス? 193 00:16:27,946 --> 00:16:30,240 オールデン・エアエンライク 194 00:16:31,241 --> 00:16:33,326 インスタを見張ってる? 195 00:16:34,119 --> 00:16:35,954 それはない 196 00:16:36,037 --> 00:16:38,248 広報の指示で一緒に? 197 00:16:38,331 --> 00:16:39,582 彼はいい人よ 198 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 俳優だろ 199 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 そうよ それに私に ウソをつかない 200 00:16:47,549 --> 00:16:49,801 なるほど やられた 201 00:16:53,263 --> 00:16:55,473 ごめん ヒューイ 202 00:16:55,682 --> 00:16:56,683 私 ただ… 203 00:17:03,440 --> 00:17:04,357 ねえ 204 00:17:06,109 --> 00:17:07,652 ちゃんと寝て 205 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 君が安全ならね 206 00:17:17,328 --> 00:17:19,164 “スプラッシュ・ゾーン” 207 00:17:23,001 --> 00:17:24,502 楽しいか? 208 00:17:25,670 --> 00:17:27,672 水が楽しいのか? 209 00:17:28,131 --> 00:17:31,676 マリアナ海溝で泳いでみろ ガキども 210 00:17:32,093 --> 00:17:37,640 どうだ 楽しくないだろ 水中は真っ暗で寒いんだ 211 00:17:37,932 --> 00:17:39,809 誰もいない 212 00:17:41,978 --> 00:17:45,356 ひとりぼっちなんだよ 213 00:17:55,200 --> 00:17:58,161 自由に泳げ 保釈だ 214 00:18:09,756 --> 00:18:10,673 やあ 215 00:18:12,217 --> 00:18:13,384 フレスカは? 216 00:18:15,553 --> 00:18:16,554 どうも 217 00:18:16,846 --> 00:18:17,931 見た顔だ 218 00:18:18,348 --> 00:18:21,476 君はレイヴン・ウィングか 219 00:18:22,227 --> 00:18:25,021 イーグル・ジ・アーチャー 220 00:18:25,104 --> 00:18:28,775 ヴォート集会で5回 会ってるが… 221 00:18:28,858 --> 00:18:30,902 それはどうでもいい 222 00:18:31,528 --> 00:18:32,821 君が保釈を? 223 00:18:32,904 --> 00:18:33,780 そうだ 224 00:18:34,531 --> 00:18:35,198 なぜ? 225 00:18:35,323 --> 00:18:38,076 ヒーローも助けが必要だ 226 00:18:38,576 --> 00:18:39,118 行こう 227 00:18:42,413 --> 00:18:42,664 “セス・ローゲンが語る トランスルーセント” 228 00:18:42,664 --> 00:18:46,960 “セス・ローゲンが語る トランスルーセント” 彼の「インビジブル・ フォース2」は… 229 00:18:47,126 --> 00:18:49,045 “再現ドラマ” 230 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 “再現ドラマ” 赤ちゃんにはママが必要なの 231 00:18:53,258 --> 00:18:55,969 黙れ このバカ女 232 00:18:56,511 --> 00:18:59,097 さもなくば 爆破する 233 00:18:59,722 --> 00:19:00,807 これがブッチャーの犯行です 234 00:19:00,807 --> 00:19:02,851 これがブッチャーの犯行です “クリス・ハンセンの 徹底調査” 235 00:19:02,851 --> 00:19:02,934 “クリス・ハンセンの 徹底調査” 236 00:19:02,934 --> 00:19:06,354 “クリス・ハンセンの 徹底調査” ヴォートの副社長 マデリン・スティルウェルを 237 00:19:06,354 --> 00:19:07,730 ヴォートの副社長 マデリン・スティルウェルを 238 00:19:07,814 --> 00:19:09,983 爆殺しました 239 00:19:10,066 --> 00:19:13,862 ヴォートの社員だった 妻を亡くし 240 00:19:13,945 --> 00:19:16,447 不満を抱えていました 241 00:19:16,990 --> 00:19:23,162 しかしなぜ副社長の子供は 離れた場所で保護されたのか 242 00:19:23,580 --> 00:19:24,789 謎だな 243 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 ブッチャーはどこだ? 244 00:19:28,751 --> 00:19:29,919 連絡もない 245 00:19:30,003 --> 00:19:31,212 知らないよ 246 00:19:32,046 --> 00:19:33,298 死んだかも 247 00:19:33,965 --> 00:19:35,675 バカは死なない 248 00:19:36,467 --> 00:19:40,346 仲間のマーヴィン・ミルク ヒューイ・キャンベル 249 00:19:40,471 --> 00:19:43,558 この身元不明の男を見たら 250 00:19:43,641 --> 00:19:47,854 こちらの番号まで お電話ください 251 00:19:48,396 --> 00:19:49,480 クソ 252 00:19:52,400 --> 00:19:54,485 すぐ ここを出よう 253 00:19:55,278 --> 00:19:57,697 パスポートは高価だ 254 00:19:57,780 --> 00:20:01,701 武器を売り買いして 金を作らないと 255 00:20:05,455 --> 00:20:06,623 ヒューイはどこへ? 256 00:20:06,706 --> 00:20:08,082 ここにいろ 257 00:20:08,166 --> 00:20:13,171 フレンチーの仲間が 精液をつけたベッドがある 258 00:20:13,254 --> 00:20:15,757 もっといい案を出せ 259 00:20:15,840 --> 00:20:18,760 お前の尻の中に隠れるとか 260 00:20:18,843 --> 00:20:22,430 それか逃げないとか 261 00:20:22,972 --> 00:20:24,974 壊れたレコードかよ 262 00:20:25,058 --> 00:20:27,352 まだ諦められない 263 00:20:27,560 --> 00:20:32,398 コンパウンドVを公表して ヴォートを潰す 264 00:20:32,482 --> 00:20:35,151 Vを持ってるのか? 265 00:20:35,526 --> 00:20:39,447 誰かの手を借りて手に入れる 266 00:20:39,781 --> 00:20:41,240 誰かとは? 267 00:20:43,326 --> 00:20:44,869 テレビを見たろ 268 00:20:44,994 --> 00:20:47,830 俺ら有名人だ ブッチャーは特に 269 00:20:47,914 --> 00:20:49,457 彼は必要ない 270 00:20:49,540 --> 00:20:53,294 「特攻野郎Aチーム」に ハンニバルは必要だ 271 00:20:53,378 --> 00:20:54,879 ビートルズにはエプスタイン 272 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 ブッチャーは不要だ 273 00:20:56,506 --> 00:20:58,925 キャプテンは誰が? 274 00:20:59,592 --> 00:21:00,551 お前か? 275 00:21:01,844 --> 00:21:03,680 話を聞いてくれ 276 00:21:03,805 --> 00:21:06,975 黙れ もうたくさんだ 277 00:21:11,479 --> 00:21:12,647 終わりだ 278 00:23:00,630 --> 00:23:01,923 ホームランダー 279 00:23:02,715 --> 00:23:03,966 アシュリー 280 00:23:05,551 --> 00:23:08,721 戻ってきてうれしいよ 281 00:23:08,971 --> 00:23:10,139 ええ 282 00:23:11,641 --> 00:23:17,396 リフォームが遅れてます 2003年に戻ったみたい 283 00:23:18,898 --> 00:23:19,565 懐かしい 284 00:23:19,732 --> 00:23:21,526 私も好きでした 285 00:23:22,610 --> 00:23:26,906 私を推薦してくれて 本当に感謝してます 286 00:23:26,989 --> 00:23:31,119 連絡が来て とても驚きました 287 00:23:32,203 --> 00:23:36,499 スティルウェルさんを 引き継いでみせます 288 00:23:38,376 --> 00:23:39,627 安らかなれ 289 00:23:42,213 --> 00:23:44,590 そうですね 本当に 290 00:23:46,759 --> 00:23:50,388 凶悪犯ブッチャーの 手掛かりは? 291 00:23:51,931 --> 00:23:52,890 いや 292 00:23:53,724 --> 00:23:54,725 まだだ 293 00:23:55,643 --> 00:23:56,853 だが いずれな 294 00:23:58,479 --> 00:24:01,482 そうだ 見つけました 295 00:24:01,566 --> 00:24:04,527 トランスルーセントの後継を 296 00:24:05,403 --> 00:24:06,904 本当か? 297 00:24:07,780 --> 00:24:08,823 早いな 298 00:24:08,948 --> 00:24:11,284 ジムにいますが会います? 299 00:24:11,534 --> 00:24:12,827 もちろん 300 00:24:13,536 --> 00:24:15,037 案内してくれ 301 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 ブラインドスポットか? 302 00:24:28,342 --> 00:24:30,720 特異な能力の持ち主 303 00:24:33,598 --> 00:24:37,894 マイノリティからの支持は 重要です 304 00:24:37,977 --> 00:24:38,769 いいね 305 00:24:38,853 --> 00:24:43,274 エスニックな女性を ディープと代えれば 306 00:24:43,357 --> 00:24:44,901 完璧です 307 00:24:52,033 --> 00:24:53,784 ホームランダーだ 308 00:24:54,285 --> 00:24:55,828 とても光栄です 309 00:24:56,162 --> 00:24:56,913 待て 310 00:24:57,622 --> 00:24:59,832 私だと分かるのか? 311 00:25:01,459 --> 00:25:02,418 すごい 312 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 見事なものだ 313 00:25:04,837 --> 00:25:07,548 特別な耳のおかげです 314 00:25:07,632 --> 00:25:10,593 すごいとしか言えないな 315 00:25:10,676 --> 00:25:13,888 君は真のヒーローだ 316 00:25:13,971 --> 00:25:16,557 能力のせいじゃない 317 00:25:17,350 --> 00:25:19,393 困難を克服したからだ 318 00:25:19,602 --> 00:25:20,853 感謝します 319 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 その言葉で報われます 320 00:25:23,481 --> 00:25:25,316 やめてくれ 321 00:25:26,025 --> 00:25:27,693 君たちに… 322 00:25:28,152 --> 00:25:30,071 質問があるんだが 323 00:25:30,154 --> 00:25:30,780 どうぞ 324 00:25:32,698 --> 00:25:34,492 そうか では… 325 00:25:36,452 --> 00:25:37,995 どうなるんだ? 326 00:25:38,079 --> 00:25:40,206 もし こうしたら 327 00:25:47,213 --> 00:25:50,758 これでお前は ただの役立たずだ 328 00:25:53,552 --> 00:25:57,306 これはジョークだよな アシュリー 329 00:25:58,057 --> 00:26:02,770 こんな不良品を許可すると 思ったか? 330 00:26:02,853 --> 00:26:04,730 こっちを見ろ 331 00:26:06,399 --> 00:26:07,525 アシュリー 332 00:26:08,025 --> 00:26:09,485 私を見ろ 333 00:26:10,278 --> 00:26:11,195 すみません 334 00:26:11,279 --> 00:26:12,655 ひとつ確認だ 335 00:26:13,114 --> 00:26:17,952 君が月経カップの広報を やめたわけは? 336 00:26:18,035 --> 00:26:20,496 私が呼び戻したからだ 337 00:26:20,579 --> 00:26:22,873 君に権限は何もない 338 00:26:22,999 --> 00:26:24,292 分かりました 339 00:26:26,168 --> 00:26:27,461 今後は 340 00:26:28,004 --> 00:26:32,842 私自身が予定を管理し スピーチ原稿も書く 341 00:26:33,175 --> 00:26:38,264 君は99階で得た情報を すべて私に伝えろ 342 00:26:38,347 --> 00:26:43,269 電話 メール チャット 電球が切れたことも― 343 00:26:43,352 --> 00:26:44,478 報告しろ 344 00:26:44,937 --> 00:26:46,397 もう1つ 345 00:26:47,606 --> 00:26:52,695 セブンに誰を入れるかは 君が決めるんじゃない 346 00:26:53,946 --> 00:26:55,114 私だ 347 00:26:56,907 --> 00:26:58,701 合意できたかな? 348 00:26:59,660 --> 00:27:00,536 はい 349 00:27:05,624 --> 00:27:08,085 家族や仲間に囲まれ 350 00:27:08,210 --> 00:27:11,005 “電話して ママ” トランスルーセントが 埋葬されました 351 00:27:11,005 --> 00:27:11,922 トランスルーセントが 埋葬されました 352 00:27:12,006 --> 00:27:17,011 式典でスターライトが歌った 「永遠のヒーロー」は 353 00:27:17,094 --> 00:27:18,596 現在 配信中です 354 00:27:18,596 --> 00:27:19,555 現在 配信中です “ごめんね 愛してる ママ” 355 00:27:19,555 --> 00:27:21,766 “ごめんね 愛してる ママ” 356 00:27:26,479 --> 00:27:32,443 セクシーなヒーローが 超能力で警察を大改革 357 00:27:32,526 --> 00:27:36,364 「市民スターライト」は この秋 公開 358 00:28:18,781 --> 00:28:22,368 分かるだろ クリーニング代対策だ 359 00:28:28,916 --> 00:28:29,917 よし 360 00:28:31,627 --> 00:28:34,171 どうする 脚を切るか? 361 00:28:36,549 --> 00:28:38,634 腕を切りたい 362 00:28:40,010 --> 00:28:41,345 400ドル 363 00:29:04,076 --> 00:29:07,079 引き切るか 叩き切るか… 364 00:29:07,163 --> 00:29:08,497 お好きに 365 00:29:25,764 --> 00:29:26,932 すげえ 366 00:29:33,564 --> 00:29:35,816 最高だ すげえ 367 00:29:35,941 --> 00:29:38,194 ありがとう こんな… 368 00:29:38,611 --> 00:29:40,613 腕はもらえるよな? 369 00:29:41,322 --> 00:29:43,574 冷やしておけばいい 370 00:29:48,913 --> 00:29:51,582 1000ドルでペニスも 371 00:29:56,670 --> 00:29:58,422 近くのATMは? 372 00:30:21,529 --> 00:30:22,571 どうした? 373 00:30:23,113 --> 00:30:26,408 ひどいな ここに座らせろ 374 00:30:37,378 --> 00:30:38,837 ひどい 375 00:30:39,129 --> 00:30:42,132 腕の骨が全部 折れてる 376 00:30:42,216 --> 00:30:44,843 肋骨もだ 病院へ行け 377 00:30:45,719 --> 00:30:46,679 病院だ 378 00:30:46,762 --> 00:30:48,889 フレンチー 訳せ 379 00:30:57,606 --> 00:30:58,941 どいてくれ 380 00:31:26,594 --> 00:31:27,845 何があった? 381 00:31:31,724 --> 00:31:33,058 何を話した? 382 00:32:43,462 --> 00:32:44,630 警察はこれを? 383 00:32:44,713 --> 00:32:47,758 見せてない ムショはごめんだ 384 00:32:53,013 --> 00:32:54,056 約束では― 385 00:32:54,556 --> 00:32:58,394 密輸は銃と薬物だけのはず… 386 00:32:58,477 --> 00:33:01,021 人間は運んでないって? 387 00:33:01,105 --> 00:33:02,523 俺は知らない 388 00:33:02,648 --> 00:33:04,400 聞かないからだ 389 00:33:25,587 --> 00:33:27,047 能力者だ 390 00:33:28,298 --> 00:33:30,050 スーパーテロリストか 391 00:33:33,554 --> 00:33:36,557 テロリストを密輸して 稼いでる 392 00:33:42,646 --> 00:33:42,855 “最も怖い言葉は?” 393 00:33:42,855 --> 00:33:44,189 “最も怖い言葉は?” どれが怖いですか? これはどう? 394 00:33:44,189 --> 00:33:44,273 どれが怖いですか? これはどう? 395 00:33:44,273 --> 00:33:46,567 どれが怖いですか? これはどう? “スーパーテロリスト” 396 00:33:46,567 --> 00:33:46,817 “スーパーテロリスト” 397 00:33:47,317 --> 00:33:48,235 嫌いです 398 00:33:48,610 --> 00:33:51,530 もう少し詳しく聞かせて 399 00:33:51,613 --> 00:33:53,991 どう嫌いですか? 400 00:33:54,074 --> 00:33:58,954 怖いと思いました ベッドの下に隠れたい 401 00:33:59,079 --> 00:34:02,416 「テックナイト」の 動員数が減るわ 402 00:34:02,499 --> 00:34:05,794 “スーパーヴィラン”と 呼ぶべきだ 403 00:34:09,673 --> 00:34:12,301 “スーパーヴィラン”も聞いて 404 00:34:12,384 --> 00:34:14,261 “スーパーヴィラン”は? 405 00:34:14,887 --> 00:34:17,431 そのほうが興奮します 406 00:34:17,765 --> 00:34:19,057 魅惑的で 407 00:34:23,103 --> 00:34:26,023 次はこちらに注目を 408 00:34:26,648 --> 00:34:30,611 “アメリカを救う”が いいと思う人は? 409 00:34:31,320 --> 00:34:33,655 では“世界を救う”は? 410 00:34:34,072 --> 00:34:36,200 すごい 満場一致ね 411 00:34:37,451 --> 00:34:40,078 いや“アメリカを救う”だ 412 00:34:42,956 --> 00:34:46,251 “世界を救う”のほうが… 413 00:34:51,590 --> 00:34:55,969 我々の貢献先は 世界でなくアメリカだ 414 00:34:57,095 --> 00:34:58,680 “アメリカを救う”だ 415 00:35:01,350 --> 00:35:02,851 決定しろ 416 00:35:03,644 --> 00:35:04,978 分かりました 417 00:35:20,786 --> 00:35:21,370 君か 418 00:35:24,373 --> 00:35:26,041 寝床をどうも 419 00:35:26,291 --> 00:35:27,501 ごめん 420 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 トイレは掃除するよ 421 00:35:30,587 --> 00:35:32,381 謝らなくていい 422 00:35:36,552 --> 00:35:37,594 そうか 423 00:35:39,429 --> 00:35:41,014 驚いた 424 00:35:41,098 --> 00:35:43,767 キャロルだ 友人だよ 425 00:35:43,851 --> 00:35:45,269 キャロル 426 00:35:45,352 --> 00:35:47,563 この人がディープ 427 00:35:47,771 --> 00:35:50,440 ずっと会いたかった 428 00:35:50,524 --> 00:35:52,025 フレスカは? 429 00:35:54,570 --> 00:35:55,696 どうも 430 00:35:58,532 --> 00:36:01,034 謝る必要はない 431 00:36:01,159 --> 00:36:03,745 皆 つらい経験がある 432 00:36:06,540 --> 00:36:07,082 経験? 433 00:36:07,291 --> 00:36:08,333 どん底だ 434 00:36:09,418 --> 00:36:12,754 俺はどん底だとは思ってない 435 00:36:13,088 --> 00:36:14,882 俺の場合 436 00:36:14,965 --> 00:36:20,137 スーパーでの人質事件が “そのとき”だった 437 00:36:20,429 --> 00:36:23,390 銃を持った犯人たちを 438 00:36:23,473 --> 00:36:26,977 俺は次々と矢で射抜いた 439 00:36:28,645 --> 00:36:29,646 だが 440 00:36:32,190 --> 00:36:35,819 矢筒に入る矢は底が知れてる 441 00:36:37,321 --> 00:36:39,281 それで逃げた 442 00:36:40,490 --> 00:36:41,783 結果… 443 00:36:43,452 --> 00:36:45,245 大勢が死んだ 444 00:36:47,247 --> 00:36:49,917 それ以来 考えてる 445 00:36:50,375 --> 00:36:52,628 矢が銃に勝てるのか? 446 00:36:53,712 --> 00:36:54,421 でも 447 00:36:55,047 --> 00:36:56,965 分かってきた 448 00:36:57,049 --> 00:36:59,718 弓は時代遅れじゃない 449 00:36:59,843 --> 00:37:04,681 時代に捕らわれない 古代からの芸術だ 450 00:37:05,891 --> 00:37:08,185 キャロルが教えてくれた 451 00:37:08,560 --> 00:37:10,270 セラピストなの? 452 00:37:10,354 --> 00:37:11,438 いいえ 453 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 セラピーは むしろ心を破壊する 454 00:37:16,401 --> 00:37:18,278 教師だと思って 455 00:37:18,445 --> 00:37:19,821 君はどうだ? 456 00:37:21,406 --> 00:37:23,617 どうって 何が? 457 00:37:23,867 --> 00:37:25,911 どうしてここに? 458 00:37:27,412 --> 00:37:28,747 話してみろ 459 00:37:31,083 --> 00:37:32,626 何について? 460 00:37:33,627 --> 00:37:38,423 飲酒や自尊心の問題を 打ち明ければいい 461 00:37:38,507 --> 00:37:41,760 別に飲酒は問題じゃない 462 00:37:41,885 --> 00:37:42,928 心配ない 463 00:37:43,011 --> 00:37:47,891 自尊心の問題がないのに なぜ女性を傷つける? 464 00:37:48,016 --> 00:37:49,267 いい質問だ 465 00:37:49,393 --> 00:37:53,146 ありがたいが いい加減にしてくれ 466 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 失礼する 467 00:37:54,690 --> 00:37:56,191 助けたいの 468 00:37:56,274 --> 00:37:58,235 俺は救われた 469 00:37:58,318 --> 00:37:59,152 必要ない 470 00:37:59,236 --> 00:38:01,321 セブンに戻れるわ 471 00:38:09,663 --> 00:38:12,457 「共同教会 自己再生の方法」 472 00:38:19,256 --> 00:38:21,800 昨日 酔ったディープが 473 00:38:21,883 --> 00:38:25,387 水浴び広場で 奇行に及びました 474 00:38:25,470 --> 00:38:27,931 その後 彼は逮捕され… 475 00:38:34,021 --> 00:38:35,313 作ったのか? 476 00:38:46,783 --> 00:38:47,909 何を書いた? 477 00:38:50,412 --> 00:38:51,580 “少年” 478 00:38:52,914 --> 00:38:54,124 何だ? 479 00:38:54,458 --> 00:38:56,168 分からないよ 480 00:38:56,251 --> 00:38:57,127 “少年”って? 481 00:39:06,011 --> 00:39:07,596 それで? 482 00:39:09,014 --> 00:39:12,434 彼らは密入国の報酬を得る 483 00:39:13,518 --> 00:39:14,478 裏金が 484 00:39:14,561 --> 00:39:16,188 いい仲間だな 485 00:39:16,271 --> 00:39:18,523 仲間とは言ってない 486 00:39:18,607 --> 00:39:21,610 ここは安全だと言っただけ 487 00:39:22,986 --> 00:39:24,571 どうする? 488 00:39:25,072 --> 00:39:27,199 警察に通報すればいい 489 00:39:27,324 --> 00:39:28,742 密告しろと? 490 00:39:29,159 --> 00:39:31,286 確かに市長に伝わる 491 00:39:31,369 --> 00:39:35,373 映像のヤツは 飛行機や橋を狙うかも 492 00:39:35,457 --> 00:39:37,626 お前の計画は? 493 00:39:39,419 --> 00:39:42,547 CIAの女性 レイナーだっけ? 494 00:39:42,631 --> 00:39:43,590 そうだ 495 00:39:44,132 --> 00:39:49,429 そのCIAは俺たちを 痛めつけたがってる 496 00:39:49,513 --> 00:39:50,764 ブッチャーを呼ぼう 497 00:39:50,847 --> 00:39:52,849 彼は必要ない 498 00:39:53,475 --> 00:39:54,476 どうする? 499 00:39:57,687 --> 00:39:58,772 それなら 500 00:39:59,815 --> 00:40:00,982 アニーを呼ぼう 501 00:40:03,026 --> 00:40:04,319 アニーを呼ぶ? 502 00:40:09,116 --> 00:40:10,117 アニーか? 503 00:40:11,910 --> 00:40:12,494 そう 504 00:40:14,287 --> 00:40:15,497 スターライトだろ? 505 00:40:17,124 --> 00:40:18,834 それが正体だ 506 00:40:20,752 --> 00:40:24,047 ヴォートは彼女の携帯を 盗聴し 507 00:40:24,881 --> 00:40:26,967 お前の連絡を待ってる 508 00:40:30,428 --> 00:40:31,596 ウソだろ 509 00:40:33,098 --> 00:40:33,932 電話を? 510 00:40:34,057 --> 00:40:37,102 僕はそんなにバカじゃない 511 00:40:39,521 --> 00:40:40,856 メールしてから 512 00:40:40,939 --> 00:40:43,775 会ってコンパウンドVの話を 513 00:40:43,900 --> 00:40:46,862 何てバカなことを! 514 00:40:46,945 --> 00:40:49,573 使い捨ての携帯を使った 515 00:40:49,656 --> 00:40:51,199 分かってない 516 00:40:51,283 --> 00:40:55,078 お前を尾行し 今も監視してるかも 517 00:40:57,414 --> 00:40:59,457 もし お前のせいで 518 00:40:59,875 --> 00:41:05,088 俺のドールハウスが 完成しなければ殺してやる 519 00:41:05,172 --> 00:41:09,968 僕を脅し続ける気なら 今すぐ殺せ 520 00:41:15,348 --> 00:41:16,933 チクショウ! 521 00:41:19,269 --> 00:41:20,270 クソ! 522 00:41:24,482 --> 00:41:26,526 脅すつもりはない 523 00:41:27,194 --> 00:41:29,946 この状況を抜け出したい 524 00:41:31,448 --> 00:41:34,993 妻と子供が待つ家に帰りたい 525 00:41:35,702 --> 00:41:36,703 それだけだ 526 00:41:37,871 --> 00:41:39,122 叶うならな 527 00:41:41,458 --> 00:41:42,792 大勢が死ぬかも 528 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 誰かに任せろ 529 00:41:45,170 --> 00:41:47,714 誰も助けには来ない 530 00:41:47,839 --> 00:41:48,924 考えろ 531 00:41:49,841 --> 00:41:51,843 お前は兵士じゃない 532 00:41:51,927 --> 00:41:53,678 スパイでもない 533 00:41:54,804 --> 00:41:56,848 家電を売る男だ 534 00:41:56,932 --> 00:41:57,933 もう違う 535 00:41:59,726 --> 00:42:01,061 仕事はない 536 00:42:03,396 --> 00:42:04,814 ロビンを失い 537 00:42:06,942 --> 00:42:09,110 父さんやアニーも 538 00:42:11,404 --> 00:42:13,531 皆 いなくなった 539 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 これが今の僕だ 540 00:42:20,538 --> 00:42:24,209 この状況は悲しいけど現実だ 541 00:42:26,253 --> 00:42:29,631 タフなヒーローには なれないけど 542 00:42:31,258 --> 00:42:32,926 ハリー・ポッターになら 543 00:42:33,969 --> 00:42:35,178 それか… 544 00:42:35,637 --> 00:42:39,683 ジョン・コナーや 「ハンガー・ゲーム」の子 545 00:42:39,849 --> 00:42:40,809 カットニス 546 00:42:42,644 --> 00:42:46,773 つまり僕は あまりパッとしないけど 547 00:42:46,856 --> 00:42:49,609 実は超すごかったりして 548 00:42:52,070 --> 00:42:53,238 いいかい 549 00:42:53,989 --> 00:42:57,951 CIAの女性を助けたら 家族と会える 550 00:42:58,702 --> 00:42:59,953 そう思わない? 551 00:43:04,582 --> 00:43:06,835 赤ちゃんにはママが必要なの 552 00:43:07,252 --> 00:43:10,380 黙れ このバカ女 553 00:43:11,256 --> 00:43:13,341 さもなくば 爆破する 554 00:43:20,890 --> 00:43:21,808 ゲッコー? 555 00:43:22,726 --> 00:43:23,768 そうよね? 556 00:43:24,477 --> 00:43:25,729 スターライト? 557 00:43:26,563 --> 00:43:27,856 アニー やあ 558 00:43:27,939 --> 00:43:29,190 奇遇だね 559 00:43:31,568 --> 00:43:33,653 今やセブンの一員だ 560 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 やめて 561 00:43:34,821 --> 00:43:37,324 僕もヴォートで働いてる 562 00:43:37,407 --> 00:43:38,825 67階の研究室 563 00:43:39,159 --> 00:43:40,535 本当に? 564 00:43:40,660 --> 00:43:43,538 周りは君のポスターだらけ 565 00:43:44,998 --> 00:43:47,000 僕もうれしいよ 566 00:43:48,251 --> 00:43:49,502 コーヒーどう? 567 00:43:52,172 --> 00:43:52,714 どうも 568 00:43:52,797 --> 00:43:55,467 聖書キャンプ以来だ 569 00:43:55,550 --> 00:43:58,595 お芝居ではキリスト役よね 570 00:43:58,720 --> 00:44:00,847 釘を刺し放題だから 571 00:44:00,930 --> 00:44:04,434 ピラト役はイケメンだった 572 00:44:04,559 --> 00:44:07,687 あのソバカス男に 誘われたの 573 00:44:07,771 --> 00:44:10,899 ピラトがマリアに? 不謹慎だ 574 00:44:10,982 --> 00:44:12,692 でも寝てない 575 00:44:12,776 --> 00:44:14,361 いい男なのに 576 00:44:14,444 --> 00:44:16,988 エゼキエルが言ってた 577 00:44:17,113 --> 00:44:18,323 ママもね 578 00:44:18,406 --> 00:44:21,910 “神は いつ何時も あなたを見守る” 579 00:44:22,494 --> 00:44:26,039 神の機嫌を損ねると思ったの 580 00:44:26,122 --> 00:44:29,250 子供が聞いたら混乱するね 581 00:44:29,334 --> 00:44:31,127 でも今 思えば 582 00:44:32,587 --> 00:44:34,672 寝ればよかった 583 00:44:35,340 --> 00:44:38,093 いろいろ経験すべきだった 584 00:44:39,094 --> 00:44:42,389 天には誰もいないんだから 585 00:44:43,598 --> 00:44:46,768 見守ってる人なんていない 586 00:44:48,686 --> 00:44:51,856 神様も ホームランダーも 587 00:44:53,191 --> 00:44:54,359 誰もいない 588 00:44:56,444 --> 00:44:58,405 何もかもが 589 00:44:59,030 --> 00:45:00,365 ウソだった 590 00:45:09,999 --> 00:45:11,584 お願いがあるの 591 00:45:13,586 --> 00:45:17,090 いいよ 聖書キャンプ仲間だ 592 00:45:23,179 --> 00:45:28,601 67階の研究室から コンパウンドVを盗んで 593 00:45:35,066 --> 00:45:36,609 何の話かな 594 00:45:36,693 --> 00:45:37,944 ほらね 595 00:45:39,028 --> 00:45:41,156 それもウソ 596 00:45:42,782 --> 00:45:47,328 私たちはキリストに 作られたんじゃない 597 00:45:48,913 --> 00:45:52,584 無理だ 僕はただの実験台 598 00:45:52,667 --> 00:45:56,337 手足を切られ再生してるだけ 599 00:45:56,421 --> 00:45:59,924 やらないと フェイスブックに投稿する 600 00:46:04,512 --> 00:46:05,513 ゲッコー 601 00:46:06,222 --> 00:46:10,018 「ヴォート・サマータイム・ クラブハウス」の元スター 602 00:46:10,268 --> 00:46:12,979 彼のサイドビジネスは 603 00:46:13,938 --> 00:46:15,648 SMの男娼 604 00:46:18,818 --> 00:46:21,404 興味をそそられそう 605 00:46:22,697 --> 00:46:23,781 アニー 606 00:46:24,699 --> 00:46:25,742 友達だろ 607 00:46:25,825 --> 00:46:27,243 ごめんなさい 608 00:46:28,745 --> 00:46:31,789 でも友達じゃないでしょ 609 00:46:43,426 --> 00:46:47,430 私たちの他に ここにもヒーローがいる 610 00:46:47,931 --> 00:46:49,933 ダン・ミラー上等兵 611 00:46:50,558 --> 00:46:55,438 彼ら海兵隊員が スーパーヴィランと対峙する 612 00:46:55,522 --> 00:46:57,941 一緒に飛べて光栄よ 613 00:46:58,024 --> 00:47:00,401 彼らにあなたの支援を 614 00:47:00,527 --> 00:47:03,404 共にアメリカを救おう 615 00:47:03,571 --> 00:47:06,074 行くね 幸運を祈って 616 00:47:06,157 --> 00:47:08,618 ちなみに基地は偽物 617 00:47:09,452 --> 00:47:14,082 ホームランダーたち 塹壕 ざんごう に排尿してるかも 618 00:47:14,165 --> 00:47:15,750 今 撮影中なの 619 00:47:15,833 --> 00:47:18,628 あの兵士も俳優で― 620 00:47:18,711 --> 00:47:23,007 「クリミナル・マインド」で ホテルマンを演じてた 621 00:47:23,091 --> 00:47:24,509 やあ どうも 622 00:47:24,968 --> 00:47:29,180 祖母がファンなの 私はストームフロント 623 00:47:29,556 --> 00:47:30,181 そうか 624 00:47:30,265 --> 00:47:32,600 シアトルから来たの? 625 00:47:34,519 --> 00:47:38,731 ポートランドよ メイヴ妃殿下 626 00:47:39,607 --> 00:47:43,695 ウソみたい あなたの目すごく青い 627 00:47:44,237 --> 00:47:47,031 君は面白い子だな 628 00:47:47,323 --> 00:47:50,159 仕事がある 再開しよう 629 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 あなたに会えって言われた 630 00:47:54,914 --> 00:47:55,707 誰に? 631 00:47:55,999 --> 00:47:58,126 82階の人たち 632 00:47:58,293 --> 00:47:59,669 私は新入り 633 00:48:00,128 --> 00:48:02,463 待って それ何の話? 634 00:48:03,881 --> 00:48:06,384 どうも セブンの仲間よ 635 00:48:06,801 --> 00:48:08,511 トランスルーセントの後任 636 00:48:08,928 --> 00:48:10,597 安らかなれ 637 00:48:11,055 --> 00:48:15,727 悲しみは癒えないけど 任務に就かなきゃ 638 00:48:16,269 --> 00:48:17,020 最高! 639 00:48:17,103 --> 00:48:21,065 何かの間違い 私は何も知らなくて… 640 00:48:23,234 --> 00:48:24,360 それで 641 00:48:25,361 --> 00:48:26,654 ストームフロント 642 00:48:27,947 --> 00:48:30,450 誰が加入しろと言った? 643 00:48:30,742 --> 00:48:34,954 確かエドガーさん? お偉いさんよね 644 00:48:37,081 --> 00:48:39,584 それはすごい やったな 645 00:48:40,627 --> 00:48:41,711 結構だ 646 00:48:43,296 --> 00:48:44,297 すごいよ 647 00:48:46,466 --> 00:48:48,760 楽しくなりそう 648 00:48:54,015 --> 00:48:55,058 いいか 649 00:48:55,433 --> 00:48:59,145 ジョン・キューザックには なれない 650 00:49:00,271 --> 00:49:00,980 何? 651 00:49:01,064 --> 00:49:02,482 アニーとよりを? 652 00:49:02,565 --> 00:49:03,983 それはない 653 00:49:04,067 --> 00:49:05,943 そのつもりだろ 654 00:49:06,027 --> 00:49:09,781 でもこんなやり方は 終わりにしろ 655 00:49:09,864 --> 00:49:13,117 電話やメールなんて 正気か? 656 00:49:13,201 --> 00:49:15,370 彼女は味方だ 657 00:49:15,453 --> 00:49:17,997 彼女のために言ってる 658 00:49:18,581 --> 00:49:19,874 危険だぞ 659 00:49:20,375 --> 00:49:24,379 ホームランダーが知れば 彼女は終わりだ 660 00:49:25,254 --> 00:49:29,884 俺たちと関わるほど 彼女は身を削る 661 00:49:33,221 --> 00:49:33,680 どうしてる? 662 00:49:33,680 --> 00:49:34,472 どうしてる? “「セブンの夜明け」 2021年 夏 公開” 663 00:49:34,472 --> 00:49:36,015 “「セブンの夜明け」 2021年 夏 公開” 664 00:49:36,015 --> 00:49:37,350 “「セブンの夜明け」 2021年 夏 公開” 踏ん張ってる 665 00:49:37,350 --> 00:49:37,725 “「セブンの夜明け」 2021年 夏 公開” 666 00:49:37,725 --> 00:49:38,851 “「セブンの夜明け」 2021年 夏 公開” ブッチャーから連絡は? 667 00:49:38,851 --> 00:49:39,310 ブッチャーから連絡は? 668 00:49:39,394 --> 00:49:40,311 ない 669 00:49:40,978 --> 00:49:42,563 完全に消えた 670 00:49:44,232 --> 00:49:46,150 彼がマデリンを殺した? 671 00:49:46,234 --> 00:49:48,111 違うと思いたいが 672 00:49:49,779 --> 00:49:50,613 分からん 673 00:49:53,157 --> 00:49:56,536 副長官 何か聞いてません? 674 00:49:56,619 --> 00:49:58,329 家族のこと? 675 00:49:59,372 --> 00:50:02,583 娘さんはサッカーを始めた 676 00:50:04,544 --> 00:50:05,586 サッカー? 677 00:50:08,506 --> 00:50:09,340 副長官 678 00:50:10,299 --> 00:50:11,509 彼は家族に? 679 00:50:12,051 --> 00:50:17,598 この件の確認が取れたら 何ができるか考える 680 00:50:20,435 --> 00:50:21,769 ありがとう 681 00:50:21,853 --> 00:50:23,980 男のことを教えて 682 00:50:24,063 --> 00:50:28,025 背は180センチ弱で 体重75キロほど 683 00:50:28,109 --> 00:50:32,071 黒髪で安物のジーンズと スニーカー 684 00:50:32,155 --> 00:50:34,031 台湾人かインド人 685 00:50:34,741 --> 00:50:36,284 あの映像で分かる? 686 00:50:36,951 --> 00:50:40,621 これがもう片方の靴とは 687 00:50:41,122 --> 00:50:42,081 つまり? 688 00:50:42,957 --> 00:50:44,083 つまり 689 00:50:44,500 --> 00:50:50,423 パズルの欠けたピースを あなたが見つけたってこと 690 00:50:50,548 --> 00:50:51,966 できた絵は? 691 00:50:52,049 --> 00:50:53,843 黒幕のヴォート 692 00:50:54,135 --> 00:50:56,929 内部でクーデターが起きてる 693 00:50:57,013 --> 00:50:58,181 どういうこと? 694 00:51:01,976 --> 00:51:03,269 鼻血が… 695 00:51:07,899 --> 00:51:08,524 クソ! 696 00:51:08,900 --> 00:51:11,319 ウソだろ 何だこれ 697 00:51:11,903 --> 00:51:14,280 乗れ 早く出せ! 698 00:51:15,448 --> 00:51:16,657 能力者だ 699 00:51:16,741 --> 00:51:18,534 僕たちも吹っ飛ぶ? 700 00:51:18,618 --> 00:51:20,328 誰の能力だ? 701 00:51:20,578 --> 00:51:21,329 知らん 702 00:51:21,412 --> 00:51:22,789 頭 吹き飛ぶ? 703 00:51:22,914 --> 00:51:25,124 私には娘がいます “ニューマン議員の見解” 704 00:51:25,124 --> 00:51:25,833 “ニューマン議員の見解” 705 00:51:25,833 --> 00:51:28,753 “ニューマン議員の見解” スーパーテロリストは 心配です 706 00:51:28,753 --> 00:51:29,128 “ニューマン議員の見解” 707 00:51:30,129 --> 00:51:34,884 でもヴォートが恐怖心を 利用してはならない 708 00:51:34,967 --> 00:51:35,718 おはよう 709 00:51:36,093 --> 00:51:37,136 構わん サマンサ 710 00:51:37,303 --> 00:51:38,221 忙しい? 711 00:51:38,930 --> 00:51:40,139 おはよう 712 00:51:40,932 --> 00:51:42,225 何の用かな? 713 00:51:42,850 --> 00:51:47,188 99階に来ないので 出向いたんです 714 00:51:47,271 --> 00:51:48,439 いい考えだね 715 00:51:48,523 --> 00:51:49,106 でしょう? 716 00:51:49,607 --> 00:51:52,109 ヒーロー会社の社長が 717 00:51:52,568 --> 00:51:55,321 ヒーローたちと話さない 718 00:51:56,781 --> 00:52:01,118 例えばストームフロントを 雇ったこととか 719 00:52:01,410 --> 00:52:03,663 相談してほしかった? 720 00:52:03,955 --> 00:52:05,164 もちろん 721 00:52:05,832 --> 00:52:07,917 私が承認してました 722 00:52:08,626 --> 00:52:09,877 リーダーだから 723 00:52:10,002 --> 00:52:11,546 敬意を示してる 724 00:52:11,629 --> 00:52:13,673 そうは思えません 725 00:52:14,298 --> 00:52:15,341 まったく 726 00:52:16,259 --> 00:52:20,263 マデリンでさえ こんな愚行はしてない 727 00:52:20,429 --> 00:52:23,349 自分は重要だと言うんだな 728 00:52:23,474 --> 00:52:25,434 そうじゃない 729 00:52:25,977 --> 00:52:27,353 私がヴォートだ 730 00:52:29,188 --> 00:52:33,985 サハラ砂漠のラクダ使いでも 私の写真を見て 731 00:52:34,068 --> 00:52:36,571 “ホームランダー”と言う 732 00:52:37,363 --> 00:52:38,447 そうだ 733 00:52:39,532 --> 00:52:42,201 私の契約は今年限り 734 00:52:45,955 --> 00:52:49,292 ここを離れるいい機会かも 735 00:52:50,626 --> 00:52:54,297 株主たちは どう思うでしょう? 736 00:53:07,101 --> 00:53:09,520 フレデリック・ヴォートの ことは? 737 00:53:11,814 --> 00:53:12,815 何です? 738 00:53:13,900 --> 00:53:16,360 フレデリック・ヴォート 739 00:53:19,447 --> 00:53:21,616 我が社の創立者だ 740 00:53:23,117 --> 00:53:24,785 詳しくは知らない 741 00:53:24,869 --> 00:53:27,997 自伝を何回か読んだかも 742 00:53:28,080 --> 00:53:29,790 5回ほどかな 743 00:53:30,249 --> 00:53:34,378 公表してるウソじゃなく 真実のほうだ 744 00:53:35,254 --> 00:53:36,422 ぜひ聞きたい 745 00:53:36,505 --> 00:53:40,259 ミュンヘンで遺伝学の 先駆者となり 746 00:53:40,343 --> 00:53:46,307 1939年 ヒトラーが 彼を強制収容所の医長に任命 747 00:53:46,390 --> 00:53:52,146 コンパウンドVの初期実験を 人体を使い 繰り返した 748 00:53:52,271 --> 00:53:56,400 厳しく非難されるべき 非人道的行為だ 749 00:53:56,651 --> 00:54:01,405 44年 戦況の悪化を感じ 密かに連合国に渡った 750 00:54:01,614 --> 00:54:04,325 原爆が完成に近づくころ 751 00:54:04,408 --> 00:54:08,579 ヴォート博士は戦場で 実験を続けた 752 00:54:09,121 --> 00:54:13,501 ソルジャー・ボーイは ドイツ兵を大勢殺した 753 00:54:14,251 --> 00:54:17,004 そしてルーズベルトの 恩赦を受け 754 00:54:17,129 --> 00:54:22,927 ディズニーやエジソンに並ぶ 偉大なアメリカ人となった 755 00:54:23,010 --> 00:54:27,765 偉そうな口調を除けば とても興味深い話だ 756 00:54:27,848 --> 00:54:29,183 しかし… 757 00:54:29,767 --> 00:54:31,268 要点が掴めない 758 00:54:31,435 --> 00:54:32,937 つまり 759 00:54:33,729 --> 00:54:37,650 君はヒーロー会社だと 勘違いしてるが 760 00:54:37,733 --> 00:54:41,445 実のところ我が社は 製薬会社だ 761 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 君は重要な資産ではない 762 00:54:45,157 --> 00:54:48,744 重要なのはコンパウンドVの 調合法で 763 00:54:48,828 --> 00:54:52,081 心が未熟な大人ではない 764 00:54:55,876 --> 00:54:57,461 何の話だか 765 00:54:57,920 --> 00:54:59,422 では教えよう 766 00:54:59,505 --> 00:55:04,427 君は国防に関わろうと テロリストにVを広めた 767 00:55:04,719 --> 00:55:07,221 会社の破綻も考えずに 768 00:55:07,888 --> 00:55:11,434 その言い方が気に入りません 769 00:55:12,435 --> 00:55:13,769 不愉快です 770 00:55:13,894 --> 00:55:19,233 私が気に入らないのは Vを政府に知られたこと 771 00:55:19,775 --> 00:55:22,278 すぐ世間にも知られる 772 00:55:22,945 --> 00:55:27,033 君がゴールデングローブ賞を 受ける一方 773 00:55:27,116 --> 00:55:30,327 我々は君の後始末に奔走した 774 00:55:33,372 --> 00:55:38,878 セブンの人選に関して 君に相談する必要などない 775 00:55:40,921 --> 00:55:47,011 「テックナイト・リブス」の プレミア上映に行く時間だろ 776 00:56:12,828 --> 00:56:15,289 “手土産はタコスを” 777 00:56:31,138 --> 00:56:32,389 何しに来たの? 778 00:56:34,600 --> 00:56:36,477 息子に会いにだ 779 00:56:53,911 --> 00:56:57,039 ヒューイ とてもうれしいぜ 780 00:56:57,790 --> 00:56:59,416 巻き込まれて 781 00:56:59,875 --> 00:57:02,795 彼女 結婚してたよね? 782 00:57:05,464 --> 00:57:06,966 子供もいる? 783 00:57:07,675 --> 00:57:09,677 2人いるよ 784 00:57:12,304 --> 00:57:13,722 僕が死なせた 785 00:57:14,181 --> 00:57:15,891 お前のせいじゃない 786 00:57:17,017 --> 00:57:18,936 俺たちは大丈夫だ 787 00:57:19,895 --> 00:57:20,813 根拠は? 788 00:57:20,896 --> 00:57:23,941 まだ頭が付いてるだろ 789 00:57:24,024 --> 00:57:25,818 彼女は監視されてて 790 00:57:25,943 --> 00:57:28,863 マズいことを言った瞬間… 791 00:57:30,197 --> 00:57:31,824 ヴォートの誰か? 792 00:57:33,450 --> 00:57:35,536 ということは 793 00:57:35,953 --> 00:57:38,539 ヴォートが暗殺した? 794 00:57:39,081 --> 00:57:41,000 CIAの副長官を? 795 00:57:41,125 --> 00:57:43,210 俺たちも巻き込まれた 796 00:57:43,711 --> 00:57:45,212 よかったな 797 00:57:57,933 --> 00:57:59,018 もしもし 798 00:57:59,810 --> 00:58:00,686 私よ 799 00:58:01,687 --> 00:58:03,022 電話するなと 800 00:58:03,105 --> 00:58:04,940 プリペイドだから 801 00:58:05,024 --> 00:58:06,609 盗聴されてるかも 802 00:58:06,734 --> 00:58:11,655 やったわ コンパウンドVが手に入る 803 00:58:11,780 --> 00:58:15,117 ニューヨークタイムズに する? 804 00:58:15,201 --> 00:58:18,370 CNNかMSNBCでも… 805 00:58:18,454 --> 00:58:20,206 待ってくれ 806 00:58:20,331 --> 00:58:23,083 やっと実現できるのよ 807 00:58:23,167 --> 00:58:26,253 あいつらをぶっ潰すの 808 00:58:27,588 --> 00:58:29,632 落ち着いて考えよう 809 00:58:29,715 --> 00:58:31,133 何かあったの? 810 00:58:31,217 --> 00:58:32,176 何も 811 00:58:32,551 --> 00:58:36,430 ヴォートは危険だ 君の安全が第一さ 812 00:58:36,931 --> 00:58:38,057 私の安全… 813 00:58:40,768 --> 00:58:42,895 何かあれば頼ってね 814 00:58:43,103 --> 00:58:44,605 一緒に頑張ろう 815 00:58:45,314 --> 00:58:47,316 信頼してるよ 816 00:58:48,234 --> 00:58:51,028 でも慎重にやりたい 817 00:58:53,572 --> 00:58:59,119 あなたが何かを隠してると 毎日 感じてるの 818 00:59:02,873 --> 00:59:04,250 ウソはやめて 819 00:59:04,792 --> 00:59:06,043 もう二度と 820 00:59:12,633 --> 00:59:13,842 本当だ 821 00:59:15,427 --> 00:59:16,637 神に誓う 822 00:59:23,894 --> 00:59:26,647 もういい 行かないと 823 00:59:55,718 --> 00:59:58,554 殺気立つな 落ち着け 824 01:00:00,347 --> 01:00:02,349 説明したんだ 825 01:00:03,017 --> 01:00:03,976 仲間だと 826 01:00:06,312 --> 01:00:07,896 その格好は何だ? 827 01:00:08,564 --> 01:00:10,816 いい質問だ 828 01:00:11,734 --> 01:00:12,985 呼んだのか? 829 01:00:13,861 --> 01:00:16,613 悪いな お遊びは終わりだ 830 01:00:17,197 --> 01:00:18,741 リーダーが必要だ 831 01:00:21,285 --> 01:00:22,369 そのとおり 832 01:00:22,745 --> 01:00:24,955 面倒なことになってる 833 01:00:25,039 --> 01:00:28,417 スーパーテロリストに レイナーの爆発 834 01:00:28,542 --> 01:00:30,794 俺たちは指名手配 835 01:00:33,297 --> 01:00:34,840 でも心配するな 836 01:00:37,217 --> 01:00:38,802 パパは戻った 837 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 日本語字幕 林 大介 838 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 制作監修 田辺 愛奈