1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 Robin! 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 TIDLIGERE 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 Jeg hørte hva som skjedde med Robin. 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 Hun var ikke i gata, hun var ett skritt unna veikanten. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 - Unnskyld, hvem er du? - Navnet er Butcher. Billy Butcher. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Supre dreper hundrevis av folk hvert år som utilsiktet tap. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 - Det er der jeg kommer inn. - For å gjøre hva? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Hør, Frenchie, jeg trenger hjelp. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 - Hvem er han? - Dette er Hughie Campbell. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Hughie, Morsmelk. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 - Hvem er det? - Hun er superterrorist. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 Hun heter Kimiko. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 Jeg har alltid ønsket å være del av De sju. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 Ønsk Starlight velkommen. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 Det er bare et spørsmål om hvor lyst du har til å være med i De sju. 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 Vi skal stasjonere deg i Sandusky, Ohio en stund. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 - Jeg heter Hughie, forresten. - Annie. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 Vil du ha nummeret mitt? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Hughie, ser ut som du har tunga 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 halvveis ned i halsen til motstanderen. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 - Hun er ikke en dårlig person. - Hun er en super. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Hugh Campbell drepte Translucent. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 Hva om han fikk hjelp? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 Hold de hendene nede. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Du må forklare, Hughie. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 Du var den eneste jeg kunne regne med. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Dette handler om Forbindelse V. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 Det gir superne kreftene. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 Hva snakker du om? Vi er født slik. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 Det var djevelsk. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Det er ingen som gir supre ansvar for nasjonalt forsvar. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 Hold deg for faen unna, ellers bruker jeg laser på deg. 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 Om de slipper oss inn i militæret, vil dette aldri skje igjen. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Jeg vet hvordan det er å miste noen. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 Homelander voldtok kona mi, Becca. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 Du og jeg, vi er sammen om dette. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 Vi må hente dem! Dette kommer aldri til å ta slutt. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Det blir bare mer blod. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Om du ikke liker spillet, hvorfor ble du med på det faens teamet? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 - Kom du hit uten Butcher? - Ja. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 Jeg er tom. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 - Du kom. - Jeg er en jævla superhelt. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 Jeg tror han får hjerteinfarkt. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 Ingen flere løgner. Du lovet meg det. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Hei, kompis. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Jeg er faren din. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 Becca. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 FORSVARSDEPARTEMENTET 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 Babykålsalat? 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Jeg er på side 134. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 Kommandokjeden gjelder ikke 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 andre militære entreprenører i felten. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Jeg ser ikke hvorfor den skulle gjelde for oss. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 Capresesmørbrød? 55 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 Når de er i kamp, hvem rapporterer heltene dine til? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Alltid den samme personen. 57 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Meg. 58 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 Sterk korianderwrap med kylling? 59 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Underseksjon 16, 60 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 vi trenger en topphemmelig bakgrunnssjekk av Forbindelse V. 61 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 Kom igjen, Stan. 62 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Bare én mann godkjenner det. 63 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 Vil du spasere inn på Det ovale kontor og begynne å bjeffe ut ordrer? 64 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Visst faen. 65 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 Halvparten av heltene våre vet ikke at de har Forbindelse V i årene. 66 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 Vil du at Kina skal finne det ut? 67 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Denne. 68 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 "Beste forsøk på å hindre utilsiktet skade"? 69 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 Vi ville foretrukket sterkere uttrykk. 70 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 Det er standardspråk for New York-kontrakten vår. LA, Chicago... 71 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Hvor mye skadeerstatning er det vi er ute etter? 72 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 Offisielt? Null, selvfølgelig. 73 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Men mellom oss sagt? 34 prosent. 74 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Vegetar-frittata? 75 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 Kanskje "Ved min hellige ilds kraft"? 76 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 Det er for mange ord. Vi må ha noe som er fengende. 77 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 Hva med... 78 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 "Brenn i sannhet." 79 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Det er en bra frase. 80 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 Jeg tror at... 81 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 BRENN I SANNHET! 82 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 I dag kan jeg rapportere til det amerikanske folk 83 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 at Black Noir har utført en operasjon 84 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 og drept superterroristen kjent som Naqib. 85 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Men det betyr ikke at ofre ikke vil forekomme. 86 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Bevis på det... 87 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 ...ligger dessverre foran oss. 88 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 I dag sørger vi for et falt medlem av De sju: 89 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Translucent. 90 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Drept med kaldt blod 91 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 av kartell-superterroristen El Diablo. 92 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 Før han forlot oss, 93 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 sa Translucent til meg... 94 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 Nesten som om han visste at noe ville skje, sa han: 95 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 "Du, Homelander... 96 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 "...si til min sønn, Maverick, at jeg er glad i ham." 97 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Og han sa også: 98 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 "Finn de superterroristene..." 99 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 Superskurker er egentlig det eneste uttrykket, men han sa: 100 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 "Du finner dem, Homelander, og du stopper dem." 101 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 Så jeg sier til deg, Maverick, 102 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 og til alle sønner og døtre av denne store nasjonen: Jeg skal stoppe dem. 103 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Jeg skal redde dere. 104 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Jeg skal gjøre det for dere, 105 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 for USA... 106 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 ...og for en kjær gammel venn. 107 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Farvel, bror. 108 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 Og takk. 109 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 Vi blir forsvart av våre helter 110 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Dere sto blant de beste 111 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 Beskytter oss fra ondskap 112 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Dere utmerket dere 113 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 Og selv om vi kunne se gjennom dere 114 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 Virker det som om vi knapt kjenner dere Innrømmer vi 115 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Takket være det dere har gjort 116 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 Har vi alle blitt velsignet 117 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 Men heltene våre vil aldri dø 118 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 Ånden deres fyller himmelen 119 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Nærværet deres velsigner oss 120 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 Fra begynnelsen av 121 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 Og dere vil aldri forsvinne Fra hjertene våre 122 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 - Se, det er skulderen min. - Hva? 123 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Der. 124 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 Det er skulderen min, for faen. De... 125 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 De kuttet meg fra bildet. 126 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 De kan ikke bare kutte meg fra det jævla bildet. 127 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 De kan ikke utelate meg. 128 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Det holder. På tide å gå. 129 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 Bare gi meg en jævla Lava Flow til, vær så snill. 130 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Jeg sa det er på tide å gå, ellers ringer jeg TMZ. 131 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 Borte, men aldri glemt. 132 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 To for 64 dollar. 133 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 Borte, men aldri glemt. 134 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 To for 64 dollar. 135 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 Borte, men aldri glemt. 136 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 VI SER DEG 1980 - 2020 137 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Godt å se deg. Takk. 138 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Ja, sånn ja. 139 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Jeg vet det. Jeg savner ham også. 140 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 Takk skal dere ha. Det betyr mye. 141 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Homelander, Starlight. 142 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 - Hei, David. - David. 143 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Hvordan har folk det i Tårnet? 144 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 La meg være ærlig. 145 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 Det er vanskelig. Veldig vanskelig. 146 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 TRANSLUCENTS BEGRAVELSE Homelander & Starlight til stede 147 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 Det kommer i bølger. 148 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Ja, men han her, 149 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 han har vært vår klippe. 150 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Han ba oss sette oss, og sa: 151 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "Vi er mer enn bare et team, vi er en familie, 152 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 "og vi må samarbeide som én." 153 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Starlight, takk for at du sier det. 154 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 Takk. 155 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 Jeg vet ikke hvor vi hadde vært uten deg. 156 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Er hun ikke flott? 157 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 Er hun ikke flott? 158 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 Dere er begge... 159 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 CLARKSON AVENUE HAITISKE KONGER FOR ALLTID 160 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Den er fin. 161 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 Hvor faen skal du? 162 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Jeg skal bare skaffe en Purell til deg. 163 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 Kjøp den med aloe. Og kom rett tilbake. 164 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Ja. Den med aloe er veldig bra. 165 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 Holder huden glatt. Ok. 166 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 KJØP KLASSISK SUPERHELT-TEGNESERIE HER! 167 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 Citizen Starlight, kommer denne høsten fra Vought. 168 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 Rettferdigheten har aldri sett så bra ut. 169 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 Mistenkt drapsmann løs BILLY THE BUTCHER? 170 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 Brakk du SIM-kortet fra engangstelefonen? 171 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Herregud. 172 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 - Når sov du sist? - Ned med hodet. 173 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Beklager, jeg bare... 174 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 Jeg er etterlyst og du er superkjent, så... 175 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 - Brakk du SIM-kortet eller... - Ja. 176 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 Jeg brakk SIM-kortet, ok? 177 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 Og ingen fulgte meg ned hit, 178 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 og de kan ikke engang spore brikken her nede. 179 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Det går bra. 180 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Du ser bra ut. 181 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Ja, du også. 182 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Du ser veldig, du vet... 183 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Ja, jeg lyver. Beklager. 184 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 - Du ser elendig ut. - Jeg vet det. 185 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Jeg vet det. 186 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 Hvor bor dere? 187 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 Club Med på Ibiza. Det har vært flott. 188 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 - Skumfester vil forandre livet ditt. - Idiot. 189 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 Her er det. 190 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Å, pokker. 191 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Jeg kjenner ham. 192 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 - Gjør du? - Ja, jeg mener, 193 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 ikke på en stund, men ja, fra Kapper for Kristus-dagene mine. 194 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 Er du sikker på at du klarer dette? 195 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 Har jeg noe valg? 196 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 Jeg så et flott bilde av deg 197 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 fra Teen Choice-prisutdelingen med hva han enn heter, 198 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 Ansel Adams? 199 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Alden Ehrenreich. 200 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 - Stalker du meg på Instagram? - Nei. 201 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 Nei, selvfølgelig ikke. Skjerp deg. 202 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Var det PR-folk som satte dere sammen eller... 203 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Nei, han er en grei fyr. 204 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Han er skuespiller. 205 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 Han er en skuespiller som ikke løy meg opp i ansiktet hver dag. 206 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 Ok, ja. Jeg forsto den. Au. 207 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 Beklager. Jeg... 208 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 Hughie, jeg bare... 209 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Du. 210 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Få deg litt søvn. 211 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Jeg sover når jeg vet du er trygg. 212 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Synes dere dette er morsomt? 213 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 Tror dere at vann skal være morsomt? 214 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 Prøv å svømme i Marianergropen, jævla idioter. 215 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Ja, ikke så gøy der. 216 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 Nei, det er mørkt og kaldt, 217 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 og du er så alene. 218 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 Du er så jævla alene. 219 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Svøm fritt, lille fisk. 220 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 Du er løslatt mot kausjon. 221 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Hei. 222 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Vil du ha en Fresca? 223 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Takk. 224 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Jeg kjenner deg. 225 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 Ja, du er Raven... 226 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 Ravenwing. 227 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Det er Eagle. 228 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 Eagle the Archer, fra Cleveland? 229 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 Vi har møttes kanskje fem ganger på Vought-Con. Jeg mener... 230 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 Nei, det har ikke noe å si. 231 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 - Betalte du kausjonen? - Ja. 232 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 Hvorfor det? 233 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 Fordi selv helter trenger hjelp til tider. 234 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Kom igjen. 235 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 Translucent-franchisen, særlig Invisible Force 2, er... 236 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 SETH ROGEN MINNES TRANSLUCENT 237 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 EN NÆRMERE TITT MED CHRIS HANSEN REKONSTRUKSJON 238 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 Vær så snill! Barnet mitt trenger en mor! 239 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 Hei! 240 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 Hold kjeft, dumme gås, 241 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 ellers knerter jeg deg. 242 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 Men det var nettopp det William Butcher gjorde. 243 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 Han drepte Vought-visepresident Madelyn Stillwell 244 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 med opp mot 15 kilo C-4. 245 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 Hvorfor skulle William Butcher gjøre det? 246 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 Misfornøyd, kanskje, på grunn av sin avdøde kone, 247 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 en tidligere Vought-ansatt. 248 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 Og hvorfor ble Madelyn Stillwells baby 249 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 funnet i god behold i en hage 27 km unna? 250 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Det er en gåte. 251 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 Hvor er Monsieur Charcutier? 252 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 - Hvorfor har han ikke ringt? - Hvem bryr seg? 253 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 - Han kan være død. - Nei. 254 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Han er et for stort rasshøl til å dø. 255 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...eller noen av hans kjente forbindelser, 256 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 Marvin Milk, Hugh Campbell, 257 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 eller denne mannen, som vi ikke kjenner identiteten til, 258 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 vennligst ring 1-888-0-KRIMINALITET. 259 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 Herregud. 260 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 Vi må komme oss ut. Nå. 261 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 Gode pass er ikke billige, hva? 262 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 Jeg selger granatkasterne, smugler inn Kalashnikovene, 263 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 vi har nok penger. Det er alt. 264 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 Hvor skal du dra, petit Hughie? 265 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 Du kan bare blir her med Frenchies gjengvenner. 266 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 Campingsengene har 31 sædsmaker. Du vil elske dem. 267 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 Og du har en bedre idé? 268 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Kanskje vi kan bli, alle sammen, i ræva på mora di. 269 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 Eller vi kan la være å flykte. 270 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Du er som hakk i plata. 271 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 Vel, vi bør ikke bare gi opp. 272 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Dere, vi skaffer litt Forbindelse V, 273 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 gir det til New York Times, 274 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 og brenner Vought ned til grunnen. 275 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 Har du litt V, Hughie? 276 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 For det har ikke jeg. 277 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 Vi kan skaffe litt. Noen kan hjelpe oss å skaffe det. 278 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Og hvem skulle det være? 279 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 Hørte du ikke TV-en? Vi er berømte nå. 280 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 - Butcher er enda mer berømt. - Drit i Butcher. 281 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 - Vi trenger ham ikke. - A-Team hadde Hannibal. 282 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Dirty Dozen, Lee Marvin. 283 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 Beatles, Brian Epstein. 284 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 Vi trenger ikke Butcher. 285 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 Ok. Hvem skal være kapteinen vår? 286 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 Du? 287 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Bare hør på meg... 288 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Hold kjeft. 289 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 Dette er over. 290 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 Homelander, hei. 291 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Ashley. 292 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Godt å se at du finner deg til rette. 293 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Ja. 294 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 Burde utvilsomt ha vært renovert. 295 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 Det er som om 2003 ringte og ville ha kontoret sitt tilbake. 296 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 - Jeg likte det. - Jeg også, det var flott. 297 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 Homelander, jeg vil bare takke deg igjen for at du anbefalte meg til denne jobben. 298 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Jeg var så overrasket over å bli oppringt. 299 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 Jeg skal fylle Miss Stillwells sko etter beste evne. 300 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 Gud bevare hennes sjel. 301 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Ja. Gud bevare den. 302 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Ja. 303 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Noe hell med å ta morderen, den Butcher-galningen? 304 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Nei. 305 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 Ikke ennå. 306 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Men vi skal det. 307 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 Gode nyheter. 308 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Jeg tror jeg fant en helt. 309 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 Perfekt kandidat til å erstatte Translucent. 310 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Ja? 311 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 Så tidlig? 312 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Han er på gymmen akkurat nå. 313 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 - Vil du møte ham? - Gjør det! 314 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 Led an. 315 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 Det er Blindspot, ikke sant? 316 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 Et medlem av De sju med annerledes evner. 317 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 Millenniumsgenerasjonen vil elske oss. 318 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 Inkludering er en viktig prioritet for dem nå. 319 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 Utrolig. 320 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 Og så tror jeg vi finner en etnisk, eller kvinnelig, eller, kryss fingrene: 321 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 en etnisk kvinnelig som kan erstatte The Deep, og vi er klare. 322 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Homelander, jøss, du er... 323 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 Det er en ære. 324 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Vent. 325 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 Vent. 326 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 Skjønner du at det er meg? 327 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 Det er imponerende. 328 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 Du trenger ikke superøyne når du har superører. 329 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 La meg bare si at det er utrolig. 330 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 Og du, min venn, er en sann helt. 331 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 Ikke på grunn av det du jobber med, men... 332 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 - Vel, på grunn av hva du har oppnådd. - Takk. 333 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Det betyr enormt mye når det kommer fra deg. 334 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Slutt. Kom igjen. 335 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Dere, jeg har bare ett spørsmål, hvis det er greit? 336 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Ja. 337 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 - Ja? - Ja. 338 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Greit. Så... 339 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 Hva skjer hvis, jeg vet ikke, jeg gjør slik? 340 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 Og nå er du bare nok en udugelig blind fyr. 341 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 Dette må være en slags spøk. 342 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Ashley. 343 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 Hva fikk deg til å tro at jeg ville la en krøpling bli med i De sju? 344 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 I helvete heller, Ashley, ikke se på ham, se på meg. 345 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 Ashley! 346 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Se på meg. 347 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 - Beklager. - La oss få én ting på det rene. 348 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 Den eneste grunnen til at du er her og ikke driver med PR 349 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 for mensbegre, 350 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 er at jeg fikk deg hit. 351 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 Du er unnværlig, som betyr at du adlyder meg. 352 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 Ok. 353 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 Fra nå av setter jeg min egen agenda. 354 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 Jeg skal godkjenne min egen markedsføring og skrive mine egne diskusjonstema. 355 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 Du skal fortelle meg alt som skjer i 99. etasje, 356 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 og jeg mener alt. 357 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 Hver samtale, gruppechat, hvis en jævla pære går, 358 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 forteller du det til meg. 359 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 Og Ashley, 360 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 det er utelukket 361 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 at du avgjør hvem som blir med i De sju. 362 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Jeg avgjør. 363 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 Er det forstått? 364 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 Ja. 365 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 Translucent ble gravlagt i dag, omgitt av... 366 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 Mamma Ring meg. Vær så snill. 367 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 ...familie, venner, fans og kamerater fra Vought. 368 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 Du kan se minnestunden med en opptreden av Starlight 369 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 som synger Never Truly Vanish på Voughtify. Tilgjengelig nå. 370 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 Jeg er glad i deg, søtnos 371 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Jeg skal gjenta det i all evighet Bare ring 372 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 Tipper du ikke kan motstå denne arresten. 373 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 USAs heteste politikvinne 374 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 gir politimyndigheten en oppgradering med superkrefter 375 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 i Citizen Starlight. 376 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 Kommer denne høsten fra Vought. 377 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 Kom igjen, få henne... 378 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Du vet hvordan det er. 379 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 Vil ikke sitte igjen med en rengjøringsregning. 380 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 Ok. 381 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 Så hva liker du? 382 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 Er du en beinfyr? 383 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 En arm, faktisk. 384 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 Fire hundre. 385 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 - Skal jeg sage eller kutte eller... - Hva du enn vil, tiger. 386 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 Fy faen. 387 00:29:33,314 --> 00:29:35,065 Fy faen! 388 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Fy faen. Takk! 389 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Det var... 390 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 Jeg kan beholde armen, ikke sant? 391 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Ja, bare hold den nedkjølt. 392 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 For tusen til lar jeg deg kutte av meg pikken. 393 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 Hvor er nærmeste minibank? 394 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 Hva faen skjedde? 395 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 Fy faen. 396 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 Sett ham ned! Få ham hit. 397 00:30:37,670 --> 00:30:38,963 Faen. 398 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 Hør her. 399 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 Han har knekt alle beina i armen, halvparten av ribbeina, 400 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 jeg kan ikke gjøre noe. Ta ham med på sykehus. 401 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 Sykehus. Oversett for meg, Frenchie. Be ham ta ham med på sykehus. 402 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 Faen! 403 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Flytt deg. 404 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 Hva sa han? Hva skjer? 405 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 Frenchie, hva sa han? 406 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 - Har politiet sett dette? - Ingen har sett det. 407 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 Jeg prøver ikke å få livstid uten prøveløslatelse. 408 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 De lovet meg at de bare skulle smugle våpen, 409 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 kokain og fentanyl, ikke... 410 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 Ikke menneskelig last? Herregud, Frenchie. 411 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 - De sa det ikke til meg. - Vel, du spurte ikke. 412 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 En super. 413 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 En superterrorist. 414 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 De ble betalt for å smugle inn en superterrorist. 415 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 SKUMLESTE UTTRYKK? SUPERTERRORIST 416 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 Hva med dette? Hva får det deg til å føle? 417 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 - Jeg hater det. - Det er en sterk reaksjon, Margaret, 418 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 jeg vil gjerne at du utdyper. 419 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 Hva mener du når du sier at du hater uttrykket "superterrorist"? 420 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Jeg mener bare at det er veldig skummelt. 421 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Det får meg til å ville låse døra og gjemme meg under senga. 422 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 Som betyr et tosifret fall 423 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 på premierehelgen til Tek-Knight-filmen. 424 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 Jeg sier stadig at "superskurk" er det beste uttrykket. 425 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 Jill, spør dem hva de mener om "superskurk". 426 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 Hva med uttrykket "superskurk"? 427 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 Det høres bedre ut. Mer spennende og eksotisk. 428 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 Ok, vi vender tilbake til disse. 429 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 Foretrekker dere: "Vi redder USA"? 430 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 Kan jeg få se noen hender? 431 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 Ok. Hva med "Vi redder verden"? 432 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 Enstemmig, sterk reaksjon. 433 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 Så hva er det med... 434 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 Nei. Det er "Vi redder USA". 435 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 Jeg vet ikke. 436 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 Jeg føler at "Vi redder verden" har en... 437 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 Det er amerikanere som vil holde oss i det militære, 438 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 ikke den jævla verden. 439 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 Det er "Vi redder USA". 440 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 Kjør på. 441 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 Flott. 442 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Hei. 443 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 Takk for at jeg fikk overnatte. 444 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 Beklager det med toalettet. Jeg skal vaske det. 445 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 Trenger ikke beklage. 446 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 Ok. 447 00:35:39,388 --> 00:35:40,973 Å faen. Du skremte meg. 448 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Det er bare Carol. God venn. 449 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 Carol, dette er The Deep. 450 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 Jeg har sett fram til å møte deg, Deep. 451 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 Vil du ha en Fresca? 452 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 Takk. 453 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 Uansett, ingen grunn til å beklage. 454 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 Vi har alle vært der. Det er vanskelig. 455 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 - Vært hvor? - På bunnen. 456 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 Jeg tror ikke jeg er på bunnen. 457 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 For meg var det et aha-øyeblikk 458 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 å være i en gisselsituasjon på Kroger. 459 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 Mange skyttere, jeg dukket opp, 460 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 jeg lot pilene fly, jeg har perfekt sikte. 461 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 Men... 462 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Det er en grense for hvor mange piler et kogger kan ha. 463 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 Jeg gikk tom. 464 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 Og så... 465 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 Vi mistet mange bra folk den dagen. 466 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 Så begynner man å spørre seg: 467 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 piler mot TEC-9-er? 468 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Men jeg innså 469 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 at bueskyting ikke er irrelevant, men tidløst. 470 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 Det er en ren og klassisk kunst. 471 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Carol hjalp meg å innse det. 472 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 Og hva er du? Terapeuten hans eller noe? 473 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 Nei. 474 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 Nei, terapi er faktisk veldig destruktivt. 475 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 Du kan si jeg er læreren hans. 476 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 Hva med deg, Deep? 477 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 Hva med... Hva med meg? 478 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Hvordan endte du opp her? 479 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 Du kan si det til henne, Deep. 480 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 Hva da? 481 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 Om drikkingen din, problemene med selvaktelse. 482 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 Du må åpne opp, Deep. 483 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 Nei, jeg har ikke noe drikke... 484 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 - Det går bra. - Det er trygt her, Deep. 485 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 Hvis du ikke har problemer med selvaktelsen, 486 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 hvorfor rakker du konstant ned på kvinner? 487 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 Det er et godt spørsmål, Deep. 488 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 Ok, takk. Vet du hva? 489 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 Jeg vet ikke hva faen dette er, men det er jævlig rart, 490 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 så jeg drar. 491 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 Vi vil bare hjelpe. 492 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Carol hjalp meg, Deep. 493 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 - Nei takk. - Hjelpe deg å bli med i De sju igjen. 494 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 KOLLEKTIVETS KIRKE 495 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 DESTINASJONER SELVFORNYELSENS NYE VITENSKAP 496 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 I går ble The Deep funnet mens han ropte i beruset tilstand til barn 497 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 på Splash Zone i Sandusky i Ohio. 498 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 Han ble senere arrestert og tatt med til Sandusky fengsel, 499 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 der han ble løslatt mot kausjon kort tid etterpå. 500 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 Lagde du denne? 501 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 Skrev du noe? 502 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 GUTT 503 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 Hvilken gutt? 504 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 Jeg forstår ikke. 505 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 Hvilken gutt? 506 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 Ok, nå? 507 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 De fikk pengene overført fra en anonym konto for å smugle drittsekken inn. 508 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 Ikke noe spor. 509 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Jævlig bra venner du har. 510 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 Jeg sa aldri at de var vennene mine. 511 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Jeg sa bare at vi ville være trygge her. 512 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Ok, så hva skal vi gjøre? 513 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 Kan du ikke bare ringe nødtelefonen? 514 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 Et anonymt tips? 515 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Ja, det går rett til borgermesteren. 516 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 Du så den videoen. 517 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 Hva om han gjør det med et fly, eller Brooklyn Bridge? 518 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 Så hva er den store planen din, Hughie? 519 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 Den CIA-dama? 520 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Rayner? 521 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 Ja. 522 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 Det samme CIA som vil feste nøttene våre 523 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 - til startkabler? - Vi kan ringe Butcher. 524 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 For siste gang: Vi trenger ikke Butcher. 525 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Så hva gjør vi? 526 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 Vi bør... 527 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 ...ringe Annie. 528 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 "Ringe Annie". 529 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 Annie? 530 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 Ja. 531 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 Mener du Starlight? 532 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 For det er henne. 533 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 Vought avlytter telefonen hennes, 534 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 de ber om at du gjør det. 535 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 Å nei. 536 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 - Har du ringt henne? - Nei. Jeg er ikke dum. 537 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 - Jeg sendte tekstmelding, så møttes vi... - Faen. 538 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 Vi skaffer litt Forbindelse V. 539 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 - Faen, Hughie. Er du gal? - MM. 540 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 - Er du gal? - Vi var forsiktige. 541 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 Hva faen gjør du? 542 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 - Vi brukte engangstelefoner. - Du skjønner ikke, gutt. 543 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 Det kan hende at de følger deg. 544 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 De følger kanskje med på oss akkurat nå. 545 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 Hvis du er grunnen 546 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 til at jeg ikke kan fullføre det Vermount-dokkehuset, 547 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 skal jeg faen meg gjøre slutt på deg. 548 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 Du har gått rundt i dagevis som om du ville banke meg, 549 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 så sett i gang. 550 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 Pokker heller. 551 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Faen. 552 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 Jeg vil ikke banke deg, Hughie. 553 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 Jeg vil bare ikke bli trukket tilbake inn i denne dritten. 554 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 Jeg vil bare hjem til kona og sønnen min. 555 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 Det er alt. 556 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Hvis jeg fortsatt kan det. 557 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 - Denne fyren kan drepe mange... - Hughie... 558 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 La noen andre ta seg av det, ok? 559 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 Det er ingen andre. Ingen kommer for å redde oss. 560 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 Du forstår ikke. 561 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 Du er ingen soldat. 562 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 Du er ikke spion. 563 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 Du er bare en gutt som selger stereoutstyr... 564 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 Nei, jeg gjør ikke det. 565 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 Jeg har ingen jobb. 566 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 Eller Robin. 567 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 Eller faren min, eller Annie. 568 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 På et eller annet vis har de alle... 569 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 Nå er dette alt jeg har. 570 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 Dette. Som er virkelig deprimerende, men det er sant. 571 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 Så kanskje jeg ikke kan være Lee Marvin, 572 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 men jeg kan være Harry Potter. 573 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 Eller, du vet, John Connor, 574 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 eller hva heter hun i Hunger Games? 575 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Katniss. 576 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 Ja. Poenget er 577 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 at jeg kan være den personen som ingen synes er rå, 578 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 men som det viser seg er jævlig rå. 579 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 MM, 580 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 hør her, vi må hjelpe CIA-dama, 581 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 så hun kan hjelpe deg med å kanskje komme tilbake til familien din. 582 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 Har du tenkt på det? 583 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Barnet mitt trenger en mor! 584 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 Hold kjeft, dumme gås, 585 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 ellers knerter jeg deg. 586 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Gecko. 587 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 Er det deg? 588 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Starlight? 589 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 - Annie, hei. - Hei. 590 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 - Herregud. Hei. - Hei. 591 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 - Se på deg. Den store Sju-helten. - Gi deg. 592 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 Jeg jobber i Vought-tårnet, i laben i 67. 593 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 Du sier ikke det. 594 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 Jeg ser plakatene dine overalt. De markedsfører deg som faen. 595 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 Jeg er glad på dine vegne. Virkelig. 596 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 Kan jeg by på kaffe? 597 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 Takk. 598 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 Ja, på Kapper for Kristus-bibelleiren. Ja, absolutt. 599 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 Pasjonsspillet vi satte opp. 600 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Du var en topp Jesus. 601 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 Ingen vil få en spiker gjennom hånden som meg. 602 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 Og Big Game var Pontius Pilatus. 603 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 Herregud, de fregnene. 604 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Vet du at han ville kline med meg? 605 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 Pontius Pilatus og Maria som roter? 606 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Vanherlig. 607 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Ja, vi gjorde det aldri. 608 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 Hvorfor ikke? Han var så søt. 609 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 Ja, det var det Ezekiel alltid sa, 610 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 og mora mi også. 611 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 At Gud følger med på deg hvert øyeblikk. 612 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 Jeg trodde han fulgte med på oss, 613 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 og jeg trodde han ville bli lei seg. 614 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 Ja, en syk ting å fortelle et barn. 615 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 Ja, men når jeg ser tilbake på det, 616 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 burde jeg ha klint med Big Game. 617 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 Burde ha gjort mye mer, 618 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 for det er ikke noe der oppe. 619 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 Det er ingen i himmelen som følger med på oss. 620 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 Ikke Gud, ikke Homelander... 621 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 Ingen. 622 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 Det er bare løgn. 623 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Jeg trenger en tjeneste. 624 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 Ja. 625 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 Hva som helst for en bibelleir-venn. 626 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 Du må gå inn på laben i 67. og stjele en Forbindelse V-prøve. 627 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 Jeg vet ikke hva det er. 628 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 Ser du? 629 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 Enda en løgn. 630 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 Jeg vet hvordan vi blir til, og det er ikke Jesus. 631 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 Jeg kan ikke... 632 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 Det er umulig. 633 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Jeg er ingen der. 634 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Jeg er en laboratorierotte. 635 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 De kutter av meg lemmene og de vokser ut igjen. Kan ikke skaffe... 636 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 Du må det. 637 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 Ellers legger jeg ut dette på Facebook i kveld. 638 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 Gecko, tidligere tenåringsstjerne 639 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 ved Vought sommerklubbhus, 640 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 der han er S&M-hore 641 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 som bigeskjeft. 642 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 Jeg er sikker på at mange er nysgjerrige. 643 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 Annie? 644 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 - Jeg trodde vi var venner... - Beklager. 645 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 Men vi er ingenting. 646 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 Hei. 647 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 Du vet hvem vi er, men la oss hilse på en annen helt. 648 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 Dette er visekorporal Dan Miller. 649 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 Dan og de andre tapre marinejegerne i andre bataljon 650 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 bidrar til å beskytte deg fra superskurk-trusselen. 651 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 Vi er stolte av å fly ved siden av dem. 652 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 Og nå kan vi trenge din beskyttelse. 653 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 Det stemmer, Maeve. Med vår nye kampanje: Vi redder USA. 654 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 Da skjer det, folkens. Ønsk meg lykke til. 655 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 Bare så dere vet det, ikke en ekte base. 656 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Som om Homelander og Maeve vil spise ferdigmat 657 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 og pisse i en grøft med resten av soldatene. 658 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 Ja, hei. Vi filmer nå. Unnskyld meg. 659 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Dere kjenner kanskje igjen militærgutten som resepsjonist nummer to 660 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 fra "Djevelens pust" -episoden av Criminal Minds, Beyond Borders. 661 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Hallo. 662 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Herregud. 663 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 Hei, bestemora mi er din største fan. Jeg er Stormfront. 664 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Flott. 665 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 Ja. Fra Seattle, ikke sant? 666 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 Portland, faktisk, 667 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 Deres Høyhet. 668 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 Det var som faen. 669 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 Øynene dine er jævlig blå på nært hold. 670 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 Du er morsom. 671 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 Det har vært gøy, men vi har jobb å gjøre. 672 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 Så la oss gå tilbake til det. 673 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 Absolutt, de ville bare at jeg skulle treffe deg. 674 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 Hvem? 675 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 Guttene på 82. 676 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Jeg er den nye jenta. 677 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 Hva snakker du om? 678 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 Hei. Jeg er med i De sju. 679 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 Erstatter Translucent. 680 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Gud velsigne sjela hans. 681 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 Blekket har så vidt tørket, men ja, melder meg til tjeneste. 682 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Så visst faen. 683 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 Nei, jeg tror ikke at dette er... 684 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 Det er ikke sant. Jeg vet ikke noe om dette. 685 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 Vel, Stormfront. 686 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 Hvem leverer de gode nyhetene? 687 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Mr. Edgar, den svære fyren? 688 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 Greit, tilbake til én. 689 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Glimrende. 690 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 Flott. 691 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 Greit. 692 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 Flott. 693 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 Igjen, folkens. 694 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 Jeg synes dette går flott. 695 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 Du er ikke John Cusack. 696 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Du har ingen jævla Boombox. 697 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 Unnskyld? 698 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 Du må bli sammen med Starlight igjen. 699 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 Nei. 700 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 Jo. 701 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Men dette er ikke måten å gjøre det på, Hughie. 702 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 Du kan ikke gjøre slikt. 703 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 Ringe henne, tekste henne. 704 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 Er du gal? 705 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Du høres ut som Butcher. 706 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 - Hun er på vår side. - Jeg vet det. 707 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 Men jeg sier dette for hennes del. 708 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 Du setter henne i fare. 709 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 Finner Homelander ut at hun har snakket med deg, er hun fortapt. 710 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 Jo dypere du presser henne inn i dette, 711 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 jo dypere i kjøttkverna havner hun. 712 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 Hvordan går det med dere? 713 00:49:34,639 --> 00:49:35,973 DE SJUS DAGGRY BARE PÅ KINO SOMMEREN 2021 714 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 Vi holder ut. 715 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 - Har Butcher kontaktet dere? - Nei. 716 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 Han er helt forsvunnet. 717 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 Tror du han drepte Madelyn Stillwell? 718 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 Jeg liker å tro at han ikke gjorde det, men... 719 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 Jeg vet ikke. 720 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 Visedirektør, dette er ikke det beste tidspunktet å spørre på, 721 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 - men har du... - Hørt om familien din? 722 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 Dattera di har begynt med fotball, tror jeg. 723 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 Fotball? 724 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 Kan MM få se dem? 725 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 La oss se om dette stemmer, 726 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 så skal jeg se hva jeg kan gjøre. 727 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Takk skal du ha. 728 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 Så gi meg en beskrivelse av denne fyren. 729 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 Greit, rundt 1,77 høy, 75 kilo, 730 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 svart hår, går med piratkopierte jeans og joggesko, 731 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 sannsynligvis fra Taiwan, kanskje India. 732 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Fikk du alt det fra videoen? 733 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 Når den andre skoen faller, knuser den oss alle. 734 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Og det betyr? 735 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 At jeg har prøvd å løse dette puslespillet, 736 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 og det er en bit som mangler, og det har drevet meg til vanvidd, 737 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 og jeg tror du nettopp ga meg svaret. 738 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 Så hva er helhetsbildet? 739 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 Helhetsbildet? Det er Vought. 740 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 Det er et jævla kupp fra innsiden. 741 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Hva snakker du om? 742 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 Nesa di. 743 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 Faen! 744 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 - La oss komme oss vekk herfra! - Faen i helvete! 745 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 Kom igjen. Sett deg inn. Fort. 746 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 Må være en super der ute. 747 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 Vil hodene våre eksplodere? 748 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 Frenchie, hvem kunne gjøre noe slikt? 749 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 Ingen. 750 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 Vil hodene våre eksplodere? 751 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 KONGRESSMEDLEM NEUMAN SNAKKER UT OM SUPERTERRORISTER 752 00:51:24,290 --> 00:51:25,708 Jeg har en datter. 753 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 Jeg er bekymret for superterrorister også. 754 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 Men det betyr ikke at Vought kan bruke den frykten til å kontrollere oss. 755 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 - God morgen. - Mr. Edgar, beklager, jeg... 756 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 - Det er greit, Samantha. - Travel dag? 757 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 God morgen, Homelander. 758 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 Hva skyldes æren? 759 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 Vel, du kom aldri opp til 99, 760 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 så jeg tenkte jeg skulle besøke deg. 761 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 - For en nydelig idé. - Ikke sant? 762 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 Du leder tross alt et superhelt-selskap, 763 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 og du ser aldri til superheltene dine. Gjør du vel? 764 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 Som, jeg vet ikke, 765 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 da du ansatte den jenta, for eksempel. 766 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 Vil du bli konsultert angående Stormfront? 767 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 Hvorfor ikke? 768 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 Jeg har gitt mitt samtykke til alt det andre. 769 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 Jeg er De sjus leder. 770 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 Noe du har min uforbeholdne respekt for. 771 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 Jeg tror ikke jeg har det. 772 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 Nei. 773 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Ikke engang Madelyn ville ha våget å prøve seg på noe slikt. 774 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 Du vet hvor viktig du er for alle ved Vought. 775 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 Nei, Stan. 776 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 Jeg er Vought. 777 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 Viser du bildet mitt til en analfabet kamelrytter 778 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 midt i Sahara, vil han snu seg og si: 779 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 "Homelander" på perfekt amerikansk. 780 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 Vet du hva? 781 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 Kontrakten min går ut i slutten av året. 782 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 Kanskje det er på tide å gå videre. 783 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 Hva tror du aksjonærene føler om det? 784 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 Hva vet du om Frederick Vought? 785 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 Unnskyld? 786 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 Frederick Vought. 787 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 Vår ærverdige grunnlegger. 788 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 Jeg vet ikke, det er vel ikke stort. 789 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 Jeg har bare lest selvbiografien hans fem ganger. 790 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 Ikke det selvgode våset 791 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 vi lyver om for aksjonærene, men den virkelige historien. 792 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 Opplys meg. 793 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 Tok doktorgraden i München. 794 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 Forut for sin tid innen genetikk. 795 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 I en slik grad en stigende ung stjerne 796 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 at Hitler i 1939 utnevnte ham til hovedlege i Dachau, 797 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 der han hadde et forråd av menneskelige testpersoner 798 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 som han kunne teste sine første varianter av Forbindelse V på, 799 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 som vi fordømmer på det sterkeste. 800 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 Tidlig i 1944 følte han at det var forandring på vei. 801 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Ble smuglet ut til de allierte. 802 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 Da Oppenheimer fomlet med bomben, 803 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 hadde dr. Vought allerede praktiske anvendelser 804 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 av Forbindelse V testet i felten. 805 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Helter som Soldier Boy, 806 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 som drepte dusinvis av tyskere. 807 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 Så Roosevelt benådet ham, 808 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 og han ble like erkeamerikansk 809 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 som Disney og Edison. 810 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Dette er virkelig en fascinerende, 811 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 om enn litt nedlatende leksjon, 812 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 men jeg tror ikke jeg ser poenget, Stan. 813 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 Poenget er 814 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 at du lever i den villfarelse at vi er et superhelt-selskap. 815 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 Vi er ikke det. 816 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 Vi er egentlig et farmasøytisk selskap, 817 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 og du er ikke det mest verdifulle for oss. 818 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 Det er vår hemmelige formel for Forbindelse V, 819 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 som du, som det barnet du er, slapp løs. 820 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 Du vet ikke hva du snakker om. 821 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 Vel, la meg gi deg en påminnelse. 822 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 Du lot terrorister rundt om på hele kloden få Forbindelse V 823 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 for å få deg og dine kumpaner inn i det nasjonale forsvaret, 824 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 men kanskje til den pris å ødelegge hele selskapet. 825 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 Jeg tror ikke jeg setter pris på tonen din. 826 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 Ikke i det hele tatt. 827 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 Og jeg setter ikke pris på 828 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 at FDA nå kjenner til Forbindelse V. 829 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 Eller at det bare er et tidsspørsmål før offentligheten finner ut av det. 830 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 Mens du poserer på Golden Globes, 831 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 er vi opptatt med å løpe rundt som gale 832 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 for å rydde opp i rotet du stelte i stand. 833 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 Jeg trenger ikke konsultere deg 834 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 om Stormfront eller noe annet. 835 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 Jeg tror du har en Tek-Knight Lives-premiere å gå på? 836 00:56:12,787 --> 00:56:15,289 DU BØR HA TACO 837 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 Hva gjør du her? 838 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Jeg har kommet for å treffe sønnen min. 839 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 Faen, Hughie, jeg er så glad du... 840 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 ...fikk oss involvert i disse greiene. 841 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 Hun hadde en mann, ikke sant? 842 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 Et barn. 843 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 To barn. 844 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 Og jeg fikk henne drept. 845 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 Du fikk henne ikke drept. 846 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 Det var ment for oss. 847 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 Hvordan vet du det? 848 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 Fordi hjernene våre ikke er strødd over dashbordet. 849 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 Noen fulgte med på henne, 850 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 og det øyeblikket hun sa noe hun ikke skulle... 851 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 Noen fra Vought? 852 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 Så vi sier at 853 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 Vought kan ha drept visedirektøren i CIA? 854 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Og nå er de midt oppi det også. 855 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 Fornøyd nå, din jævel? 856 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 Hallo? 857 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 Det er meg. 858 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 - Herregud, du burde ikke ringe. - Det er en engangstelefon, det går bra. 859 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 Ja, men noen kan lytte. 860 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Hughie, vi klarte det. 861 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 Han skaffer Forbindelse V om en dag eller to. 862 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 Hva tror du? New York Times? 863 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 Jeg tenkte på CNN eller MSNBC, men jeg mener... 864 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 Vent litt. 865 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 Kom igjen. Det er dette vi har ventet på. 866 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 La oss brenne ned de jævlene. 867 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 Bare trekk pusten, la oss finne den beste måten å gjøre dette på. 868 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 - Hvorfor det? Hva har skjedd? - Ingenting. 869 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 Vought er bare farlig, det er alt. 870 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 Du må være forsiktig. Jeg vil ikke at du skal bli skadet. 871 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 Jeg skal ikke bli... 872 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 Hvis noe har skjedd, vet du at du kan stole på meg. 873 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 Vi er sammen om dette. 874 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 Ja, jeg stoler på deg, det er bare det at jeg... 875 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 Jeg vil at vi skal ta oss tid til å gjøre det rette. Det er alt. 876 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 Jeg vet når du ikke snakker sant, Hughie, 877 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 jeg har liksom levd med det hver dag. 878 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 Ikke lyv. 879 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 Ikke igjen. 880 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 Jeg gjør ikke det. 881 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 Jeg sverger. 882 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 Uansett, jeg må legge på. 883 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 Greit, la oss ta det med ro. 884 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 Jeg prøvde å si det til denne kødden. 885 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 Jeg er sammen med den gjengen. 886 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 Hva faen er det du har på deg? 887 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Det er et godt spørsmål. 888 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 Ringte du ham? 889 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 Beklager, petit Hughie, det er ikke en lek nå. 890 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 Vi trenger en ekte kaptein. 891 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 Frenchie har rett. 892 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Dette er et jævla kaos, gutt. 893 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 Vi har en superterrorist. 894 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 Rayner har sprengt topplokket sitt, 895 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 og vi er landets mest ettersøkte kødder. 896 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Men slapp av... 897 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 Pappa er hjemme. 898 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 Tekst: Marius Theil 899 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Kreativ leder