1
00:00:01,505 --> 00:00:10,585
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
2
00:00:10,805 --> 00:00:21,585
.:: ترجمه و زیرنویس: هادی ::.
:: Hadi Es ::
3
00:00:21,605 --> 00:00:27,185
"تل رفعت"، "سوريه"
4
00:00:34,493 --> 00:00:35,953
.سلام، پسرا
5
00:00:35,995 --> 00:00:37,785
.اوه، ببخشید
.واقعاً شرمنده
6
00:00:37,830 --> 00:00:39,670
حالتون چطوره بچهها؟ خوبید؟
7
00:00:39,707 --> 00:00:43,207
چرا نمیرید، اه، یه سیگاری چیزی بزنید، خیلیخب؟
8
00:00:43,252 --> 00:00:44,212
.خودم ترتیب شو میدم
9
00:00:44,253 --> 00:00:48,513
...اوه، و اینکه، شما بچهها
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,469
.قهرمانهای واقعی هستید
11
00:01:09,695 --> 00:01:12,065
.آقایون
12
00:01:15,701 --> 00:01:17,331
!اوه
13
00:02:21,308 --> 00:02:23,518
.همه چیز امن و امانـه، پسرا
14
00:02:23,561 --> 00:02:24,731
.مأموریت با موفقیت انجام شد
15
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
.خداوند آمریکا رو حفظ کنه
16
00:02:33,654 --> 00:02:35,114
.کاپیتان
17
00:02:35,155 --> 00:02:38,615
.اینو پیدا کردم
18
00:02:40,703 --> 00:02:43,083
...دولت اسلامی دقیقاً
19
00:02:43,122 --> 00:02:47,542
.یه مرکز تخصص علمی نیست
20
00:02:47,585 --> 00:02:49,665
...ولی اونا این ترکیب «وی» کوفتی
21
00:02:49,712 --> 00:02:52,632
تو رو جعل کردن؟
22
00:02:52,673 --> 00:02:56,473
.اینطور بهنظر میاد، آقای وزیر
23
00:02:56,510 --> 00:02:58,970
چجوری فرمول رو به دست آوردن؟
24
00:02:59,013 --> 00:03:01,523
.راستش رو بخواین، خودمون هم نمیدونیم
25
00:03:01,557 --> 00:03:05,137
.خب، شما باید یه چیزایی بدونید
26
00:03:05,185 --> 00:03:08,555
یه گردشگر اومده از آزمایشگاهت دزدیدهتش؟
27
00:03:08,606 --> 00:03:11,106
یا شاید یکی از کارکنانت؟
28
00:03:11,150 --> 00:03:14,070
قربان، ما هم به اندازه شما دوست داریم که
29
00:03:14,111 --> 00:03:15,451
.به حقیقت این ماجرا پی ببریم
30
00:03:15,487 --> 00:03:16,737
،خانم استیلول
31
00:03:16,780 --> 00:03:19,830
اگه اون چیزی که میخوام رو
...به دست بیارم، وزارت دادگستری
32
00:03:19,867 --> 00:03:22,037
.پاتون رو به کنگره میکشونه
33
00:03:22,077 --> 00:03:25,457
و مجبورت میکنه
34
00:03:25,497 --> 00:03:27,457
.به کلاهبرداری شرکتت شهادت بدی
35
00:03:27,499 --> 00:03:31,799
محصول شماره یکِ لاکهد مارتین چیه؟
36
00:03:31,837 --> 00:03:32,797
جان؟
37
00:03:32,838 --> 00:03:34,588
پرفروشترین محصولش
38
00:03:34,632 --> 00:03:35,972
،تو باید اینو بدونی
39
00:03:36,008 --> 00:03:38,178
.عضو هیئت مدیرهشون بودی
40
00:03:38,218 --> 00:03:40,218
موشکِ پاتریوت -
درسته -
41
00:03:40,262 --> 00:03:41,602
نورثروپ؟
[شرکت هوافضا و صنایع دفاعی آمریکایی]
42
00:03:41,639 --> 00:03:43,019
بی-۲ رادارگریز
43
00:03:43,057 --> 00:03:44,637
جنرال داینامیکس؟
[شرکت مهندسی هوافضا آمریکایی]
44
00:03:44,683 --> 00:03:47,853
.تاماهاک و ام۱ آبرامز
45
00:03:47,895 --> 00:03:50,935
.میلیاردها دلار فنآوری و ابزارآلاتِ مدرن امروزی
46
00:03:50,981 --> 00:03:55,241
میدونی از امروز اینا چی محسوب میشن؟
47
00:03:55,277 --> 00:03:58,317
.یه مشت آهن پاره به دردنخور
48
00:03:58,364 --> 00:04:01,874
چون «نقیب» و بقیهی ابرتروریستهای مثل خودش
49
00:04:01,909 --> 00:04:04,409
.میتونن اون آهن پارهها رو مثل یه حشره شوت کنن
50
00:04:04,453 --> 00:04:08,123
برای همین مهم نیست که قهرمانها واقعاً از کجا میان
51
00:04:08,165 --> 00:04:10,125
راست شو بخوای، حتی اینکه دشمن چطوری
52
00:04:10,167 --> 00:04:12,457
.اون ترکیبِ «وی» رو به دست آورده هم مهم نیست
53
00:04:12,503 --> 00:04:15,173
.تنها چیزی که مهمه اینه که اونا به دستش آوردن
54
00:04:15,214 --> 00:04:18,634
الان دیگه توی یه دنیای کاملاً جدید
.زندگی میکنیم
55
00:04:18,676 --> 00:04:20,796
و تنها یه شرکت وجود داره
56
00:04:20,844 --> 00:04:24,644
.که محصول لازم برای مقابله با اونا رو داره
57
00:04:28,394 --> 00:04:30,404
.شرکتِ من
58
00:04:30,437 --> 00:04:32,397
.محصول من
59
00:04:32,439 --> 00:04:34,939
چی میتونم بگم؟
60
00:04:34,984 --> 00:04:37,824
پنتاگون موافقت کرده که ترکیبِ «وی» رو
.محرمانه نگه داره
61
00:04:37,861 --> 00:04:39,451
محرمانه؟
62
00:04:39,488 --> 00:04:41,118
چه زری میزنی؟
63
00:04:41,156 --> 00:04:43,826
،به خاطر اون «نقیب» جاکش که اون بیرونـه
64
00:04:43,867 --> 00:04:46,117
.الان باید «وات» رو خوشحال نگه داریم
65
00:04:46,161 --> 00:04:49,001
.وات اونایین که اون کوفتی رو ساختن
66
00:04:49,039 --> 00:04:51,579
ما مدرک قانع کنندهای واسه اون نداریم -
مدرک قانع کننده نداریم؟ -
67
00:04:51,625 --> 00:04:53,995
.من اون مدرک رو از یه زیرزمین نجات دادم
68
00:04:54,044 --> 00:04:56,884
الان که داریم حرف میزنیم اون توی دستشویی
.داره به ندای طبیعت پاسخ میده
69
00:04:56,922 --> 00:04:58,472
.گوش کن. گوش کن
70
00:04:58,507 --> 00:05:00,467
.وات داره همینجوری واسه خودش «ابرشرور» میسازه
71
00:05:00,509 --> 00:05:01,759
.این داستانِ قرنـه
72
00:05:01,802 --> 00:05:05,102
تو دلت نمیخواد جایزهٔ پولیتزر وامونده بگیری؟
73
00:05:05,139 --> 00:05:07,059
.خب پس، دهن تورو هم گذاشتم
74
00:05:20,029 --> 00:05:22,659
سوزان، بیخیال
75
00:05:22,698 --> 00:05:26,038
باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم، نه؟
76
00:05:26,076 --> 00:05:29,116
.ببین، معامله نظامی امضاء شد و تمام
77
00:05:29,163 --> 00:05:31,963
فکر میکنی یه دختر لال
میتونه معامله رو بهم بزنه؟
78
00:05:31,999 --> 00:05:33,539
مخصوصاً که اون از فراریهایی
79
00:05:33,584 --> 00:05:36,504
که زدن ترنسلوسنت رو کشتن باشه؟ -
فراریها؟ -
80
00:05:36,545 --> 00:05:40,505
وات اصرار کرد و... وزارت دادگستری آمریکا هم موافقت کرد
81
00:05:40,549 --> 00:05:42,179
.شما الان دیگه تحت تعقیب هستید
82
00:05:42,217 --> 00:05:44,137
سلام؟
83
00:05:44,178 --> 00:05:45,428
.اینجا اسپای روزانه نیستا
84
00:05:45,471 --> 00:05:47,261
.بقیه هم باید از دستشویی استفاده کنن
85
00:06:11,163 --> 00:06:13,463
.ببین، من ترکیبِ «وی» رو بهت دادم
86
00:06:13,499 --> 00:06:15,829
.هرچیزی که میخواستی حتی بیشترش رو بهت دادم
87
00:06:15,876 --> 00:06:17,729
.من بهت اعتماد کردم، و اینطوری ازم تشکر میکنی
88
00:06:17,753 --> 00:06:20,713
.بوچر، من هنوزم از خانوادههاتون محافظت میکنم
89
00:06:20,756 --> 00:06:23,086
آره، اینطوری جای پاتو سر شغلی که داره از دستت میره، محکم تر میکنی
90
00:06:23,133 --> 00:06:25,183
خب اونوقت، تکلیف من و «رفقا» چی میشه؟
91
00:06:25,219 --> 00:06:27,639
میتونید بیخیالِ عملیات بشید
.و برای نجات جونتون فرار کنید
92
00:06:27,679 --> 00:06:30,219
متأسفم
93
00:06:30,224 --> 00:06:33,194
«رفقا»
94
00:06:33,477 --> 00:06:35,267
.آره
95
00:06:35,312 --> 00:06:36,442
.درسته
96
00:06:36,480 --> 00:06:38,980
.باشه پس، عزیزم
97
00:06:39,024 --> 00:06:42,244
خب، همهچی تحت کنترلـه، مگه نه؟
98
00:06:42,277 --> 00:06:45,067
باید از همدیگه جدا بشیم
99
00:06:45,114 --> 00:06:46,704
هی، دارید چه غلطی میکنید؟
100
00:06:46,740 --> 00:06:48,120
ما هنوز، هنوز کارمون تموم نشده
101
00:06:48,158 --> 00:06:49,788
معلومه که تموم شده
102
00:06:49,827 --> 00:06:51,304
وات، ابرقهرمانها و مأمورهای فدرال رو داریم
.که افتادن دنبالمون
103
00:06:51,328 --> 00:06:52,538
.من میرم مونتریال
104
00:06:52,579 --> 00:06:53,765
جدی؟ اونوقت چجوری قراره
105
00:06:53,789 --> 00:06:54,808
دوستدختر خل و چلت رو از مرز رد کنی؟
106
00:06:54,832 --> 00:06:55,832
.اون اسم داره
107
00:06:57,084 --> 00:06:58,794
اسمش «کیمیکو»ـه، خیلیخب؟
108
00:06:58,836 --> 00:07:00,246
کیمیکو -
.هی، گوش کن -
109
00:07:00,295 --> 00:07:01,705
.اون دهن گشادتون رو گِل بگیرید
110
00:07:01,755 --> 00:07:04,085
.ما در شُرُفِ سرویس کردنِ دهن این جاکشا هستیم
111
00:07:04,133 --> 00:07:05,763
و شما میخواید بیخیال عملیات بشید و فرار کنید
112
00:07:05,801 --> 00:07:07,681
.اونم قبل از اینکه برگ برنده مونو رو کنیم
113
00:07:07,719 --> 00:07:10,179
خیلیخب، جریان چیه، رفیق؟
114
00:07:10,222 --> 00:07:13,482
یه چند ساعت بهمون وقت دادن. باشه؟
115
00:07:13,517 --> 00:07:14,557
.هیوئی، تو با من میای
116
00:07:16,603 --> 00:07:17,813
یالا پسرجون
117
00:07:17,855 --> 00:07:19,855
.دست بجنبون
118
00:07:35,747 --> 00:07:38,167
.اوه! انی
119
00:07:38,208 --> 00:07:39,668
.منو ترسوندی
120
00:07:39,710 --> 00:07:41,750
.نگفتی که قراره بیای
121
00:07:44,298 --> 00:07:47,548
من درست بعد از اینکه بابا رفت اینو زیر
کف پوشهای چوبی قایم کردم
122
00:07:49,094 --> 00:07:50,894
با خودم گفتم شاید
123
00:07:50,929 --> 00:07:53,139
...به خاطرش برگرده، ولی
124
00:07:54,558 --> 00:07:56,848
هنوز بوی بابا رو میده -
.عادت بدی بود -
125
00:07:56,894 --> 00:07:59,524
...پدرش پیپ میکشید، برای همین هم، خودت میدونی
126
00:07:59,563 --> 00:08:02,443
ترکیبِ «وی» چیه؟
127
00:08:02,482 --> 00:08:04,032
اه، ترکیبِ وی؟
128
00:08:04,067 --> 00:08:05,437
نمیدونم، عزیزم
129
00:08:05,485 --> 00:08:06,485
باید بدونم؟
130
00:08:11,992 --> 00:08:14,622
من چندسالم بود؟
131
00:08:16,246 --> 00:08:20,916
چند سالم بود وقتی گذاشتی «وات» بهم مواد مخدر تزریق کنن؟
132
00:08:20,959 --> 00:08:23,188
...انی، راستش، نمیدونم داری راجع به چی -
،چندسالم بود -
133
00:08:23,212 --> 00:08:25,462
وقتی گذاشتی که منو تبدیل به یه عجیب الخلقه کنن؟
134
00:08:25,505 --> 00:08:27,255
.تو عجیب الخلقه نیستی
135
00:08:27,299 --> 00:08:28,549
.هیچوقت این حرف رو نزن
136
00:08:32,179 --> 00:08:33,509
.پس حقیقت داره
137
00:08:40,562 --> 00:08:41,982
...انی
138
00:08:42,022 --> 00:08:45,822
.خدای من
.خدای من
139
00:08:50,364 --> 00:08:53,834
وات همهی این چیزا رو بهت گفته؟ -
نه -
140
00:08:53,867 --> 00:08:56,577
.نه، یه دوست بهم گفت
141
00:09:00,832 --> 00:09:02,672
چقدر بهت پول دادن؟
142
00:09:02,709 --> 00:09:06,339
قضیه پول نبود -
چقدر؟ -
143
00:09:06,380 --> 00:09:07,340
.هیچ پولی درکار نبود
144
00:09:07,381 --> 00:09:08,971
اونا، اونا فقط پولِ
145
00:09:09,007 --> 00:09:11,547
.صورت حسابهای پزشکی رو دادن، همین
146
00:09:11,593 --> 00:09:14,053
این کارو کردم چون اونا، قول دادن
147
00:09:14,096 --> 00:09:17,596
که این فرصت رو خواهی داشت که
.یه زندگی فوقالعاده داشته باشی
148
00:09:17,641 --> 00:09:20,941
.که قوی، موفق و خاص باشی
149
00:09:20,978 --> 00:09:22,808
...منظورم اینه که، کدوم پدر و مادری همچین چیزی رو واسه
150
00:09:22,854 --> 00:09:25,734
کاری کردی فکر کنم
.که خدا منو انتخاب کرده
151
00:09:25,774 --> 00:09:26,944
!واقعاً هم همینطور بود
152
00:09:26,984 --> 00:09:28,364
.خدا «وات» رو وارد زندگیمون کرد
153
00:09:28,402 --> 00:09:29,612
.خدا کاری کرد این اتفاق بیوفته
154
00:09:29,653 --> 00:09:31,573
!شعر نگو
155
00:09:31,613 --> 00:09:33,203
!کارِ تو بود
156
00:09:33,240 --> 00:09:37,660
و بعدش هم هر لحظه از زندگیم رو کنترل کردی
157
00:09:37,703 --> 00:09:39,873
منو ساعت ۵ صبح بیدار میکردی
158
00:09:39,913 --> 00:09:42,253
،تا برای اون جشنواره زیبایی مزخرف
159
00:09:42,291 --> 00:09:45,961
.و تپ دنس و تکواندو، تمرین کنم
160
00:09:46,003 --> 00:09:48,173
.من تمام لحظات زندگیم رو تلف کردم
161
00:09:48,213 --> 00:09:49,673
.و منم از این بابت خوشحال بودم
162
00:09:49,715 --> 00:09:50,665
.این رویای ما بود
163
00:09:50,716 --> 00:09:52,086
!این رویای تو بود
164
00:09:52,134 --> 00:09:56,724
من هیچوقت فرصت نداشتم
.که رویاهای خودم رو انتخاب کنم
165
00:09:56,763 --> 00:09:59,273
!تعجبی هم نداره که نمیدونم باید کی باشم
166
00:09:59,308 --> 00:10:00,848
.انی
167
00:10:08,233 --> 00:10:10,493
واقعاً دلیلش سرمایه گذاریهای بد بود؟
168
00:10:10,527 --> 00:10:12,447
چی؟ -
...تو بهم گفتی که بابا -
169
00:10:12,487 --> 00:10:14,987
بخاطر اینکه تمام پس اندازهامون رو
.ازدست داد، رفت
170
00:10:19,870 --> 00:10:21,620
.اون با همهی این شرایط کنار اومد
171
00:10:21,663 --> 00:10:26,083
،و بعدش، یه روز، نتونست کنار بیاد
172
00:10:26,126 --> 00:10:28,126
.برای همین مارو گذاشت و رفت
173
00:10:32,883 --> 00:10:35,343
.شاید اون نمیخواست که به من دروغ بگه
174
00:10:35,385 --> 00:10:37,465
پس، من شدم هیولا؟
175
00:10:37,512 --> 00:10:39,312
.تو زندگی خوبی داری
176
00:10:39,348 --> 00:10:43,058
.مردم حاضرن همه چیزشون رو بدن تا جای تو باشن
177
00:10:43,101 --> 00:10:46,101
.فکر کردم کاری که درسته رو انجام دادم
178
00:10:48,357 --> 00:10:50,317
.انی، انی
179
00:10:50,359 --> 00:10:53,569
!انی! انی
180
00:10:53,612 --> 00:10:56,072
وقتِ لاجرعه سرکشیدنِ این وعدهی روزانهست، رفیق
181
00:10:56,114 --> 00:10:58,704
.اوه، عجب بطری فانتزی قشنگی داره
182
00:10:58,742 --> 00:11:02,502
داریم، اه، چی رو جشن میگیریم؟
183
00:11:02,537 --> 00:11:04,349
راجع به چی حرف میزنی؟
.هفت قهرمان فراخونده شدن
184
00:11:04,373 --> 00:11:05,543
آره
185
00:11:08,085 --> 00:11:10,205
میدونی دلیل اصلی اینکه نیروی دریایی
186
00:11:10,253 --> 00:11:13,513
برنامهی مین روبی پستانداران دریایی رو متوقف کرد چی بود؟
187
00:11:13,548 --> 00:11:14,968
چون تربیت کردنِ دلفینهای کوفتی
188
00:11:15,008 --> 00:11:17,088
.خرج خیلی سنگینی رو دستشون گذاشت
189
00:11:17,135 --> 00:11:18,675
آره
190
00:11:18,720 --> 00:11:20,350
،ولی با وجود من
191
00:11:20,389 --> 00:11:22,889
.کارشون خیلی راحتتر میشه
192
00:11:24,643 --> 00:11:27,693
همیشه دلم میخواست
.واحد خاص خودم رو رهبری کنم، جف
193
00:11:27,729 --> 00:11:29,149
.مثل رویایی میونه که به حقیقت پیوسته
194
00:11:35,779 --> 00:11:38,119
.بوی برگشتن به مشامم میخوره
195
00:11:39,157 --> 00:11:40,867
...به هر حال
196
00:11:40,909 --> 00:11:42,659
به سلامتی، رفیق
197
00:11:42,702 --> 00:11:45,212
خب، کِی؟
198
00:11:45,247 --> 00:11:47,167
کِی چی؟
199
00:11:47,207 --> 00:11:48,997
کِی قراره منتقل بشم؟
200
00:11:49,042 --> 00:11:50,922
اوه
201
00:11:50,961 --> 00:11:52,671
خدایا
202
00:11:52,712 --> 00:11:55,512
میدونی که پارک آبی داره
،یه منطقه پرش جدید افتتاح میکنه
203
00:11:55,549 --> 00:11:56,929
و، و اونا خیلی مشتاقان
204
00:11:56,967 --> 00:11:58,486
.که تو اون روبان رو براشون ببُری
205
00:12:01,346 --> 00:12:03,426
میدونی، من جدی جدی میرم، جف
206
00:12:03,473 --> 00:12:05,103
گوربابای اوهایو
207
00:12:07,394 --> 00:12:10,064
...وضعیت اینطوریه که
208
00:12:10,105 --> 00:12:12,015
مـ... من با نیویورک حرف زدم
209
00:12:12,065 --> 00:12:14,985
و... تو
210
00:12:15,026 --> 00:12:16,696
قرار نیست
211
00:12:16,736 --> 00:12:17,736
که بری
212
00:12:19,322 --> 00:12:20,912
چی؟
213
00:12:20,949 --> 00:12:24,489
.اونا منو در جریانِ جزئیات قرار ندادن
214
00:12:24,536 --> 00:12:27,456
...ولی هی، ببین
215
00:12:27,497 --> 00:12:31,787
:بروبچ بازاریابی یه اسم خیلی خفن برات ساختن
216
00:12:31,835 --> 00:12:34,495
!مُنجیِ سنداسکی
217
00:12:36,047 --> 00:12:38,427
اسم گوش نوازیـه، مگه نه؟
218
00:13:13,126 --> 00:13:14,666
ویلیام
219
00:13:18,006 --> 00:13:20,256
این بیرون داری به چی نگاه میکنی؟
220
00:13:20,300 --> 00:13:21,890
چکاوک مرغزار شرقی
221
00:13:21,927 --> 00:13:26,177
...انتخاب بینِ اعتیاد به نوشیدن الکل و پرندهنگری بود، پس
222
00:13:26,223 --> 00:13:27,933
پرنده هارو انتخاب کردم
223
00:13:27,974 --> 00:13:29,394
فکر کردم باهم قرار گذاشتیم که
224
00:13:29,434 --> 00:13:31,774
تو دیگه هیچوقت اینطرفا آفتابی نشی
225
00:13:31,811 --> 00:13:34,611
آره، خب، تو یکی یا دوتا چیز راجع به
226
00:13:34,648 --> 00:13:37,608
زیر قول زدن بهم یاد دادی
227
00:13:37,651 --> 00:13:39,781
اینطور نیست؟
228
00:13:41,112 --> 00:13:43,112
این «هیو کمبل»ـه
229
00:13:44,407 --> 00:13:46,827
داریم با «ام. ام» و «فرنچی» کار میکنیم
230
00:13:46,868 --> 00:13:48,908
.من «رفقا» رو دوباره دور هم جمع کردم
231
00:13:48,954 --> 00:13:50,294
«گریس مالوری»
232
00:13:50,330 --> 00:13:52,750
من بنیان گذارِ انجمن کوچیکتون هستم
233
00:13:52,791 --> 00:13:55,841
...تو -
خب، بگو ببینم چی میخوای -
234
00:13:58,338 --> 00:14:00,508
به کمکت احتیاج دارم
235
00:14:00,549 --> 00:14:02,179
شرمنده نمیتونم
236
00:14:02,217 --> 00:14:05,637
امیدوارم که بتونم از یه جغد برفی توی تپه عکس بگیرم
237
00:14:07,681 --> 00:14:09,431
...ببین
238
00:14:09,474 --> 00:14:12,234
،نمیخواستم بیام اینجا
239
00:14:12,269 --> 00:14:14,809
ولی به کمکت احتیاج دارم
240
00:14:14,854 --> 00:14:17,654
.و تو هم بهم کمک میکنی
241
00:14:17,691 --> 00:14:19,481
چرا باید همچین کاری کنم؟
242
00:14:26,324 --> 00:14:29,204
.چون بهم بدهکاری
243
00:14:29,244 --> 00:14:31,714
.تو بهم بدهکاری، لعنتی
244
00:15:28,553 --> 00:15:29,603
نگاش کن، عزیزم
245
00:15:31,806 --> 00:15:33,676
!فرار کن! فرار کن
246
00:16:01,836 --> 00:16:03,796
کی اونو میبینه؟
247
00:16:03,838 --> 00:16:06,338
!اینجا
248
00:16:13,640 --> 00:16:16,390
کارتون خوب بود
249
00:16:16,434 --> 00:16:18,984
.نمیذاریم فرار کنه
250
00:16:22,190 --> 00:16:23,292
.تیم آلفا صحبت میکنه
251
00:16:23,316 --> 00:16:25,646
.مظنون دستگیر شد
252
00:16:25,694 --> 00:16:28,154
حرف دیگهای واسه گفتن نیست. نمیتونم بهت کمک کنم
253
00:16:28,196 --> 00:16:29,799
.خب، باید بیشتر از این تلاش کنی
254
00:16:29,823 --> 00:16:33,163
جدی؟ اونوقت چرا؟ -
چون تو بهم یه قولی دادی -
255
00:16:33,201 --> 00:16:35,041
.ولی بعدش نوههام توی آتش سوختن
256
00:16:35,078 --> 00:16:37,618
.معمولاً این دیدگاه یه نفر رو تغییر میده
257
00:16:37,664 --> 00:16:39,124
،حتی یه دندون هم براشون باقی نمونده بود
258
00:16:39,165 --> 00:16:42,085
.لمپلایتر اونا رو زنده زنده به طورکامل سوزوند
259
00:16:44,129 --> 00:16:46,259
،خب
260
00:16:46,297 --> 00:16:50,217
فکر کنم برای امروز به اندازه کافی
.نور خورشید گرفتم
261
00:16:50,260 --> 00:16:52,430
.ملاقاتت باعث افتخار بود، هیو
262
00:16:52,470 --> 00:16:53,890
بوچر
263
00:16:55,724 --> 00:16:57,684
خب، کاری که کردی چی؟
264
00:16:57,726 --> 00:16:59,136
کاری که کردم؟
265
00:17:00,186 --> 00:17:02,016
با کِی؟
266
00:17:04,274 --> 00:17:07,864
کاری که با من کردی، لعنتی. با من
267
00:17:07,902 --> 00:17:09,862
تو بهم آموزش دادی
ازم استفاده کردی
268
00:17:09,904 --> 00:17:12,324
منو مثل یه خمپاره انداز کوفتی
.به سمتِ هوملندر نشونه گرفتی
269
00:17:12,365 --> 00:17:15,905
وبعدش وقتی دیگه برات مناسب نبود، منو انداختی دور
270
00:17:15,952 --> 00:17:18,372
.و روزی نیست که بابتش پشیمون نباشم
271
00:17:18,413 --> 00:17:20,583
دیگه برای پشیمونی خیلی دیره، عزیزم
272
00:17:22,250 --> 00:17:26,380
،حالا، من کاری که شروع کردی رو تموم میکنم
273
00:17:26,421 --> 00:17:28,421
و برای اینکار به کمکت احتیاج دارم
274
00:17:32,051 --> 00:17:34,051
.خواهش میکنم
275
00:17:40,351 --> 00:17:43,231
میتونی با دستِ پُر اینجا رو ترک کنی
276
00:17:43,271 --> 00:17:45,521
به شرطی که دیگه هیچوقت برنگردی
277
00:17:45,565 --> 00:17:48,185
.و این بار به قول واموندهت عمل کنی
278
00:17:52,197 --> 00:17:53,697
مَدلین ستیلول
279
00:17:53,740 --> 00:17:55,490
نایب رئیس وات؟
280
00:17:55,533 --> 00:17:57,136
کسی که هوملندر رو بوجود آورد -
آره، این که خبر نیست -
281
00:17:57,160 --> 00:18:00,120
:نه، ولی خبر اینه
282
00:18:00,163 --> 00:18:02,423
...اونا باهم
اسمشو چی بذاریم؟
283
00:18:02,457 --> 00:18:04,877
.یه رابطه خیلی خاص دارن
284
00:18:04,918 --> 00:18:07,498
.پیچیده، صمیمی، که درکش سخته
285
00:18:07,545 --> 00:18:09,045
و تو اینو از کجا میدونی؟
286
00:18:09,088 --> 00:18:11,468
.هنوزم به یه سری جاها نفوذ دارم
287
00:18:11,508 --> 00:18:13,638
،مطمئن نیستم که هوملندر نقطه ضعفی داره یا نه
288
00:18:13,676 --> 00:18:16,806
.ولی اگه داشته باشه، اون میفهمه
289
00:18:22,435 --> 00:18:25,395
خداحافظ، گریس
290
00:18:25,438 --> 00:18:28,068
...میخوای خودت رو بکشی؟ این حق رو داری
291
00:18:28,107 --> 00:18:32,737
...من جلوت رو نمیگیرم
اما، بیلی، بیقه رو نه
292
00:18:35,532 --> 00:18:37,952
انتقام مسیری نیست که تهش
.به افتخار و سربلندی ختم بشه، هیو
293
00:18:37,992 --> 00:18:40,832
بلکه یه بلیت یک طرفهست به سمتِ یه بن بست
294
00:18:40,870 --> 00:18:44,250
.و تماشای پرندههای کوفتیـه
295
00:18:52,090 --> 00:18:55,050
اوه... نه، بفرماید
296
00:18:55,093 --> 00:18:56,973
حتماً
297
00:18:58,012 --> 00:19:03,522
سریعترین مرد - سریعترین کفش
شوكويف اكس ال آر 8"
298
00:19:24,998 --> 00:19:27,788
رفیق. رفیق، اون «ایترین»ـه
299
00:19:27,834 --> 00:19:29,044
ناموساً؟
300
00:19:30,920 --> 00:19:32,920
خودِ «ایترین»ـه
301
00:19:34,966 --> 00:19:36,626
میتونم کمکت کنم؟
302
00:19:36,676 --> 00:19:38,216
.فقط مراقب مغازهام
303
00:19:39,387 --> 00:19:41,507
،بامزه بود، امم
304
00:19:41,556 --> 00:19:45,266
.واقعاً انگار فقط مراقب منی
305
00:19:45,310 --> 00:19:47,400
میدونی که من «ایترین»ام، مگه نه؟
306
00:19:47,437 --> 00:19:50,687
آره، و منم «هوملندر»ام
307
00:19:50,732 --> 00:19:52,572
رفیق، دوربین رو بگیر سمت ایترین
308
00:19:54,777 --> 00:19:56,487
اوه
309
00:19:56,529 --> 00:19:58,739
گوش کن، بابت این موضوع متأسفم
310
00:19:58,781 --> 00:20:00,161
.مشکلی نیست
311
00:20:00,199 --> 00:20:02,789
...اوه. صبرکن، پس حالا که فهـ
312
00:20:02,827 --> 00:20:05,497
حالا که فهمیدی من «ایترین»ام، دیگه مشکلی نیست؟
313
00:20:05,538 --> 00:20:08,828
گوش کن مرد، متأسفم
.اشتباه از من بود
314
00:20:08,875 --> 00:20:11,875
آره، درست میگی اشتباه از تو بود
315
00:20:11,920 --> 00:20:13,300
من «ایترین»ام
316
00:20:13,338 --> 00:20:16,048
!من سریعترین مرد دنیا هستم
317
00:20:18,468 --> 00:20:21,848
شما عوضیها به چی زل زدید؟
318
00:20:28,311 --> 00:20:30,561
هتل رو رد کردی -
جلو رو نگاه کن -
319
00:20:30,605 --> 00:20:32,605
جلوت رو نگاه کن، هیوئی
320
00:20:32,649 --> 00:20:34,609
رفقا رفتن -
چی؟ -
321
00:20:34,651 --> 00:20:36,191
یه نفر اونا رو برده
322
00:20:36,235 --> 00:20:38,195
جدی؟ اونوقت تو اینو از کجا میدونی؟
323
00:20:38,237 --> 00:20:40,107
پنجره جدید بود، مسیر جلویی هم تمیز شده بود
324
00:20:40,156 --> 00:20:42,156
،و یه وَن سیاه که چندتا گُل روش بود اونجا بود
325
00:20:42,200 --> 00:20:44,120
احتمالاً هم یه مُشت دیوث
.توش منتظر بودن که بریزن سرمون
326
00:20:44,160 --> 00:20:46,540
وات؟ -
نه، یه نفر دیگه -
327
00:20:46,579 --> 00:20:47,829
،کار کثیفشون رو براشون انجام میده
328
00:20:47,872 --> 00:20:50,292
احتمالاً چندتا از واحد عملیات سیاه فدرالی
329
00:20:56,089 --> 00:20:58,469
...باشه. خیلیخب، ما
قراره چیکار کنیم؟
330
00:20:58,508 --> 00:21:00,298
چطوری میخوایم بچهها رو برگردونیم؟
331
00:21:00,343 --> 00:21:02,723
دیگه خودمونیم و خودمون
ما باید قبل از اینکه شرایط برامون سخت بشه
332
00:21:02,762 --> 00:21:05,240
خودمون رو به «ستیلول» برسونیم -
آخه ستیل ول به چپ کیه؟ -
333
00:21:05,264 --> 00:21:07,117
باید برگردیم نجاتشون بدیم -
تو متوجه نمیشی، هیوئی -
334
00:21:07,141 --> 00:21:09,191
فقط چند ساعت وقت داریم
قبل از اینکه مارو پیدا کنن
335
00:21:09,227 --> 00:21:10,517
.تازه اگه شانس بیاریم
336
00:21:10,561 --> 00:21:13,231
باید تلافی کنیم و همین الان هم
.باید اینکارو انجام بدیم
337
00:21:13,272 --> 00:21:14,732
.تو داری اونا رو رها میکنی
338
00:21:14,774 --> 00:21:17,824
...منظورم اینه که، اونا
...اونا زندگیشون رو تو خـ
339
00:21:17,860 --> 00:21:19,860
شیر مادر» یه دختر داره»
340
00:21:19,904 --> 00:21:21,131
اونا هم میخوان که ما مأموریت رو تموم کنیم
341
00:21:21,155 --> 00:21:23,365
.مأموریتِ تو
342
00:21:23,408 --> 00:21:26,908
.مأموریتِ تو، نه اونا
343
00:21:26,953 --> 00:21:29,333
قضیه همش مربوط به هوملندرـه، مگه نه؟
344
00:21:29,372 --> 00:21:32,632
.و ایترین. این قضیه به تو هم مربوط میشه، هیوئی
345
00:21:32,667 --> 00:21:34,627
من بهت قولِ انتقام دادم، اینطور نیست؟
346
00:21:36,045 --> 00:21:38,335
مالوری هم قبلاً همون حرفها رو بهت زد؟
347
00:21:38,381 --> 00:21:39,721
آره. آره، اینکارو کرد
348
00:21:39,757 --> 00:21:42,087
.ولی اون زیر قولش زد
349
00:21:42,135 --> 00:21:43,715
.من یکی زیرش نمیزنم
350
00:21:45,888 --> 00:21:47,968
من خیلی احمقام
351
00:21:50,184 --> 00:21:51,694
.من هیچوقت برات مهم نبودم
352
00:21:51,728 --> 00:21:54,058
رابین هم همینطور، مگه نه؟
353
00:21:54,105 --> 00:21:56,895
من فقط به دردت میخوردم
354
00:21:56,941 --> 00:21:59,321
گه توش، هیوئی
.معلومه که تو به دردبخوری
355
00:21:59,360 --> 00:22:01,740
منظورم اینه که، برای همینه که
الان اینجایی، مگه نه؟
356
00:22:01,779 --> 00:22:06,279
.حالا فقط کافیـه که یه قدم دیگه برداریم
357
00:22:06,325 --> 00:22:08,285
باشه؟
358
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
زودباش
359
00:22:10,329 --> 00:22:12,249
.نه
360
00:22:12,290 --> 00:22:14,830
باید اونا رو نجات بدیم
361
00:22:14,876 --> 00:22:16,996
جون من بیخیال، هیوئی
...ما الان واسه اینجور
362
00:22:17,045 --> 00:22:19,005
مزخرفات وقت نداریم، باشه؟
363
00:22:19,047 --> 00:22:21,837
.میریم سراغ ستیلول
.حالا، لَشت رو ببر تو ماشین
364
00:22:21,883 --> 00:22:23,843
بعدش چی؟
365
00:22:23,885 --> 00:22:26,215
بکا دوباره زنده میشه؟
رابین هم همینطور؟
366
00:22:26,262 --> 00:22:29,102
...این قضیه هیچوقت تموم نمیشه
فقط همینطور به ترسناکیش اضافه میشه
367
00:22:29,140 --> 00:22:31,350
.و... خون بیشتری ریخته میشه
368
00:22:33,227 --> 00:22:35,187
بازی کوفتیمون هم همینـه
369
00:22:35,229 --> 00:22:38,609
اگه دوست نداری بازی کنی، پس
واسه چی وارد تیم شدی؟
370
00:22:40,401 --> 00:22:42,881
حق با مالوری بود... تو فقط همهی مارو
.با خودت میکشونی پایین
371
00:22:44,113 --> 00:22:46,373
ولی من نه
372
00:22:46,407 --> 00:22:48,237
دیگه نه
373
00:22:51,162 --> 00:22:53,962
تو یه هرزه رقت انگیزی
374
00:22:53,998 --> 00:22:56,578
.و همینطور یه توهین به یادبودِ رابین
375
00:22:57,835 --> 00:23:00,125
به گمونم دارم اینکارو به خاطر اون میکنم
376
00:23:04,842 --> 00:23:06,842
خداحافظ، هیوئی
377
00:23:49,303 --> 00:23:50,933
.کسخل عوضی
378
00:23:53,432 --> 00:23:55,432
جاکش احمق
379
00:24:04,068 --> 00:24:05,568
لعنتی
380
00:24:06,821 --> 00:24:08,821
احمق
381
00:24:19,167 --> 00:24:21,127
لعنت بهت
382
00:24:21,169 --> 00:24:23,499
عوضی مغز فندوقی
383
00:25:15,514 --> 00:25:18,774
یادم میاد بهم میگفتی
...دوست داری بیای اینجا تا
384
00:25:18,809 --> 00:25:21,769
به تمرین همنوازی گوش بدی، برای همین
.گفتم منم یه بار امتحانش کنم
385
00:25:21,812 --> 00:25:23,522
خیلی خایه داری پسرجون
386
00:25:23,564 --> 00:25:25,904
فقط دوتا
387
00:25:25,942 --> 00:25:29,282
منظورم اینه که، حتماً دلت میخواد که دستگیرت کنم
388
00:25:29,320 --> 00:25:32,410
...درواقع
389
00:25:34,116 --> 00:25:38,786
انی... به کمکت احتیاج دارم
390
00:25:47,797 --> 00:25:49,127
لطفاً گوش کن ببین چی میگم -
چرا؟ -
391
00:25:49,173 --> 00:25:51,183
میخوای رازهای وحشتناک بیشتری رو بهم بگی؟
392
00:25:51,217 --> 00:25:53,177
یا شاید داروهای دیگهای که
وقتی بچه بودم بهم تزریق کردن؟
393
00:25:53,219 --> 00:25:54,969
.ببین، اون اتفاقی بود
.شرمنده
394
00:25:55,012 --> 00:25:56,698
.فکر کردم... شاید بخوای حقیقت رو بدونی
395
00:25:56,722 --> 00:25:58,892
اوه، که اینطور، پس هیچ چیزی جز
.حقیقت از دهنت بیرون نمیاد
396
00:25:58,933 --> 00:26:01,733
وات میخواد ترکیبِ «وی» رو به یه سری آدم بد بده
397
00:26:01,769 --> 00:26:03,149
منظورم آدمای خیلی بده
398
00:26:03,187 --> 00:26:05,187
.مثل اون ابرتروریست
399
00:26:06,607 --> 00:26:08,567
این دیوونگیـه
400
00:26:08,609 --> 00:26:10,609
نه، حقیقت داره
401
00:26:10,653 --> 00:26:12,823
ببین، دوستام میخوان جلوش رو بگیرن، ولی اونا رو
402
00:26:12,863 --> 00:26:15,453
به دستورِ «وات» دستگیر کردن
...و من، و من فهمیدم که
403
00:26:15,491 --> 00:26:18,911
،از اونجایی که تو اجازهی امنیتی داری
404
00:26:18,953 --> 00:26:21,003
شاید بتونی بهم کمک کنی اونا رو پیدا کنم
405
00:26:23,457 --> 00:26:27,037
هیوئی، من نزدیک بود فقط به خاطر اینکه
.تو رو میشناسم دستگیر بشم
406
00:26:27,086 --> 00:26:30,046
مجبور شدم متقاعدشون کنم که من یه احمق نادون بودم
...که تو ازش استفاده کردی
407
00:26:30,089 --> 00:26:31,879
...و اونو دور انداختی، اونوقت حالا ازم میخوای
408
00:26:31,924 --> 00:26:34,434
که به دوستهای قاتل روانیت کمک کنم؟
409
00:26:34,468 --> 00:26:37,428
...وقتی اینجوری میگی
410
00:26:37,471 --> 00:26:41,771
.سی ثانیه وقت داری تا گورتو از اینجا گم کنی
411
00:26:44,937 --> 00:26:47,517
خیلیخب
412
00:26:47,565 --> 00:26:49,565
ببخشید که مزاحمت شدم
413
00:26:51,610 --> 00:26:53,360
منظورم اینه که، آخه
414
00:26:53,404 --> 00:26:56,414
رو چه حسابی باید بهت کمک کنم؟
415
00:27:00,911 --> 00:27:03,621
چون «وات» قصد داره یه کار شرورانه انجام بده؟
416
00:27:05,708 --> 00:27:08,088
.چون این وظیفه توئه
417
00:27:10,129 --> 00:27:12,339
چون تو یه ابرقهرمانای
418
00:27:12,381 --> 00:27:14,381
واقعاً؟
419
00:27:16,635 --> 00:27:19,845
یادم نمیاد آخرین باری که یه نفر رو نجات دادم کِی بود
420
00:27:19,889 --> 00:27:21,309
منو نجات دادی
421
00:27:21,349 --> 00:27:24,269
کِی نجاتت دادم؟
422
00:27:26,520 --> 00:27:28,520
سالن بولینگ
423
00:27:29,565 --> 00:27:32,775
داری راجع به چی حرف میزنی؟
424
00:27:36,072 --> 00:27:39,242
من بعد از مرگِ رابین عصبانی بودم
425
00:27:39,283 --> 00:27:44,873
،داشتم میرفتم سمت یه پرتگاه
و بعد من و تو رفتیم بولینگ بازی کنیم
426
00:27:46,749 --> 00:27:48,129
بولینگ؟
427
00:27:48,167 --> 00:27:50,127
آره
428
00:27:50,169 --> 00:27:52,129
بولینگ
429
00:27:52,171 --> 00:27:54,091
همین
430
00:27:54,131 --> 00:27:58,801
این که نجات دادن نیست، من فقط اونجا پیشت بودم
431
00:28:05,518 --> 00:28:07,518
...مسئله اینه که
432
00:28:16,487 --> 00:28:18,487
برام مهم نیست...
433
00:28:47,226 --> 00:28:49,976
!هی
434
00:28:50,020 --> 00:28:52,440
داری چه غلطی میکنی؟
435
00:28:52,481 --> 00:28:55,281
دکتر گفت حداقل شیش هفته
.بعد از همچین شکستگیای
436
00:28:55,317 --> 00:28:57,147
من خوبم، مرد
437
00:28:57,194 --> 00:28:58,904
ببین، برگشتم سر تمرین
438
00:28:58,946 --> 00:29:01,196
احساس میکنم بهتر از این نمیشه
439
00:29:01,240 --> 00:29:02,620
تو خوب شدی؟ -
خوب شدم -
440
00:29:02,658 --> 00:29:04,698
...تو چه جوری
441
00:29:06,328 --> 00:29:08,748
دوباره رفتی سراغ اون ترکیبِ وی
442
00:29:08,789 --> 00:29:10,892
تو بهم قول دادی که دیگه سراغش نمیری
443
00:29:10,916 --> 00:29:12,916
نه. نرفتم
444
00:29:12,960 --> 00:29:15,210
ایترین کاملاً طبیعی روبه روت وایساده، جیگر
445
00:29:15,254 --> 00:29:18,844
استخونهای واموندهت تو یه شب جوش خوردن؟
446
00:29:18,883 --> 00:29:21,643
این به نظرت طبیعیـه؟ -
شاید من فقط زیادی قویام -
447
00:29:21,677 --> 00:29:25,097
اوه، البته -
من سریعترین مرد جهانام -
448
00:29:28,434 --> 00:29:30,314
شرط میبندم که نمیتونی از این جلو بزنی
449
00:29:30,352 --> 00:29:33,312
هی. وایسا، هی، کجا داری میری؟
450
00:29:33,355 --> 00:29:36,525
قرار نیست اینجا بشینم و ببینم داری
خودت رو به کشتن میدی
451
00:29:36,567 --> 00:29:41,157
میدونی چیه؟
.من به این چرندیات احتیاج ندارم
452
00:29:41,197 --> 00:29:44,157
تو همیشه بهم حسادت میکردی، پس راه باز و جاده دراز
453
00:29:44,200 --> 00:29:45,450
بازندهی لعنتی کند
454
00:30:22,404 --> 00:30:26,414
...من، آره، من فقط
455
00:30:38,212 --> 00:30:40,012
ایناهاشش -
قهرمانمون -
456
00:30:42,007 --> 00:30:45,427
.بس کنید
457
00:30:45,469 --> 00:30:47,099
بس کنید، خواهش میکنم
458
00:30:55,604 --> 00:30:59,024
فوق العادهست. همگی گل کاشتید
459
00:30:59,066 --> 00:31:00,794
دارید خجالت زدهم میکنید -
مَدلین؟ -
460
00:31:00,818 --> 00:31:03,568
بس کنید، خواهش میکنم -
آقای ادگار -
461
00:31:03,612 --> 00:31:06,242
من، خبر نداشتم که شما هم قراره بیاید
462
00:31:06,282 --> 00:31:08,202
بذارید یه لحظه وقتتون رو بگیرم
463
00:31:21,964 --> 00:31:24,344
پنتاگون داره هر ساله ۴۰ میلیارد دلار هزینه میکنه
464
00:31:24,383 --> 00:31:26,593
باید از یه پاداش که در نتیجهی اون
به دست میاد، بهره ببری
465
00:31:27,803 --> 00:31:30,013
نمیدونم چی بگم
466
00:31:30,055 --> 00:31:31,425
خب، فقط بگو متشکرم
467
00:31:31,473 --> 00:31:33,853
متشکرم
468
00:31:33,892 --> 00:31:35,852
زیادی هم هیجان زده نشو
469
00:31:35,894 --> 00:31:37,484
.این مورد قید و شرطهای خودشو داره
470
00:31:37,521 --> 00:31:39,651
تو باید دفترت رو به طبقه 82 منتقل کنی
471
00:31:39,690 --> 00:31:41,650
طبقهی تو اینه -
...و -
472
00:31:41,692 --> 00:31:44,452
ازت میخوام که توی جلساتام منو همراهی کنی
473
00:31:44,486 --> 00:31:46,486
هی، از الان واسه بازنشستگیم برنامهریزی نکن
474
00:31:46,530 --> 00:31:48,620
تمام حرفم اینه که، یه نفر باید باشه
که این شرکت رو اداره کنه
475
00:31:48,657 --> 00:31:51,237
.وقتی به بلیز نقل مکان کنم
476
00:31:51,285 --> 00:31:52,865
خوش بگذره، مَدلین
477
00:31:52,911 --> 00:31:56,171
از همین الان به چشم انداز طبقهی 82 فکر کن
478
00:31:57,833 --> 00:31:59,843
ممنونم
479
00:32:10,179 --> 00:32:14,309
الکتریسیته میره تو، انفجار میاد بیرون
480
00:32:18,312 --> 00:32:20,482
عجب تردستی خفنی
481
00:32:20,522 --> 00:32:24,192
تاحالا ازش واسه سرگرمی استفاده کردی؟
482
00:32:24,234 --> 00:32:27,824
میتونم یه راز رو بهت بگم؟
483
00:32:27,863 --> 00:32:32,493
...بعضی وقتها، چشمام نورانی میشه وقتی
484
00:32:32,534 --> 00:32:33,914
.میدونی
485
00:32:40,959 --> 00:32:42,629
میشه منو ببخشی؟
486
00:32:42,670 --> 00:32:44,920
فقط چند لحظه
487
00:32:59,978 --> 00:33:02,768
میخوای موهات رو واسهت بالا بگیرم؟
488
00:33:02,815 --> 00:33:04,935
به من دست نزن
489
00:33:06,235 --> 00:33:08,105
تنهام بذار، حال و حوصله ندارم
490
00:33:08,153 --> 00:33:09,863
حال و حوصله چی رو نداری؟
491
00:33:10,989 --> 00:33:14,619
.خشونت سطحی و بیانتهات
492
00:33:14,660 --> 00:33:16,410
پس فقط هر حرف مفتی
493
00:33:16,453 --> 00:33:18,163
که میخوای بزنی رو بگو و بعدش بزن به چاک
494
00:33:25,879 --> 00:33:27,719
ببین
495
00:33:30,008 --> 00:33:31,798
چی رو باید ببینم؟
496
00:33:31,844 --> 00:33:35,974
نه... زند زبرینام هیچوقت کاملاً خوب نشد
497
00:33:39,017 --> 00:33:42,227
من واقعاً همهی استخونهای دست راستم رو شکوندم
498
00:33:42,271 --> 00:33:44,981
چی؟ -
جلوگیری از سقوطِ اتوبوس -
499
00:33:45,023 --> 00:33:47,233
گفتی که بروبچ بازاریابی اینو از خودشون درآوردن
500
00:33:49,236 --> 00:33:50,606
کار من بود
501
00:33:52,156 --> 00:33:54,196
یه دختر 23 سالمه، با چشمای درخشنده و روشن
502
00:33:54,241 --> 00:33:58,204
.با کونی خوش فرم و دست نخورده
503
00:34:02,458 --> 00:34:05,128
واقعاً میخواستم تغییری ایجاد کنم
504
00:34:05,169 --> 00:34:06,799
واقعاً برام مهم بود
505
00:34:08,797 --> 00:34:10,257
درست مثل تو بودم
506
00:34:12,134 --> 00:34:13,804
...و بعدش
507
00:34:13,844 --> 00:34:17,644
...شروع کردم به رها کردن بخشهایی از وجودِ خودم
508
00:34:17,681 --> 00:34:20,431
به گمونم همه چیزو رها کردم
509
00:34:28,525 --> 00:34:30,235
...پس میدونی چیه؟ فقط
510
00:34:30,277 --> 00:34:32,857
فقط خودِ اصلیت باش
511
00:34:32,905 --> 00:34:34,905
جون هرکی دوست داری
512
00:34:35,991 --> 00:34:38,621
جایگاه من همین الانشم تصاحب شده
513
00:34:43,373 --> 00:34:46,923
همون دختر ازخود راضیِ عوضی رو مخی که هستی باش
514
00:34:49,463 --> 00:34:51,763
.یکی از ما باید اینطوری باشه
515
00:35:22,538 --> 00:35:24,708
داشتی از من دوری میکردی
516
00:35:24,748 --> 00:35:27,128
نه، اینکارو نکردم -
جداً؟ -
517
00:35:27,167 --> 00:35:29,167
اینطور به نظر میاد
518
00:35:31,046 --> 00:35:33,876
...هرچند تو میدونی که من به دیدنِ وُگلباوم رفتم
519
00:35:33,924 --> 00:35:35,594
درسته؟
520
00:35:37,636 --> 00:35:40,176
و میدونی چی بهم گفت؟
521
00:35:40,222 --> 00:35:42,682
هیچوقت نمیخواستم که اینجوری قضیه رو بفهمی
522
00:35:42,724 --> 00:35:45,274
بذار حدس بزنم
میخواستی ازم محافظت کنی
523
00:35:45,310 --> 00:35:47,480
خب، همهی ما میخواستیم
524
00:35:47,521 --> 00:35:49,441
البته
525
00:35:51,441 --> 00:35:52,691
فکر میکنی من ضعیفام؟
526
00:35:52,734 --> 00:35:54,324
نه، اینطور فکر نمیکنم
527
00:35:54,361 --> 00:35:56,151
...سعی کن هرکدوم از این کارها رو
528
00:35:56,196 --> 00:35:59,276
...منظورم هرکدوم از این کارای کوفتی رو
529
00:35:59,324 --> 00:36:01,664
...بدون من انجام بدی
530
00:36:01,702 --> 00:36:03,622
نمیتونم
531
00:36:03,662 --> 00:36:05,332
مَدلین
532
00:36:07,583 --> 00:36:11,133
...تاحالا برات پیش اومده که
533
00:36:11,169 --> 00:36:13,629
یه ابرتروریست دقیقاً
534
00:36:13,672 --> 00:36:17,052
...همون موقعای که بهش احتیاج داشتیم ظاهر بشه
535
00:36:17,092 --> 00:36:19,722
اتفاق خیلی شگفت انگیزی بود؟
536
00:36:21,763 --> 00:36:23,813
...تقریباً میشه گفت
537
00:36:23,849 --> 00:36:26,099
انگار یه نفر اونو برنامهریزی کرده بود
538
00:36:32,900 --> 00:36:34,860
من
539
00:36:37,112 --> 00:36:38,862
من
540
00:36:38,906 --> 00:36:40,196
من ساختمش
541
00:36:40,240 --> 00:36:44,040
منظورت چیه که اونو ساختی؟
542
00:36:44,077 --> 00:36:47,917
،خب، من یه مقدار ترکیب «وی» قرض گرفتم
543
00:36:47,956 --> 00:36:50,626
...به ایترین سپردم که اونو سرتاسر سیاره پخش کنه
544
00:36:50,667 --> 00:36:53,547
و منم چندتا جهادگر رو تبدیل به ابرانسان کردم
545
00:36:56,298 --> 00:36:58,258
نمیخوام بگم کار آسونی بود
546
00:36:58,300 --> 00:36:59,819
منظورم اینه که، واقعاً هم کار سختی بود
547
00:36:59,843 --> 00:37:02,603
و استفاده از اشخاص بالغ هم کار خیلی
درهم و برهم و کثیفی بود
548
00:37:02,638 --> 00:37:04,928
دلیل خیلی خوبی واسه اینکه وات
اینکارو انجام نمیده وجود داره
549
00:37:04,973 --> 00:37:07,683
ولی... تعداد کافیای از اونا زنده موندن
550
00:37:07,726 --> 00:37:11,476
که بشه گفت این عملیات پیروزی خیلی بزرگی بود
551
00:37:12,522 --> 00:37:15,072
خیلی بزرگ
552
00:37:15,108 --> 00:37:16,988
...و حالا
553
00:37:17,027 --> 00:37:22,197
...ما در سرتاسر جهان آدم شرور داریم
554
00:37:22,240 --> 00:37:25,120
که فقط خودمون میتونیم باهاشون مبارزه کنیم
555
00:37:26,119 --> 00:37:29,709
...اینجوری میشه پیامد پشتِ پیامد
556
00:37:29,748 --> 00:37:31,628
.پشتِ پیامد
557
00:37:36,046 --> 00:37:38,466
خب؟
558
00:37:41,009 --> 00:37:42,549
یه چیزی بگو
559
00:38:04,866 --> 00:38:06,786
نه
560
00:38:09,621 --> 00:38:11,541
شلوارت رو دربیار
561
00:38:27,305 --> 00:38:28,765
بشین
562
00:38:55,625 --> 00:38:57,085
آروم -
...من -
563
00:38:59,629 --> 00:39:01,169
نه
564
00:39:08,346 --> 00:39:11,016
اوه، پسر عزیزم
565
00:39:11,058 --> 00:39:15,268
پسر عزیز و خاصِ من
566
00:39:17,898 --> 00:39:19,938
ازت مراقبت میکنم
567
00:39:26,490 --> 00:39:28,280
شرمنده
568
00:39:28,325 --> 00:39:30,365
.متأسفم
569
00:39:30,410 --> 00:39:32,750
نه، کارت خوب بود -
متأسفم -
570
00:39:32,788 --> 00:39:35,078
اوه، پسرم
571
00:39:35,123 --> 00:39:37,633
.بهت افتخار میکنم
572
00:39:37,667 --> 00:39:39,707
خیلی لذت بخش بود
573
00:39:42,881 --> 00:39:45,881
خب، میدونی، در قرون وسطی
574
00:39:45,926 --> 00:39:48,256
زندانیها رو داخل یه قاپوق بشکهای
محبوس میکردن
575
00:39:50,180 --> 00:39:51,616
بعدش اونا روی مدفوع خودشون زانو میزدن
576
00:39:51,640 --> 00:39:54,350
...تا اینکه عفونت و التهاب بیاد سراغشون و بمیرن، برای همین
577
00:39:55,519 --> 00:39:58,149
،ممنون، فرنچی
578
00:39:58,188 --> 00:40:01,858
بابت این اطلاعات حال به هم زن و در عین حال دلربا
579
00:40:01,900 --> 00:40:03,990
فقط میخوام بگم که ممکنه
اوضاع ما بدتر از این بشه، نه؟
580
00:40:04,027 --> 00:40:05,487
درسته
581
00:40:11,952 --> 00:40:14,082
چرا بهمون نگفتی؟
582
00:40:14,121 --> 00:40:16,621
چی رو؟
583
00:40:16,665 --> 00:40:18,455
که تو یه دختر داشتی
584
00:40:22,462 --> 00:40:24,922
نمیدونم
585
00:40:24,965 --> 00:40:26,415
...منظورم اینه که
586
00:40:28,426 --> 00:40:30,096
...به گمونم اون
587
00:40:32,139 --> 00:40:34,429
تنها کار خوبیه که تاحالا انجام دادم، مرد...
588
00:40:36,726 --> 00:40:39,806
من فقط میخواستم که اون
پاش به این ماجرا باز نشه، میدونی؟
589
00:40:41,815 --> 00:40:44,025
ولی حسابی گند زدم
590
00:40:46,444 --> 00:40:47,994
احتمالاً دیگه هیچوقت نتونم ببینمش
591
00:40:48,029 --> 00:40:50,029
میفهمم
592
00:40:52,868 --> 00:40:54,448
اون تو رو تبدیل به یه آدم خوب کرد
593
00:41:00,041 --> 00:41:02,881
هی، رفیق
594
00:41:02,919 --> 00:41:04,839
کیمیکو طوریش نمیشه
595
00:41:07,090 --> 00:41:09,890
خب پس اسم شو میدونی
596
00:41:09,926 --> 00:41:11,636
از این خوشت میاد؟
597
00:41:13,430 --> 00:41:15,520
.نه
598
00:41:20,312 --> 00:41:22,732
آقای ادگار امشب به مهمونی اومده بود
599
00:41:22,772 --> 00:41:26,322
و اون عملاً شغلش رو بهم پیشنهاد کرد
600
00:41:26,359 --> 00:41:27,989
خب، همون لحظه که نه
601
00:41:28,028 --> 00:41:29,908
...ولی اون
602
00:41:29,946 --> 00:41:31,566
میخواد که من به طبقه 82ام منتقل بشم
603
00:41:31,615 --> 00:41:33,195
تا اینجوری بهش نزدیکتر بشم
604
00:41:33,241 --> 00:41:34,831
واقعاً؟
605
00:41:34,868 --> 00:41:38,248
باشه، ولی بازم هر روز همدیگه رو میبینیم، درسته؟
606
00:41:38,288 --> 00:41:40,498
آره، آره، البته
607
00:41:40,540 --> 00:41:42,460
معلومه
608
00:41:42,500 --> 00:41:45,170
من همیشه در دسترست خواهم بود
609
00:41:45,212 --> 00:41:46,922
خیلیخب، خوبه
610
00:41:49,799 --> 00:41:51,299
خوبه
611
00:41:53,345 --> 00:41:55,215
مَدلین
612
00:41:55,263 --> 00:41:56,723
،از الان به بعد
613
00:41:56,765 --> 00:41:58,925
دیگه رازی درکار نباشه
614
00:42:00,936 --> 00:42:02,516
بهم قول بده
615
00:42:02,562 --> 00:42:05,192
قول میدم
616
00:42:05,232 --> 00:42:06,822
دیگه رازی درکار نیست
617
00:42:07,859 --> 00:42:09,649
باشه
618
00:42:13,114 --> 00:42:16,204
منو ببخش که راجع به بچهت بهت چیزی نگفتم
619
00:42:18,328 --> 00:42:19,748
...فقط اینکه
620
00:42:19,788 --> 00:42:22,618
...تو نگرانی و دل مشغلی زیادی داری، و
621
00:42:24,668 --> 00:42:27,498
...غم از دست دادن یه بچه...
622
00:42:27,545 --> 00:42:29,585
...با سقط جنین
623
00:42:31,675 --> 00:42:33,885
فقط میخواستم که بار مسئولیتت رو کم کنم
624
00:42:33,927 --> 00:42:36,177
میفهمی؟
625
00:42:36,221 --> 00:42:38,221
آره
626
00:42:41,059 --> 00:42:43,559
مُتلِ "نيو پلازا"
627
00:43:05,792 --> 00:43:07,172
!این دیگه چه کوفتیه؟
628
00:43:16,845 --> 00:43:18,906
هی، بهش سخت نگیر، مرد
629
00:43:18,930 --> 00:43:21,930
معلوم هست چه مرگته؟ عوضی
630
00:43:21,975 --> 00:43:24,845
لاشی
631
00:43:24,894 --> 00:43:26,274
خوبی؟ جاییت نشکسته؟
632
00:43:26,313 --> 00:43:27,653
نه، نه -
نه؟ -
633
00:43:27,689 --> 00:43:29,019
اونا «بوچر»م گرفتن؟
634
00:43:29,065 --> 00:43:31,145
نه -
شما رو از همدیگه جدا کردن؟ -
635
00:43:31,192 --> 00:43:32,652
کِی؟ کِی؟
636
00:43:32,694 --> 00:43:34,034
...خب، راستش
637
00:43:34,070 --> 00:43:36,110
اون رفت سراغ هوملندر
638
00:43:36,156 --> 00:43:37,406
...ولی من
639
00:43:37,449 --> 00:43:39,699
اومدم تا شما رو نجات بدم
640
00:43:42,620 --> 00:43:45,920
پس، تو اومدی اینجا؟
...از قصد بدون بوچر
641
00:43:45,957 --> 00:43:47,827
اومدی اینجا؟ -
آره -
642
00:43:48,877 --> 00:43:50,707
عجب حرکت فوقالعادهای زدی
643
00:43:55,842 --> 00:43:58,052
تا حالا سابقه نداشته یه مرد زندگیش رو اینطوری
644
00:43:58,094 --> 00:43:59,905
.به باد فنا بده که تو امروز دادی
645
00:43:59,929 --> 00:44:01,809
...نه
646
00:44:01,848 --> 00:44:04,478
نه، منظورم اینه که، این که تو بیای مارو نجات بدی
647
00:44:04,517 --> 00:44:07,687
به دردنخورترین و بیفایدهترین حرکتیـه
که میتونم بهش فکر کنم
648
00:44:07,729 --> 00:44:09,609
آره، متوجه شدم -
باورنکردنیـه -
649
00:44:09,647 --> 00:44:11,397
باشه، نقشه چیه؟ -
خیلیخب -
650
00:44:11,441 --> 00:44:13,031
...خیلیخب، اممم
651
00:44:13,068 --> 00:44:14,608
خیلیخب، اونا همه جام رو گشتن
652
00:44:14,652 --> 00:44:16,742
خیلی هم دقیق گشتن
653
00:44:16,780 --> 00:44:20,330
ولی تونستم با کرم چسبنده «پلیگریپ» توی
ریتینر(نگهدارنده)ی کلا 12امم بچسبونمش
654
00:44:20,367 --> 00:44:21,886
بذار ببینم -
برای همین مثل یه پُل دائمی میمونه -
[پُلی که دندان مصنوعی را به دندان طبیعی وصل میکند]
655
00:44:21,910 --> 00:44:23,870
و کاملاً هم جواب داد -
تف -
656
00:44:23,912 --> 00:44:25,806
فرنچی، تو میتونی قفلها رو
با هرچیزی باز کنی، درسته؟
657
00:44:25,830 --> 00:44:28,142
سیم فلزی اضافی توی این چیزه هست
658
00:44:28,166 --> 00:44:30,536
یالا، درش بیار -
باشه، یه لحظه -
659
00:44:30,585 --> 00:44:33,335
زودباش، پسر
.اون کوفتی رو تف کن بیرون
660
00:44:33,380 --> 00:44:35,380
گیر کرده
661
00:44:35,423 --> 00:44:37,223
باشه، خیلیخب، تکون نخور -
صبرکن ببینم، چی؟ -
662
00:44:37,258 --> 00:44:38,638
تکون نخور. بازکن -
..چی -
663
00:44:38,676 --> 00:44:41,216
...دهنو باز کن
664
00:44:41,262 --> 00:44:42,852
زودباش، دستت رو ببر اون بالا، فرنچی
665
00:44:44,349 --> 00:44:46,559
داخلتر فرو کن
یه خرده دیگه داخلتر
666
00:44:46,601 --> 00:44:47,620
...خیلیخب، خیلیخب، وایـ
667
00:44:48,853 --> 00:44:50,063
چه خبرتـه، مرد؟
668
00:44:50,105 --> 00:44:51,895
.بذار من انجامش بدم
.بذار من انجامش بدم
669
00:44:51,940 --> 00:44:53,860
آروم باش، خیلیخب؟
670
00:44:53,900 --> 00:44:57,030
ببین. ببین، تمرکز کن -
باشه، چی؟ -
671
00:44:57,070 --> 00:44:58,381
اون سیم دیوث رو با ضربه از دهنت میارم بیرون
672
00:44:58,405 --> 00:45:00,195
باشه؟ -
هنوز به اونجاش نرسیدیم -
673
00:45:00,240 --> 00:45:01,717
مجبور نیستیم اینکارو انجام بدیم
674
00:45:01,741 --> 00:45:03,135
فقط یه کم ممکنه احساس سوزش کنی، خب؟
675
00:45:03,159 --> 00:45:04,659
سوزش؟ -
با شماره سه -
676
00:45:04,702 --> 00:45:06,514
یک تا سه -
...باشه، خب، اگه بشماری -
677
00:45:06,538 --> 00:45:08,958
خوبی؟
678
00:45:08,998 --> 00:45:10,328
حالت خوبه، رفیق؟
679
00:45:10,375 --> 00:45:12,285
آره -
!آره -
680
00:45:12,335 --> 00:45:14,355
آفرین به تو، هیوئی
681
00:45:37,110 --> 00:45:38,450
شب بخیر، خانم استیلول
682
00:45:38,486 --> 00:45:39,856
شب بخیر، مایلز
683
00:45:41,448 --> 00:45:43,318
ماریا
684
00:45:47,203 --> 00:45:49,463
ماریا، من برگشتم
685
00:45:52,459 --> 00:45:53,959
ماریا؟
686
00:45:54,002 --> 00:45:56,092
بچهت خوابش عمیقـه
687
00:46:05,013 --> 00:46:06,603
نگران نباش
688
00:46:06,639 --> 00:46:08,769
اون حالش خوبه
689
00:46:08,808 --> 00:46:10,478
همینطور پرستاربچه
690
00:46:10,518 --> 00:46:13,398
اون پشت به خاطر داروی بیهوشی داره
خواب هفت پادشاه میبینه
691
00:46:16,441 --> 00:46:18,031
.گوشیتو بذار روی میز
692
00:46:34,042 --> 00:46:35,882
ویلیام بوچر
693
00:46:38,421 --> 00:46:40,631
سیآیاِی» پروندهات رو نشونم داد»
694
00:46:42,675 --> 00:46:44,755
چی میخوای؟ -
میدونی که چی میخوام -
695
00:46:44,802 --> 00:46:47,222
من نمیدونم دزدکی وارد خونهی من شدن
696
00:46:47,263 --> 00:46:50,233
و تهدید کردن بچهام چهجوری
قراره تو رو به هوم لندر برسونه
697
00:46:50,266 --> 00:46:51,766
...تمامِ این سالها
698
00:46:51,809 --> 00:46:54,229
داشتم دنبال نقطه ضعفِ اون جاکش دیوث میگشتم
699
00:46:54,270 --> 00:46:56,230
اون هیچ نقطه ضعفی نداره
700
00:46:56,272 --> 00:46:58,732
ناموساً؟ -
هیچ سلاحی روی این کره خاکی نیست -
701
00:46:58,775 --> 00:47:00,735
که اونا روش امتحان نکرده باشن
702
00:47:00,777 --> 00:47:02,317
همهشون شکست خوردن
703
00:47:02,362 --> 00:47:04,572
من راجع به این چیزا حرف نمیزنم
704
00:47:06,032 --> 00:47:09,372
دارم راجع به تو... حرف میزنم
705
00:47:09,410 --> 00:47:11,200
من؟
706
00:47:11,246 --> 00:47:14,746
آره، تو تنها چیزی هستی که اون بهش اهمیت میده
707
00:47:16,292 --> 00:47:17,882
نقطه ضعفش تویی
708
00:47:25,802 --> 00:47:27,682
لامصب هزارتوایه واسه خودش
709
00:47:27,720 --> 00:47:29,350
اون کجاست؟
710
00:47:34,561 --> 00:47:36,601
آمادهاید؟... بریم
711
00:47:44,571 --> 00:47:46,701
عزیزم
712
00:47:46,739 --> 00:47:48,489
فرنچی، این دیگه چه کوفتی بود؟
713
00:48:05,133 --> 00:48:07,183
.لعنتی! برو. برو
714
00:48:19,314 --> 00:48:20,864
لعنت بهش
715
00:48:25,320 --> 00:48:27,700
نه! خدایا -
سرتو بیار پایین -
716
00:48:36,039 --> 00:48:38,419
...آخ، شیرم
717
00:48:38,458 --> 00:48:40,498
بهتره که ارزشش رو داشته باشه
718
00:48:40,543 --> 00:48:42,213
صبرکن، چی؟
719
00:48:42,253 --> 00:48:43,923
!اونو پوشش بده، هواشو داشته باش -
وایسا ببینم، چی؟ -
720
00:48:43,963 --> 00:48:45,482
...نه، من... بلد نیـ
نمیتونم انجامش بدم
721
00:48:45,506 --> 00:48:47,256
فقط اون ماشهی بیصاحاب رو بکش، همین الان
722
00:48:47,300 --> 00:48:49,590
!باشه
723
00:48:49,636 --> 00:48:51,596
!شرمنده! متأسفم
724
00:48:54,557 --> 00:48:56,097
.خبر مرگش، تموم شد، تموم شد
چیکار کنم؟
725
00:48:56,142 --> 00:48:58,102
اینو بگیر. بگیرش
726
00:48:58,144 --> 00:48:59,913
خشابگذاری کن -
مگه بابام تیرانداز بوده که خشابگذاری بلد باشم؟ -
727
00:48:59,937 --> 00:49:01,607
خشاب رو دوباره پُر کن
728
00:49:01,648 --> 00:49:03,818
چه طوری انجامش بدم؟ باشه
729
00:49:03,858 --> 00:49:05,568
بزن بریم -
خوبه؟ خوبه -
730
00:49:11,824 --> 00:49:15,044
!«ام. ام»! «ام. ام»
731
00:49:20,458 --> 00:49:21,458
!«ام. ام»
732
00:49:23,544 --> 00:49:24,544
!برو
733
00:49:36,724 --> 00:49:39,814
!ببخشید! شرمنده
734
00:49:39,852 --> 00:49:42,312
تیرم تموم شد
735
00:49:45,650 --> 00:49:46,919
ای تف -
اسلحهت رو بنداز -
بخواب رو زمین -
736
00:49:46,943 --> 00:49:48,295
خیلیخب، باشه -
زانو بزنید -
737
00:49:48,319 --> 00:49:50,047
شلیک نکن. شلیک نکن -
!گفتم زانو بزنید -
738
00:49:50,071 --> 00:49:52,071
!رو به دیوار
739
00:49:52,115 --> 00:49:54,655
!دستاتون رو بذارید رو سرتون
740
00:50:39,746 --> 00:50:41,616
اومدی
741
00:50:44,208 --> 00:50:46,208
...همونطور که گفتی
742
00:50:47,879 --> 00:50:50,379
من یه ابرقهرمانام
743
00:50:52,258 --> 00:50:55,388
بجنبید
744
00:50:55,428 --> 00:50:57,388
هیوئی، درها رو چک کن
745
00:50:59,265 --> 00:51:00,635
کار میکنه؟
746
00:51:00,683 --> 00:51:02,273
...نه، نه، نه -
لعنتی -
747
00:51:02,310 --> 00:51:04,650
اینو امتحان کن
748
00:51:04,687 --> 00:51:06,977
آره
749
00:51:09,108 --> 00:51:10,711
...مادر جنـ -
برید، برید -
750
00:51:10,735 --> 00:51:14,235
زودباشید، بریم، بریم -
گاومون زایید -
751
00:51:16,908 --> 00:51:18,868
اوه، لعنتی. برید
752
00:51:18,910 --> 00:51:22,120
هیوئی، بزن بریم -
برید! من طوریم نمیشه، برید -
753
00:51:28,044 --> 00:51:30,514
حق با هوملندر بود
754
00:51:31,756 --> 00:51:34,336
تو یه موش کثیفی
755
00:51:36,677 --> 00:51:39,467
اوه، و تو کسی هستی که اومده از زندان فراریشون بده؟
756
00:51:39,514 --> 00:51:42,434
شوخیتون گرفته؟
757
00:51:42,475 --> 00:51:44,845
راهت رو بکش و برو، ایترین
758
00:51:46,813 --> 00:51:48,233
خودم ترتیب شو میدم. برو
759
00:51:48,272 --> 00:51:51,232
نه. من اونیام که دنبالشه
760
00:51:51,275 --> 00:51:53,275
ولت نمیکنم
761
00:52:02,453 --> 00:52:05,413
خواهش میکنم، فقط برو
762
00:53:07,435 --> 00:53:09,435
!هیوئی
763
00:53:09,478 --> 00:53:13,228
تو تنها کسی که تو زندگیم دوست داشتم رو کُشتی
764
00:53:13,274 --> 00:53:16,114
من اونو نکشتم
765
00:53:20,448 --> 00:53:22,448
میدونم
766
00:53:23,910 --> 00:53:25,910
من کشتمش
767
00:53:34,795 --> 00:53:36,955
ولی تقصیر تو بود
768
00:54:00,029 --> 00:54:01,909
تو روحت
769
00:54:01,948 --> 00:54:03,948
چی؟ چی؟
770
00:54:05,368 --> 00:54:09,248
فکر کنم سکته زده
771
00:54:15,711 --> 00:54:17,591
اوه، لعنتی
772
00:54:17,630 --> 00:54:19,590
خیلیخب
773
00:54:22,718 --> 00:54:26,098
یک، دو، سه
774
00:54:26,138 --> 00:54:28,098
یه آمبولانس خبر کن
775
00:54:28,140 --> 00:54:30,060
...یک
776
00:54:30,101 --> 00:54:32,271
اون هیچوقت دست از سرت برنمیداره
777
00:54:32,311 --> 00:54:34,441
میدونم
778
00:54:39,360 --> 00:54:41,150
استارلایت صحبت میکنه
779
00:54:41,195 --> 00:54:44,065
یه موقعیت با کدِ 65-78 دارم
ایترین آسیب دیده
780
00:54:44,115 --> 00:54:46,905
فکر کنم دچار حمله قلبی شده
781
00:54:48,995 --> 00:54:50,995
باید بری. خودم ترتیب شو میدم
782
00:54:52,999 --> 00:54:54,789
!هیوئی، برو
783
00:54:54,834 --> 00:54:56,844
وگرنه دستگیرت میکنن
784
00:55:38,919 --> 00:55:41,379
خب، خب، خب
785
00:55:41,422 --> 00:55:44,132
بألاخره رسید
786
00:55:45,885 --> 00:55:48,385
میدونم که نمیتونی از پشت سقف ببینی
787
00:55:49,638 --> 00:55:53,018
...سعی کن منو بکشی
788
00:55:53,059 --> 00:55:56,439
اونوقت انگشتم که روی ضامنه شل میشه
789
00:55:56,479 --> 00:56:02,319
...حالا... چرا دست از این بابانوئل بازیت برنمیداری
790
00:56:02,359 --> 00:56:04,359
و بیای این پایین به ما ملحق شی؟
791
00:56:11,368 --> 00:56:13,158
آروم باش
792
00:56:13,204 --> 00:56:15,334
ما که نمیخوایم «تدی» رو ناراحت کنیم، درسته؟
793
00:56:15,372 --> 00:56:17,332
داری چیکار میکنی؟
794
00:56:17,374 --> 00:56:19,044
.هی، نگاه: مامانی اینجاست
795
00:56:19,085 --> 00:56:20,035
حالت خوبه؟
796
00:56:20,086 --> 00:56:21,626
نه -
...مَدلین -
797
00:56:21,670 --> 00:56:22,630
ببرش طبقه بالا
798
00:56:22,671 --> 00:56:24,631
همه چیز روبه راهـه. خودم دارمش
799
00:56:24,673 --> 00:56:26,763
حواسم هست
800
00:56:32,807 --> 00:56:34,767
بیلی بوچر
801
00:56:34,809 --> 00:56:37,849
اشکالی نداره که بیلی صدات کنم، مگه نه؟
802
00:56:37,895 --> 00:56:39,855
خیلی تحسین برانگیزی
803
00:56:39,897 --> 00:56:44,737
میدونی، منظورم اینه که، خصوصاً
برای یکی از امثال تو
804
00:56:44,777 --> 00:56:48,527
میبینی، حتی الان هم، بیشتر افرادی که
جای تو ایستاده باشن
805
00:56:48,572 --> 00:56:51,122
...از شدت ترس خودشون رو خراب میکنن، ولی تو
806
00:56:51,158 --> 00:56:56,658
اه، البته که، قلبت داره تند تند میزنه، ولی تو نمیترسی
807
00:56:58,124 --> 00:56:59,504
این خشمـه
808
00:56:59,542 --> 00:57:01,382
تاحالا همچین چیزی ندیده بودم
809
00:57:01,418 --> 00:57:05,298
هوملندر، میشه لطفاً بچه رو ببری طبقه بالا؟
810
00:57:05,339 --> 00:57:09,469
همهی اینا به خاطر همسر زیبات «بکا»ست
811
00:57:09,510 --> 00:57:10,890
درسته؟
812
00:57:10,928 --> 00:57:13,098
خیلیخب. بیا این مزخرفات رو تموم کنیم، چطوره؟
813
00:57:13,139 --> 00:57:15,139
...میدونی که ما
814
00:57:15,182 --> 00:57:18,942
ببین داداش، تقصیر من نیست، باشه؟
815
00:57:18,978 --> 00:57:21,518
اون اومد سراغم. و این اتفاق افتاد -
میشه بس کنی؟ -
816
00:57:21,564 --> 00:57:23,333
میدونی، به خاطر شهرتم بود
بهم علاقمند میشن دیگه
817
00:57:23,357 --> 00:57:24,897
در این مورد کاری از دستم ساخته نیست
818
00:57:24,942 --> 00:57:28,572
ولی یه چیزی رو بهت میگم، کردنش خیلی حال داد
819
00:57:28,612 --> 00:57:30,162
!اوه
820
00:57:30,197 --> 00:57:32,157
.اون سه بار ارضاء شد
821
00:57:32,199 --> 00:57:33,739
سه بار
822
00:57:33,784 --> 00:57:36,204
خیلیخب، کوچولو، یه خرده استراحت کن
823
00:57:36,245 --> 00:57:37,745
پسر خوب
824
00:57:37,788 --> 00:57:39,538
ازت میخوام که از اینجا ببریش بیرون
825
00:57:39,582 --> 00:57:41,132
آفرین به تو
826
00:57:45,588 --> 00:57:47,668
ولی قضیه فقط این نیست
827
00:57:47,715 --> 00:57:49,675
.نه، نه، نه
828
00:57:50,718 --> 00:57:53,348
نه، تازه خیلی هم بیشتر از اینه
829
00:57:55,848 --> 00:58:00,188
فکر میکنی که من مسئول مرگِ اون هستم، مگه نه؟
830
00:58:00,227 --> 00:58:01,897
...برای همین، الان
831
00:58:01,937 --> 00:58:07,227
تو یه گروگان داری کـ-که برای من مهمه، درسته؟
832
00:58:07,276 --> 00:58:09,196
کسی که من دوستش دارم
833
00:58:09,236 --> 00:58:13,866
...خب، از اینجا به بعد
نقشهات چیه؟
834
00:58:13,908 --> 00:58:15,278
چی میخوای؟
835
00:58:15,326 --> 00:58:17,616
...اعتراف میخوای، یا
836
00:58:17,661 --> 00:58:19,751
حرکتِ نهاییت چیه؟
837
00:58:25,419 --> 00:58:29,009
فقط میخوام بهت آسیب بزنم
838
00:58:29,048 --> 00:58:32,718
یعنی بدجوری بهت آسیب بزنم
839
00:58:32,760 --> 00:58:34,930
و همین برای من کافیه
840
00:58:34,970 --> 00:58:39,100
پس، تو واقعاً به خودی خود چیزی نمیخوای؟
841
00:58:39,141 --> 00:58:42,651
فقط میخوای که اونو جلوی من منفجر کنی
842
00:58:42,686 --> 00:58:44,356
درسته؟
843
00:58:44,396 --> 00:58:48,066
وای، تو رحوت
844
00:58:52,696 --> 00:58:56,116
شخصیت تاریکی داری، و یه جورایی ازش خوشم میاد
845
00:58:56,158 --> 00:58:58,578
میشه لطفاً تدی رو ببری طبقه بالا؟
846
00:58:58,619 --> 00:59:02,119
چیزی نیست
847
00:59:02,164 --> 00:59:05,424
فقط به یه سؤالم جواب بده
848
00:59:05,459 --> 00:59:07,709
فقط یکی
849
00:59:07,753 --> 00:59:09,763
تو از کجا میدونی؟
850
00:59:11,590 --> 00:59:13,220
از کجا میدونی؟
851
00:59:13,259 --> 00:59:17,049
منظورم اینه که، تو باید یه جور مدرک محکم
و قانع کنندهای داشته باشی، اینطور نیست؟
852
00:59:17,096 --> 00:59:21,056
که این درواقع من بودم که همسرت رو کشتم
853
00:59:21,100 --> 00:59:24,690
باید همچین چیزی داشته باشی، نه؟
خب پس اون چیه؟
854
00:59:24,728 --> 00:59:28,358
به ما هم بگو. خیلی دوست داریم بشنویم
855
00:59:29,984 --> 00:59:32,824
الان وقت مناسبی واسه قوی بودن و سکوت نیست
856
00:59:32,861 --> 00:59:34,321
جون بکن
857
00:59:36,365 --> 00:59:40,825
میخوای بهم بگی که کل این ماجرا
858
00:59:40,869 --> 00:59:45,249
برمبنای احساساتـه؟
859
00:59:45,291 --> 00:59:47,041
حدس وگمان؟ -
...میشه لطفاً -
860
00:59:47,084 --> 00:59:49,020
ببریش طبقه بالا؟ -
یه خرده دیگه... مَدلین، دندون رو جیگر بذار -
861
00:59:49,044 --> 00:59:51,804
!ببرش طبقه بالا -
!خفه شو -
862
00:59:56,218 --> 00:59:58,218
ببخشید
863
00:59:59,471 --> 01:00:02,641
تو بهم قول دادی که دیگه رازی درکار نیست
864
01:00:02,683 --> 01:00:06,313
بهم قول دادی
865
01:00:07,896 --> 01:00:12,026
تو و وگلباوم باید سر داستان هاتون
باهم به توافق میرسیدین
866
01:00:12,067 --> 01:00:14,027
خیلی شبیه هم بودن
867
01:00:14,069 --> 01:00:17,569
خیلی شبیه بودن، ولی یه سری جزئیاتِ
...کوچیک بودن
868
01:00:17,614 --> 01:00:20,124
که باهم فرق داشتن
869
01:00:20,159 --> 01:00:22,329
،برای همین برگشتم سراغ وگلباوم
870
01:00:22,369 --> 01:00:25,909
و تونستم حقیقت رو از زیر زبونش بکشم بیرون
871
01:00:25,956 --> 01:00:28,246
حقیقت اصلی رو
872
01:00:31,378 --> 01:00:34,918
آره، خودشه
873
01:00:42,598 --> 01:00:44,558
متأسفم
874
01:00:44,600 --> 01:00:47,560
هیچوقت نباید بهت دروغ میگفتم
875
01:00:47,603 --> 01:00:51,573
الان دیگه میدونم که تو به مراقبت احتیاج نداری
876
01:00:51,607 --> 01:00:53,567
متأسفم
877
01:00:53,609 --> 01:00:56,069
میشه لطفاً تدی رو ببری طبقه بالا؟
878
01:00:59,782 --> 01:01:02,622
تاحالا شده واقعاً بهم اهمیت بدی؟
879
01:01:02,659 --> 01:01:04,289
تو برای من حکم همهچی داری
880
01:01:04,328 --> 01:01:06,288
نه
881
01:01:06,330 --> 01:01:07,620
نه، نه
882
01:01:07,664 --> 01:01:10,674
من حکم همهچی رو واسه شغلت دارم
883
01:01:12,294 --> 01:01:14,254
تو به اون بچهی کوفتی
884
01:01:14,296 --> 01:01:15,956
بیشتر از من اهمیت میدی -
نه -
885
01:01:16,006 --> 01:01:17,966
من دوستت دارم
886
01:01:18,008 --> 01:01:20,338
دوستت دارم. دوستت دارم
قسم میخورم دوستت دارم
887
01:01:20,386 --> 01:01:22,926
اما؟
888
01:01:22,971 --> 01:01:27,271
راستشو بهم بگو، وگرنه همین الان میذارم میرم
889
01:01:31,313 --> 01:01:33,323
میترسم
890
01:01:34,900 --> 01:01:36,900
من ازت میترسم
891
01:01:38,904 --> 01:01:40,364
جان؟
892
01:01:40,406 --> 01:01:42,196
گفتم ازت میترسم
893
01:01:42,241 --> 01:01:44,871
از؟ -
از تو -
894
01:01:44,910 --> 01:01:47,580
ازت میترسم
895
01:01:47,621 --> 01:01:50,081
ممنونم
896
01:01:51,083 --> 01:01:54,503
ممنونم که بألاخره حقیقت رو گفتی
897
01:02:44,761 --> 01:02:46,761
...حالا
898
01:02:49,141 --> 01:02:52,101
گفتی نقشهت چی بود؟...
899
01:02:53,145 --> 01:02:55,475
...اوه، خیلیخب
900
01:03:19,421 --> 01:03:22,051
پاشو که صبح شده
901
01:03:22,090 --> 01:03:24,050
هی رفیق
902
01:03:24,092 --> 01:03:26,352
مدتی میشه که بیهوش بودی
903
01:03:26,386 --> 01:03:29,306
میتونی حالا یه وقت دیگه بابت اینکه
جونت رو نجات دادم ازم تشکر کنی
904
01:03:29,348 --> 01:03:31,598
...ولی، الان
905
01:03:31,642 --> 01:03:32,732
وقتشه که بیدار شی
906
01:03:32,768 --> 01:03:34,478
زودباش. اینو ببینی عاشقش میشی
907
01:03:34,520 --> 01:03:36,520
یالا
908
01:03:40,817 --> 01:03:42,107
!مامان
909
01:03:42,152 --> 01:03:45,162
ای وای من، این آقا پسر خوشتیپ رو باش
910
01:03:47,157 --> 01:03:49,737
سلام رفیق
911
01:03:49,785 --> 01:03:51,285
میدونی من کیام؟
912
01:03:51,328 --> 01:03:52,828
هوملندر
913
01:03:52,871 --> 01:03:55,831
...آره، درسته، ولی
914
01:03:57,751 --> 01:03:59,711
میدونی دیگه کی هستم؟...
915
01:03:59,753 --> 01:04:01,513
نه
916
01:04:07,636 --> 01:04:09,596
بکا؟
917
01:04:09,638 --> 01:04:11,678
چی؟
918
01:04:11,723 --> 01:04:13,733
مامانت بهت نگفته
919
01:04:15,727 --> 01:04:17,727
...خب
920
01:04:21,275 --> 01:04:23,235
،من پدرتام
921
01:04:23,277 --> 01:04:28,157
.و ما یه خانوادهایم
922
01:04:28,277 --> 01:04:38,857
.:: ترجمه و زیرنویس: هادی ::.
:: Hadi Es ::
923
01:04:38,977 --> 01:04:48,377
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.