1 00:00:22,587 --> 00:00:26,299 KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN 2 00:00:33,222 --> 00:00:37,435 Hauskaa joulua! Kuka on ollut tuhma? 3 00:00:37,518 --> 00:00:39,854 Se sopii täysin brändiisi. 4 00:00:39,937 --> 00:00:41,064 Otetaan kuva. 5 00:00:41,147 --> 00:00:42,440 - Pidän kuvista. - Hei! 6 00:00:43,775 --> 00:00:44,942 Sillä lailla. Hymyä! 7 00:00:47,612 --> 00:00:49,072 - Toinen. - Selvä. 8 00:01:04,587 --> 00:01:05,630 Hei, kaunokainen. 9 00:01:06,464 --> 00:01:09,008 - Vodka soodalla ilman soodaa. - Kiitos. 10 00:01:09,092 --> 00:01:11,052 Ilmaiset juomat, mutta ruoka on kamalaa. 11 00:01:11,135 --> 00:01:12,720 Tonnikalatartaria, jumalauta. 12 00:01:12,804 --> 00:01:16,307 Kättelen vielä vähän, ja sitten lähdetään. 13 00:01:16,391 --> 00:01:19,143 Rauhallisesti. Sinun pitää panna parastasi. 14 00:01:19,686 --> 00:01:20,812 Parastani? 15 00:01:21,312 --> 00:01:22,814 Kuulostaa hyvältä. 16 00:01:22,897 --> 00:01:23,898 - Niinkö? - Niin. 17 00:01:23,981 --> 00:01:25,233 Hauskaa joulua! 18 00:01:27,276 --> 00:01:28,277 Becca. 19 00:01:29,320 --> 00:01:32,740 Uusi digitaalisen markkinoinnin johtaja. 20 00:01:33,157 --> 00:01:34,534 Niin. Mistä tiesit? 21 00:01:34,617 --> 00:01:35,743 Minulla on lähteeni 22 00:01:36,244 --> 00:01:38,538 ja nimilappusi. 23 00:01:39,622 --> 00:01:40,957 Niin, sekin. 24 00:01:41,624 --> 00:01:42,959 Tämä on mieheni Billy. 25 00:01:43,042 --> 00:01:45,086 - Mukava tavata. - Billy Butcher. 26 00:01:46,045 --> 00:01:48,506 Sinähän hoidit valtaukseni? 27 00:01:48,965 --> 00:01:50,091 Niin hoidin. 28 00:01:50,174 --> 00:01:51,843 - Näitkö sen? - Pidin siitä paljon. 29 00:01:51,926 --> 00:01:54,178 - Kiitos. - Kiitos sinulle. 30 00:01:54,262 --> 00:01:57,056 - Mitä sinä valtasit? - Voughtin Twitter-tilin. 31 00:01:57,140 --> 00:01:59,475 Nerokas vaimosi teki kaiken työn. 32 00:01:59,559 --> 00:02:02,186 Hän julkaisi kuvani ja kirjoitti viestini. 33 00:02:02,270 --> 00:02:03,271 Se oli erinomaista. 34 00:02:03,354 --> 00:02:05,982 Sinun luultiin olevan Twitterissä, 35 00:02:06,065 --> 00:02:07,650 mutta se olikin Becca. 36 00:02:07,734 --> 00:02:09,235 Hieman petollista. 37 00:02:09,318 --> 00:02:12,822 Ei. Me teemme sen, koska Homelanderilla on kiire pelastaa henkiä. 38 00:02:12,905 --> 00:02:16,242 Ei se mitään. Olet oikeassa. Se on vähän epärehellistä, 39 00:02:16,325 --> 00:02:18,911 mutta olen mämmikoura sellaisessa, 40 00:02:18,995 --> 00:02:20,913 joten jätän sen asiantuntijoille. 41 00:02:20,997 --> 00:02:23,332 Olisi mukava jutella siitä, 42 00:02:23,416 --> 00:02:26,252 että ottaisit loput somestani johtoosi. 43 00:02:26,335 --> 00:02:28,087 - Oikeastiko? - Ehdottomasti. 44 00:02:28,171 --> 00:02:30,089 Isäni sanoi aina: 45 00:02:30,173 --> 00:02:32,675 "Ympäröi aina itsesi itseäsi viisaammilla." 46 00:02:35,303 --> 00:02:39,724 Parempi puoliskoni haluaa huomioni, mutta voisimme jutella huomenna. 47 00:02:39,807 --> 00:02:41,017 Kuulostaa ihanalta. Kiitos. 48 00:02:41,100 --> 00:02:43,895 Kiitos. Oli hienoa tavata. 49 00:02:43,978 --> 00:02:45,104 Mukava tavata. 50 00:02:46,397 --> 00:02:47,440 Pidän korostuksesta. 51 00:02:50,359 --> 00:02:52,236 - Iltaa, kaunotar. - Valmiina lähtöön? 52 00:02:52,320 --> 00:02:56,199 Miten hän kulkee koko päivän tuossa hikisessä märkäpuvussa? 53 00:02:56,282 --> 00:02:58,701 Pallit lytyssä reittä vasten kuin letut. 54 00:02:58,785 --> 00:03:00,119 Lupasit käyttäytyä. 55 00:03:00,203 --> 00:03:01,871 Häivytään vittuun täältä. 56 00:03:01,954 --> 00:03:03,164 - Niinkö? - Niin. 57 00:04:25,788 --> 00:04:30,001 En tajunnut, että pidit sikareista niin paljon. 58 00:04:30,543 --> 00:04:32,169 Minä... 59 00:04:33,212 --> 00:04:38,426 en saa tarpeekseni valtavista inhoista pötköistä filtteritöntä tupakkaa. 60 00:04:50,521 --> 00:04:52,815 Tämä on todella kivaa. 61 00:04:55,985 --> 00:04:59,614 Mutta on tulossa mutta. 62 00:05:00,823 --> 00:05:01,866 Selvä. 63 00:05:03,075 --> 00:05:06,704 Mutta miksi toit minut hotelliin? 64 00:05:07,705 --> 00:05:08,998 Etkä kotiisi? 65 00:05:09,081 --> 00:05:11,500 Kuule, 66 00:05:11,584 --> 00:05:16,047 olen varma, että isä tekisi sinulle yhdynnän jälkeisiä pitsarullia. 67 00:05:16,172 --> 00:05:19,884 Ajattelin, ettei tämä olisi niin noloa. 68 00:05:20,760 --> 00:05:22,011 Hyvä on. 69 00:05:23,679 --> 00:05:24,764 Niin. 70 00:05:26,057 --> 00:05:27,642 Hyvin vakuuttavaa. 71 00:05:28,976 --> 00:05:30,478 Kaikki hyvin? Mitä nyt? 72 00:05:32,146 --> 00:05:33,397 Kyse on vain siitä, 73 00:05:36,317 --> 00:05:38,611 etten ole nähnyt kotiasi enkä työpaikkaasi. 74 00:05:39,445 --> 00:05:41,280 Olet minulle mysteeri. 75 00:05:42,031 --> 00:05:43,449 Mutta sehän on seksikästä? 76 00:05:44,575 --> 00:05:47,495 Sinun pitää ymmärtää, että isäni 77 00:05:47,578 --> 00:05:52,541 oli pelkkiä mauttomia vitsejä ja kalliita lahjoja, 78 00:05:52,625 --> 00:05:54,585 kunnes häipyi 79 00:05:54,669 --> 00:05:57,004 kaikkien rahojen kanssa. 80 00:05:58,798 --> 00:06:00,549 Et ole sellainen, mutta... 81 00:06:03,427 --> 00:06:06,931 Minun pitää tietää, että hotelli on hyvä asia 82 00:06:07,807 --> 00:06:09,475 eikä varoitusmerkki. 83 00:06:14,689 --> 00:06:16,107 Otin lopputilin. 84 00:06:18,734 --> 00:06:21,821 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa. 85 00:06:25,700 --> 00:06:27,243 Robinin kuoltua 86 00:06:27,868 --> 00:06:31,414 muiden ihmisten kaukosäätimien ohjelmointi tuntui turhalta. 87 00:06:35,126 --> 00:06:39,922 Voit tavata isäni, mutta tulet katumaan sitä. 88 00:06:44,885 --> 00:06:46,387 Onko kaikki hyvin? 89 00:06:51,517 --> 00:06:52,768 Hienosti. 90 00:06:55,354 --> 00:06:56,647 Ei varoitusmerkkejä. 91 00:07:48,783 --> 00:07:53,120 POJAT 92 00:08:03,714 --> 00:08:08,094 Tämä ei ole yhtä hienoa kuin New York Cityssä. 93 00:08:08,177 --> 00:08:10,971 Mutta kaltaisesi sankari Sanduskyssa... 94 00:08:11,722 --> 00:08:14,225 Kaikki paikallisella sivukonttorilla ovat innoissaan. 95 00:08:15,017 --> 00:08:16,143 Niin. 96 00:08:16,227 --> 00:08:17,520 Meillä on Cedar Point, 97 00:08:17,603 --> 00:08:21,482 USA:n suurin vuoristoratahuvipuisto. 98 00:08:21,565 --> 00:08:24,902 Olemme parin tunnin matkan päässä Clevelandista ja Toledosta. 99 00:08:24,985 --> 00:08:28,239 Ja Eriejärvi on täällä. 100 00:08:28,322 --> 00:08:30,282 - Jos haluat uida. - Niin. 101 00:08:32,618 --> 00:08:34,620 - Siinä. - Mikä tämä on? 102 00:08:34,703 --> 00:08:37,331 Päivärahasi. Saat 75 dollaria päivässä. 103 00:08:37,414 --> 00:08:39,792 Ruokakauppa on kadun varrella. 104 00:08:39,875 --> 00:08:41,919 Laitanko omat ruokani? 105 00:08:42,002 --> 00:08:43,462 On myös Dairy Queen -pikaruokala. 106 00:08:43,546 --> 00:08:44,630 Blizzard-jäätelöannoksia? 107 00:08:44,713 --> 00:08:46,048 Varmasti. 108 00:08:46,132 --> 00:08:49,760 Entä rikosten reittikuvaus? 109 00:08:49,844 --> 00:08:51,971 Parasta taitaa olla mennä vain 110 00:08:52,054 --> 00:08:53,639 keräämään pisteitä taululle. 111 00:08:53,722 --> 00:08:55,558 Sanduskyssa ei juuri ole rikoksia. 112 00:08:55,641 --> 00:08:58,227 Emme ole Akronin kaltainen paskaläävä. 113 00:09:00,312 --> 00:09:02,439 Jos tulee jotain, me soitamme. 114 00:09:03,190 --> 00:09:04,150 Te soitatte? 115 00:09:04,233 --> 00:09:06,235 - Ehdottomasti. - Selvä. 116 00:09:19,748 --> 00:09:21,167 SYVEMMÄLLE: MUISTELMAT 117 00:09:39,560 --> 00:09:41,979 - Tämä vie minusta mehut. - Tule. 118 00:09:45,774 --> 00:09:46,859 Hitto! 119 00:09:47,860 --> 00:09:49,236 Ei vittu onnistu. 120 00:09:49,320 --> 00:09:52,781 Tarvitset 3 000 kaloria tunnissa tai pyörryt. 121 00:09:53,908 --> 00:09:55,618 En pysty tähän paskaan. 122 00:09:56,660 --> 00:09:57,703 Voi kyynel. 123 00:09:58,370 --> 00:09:59,747 Kuulit lääkärin sanat. 124 00:09:59,830 --> 00:10:02,750 Sydämesi kasvaa ja pallisi kutistuvat. 125 00:10:02,833 --> 00:10:04,293 Luuntiheytesi on paska. 126 00:10:04,376 --> 00:10:06,003 Se yhdiste V tappaa sinut. 127 00:10:06,086 --> 00:10:08,214 Älä sano tuota ääneen. 128 00:10:08,297 --> 00:10:09,840 Et tiedä siitä paskaakaan. 129 00:10:09,924 --> 00:10:11,550 En halua tietää. 130 00:10:11,634 --> 00:10:14,345 Ja nyt riitti. Ei enää pelleilyä. 131 00:10:14,428 --> 00:10:16,639 Näitkö viimeisen aikani? 132 00:10:16,722 --> 00:10:19,266 Sioux Cityssä on minua nopeampi juoksija. 133 00:10:19,350 --> 00:10:21,852 Sitten ei enää klubien avajaisia eikä mainoskuvauksia. 134 00:10:21,936 --> 00:10:23,979 Ei mitään sellaista. Me treenaamme. 135 00:10:24,104 --> 00:10:27,733 - Takaisin perusteisiin. - Ei minun ikäisenäni palata. 136 00:10:28,817 --> 00:10:33,197 Minusta tulee friikkiesitys, kuten Ben Johnson kisaamassa hevosia vastaan. 137 00:10:34,156 --> 00:10:36,116 Ainakin hengität yhä. 138 00:10:41,330 --> 00:10:44,541 - Hitto. Pitää lähteä. - Mihin? 139 00:10:54,009 --> 00:10:56,595 - Mistä on kyse? - Kaipasin teitä. 140 00:10:57,221 --> 00:10:59,807 Halusin nähdä hymyilevät kasvonne. 141 00:11:01,183 --> 00:11:02,518 Istu alas, kamu. 142 00:11:06,647 --> 00:11:08,774 Ja totta puhuakseni 143 00:11:08,899 --> 00:11:11,902 minusta oli jo korkea aika avoimelle keskustelulle. 144 00:11:12,653 --> 00:11:16,198 Ehkä kovalle rakkaudellekin. 145 00:11:17,074 --> 00:11:18,993 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 146 00:11:20,035 --> 00:11:22,997 Viime aikoina 147 00:11:23,080 --> 00:11:25,040 jotkut teistä ovat olleet 148 00:11:25,708 --> 00:11:27,334 vähän poissa tolaltaan. 149 00:11:29,461 --> 00:11:30,754 Arvaamattomia. 150 00:11:31,255 --> 00:11:32,756 Epäluotettavia. 151 00:11:33,215 --> 00:11:35,718 Suoraan sanottuna huolimattomia. 152 00:11:36,969 --> 00:11:38,929 Et sinä, Noir. Olet ollut mahtava. 153 00:11:39,888 --> 00:11:41,390 Mutta te muut. 154 00:11:43,892 --> 00:11:47,563 Voi sanoa, että olen pettynyt. 155 00:11:49,273 --> 00:11:51,775 Keskittykää, kaverit. 156 00:11:52,234 --> 00:11:54,236 Vihollinen ryntää porteille. 157 00:11:54,528 --> 00:11:57,823 Emme ole edes Seitsikko enää. 158 00:11:57,906 --> 00:12:00,534 Meitä on vain viisi. Me tipumme kuin kärpäset. 159 00:12:00,659 --> 00:12:04,663 Nyt sentään tiedän syyn. 160 00:12:09,835 --> 00:12:10,878 Miksi...? 161 00:12:12,755 --> 00:12:14,965 Onko tämä vitsi? Miksi Hughie on tuolla? 162 00:12:15,090 --> 00:12:16,759 En ymmärrä. Kuka tuo tyyppi on? 163 00:12:16,842 --> 00:12:19,011 Hän on Hugh Campbell. 164 00:12:19,094 --> 00:12:21,513 Hän ja Starlight seurustelevat. 165 00:12:23,307 --> 00:12:26,643 Hän on myös yksi niistä, jotka tappoivat Translucentin. 166 00:12:26,727 --> 00:12:28,312 Hetki, mitä? 167 00:12:28,562 --> 00:12:31,440 He kiristivät myös Mesmeriä, 168 00:12:31,523 --> 00:12:35,235 Ezekieliä, Popclaw'ta ja luoja ties ketä muuta. 169 00:12:35,319 --> 00:12:36,278 - Popclaw'ta? - Ei. 170 00:12:36,362 --> 00:12:38,947 Tämä on mielipuolista. 171 00:12:39,031 --> 00:12:40,115 Starlight, 172 00:12:40,991 --> 00:12:43,702 kepit ja kivet eivät murra luitani, 173 00:12:43,827 --> 00:12:45,079 - mutta sanat... - Ei. 174 00:12:46,121 --> 00:12:48,624 Olen pahoillani. En ollut... 175 00:12:49,333 --> 00:12:51,293 Ei hän ole... 176 00:12:51,919 --> 00:12:54,296 - Miksi hän tekisi niin? - Hyvä kysymys. 177 00:12:54,380 --> 00:12:56,090 A-Train, sinun vuorosi. 178 00:12:57,591 --> 00:12:59,051 - Mitä? - Voi pojat. 179 00:12:59,134 --> 00:13:01,804 Onko pikku jalkasi yhä vähän hukassa? 180 00:13:04,681 --> 00:13:05,974 Entä nyt? 181 00:13:08,477 --> 00:13:09,603 Hitto. 182 00:13:09,937 --> 00:13:12,981 - Tunnen hänet. - Juoksit hänen tyttöystävänsä läpi, 183 00:13:13,065 --> 00:13:14,483 joten niin pitäisikin. 184 00:13:14,775 --> 00:13:18,028 Robin mikä lie. 185 00:13:18,112 --> 00:13:20,364 Muistan nyt. 186 00:13:20,447 --> 00:13:24,493 Näin hänet Popclaw'n ovella. Hän uhitteli minulle. 187 00:13:26,537 --> 00:13:28,997 - Panetko tätä tyyppiä? - Hidastakaa. 188 00:13:29,081 --> 00:13:30,916 En tiedä, mistä on kyse, 189 00:13:31,792 --> 00:13:34,795 mutta Hughie ei pysty lähellekään tuollaista. 190 00:13:34,878 --> 00:13:36,839 Se on totta. 191 00:13:36,922 --> 00:13:39,550 Se on hyvin totta. Hän on vain mies, 192 00:13:40,217 --> 00:13:42,511 eikä näytä kovin kummoiselta, 193 00:13:42,803 --> 00:13:46,056 mutta kuuntele. Mitä jos hän sai apua? 194 00:13:48,350 --> 00:13:52,187 Sanotaan, että joku 195 00:13:52,438 --> 00:13:54,481 vei hänet tapaamaan Ezekieliä 196 00:13:55,649 --> 00:13:58,444 - ja hankkiutui Deepistä eroon. - Ei. 197 00:13:59,236 --> 00:14:02,823 Pidä kädet kyljissäsi, pikkuneiti. 198 00:14:07,035 --> 00:14:08,454 Istu alas. 199 00:14:16,086 --> 00:14:17,296 Kuule, 200 00:14:18,005 --> 00:14:21,467 tiedän, että haluat tehdä tästä koko Deep-jutusta 201 00:14:21,550 --> 00:14:23,594 All the Single Ladies -hetken. 202 00:14:23,677 --> 00:14:25,220 Vaikutusvaltaa, eikö niin? 203 00:14:25,304 --> 00:14:27,097 Mutta todellisuudessa 204 00:14:27,431 --> 00:14:31,143 olet toteuttanut jokaisen rikollisen märän unen. 205 00:14:31,685 --> 00:14:34,855 Seitsikosta puuttuu kaksi. 206 00:14:35,355 --> 00:14:37,608 En voi olla huomaamatta, että se alkoi, 207 00:14:37,691 --> 00:14:39,318 kun sinä saavuit. 208 00:14:39,401 --> 00:14:42,321 Mikä saa minut miettimään, kuka meistä on seuraava? 209 00:14:43,822 --> 00:14:44,948 Senkin narttu. 210 00:14:45,032 --> 00:14:48,118 - En tehnyt mitään. - Riittää! 211 00:14:48,202 --> 00:14:50,621 Me olemme eri vitun rotu. 212 00:14:50,704 --> 00:14:53,624 Me loistamme johdatuksen kultaista valoa, 213 00:14:53,707 --> 00:14:58,921 mutta sinä olet auttanut näitä helvetin niljakkeita 214 00:14:59,004 --> 00:15:00,839 - meitä vastaan. - En. 215 00:15:00,923 --> 00:15:04,092 Tuki vittu turpasi, nuori nainen. 216 00:15:06,303 --> 00:15:08,305 Jos olisit asemassani, 217 00:15:11,183 --> 00:15:13,310 mitä tekisit itsellesi? 218 00:15:15,020 --> 00:15:16,897 Homelander, nyt riittää. 219 00:15:16,980 --> 00:15:18,774 Oliko jotain lisättävää? 220 00:15:21,401 --> 00:15:22,653 Hän ei tiennyt. 221 00:15:23,111 --> 00:15:25,989 Hän löyhkää adrenaliinilta, 222 00:15:26,073 --> 00:15:28,367 ja hänen sydämensä rummuttaa kuin pikku kani. 223 00:15:28,450 --> 00:15:31,203 Hän on syyllinen vain vitun typeryyteen. 224 00:15:31,286 --> 00:15:34,623 Ilmiselvästi hän lankesi tähän Hugh Campbelliin. 225 00:15:34,706 --> 00:15:36,542 Mies pumppaa hänestä tietoja. 226 00:15:36,625 --> 00:15:38,752 Jätä Starlight siis rauhaan. 227 00:15:48,387 --> 00:15:51,682 Sinun pitää olla jotain erityistä. 228 00:15:53,433 --> 00:15:56,228 En muista, milloin viimeksi Maeve välitti paskaakaan 229 00:15:57,312 --> 00:15:59,773 oikeastaan kenestäkään. 230 00:16:10,659 --> 00:16:12,619 Entä jos sanon ei? 231 00:16:14,538 --> 00:16:15,789 Älä viitsi. 232 00:16:17,749 --> 00:16:19,126 Minä hoidan tämän. 233 00:16:19,960 --> 00:16:21,878 Sinä ja minä. 234 00:16:22,504 --> 00:16:24,131 Muistatko? 235 00:16:30,429 --> 00:16:32,639 Älä sano, etten tee ikinä mitään vuoksesi. 236 00:16:36,685 --> 00:16:37,811 Hyvä on. 237 00:16:38,312 --> 00:16:41,440 Jos haluat hänet, saat hänet. Hän on nyt sinun vastuullasi. 238 00:16:42,065 --> 00:16:45,277 Toivon vain, että olet oikeassa hänestä. Teidän molempien takia. 239 00:16:47,613 --> 00:16:49,364 Oppitunti on päättynyt. 240 00:17:02,002 --> 00:17:04,296 Katso tätä. Ei. 241 00:17:04,379 --> 00:17:06,757 Sitä ei sekoiteta vaan taitellaan. 242 00:17:06,923 --> 00:17:08,216 Näin. 243 00:17:09,593 --> 00:17:12,137 Tuo tekee niistä kuohkeita. 244 00:17:13,180 --> 00:17:14,306 Ole hyvä. 245 00:17:22,147 --> 00:17:23,357 Hän haluaa tietää, missä olit. 246 00:17:24,316 --> 00:17:26,318 Kiehtova vitun kysymys. 247 00:17:29,571 --> 00:17:31,990 - Voimmeko puhua? - Emmekö juuri tee niin? 248 00:17:32,407 --> 00:17:33,450 Ei. Tarkoitan... 249 00:17:34,117 --> 00:17:36,536 Täällä ei ole salaisuuksia. Kakista se ulos. 250 00:17:37,079 --> 00:17:39,289 Älä ole persreikä. Puhu vain hänen kanssaan. 251 00:17:39,373 --> 00:17:41,708 Eihän Hughie pane pahakseen? 252 00:17:45,462 --> 00:17:46,880 Hyvä on. 253 00:17:47,464 --> 00:17:49,299 En usko pystyväni tähän enää. 254 00:17:50,634 --> 00:17:51,802 Mihin? 255 00:17:52,427 --> 00:17:53,428 Tähän. 256 00:17:53,887 --> 00:17:56,723 Voughtiin. Mihin ikinä Kimikon kanssa. 257 00:17:56,807 --> 00:17:58,767 Se on kamalaa ja pitää pysäyttää, 258 00:17:58,892 --> 00:18:00,268 - mutta minä en pysty. - Aivan. 259 00:18:01,395 --> 00:18:03,980 Haluat vain rentoutua, juoda pari Mai Taita 260 00:18:04,064 --> 00:18:05,732 ja antaa meidän tehdä työt. Niinkö? 261 00:18:05,816 --> 00:18:08,694 En nähnyt koko elämäni aikana kenenkään kuolevan kammottavasti, 262 00:18:08,777 --> 00:18:11,446 ja nyt heitä on puoli tusinaa, joten minulle riitti. 263 00:18:11,571 --> 00:18:14,366 Älä viitsi. Olet vittu tappaja. 264 00:18:14,449 --> 00:18:16,159 Aivan kuin me muutkin. 265 00:18:17,285 --> 00:18:19,538 Mitä jos lopettaisit pelleilyn 266 00:18:19,621 --> 00:18:22,249 ja kertoisit kaikille, mistä tässä on oikeasti kyse? 267 00:18:22,708 --> 00:18:24,042 - Käykö? - Hyvä on. 268 00:18:25,752 --> 00:18:27,129 - Anniesta. - Vittu. 269 00:18:27,212 --> 00:18:28,922 Kyse on Anniesta. 270 00:18:32,718 --> 00:18:34,428 Vittu vihdoinkin. 271 00:18:35,470 --> 00:18:38,432 Hän on livahtanut panemaan Annieta Lincoln Grandissa. 272 00:18:38,974 --> 00:18:39,894 Oletko seurannut minua? 273 00:18:39,933 --> 00:18:42,352 - En voinut muuta. - Hän ei tiedä mitään. 274 00:18:42,436 --> 00:18:44,020 En kerro hänelle mitään. 275 00:18:44,104 --> 00:18:45,005 - Me vain... - Mitä? 276 00:18:45,439 --> 00:18:47,023 Häivytte Epcotiin? Hamptonsiin? 277 00:18:47,107 --> 00:18:48,734 Ehkä pusaatte pari lentävää vauvaa. 278 00:18:48,817 --> 00:18:51,570 - Emme. En tiedä! - Et tiedäkään! 279 00:18:51,653 --> 00:18:53,780 Ajattelet vain mulkullasi. 280 00:18:53,864 --> 00:18:55,073 Olet väärässä hänestä. 281 00:18:56,074 --> 00:18:58,368 Se narttu huijaa sinua. 282 00:18:58,452 --> 00:19:00,328 Olet liian sokea huomaamaan sitä. 283 00:19:00,412 --> 00:19:02,132 Parempi olla uskollinen kuolleelle naiselle, 284 00:19:02,156 --> 00:19:03,415 joka ei tiedä eikä välitä. 285 00:19:03,498 --> 00:19:05,125 Miten se sujuu sinulta? 286 00:19:25,520 --> 00:19:27,647 - Hei, isä. - Hei, Hughie. 287 00:19:28,231 --> 00:19:29,691 Pitkästä aikaa. 288 00:19:29,775 --> 00:19:31,651 Olen ajatellut sinua paljon. 289 00:19:31,943 --> 00:19:32,986 Kuka siellä? 290 00:19:33,069 --> 00:19:34,529 Luulin sinun tunnistavan ääneni, 291 00:19:34,613 --> 00:19:36,740 koska sinulla on pakkomielle minuun. 292 00:19:38,033 --> 00:19:39,910 Tervehti pikkupoikaa, isä. 293 00:19:39,993 --> 00:19:42,913 Miksi hän on täällä? Hän sanoo, että olet pulassa. 294 00:19:42,996 --> 00:19:43,955 Oletko kunnossa? 295 00:19:45,332 --> 00:19:46,541 Hyvä on. 296 00:19:46,625 --> 00:19:49,419 Hän voi ihan hyvin. Remington Steele alkaa kohta. 297 00:19:50,003 --> 00:19:51,379 A-Train, kuuntele. 298 00:19:51,797 --> 00:19:54,925 Hitto. Jos hän paljastui, olen kusessa. 299 00:19:55,008 --> 00:19:58,011 Hän on sairaseläkkeellä. Harmiton. Päästä hänet. 300 00:19:58,094 --> 00:19:59,574 Paikkani on paljastettu. Jäin kiinni. 301 00:20:00,847 --> 00:20:03,892 - Voi luoja. - Tule tänne 20 minuutissa, 302 00:20:03,975 --> 00:20:07,020 tai halkaisen hänet kuin piñatan. Ymmärrätkö? 303 00:20:07,103 --> 00:20:08,355 Kuten tein tyttöystävällesi. 304 00:20:08,480 --> 00:20:10,357 - Ymmärrän. - Hughie, yksin. 305 00:20:10,440 --> 00:20:14,861 Jos saan hajuakaan persreikäystävistäsi... 306 00:20:14,945 --> 00:20:16,404 Ymmärsin. 307 00:20:17,656 --> 00:20:19,741 Kaikki pankkitilini on jäädytetty ja merkitty. 308 00:20:19,825 --> 00:20:22,244 Monique, kuuntele. Kun kuulet tämän, 309 00:20:22,327 --> 00:20:24,996 lähde heti talosta. Pysy piilossa ja soita minulle. 310 00:20:25,080 --> 00:20:26,915 Toivottavasti hän on sen arvoinen. 311 00:20:26,998 --> 00:20:28,478 Ei Annie tätä tehnyt. Hän ei tiedä... 312 00:20:28,502 --> 00:20:30,210 Ei sillä ole väliä. Minä tapan hänet. 313 00:20:30,293 --> 00:20:31,127 Ja hitot! 314 00:20:31,211 --> 00:20:33,255 Odota hetki. Hän ei tiedä. Ei se hän ollut. 315 00:20:33,713 --> 00:20:34,756 Hän ei ole nähnyt minua. 316 00:20:34,840 --> 00:20:37,384 Ei kertaakaan. Miten minä paljastuin? 317 00:20:40,971 --> 00:20:42,430 Mesmer. 318 00:20:43,014 --> 00:20:46,726 Teidän vitun idioottien piti mennä Mesmerin luo. Voi vittu! 319 00:20:50,814 --> 00:20:51,773 Kiitos. 320 00:20:52,816 --> 00:20:54,901 Ei ollut fiksua maata hänen kanssaan. 321 00:21:05,370 --> 00:21:07,372 - Hughie. - Isä? 322 00:21:09,708 --> 00:21:12,627 Hän käyttäytyy oudosti. Todella säikysti. 323 00:21:13,003 --> 00:21:14,129 Missä hän on? 324 00:21:14,212 --> 00:21:15,130 En tiedä. Hän... 325 00:21:15,589 --> 00:21:16,756 Tässä näin. 326 00:21:18,216 --> 00:21:20,886 Katso, mitä minulla on. 327 00:21:22,929 --> 00:21:25,849 Vuoden 2016 Comic-Con erityisversio. 328 00:21:25,932 --> 00:21:27,851 Tehtiinkö näitä pari sataa? 329 00:21:28,184 --> 00:21:30,353 Varokaa! A-Train tulee. 330 00:21:31,521 --> 00:21:34,232 Olit fani. 331 00:21:34,316 --> 00:21:37,736 Etkä mikään harrastelija. Olit superfani 99. 332 00:21:37,819 --> 00:21:39,863 Anteeksi, herra. Mistä tässä on kyse? 333 00:21:39,946 --> 00:21:41,197 - Turpa kiinni. - Isä, 334 00:21:41,281 --> 00:21:44,701 ei hätää. Tulin yksin. 335 00:21:45,869 --> 00:21:47,245 Päästä hänet. 336 00:21:49,289 --> 00:21:50,457 Yksin? 337 00:21:52,459 --> 00:21:56,171 Tulit todella yksin. Ensi kerralla... Ensi kertaa ei tule, 338 00:21:56,254 --> 00:22:00,425 mutta laita ensi kerralla edes pari korttia hihaasi. 339 00:22:01,051 --> 00:22:04,387 Hyvä on. Tarkoitatko tätä? 340 00:22:07,057 --> 00:22:08,350 Kaipaatko vähän polttoainetta? 341 00:22:08,433 --> 00:22:09,601 Mikä tuo on? 342 00:22:10,810 --> 00:22:11,978 En tiedä, mitä tuo paska on. 343 00:22:12,062 --> 00:22:15,690 Etkö? Sitten ei haittaa, jos teen näin. 344 00:22:16,524 --> 00:22:17,901 - Ei! Mitä vittua? - Mitä? 345 00:22:17,984 --> 00:22:19,986 - Mikä sinua vaivaa? - Minulla on isompi annos. 346 00:22:20,070 --> 00:22:21,830 Oikea annos on piilossa ulkona. Päästä hänet. 347 00:22:21,854 --> 00:22:24,773 Annan sen. Sitten voit tehdä minulle, mitä haluat. 348 00:22:25,742 --> 00:22:27,619 Kerro, kumpi on parempi? Sävärit 349 00:22:27,702 --> 00:22:30,455 vai se, että sitä ottamalla olet nopein? 350 00:22:39,464 --> 00:22:44,010 Jos yrität jotain, saan isukkisi kiinni millisekunnissa. 351 00:22:44,094 --> 00:22:44,928 Isä, aika lähteä. 352 00:22:45,011 --> 00:22:45,912 En ilman sinua. 353 00:22:45,971 --> 00:22:47,305 Tulen perässä. 354 00:22:47,389 --> 00:22:50,266 En jätä sinua hänen luokseen. Olet pelkkä lapsi! Minun lapseni. 355 00:22:50,350 --> 00:22:51,351 Isä! 356 00:22:53,687 --> 00:22:54,896 Minä pärjään. 357 00:22:55,647 --> 00:22:56,773 Homma hanskassa. 358 00:22:59,818 --> 00:23:00,944 Mene. 359 00:23:06,783 --> 00:23:09,911 No niin. Missä se on? 360 00:23:09,995 --> 00:23:14,124 Tämän aineen täytyy olla aika hyvää. 361 00:23:14,582 --> 00:23:16,710 Jos sen takia kannattaa juosta ihmisen läpi. 362 00:23:16,793 --> 00:23:20,714 Voi luoja. Se oli vahinko! Missä vitussa se V on? 363 00:23:20,797 --> 00:23:22,090 Sillä vahingolla oli nimi. 364 00:23:22,173 --> 00:23:23,216 Entä Popclaw? 365 00:23:24,259 --> 00:23:26,970 Hänelläkin oli nimi. Charlotte! 366 00:23:29,514 --> 00:23:32,684 Ainoa hyvä asia elämässäni on nyt poissa! 367 00:23:32,767 --> 00:23:35,478 Mitä tämä on? Tapan tyttöystäväsi, ja sinä tapat omani? 368 00:23:35,562 --> 00:23:36,646 En tappanut tyttöystävääsi. 369 00:23:36,730 --> 00:23:38,189 Käytit häntä hyväksesi! 370 00:23:39,190 --> 00:23:41,651 Laitoit hänet vaaraan ja heitit sitten ulos 371 00:23:41,735 --> 00:23:43,069 kuin vitun roskat! 372 00:23:44,863 --> 00:23:47,407 Eikö tämä kaikki ala sinusta? 373 00:23:47,490 --> 00:23:50,785 Ainoa ero välillämme on, että minä tein virheen. 374 00:23:50,869 --> 00:23:53,830 Sinä toimit tarkoituksella! 375 00:23:54,414 --> 00:23:55,874 Kumpi on siis pahempi? 376 00:23:59,127 --> 00:24:00,211 Senkin narttu! 377 00:24:00,587 --> 00:24:03,548 Olet oikeassa. Olisi ollut tyhmää tulla yksin. 378 00:24:09,471 --> 00:24:11,890 Täällä ei ole enää turvallista. Meidän täytyy lähteä. 379 00:24:11,973 --> 00:24:17,228 Vannoit minulle ja Jeesukselle, ettet toimi enää Billy Butcherin kanssa. 380 00:24:17,312 --> 00:24:20,192 Ymmärrän. Kaikki, jota Butcher koskettaa, muuttuu liekehtiväksi paskaksi. 381 00:24:20,216 --> 00:24:21,232 En syytä häntä. 382 00:24:21,316 --> 00:24:23,068 Olet aikuinen mies. 383 00:24:24,194 --> 00:24:26,780 Syy on minun. 384 00:24:27,614 --> 00:24:29,032 Mutta emme voi tehdä tätä nyt. 385 00:24:29,115 --> 00:24:31,034 Vaarannat meidät harkitsematta asiaa. 386 00:24:31,117 --> 00:24:32,702 - Monique... - Isi! 387 00:24:33,953 --> 00:24:36,081 Hei, kulta. Tule halaamaan minua. 388 00:24:37,874 --> 00:24:39,084 Mitä olet puuhannut? 389 00:24:39,167 --> 00:24:40,585 Piirsin sinulle kuvan. 390 00:24:40,668 --> 00:24:42,629 Niinkö? Saanko nähdä? 391 00:24:42,712 --> 00:24:45,632 Hyvänen aika. Tämä on kaunis. 392 00:24:45,715 --> 00:24:47,467 Kiitos, kulta. 393 00:24:48,093 --> 00:24:51,096 Janine, kulta. Isi vie meidät yökylään. 394 00:24:51,179 --> 00:24:52,699 Voitko auttaa äitiä pakkaamaan lelusi? 395 00:24:53,181 --> 00:24:54,641 - Hyvä tyttö. - Olemme myöhässä. 396 00:24:54,724 --> 00:24:58,186 Ei ole aikaa pakata leluja. Täytyy lähteä. 397 00:24:59,354 --> 00:25:01,689 Tiesin, että äänestäisitte omantuntonne mukaan, senaattori. 398 00:25:02,565 --> 00:25:03,858 Kiitos. 399 00:25:04,859 --> 00:25:06,027 Kuulemiin. 400 00:25:09,322 --> 00:25:10,615 Vielä kolme ääntä. 401 00:25:13,201 --> 00:25:15,703 BA:n tyyppi sanoi, 402 00:25:15,787 --> 00:25:19,415 että Pentagon käyttää vähintään 35 miljardia. 403 00:25:20,416 --> 00:25:22,877 Olemme siis Lockheedin edellä. 404 00:25:23,169 --> 00:25:25,463 Upeaa. Se on uskomatonta. 405 00:25:26,339 --> 00:25:27,841 Edgar on varmasti innoissaan. 406 00:25:28,299 --> 00:25:29,551 Vitut Edgarista. 407 00:25:30,802 --> 00:25:34,472 Me teimme tämän. Sinä ja minä. Kyse on meistä. 408 00:25:37,976 --> 00:25:39,811 Muistatko sen tytön markkinoinnista? 409 00:25:40,812 --> 00:25:45,108 Ashleyn? Olen pahoillani. Minun täytyi erottaa hänet. 410 00:25:45,191 --> 00:25:49,696 Ei. Seitsemisen vuotta sitten. Becca. 411 00:25:51,489 --> 00:25:52,574 - Becca? - Niin. 412 00:25:52,657 --> 00:25:53,825 Becca Butcher? 413 00:25:53,908 --> 00:25:54,809 Oikein. 414 00:25:56,244 --> 00:25:57,203 Niin, hän. 415 00:25:59,122 --> 00:26:00,248 Mitä hänestä? 416 00:26:01,624 --> 00:26:02,834 Hän on kadoksissa. 417 00:26:04,002 --> 00:26:06,254 Miten niin kadoksissa? 418 00:26:06,337 --> 00:26:10,550 Kadoksissa, oletetaan kuolleen. 419 00:26:11,801 --> 00:26:15,221 Katsoin hänen tiedostoaan. Kytät pitävät sitä itsemurhana. 420 00:26:17,056 --> 00:26:20,727 Hänen aviomiehensä oli aika raivoissaan. 421 00:26:21,811 --> 00:26:23,146 William Butcher. 422 00:26:26,983 --> 00:26:28,943 Pitäisikö minun tuntea hänet? 423 00:26:29,027 --> 00:26:31,779 Ei erityisesti, 424 00:26:33,239 --> 00:26:36,284 mutta mietin vain, tiesitkö sinä, mitä Beccalle tapahtui. 425 00:26:37,368 --> 00:26:39,245 En. Oletin hänen lopettaneen. 426 00:26:39,704 --> 00:26:40,605 Vain lopettaneen? 427 00:26:41,706 --> 00:26:47,045 Onko näihin kysymyksiin jokin erityinen syy? 428 00:26:47,128 --> 00:26:50,173 Ei. Olen vain utelias. 429 00:26:50,256 --> 00:26:52,759 Se on mielenkiintoista. 430 00:26:52,842 --> 00:26:55,970 Niin, se on ehdottomasti surullista. 431 00:26:56,054 --> 00:26:57,805 Niin, hyvin surullista. 432 00:27:00,433 --> 00:27:06,397 Ajattelin, että voisin pyytää Mariaa jäämään myöhään vauvan kanssa. 433 00:27:09,609 --> 00:27:11,778 Voisimme tilata ruokaa 434 00:27:13,321 --> 00:27:15,865 ja vaihtaa kuulumisia. Vain me kaksi. 435 00:27:19,327 --> 00:27:21,120 Kuulostaa mahtavalta. 436 00:27:24,791 --> 00:27:26,459 Mutta mene sinä olemaan äiti. 437 00:27:36,761 --> 00:27:39,472 Usko pois, viihdyt täällä. 438 00:27:40,265 --> 00:27:42,100 Pidätkö vuoristoradoista? 439 00:27:42,183 --> 00:27:43,768 Ennemminkin vesipuistoista. 440 00:27:45,270 --> 00:27:46,688 Cedar Pointissa on molemmat. 441 00:27:57,782 --> 00:27:58,783 Sinä ensin. 442 00:28:03,663 --> 00:28:04,863 Useimmat tytöt pitävät asusta. 443 00:28:05,415 --> 00:28:06,958 En ole useimmat tytöt. 444 00:28:09,335 --> 00:28:11,713 Onko se totta, mitä sanotaan? 445 00:28:12,672 --> 00:28:16,009 Suostu nyt, kulta. Olet täällä ilmielävänä. 446 00:28:16,676 --> 00:28:19,262 Haluan nähdä sen. 447 00:28:21,597 --> 00:28:24,642 En näytä samalta kuin muut. 448 00:28:25,310 --> 00:28:27,061 Sen varaan minä lasken. 449 00:28:31,691 --> 00:28:32,692 Hyvä on. 450 00:28:43,369 --> 00:28:48,499 Kappas noita kiduksia! Voi luoja, onpa sekopäistä. 451 00:28:51,586 --> 00:28:53,046 Voimmeko vain...? 452 00:28:53,129 --> 00:28:54,339 Ole hellä. 453 00:28:55,214 --> 00:28:59,052 Se on arka. Voi luoja! Tuo sattuu. 454 00:28:59,802 --> 00:29:01,471 Lopeta! 455 00:29:01,679 --> 00:29:03,890 - Lopeta. - Älä nyt, se on vain pikkurillini. 456 00:29:03,973 --> 00:29:05,308 Ei. Sanoin sen sattuvan. 457 00:29:09,354 --> 00:29:12,023 Kuule. Ehkä sinun pitäisi lähteä. 458 00:29:13,483 --> 00:29:16,277 En lähde mihinkään, senkin pikku vitun friikki. 459 00:29:17,737 --> 00:29:18,946 Mene makuulle. 460 00:29:20,823 --> 00:29:23,326 Käskin makuulle! 461 00:29:23,451 --> 00:29:26,245 Voi luoja! 462 00:29:27,330 --> 00:29:29,374 - Luoja. - Pidätkö siitä? 463 00:29:29,957 --> 00:29:31,459 Senkin pikku vitun friikki. 464 00:29:32,502 --> 00:29:35,046 Pidätkö siitä, että kiduksiasi sormetetaan? 465 00:29:36,881 --> 00:29:37,782 Voi luoja! 466 00:29:41,135 --> 00:29:42,595 METRO 467 00:30:43,990 --> 00:30:45,491 Kunnon paskalla vai? 468 00:30:49,662 --> 00:30:50,663 Miten sinä...? 469 00:30:50,746 --> 00:30:54,417 Laitoin jäljittimen sinuun siellä paskaläävässäsi. 470 00:30:54,500 --> 00:30:57,420 Koska haista paska. 471 00:30:57,753 --> 00:31:01,883 Mitä olisi pitänyt tehdä? Hän oli Homelander. 472 00:31:05,094 --> 00:31:06,179 Sinun pitää puhua minulle. 473 00:31:08,181 --> 00:31:12,059 Odota. Ei. Voin auttaa sinua. 474 00:31:13,686 --> 00:31:14,687 Becca? 475 00:31:23,362 --> 00:31:25,865 Onko vaimosi kadoksissa? 476 00:31:26,782 --> 00:31:28,493 Voin auttaa etsimään hänet. 477 00:31:57,563 --> 00:31:59,649 Ole kiltti. Minulla on tytär! Ei! 478 00:32:23,297 --> 00:32:24,757 En halua mitään, painu vittuun. 479 00:32:24,840 --> 00:32:26,676 Tulin vaimonne takia. 480 00:32:29,387 --> 00:32:33,432 Se tapahtui pari päivää sen jälkeen, kun tapasitte Homelanderin joulujuhlissa. 481 00:32:44,569 --> 00:32:46,779 He olivat kahden kesken kolme tuntia. 482 00:33:05,006 --> 00:33:08,676 Pian sen jälkeen Rebecca katosi ja on pysynyt kadoksissa. 483 00:33:09,260 --> 00:33:12,638 Tavalla tai toisella Homelander oli osallisena. 484 00:33:14,432 --> 00:33:15,641 Homelander? 485 00:33:17,810 --> 00:33:19,687 Mutta hän on supersankari. 486 00:33:21,397 --> 00:33:23,482 Ette uskoisi, mitä he tekevät. 487 00:33:29,071 --> 00:33:30,489 Kuka vittu olet? 488 00:33:33,200 --> 00:33:34,410 Nimeni on Mallory. 489 00:33:36,370 --> 00:33:38,372 Voin auttaa kostamaan. 490 00:33:43,252 --> 00:33:46,589 SAAPUVA PUHELU - HUGHIE KÄNNYKKÄ 491 00:33:53,179 --> 00:33:54,263 Kuka soittaa? 492 00:33:58,017 --> 00:33:59,310 Ei kukaan. 493 00:34:05,149 --> 00:34:06,817 Kuule, jos sinä 494 00:34:08,361 --> 00:34:09,737 haluat puhua, 495 00:34:11,606 --> 00:34:12,507 voisimme kai... 496 00:34:12,531 --> 00:34:13,432 Ei. 497 00:34:16,494 --> 00:34:19,038 Voisitko tehdä minulle tuollaisen? 498 00:34:26,170 --> 00:34:27,838 Minulla oli eräs joskus. 499 00:34:29,131 --> 00:34:32,718 Meidän piti lähteä ja perustaa perhe. 500 00:34:34,470 --> 00:34:35,805 Mitä tapahtui? 501 00:34:40,059 --> 00:34:43,771 Kaikki aina kysyvät, 502 00:34:45,064 --> 00:34:47,233 mikä on erityinen heikkoutemme. 503 00:34:48,067 --> 00:34:51,529 Gammasäteet? Rautatikarit 504 00:34:52,113 --> 00:34:54,990 tai jokin naurettava tyhmä asia? 505 00:34:56,283 --> 00:35:01,038 Totuus on, että heikkoutemme on sama kuin muilla. 506 00:35:03,958 --> 00:35:05,209 Ihmiset. 507 00:35:06,085 --> 00:35:07,837 Ihmiset, joista välitämme. 508 00:35:09,547 --> 00:35:12,800 Suosittelen jättämään heidät. 509 00:35:14,218 --> 00:35:16,470 Omaksi ja heidän parhaakseen. 510 00:35:17,513 --> 00:35:19,640 Siten olemme luodinkestäviä. 511 00:35:43,164 --> 00:35:46,917 Mitä kuuluu? Miten päädyit tänne? 512 00:35:48,627 --> 00:35:52,256 Sanopa muuta. Niin minäkin. 513 00:35:55,217 --> 00:35:56,385 Mitä sanoit? 514 00:35:59,764 --> 00:36:02,016 Älä nyt liikaa mieti sitä. 515 00:36:02,850 --> 00:36:04,351 Ei se niin iso asia ole. 516 00:36:05,144 --> 00:36:08,397 Vien sinut täältä. Odota vain. 517 00:36:13,486 --> 00:36:15,654 - Anteeksi, herra. - Anteeksi. Niin? 518 00:36:15,738 --> 00:36:18,324 Voinko ottaa yhden näistä hummereista? 519 00:36:18,407 --> 00:36:20,159 - Onnistuu. - Kiitti. 520 00:36:26,540 --> 00:36:30,961 Ei sitä. Tämä. Niin, se on kaverini. 521 00:36:39,970 --> 00:36:41,972 Odota. 522 00:36:44,183 --> 00:36:48,354 Larry, ole kiltti. Tarvitsen vain paikan pariksi yöksi. 523 00:36:48,896 --> 00:36:50,689 Ei. Odota. 524 00:36:56,403 --> 00:36:58,322 Hei. Soitit Annielle. En voi vastata juuri nyt. 525 00:36:58,405 --> 00:36:59,306 Hitto vie. 526 00:37:02,785 --> 00:37:04,411 Katso Hughieta. Hän on Hughie, kulta. 527 00:37:05,830 --> 00:37:06,956 Hän näyttää sinulta. 528 00:37:07,039 --> 00:37:11,210 Ei. Hän on hyvännäköinen. Eikö niin, kulta? 529 00:37:27,142 --> 00:37:28,310 Hra Campbell. 530 00:37:28,845 --> 00:37:29,746 Niin. 531 00:37:29,770 --> 00:37:32,565 Mukava tavata. Billy Butcher. 532 00:37:33,148 --> 00:37:34,775 Hugh Campbell. 533 00:37:35,234 --> 00:37:36,819 Sinulla on hitonmoinen poka. 534 00:37:36,902 --> 00:37:38,779 Niin. Hän on poikani. 535 00:37:41,657 --> 00:37:45,244 Kappas vain. Mitä tässä on? 536 00:37:46,495 --> 00:37:49,832 Mikä nimesi on, kultaseni? Voit kutsua minua Billy-sedäksi. 537 00:37:50,249 --> 00:37:51,625 Hän ei ole setäsi. 538 00:37:54,879 --> 00:37:57,214 - Hän ei ole mitään sinulle. - Monique. 539 00:37:59,592 --> 00:38:00,759 Mukava nähdä sinua. 540 00:38:09,560 --> 00:38:12,396 Hei. Soitit Annielle. En voi vastata juuri nyt. 541 00:38:18,027 --> 00:38:19,153 Mitä hän tekee? 542 00:38:21,488 --> 00:38:22,489 Kaikki hyvin. 543 00:38:23,991 --> 00:38:24,892 Kaikki hyvin. 544 00:38:26,535 --> 00:38:27,953 Eikö itämainen tyttö puhu? 545 00:38:28,446 --> 00:38:29,347 Aasialainen. 546 00:38:29,371 --> 00:38:30,581 Olet oikeassa. 547 00:38:30,664 --> 00:38:32,166 En usko, että hän puhuu. 548 00:38:34,752 --> 00:38:38,756 Olen todella pahoillani kaikesta. 549 00:38:38,839 --> 00:38:41,717 Ei. Älä pyydä anteeksi. 550 00:38:41,800 --> 00:38:44,720 Katso itseäsi. Pidät puoliasi. 551 00:38:45,471 --> 00:38:46,597 Kappas vain. 552 00:38:54,021 --> 00:38:55,814 Tuliko pupu pöksyyn? 553 00:38:55,898 --> 00:38:56,732 Mitä? 554 00:38:56,815 --> 00:38:58,495 Sanoit, että Raynerilla tuli pupu pöksyyn. 555 00:38:58,567 --> 00:38:59,944 Niinhän minä sanoin. 556 00:39:00,027 --> 00:39:04,698 Tiedätkö, mistä on kyse? Rayner on kiinnostunut. 557 00:39:05,240 --> 00:39:08,410 Mutta hän ei tuonut sinulle Homelanderin päätä tarjottimella, 558 00:39:08,786 --> 00:39:12,122 ja sinä tyrit koko homman. Olenko oikeassa? 559 00:39:12,206 --> 00:39:14,375 Et. Kaukana siitä. 560 00:39:14,458 --> 00:39:15,918 Paskapuhetta. 561 00:39:17,294 --> 00:39:20,464 Hingut Homelanderia juuri nyt. 562 00:39:20,547 --> 00:39:22,424 Et anna minkään tulla tiellesi. 563 00:39:22,508 --> 00:39:25,094 Et edes omien ystäviesi. 564 00:39:26,095 --> 00:39:29,473 Lupasit, että nyt olisi erilaista. Itse asiassa vannoit niin. 565 00:39:30,307 --> 00:39:31,976 Mutta tämä on pahempaa. 566 00:39:33,268 --> 00:39:35,062 Tästä tulee taas Malloryn perhe. 567 00:39:35,145 --> 00:39:37,439 Mutta tällä kertaa se on minun perheeni. 568 00:39:37,523 --> 00:39:39,441 Jos jotain tapahtuu heille... 569 00:39:48,409 --> 00:39:51,036 En tiedä, mitä sinun ja Raynerin välillä tapahtui, 570 00:39:51,120 --> 00:39:54,456 enkä sitä, miten tilanne meni puihin, mutta soita hänelle. 571 00:39:56,250 --> 00:39:57,626 Ole kiltti. 572 00:40:09,138 --> 00:40:11,682 Niin. Ole hyvä. 573 00:40:14,018 --> 00:40:15,310 Tri Vogelbaum. 574 00:40:21,775 --> 00:40:22,901 Yllätys. 575 00:40:24,403 --> 00:40:26,196 Ajattelin piipahtaa. 576 00:40:27,865 --> 00:40:29,116 Näytät voivan hyvin. 577 00:40:29,616 --> 00:40:31,201 Kuinka kauan siitä on, John? 578 00:40:32,161 --> 00:40:34,455 Riittävän pitkään, ettei minua kutsuta enää Johniksi. 579 00:40:40,169 --> 00:40:41,628 Mitä nämä ovat? 580 00:40:42,337 --> 00:40:43,255 Lemmikkejäkö? 581 00:40:43,881 --> 00:40:46,508 Ei. Kasvatan niitä. Saksalaisia noutajia. 582 00:40:47,509 --> 00:40:50,095 Yritän olla kiintymättä kohteisiini. 583 00:40:52,598 --> 00:40:53,807 Se on totta. 584 00:40:56,018 --> 00:40:57,978 Eläke näyttää sopivan sinulle. 585 00:40:59,605 --> 00:41:02,816 Tämän ja 80-tuntisten työviikkojen välillä labrassa 586 00:41:03,317 --> 00:41:05,527 valitsen ilman muuta labran. 587 00:41:08,781 --> 00:41:12,534 Oletko pitänyt yhteyttä vanhaan Voughtin jengiin? 588 00:41:14,119 --> 00:41:15,788 Sopiiko, jos emme tee tätä? 589 00:41:16,281 --> 00:41:17,182 Tee mitä? 590 00:41:17,206 --> 00:41:18,749 Tätä kissa ja hiiri -roskaa. 591 00:41:19,124 --> 00:41:21,043 Haluat tietää Rebecca Butcherista. 592 00:41:21,126 --> 00:41:22,544 Kysyit hänestä Stillwelliltä, 593 00:41:22,628 --> 00:41:25,005 koska tiesit sen kaatavan ensimmäisen dominopalikan. 594 00:41:25,422 --> 00:41:26,924 Se johti minuun. 595 00:41:30,052 --> 00:41:31,261 Kysy siis vain. 596 00:41:31,929 --> 00:41:33,680 Vastaan rehellisesti. 597 00:41:36,975 --> 00:41:38,852 Se olisi ensimmäinen kerta. 598 00:41:41,772 --> 00:41:47,152 Kahdeksan vuotta sitten Stillwell antoi minulle mielenkiintoisen haasteen. 599 00:41:48,904 --> 00:41:50,823 Rebecca Butcher oli kertonut hänelle 600 00:41:50,906 --> 00:41:54,618 ennennäkemättömästä lääketieteellisestä tilasta. 601 00:41:56,411 --> 00:41:57,579 Mistä tilasta? 602 00:42:02,960 --> 00:42:04,211 Hän oli raskaana. 603 00:42:05,087 --> 00:42:06,296 Lapsi oli sinun. 604 00:42:09,508 --> 00:42:10,509 Raskaana? 605 00:42:17,850 --> 00:42:20,644 Luulin, etten voisi... 606 00:42:20,727 --> 00:42:24,439 Niin minäkin. Luonto on ilmeisesti sinnikäs. 607 00:42:25,482 --> 00:42:27,818 Sikiö kehittyi epäluonnollisen nopeasti. 608 00:42:29,069 --> 00:42:32,531 Sanoimme hänelle, että vauva syntyisi turvallisesti salaisessa paikassa, 609 00:42:32,614 --> 00:42:35,576 mutta hän ei saisi kertoa kenellekään. 610 00:42:36,535 --> 00:42:38,120 Ei edes miehelleen. 611 00:42:38,871 --> 00:42:41,748 Voit kuvitella mahdollisen skandaalin suuruuden. 612 00:42:55,929 --> 00:42:57,764 Synnytys oli vaikea. 613 00:42:59,808 --> 00:43:01,977 Vauva kaivautui ulos hänestä. 614 00:43:03,228 --> 00:43:06,064 Kukaan ei olisi voinut selvitä siitä verenhukasta. 615 00:43:07,149 --> 00:43:08,692 Hän kuoli pöydälle. 616 00:43:10,652 --> 00:43:11,945 Entä vauva? 617 00:43:12,279 --> 00:43:16,200 Eli kymmenen sekuntia. Hukkui äitinsä vereen. 618 00:43:20,412 --> 00:43:21,496 Oliko se poika? 619 00:43:22,873 --> 00:43:23,916 Onko sillä väliä? 620 00:43:26,168 --> 00:43:27,711 Mikset kertonut minulle? 621 00:43:29,254 --> 00:43:32,841 Suojellakseni sinua. Sehän on aina tärkeintä Voughtilla. 622 00:43:33,926 --> 00:43:36,220 Suojella tuottavinta voimavaraamme. 623 00:43:38,513 --> 00:43:40,265 Miksi kerrot minulle nyt? 624 00:43:41,350 --> 00:43:42,643 Et ymmärrä. 625 00:43:44,728 --> 00:43:46,813 Koirien risteytyksessä on kyse siitä, 626 00:43:47,856 --> 00:43:49,483 että oikeilla geeneillä 627 00:43:49,983 --> 00:43:52,152 saa täydellisen luomuksen. 628 00:43:52,236 --> 00:43:55,989 Mutta täydellisyys ei riitä. 629 00:43:57,532 --> 00:44:00,786 Kun kasvatan tutkimuskohteita ilman äitejään, niistä tulee väkivaltaisia 630 00:44:00,869 --> 00:44:04,873 ja aggressiivisia. Suorastaan ilkeitä. 631 00:44:08,919 --> 00:44:11,964 Sinut olisi pitänyt kasvattaa rakastavan perheen luona, 632 00:44:12,047 --> 00:44:14,508 ei kylmässä labrassa lääkäreiden luona. 633 00:44:15,968 --> 00:44:18,178 Kuitenkin minusta tuli loistava. 634 00:44:19,137 --> 00:44:24,559 Kun mietin, mitä se on tehnyt sinulle ja mitä voit nyt tehdä muille... 635 00:44:30,565 --> 00:44:32,025 Anteeksi. 636 00:44:33,986 --> 00:44:35,946 En halua vitun anteeksipyyntöäsi. 637 00:44:36,029 --> 00:44:37,531 Tämä on minun syytäni. 638 00:44:37,823 --> 00:44:39,032 Mitä haluat? 639 00:44:40,909 --> 00:44:41,952 Mitä? 640 00:44:44,663 --> 00:44:46,415 Haluatko anteeksiantoa? 641 00:44:47,499 --> 00:44:48,834 Nyt? 642 00:44:51,128 --> 00:44:54,089 Kun kasvatit minut kuin vitun laboratoriorotan? 643 00:44:57,884 --> 00:44:58,969 Ei. 644 00:45:01,805 --> 00:45:03,265 Liian vähän liian myöhään. 645 00:45:05,976 --> 00:45:08,186 En halua sinulta mitään. 646 00:45:09,855 --> 00:45:12,607 Olen vain vanha mies, joka ajattelee virheitään. 647 00:45:17,154 --> 00:45:19,990 Olen maailman suurin supersankari. 648 00:45:22,868 --> 00:45:24,494 Olet suurin epäonnistumiseni. 649 00:45:33,920 --> 00:45:36,923 Hei. Soitit Annielle. En voi vastata juuri nyt. 650 00:45:47,726 --> 00:45:48,852 Butcher. 651 00:45:48,935 --> 00:45:50,937 Helvetti. Rauhoittukaa. 652 00:46:02,491 --> 00:46:04,368 No niin. Rauhallisesti, kaverit. 653 00:46:06,828 --> 00:46:09,790 - MM. - Apulaisjohtaja. 654 00:46:09,873 --> 00:46:11,708 Perheesi selviää. Annan siitä sanani. 655 00:46:12,334 --> 00:46:13,235 Kiitos. 656 00:46:17,923 --> 00:46:19,132 Sinä soitit. 657 00:46:19,841 --> 00:46:21,385 Olet kuitenkin ihminen. 658 00:46:21,468 --> 00:46:23,804 Ei innostuta liikaa. 659 00:46:24,096 --> 00:46:25,222 Kiitti. 660 00:46:25,430 --> 00:46:26,973 Tätä tietä, rouva. 661 00:46:32,687 --> 00:46:34,439 Monique, anteeksi. 662 00:46:35,023 --> 00:46:37,234 En halua nähdä sinua enää ikinä. 663 00:46:39,111 --> 00:46:40,487 Tule tänne, kulta. 664 00:46:43,573 --> 00:46:44,699 Isi rakastaa sinua. 665 00:46:45,659 --> 00:46:48,787 Olet turvassa äidin kanssa. 666 00:46:59,214 --> 00:47:02,092 - Pidä huolta itsestäsi. - Hyvä on. 667 00:47:11,143 --> 00:47:12,060 Ei Homelanderia? 668 00:47:12,144 --> 00:47:13,687 Ei Homelanderia, meillä oli sopimus. 669 00:47:13,770 --> 00:47:17,357 Kaikki muut ovat vapaata riistaa. Haluatko tätä vai et? 670 00:47:39,004 --> 00:47:41,131 SAAPUVA PUHELU - ANNIE 671 00:47:48,555 --> 00:47:50,098 Annie, oletko kunnossa? 672 00:47:52,934 --> 00:47:54,519 Haluan nähdä sinut. 673 00:47:57,898 --> 00:47:59,649 Enpä tiedä. Se ei taida olla hyvä idea. 674 00:47:59,733 --> 00:48:01,693 Sinun täytyy selittää. 675 00:48:02,277 --> 00:48:05,530 Sinun täytyy saada tämä käymään järkeen. Vain me kaksi. 676 00:48:07,199 --> 00:48:08,825 Olet minulle sen velkaa. 677 00:48:12,954 --> 00:48:15,540 Anteeksi, en valitettavasti pysy kärryillä. 678 00:48:15,957 --> 00:48:18,460 Sinä ja yhtiösi olette kusessa. 679 00:48:18,543 --> 00:48:23,256 Yksiselitteisesti, yksipuolisesti kusessa. 680 00:48:23,340 --> 00:48:25,550 Joko alkoi asia selvitä? 681 00:48:29,095 --> 00:48:30,805 Viimeiset puoli vuosisataa 682 00:48:30,889 --> 00:48:33,767 olette valehdelleet Amerikan kansalle, 683 00:48:33,850 --> 00:48:37,187 että Jumala valitsee supersankarinne. 684 00:48:44,319 --> 00:48:45,320 Ymmärrän kyllä. 685 00:48:45,403 --> 00:48:47,563 Laittomien aineiden ruiskuttaminen vauvojen käsivarsiin 686 00:48:47,587 --> 00:48:49,658 ei kuulosta yhtä hohdokkaalta. 687 00:48:49,741 --> 00:48:51,868 Ja se ei ole edes pahinta. 688 00:48:53,787 --> 00:48:55,413 Mitä teitte tälle ja miksi? 689 00:48:56,289 --> 00:48:58,083 En ole koskaan nähnyt häntä. 690 00:49:00,202 --> 00:49:01,103 Mitä haluatte? 691 00:49:01,127 --> 00:49:04,839 Alkajaisiksi USA:n armeijassa ei ole yhtään supersankaria. 692 00:49:04,923 --> 00:49:07,175 Lakiesitys on mennyt käsittelyyn. 693 00:49:07,259 --> 00:49:09,094 Siitä äänestetään pian. 694 00:49:09,177 --> 00:49:10,929 Vedätte sen pois. 695 00:49:11,012 --> 00:49:13,348 Työstätte sisäisen kehityksen konseptia. 696 00:49:13,431 --> 00:49:15,559 En välitä paskaakaan, mutta sopimusta ei tehdä. 697 00:49:15,642 --> 00:49:18,186 Palaamme vallitsevaan tilaan, 698 00:49:18,270 --> 00:49:20,397 jossa me olemme hallitus ja armeija, 699 00:49:20,480 --> 00:49:23,567 ja te olette viitoissanne juoksentelevia persreikiä. 700 00:49:23,650 --> 00:49:24,943 Entä jos kieltäydymme? 701 00:49:25,026 --> 00:49:26,111 Kaikesta tulee julkista. 702 00:49:26,194 --> 00:49:27,988 Vuosisadan korruptiotarina. 703 00:49:28,071 --> 00:49:31,866 Voughtin osakkeiden lasku nollaan, siviilikanteet ja rikossyytteet 704 00:49:31,950 --> 00:49:35,287 saavat teidät konkurssiin, ja söpö pikku pukusi 705 00:49:35,370 --> 00:49:39,040 muuttuu ihanan oranssiksi 15-30 vuodeksi. 706 00:49:40,625 --> 00:49:41,526 Nti Rayner. 707 00:49:42,627 --> 00:49:44,379 Kiitos, Michaela. 708 00:49:49,926 --> 00:49:50,927 Tämä oli tässä. 709 00:49:52,345 --> 00:49:54,014 Onhan kaikki hyvin? 710 00:49:58,018 --> 00:50:00,061 Voiko joku kertoa, mistä helvetistä on kyse? 711 00:50:00,145 --> 00:50:02,647 Noin 12 minuuttia sitten Navy SEALit tappoivat Abu Ressamin 712 00:50:02,731 --> 00:50:04,316 noin 80 km:n päässä Damaskoksesta. 713 00:50:04,399 --> 00:50:06,818 Suunnitelmien mukaan. Mikä on ongelma? 714 00:50:08,403 --> 00:50:09,487 Katso. 715 00:50:11,573 --> 00:50:12,853 Menkää neljän luo. Saimme kaksi. 716 00:50:14,451 --> 00:50:16,494 Näköyhteys. Seis. 717 00:50:17,162 --> 00:50:18,371 Tuo on tyyppimme. 718 00:50:18,455 --> 00:50:19,831 Ampukaa heidät. 719 00:50:19,914 --> 00:50:23,293 Hienoa. Mulkku lento 37:n takana on kuollut. 720 00:50:23,376 --> 00:50:24,586 Mitä minulta jää näkemättä? 721 00:50:24,669 --> 00:50:25,754 Odota. 722 00:50:30,300 --> 00:50:31,201 Ylhäällä sisällä. 723 00:50:31,259 --> 00:50:32,302 Katso tätä. 724 00:50:36,306 --> 00:50:38,558 Täällä on liikettä! Hei, maahan! 725 00:50:38,642 --> 00:50:40,101 Hei, maahan! 726 00:50:40,185 --> 00:50:42,062 Maahan, kusipää! Älä vittu liiku! 727 00:50:42,687 --> 00:50:44,439 Käskin maahan! 728 00:50:44,522 --> 00:50:47,192 - Mitä vittua siinä lukee? - Naqib. 729 00:50:48,193 --> 00:50:53,198 Paikoillasi, kusipää! Mitä hän tekee? Tappakaa hänet! 730 00:51:07,837 --> 00:51:09,422 Eikä siinä kaikki. 731 00:51:22,811 --> 00:51:24,854 Miten se paskiainen on yhä elossa? 732 00:51:27,732 --> 00:51:32,445 Naqib tarkoittaa kapteenia. Uskomme sen olevan hänen supernimensä. 733 00:51:41,871 --> 00:51:43,707 Yritätkö sanoa, 734 00:51:45,083 --> 00:51:47,836 että heillä on superterroristeja? 735 00:52:09,149 --> 00:52:12,026 - Kuule, minä... - Tapoitko Translucentin? 736 00:52:14,154 --> 00:52:15,905 Ei se ole niin yksinkertaista. 737 00:52:17,741 --> 00:52:20,577 Etkä ole käyttänyt minua kostaaksesi A-Trainille? 738 00:52:35,717 --> 00:52:38,595 - Olet murhaaja. - Ei ollut vaihtoehtoja. 739 00:52:38,678 --> 00:52:40,263 Niitä on aina. 740 00:52:40,346 --> 00:52:42,348 Mitä sinä teet? 741 00:52:42,432 --> 00:52:43,641 Pidätän sinut. 742 00:52:43,725 --> 00:52:45,602 - Ei! Odota! - Vien kytille! 743 00:52:45,685 --> 00:52:47,645 Kohtelevat sinua paremmin kuin Seitsikko. 744 00:52:47,729 --> 00:52:48,980 Kuuntele minua. 745 00:52:49,063 --> 00:52:50,190 Tämä on syvältä. 746 00:52:50,273 --> 00:52:52,817 Olit ainoa. 747 00:52:52,901 --> 00:52:54,611 Olit ainoa, johon voin luottaa. 748 00:52:55,403 --> 00:52:58,740 Olen yhä. Sinä tunnet minut. 749 00:52:58,823 --> 00:53:02,619 Enkä tunne. En ole koskaan tuntenut. 750 00:53:02,702 --> 00:53:05,246 Jos pidätät minut, olen kuollut ennen aamunkoittoa. 751 00:53:05,330 --> 00:53:08,082 Ei. Vought haluaa sinut pitkään oikeudenkäyntiin. 752 00:53:08,166 --> 00:53:10,752 Paljon lehdistöä. Tyyppi, joka tappoi Translucentin. 753 00:53:10,835 --> 00:53:11,961 Tässä ei ole kyse hänestä. 754 00:53:12,045 --> 00:53:14,130 Kyse on yhdiste V:stä. 755 00:53:17,175 --> 00:53:18,426 Yhdiste V:stä? 756 00:53:21,346 --> 00:53:22,806 Se on huume, 757 00:53:23,890 --> 00:53:25,141 ja... 758 00:53:26,684 --> 00:53:28,728 Se antaa supereille heidän voimansa. 759 00:53:29,562 --> 00:53:31,981 Vought tekee mitä hyvänsä salatakseen sen. 760 00:53:32,065 --> 00:53:36,611 Ei. Mitä sinä höpiset? 761 00:53:39,113 --> 00:53:40,782 Synnyimme tällaisina. 762 00:53:42,408 --> 00:53:44,160 Olen pahoillani. 763 00:53:47,413 --> 00:53:49,374 Annie! Varo! 764 00:53:51,084 --> 00:53:52,627 Vittu juokse, Hughie! 765 00:54:00,969 --> 00:54:01,870 Olen tosi pahoillani. 766 00:54:03,972 --> 00:54:06,099 Painu vittuun hänen luotaan! 767 00:54:09,227 --> 00:54:10,812 Mitä vittua ajattelit, kun tulit tänne? 768 00:54:10,895 --> 00:54:12,397 - En pyytänyt apuasi. - Niin. 769 00:54:12,480 --> 00:54:14,190 Tilanne näytti olevan hallussasi.