1 00:00:02,003 --> 00:00:03,421 "보우트 스튜디오" 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,922 "미국의 슈퍼히어로" 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 "홈랜더" 4 00:00:18,978 --> 00:00:20,438 "퀸 메이브" 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,444 "A-트레인" 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,573 "딥" 7 00:00:34,327 --> 00:00:35,995 "블랙 누아르" 8 00:00:37,288 --> 00:00:39,040 "트랜스루센트" 9 00:00:39,165 --> 00:00:42,084 "미촬영 - 스타라이트 사람들과 소통하는 모습" 10 00:00:44,879 --> 00:00:47,423 - 미완성인 게 많아요 - 괜찮네 11 00:00:47,840 --> 00:00:52,261 '작은 사람들, 큰 세상' '600파운드의 삶' 사이에 방영하면 12 00:00:52,345 --> 00:00:55,431 하지만 우린 싸구려 리얼리티 쓰레기가 아냐 13 00:00:56,891 --> 00:00:58,267 죄송해요, 코트니 제 생각엔... 14 00:00:58,768 --> 00:01:01,937 더 매력적이고 현실적인 모습을 담으려고 했어요 15 00:01:02,021 --> 00:01:02,855 이 정도는 아냐 16 00:01:02,938 --> 00:01:05,399 군대에 어울리는 인물로 묘사해야지 17 00:01:05,483 --> 00:01:08,402 하이디와 스펜서의 일상을 담는 게 아니잖아 18 00:01:08,486 --> 00:01:10,863 세븐이라고, 제임스 19 00:01:10,946 --> 00:01:13,741 게다가 왜 스타라이트는 아무것도 없지? 20 00:01:13,824 --> 00:01:16,327 제작진을 안 만나줬어요 21 00:01:17,119 --> 00:01:18,371 대체 어디 있는데? 22 00:01:18,621 --> 00:01:19,997 천체가 빛을 잃은 걸까요? 23 00:01:20,081 --> 00:01:21,332 "어둠에 사로잡힌 스타라이트" 24 00:01:21,457 --> 00:01:24,460 2주 전, 빌리브 엑스포에서 충격적인 발언을 한 이후에... 25 00:01:24,543 --> 00:01:25,378 "스타라이트 SNS 폭발" 26 00:01:25,461 --> 00:01:27,213 그녀의 논쟁적인 연설로 소셜 미디어가 시끄럽습니다 27 00:01:27,296 --> 00:01:28,339 "후회는 강간이 아니다 #스타라이트는걸레" 28 00:01:28,422 --> 00:01:29,548 "응원해요 #스타라이트와함께" 29 00:01:29,632 --> 00:01:31,300 이는 실패일까요, 성공일까요? 30 00:01:31,384 --> 00:01:33,386 전 스타라이트의 생각에 공감하는 바이고 31 00:01:33,469 --> 00:01:36,222 모든 면에서 지지해요 32 00:01:36,305 --> 00:01:39,475 뭐가 궁금하냐고요? 누가 *을 들이댔냐는 거죠 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 스타라이트가 그놈의 *을 완전 **했어야 해요 34 00:01:41,811 --> 00:01:42,937 "누굴 #믿나? 다른 사연이 있을까?" 35 00:01:43,020 --> 00:01:43,938 알겠습니다 36 00:01:44,897 --> 00:01:48,025 내가 말한 것 중에 저 얘기만 집중하네요 37 00:01:48,109 --> 00:01:50,319 애니, 강인함을 잃지 마요 38 00:01:50,403 --> 00:01:53,989 이겨서 상품권 받아야죠 한눈팔지 마요 39 00:01:54,365 --> 00:01:55,991 - 괜찮아요 - 이거 재밌네요 40 00:01:56,075 --> 00:02:00,663 세븐에 합류하기 전에 어떤 영웅이 수색팀을 이끌었죠? 41 00:02:00,746 --> 00:02:01,831 이런 42 00:02:01,914 --> 00:02:03,874 1994년 노스리지 지진 이후에요 43 00:02:04,083 --> 00:02:06,377 이런 걸 아는 게 당신 일 아니에요? 44 00:02:07,378 --> 00:02:08,379 램프라이터예요 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,506 - 고마워요 - 네, 카드를 다 모았었죠 46 00:02:10,589 --> 00:02:11,924 그랬겠네요 47 00:02:13,968 --> 00:02:15,010 휴이? 48 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 - 안녕 - 어디 갔던 거야? 49 00:02:18,305 --> 00:02:21,058 게리 아저씨 가게 일로... 50 00:02:23,144 --> 00:02:24,729 안녕하세요, 앤서니예요 51 00:02:25,521 --> 00:02:27,398 4학년 때부터 휴이의 가장 잘생긴 친구죠 52 00:02:27,481 --> 00:02:29,734 안녕하세요, 애니예요 만나서 반가워요 53 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 왠지 낯이 익네요 54 00:02:32,278 --> 00:02:35,072 - 케네디 다녔어요? - 애니는 이 동네 처음이야 55 00:02:35,156 --> 00:02:38,159 그렇군요, 뭘 마실까요? 여기 처음 온 애니? 56 00:02:40,369 --> 00:02:43,748 - 그레천 스카라무치는... - 안 돼, 하지 마 57 00:02:43,831 --> 00:02:47,376 앙드레 더 자이언트처럼 남자애들보다 덩치가 컸어요 58 00:02:47,460 --> 00:02:52,381 그레천은 자기 여자 친구를 놀렸다는 이유로 59 00:02:52,465 --> 00:02:54,383 휴이를 때리려고 했어요 60 00:02:54,467 --> 00:02:55,509 그러면 안 되죠 61 00:02:55,593 --> 00:02:58,721 휴이가 클린트 이스트우드처럼 그 애를 노려보더니 62 00:02:59,638 --> 00:03:01,599 갑자기 튀었어요 63 00:03:01,682 --> 00:03:03,768 '포레스트 검프'처럼요 64 00:03:03,851 --> 00:03:06,145 다섯 블록 떨어진 애완동물 가게로 들어갔고 65 00:03:06,228 --> 00:03:12,109 커다란 개 사료 뒤에서 4시간 동안 숨어 있었어요 66 00:03:13,652 --> 00:03:14,487 금방 올게요 67 00:03:18,991 --> 00:03:20,326 여기서 만날 줄은 몰랐네 68 00:03:20,409 --> 00:03:21,952 나도 마찬가지야 69 00:03:22,036 --> 00:03:23,829 걱정했잖아, 바보야 70 00:03:24,246 --> 00:03:26,457 로빈 일 이후론... 71 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 전화도 안 받았고 72 00:03:28,626 --> 00:03:30,878 세척제라도 마신 줄 알았잖아 73 00:03:32,922 --> 00:03:35,049 - 미안해 - 당연히 그래야지 74 00:03:35,132 --> 00:03:38,302 - 전화해야 했는데 - 그래? 75 00:03:39,345 --> 00:03:40,346 난 괜찮아 76 00:03:40,846 --> 00:03:42,097 정말이야 77 00:03:42,932 --> 00:03:44,350 새 출발이 필요했어 78 00:03:45,100 --> 00:03:46,477 '새 출발'? 79 00:03:50,147 --> 00:03:54,318 새 출발이 좀 과분한 것 같네 80 00:03:54,401 --> 00:03:55,528 너도 알지? 81 00:03:55,653 --> 00:03:57,321 물론이야 82 00:03:58,489 --> 00:03:59,740 애니는 좋은 사람이야 83 00:04:00,241 --> 00:04:01,659 네 인생을 살아 84 00:04:01,742 --> 00:04:02,993 로빈도 그걸 원할 거야 85 00:04:11,085 --> 00:04:12,127 "미국의 슈퍼히어로" 86 00:04:13,003 --> 00:04:14,588 - 좋아요 - 찍고 있어요? 87 00:04:14,672 --> 00:04:16,465 액션 88 00:04:16,757 --> 00:04:19,552 할아버지께선 맨손으로 이 집을 지으셨어요 89 00:04:19,635 --> 00:04:21,178 대단한 분이셨죠 90 00:04:22,179 --> 00:04:23,597 옛날 피아노네요 91 00:04:23,681 --> 00:04:26,934 매일 밤, 어머니가 여기 앉아 연주하곤 하셨는데... 92 00:04:27,017 --> 00:04:29,603 솔직히 말하자면 전 그때 아버지랑 93 00:04:29,687 --> 00:04:31,397 모형 항공기를 조립했어요 94 00:04:31,480 --> 00:04:34,275 은색 페인트 냄새가 나는 것 같네요 95 00:04:37,444 --> 00:04:41,156 제가 블루 에인절과 나는 모습을 보셨다면 좋았을 텐데 96 00:04:41,699 --> 00:04:43,117 깜짝 놀라셨을 거예요 97 00:04:43,742 --> 00:04:44,994 가운데가 저예요 98 00:04:47,496 --> 00:04:48,831 사랑해요, 어머니, 아버지 99 00:04:50,165 --> 00:04:51,375 제 침실이에요 100 00:04:51,458 --> 00:04:53,335 야구의 명예의 전당이죠 101 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 하나도 안 변했네요 102 00:04:55,045 --> 00:04:58,007 여기에 제 팀인 타이거스가 있네요 103 00:04:58,549 --> 00:05:02,595 전 유격수였어요 실력을 다 드러내진 않았지만 104 00:05:02,678 --> 00:05:06,223 많은 승리를 거머쥐었죠 105 00:05:07,725 --> 00:05:09,101 이건... 106 00:05:12,730 --> 00:05:15,399 돌아오니까 정말 좋네요 107 00:05:20,154 --> 00:05:22,573 미안한데 왜 저게 있죠? 108 00:05:22,656 --> 00:05:25,784 - 네? - 저 망할 담요 누가 놨어요? 109 00:05:26,285 --> 00:05:28,078 - 세트 장식가 랜디요 - 그게 누군데요? 110 00:05:28,162 --> 00:05:29,288 저기 있어요 111 00:05:29,371 --> 00:05:30,372 랜디, 왜죠? 112 00:05:30,456 --> 00:05:31,874 이런 등신 113 00:05:32,082 --> 00:05:33,876 아마추어 새끼 114 00:05:34,710 --> 00:05:35,628 어떻게 된 거죠? 115 00:05:35,711 --> 00:05:40,883 "더 보이즈" 116 00:05:41,717 --> 00:05:43,093 사마리아인의 포옹 117 00:05:43,636 --> 00:05:46,597 에제키엘이 이끌고 보우트가 후원하지 118 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 1971년부터 전국적으로 53개의 병원에 119 00:05:50,059 --> 00:05:54,188 컴파운드 V를 배송했으며 그걸 포장하여... 120 00:05:58,150 --> 00:06:00,444 소아마비 백신으로 포장했어 121 00:06:00,527 --> 00:06:02,947 신의 손길이 미국 여인의 음부와 축복받은 아기에게 122 00:06:03,030 --> 00:06:04,531 닿지 않았다고? 123 00:06:04,615 --> 00:06:06,158 부처, 신 타령 좀 그만해 124 00:06:06,951 --> 00:06:09,578 잠깐만요, 그럼 영웅은 태어나는 게 아니에요? 125 00:06:09,954 --> 00:06:11,372 단 한 명도요? 126 00:06:11,455 --> 00:06:13,415 평범한 꼬마한테 파란 약을 주사한 거라고요? 127 00:06:13,874 --> 00:06:15,668 - 심지어... - 망할 스타라이트도 128 00:06:20,965 --> 00:06:22,758 그들이 알까요? 129 00:06:23,550 --> 00:06:25,094 본인한테 무슨 일이 있었는지요 130 00:06:26,512 --> 00:06:27,721 홈랜더는 어때? 131 00:06:27,805 --> 00:06:29,306 홈랜더는 블랙홀이야 132 00:06:29,390 --> 00:06:31,058 공공 기록물도 없고 앞으로도 그러겠지 133 00:06:31,141 --> 00:06:34,645 하지만 다른 슈퍼히어로들은 V를 투여한 실험용 쥐야 134 00:06:35,270 --> 00:06:39,692 이런, 난 지금 여기에서 테드 강의를 하고 있는데 135 00:06:39,775 --> 00:06:42,903 이... 프렌치? 통제 좀 해봐 136 00:06:42,987 --> 00:06:44,405 난 통제 안 해 137 00:06:46,782 --> 00:06:49,201 - 내가 뭘 상대하는지 알겠지? - 정확해, MM 138 00:06:49,284 --> 00:06:52,162 보우트는 마약 밀매와 아동을 위험에 빠뜨린 139 00:06:52,246 --> 00:06:55,749 미국 역사상 희대의 사기꾼이야 140 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 레이너가 좋아하겠는걸 141 00:06:59,336 --> 00:07:02,172 그래야지 난 이제 거짓말은 안 해 142 00:07:05,426 --> 00:07:06,510 안녕 143 00:07:11,223 --> 00:07:12,057 안 돼! 144 00:07:12,808 --> 00:07:14,143 그러면 안 돼 145 00:07:14,226 --> 00:07:15,853 손 잘리기 싫으면 그러면 안 되지 146 00:07:17,479 --> 00:07:19,148 - 괜찮아 - 네 147 00:07:20,399 --> 00:07:22,484 이 모든 게... 148 00:07:23,402 --> 00:07:25,362 전체 이야기의 일부겠지? 149 00:07:27,197 --> 00:07:29,658 우리의 '프티' 나사로는? 150 00:07:29,742 --> 00:07:31,160 저 녀석은 유아도 아니고 151 00:07:31,243 --> 00:07:33,537 병원이 아니라 지하실에서 주사했잖아 152 00:07:34,163 --> 00:07:36,832 죽음에서 살아났다는 사소한 문제도 있고 153 00:07:36,915 --> 00:07:40,169 저 미친 여자가 자기 사정을 정확히 얘기해줄 리도 없지 154 00:07:40,252 --> 00:07:41,086 안 그래, 프렌치? 155 00:07:41,170 --> 00:07:43,338 소통하려고 노력하고 있어 156 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 계속 저러는 게... 157 00:07:46,425 --> 00:07:47,843 뭔가 의미가 있을 거야 158 00:07:47,926 --> 00:07:49,636 그냥 갈기는 걸 수도 있지 159 00:07:49,720 --> 00:07:51,305 - 알아보자 - 넌 들켰잖아 160 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 나서지 않는 게 좋아 161 00:07:52,973 --> 00:07:54,975 MM 말이 맞아 넌 빠져 있어 162 00:07:58,729 --> 00:08:00,355 알았어, 난 이만 갈게 163 00:08:00,439 --> 00:08:04,026 네, 그럼 전 계속 스타라이트를 지켜볼게요 164 00:08:06,236 --> 00:08:08,322 일주일째 그 여자 전화가 먹통이던데 165 00:08:08,405 --> 00:08:10,574 뭔가 아는 게 있나? 166 00:08:12,493 --> 00:08:13,619 아뇨 167 00:08:14,453 --> 00:08:16,497 확인해볼게요 168 00:08:21,460 --> 00:08:23,879 좋아, 나랑 같이 가자고 169 00:08:24,546 --> 00:08:25,923 - 진짜로? - 저요? 170 00:08:26,215 --> 00:08:27,508 CIA 대장한테요? 171 00:08:28,300 --> 00:08:32,387 아니, 좀 돌아갈 건데 너도 좋아할 거야 172 00:08:33,388 --> 00:08:34,515 가자 173 00:08:36,975 --> 00:08:39,853 아뇨, 지금까지 제가 계속 했어요, 제가요 174 00:08:39,937 --> 00:08:40,938 말도 안 돼 175 00:08:41,021 --> 00:08:42,856 나 말고 어떤 년을 쓰려고요? 176 00:08:42,940 --> 00:08:45,025 그 면상을 꼭 보고 싶네요 177 00:08:46,902 --> 00:08:47,736 괜찮아요? 178 00:08:53,033 --> 00:08:56,912 규칙도 잘 모르는 착하고 순진한 소녀를 179 00:08:56,995 --> 00:09:00,541 수습 기간에 살뜰하게 챙겨줬더니 180 00:09:01,250 --> 00:09:04,169 활동을 시작하면서 당신 등에 칼을 꽂고 181 00:09:04,253 --> 00:09:05,879 내쫓기까지 한다면 어떨 것 같아요? 182 00:09:08,257 --> 00:09:09,341 미안해요, 난... 183 00:09:09,424 --> 00:09:12,678 내가 당신을 빌리브 엑스포에 넣자고 했죠 184 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 잘못될 리 없다고 생각했거든요 185 00:09:15,264 --> 00:09:17,432 당신 홈그라운드에서 얘기하는 거였으니까요 186 00:09:19,434 --> 00:09:21,812 이젠 적어도 당신 비위는 안 맞춰도 되겠네요 187 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 들어와요 188 00:09:29,987 --> 00:09:31,572 와줘서 고마워요, 스타라이트 189 00:09:32,698 --> 00:09:34,366 애슐리를 해고했어요? 190 00:09:34,992 --> 00:09:36,702 서로 합의한 거예요 191 00:09:36,785 --> 00:09:39,329 다른 일을 하고 싶어 하길래 192 00:09:39,413 --> 00:09:40,914 잘되길 빌어줬죠 193 00:09:41,415 --> 00:09:43,458 지금 하는 이 얘기를 194 00:09:43,542 --> 00:09:46,587 건설적인 태도로 받아들였으면 좋겠어요 195 00:09:47,713 --> 00:09:48,547 알았어요 196 00:09:49,256 --> 00:09:52,301 당신은 이기적이고 오만한 어린애예요 197 00:09:54,887 --> 00:09:58,265 아이오와주에서 퀸 메이브 영화를 많이 봤죠? 198 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 - 네 - 메이브는 반항아였죠 199 00:10:02,895 --> 00:10:05,314 불의를 참지 않고 규칙에 얽매이지 않았어요 200 00:10:05,397 --> 00:10:08,567 당신도 그렇게 되길 원했겠죠 그게 미국의 영웅이니까 201 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 하지만 그건 가짜예요 202 00:10:11,069 --> 00:10:12,988 내가 쓴 얘기라 잘 알거든요 203 00:10:14,865 --> 00:10:16,325 진실은... 204 00:10:16,658 --> 00:10:21,079 이 회사의 수십 명이 몇백 시간이나 공을 들여 205 00:10:21,163 --> 00:10:23,498 당신을 창조해요 206 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 그걸 바란 적 없어요 207 00:10:27,169 --> 00:10:30,672 그럼 그 반짝이 옷을 태우고 경찰이 되지 그래요? 208 00:10:33,634 --> 00:10:37,012 당신은 슈퍼히어로가 되고 유명해지고 싶은 거예요 209 00:10:38,805 --> 00:10:41,391 혼자서 빛나는 사람은 없어요 210 00:10:42,267 --> 00:10:45,520 심술 난 디바 행세는 그만하고 211 00:10:45,604 --> 00:10:49,107 감사하게 생각하면서 우리 일을 하게 놔둘래요? 212 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 아뇨 213 00:10:58,825 --> 00:10:59,993 뭐라고요? 214 00:11:00,494 --> 00:11:02,996 감사하지 않은 게 아니에요 215 00:11:03,997 --> 00:11:05,457 하지만 레드 카펫엔 안 가고 216 00:11:06,166 --> 00:11:08,001 리얼리티 쇼도 안 하며 217 00:11:08,085 --> 00:11:10,212 화장품 광고도 안 할래요 218 00:11:10,754 --> 00:11:12,631 예전 슈트도 입을 거고요 219 00:11:14,299 --> 00:11:15,676 사람들을 구하고 싶어요 220 00:11:17,052 --> 00:11:20,889 세븐에서 당신의 지위를 다시 생각해봐야겠군요 221 00:11:23,141 --> 00:11:25,560 생방송에서 성폭행을 밝힌 222 00:11:25,644 --> 00:11:30,148 직원을 해고하면 주가가 하락할 것 같은데요 223 00:11:32,401 --> 00:11:35,237 당신의 신중함을 믿어요 224 00:11:35,654 --> 00:11:38,240 죄송하지만 이젠 그렇게 안 해요 225 00:11:38,949 --> 00:11:41,702 누구 짓이냐고 물어보면 솔직하게 답할 거예요 226 00:11:42,494 --> 00:11:44,705 진실을 말하겠다니 다행이군요 227 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 누굴 지목하는지 몰라서요 228 00:11:47,666 --> 00:11:49,501 알고 있잖아요 229 00:11:50,502 --> 00:11:53,046 오래전부터 알았죠 230 00:11:55,799 --> 00:11:58,051 와줘서 고마워요, 스타라이트 231 00:11:59,136 --> 00:12:00,387 생각할 게 많네요 232 00:12:16,445 --> 00:12:17,362 좋아요 233 00:12:17,446 --> 00:12:19,281 테크나이트의 나이트레이서를 타시나요? 234 00:12:19,364 --> 00:12:21,450 보잉 727기만큼 탄소를 배출하죠 235 00:12:21,533 --> 00:12:23,118 "미국의 슈퍼히어로" 236 00:12:23,201 --> 00:12:24,077 말 그대로 불꽃이 일어요 237 00:12:24,161 --> 00:12:26,330 제 덕분에 이제 그분은 하이브리드 차를 몰아요 238 00:12:26,413 --> 00:12:28,498 그게 바로 녹십자군 프로젝트죠 239 00:12:28,582 --> 00:12:32,419 세상의 아름다운 것들을 존중하는 거예요 240 00:12:34,755 --> 00:12:36,256 - 안녕하세요 - 네 241 00:12:39,801 --> 00:12:42,304 그러니까 모든 건... 242 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 정말 아름다워요 243 00:12:44,806 --> 00:12:45,932 다시 조정할게요 244 00:12:46,016 --> 00:12:47,642 해변에 다시 쓰레기 놓으세요 245 00:12:47,726 --> 00:12:49,936 배경에 다시 쓰레기 뿌려요 246 00:12:50,812 --> 00:12:51,646 됐어요 247 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 아버지가 일찍 돌아가셔서 어머니가 일을 두 개나 하셨죠 248 00:12:56,401 --> 00:13:00,781 그래서 네이선 형이 절 키우다시피 했어요 249 00:13:00,864 --> 00:13:03,700 제가 3살 때 우리 집 앞에서 250 00:13:03,784 --> 00:13:06,578 누가 총을 쐈는데 제가 그 총알보다 빨랐어요 251 00:13:06,661 --> 00:13:07,954 그렇게 알게 됐고... 252 00:13:08,038 --> 00:13:09,289 잠깐 멈춰볼래요? 253 00:13:09,873 --> 00:13:14,544 총기 폭력 말고 좀 더 밝게 해볼까요? 254 00:13:16,963 --> 00:13:18,006 알았어요 255 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 동생아, 난 네가 세상에서 가장 빠른 사나이인 걸 알지만 256 00:13:21,510 --> 00:13:22,552 네 일은 끝나지 않지 257 00:13:22,636 --> 00:13:24,221 준비, 시작 258 00:13:27,974 --> 00:13:30,644 아니, 실패야 다시 해봐 259 00:13:32,270 --> 00:13:33,939 시작! 아니야 260 00:13:34,022 --> 00:13:34,856 시작! 261 00:13:34,981 --> 00:13:35,899 아니야 262 00:13:36,149 --> 00:13:37,275 아니라고? 263 00:13:37,651 --> 00:13:39,069 대체 왜 그래? 264 00:13:42,864 --> 00:13:44,366 A-트레인이 갑니다! 265 00:13:45,742 --> 00:13:47,953 팝클로 알죠? 266 00:13:48,829 --> 00:13:50,539 네? 저는... 267 00:13:50,622 --> 00:13:55,043 '틴에이지 킥스' 같이 했잖아요 세상을 떠났단 얘기 들었어요? 268 00:13:55,127 --> 00:13:59,339 사인은 뇌졸중이라는데 우리끼리 말하자면 269 00:13:59,423 --> 00:14:01,883 약물 남용이래요 270 00:14:01,967 --> 00:14:05,887 그녀를 기리기 위해 해줄 얘기 있어요? 271 00:14:10,183 --> 00:14:12,561 팝클로를 못 본 지 몇 년은 됐어요 272 00:14:27,492 --> 00:14:30,745 이 사태를 최대한 잘 활용하고 있더군 273 00:14:30,829 --> 00:14:31,913 뭐라고요? 274 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 깨인 여성 연기 말이야 275 00:14:34,249 --> 00:14:36,585 레드 카펫을 밟을 때마다 276 00:14:36,668 --> 00:14:39,963 널 지지하는지 다들 물어봐 277 00:14:41,381 --> 00:14:43,842 인기만 얻으면 됐지, 뭐 안 그래? 278 00:14:43,925 --> 00:14:48,013 당신은 이해 못 하겠지만 이건 연기가 아니에요 279 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 솔직해지려는 거예요 280 00:14:51,766 --> 00:14:52,601 그러시겠지 281 00:14:55,562 --> 00:14:56,938 내가 더 어렸을 땐 282 00:14:57,439 --> 00:15:01,860 당신 자서전이 낡아질 때까지 읽어서 283 00:15:01,943 --> 00:15:03,236 새로 사야 할 정도였죠 284 00:15:04,279 --> 00:15:07,782 당신 같은 인생을 살고 싶었어요 285 00:15:08,366 --> 00:15:11,703 당신은 다리에서 떨어지는 스쿨버스를 막기 위해 286 00:15:11,786 --> 00:15:14,873 오른팔이 부러지는 것도 개의치 않았으니까요 287 00:15:14,956 --> 00:15:18,168 게다가 사고 이후엔 애들 물리치료에도 찾아갔죠 288 00:15:19,794 --> 00:15:22,464 그들도 영웅이란 걸 알리기 위해서요 289 00:15:23,507 --> 00:15:25,592 당신은 정말 특별했어요 290 00:15:27,677 --> 00:15:28,678 하지만 이젠 291 00:15:30,180 --> 00:15:33,266 그게 마케팅팀에서 써준 시나리오인 걸 알아요 292 00:15:38,605 --> 00:15:42,317 완전히 성장하여 자신의 먹이를 찾는 293 00:15:42,400 --> 00:15:47,447 이 바다의 약탈자는 몸길이가 7.6m에 달하며 294 00:15:47,531 --> 00:15:49,699 무게는 1,814kg이 넘습니다 295 00:15:50,158 --> 00:15:54,496 그들은 시속 56km로 헤엄칠 수 있고... 296 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 다른 거 볼래? 297 00:16:09,886 --> 00:16:12,138 나한테 말했어 298 00:16:12,222 --> 00:16:14,349 - 그게 말한 거야? - 어쨌든 소통했잖아 299 00:16:14,432 --> 00:16:16,518 - '크레이지 샤크'를 좋아하나? - 뉴스라도 내야겠네 300 00:16:17,060 --> 00:16:18,937 물가에 살았던 건 아닐까? 301 00:16:25,819 --> 00:16:27,445 날 속일 순 없다고 302 00:16:28,405 --> 00:16:29,698 대체 정체가 뭘까? 303 00:16:29,781 --> 00:16:31,992 원하는 건 뭐고 왜 여기에 있을까? 304 00:16:32,075 --> 00:16:35,287 중요한 열쇠일 수도 있어 너도 그렇게 생각하잖아 305 00:16:35,370 --> 00:16:36,871 그런 생각 안 해 306 00:16:36,955 --> 00:16:39,499 맞잖아 그래서 괴롭지, 괜찮아 307 00:16:39,583 --> 00:16:41,501 한마디만 할게 308 00:16:41,585 --> 00:16:45,964 이 수수께끼를 해결하는 확실한 방법이 있어 309 00:16:46,047 --> 00:16:48,425 - 말해봐 - 메스머야 310 00:16:48,842 --> 00:16:50,010 메스머? 311 00:16:50,552 --> 00:16:53,263 - 영웅한테 도움받자고? - 보우트를 경멸하잖아 312 00:16:53,722 --> 00:16:55,849 다른 슈퍼히어로도 증오하고 313 00:16:56,182 --> 00:16:57,684 네 적의 적은... 314 00:16:57,767 --> 00:17:00,854 프렌치, '들켰다'는 말이 무슨 뜻인지 몰라? 315 00:17:00,937 --> 00:17:04,316 금방 다녀오면 돼 우린 차에 숨어있을게 316 00:17:04,399 --> 00:17:06,234 나가서 뚝딱하면 끝이야 317 00:17:06,318 --> 00:17:08,695 뚝딱이라고? 내가 어떻게 할지 알려줄게 318 00:17:08,778 --> 00:17:10,071 난 말이야 319 00:17:11,197 --> 00:17:12,657 아마도 320 00:17:13,366 --> 00:17:15,702 - 네 엉덩이에 안 된다고 새길게 - 제발! 321 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 그게 최선이야 322 00:17:17,495 --> 00:17:18,830 있잖아 323 00:17:21,666 --> 00:17:23,627 - 네가 아이스크림 먹는 거 봤어 - 또 시작이네 324 00:17:23,710 --> 00:17:24,919 청키몽키 맞지? 325 00:17:25,211 --> 00:17:27,422 - 무슨 얘길 하려고? - 그걸 한 숟가락 뜨면... 326 00:17:27,505 --> 00:17:28,632 퍼지 한 덩어리 말이야 327 00:17:29,007 --> 00:17:30,925 그럼 표면이 울퉁불퉁하게 되고 328 00:17:31,009 --> 00:17:33,511 다시 한 숟가락 떠서 고르게 만들어야 하지 329 00:17:33,595 --> 00:17:36,598 그럼 안타깝게도 또 구멍이 생기잖아 330 00:17:36,681 --> 00:17:39,184 결국 너한텐 한 가지 선택만 남지 331 00:17:39,809 --> 00:17:41,603 한 통을 다 먹어 치우는 거 332 00:17:41,686 --> 00:17:44,939 너도 그러고 싶진 않지만 어쩔 수가 없지 333 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 이유를 말해줄게, 친구 334 00:17:46,650 --> 00:17:49,653 넌 어긋나는 걸 견디지 못하거든 335 00:17:53,365 --> 00:17:54,199 그리고 저 여잔 336 00:17:55,950 --> 00:17:57,452 어긋나 있지 337 00:18:01,539 --> 00:18:03,500 어디로 가는지 얘기라도 해줄래요? 338 00:18:06,503 --> 00:18:08,171 이젠 안 그러네 339 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 뭘요? 340 00:18:09,339 --> 00:18:12,384 의자를 너무 젖혀서 뒤로 넘어지기 전에 341 00:18:12,842 --> 00:18:15,512 멈추는 느낌이 뭔지 알지? 342 00:18:15,595 --> 00:18:16,471 네 343 00:18:16,554 --> 00:18:20,517 예전엔 그래 보였는데 지금 네 모습을 봐 344 00:18:20,600 --> 00:18:23,728 곤란한 상황에 처해도 아주 침착하잖아 345 00:18:25,897 --> 00:18:28,441 넌 내 생각보단 덜 쌍년이야, 휴이 346 00:18:28,525 --> 00:18:32,654 늘 주변 사람을 여자 욕으로 부르는데 347 00:18:32,737 --> 00:18:34,906 어째서 그게 욕인지 이해가 안 돼요 348 00:18:34,989 --> 00:18:37,575 여자들은 융통성 있고 내 인생을 좌우하는 결정의 349 00:18:37,659 --> 00:18:40,495 약 98%는 그들 때문이에요 350 00:18:41,913 --> 00:18:43,123 넌 잘하고 있어, 휴이 351 00:18:43,623 --> 00:18:45,709 그리고 넌 좋은 계집이야 352 00:18:48,670 --> 00:18:51,047 다 왔네 353 00:18:51,673 --> 00:18:52,632 교회요? 354 00:18:54,134 --> 00:18:57,053 구하라, 그러면 찾으리라 355 00:18:58,346 --> 00:18:59,431 들어가자 356 00:19:01,683 --> 00:19:05,228 어떤 날은 더 힘들어요 357 00:19:07,480 --> 00:19:09,023 "부수적인 피해를 입은 생존자 모임" 358 00:19:09,107 --> 00:19:12,277 지난번엔 친구한테 다 털어놓으려 했는데 359 00:19:12,360 --> 00:19:13,778 할 수가 없었어요 360 00:19:14,320 --> 00:19:17,323 그래서 이 모임이 좋아요 정말 중요하죠 361 00:19:19,159 --> 00:19:21,035 분노를 느끼면 안 된다는 걸 알아요 362 00:19:23,121 --> 00:19:24,748 어쨌든 테크나이트는 절 구해줬잖아요 363 00:19:26,416 --> 00:19:30,253 제 척추를 살살 다뤘다면 더 좋았겠지만요 364 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 받아들이는 게 중요해요 365 00:19:34,215 --> 00:19:35,508 그만 잊어버리고 366 00:19:35,842 --> 00:19:37,135 앞으로 나아가세요 367 00:19:39,512 --> 00:19:41,347 세스, 당신 차례예요 368 00:19:48,563 --> 00:19:50,231 - 안녕하세요 - 반가워요 369 00:19:52,066 --> 00:19:53,359 전 작가예요 370 00:19:53,443 --> 00:19:54,819 마케팅 일을 해요 371 00:19:54,903 --> 00:19:58,782 이름은 말할 수 없지만 얼음 능력을 가진 영웅이 있죠 372 00:20:00,450 --> 00:20:01,534 아이스 프린세스 373 00:20:02,911 --> 00:20:05,288 그걸 말하면 안 돼요 374 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 아무튼 그녀가 절 좋아했어요 375 00:20:08,708 --> 00:20:11,961 짜릿하면서도 들떴죠 376 00:20:13,338 --> 00:20:15,006 누가 작가랑 자고 싶어 하겠어요? 377 00:20:16,424 --> 00:20:19,344 물론 저도 그녀에게 푹 빠졌고요 378 00:20:19,427 --> 00:20:21,846 어떤 멍청이가 슈퍼히어로에게 빠지지? 379 00:20:22,263 --> 00:20:27,894 아무튼 섹스하다가 절정에 이르렀을 때 380 00:20:28,561 --> 00:20:30,438 그녀가 실수로 얼음으로 바꿨어요 381 00:20:31,231 --> 00:20:32,273 아주 잠깐이었어요 382 00:20:33,316 --> 00:20:34,526 하지만 383 00:20:36,361 --> 00:20:37,779 전 거기 갇혀 있었죠 384 00:20:38,571 --> 00:20:41,157 영하 210도에 385 00:20:42,158 --> 00:20:43,785 액화 질소랑 같은 온도예요 386 00:20:44,661 --> 00:20:45,912 여러분이 상상하듯이... 387 00:20:49,958 --> 00:20:51,000 그게 부러졌어요 388 00:20:53,545 --> 00:20:55,255 미치겠는 건 389 00:20:56,256 --> 00:20:57,465 그녀가 아직 그립단 거예요 390 00:20:58,007 --> 00:20:58,925 마치... 391 00:21:00,218 --> 00:21:03,555 저 같은 인간이 신과 함께하려면 치러야 하는 대가인 거죠 392 00:21:04,806 --> 00:21:07,141 행복했을 때도 저런 짓을 저지르는데 393 00:21:07,767 --> 00:21:09,769 네가 처음부터 거짓말했다는 걸 알면 394 00:21:09,853 --> 00:21:12,230 어떨 것 같아? 395 00:21:13,231 --> 00:21:14,524 미안한데요 396 00:21:16,276 --> 00:21:17,819 공유할 얘기가 있나요? 397 00:21:17,902 --> 00:21:20,530 아뇨, 미안해요 계속하세요 398 00:21:21,447 --> 00:21:22,907 얼음 섹스 얘기 계속해요 399 00:21:23,366 --> 00:21:26,327 여기에선 농담이나 판단은 하지 않아요 400 00:21:26,619 --> 00:21:29,289 이야기 지팡이를 잡고 사연을 얘기해볼래요? 401 00:21:30,707 --> 00:21:32,542 아뇨, 괜찮아요 402 00:21:33,001 --> 00:21:36,129 - 당신 같은 사람들을 봤죠 - 설마요 403 00:21:36,212 --> 00:21:39,841 능글거리며 농담하는 건 일종의 방어 체계예요 404 00:21:39,924 --> 00:21:42,969 하지만 여긴 안전하니까 그럴 필요 없어요 405 00:21:45,013 --> 00:21:46,556 괜찮다고 했잖아요 406 00:21:47,140 --> 00:21:48,474 이제 넘어가죠 407 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 세스, 저분한테 지팡이를 넘기세요 408 00:21:54,355 --> 00:21:58,026 물러나지 않으면 네놈의 거시기가 있던 자리에 쑤셔주마 409 00:22:00,695 --> 00:22:03,615 너희는 영웅을 존경하는 불쌍한 놈들이야 410 00:22:03,990 --> 00:22:07,410 놈들이 엄마 그릇에 똥을 싸도 고맙다고 하겠지 411 00:22:07,493 --> 00:22:10,914 그저 재미를 위해 당신 척추를 꺾고 412 00:22:11,372 --> 00:22:14,334 거시기를 부러뜨렸다고 생각은 해봤나? 413 00:22:15,835 --> 00:22:20,006 망할 분노나 자존심은 어디에 내팽개쳤지? 414 00:22:22,133 --> 00:22:24,260 이렇게 앉아 얘기나 나누면서 415 00:22:25,845 --> 00:22:27,388 질질 짜기나 하잖아 416 00:22:28,431 --> 00:22:29,766 다 분출하란 말이야 417 00:22:29,849 --> 00:22:32,101 망할 사슬톱을 들고 밖으로 뛰쳐나가서 418 00:22:32,185 --> 00:22:33,102 놈들을 쫓으라고! 419 00:22:36,439 --> 00:22:38,149 빌어먹을 겁쟁이 놈들 420 00:22:39,943 --> 00:22:42,820 한 놈도 빠짐없이 슈퍼히어로는 다 똑같아 421 00:22:47,700 --> 00:22:48,868 저분 얘기는... 422 00:22:50,662 --> 00:22:51,579 죄송해요 423 00:22:58,336 --> 00:22:59,921 스틸웰 씨, 안녕하세요 424 00:23:00,004 --> 00:23:01,798 - 절 찾았다면서요? - 네, 좀 늦었으니까 425 00:23:01,881 --> 00:23:03,424 - 걸어가면서 얘기할까요? - 좋아요 426 00:23:03,508 --> 00:23:05,802 아들을 위해 선물을 가져왔어요 427 00:23:06,344 --> 00:23:08,846 세상을 구하기에 너무 어린 나이는 없잖아요 428 00:23:10,223 --> 00:23:12,976 공식적인 사과를 해줘야겠어요 429 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 그리고 세븐에서 안식 기간을 갖게 될 거예요 430 00:23:16,187 --> 00:23:18,106 - 네? - 당분간 오하이오주의 431 00:23:18,189 --> 00:23:20,316 선더스키로 보낼 거예요 432 00:23:20,400 --> 00:23:23,820 잠깐만요 제가 멍청했던 건 알지만 433 00:23:23,903 --> 00:23:25,697 나쁜 뜻은 아니었어요 434 00:23:25,780 --> 00:23:27,907 그 망할 오션랜드에서 허락을 안 해줘서... 435 00:23:27,991 --> 00:23:29,575 죽은 돌고래 얘기가 아니에요 436 00:23:29,659 --> 00:23:30,702 스타라이트 얘기죠 437 00:23:31,411 --> 00:23:33,871 스타라이트요? 그게 어쨌는데요? 438 00:23:33,955 --> 00:23:37,041 그 연설에서 지목한 사람이 누군지 다들 궁금해하죠 439 00:23:37,125 --> 00:23:40,545 절대 잊히지 않을 거고 들키는 건 시간문제예요 440 00:23:40,628 --> 00:23:44,674 스타라이트 말고 다른 여성이 밝힐 수도 있고요 441 00:23:44,757 --> 00:23:46,843 우리가 먼저 선수 쳐야죠 442 00:23:46,926 --> 00:23:50,221 오해가 있었던 모양인데 443 00:23:50,304 --> 00:23:55,268 평소처럼 수습해줄 순 없나요? 444 00:23:55,351 --> 00:23:57,979 지금 수습하고 있잖아요 445 00:24:02,400 --> 00:24:03,568 "도와드립니다" 446 00:24:03,651 --> 00:24:07,238 전 여성들과 그들의 용감한 발언을 지지합니다 447 00:24:11,826 --> 00:24:13,244 미안해요, 다시 할게요 448 00:24:13,327 --> 00:24:14,662 전 여성들과 그들의 용감한... 449 00:24:17,206 --> 00:24:19,459 제길, 미안해요 컷 하죠, 미안해요 450 00:24:19,542 --> 00:24:20,918 두 번째 시도, A 마크 451 00:24:21,002 --> 00:24:23,921 스타라이트 날 용서해주길 바랄게요 452 00:24:24,380 --> 00:24:25,590 납득시키긴 어렵지만... 453 00:24:25,673 --> 00:24:26,841 - 납득시키는 거요? - 어렵다고요 454 00:24:26,924 --> 00:24:31,179 해봅시다, 우리가 얘길 들어주면 더 강한 사람이 될 수 있어요 455 00:24:31,262 --> 00:24:32,096 됐어요 456 00:24:32,180 --> 00:24:33,931 "잘못을 인정한 딥 상대도 동의했다고 오해함" 457 00:24:34,015 --> 00:24:37,769 제 행동으로 인해 상처를 받은 스타라이트에게 458 00:24:38,227 --> 00:24:40,563 진심으로 사과합니다 459 00:24:42,148 --> 00:24:44,734 그 당시엔 서로 합의됐다고 생각했는데 460 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 이제 와서 보니 461 00:24:46,611 --> 00:24:47,737 제가 착각해서... 462 00:24:47,820 --> 00:24:48,780 "블랙 누아르 인서렉션" 463 00:24:48,863 --> 00:24:50,323 '인서렉션'은 재밌고 464 00:24:50,406 --> 00:24:52,325 보우트 시네마틱 유니버스에선 제 첫 영화예요 465 00:24:52,408 --> 00:24:54,077 "새 역할을 소개하는 세스 로건" 466 00:24:54,160 --> 00:24:55,036 일명 VCU죠 467 00:24:55,119 --> 00:24:59,791 뉴욕, 이 도시를 살아가는 700만 남성과 여성들의 심장 468 00:24:59,874 --> 00:25:05,296 하지만 그들의 내면을 보는 건 단 한 사람뿐이죠 469 00:25:05,505 --> 00:25:06,839 이 사람이 강간범이에요 470 00:25:06,923 --> 00:25:08,591 "메스머 주연" 471 00:25:08,674 --> 00:25:11,844 "메스머라이저" 472 00:25:11,928 --> 00:25:13,679 저한테 비밀은 없어요 473 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 "빌리 제인" 474 00:25:28,194 --> 00:25:30,238 "영웅과 유명 인사 사인회" 475 00:25:34,826 --> 00:25:36,869 "타라 리드" 476 00:25:47,630 --> 00:25:49,757 정말 고마워요 477 00:25:49,841 --> 00:25:51,801 자, '저한테 비밀은 없어요' 478 00:25:51,884 --> 00:25:53,719 저한테 비밀은 없어요 479 00:25:55,555 --> 00:25:56,764 저기요 480 00:25:57,932 --> 00:25:59,642 제가 생각하는 숫자가 뭐게요? 481 00:26:01,018 --> 00:26:02,520 867요 482 00:26:03,396 --> 00:26:06,899 진짜 놀랍네요 이 사람은 최고예요 483 00:26:07,900 --> 00:26:10,027 제가 무슨 생각 할까요? 484 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 저도 같은 생각이에요 485 00:26:14,532 --> 00:26:15,741 잘됐네요 486 00:26:16,534 --> 00:26:18,828 - 이걸 적어줄게요 - 알았어요 487 00:26:19,495 --> 00:26:21,372 - 괜찮죠? - 좋아요, 고마워요 488 00:26:21,455 --> 00:26:22,582 네 489 00:26:22,665 --> 00:26:26,669 - 메스머 씨 - 그냥 메스머라고 부르세요 490 00:26:26,752 --> 00:26:28,421 - 정말 팬이에요 - 고마워요 491 00:26:28,504 --> 00:26:30,673 - A-트레인과 작품 같이했죠? - 네 492 00:26:30,756 --> 00:26:34,302 A-트레인은 완전 떴잖아요 지금 잘나가요 493 00:26:34,385 --> 00:26:35,928 네, 그 친구가 잘돼서 좋아요 494 00:26:36,012 --> 00:26:37,221 - 네 - 네 495 00:26:38,222 --> 00:26:39,432 이 방송 팬이에요? 496 00:26:40,057 --> 00:26:42,560 - 아뇨, 본 적 없어요 - 알았어요 497 00:26:43,019 --> 00:26:44,645 내가 무슨 팬인지 알아요? 498 00:26:44,729 --> 00:26:46,189 당신의 내부자 거래요 499 00:26:47,899 --> 00:26:50,276 그 월 스트리트 남자를 슬쩍 건드리던 그 손길 500 00:26:50,359 --> 00:26:53,779 정말 무자비한 처사였어요 501 00:26:53,863 --> 00:26:56,449 보우트가 당신을 그렇게 빨리 버릴 줄이야 502 00:26:56,532 --> 00:26:58,576 말도 안 되는 일이죠 하지만 증권거래위원회가... 503 00:26:58,659 --> 00:26:59,869 대체 정체가 뭐죠? 504 00:27:02,872 --> 00:27:04,373 한번 들여다볼래요? 505 00:27:12,215 --> 00:27:13,841 클리오를 어떻게 알아요? 506 00:27:15,760 --> 00:27:18,012 나한테 비밀은 없어요 507 00:27:18,429 --> 00:27:23,684 아동 보호소에서 일하는데 동료인 티나가 빚진 게 있죠 508 00:27:24,393 --> 00:27:27,772 그녀도 나처럼 두 번째 기회를 믿어요 509 00:27:27,855 --> 00:27:31,150 헛소리 마요, 난 3년 전에 양육권을 잃었어요 510 00:27:31,234 --> 00:27:33,986 나처럼 망하면 두 번째 기회는 안 믿을걸요 511 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 당신을 기다리고 있어요 512 00:27:47,208 --> 00:27:51,087 - 티나 - 안녕하세요 513 00:27:51,170 --> 00:27:53,422 - 반갑네요 - 저도요 514 00:27:54,090 --> 00:27:56,342 5분이에요, 이번엔 저한테 빚진 거예요 515 00:27:58,844 --> 00:28:00,096 안녕, 클리오 516 00:28:03,516 --> 00:28:05,309 아빠 기억하니? 517 00:28:05,393 --> 00:28:07,061 안녕하세요 518 00:28:18,489 --> 00:28:20,241 정말 미안하다 519 00:28:26,455 --> 00:28:28,708 앞으로는 더 자주 보자 520 00:28:30,376 --> 00:28:32,753 - 괜찮겠지? - 아마도요 521 00:28:34,171 --> 00:28:37,633 클리오, 이제 가자 522 00:28:39,510 --> 00:28:41,178 - 갈게요 - 저기... 523 00:28:49,353 --> 00:28:52,523 네가 날 싫어하지 않는지 알고 싶어서 524 00:28:54,233 --> 00:28:56,527 사실 아빠를 잘 몰라요 525 00:29:02,825 --> 00:29:04,160 잠깐만 526 00:29:09,248 --> 00:29:10,541 이제 잘 알겠네 527 00:29:11,000 --> 00:29:13,753 DVD 플레이어가 없어서요 528 00:29:15,963 --> 00:29:17,089 갈게요 529 00:29:19,258 --> 00:29:21,552 - 고마워요, 다음 주에 전화하죠 - 알았어요 530 00:29:21,635 --> 00:29:22,720 괜찮니? 531 00:29:29,268 --> 00:29:32,063 - 매달 딸을 볼 수 있나요? - 감독하에 1시간요 532 00:29:33,105 --> 00:29:34,023 맨정신으로요 533 00:29:34,106 --> 00:29:36,108 - 노력할게요 - 좋아요 534 00:29:37,234 --> 00:29:38,694 뭘 읽길 바라죠? 535 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 여기서 뭐 하는 거예요? 536 00:29:49,163 --> 00:29:52,458 내 아내 베카는 스파이스 걸스 노랠 흥얼거리며 537 00:29:52,541 --> 00:29:55,503 날 공연에도 끌고 다녔어 538 00:29:56,128 --> 00:29:59,423 온종일 집 안에서 흥얼거렸고 539 00:30:00,007 --> 00:30:01,675 행복하게 살았어 540 00:30:03,677 --> 00:30:05,930 나랑 있는 게 왜 행복했는지 몰라도 541 00:30:06,972 --> 00:30:08,933 행복해했지 542 00:30:25,741 --> 00:30:27,243 홈랜더가 아내를 강간했어 543 00:30:35,376 --> 00:30:36,460 맙소사 544 00:30:42,883 --> 00:30:44,093 유감이에요 545 00:30:54,186 --> 00:30:56,856 아내는 그 일이 있고서 여기에 앉아있었어 546 00:31:00,025 --> 00:31:03,237 저 감시 카메라에 찍혔거든 547 00:31:10,077 --> 00:31:11,871 3시간이나 앉아있었어 548 00:31:14,498 --> 00:31:16,125 꼼짝하지도 않고 549 00:31:21,630 --> 00:31:24,008 그러곤 일어나서 떠나버렸지 550 00:31:30,764 --> 00:31:32,516 그게 8년 전 일이야 551 00:31:34,685 --> 00:31:36,103 그 후로 아무도 못 봤어 552 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 홈랜더가 죽였든 553 00:31:42,693 --> 00:31:44,904 자살했든 어차피 똑같아 554 00:31:52,036 --> 00:31:52,995 휴이 555 00:31:54,038 --> 00:31:56,415 누군가를 잃는 게 어떤 기분인지 알아 556 00:31:59,627 --> 00:32:00,836 너랑 난 557 00:32:02,296 --> 00:32:03,464 이 일을 함께하고 있어 558 00:32:06,592 --> 00:32:07,885 로빈을 위해 559 00:32:08,844 --> 00:32:10,304 베카를 위해 560 00:32:14,725 --> 00:32:16,477 그렇기 때문에 561 00:32:16,560 --> 00:32:18,312 다른 여자 때문에 562 00:32:19,188 --> 00:32:21,232 흔들리면 안 돼 563 00:32:24,151 --> 00:32:25,819 특히나 슈퍼히어로는 564 00:32:36,872 --> 00:32:38,165 잊지 마 565 00:32:41,418 --> 00:32:43,128 네 친구가 누구고 566 00:32:44,380 --> 00:32:46,257 네 적이 누군지 567 00:33:12,741 --> 00:33:15,578 보스턴에 떨어진다면 누가 죽을 수도 있어요 568 00:33:19,248 --> 00:33:21,542 얘기 들었어요 569 00:33:23,377 --> 00:33:25,629 정말 미안해요 570 00:33:27,131 --> 00:33:29,008 당신은 어떤 곳에서 자랐죠? 571 00:33:29,592 --> 00:33:33,137 이곳저곳 전전하면서 콘도에서 지냈어요 572 00:33:33,220 --> 00:33:37,975 당신이 본 적도 없는 집에 데려가면 어떨까요? 573 00:33:38,058 --> 00:33:41,854 만난 적도 없는 부모 사진과 574 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 처음 보는 장난감에 575 00:33:44,732 --> 00:33:47,318 읽은 적 없는 '하디 보이스' 책으로 가득하죠 576 00:33:49,528 --> 00:33:51,280 그러곤 묻는 거예요 577 00:33:52,156 --> 00:33:55,576 그 가짜 집이 당신한테 얼마나 소중하냐고요 578 00:33:57,828 --> 00:33:59,622 기분이 어떨 것 같아요? 579 00:34:00,581 --> 00:34:02,166 좋진 않겠죠 580 00:34:07,379 --> 00:34:10,215 담요 일은 정말 미안해요 581 00:34:10,799 --> 00:34:12,384 거기 있으면 안 됐는데 582 00:34:12,468 --> 00:34:14,386 랜디는 이미 잘랐어요 583 00:34:16,889 --> 00:34:18,140 하지만 지금은 584 00:34:20,684 --> 00:34:23,062 그 투어를 마무리해야죠 585 00:34:25,189 --> 00:34:28,359 당신은 현실적이고 복무할 준비가 됐단 걸 보여줘야 해요 586 00:34:29,234 --> 00:34:32,071 어머니 얘기도 하고요 587 00:34:32,905 --> 00:34:33,947 부탁할게요 588 00:34:39,495 --> 00:34:41,705 날 위해 해줘요 589 00:34:44,541 --> 00:34:47,211 어린이 야구단 연습에 절 끌고 갔던 건 590 00:34:47,294 --> 00:34:49,046 바로 어머니였어요 591 00:34:49,129 --> 00:34:50,923 하지만 얼마 후에 592 00:34:51,006 --> 00:34:53,634 전 이 세상에서 야구를 제일 좋아하게 됐어요 593 00:34:54,134 --> 00:34:58,472 어머니는 매년 야구장 모양으로 594 00:34:58,555 --> 00:35:00,307 생일 케이크를 구워주셨죠 595 00:35:00,391 --> 00:35:01,600 그리고... 596 00:35:02,601 --> 00:35:04,853 그건 정말 완벽했어요 597 00:35:05,896 --> 00:35:09,900 작은 것들 하나까지 전부 최고였어요 598 00:35:12,903 --> 00:35:13,904 어머니처럼요 599 00:35:16,532 --> 00:35:19,493 컷, 완벽해요 잘했어요 600 00:35:19,576 --> 00:35:20,577 이제 끝났죠? 601 00:35:20,661 --> 00:35:22,246 - 네 - 알았어요 602 00:35:36,844 --> 00:35:37,678 그러니까... 603 00:35:38,929 --> 00:35:40,848 말을 못 하거나 안 하는 거라고요? 604 00:35:40,931 --> 00:35:42,224 그걸 알려줘야죠 605 00:35:42,307 --> 00:35:44,017 특별히 알고 싶은 게 있어요? 606 00:35:44,101 --> 00:35:45,102 알아야 할 모든 것요 607 00:35:45,185 --> 00:35:46,854 퍽도 도움되네요 608 00:35:46,937 --> 00:35:51,191 이쪽으로 올래? 앉아 609 00:35:54,945 --> 00:35:56,363 괜찮으니까 앉아 610 00:36:05,622 --> 00:36:06,582 점잖게 해요 611 00:36:07,249 --> 00:36:08,375 네 612 00:36:15,758 --> 00:36:17,217 괜찮아요 613 00:36:34,777 --> 00:36:35,778 젠장, 진정해! 614 00:36:35,861 --> 00:36:37,154 안 돼! 615 00:36:37,237 --> 00:36:38,363 - 슈퍼히어로잖아! - 다들 진정해! 616 00:36:38,447 --> 00:36:41,950 - 좀 있으면 괜찮아요 - 좀 있으면? 손목이 부러졌다고요! 617 00:36:42,034 --> 00:36:44,870 - 해치려던 건 아니에요! - 깜빡 속을 뻔했네요 618 00:36:44,953 --> 00:36:45,996 날 봐, 진정해 619 00:36:46,079 --> 00:36:47,956 - 안 돼 - 나가요! 병원에 갈 거예요 620 00:36:48,040 --> 00:36:50,042 - 원하는 걸 얻을 때까진 안 돼요 - 웃기시네! 끝났어요 621 00:36:50,125 --> 00:36:51,126 앉아요! 622 00:36:53,629 --> 00:36:56,507 잘 들어요 난 야전 의무병이었어요 623 00:36:57,257 --> 00:36:58,091 저 여자 보지 마요 624 00:36:58,175 --> 00:36:59,051 날 봐요 625 00:36:59,134 --> 00:37:02,346 응급실 진통제보다 잘 처치해줄 수 있어요 626 00:37:02,429 --> 00:37:04,515 아니면 다른 손목도 부러뜨릴 테니까 결정해요 627 00:37:07,434 --> 00:37:08,310 좋아요 628 00:37:08,644 --> 00:37:10,229 밴드나 부목 있어요? 629 00:37:10,312 --> 00:37:12,648 부목 따위가 있겠어요? 630 00:37:16,527 --> 00:37:18,278 부처야, 조용히 해요 631 00:37:19,988 --> 00:37:21,740 - 부처 - 어디야? 632 00:37:21,824 --> 00:37:22,741 쉐이크쉑 버거 633 00:37:23,534 --> 00:37:24,952 진짜? 634 00:37:25,035 --> 00:37:26,829 죽이는 곳이지 635 00:37:26,912 --> 00:37:29,331 - 뭘 먹는데? - 쉑버거 636 00:37:29,414 --> 00:37:30,666 치즈 프라이 637 00:37:31,416 --> 00:37:33,585 - 쿠키 셰이크 - 맛있겠군 638 00:37:33,669 --> 00:37:34,878 거짓말 맛이 나지? 639 00:37:34,962 --> 00:37:38,340 '등신 친구 찾기' 앱에 네 휴대폰을 연결해놨어 640 00:37:39,049 --> 00:37:41,176 이제 어딘지 불지 그래? 641 00:37:50,185 --> 00:37:53,522 좋아요 이게 바로 슈퍼히어로죠 642 00:37:53,605 --> 00:37:55,774 - 좋아요 - 네 643 00:37:56,191 --> 00:37:58,110 - 그냥 계속... - 좋아요 644 00:37:58,735 --> 00:38:00,487 사람들은 늘 물어봐요 645 00:38:00,571 --> 00:38:02,072 동료들과 살면 어떠냐고요 646 00:38:02,155 --> 00:38:05,409 사실 우린 좋은 친구들이에요 647 00:38:05,492 --> 00:38:06,660 뒤에서는 648 00:38:06,743 --> 00:38:08,161 우리가... 649 00:38:11,039 --> 00:38:13,000 - 안녕, 엘리나 - 안녕 650 00:38:13,083 --> 00:38:15,335 - 제 친구예요 - 메시지 남겼는데... 651 00:38:15,419 --> 00:38:17,421 친구? 맞아요 우린 친구예요 652 00:38:17,504 --> 00:38:19,089 저것 좀 끄라고 할래? 653 00:38:19,172 --> 00:38:20,841 5분만 쉴게요 654 00:38:21,008 --> 00:38:22,801 이젠 카메라도 따라다녀? 655 00:38:22,885 --> 00:38:25,262 리얼리티 쇼를 찍고 있어 656 00:38:25,345 --> 00:38:26,889 사생활 침해 아냐? 657 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 여긴 웬일이야? 658 00:38:28,265 --> 00:38:31,059 나라면 네 직장에 나타나진 않을 텐데 659 00:38:31,143 --> 00:38:32,311 네가 걱정됐어 660 00:38:32,394 --> 00:38:33,687 그날 일진이 안 좋았어 661 00:38:33,770 --> 00:38:37,566 남들한텐 괜찮은 척 통해도 나한텐 아니야 662 00:38:37,649 --> 00:38:41,111 - 목소리 낮춰 - 무슨 일인지나 말해 663 00:38:42,154 --> 00:38:43,739 혹시 생각해봤어? 664 00:38:47,284 --> 00:38:48,702 그냥 원나잇 상대를 찾은 걸 수도 있잖아 665 00:38:49,244 --> 00:38:51,038 - 날 안다고 생각하겠지만... - 예전엔 알았지 666 00:38:51,121 --> 00:38:53,040 그래, 예전엔 난 변했어 667 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 그래 668 00:38:55,459 --> 00:38:57,252 난 아직도 널 알아 669 00:38:57,336 --> 00:38:59,755 - 엘리나 - 나랑 보이는 게 두렵고 670 00:38:59,838 --> 00:39:01,798 도움을 구하는 게 두렵지 671 00:39:02,382 --> 00:39:04,927 그냥 두려운 거야 672 00:39:16,855 --> 00:39:18,231 지금 찍고 있어요, 코트니? 673 00:39:18,315 --> 00:39:20,525 저 망할 카메라 끄라고 말했잖아요! 674 00:39:20,609 --> 00:39:23,779 아까 끊었어요 다음 장면을 위해 조정 중이에요 675 00:39:23,862 --> 00:39:26,031 - 망할 년 - 건물 찍는 거예요 676 00:39:26,615 --> 00:39:27,783 이제 끊어도 돼요 677 00:39:28,784 --> 00:39:29,743 괜찮아 678 00:39:29,826 --> 00:39:30,911 다 문제없어 679 00:39:37,000 --> 00:39:37,834 어서 와 680 00:39:40,379 --> 00:39:41,672 메스머 681 00:39:42,589 --> 00:39:43,674 반갑군요 682 00:39:44,299 --> 00:39:45,133 팬이에요 683 00:39:45,884 --> 00:39:47,636 조금 이따 얘기하죠 684 00:39:47,719 --> 00:39:50,138 이제 저놈을 죽여야 해 685 00:39:50,222 --> 00:39:52,140 죽일 필요는 없잖아 686 00:39:52,224 --> 00:39:54,226 저 친구랑 거래했어 687 00:39:54,309 --> 00:39:56,561 계속 입 다물어주면 딸을 만날 수 있지 688 00:39:56,645 --> 00:39:58,397 그냥 애가 있는 아빠야 689 00:39:58,480 --> 00:40:00,232 애가 있는 망할 슈퍼히어로지 690 00:40:00,732 --> 00:40:02,401 무슨 생각으로 여길 왔어? 691 00:40:02,484 --> 00:40:03,902 이렇게 멍청할 줄이야 692 00:40:03,986 --> 00:40:07,781 때론 사람을 사람답게 대해야지 693 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 집이 멋지네요 694 00:40:13,161 --> 00:40:15,706 80년대 연쇄살인범 같고 좋네요 695 00:40:16,665 --> 00:40:18,750 그럼 시작해봅시다 696 00:40:34,975 --> 00:40:36,935 정글에 캠프가 있어요 697 00:40:42,149 --> 00:40:43,066 그녀는 군인이에요 698 00:40:46,653 --> 00:40:49,406 깃발에 머리가 둘인 뱀이 그려져 있어요 699 00:40:50,032 --> 00:40:52,701 머리가 둘인 뱀? 예를 들면... 700 00:40:54,202 --> 00:40:55,829 - 네 - 뒤에 빨간색이 있고요? 701 00:40:55,912 --> 00:40:56,913 그게 뭔데요? 702 00:40:56,997 --> 00:40:58,957 샤이닝 라이트 해방군 깃발이야 703 00:40:59,041 --> 00:41:00,375 프렌치 704 00:41:01,209 --> 00:41:02,878 네 애인 테러리스트야 705 00:41:05,756 --> 00:41:06,590 사실이야? 706 00:41:28,570 --> 00:41:31,698 "세트 장식품 홈랜더 담요 - 사용하지 말 것!" 707 00:42:23,041 --> 00:42:24,918 분명히 사연이 있을 거야 708 00:42:26,128 --> 00:42:27,712 테러리스트일 리가 없어 709 00:42:27,796 --> 00:42:29,422 통제나 계속해 710 00:42:29,506 --> 00:42:33,844 그럼 그들이 일류 과격분자를 밀입국시켜서 711 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 컴파운드 V를 주입한 거네 712 00:42:35,428 --> 00:42:37,806 준비되면 풀어놔서 쑥대밭으로 만드는 거지 713 00:42:37,889 --> 00:42:38,723 아닐 거야 714 00:42:38,807 --> 00:42:41,143 왜 보우트가 컴파운드 V를 테러리스트한테 줄까요? 715 00:42:41,226 --> 00:42:45,021 테러리스트보다 위험한 건 슈퍼히어로 테러리스트니까 716 00:42:45,105 --> 00:42:46,356 그들과 싸우는 유일한 방법은... 717 00:42:46,439 --> 00:42:48,567 망할 홈랜더 병장이야 718 00:42:49,860 --> 00:42:51,236 놈들을 군대에 넣을 수밖에 없지 719 00:42:51,903 --> 00:42:54,531 개자식들이 슈퍼 악당을 만들고 있어 720 00:42:54,614 --> 00:42:56,658 더 있을지도 몰라 얼마나 될지 누가 알겠어? 721 00:42:57,367 --> 00:42:58,201 빌어먹을 722 00:42:58,285 --> 00:43:00,871 아무리 우리라도 이 일은 무리야 723 00:43:00,954 --> 00:43:02,289 내 말 좀 들어봐 724 00:43:02,372 --> 00:43:05,834 놈들이 그걸 원한다 해도 얜 그런 사람이 아냐 725 00:43:05,917 --> 00:43:07,085 그걸 원하는 것도 아니고 726 00:43:07,169 --> 00:43:09,337 너한테 털어놓지도 않았는데 네가 어떻게 알아? 727 00:43:09,421 --> 00:43:12,382 날 구해줬어 나쁜 애가 아니라고 728 00:43:12,465 --> 00:43:15,135 - 집에 가고 싶을 뿐이지 - 망할 슈퍼히어로잖아! 729 00:43:15,218 --> 00:43:17,846 다른 놈들과 똑같아 대체 몇 번이나 말해야 해? 730 00:43:23,602 --> 00:43:25,770 내 말을 이해하는 거 알아 731 00:43:25,854 --> 00:43:27,480 제발 부탁이야 732 00:43:27,564 --> 00:43:29,191 네가 어떤 사람인지 말해줘 733 00:43:29,274 --> 00:43:30,609 내가 보는 걸 저들에게 말해줘 734 00:43:41,703 --> 00:43:42,537 안 돼 735 00:44:11,650 --> 00:44:13,985 저 그림은 달에 비친 야자수예요 736 00:44:15,237 --> 00:44:16,196 거기서 자랐어요 737 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 그들이 부모를 죽였어요 738 00:44:21,910 --> 00:44:23,328 그녀와 오빠를 납치했고 739 00:44:24,329 --> 00:44:25,956 군인이 되게 강요했어요 740 00:44:31,628 --> 00:44:32,712 안 돼, 기미코 741 00:44:33,630 --> 00:44:35,090 밥을 먹어야지 742 00:44:35,590 --> 00:44:38,969 그곳으로 돌아가서 오빠를 구하고 싶어 해요 743 00:44:42,931 --> 00:44:44,224 이름은 기미코예요 744 00:44:51,147 --> 00:44:52,107 기미코 745 00:45:05,537 --> 00:45:08,081 좋아, 이 여자를 안전 가옥으로 데려가 746 00:45:10,000 --> 00:45:11,543 어디 가려고? 747 00:45:11,626 --> 00:45:13,044 레이너를 만나야지 748 00:45:13,837 --> 00:45:16,464 이제 정부가 관여할 만큼 큰일이 됐으니까 749 00:45:19,926 --> 00:45:23,430 오늘 보거나 들은 걸 말하기라도 한다면 750 00:45:23,513 --> 00:45:27,684 그 손을 잘라서 엉덩이에 처박을 거고 751 00:45:27,767 --> 00:45:30,437 네 손가락은 목구멍에서 춤추게 될 거야, 알았어? 752 00:45:34,816 --> 00:45:36,276 꺼져, 새꺄 753 00:45:41,031 --> 00:45:44,326 오늘 딥이 사과하는 영상을 공개했다고 합니다 754 00:45:44,409 --> 00:45:47,579 제 행동으로 인해 상처를 받은 스타라이트에게... 755 00:45:47,662 --> 00:45:48,788 "딥: 고의가 아니었다" 756 00:45:48,872 --> 00:45:50,165 "부적절한 행동에 관한 딥의 사과" 757 00:45:50,248 --> 00:45:52,250 진심으로 사과합니다 758 00:45:52,625 --> 00:45:54,669 꺼져라, 물고기 거시기! 759 00:45:56,588 --> 00:45:58,298 계속 진실을 말하세요! 760 00:45:59,966 --> 00:46:03,386 전 여성들과 그들의 용감한... 761 00:46:04,554 --> 00:46:06,097 이 물건의 용도를 모르겠어 762 00:46:06,723 --> 00:46:09,017 바람에 펄럭이는 763 00:46:09,100 --> 00:46:09,934 할아버지 불알 같아 764 00:46:12,937 --> 00:46:15,607 컴파운드 V는 입수했어? 765 00:46:15,690 --> 00:46:17,609 입수했지 766 00:46:18,943 --> 00:46:21,613 보우트가 전국적으로 아기한테 주사한다는 증거와 767 00:46:21,696 --> 00:46:24,449 더 끔찍한 일까지 768 00:46:24,532 --> 00:46:26,034 아기한테 주사하는 것보다 더? 769 00:46:26,117 --> 00:46:29,954 놈들의 밑바닥은 끝이 없다고만 해둘게 770 00:46:31,790 --> 00:46:33,333 연구실로 보내자고 771 00:46:34,084 --> 00:46:34,918 서두르지 마 772 00:46:38,630 --> 00:46:39,923 중요한 것부터 해야지 773 00:46:41,549 --> 00:46:43,176 요구 사항이군 774 00:46:43,259 --> 00:46:44,761 사람은 안 변한다니까 775 00:46:46,346 --> 00:46:48,390 과도한 연봉 팀원들 몫까지 776 00:46:48,473 --> 00:46:51,351 플랫아이언 건물에 사무실 777 00:46:51,434 --> 00:46:54,896 비밀 정보 사용 허가 보상 약관, 법적 보호 778 00:46:54,979 --> 00:46:57,607 법이 미치는 최대한으로 홈랜더를 처벌하겠다는 779 00:46:57,690 --> 00:46:59,484 공식적인 확답 780 00:47:01,444 --> 00:47:02,404 문제 있어? 781 00:47:03,405 --> 00:47:04,697 아니, 상부에 전할 거야 782 00:47:05,615 --> 00:47:10,036 위에서 상의하는 동안 먼저 진행하자 783 00:47:12,247 --> 00:47:13,706 영 믿음이 안 가는데 784 00:47:14,541 --> 00:47:17,335 당신이 승인할 수 있단 걸 둘 다 알잖아 785 00:47:18,378 --> 00:47:21,131 어떻게 할 거지, 부국장? 786 00:47:21,673 --> 00:47:25,802 그 목록에 있는 건 다 해줄 수 있는데... 787 00:47:26,803 --> 00:47:28,138 그런데? 788 00:47:29,013 --> 00:47:31,099 홈랜더는 안 돼 789 00:47:36,688 --> 00:47:37,897 놈이 한 짓을 알잖아 790 00:47:50,201 --> 00:47:51,286 안타깝게 생각해 791 00:47:52,745 --> 00:47:55,123 진심이야 하지만 자살 행위지 792 00:47:55,206 --> 00:47:57,000 더 큰 것을 위한 작은 희생일 뿐이잖아 793 00:47:57,083 --> 00:47:58,418 당신 때문이 아냐 794 00:47:58,501 --> 00:48:01,212 그를 몰아붙이면 수천만 명이 희생될 거야 795 00:48:01,296 --> 00:48:03,256 두려운 거군 796 00:48:03,339 --> 00:48:05,216 무서워 죽을 것 같아 797 00:48:05,300 --> 00:48:07,427 당신도 그래야 할 거야 798 00:48:14,017 --> 00:48:14,851 부처! 799 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 부처! 800 00:48:23,776 --> 00:48:26,196 "보우트" 801 00:48:30,158 --> 00:48:32,368 "리얼리티 쇼 안 찍어도 돼요" 802 00:48:32,452 --> 00:48:34,579 "필요한 건 다 있거든요 한번 보세요!" 803 00:48:37,832 --> 00:48:41,503 이 평범한 시골 소녀는 세상을 바꾸길 원했습니다 804 00:48:41,586 --> 00:48:46,174 언제부터 희망이 순진하단 뜻이 됐죠? 805 00:48:46,257 --> 00:48:48,593 하지만 세상은 다른 계획이 있었죠 806 00:48:49,928 --> 00:48:51,304 스타라이트 날 용서해주길 바랄게요 807 00:48:51,387 --> 00:48:52,680 이리저리 치인 후 808 00:48:52,764 --> 00:48:57,602 불사조가 재에서 일어나 날것의 메시지를 전합니다 809 00:48:57,685 --> 00:48:58,895 그것은 810 00:48:58,978 --> 00:49:01,189 하나의 울부짖음이었죠 811 00:49:02,148 --> 00:49:03,942 그녀의 능력을 보고 812 00:49:04,025 --> 00:49:05,318 그 진실을 들으세요 813 00:49:05,401 --> 00:49:08,029 더는 참지 않겠어요 814 00:49:08,112 --> 00:49:10,198 일어나 싸우는 그녀를 지켜보세요 815 00:49:10,281 --> 00:49:11,616 우리 모두를 위해 816 00:49:11,699 --> 00:49:13,243 "시티즌 스타라이트" 817 00:49:13,326 --> 00:49:14,786 올가을에 개봉합니다 818 00:49:14,869 --> 00:49:15,745 "보우트 스튜디오" 819 00:49:16,871 --> 00:49:18,540 늘 하우스가 이기지 820 00:49:24,796 --> 00:49:25,838 미안하군 821 00:49:37,809 --> 00:49:41,229 그들의 짝짓기 습성은 거의 알려지지 않았지만 822 00:49:41,312 --> 00:49:44,899 흑기흉상어는 여름철에 호주 북부 해안에서 823 00:49:44,983 --> 00:49:47,527 짝짓기를 합니다 824 00:49:47,610 --> 00:49:50,947 네 오빠한테 돌아가고 싶은 거 알아 825 00:49:55,034 --> 00:49:56,995 하지만 너한테 이런 짓을 한 놈들은 826 00:49:58,371 --> 00:50:00,373 다른 사람들한테도 똑같이 할 거야 827 00:50:01,040 --> 00:50:03,126 그들을 막는 데 네 도움이 필요해 828 00:50:12,260 --> 00:50:13,261 선택은 네 몫이야 829 00:50:14,596 --> 00:50:18,141 네가 고개만 끄덕이면 당장 공항으로 갈 수도 있어 830 00:50:34,991 --> 00:50:36,034 안 돼 831 00:50:37,160 --> 00:50:39,162 자기야, 나한테 왜 그래? 832 00:50:40,330 --> 00:50:42,665 자기 혼자 '다운튼 애비'를 보면 833 00:50:42,749 --> 00:50:43,958 난 한 회 뒤처질 테고 834 00:50:44,042 --> 00:50:45,793 그러면 같이 정주행할 수가 없잖아 835 00:50:45,877 --> 00:50:47,879 집에 갈 때까지 기다려 836 00:50:49,130 --> 00:50:51,257 또 싸움 났다, 끊을게 837 00:50:51,341 --> 00:50:52,300 알았어 838 00:50:53,676 --> 00:50:54,761 레이너랑은 어떻게 됐어? 839 00:50:56,137 --> 00:50:57,388 잘 안 됐어 840 00:50:57,472 --> 00:50:58,306 뭐라고? 841 00:50:58,973 --> 00:51:00,725 무섭다고 하더라 842 00:51:01,517 --> 00:51:03,311 왜? 전부 얘기했어? 843 00:51:03,394 --> 00:51:05,063 그래, 다 털어놨어 844 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 V 샘플까지도 845 00:51:06,981 --> 00:51:10,193 보우트에 대항하는 행위를 승인할 수가 없대 846 00:51:11,110 --> 00:51:12,362 너무 위험하다고 847 00:51:14,197 --> 00:51:15,448 진짜로? 848 00:51:15,531 --> 00:51:16,949 망할 겁쟁이 같으니 849 00:51:17,033 --> 00:51:18,951 아주 제대로 망했네! 850 00:51:20,495 --> 00:51:21,746 그렇지 않아 851 00:51:23,081 --> 00:51:23,915 꺼지라고 해 852 00:51:25,208 --> 00:51:26,042 놈들 없어도 돼 853 00:51:26,793 --> 00:51:30,505 우리한테 필요한 사람과 물건은 다 여기 있으니까 854 00:51:31,047 --> 00:51:33,966 우리가 직접 보우트를 무너뜨릴 거야 855 00:51:38,846 --> 00:51:39,931 휴이는 어디 있어? 856 00:51:43,059 --> 00:51:45,895 아동 보호소의 티나 미첼입니다 857 00:51:45,978 --> 00:51:47,021 메시지를 남겨주세요 858 00:51:47,897 --> 00:51:50,400 티나, 메스머예요 859 00:51:50,483 --> 00:51:51,693 아까 만났잖아요 860 00:51:56,781 --> 00:51:58,950 클리오는 오늘 날 만나기 싫어했어요 861 00:51:59,367 --> 00:52:01,744 그냥 예의상 나온 거였죠 862 00:52:04,330 --> 00:52:06,749 난 마음을 읽잖아요 그러니까... 863 00:52:07,875 --> 00:52:10,002 나한테 전화할 필요 없어요 864 00:52:10,712 --> 00:52:12,839 그런 건 됐어요 865 00:52:14,215 --> 00:52:15,967 괜찮아요 866 00:52:16,050 --> 00:52:19,387 부탁할게요 867 00:52:20,638 --> 00:52:22,390 그 애를 잘 돌봐줘요 868 00:52:23,516 --> 00:52:24,350 고마워요 869 00:52:34,110 --> 00:52:36,904 미안해 엘리베이터가 고장 나서 870 00:52:39,532 --> 00:52:42,744 기억 못 하겠지만 우린 예전에 만났어 871 00:52:44,996 --> 00:52:47,331 마음을 읽으려던 건 아냐 872 00:52:47,415 --> 00:52:48,249 분명히 하지 873 00:52:49,250 --> 00:52:52,128 난 널 모르고 알고 싶지도 않아 874 00:52:53,796 --> 00:52:56,132 A-트레인 말론 네게 정보가 있다던데 875 00:52:56,632 --> 00:52:57,800 그래, 우린... 876 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 '틴에이지 킥스'를 같이해서 요즘도 연락하고 지내 877 00:53:00,303 --> 00:53:03,931 놀라워라! 내가 너희 둘한테 관심이나 있을 것 같아? 878 00:53:04,015 --> 00:53:07,435 나한테 줄 거나 내놓지 그래? 879 00:53:07,894 --> 00:53:08,728 알았어 880 00:53:10,772 --> 00:53:13,983 네가 찾는 사람이 있다길래 프랑스인이랑 881 00:53:15,401 --> 00:53:17,320 흑인 882 00:53:18,905 --> 00:53:21,449 마른 백인과 영국인 883 00:53:24,160 --> 00:53:25,411 이건 어디서 났지? 884 00:53:25,495 --> 00:53:28,873 우리 집 초인종에 설치한 85달러짜리 카메라야 885 00:53:29,415 --> 00:53:30,249 보상을 바란 건 아니지만 886 00:53:30,333 --> 00:53:32,960 보우트에 내 얘길 해줄 수 있을까? 887 00:53:35,004 --> 00:53:36,172 어떤 자리든 괜찮아 888 00:53:37,590 --> 00:53:39,634 낮은 연봉도 감수할게 889 00:53:41,761 --> 00:53:43,554 그냥 다시 좋은 영웅이 되고 싶어 890 00:53:59,946 --> 00:54:01,405 내 휴대폰인데 891 00:54:04,951 --> 00:54:06,118 기억은 안 나지만 892 00:54:06,202 --> 00:54:10,706 엄마 말론 내가 태어났을 때 의사 눈을 멀게 할 뻔했대요 893 00:54:11,541 --> 00:54:14,877 그러니까 능력을 가지고 태어난 거죠, 그건 왜요? 894 00:54:14,961 --> 00:54:17,922 아뇨, 그냥 궁금해서요 895 00:54:20,424 --> 00:54:24,637 오늘은 슈퍼히어로 얘기 그만해도 될까요? 896 00:54:24,720 --> 00:54:26,556 네, 직장에서 힘들었어요? 897 00:54:26,639 --> 00:54:28,808 네, 절제해서 말하자면요 898 00:54:30,226 --> 00:54:31,811 있잖아요 899 00:54:32,854 --> 00:54:34,856 바하마에 해변이 있는데 900 00:54:34,939 --> 00:54:36,732 모래가 분홍색이에요 901 00:54:36,816 --> 00:54:39,318 솜사탕 분홍색요 902 00:54:39,402 --> 00:54:40,444 이름이 뭔데요? 903 00:54:41,195 --> 00:54:42,613 핑크 샌즈 904 00:54:43,281 --> 00:54:46,325 별로 창의적인 이름은 아니지만... 905 00:54:47,159 --> 00:54:48,494 그냥 가자고요 906 00:54:48,578 --> 00:54:52,039 네, 스틸 드럼 치는 법을 배울 수 있겠네요 907 00:54:52,123 --> 00:54:53,457 당신은 머리도 땋고요 908 00:54:54,208 --> 00:54:56,043 - 오늘 밤은 어때요? - 표 예약해요 909 00:54:59,797 --> 00:55:02,008 이 얘기 진짜예요? 910 00:55:03,843 --> 00:55:05,094 글쎄요 911 00:55:06,012 --> 00:55:07,221 내가 아는 건 912 00:55:08,723 --> 00:55:12,560 뉴욕이 나한텐 끝없는 진창 같아요 913 00:55:13,728 --> 00:55:15,563 당신만 빼고요 914 00:55:18,274 --> 00:55:20,318 그 모든 것들 가운데 915 00:55:24,572 --> 00:55:25,406 당신은 날 찾았어요 916 00:55:53,434 --> 00:55:54,268 휴이 917 00:55:58,648 --> 00:55:59,565 역시 너구나 918 00:56:02,234 --> 00:56:04,737 미안해요 방해할 생각은 없었어요 919 00:56:04,820 --> 00:56:07,531 아뇨, 반가워요 전 애니예요 920 00:56:07,865 --> 00:56:09,784 빌리예요, 휴이의 친구죠 921 00:56:10,534 --> 00:56:13,579 여기서 만나는 친구들이 참 많네요 922 00:56:13,663 --> 00:56:14,872 네 923 00:56:15,206 --> 00:56:16,040 그런 것 같네요 924 00:56:17,583 --> 00:56:19,585 세븐의 새 멤버 맞죠? 925 00:56:20,461 --> 00:56:21,337 맞아요 926 00:56:21,963 --> 00:56:23,214 만나서 반가워요 927 00:56:23,297 --> 00:56:25,800 얼마나 놀라운지 몰라요 928 00:56:25,883 --> 00:56:27,760 높은 자리에 있는 여성이 그렇게 많다니 929 00:56:27,843 --> 00:56:29,512 무슨 말인지 알죠? 930 00:56:30,638 --> 00:56:32,765 솔직히 말하자면 931 00:56:32,848 --> 00:56:35,601 전 항상 트랜스루센트를 좋아했어요 932 00:56:36,727 --> 00:56:37,561 그는 잘 지내나요? 933 00:56:38,980 --> 00:56:40,481 임무 중인 것 같아요 934 00:56:40,773 --> 00:56:42,316 네, 그런 것 같더군요 935 00:56:42,400 --> 00:56:46,195 꽤 오랫동안 안 보였는데 별일 없었으면 좋겠어요 936 00:56:49,198 --> 00:56:52,868 술을 좀 가져올까 하는데 937 00:56:52,952 --> 00:56:55,538 빌리, 기네스 좋아해요? 938 00:56:55,621 --> 00:56:57,957 당신만 좋다면야 939 00:56:58,040 --> 00:57:00,001 네, 금방 올게요 940 00:57:02,545 --> 00:57:03,421 이럴 수가 941 00:57:04,130 --> 00:57:06,716 - 부처 - 직접 보니 아주 매력적이야 942 00:57:06,799 --> 00:57:08,426 네가 왜 좋아하는지 알겠어 943 00:57:08,509 --> 00:57:11,303 - 방금 일은... - 우리 얘기 다 된 거 아니었나? 944 00:57:11,387 --> 00:57:12,263 네, 그랬죠 945 00:57:12,346 --> 00:57:15,099 - 아까 그건... - 보이는 거랑 다르다? 946 00:57:15,641 --> 00:57:16,934 내가 앉은 곳에선 947 00:57:17,018 --> 00:57:20,438 네 혀가 적의 목구멍으로 반쯤 넘어간 것 같았거든 948 00:57:20,521 --> 00:57:22,732 애니는 적이 아니에요 949 00:57:24,650 --> 00:57:28,571 좋은 사람이에요 우릴 도울 수도 있죠 950 00:57:28,654 --> 00:57:30,489 우릴 돕는다고? 951 00:57:33,534 --> 00:57:35,411 네가 트랜스루센트를 952 00:57:35,494 --> 00:57:38,330 죽였다는 걸 알게 되면 어떻게 할 것 같아? 953 00:57:40,708 --> 00:57:42,001 알게 된다면요? 954 00:57:46,964 --> 00:57:48,340 안부 전해줘 955 00:57:53,596 --> 00:57:55,014 친구는 어디 갔어요?