1 00:00:03,350 --> 00:00:05,270 HAVANA, KUBA 2 00:00:15,988 --> 00:00:17,158 Hei, Sayang. 3 00:00:17,740 --> 00:00:21,740 Astaga, dari mana saja? Sudah berhari-hari. 4 00:00:22,286 --> 00:00:24,906 Ya. Aku tangani bisnis. Tak apa. 5 00:00:24,997 --> 00:00:27,617 Kau suruh aku sembunyi. Kita dalam masalah... 6 00:00:27,708 --> 00:00:32,708 Aku tahu. Sudah kuatasi. Aku punya berita bagus. 7 00:00:35,799 --> 00:00:36,629 Berita bagus? 8 00:00:36,717 --> 00:00:39,967 Stillwell. Dia izinkan kita terlihat publik. 9 00:00:40,804 --> 00:00:42,434 Jangan bohongi aku. 10 00:00:42,514 --> 00:00:44,314 Sumpah. 11 00:00:47,019 --> 00:00:47,979 Ya. 12 00:00:48,061 --> 00:00:53,531 Dengar, untuk itu, kau harus jujur kepadaku. 13 00:00:53,609 --> 00:00:56,109 Aku harus tahu siapa yang kau beri tahu tentang Senyawa V. 14 00:01:02,075 --> 00:01:03,235 Ayolah. 15 00:01:05,746 --> 00:01:07,576 Ini kau dan aku. 16 00:01:09,374 --> 00:01:12,504 Kita Bonnie dan Clyde. 17 00:01:12,628 --> 00:01:15,378 Susah dan senang bersama, benar? 18 00:01:21,220 --> 00:01:22,850 Sial. 19 00:01:26,767 --> 00:01:32,187 Aku beri tahu orang-orang ini, kau lari bawa V dekat Noodle Palace. 20 00:01:33,524 --> 00:01:37,994 Maaf, Sayang. Aku terpaksa. Aku... 21 00:01:38,070 --> 00:01:39,660 Mengapa? 22 00:01:42,074 --> 00:01:43,784 Apa yang mereka lakukan? 23 00:01:44,910 --> 00:01:48,210 Aku tak tahu nama mereka, tetapi ada orang Inggris, 24 00:01:48,747 --> 00:01:52,327 rambut gelap, berengsek sombong, orang Prancis rambut trap, 25 00:01:52,417 --> 00:01:54,837 orang kulit hitam besar berjenggot, dan anak kulit putih. 26 00:01:55,504 --> 00:01:57,304 Kurasa mereka bekerja sama. 27 00:02:01,510 --> 00:02:04,050 Maafkan aku, Sayang. 28 00:02:04,137 --> 00:02:05,387 -Tidak. -Maafkan aku. 29 00:02:05,472 --> 00:02:07,392 -Aku buat kesalahan. -Tak apa. 30 00:02:09,601 --> 00:02:12,351 Tahu yang kupikirkan saat lari ke sini? 31 00:02:14,356 --> 00:02:16,106 Kencan pertama kita. 32 00:02:19,695 --> 00:02:25,195 Kencan pertama kebanyakan pesan kerang kipas dan sebotol air. 33 00:02:28,161 --> 00:02:29,541 Namun, kau... 34 00:02:32,207 --> 00:02:36,457 Kau minta bir hitam, steik New York, 35 00:02:36,545 --> 00:02:39,375 dan kue keju keping cokelat. 36 00:02:40,716 --> 00:02:42,506 Aku ingat berpikir, 37 00:02:42,593 --> 00:02:47,393 "Ini orang yang tak takut bahagia." 38 00:02:50,559 --> 00:02:53,059 Aku langsung jatuh cinta saat itu juga. 39 00:02:57,232 --> 00:02:58,652 Aku mencintaimu. 40 00:03:00,360 --> 00:03:02,030 Aku mencintaimu juga. 41 00:03:17,377 --> 00:03:18,457 Mengapa? 42 00:03:41,068 --> 00:03:42,278 Bagaimana? 43 00:03:42,361 --> 00:03:43,861 Kelebihan dosis heroin. 44 00:03:48,200 --> 00:03:51,700 Maaf mendengarnya. Dan V? 45 00:03:51,787 --> 00:03:53,747 -Dia beri tahu beberapa orang. -Tidak. 46 00:03:54,915 --> 00:03:55,785 Maksudku kau. 47 00:03:58,919 --> 00:04:02,589 Ayolah, A-Train, kau sudah suntikkan itu berminggu-minggu. 48 00:04:02,673 --> 00:04:04,423 Kau kira aku tak perhatikan? 49 00:04:05,801 --> 00:04:09,351 Aku sudah selesai. 50 00:04:09,429 --> 00:04:11,179 -Berhenti total. -Sungguh? 51 00:04:11,264 --> 00:04:12,604 Ya. 52 00:04:14,351 --> 00:04:15,851 -Bagus. -Ya. 53 00:04:18,230 --> 00:04:19,730 Kau tahu, 54 00:04:20,691 --> 00:04:23,531 kau parah, Nak. 55 00:04:25,195 --> 00:04:28,405 Bagus kau mendatangiku, aku bangga. 56 00:04:29,700 --> 00:04:32,410 Terima kasih, Homelander, sudah beri aku kesempatan. 57 00:04:33,787 --> 00:04:35,367 Kuhargai itu. 58 00:04:37,582 --> 00:04:40,212 Hei, ayolah. 59 00:04:43,046 --> 00:04:46,506 Aku mencintaimu. Kita keluarga. 60 00:04:48,510 --> 00:04:50,220 Aku selalu mengawasimu. 61 00:04:52,305 --> 00:04:54,015 Selalu. 62 00:04:56,309 --> 00:04:57,689 Anak baik. 63 00:04:59,062 --> 00:05:00,812 -Dan gadis Asia itu? -Akan kutemukan dia. 64 00:05:04,192 --> 00:05:05,362 Sialan. 65 00:05:06,945 --> 00:05:11,525 KOMPLOTAN 66 00:05:20,417 --> 00:05:22,127 Pijat unggas dengan minyak zaitun, 67 00:05:22,210 --> 00:05:24,250 taburkan garam dan lada. 68 00:05:24,337 --> 00:05:25,207 Lalu kupanggang. 69 00:05:27,340 --> 00:05:31,550 Diolesi setiap 20 menit agar tak kering sangat penting. 70 00:05:34,598 --> 00:05:37,808 Hingga garing, tetapi tak terlalu renyah. 71 00:05:42,022 --> 00:05:43,272 Dan ini dia. 72 00:05:50,072 --> 00:05:51,782 Kurasa kau pahami aku. 73 00:05:52,824 --> 00:05:54,334 Terlihat di matamu. 74 00:05:56,411 --> 00:05:57,831 Bisa bicara? 75 00:06:00,123 --> 00:06:02,583 Beri tahu yang kautahu, Sayangku, 76 00:06:03,919 --> 00:06:07,049 agar kita bisa temukan berengsek yang lakukan ini padamu. 77 00:06:08,882 --> 00:06:10,342 Jadi, aku bisa antar kau pulang. 78 00:06:15,722 --> 00:06:21,732 Dengarkan mereka Hentakkan kaki dan sangat bangga 79 00:06:23,188 --> 00:06:27,438 Terbangun seperti awan penuh halilintar 80 00:06:27,526 --> 00:06:32,406 Hingga surga dalam gapaian kita 81 00:06:32,489 --> 00:06:36,369 Ambil sekarang dan tunjukkan 82 00:06:37,369 --> 00:06:42,289 Kau telah menang dan ini hal termanis 83 00:06:42,374 --> 00:06:47,254 Semua yang kau pertaruhkan 84 00:06:47,337 --> 00:06:49,757 Aku suka pakaian ini. Yang lain... 85 00:06:49,840 --> 00:06:52,340 Astaga. Yang satunya seperti 86 00:06:52,425 --> 00:06:54,215 mirip baju Nicki Minaj. 87 00:06:54,302 --> 00:06:56,052 Ya, yang satunya jelek. 88 00:06:56,138 --> 00:07:00,558 Mereka hanya perbolehkan aku pakai ini karena ini ramah keluarga. 89 00:07:02,727 --> 00:07:04,557 Aku terkejut kau datang. 90 00:07:04,646 --> 00:07:07,226 Aku ingat kau undang aku? 91 00:07:07,649 --> 00:07:09,359 Maksudku, aku senang kau datang. 92 00:07:09,442 --> 00:07:11,402 Cuma... Entahlah, 93 00:07:11,486 --> 00:07:15,236 kau tak seperti orang religius. 94 00:07:15,323 --> 00:07:18,913 Dahulu, aku pernah ikut sekolah Minggu. 95 00:07:20,787 --> 00:07:21,907 Starlight, hei. 96 00:07:21,997 --> 00:07:24,917 -Hai. -Kau tahu semua orang di sini? 97 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 -Atau cuma 99,9%? -Tidak. 98 00:07:27,085 --> 00:07:30,545 Ibuku dan aku, kami berkendara dari pantai ke pantai 99 00:07:30,630 --> 00:07:34,300 dengan Honda Civic cokelatnya, lakukan sirkuit Kristen ini. 100 00:07:34,384 --> 00:07:38,514 Power Fest, Capes for Christ, Believe Expo. 101 00:07:40,682 --> 00:07:43,442 Sampai gundulkan ban mobil itu. 102 00:07:43,518 --> 00:07:46,308 Orang-orang ini seperti keluarga bagiku. 103 00:07:47,731 --> 00:07:50,281 Setelah semua yang terjadi, sebenarnya... 104 00:07:51,776 --> 00:07:53,446 Senang melihat mereka lagi. 105 00:07:54,988 --> 00:07:56,698 -Sayang. -Ibu. 106 00:07:57,741 --> 00:07:58,781 Hai. 107 00:07:58,867 --> 00:08:00,987 -Bagaimana penerbanganmu? -Seperti mimpi buruk. 108 00:08:01,077 --> 00:08:05,787 Kami berada di landasan 45 menit, lalu ada masalah dengan Penerbangan 37. 109 00:08:06,166 --> 00:08:08,586 Namun, setelah Xanax dan beberapa pinot grigio kemudian, 110 00:08:08,668 --> 00:08:10,048 aku sudah tiba. 111 00:08:10,837 --> 00:08:14,757 Halo, mau tanda tangan? Sayang, beri dia. 112 00:08:14,841 --> 00:08:16,971 Tidak. Kami... Aku kenal dia. 113 00:08:17,052 --> 00:08:18,682 -Aku tidak... -Ya. 114 00:08:18,762 --> 00:08:19,852 Kami saling kenal. 115 00:08:19,930 --> 00:08:21,560 -Ya. -Kau kerja untuk Vought? 116 00:08:21,640 --> 00:08:24,180 Tidak. Bu, ini Hughie. 117 00:08:24,267 --> 00:08:27,897 Dia teman. 118 00:08:29,898 --> 00:08:31,568 -Hai. -Baik sekali. 119 00:08:31,650 --> 00:08:33,860 Starlight, kau hidrasi? 120 00:08:35,237 --> 00:08:36,907 Donna, bagaimana penerbanganmu? 121 00:08:36,988 --> 00:08:38,368 Sempurna. 122 00:08:38,448 --> 00:08:40,948 Ada meja bundar remaja 15 menit lagi. Siap? 123 00:08:41,034 --> 00:08:43,624 Dia selalu siap. Aku tahu, ada di sana. 124 00:08:43,703 --> 00:08:44,963 Hebat. 125 00:08:46,748 --> 00:08:47,998 Mau ikut? 126 00:08:48,917 --> 00:08:52,377 Silakan lebih dahulu. Pergi ke meja bundar remaja. 127 00:08:52,462 --> 00:08:53,552 Sampai nanti? 128 00:08:53,630 --> 00:08:55,050 Ya, tentu. 129 00:09:02,097 --> 00:09:06,807 Jadi Yesus berkata, "Saudara, sambutlah. 130 00:09:08,436 --> 00:09:10,896 "Kita tak perlu bukti. 131 00:09:12,232 --> 00:09:15,782 "Kita harus percaya, karena kukatakan begitu, 132 00:09:15,860 --> 00:09:18,860 "karena kita punya kepercayaan. 133 00:09:20,407 --> 00:09:25,037 "Orang yang percaya, adalah orangku." Itu kata Yesus. 134 00:09:27,330 --> 00:09:29,080 Namun, aku mau tanya. 135 00:09:29,165 --> 00:09:32,285 Dua orang di tiap pintu masuk, bersenjata lengkap. 136 00:09:33,044 --> 00:09:36,634 Di gereja. Itu Amerika, bukan? 137 00:09:36,715 --> 00:09:42,385 Tuhan melihat dari atas. Ada di sana. 138 00:09:42,470 --> 00:09:45,890 Ya. Keamanan lebih ketat daripada lubang pantat anak koor. 139 00:09:47,142 --> 00:09:52,402 Jadi, biar kutanya. Mengapa Yesus berjalan di atas air? 140 00:09:53,064 --> 00:09:55,324 Mengapa Homelander terbang? 141 00:09:56,526 --> 00:10:00,236 Bagaimana A-Train? Mengapa bisa lari seperti itu? 142 00:10:08,413 --> 00:10:12,383 Bagaimana caraku bisa dapat seluruh dunia dalam pelukan cintaku? 143 00:10:13,418 --> 00:10:16,378 Mengapa kita dipilih? 144 00:10:17,547 --> 00:10:19,337 Karena Tuhan. 145 00:10:19,799 --> 00:10:23,389 Karena kita terlahir dengan kekuatan-Nya, 146 00:10:23,470 --> 00:10:25,810 karena kita percaya. 147 00:10:27,349 --> 00:10:28,979 KLUB DIAMOND PENGALAMAN VIP BERSAMA EZEKIEL 148 00:10:29,059 --> 00:10:30,139 Kita percaya! 149 00:10:30,226 --> 00:10:35,106 Lima belas ribu dolar untuk pengalaman VIP bersama Ezekiel, yang benar saja? 150 00:10:35,815 --> 00:10:39,605 Tak ada cara lebih mudah dan murah dekati dia? 151 00:10:39,694 --> 00:10:43,074 Kita tak dekati Ezekiel. Kau. 152 00:10:43,865 --> 00:10:45,775 -Aku? -Tunggu. Apa? 153 00:10:45,867 --> 00:10:48,537 Starlight salah satu tajuknya? Dia bisa masukkan. 154 00:10:49,245 --> 00:10:52,415 Kami cuma satu setengah kencan. Baik? 155 00:10:53,083 --> 00:10:55,133 Aku tak bisa minta pas Klub Diamond. 156 00:10:55,210 --> 00:10:56,290 Apa masalahnya? 157 00:10:56,378 --> 00:10:58,878 Khawatir pacar pahlawan super palsumu kira kau gunakan dia? 158 00:10:58,963 --> 00:11:01,343 Lalu apa? 159 00:11:01,424 --> 00:11:03,014 Tanya Ezekiel, "Hei, Bung, 160 00:11:03,093 --> 00:11:05,303 "mengapa selundupkan obat biru ke rubahah Pecinan?" 161 00:11:05,387 --> 00:11:07,637 Kurang lebih. Setelah tunjukkan ini. 162 00:11:09,474 --> 00:11:10,484 Astaga. 163 00:11:13,436 --> 00:11:15,146 Ini dari kelab saat kau ajak aku? 164 00:11:15,230 --> 00:11:17,190 Kau ingat malam pertama kita. Aku tersentuh. 165 00:11:17,273 --> 00:11:19,613 Mengapa baru kudengar rencana ini? 166 00:11:19,692 --> 00:11:21,692 Anak ini perlu dilatih, Butcher. 167 00:11:21,778 --> 00:11:24,158 Ya, seperti katanya. 168 00:11:24,239 --> 00:11:25,989 Aku tak tahu cara peras orang. 169 00:11:26,074 --> 00:11:28,874 Hughie, kau telah lakukan pembunuhan. 170 00:11:28,952 --> 00:11:31,622 Jika dibandingkan, ini cuma masalah sepele. 171 00:11:36,084 --> 00:11:38,254 Aku tahu. 172 00:11:40,004 --> 00:11:44,724 Kami di sini untuk mengenang korban Penerbangan Transoceanic 37, 173 00:11:44,801 --> 00:11:48,641 seratus dua puluh tiga jiwa hilang, 174 00:11:48,721 --> 00:11:51,221 dalam tindak kekerasan yang tak manusiawi. 175 00:11:54,561 --> 00:11:58,361 Carolyn Kozinsky, guru TK dari Skokie. 176 00:11:59,941 --> 00:12:03,741 Dr. Julien Barro, ahli bedah saraf Prancis terkenal. 177 00:12:10,285 --> 00:12:14,325 Susan Lopez dari Evanston, dan putrinya, Maya. 178 00:12:17,750 --> 00:12:19,420 Maafkan aku. 179 00:12:19,502 --> 00:12:24,922 Samuel Brown, guru fisika dari Los Angeles. 180 00:12:29,095 --> 00:12:31,635 Kami sedih karena kehilanganmu. 181 00:12:35,560 --> 00:12:37,060 Tadi kau ke mana? 182 00:12:37,145 --> 00:12:42,145 Satu-satunya hal yang kubenci lebih dari orang tak jelas adalah pidato membosankan. 183 00:12:42,233 --> 00:12:43,443 Benar. 184 00:12:44,569 --> 00:12:47,409 Ingat pekerjaan di Albany tahun lalu? 185 00:12:48,531 --> 00:12:52,991 Bunuh istrinya, lalu dia keluar dengan senjata 186 00:12:53,077 --> 00:12:55,867 di kepala putrinya. Ingat itu? 187 00:12:55,955 --> 00:12:58,915 Polisi, sangat gelisah, tak tahu harus apa. 188 00:12:59,792 --> 00:13:02,882 Lalu kau... 189 00:13:03,796 --> 00:13:08,006 Kau berjalan tenang, minta pena Bic Sersan, 190 00:13:08,092 --> 00:13:11,852 dan luncurkan itu 24 meter, 191 00:13:12,347 --> 00:13:14,677 tepat ke bola mata si berengsek itu. 192 00:13:16,684 --> 00:13:19,274 -Tembakan mematikan, penembak ulung. -Apa intinya? 193 00:13:19,354 --> 00:13:21,614 Intinya kau beraksi. 194 00:13:23,775 --> 00:13:25,735 Itu yang kusuka darimu, Maeve. 195 00:13:29,781 --> 00:13:35,161 Maeve, tak ada yang mau pesawat itu jatuh. Tentu tidak. 196 00:13:36,204 --> 00:13:40,504 Kini kita lakukan yang terbaik. 197 00:13:41,292 --> 00:13:42,712 Jika tidak... 198 00:13:46,506 --> 00:13:48,586 Jika tidak, tak ada untungnya. 199 00:13:52,554 --> 00:13:55,524 Apa yang kukatakan tentang pidato membosankan? 200 00:14:00,603 --> 00:14:02,983 PIKIRAN TAK MURNI? TERBANG LURUS! 201 00:14:03,815 --> 00:14:06,685 Ibu. Kapan itu terjadi? 202 00:14:06,776 --> 00:14:08,606 Apa maksudmu? Itu selalu ada. 203 00:14:12,407 --> 00:14:14,987 1 PRIA + 1 WANITA = PERNIKAHAN 204 00:14:17,954 --> 00:14:19,374 Aku tahu yang kalian pikirkan. 205 00:14:19,455 --> 00:14:23,075 Astaga, Starlight? Dari Seven? Bersama kita di sini? 206 00:14:23,167 --> 00:14:26,797 Aku kenal dia saat masih pakai ekor kuda dan kawat gigi. 207 00:14:27,255 --> 00:14:29,085 Dia duduk di tempatmu. 208 00:14:29,173 --> 00:14:31,093 Jangan malu-malu. Tanya saja. 209 00:14:31,175 --> 00:14:32,835 Starlight di sini untukmu. 210 00:14:34,596 --> 00:14:36,096 Ya. 211 00:14:36,180 --> 00:14:40,440 Ada teman di tim sepakbolaku, Sunji, agamanya Hindu. 212 00:14:40,518 --> 00:14:44,648 Aku tahu itu tanggung jawabku, kurasa, 213 00:14:44,731 --> 00:14:49,241 agar dia menerima Yesus, tetapi terasa aneh bagiku. 214 00:14:49,319 --> 00:14:52,529 Yesus juga katakan cintai tetanggamu. 215 00:14:54,115 --> 00:14:55,695 Jika cintai tetanggamu, 216 00:14:55,783 --> 00:14:57,793 mengapa tak selamatkan mereka dari neraka? 217 00:14:58,369 --> 00:15:00,159 Kau harus lihat seperti kabar baik. 218 00:15:00,246 --> 00:15:05,246 Kau punya kesempatan membantu temanmu temukan kehidupan abadi, benar? 219 00:15:06,586 --> 00:15:09,876 -Ya. -Pernah punya pacar? 220 00:15:09,964 --> 00:15:13,804 Ya, aku pernah bersama Drummer Boy tak lama, sekitar setahun. 221 00:15:15,678 --> 00:15:16,548 Ya. 222 00:15:19,849 --> 00:15:21,519 Apa kau... 223 00:15:22,894 --> 00:15:24,654 berhubungan seks dengannya? 224 00:15:27,565 --> 00:15:29,685 Begini... 225 00:15:31,527 --> 00:15:35,237 Kurasa semua orang berharap yang pertama adalah jodohmu, 226 00:15:36,324 --> 00:15:39,454 itu pribadi, tetapi... 227 00:15:44,415 --> 00:15:45,915 Aku perawan. 228 00:15:47,168 --> 00:15:50,168 Ya, aku berusaha 229 00:15:50,254 --> 00:15:53,054 untuk suamiku nanti. 230 00:15:53,132 --> 00:15:54,092 Lihat? 231 00:15:54,175 --> 00:15:55,715 Ibrani 13:4, 232 00:15:56,177 --> 00:16:00,307 "Janganlah cemarkan tempat tidur, sebab Tuhan akan menghakimi pezinah." 233 00:16:01,474 --> 00:16:04,394 Baik. Kurasa ada waktu untuk beberapa pertanyaan? 234 00:16:05,019 --> 00:16:07,609 Aku tak yakin yang kaukatakan, Nak. 235 00:16:07,689 --> 00:16:11,069 Kulihat di sana ada seseorang berjanggut putih, 236 00:16:11,150 --> 00:16:13,190 dia berengsek gendut dunia. 237 00:16:13,277 --> 00:16:17,157 Apa? Maaf. Kau baru hina Tuhan? 238 00:16:17,240 --> 00:16:20,080 Ya. Dia terangsang dengan pembunuhan massal dan kanker pada anak, 239 00:16:20,159 --> 00:16:22,699 dan jawabannya selalu 240 00:16:22,787 --> 00:16:26,037 manusia harus paku putranya di kayu salib. 241 00:16:26,124 --> 00:16:27,544 Itu payah. Ayolah, 242 00:16:27,625 --> 00:16:29,035 -bahkan kau setuju denganku. -Hei. 243 00:16:29,127 --> 00:16:30,627 -Kumohon. -Kita harus serang nuklir... 244 00:16:30,712 --> 00:16:31,752 -Pak... -...agar selesai. 245 00:16:31,838 --> 00:16:34,338 -Tahu yang kukatakan? -Kami minta maaf, Pak. Maaf. 246 00:16:34,424 --> 00:16:35,514 Temanku. 247 00:16:35,591 --> 00:16:38,471 Baiklah. Senang mengobrol. Pikirkan. Aku di sini sepanjang hari. 248 00:16:38,553 --> 00:16:40,473 Kau mungkin bisa diam sebentar? 249 00:16:40,555 --> 00:16:43,135 Maaf, tak bermaksud hina ibu Baptis hitammu 250 00:16:43,224 --> 00:16:44,274 teriakkan, "Puji Tuhan!" 251 00:16:44,350 --> 00:16:46,060 Sialan, aku pengikut Episcopalian. 252 00:16:46,144 --> 00:16:48,944 Tak masalah ada gereja kecil. 253 00:16:49,021 --> 00:16:51,361 Kata uskup merayu biarawati. Lalu kau, Hughie? 254 00:16:51,983 --> 00:16:53,653 Kau percaya Tuhan? 255 00:16:53,735 --> 00:16:55,065 Aku tak tahu. 256 00:16:55,153 --> 00:16:57,453 -Apa? Ayolah. -Ya, aku tak tahu. 257 00:16:57,530 --> 00:16:59,490 Kurasa bukan Morgan Freeman di sana atau sesuatu, 258 00:16:59,574 --> 00:17:01,454 tetapi tak mungkin kekacauan acak. 259 00:17:01,534 --> 00:17:03,624 Jadi, yang menimpa Robin 260 00:17:03,703 --> 00:17:06,123 adalah intervensi ilahi, begitu? 261 00:17:10,752 --> 00:17:12,422 Tunggu sebentar. 262 00:17:13,212 --> 00:17:14,092 Halo. 263 00:17:14,172 --> 00:17:18,092 Mau katakan apa? "Ya, kulakukan seks sebelum menikah, gila-gilaanlah." 264 00:17:18,176 --> 00:17:21,176 Aku yakin tak perlu bohongi mereka, Bu. 265 00:17:22,513 --> 00:17:24,063 Sayang. 266 00:17:24,140 --> 00:17:26,680 Kau Starlight dari Seven. 267 00:17:26,768 --> 00:17:29,688 Jutaan anak kini meneladanimu. 268 00:17:29,771 --> 00:17:31,651 Kau idaman mereka. 269 00:17:31,731 --> 00:17:33,271 Apa yang harus kulakukan? 270 00:17:33,357 --> 00:17:35,897 Karena begitulah Tuhan menciptakanmu. 271 00:17:36,319 --> 00:17:39,159 Kau keajaiban. Kau keajaibanku. 272 00:17:40,531 --> 00:17:43,371 Hei. Kalian berdua, apa kabar? 273 00:17:43,451 --> 00:17:45,701 Aku akan menyusul. 274 00:17:45,787 --> 00:17:47,157 Kau yakin? 275 00:17:47,246 --> 00:17:49,036 Aku akan di sana. 276 00:17:50,666 --> 00:17:52,376 Awasi anak itu, ya? 277 00:17:52,460 --> 00:17:54,380 Kau mau ke mana? 278 00:17:54,837 --> 00:17:56,757 Lakukan saja. 279 00:17:56,839 --> 00:17:57,919 Ya. 280 00:17:58,382 --> 00:17:59,932 Kau tak apa? 281 00:18:01,511 --> 00:18:05,351 Ya. Hanya, tempat ini tak seperti yang kuingat. 282 00:18:08,392 --> 00:18:09,482 Hei. 283 00:18:18,903 --> 00:18:20,073 Hughie? 284 00:18:22,824 --> 00:18:24,374 Boleh tanya sesuatu? 285 00:18:24,450 --> 00:18:25,870 Apa saja. 286 00:18:27,411 --> 00:18:31,581 Bisakah kau dapatkan aku pas masuk Klub Diamond? 287 00:18:31,666 --> 00:18:36,046 Untuk melihat Ezekiel? Aku tak bisa ke sana kecuali rampok bank, 288 00:18:36,128 --> 00:18:38,168 tetapi, kau tahu... 289 00:18:38,256 --> 00:18:40,006 Ezekiel? 290 00:18:40,091 --> 00:18:44,221 Ya. Baik, saat mengaku dosa. 291 00:18:44,303 --> 00:18:46,353 Ayahku penggemar nomor satu Ezekiel. 292 00:18:49,851 --> 00:18:54,981 Bagaimana? Coba lakukan sesuatu? Dapatkan aku tiket? 293 00:18:58,276 --> 00:19:01,816 Ya. Tentu saja. 294 00:19:03,865 --> 00:19:06,195 Setidaknya aku bisa itu. 295 00:19:06,284 --> 00:19:07,874 Terima kasih. 296 00:19:12,707 --> 00:19:13,827 Maaf, tak menyentuh. 297 00:19:13,916 --> 00:19:15,876 Senang melihatmu. 298 00:19:15,960 --> 00:19:17,550 Terima kasih. 299 00:19:17,628 --> 00:19:21,048 Apa kabar, Gadis-gadis? Kawan, apa kabar? 300 00:19:21,132 --> 00:19:23,012 Hebat, terima kasih sudah datang. 301 00:19:23,092 --> 00:19:27,512 Tuhan berkati kalian semua. 302 00:19:27,597 --> 00:19:30,057 Jaga diri. Tetaplah percaya. 303 00:19:31,100 --> 00:19:34,940 Cari Madelyn. Aku perlu bicara tentang pokok pembicaraan. 304 00:19:38,149 --> 00:19:40,189 Nona Stillwell tak ada hari ini. Kukira kau tahu itu, 305 00:19:40,276 --> 00:19:42,646 tetapi aku di sini untuk membantu. Aku akan lihat pembicaraan... 306 00:19:46,657 --> 00:19:48,117 Ashley. 307 00:19:50,995 --> 00:19:52,745 Di mana dia? 308 00:20:05,051 --> 00:20:06,141 Sedang apa di sini? 309 00:20:06,218 --> 00:20:09,678 -Bolos kerja? -Aku bawa Teddy ke dokter anak. 310 00:20:10,765 --> 00:20:11,805 Mungkin jadwal ulang. 311 00:20:11,891 --> 00:20:15,731 Aku sudah jadwal ulang tiga kali. Ada darurat apa? 312 00:20:15,811 --> 00:20:17,101 Pidatoku. 313 00:20:17,521 --> 00:20:19,151 -Pidatomu? -Ya. Pidatoku. 314 00:20:19,231 --> 00:20:21,031 Itu sangat membosankan. 315 00:20:22,068 --> 00:20:25,658 Kita bicarakan Believe di sini. Ini orangku. 316 00:20:25,738 --> 00:20:27,568 Namun, kau tak sekadar bicara. 317 00:20:27,657 --> 00:20:31,787 Setiap merpati dan Demokrat di Kongres akan melihatmu di CNN. 318 00:20:31,869 --> 00:20:34,659 Kau perlu terlihat moderat, rendah hati... 319 00:20:34,747 --> 00:20:38,287 Tidak. Kau... Ada kesempatan di sini. 320 00:20:38,376 --> 00:20:41,456 Orang takut. Mereka tak percaya Washington, 321 00:20:41,545 --> 00:20:44,585 atau elite pesisir, mereka benci orang asing. 322 00:20:44,674 --> 00:20:49,014 Yang mereka mau adalah keadilan perbatasan John Wayne, 323 00:20:49,720 --> 00:20:51,760 itu yang kulakukan. 324 00:20:55,267 --> 00:21:00,187 Jangan lupa, aku yang selamatkan Penerbangan 37. 325 00:21:00,272 --> 00:21:02,152 Akhirnya jadi kemenangan untuk kita. 326 00:21:02,233 --> 00:21:05,243 Kau sungguh mau bicarakan soal selamatkan Penerbangan 37? 327 00:21:05,987 --> 00:21:07,817 Mengapa tidak? 328 00:21:09,782 --> 00:21:14,582 Bisa bicara nanti? Pidato itu sempurna. Percayalah. 329 00:21:14,662 --> 00:21:15,542 Percaya kau? 330 00:21:15,621 --> 00:21:17,501 Itu yang selalu kaukatakan. 331 00:21:17,581 --> 00:21:20,211 Kau tak dengarkan aku. Kau pembual. 332 00:21:20,292 --> 00:21:23,382 Katamu kau mau masukanku, tetapi tidak. 333 00:21:23,462 --> 00:21:25,012 -Ya, mau. -Tidak. 334 00:21:25,089 --> 00:21:26,469 -Kau tak pernah... -Aku lakukan. 335 00:21:26,549 --> 00:21:28,879 Bisa bicara nanti? 336 00:21:29,719 --> 00:21:33,309 Mengapa? Mau pergi dan bermain "ibu tunggal kuat?" 337 00:21:34,765 --> 00:21:36,015 Yang benar saja. 338 00:21:37,518 --> 00:21:39,688 Bayi itu hiasan. 339 00:21:42,523 --> 00:21:44,403 Kita perlu batasan. 340 00:22:08,924 --> 00:22:09,934 Hei, Billy. 341 00:22:11,802 --> 00:22:12,932 Rachel. 342 00:22:18,851 --> 00:22:22,021 Aku berjalan-jalan di sekitar Saint John's. 343 00:22:22,104 --> 00:22:25,524 Kau tak pernah tahu apa yang baru kutemukan. 344 00:22:28,903 --> 00:22:29,743 Siapa yang beri tahu? 345 00:22:29,820 --> 00:22:32,320 Aku beri tahu yang tak katakan. 346 00:22:32,406 --> 00:22:33,906 Ipar berengsekku. 347 00:22:34,784 --> 00:22:37,954 Mau teh? Aku punya teh Inggris. 348 00:22:42,833 --> 00:22:43,713 Kapan kau lakukan? 349 00:22:44,502 --> 00:22:48,422 Minggu lalu. Kami pakai nama belakangmu. 350 00:22:48,506 --> 00:22:49,796 Kami tulis "istri tercinta." 351 00:22:49,882 --> 00:22:52,932 -Namun, kau kubur peti kosong. -Kami tak kuburkan apa-apa. 352 00:22:53,010 --> 00:22:55,260 Cuma nisan. 353 00:22:55,346 --> 00:22:56,966 Itu konyol, bukan? 354 00:22:57,431 --> 00:23:00,101 Kau ingin tahu mengapa kami tak katakan. 355 00:23:00,684 --> 00:23:03,854 Begini. Ibuku sudah menua. 356 00:23:05,189 --> 00:23:07,229 Dia perlu tempat untuk bicara ke putrinya. 357 00:23:07,316 --> 00:23:09,276 Ya, dia bicara ke tanah. Benar? 358 00:23:09,360 --> 00:23:11,320 -Itu sesuatu. -Tidak. 359 00:23:11,403 --> 00:23:15,783 Itu omong kosong. Karena tak ada apa pun di sana. 360 00:23:15,866 --> 00:23:18,696 Bagiku, Rebecca masih ada di suatu tempat, 361 00:23:18,786 --> 00:23:21,406 -dan kau pasang nisan? -Hentikan! 362 00:23:21,914 --> 00:23:23,374 Kau harus hentikan. 363 00:23:24,041 --> 00:23:26,631 Dia sudah hilang delapan tahun. 364 00:23:26,961 --> 00:23:30,301 Polisi tak pernah temukan apa pun. Kau juga. 365 00:23:31,924 --> 00:23:33,634 Dia mati. 366 00:23:34,760 --> 00:23:36,850 Dia terbunuh atau bunuh diri. 367 00:23:36,929 --> 00:23:38,639 Awasi mulutmu. 368 00:23:38,722 --> 00:23:41,852 Bukan cuma kau yang hidupnya jadi kacau. 369 00:23:43,310 --> 00:23:47,230 Dia kakakku, dan aku mencintainya. Namun, dia sudah tak ada. 370 00:23:50,401 --> 00:23:52,441 Kita harus lupakan ini. 371 00:24:10,546 --> 00:24:11,836 Popclaw. 372 00:24:11,922 --> 00:24:14,682 Kau berhak untuk diam, Jalang. 373 00:24:16,427 --> 00:24:20,927 Aku tak bunuh mitramu, aku tak bunuh Doctor Robinson. 374 00:24:21,015 --> 00:24:23,885 Aku tak akan bohong. Aku mencintaimu, Sayang. 375 00:24:23,976 --> 00:24:26,516 Cinta itu kebohongan lain, Donovan. 376 00:24:27,688 --> 00:24:29,938 Kau kira aku bodoh? 377 00:24:30,024 --> 00:24:33,154 -Tidak. -Tetapi kau bisa lihat, 378 00:24:34,528 --> 00:24:36,528 aku cukup tajam. 379 00:24:37,406 --> 00:24:38,616 Ya. 380 00:24:38,699 --> 00:24:40,199 Kau berbakat. 381 00:24:46,665 --> 00:24:47,705 Aku mencintaimu. 382 00:24:48,417 --> 00:24:49,337 Aku mencintaimu juga. 383 00:24:57,635 --> 00:24:59,385 Ya, benar. Katakan. 384 00:25:00,012 --> 00:25:03,022 Kau babi jorok yang suka makan bokong! 385 00:25:03,098 --> 00:25:04,268 Aku babi jorok... 386 00:25:10,105 --> 00:25:13,725 Tenang. Kami tak akan menyakitimu. 387 00:25:15,819 --> 00:25:17,319 Siapa kalian? 388 00:25:28,290 --> 00:25:29,580 DEPARTEMEN ANALITIS KEJAHATAN VOUGHT 389 00:25:30,084 --> 00:25:35,344 Pria ini punya 34 alamat, selusin alias. 390 00:25:35,422 --> 00:25:37,222 Siapa dia? 391 00:25:38,550 --> 00:25:40,590 Sesuatu yang sedang kami cari. 392 00:25:41,387 --> 00:25:43,427 Sejak kapan kalian cari sendiri? 393 00:25:43,514 --> 00:25:44,564 -Trevor? -Ya? 394 00:25:44,640 --> 00:25:45,560 Diamlah. 395 00:25:55,567 --> 00:25:56,817 Hughie. 396 00:25:58,362 --> 00:26:00,952 Benar? Kau teman Starlight. Dia masukkan kau ke sini. 397 00:26:01,031 --> 00:26:03,281 -Ya. -Ini dia. 398 00:26:04,827 --> 00:26:06,157 Senang bertemu, Kawan. 399 00:26:07,079 --> 00:26:08,249 Aku juga. 400 00:26:09,039 --> 00:26:10,669 Bagaimana kau kenal Starlight? 401 00:26:10,749 --> 00:26:14,549 Kami bertemu beberapa minggu lalu. 402 00:26:14,628 --> 00:26:16,708 -Sungguh? -Ya. 403 00:26:16,797 --> 00:26:18,467 Dia masukkan kau di sini? 404 00:26:18,549 --> 00:26:19,589 Ya. Benar. 405 00:26:19,675 --> 00:26:21,635 Tiketnya mahal, Hughie. 406 00:26:23,637 --> 00:26:25,557 Kau pasti orang yang khusus. 407 00:26:26,056 --> 00:26:29,346 Tidak juga. Aku merasa beruntung bisa ada di sini, sungguh. 408 00:26:30,102 --> 00:26:34,822 Hadirin sekalian, selamat datang, 409 00:26:34,898 --> 00:26:39,448 dan aku ingin menyambut Homelander, tamu spesial kita. 410 00:26:46,327 --> 00:26:50,407 Tanpa panjang lebar, jika mau ikuti aku. 411 00:26:56,211 --> 00:27:00,381 Berkumpul, Semuanya. Seperti yang kalian tahu, 412 00:27:00,466 --> 00:27:04,596 Homelander adalah pendeta yang ditahbiskan di Samaritan's Embrace. 413 00:27:05,554 --> 00:27:09,184 Bersama, kami akan baptis kalian kembali, 414 00:27:09,266 --> 00:27:11,346 Pengikutku yang paling setia. 415 00:27:15,022 --> 00:27:18,232 Apakah kau menerima Tuhan Bapa kita sebagai penyelamat, dan Yesus putranya? 416 00:27:18,317 --> 00:27:19,817 Ya. 417 00:27:19,902 --> 00:27:22,112 Maka aku membaptismu dalam nama 418 00:27:22,196 --> 00:27:25,236 Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 419 00:27:29,953 --> 00:27:32,503 -Dosa-dosamu akan diampuni. -Tuhan bersamamu. 420 00:27:34,708 --> 00:27:38,298 Di hari yang terberkati ini, kau akan lahir jadi Kristen baru. 421 00:27:39,129 --> 00:27:41,879 Kau akan dibersihkan dari semua dosa. 422 00:27:48,472 --> 00:27:50,432 Ada masalah, Hughie? 423 00:27:51,350 --> 00:27:55,270 Tidak. Aku nyaman. 424 00:27:55,354 --> 00:27:56,614 Mengapa tanya begitu? 425 00:27:56,688 --> 00:28:00,438 Tekanan darahmu 150 per 90. Itu agak tinggi. 426 00:28:00,526 --> 00:28:04,236 Ya. Maaf. Aku cuma takut air. 427 00:28:06,240 --> 00:28:08,990 Jangan panik. Aku pegang. 428 00:28:10,702 --> 00:28:13,792 Kau terima Tuhan Bapa kita sebagai penyelamat 429 00:28:13,872 --> 00:28:17,502 dan Yesus putranya? 430 00:28:20,879 --> 00:28:22,169 Ya. 431 00:28:24,508 --> 00:28:25,798 Maka aku membaptismu dalam nama 432 00:28:25,884 --> 00:28:28,474 Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 433 00:28:47,114 --> 00:28:48,454 Tuhan memberkati. 434 00:28:48,907 --> 00:28:53,077 Terima kasih sekali lagi, telah izinkan aku jadi bagian acara indah ini. 435 00:28:53,162 --> 00:28:54,872 Terima kasih. 436 00:28:54,955 --> 00:28:56,915 -Bagus. -Sampai jumpa, Kawan. 437 00:28:57,624 --> 00:29:01,674 Terima kasih sudah datang. Semoga sinar Tuhan menyinari hidupmu. 438 00:29:05,215 --> 00:29:07,795 Maaf, Pak. Boleh bicara sebentar? 439 00:29:07,885 --> 00:29:09,755 Maaf, Nak, jadwalku padat. 440 00:29:09,845 --> 00:29:12,595 Aku paham. Namun, aku perlu bimbinganmu. 441 00:29:12,681 --> 00:29:14,101 Aku perlu bimbingan Tuhan. 442 00:29:15,851 --> 00:29:16,691 Ada apa? 443 00:29:16,768 --> 00:29:20,648 Sebentar. Biar kuperlihatkan sesuatu. 444 00:29:30,240 --> 00:29:31,370 Ada apa? 445 00:29:35,120 --> 00:29:36,410 Kau bercinta denganku. 446 00:29:36,497 --> 00:29:37,867 Apa? 447 00:29:37,956 --> 00:29:39,956 Ya. Di kelab pahlawan super pribadi. 448 00:29:40,709 --> 00:29:42,129 Di East 29th? 449 00:29:42,211 --> 00:29:44,251 -Secret Lair, namanya. -Tak tahu. 450 00:29:44,338 --> 00:29:45,958 -Kita bertiga, diminyaki. -Omong kosong. 451 00:29:46,048 --> 00:29:48,798 Kau peluk aku 452 00:29:48,884 --> 00:29:51,554 dan itu sangat seksi, 453 00:29:51,637 --> 00:29:57,227 dan penismu sempurna dan panjang dan elastis, 454 00:29:57,309 --> 00:29:59,979 dan kau mainkan bokongku penuh gaya, 455 00:30:00,896 --> 00:30:05,186 dengan elegan dan terampil, dan keinginan untuk improvisasi. 456 00:30:16,912 --> 00:30:18,332 Kau masuk ke sini, 457 00:30:19,748 --> 00:30:22,288 mencoba bicara kepadaku seperti ini? 458 00:30:23,544 --> 00:30:27,384 Kau pembohong. Kau tak bersih... 459 00:30:27,464 --> 00:30:29,174 Aku punya videonya. 460 00:30:29,258 --> 00:30:32,298 -Apa? -Aku punya video kita bertiga 461 00:30:32,386 --> 00:30:35,596 bercinta, dan jika kau tak lepaskan aku, 462 00:30:35,681 --> 00:30:38,851 temanku akan pasang daring seperti itu. 463 00:30:44,606 --> 00:30:46,226 Kau mau apa? Sedikit uang? 464 00:30:46,316 --> 00:30:48,396 Kau di sini untuk uang? 465 00:30:48,485 --> 00:30:50,025 Kau kirimkan kotak berlabel vaksin polio, 466 00:30:50,112 --> 00:30:52,242 tetapi bukan vaksin polio, bukan? 467 00:30:53,031 --> 00:30:54,031 Itu Senyawa V. 468 00:30:56,410 --> 00:30:57,950 Siapa kau? 469 00:30:58,036 --> 00:30:59,866 Aku mau tahu tentang itu, ya? 470 00:30:59,955 --> 00:31:01,785 Katakan, itu dikirim ke mana, 471 00:31:01,873 --> 00:31:03,833 dan berapa banyak kotak yang kaukirimkan. 472 00:31:03,917 --> 00:31:04,917 Tidak. 473 00:31:06,128 --> 00:31:07,588 Tidak. Mereka akan hancurkan aku. 474 00:31:07,671 --> 00:31:09,381 Siapa mereka? Vought? 475 00:31:11,466 --> 00:31:12,876 Begini caranya. 476 00:31:13,844 --> 00:31:14,934 Kau beri tahu aku, 477 00:31:15,762 --> 00:31:16,722 atau video itu... 478 00:31:17,723 --> 00:31:20,603 jadi tren nomor satu di Twitter. Malam ini. 479 00:31:21,518 --> 00:31:25,018 Dan kau akan berhenti ucapkan "doa singkirkan gay." 480 00:31:27,357 --> 00:31:28,647 Itu pilihanmu. 481 00:31:36,241 --> 00:31:37,241 Halo? 482 00:31:37,659 --> 00:31:40,409 Jadi, itu tidak mudah. 483 00:31:40,495 --> 00:31:42,245 Hughie, itu kau? Kau tak apa? 484 00:31:42,331 --> 00:31:46,001 Ya, ini aku. Maaf, aku harus pinjam telepon. Terima kasih. 485 00:31:47,210 --> 00:31:48,050 Aku dibaptis. 486 00:31:48,587 --> 00:31:50,547 Ya. Kisah yang panjang. 487 00:31:50,631 --> 00:31:53,181 Mengancam seseorang tidak mudah. 488 00:31:53,258 --> 00:31:55,178 Itu aneh. Menakutkan. 489 00:31:55,260 --> 00:31:56,720 Orang jadi membual. 490 00:31:56,803 --> 00:31:58,393 Baik, kau buat dia bicara? Apa katanya? 491 00:31:58,472 --> 00:32:01,062 Ya. Kau tahu amalnya, 492 00:32:01,683 --> 00:32:02,683 Samaritan's Embrace. 493 00:32:02,768 --> 00:32:03,768 Benar. 494 00:32:03,852 --> 00:32:06,862 Baik, jadi mereka bawa kotak penuh barang itu, 495 00:32:06,938 --> 00:32:08,768 kirimkan ke rumah sakit di seluruh negeri. 496 00:32:08,857 --> 00:32:12,397 Agaknya yang terakhir ke NICU di Rumah Sakit Mercer. 497 00:32:12,986 --> 00:32:14,776 Itu Midtown, kurasa. 498 00:32:14,863 --> 00:32:16,203 Kau berbakat, Nak. 499 00:32:16,281 --> 00:32:19,201 Kau seperti Rain Man penghancur hidup orang. 500 00:32:20,410 --> 00:32:21,540 Bukan pujian. 501 00:32:29,753 --> 00:32:30,753 DALAM KENANGAN REBECCA SAUNDERS BUTCHER 502 00:32:30,837 --> 00:32:31,797 LAHIR 9 JUNI 1981 WAFAT 24 JANUARI 2012 503 00:32:31,880 --> 00:32:32,960 ISTRI, KAKAK, PUTRI TERCINTA 504 00:32:56,655 --> 00:32:57,775 Hei! 505 00:32:58,115 --> 00:33:00,825 Tenang, Kawan. Itu bukan kejahatan kebencian. 506 00:33:03,787 --> 00:33:05,537 MM. Benar? 507 00:33:08,750 --> 00:33:09,840 Luar biasa. 508 00:33:09,918 --> 00:33:12,168 Aku akan temui kau di rumah sakit dalam setengah jam. 509 00:33:14,756 --> 00:33:18,336 Dengarlah untuk Tuhan. Ya. 510 00:33:18,885 --> 00:33:21,095 Satu orang lagi di atas. 511 00:33:23,557 --> 00:33:24,517 Aku mencintai kalian. 512 00:33:24,599 --> 00:33:27,479 Biar kuberi tahu, aku senang di sini. 513 00:33:27,561 --> 00:33:28,851 Sungguh. Kau? 514 00:33:28,937 --> 00:33:30,517 -Ya! -Ya? 515 00:33:31,857 --> 00:33:34,477 Ada tragedi buruk menimpa negara kita minggu ini. 516 00:33:34,568 --> 00:33:37,698 Buruk. Tak perlu pura-pura. 517 00:33:38,572 --> 00:33:39,572 Kita 518 00:33:40,115 --> 00:33:41,025 sudah 519 00:33:41,616 --> 00:33:42,446 diserang. 520 00:33:43,535 --> 00:33:45,825 Amerika diserang. 521 00:33:48,498 --> 00:33:49,418 Beberapa orang, 522 00:33:50,917 --> 00:33:55,087 mereka mau aku ke sini dan ucapkan omong kosong kepada kalian. 523 00:33:55,630 --> 00:33:57,130 Pidato korporasi singkat. 524 00:33:58,216 --> 00:33:59,676 Namun, aku tak mau. 525 00:34:00,385 --> 00:34:02,965 Tak bisa. Tahu mengapa? 526 00:34:03,054 --> 00:34:04,224 Mengapa? 527 00:34:04,306 --> 00:34:08,596 Karena aku percaya Tuhan inginkan aku 528 00:34:08,685 --> 00:34:09,765 ada di sana, 529 00:34:09,853 --> 00:34:12,023 temukan berengsek yang lakukan ini, 530 00:34:12,105 --> 00:34:13,815 di mana pun mereka berada, 531 00:34:13,899 --> 00:34:16,989 dan perkenalkan mereka dengan hukuman Tuhan. 532 00:34:17,736 --> 00:34:19,026 Itu yang kupikirkan! 533 00:34:21,364 --> 00:34:23,744 Terdengar seperti Amerika. 534 00:34:23,825 --> 00:34:26,615 Terdengar benar. 535 00:34:26,703 --> 00:34:29,503 Namun, tidak. 536 00:34:29,581 --> 00:34:33,881 Agaknya, aku harus tunggu Kongres setujui. 537 00:34:35,879 --> 00:34:37,259 Benar? 538 00:34:37,339 --> 00:34:38,509 Kukatakan, 539 00:34:38,590 --> 00:34:40,260 aku mematuhi hukum yang lebih tinggi. 540 00:34:41,384 --> 00:34:44,894 Bukankah aku terpilih untuk menyelamatkanmu? 541 00:34:45,597 --> 00:34:48,517 Bukankah tujuan yang diperintahkan Tuhan 542 00:34:48,600 --> 00:34:51,190 untuk lindungi Amerika Serikat? 543 00:34:56,942 --> 00:35:00,572 Homelander! Homelander! 544 00:35:00,654 --> 00:35:03,074 Mazmur 58:10, 545 00:35:04,115 --> 00:35:08,325 "Orang benar akan bersukacita, sebab dia memandang pembalasan 546 00:35:08,411 --> 00:35:13,881 dan dia akan membasuh kakinya dalam darah orang fasik." 547 00:35:24,803 --> 00:35:26,183 Kau berengsek. 548 00:35:42,195 --> 00:35:43,235 Hei. 549 00:35:43,989 --> 00:35:45,489 Maeve? Apa... 550 00:35:47,075 --> 00:35:48,365 Maaf, apa yang kau... 551 00:35:48,451 --> 00:35:52,581 Aku ada urusan dekat sini dan aku... 552 00:35:57,127 --> 00:35:58,207 Senang bertemu. 553 00:36:00,463 --> 00:36:01,463 Boleh masuk? 554 00:36:04,551 --> 00:36:05,591 Baik. 555 00:36:11,975 --> 00:36:12,975 Di mana Freckles? 556 00:36:14,853 --> 00:36:17,403 Freckles mati dua tahun lalu. 557 00:36:19,691 --> 00:36:21,651 Aku sedang sibuk, 558 00:36:21,735 --> 00:36:25,485 jadi bisa berkunjung lain kali? 559 00:36:25,572 --> 00:36:27,702 Elena, kau tak perlu begini. 560 00:36:27,782 --> 00:36:31,202 Kau muncul entah dari mana, tanyakan kucing, jadi... 561 00:36:34,664 --> 00:36:35,754 Kau pasti mabuk. 562 00:36:35,832 --> 00:36:37,002 Tidak. 563 00:36:38,251 --> 00:36:39,791 Kau tak ke pertemuan lagi. 564 00:36:39,878 --> 00:36:40,878 Baiklah, dengar. 565 00:36:41,880 --> 00:36:43,010 Semua sudah lewat. 566 00:36:48,178 --> 00:36:49,008 Aku merindukanmu. 567 00:36:50,096 --> 00:36:51,806 Jangan katakan itu padaku. 568 00:36:53,141 --> 00:36:55,021 Pergilah, kumohon. 569 00:36:55,101 --> 00:36:57,021 Elena, aku sudah lama tak melihatmu. 570 00:36:57,103 --> 00:36:59,233 Akan menyenangkan... 571 00:36:59,314 --> 00:37:01,784 Aku melihatmu setiap hari. 572 00:37:01,858 --> 00:37:05,898 Setiap kali aku lewat Times Square atau menyalakan TV. 573 00:37:07,238 --> 00:37:09,818 Aku keluar dari hidupmu, kau tak pernah tinggalkan aku. 574 00:37:14,996 --> 00:37:18,206 Maafkan aku. Sungguh. Aku tak bermaksud... 575 00:37:18,291 --> 00:37:20,631 Aku tak ingin permintaan maafmu. 576 00:37:20,710 --> 00:37:23,590 Aku mau kau keluar. 577 00:37:23,672 --> 00:37:26,592 Aku mau kau kembali ke menara gading, 578 00:37:26,675 --> 00:37:29,255 di mana kau bisa minum dan bercinta dengan siapa pun. 579 00:37:29,344 --> 00:37:31,144 Kembali ke Homelander. 580 00:37:40,814 --> 00:37:42,274 Aku tak bisa kembali. 581 00:37:49,030 --> 00:37:50,320 Maeve? 582 00:37:50,407 --> 00:37:51,947 Ini terlalu sulit. 583 00:37:54,035 --> 00:37:55,695 -Apa yang terjadi? -Ini terlalu sulit. 584 00:37:56,788 --> 00:37:58,208 Katakan apa yang terjadi. 585 00:37:59,624 --> 00:38:03,554 Aku terus pikirkan orang-orang itu. 586 00:38:03,628 --> 00:38:05,168 Tak apa. Kau akan atasi. Mengerti? 587 00:38:05,255 --> 00:38:07,465 Kau akan atasi. Kau selalu tahu yang harus dilakukan. 588 00:38:08,008 --> 00:38:09,298 Kau selalu tahu yang harus dilakukan. 589 00:38:09,384 --> 00:38:11,764 -Mengerti? -Entahlah. 590 00:38:11,845 --> 00:38:13,965 -Katakan apa yang terjadi. -Tak bisa. 591 00:38:15,181 --> 00:38:16,311 Katakan apa yang terjadi. 592 00:38:22,272 --> 00:38:24,822 -Tidak, Maeve. Jika ini... -Apa? 593 00:38:24,941 --> 00:38:25,941 Tidak. 594 00:38:26,026 --> 00:38:27,436 Tidak. Ini... Kau... 595 00:38:28,069 --> 00:38:30,199 Tidak, hentikan. 596 00:38:41,750 --> 00:38:43,170 Katakan kepadaku. 597 00:38:44,544 --> 00:38:46,634 Mengerti? Beri tahu yang terjadi. 598 00:38:49,507 --> 00:38:50,507 Ya, jadi... 599 00:38:53,303 --> 00:38:54,263 Ini kesalahan. 600 00:38:54,345 --> 00:38:55,715 Tidak, bicaralah. 601 00:38:55,805 --> 00:38:57,555 Beri tahu aku apa... 602 00:38:57,682 --> 00:38:58,642 Jika kau... 603 00:39:13,907 --> 00:39:15,527 -Halo? -Mereka datang. 604 00:39:15,617 --> 00:39:16,617 Mereka mencarimu, Sayang. 605 00:39:16,951 --> 00:39:18,791 Black Noir di luar apartemenku. 606 00:39:19,746 --> 00:39:20,576 Lokasi apa? 607 00:39:21,623 --> 00:39:23,083 Alamat mana yang mereka tahu? 608 00:39:23,166 --> 00:39:24,076 Jika mereka tahu tempatku, 609 00:39:24,167 --> 00:39:25,207 semuanya. 610 00:39:39,224 --> 00:39:41,234 Kau akan sopan dan profesional 611 00:39:41,309 --> 00:39:43,979 beri tahu aku ke mana kau menghilang? 612 00:39:44,479 --> 00:39:46,109 Aku cuma harus pergi saja. 613 00:39:46,189 --> 00:39:48,979 Aku sudah kehabisan, "urus urusanmu sendiri." 614 00:39:55,782 --> 00:39:56,782 Sebaiknya kabar baik. 615 00:39:56,866 --> 00:39:57,946 Aku ketahuan. 616 00:39:58,034 --> 00:39:59,874 Apa? Sialan, Frenchie. Bagaimana? 617 00:40:00,161 --> 00:40:01,371 Aku tak tahu. 618 00:40:01,454 --> 00:40:02,504 Bagaimana kita? 619 00:40:02,956 --> 00:40:05,166 Kepedulianmu sangat manis. 620 00:40:05,250 --> 00:40:06,210 Mungkin ya, atau tidak. 621 00:40:06,918 --> 00:40:08,338 Sejauh ini mereka cari tempatku. 622 00:40:08,419 --> 00:40:09,879 UNIT PERAWATAN INTENSIF BAYI BARU LAHIR 623 00:40:09,963 --> 00:40:10,963 Aku pergi. 624 00:40:11,047 --> 00:40:12,087 Bagaimana dengan gadis itu? 625 00:40:12,173 --> 00:40:13,223 Tinggalkan dia. 626 00:40:15,927 --> 00:40:17,347 Entah apa yang akan mereka lakukan padanya. 627 00:40:17,428 --> 00:40:19,888 Pahlawan super lawan kekerasan super, bukan urusan kita. 628 00:40:19,973 --> 00:40:21,023 Butcher... 629 00:40:21,099 --> 00:40:22,979 Kataku, tinggalkan dia. 630 00:40:26,521 --> 00:40:27,441 Ketahuan. 631 00:40:40,201 --> 00:40:42,911 Itu kontes Heartland Beauties Luck of the Irish. 632 00:40:43,997 --> 00:40:45,707 Lampunya mati di panggung, 633 00:40:45,790 --> 00:40:48,960 dan ini menerangi ruangan karena sinar dari tangannya. 634 00:40:49,043 --> 00:40:51,633 Pertunjukan harus berlanjut. 635 00:40:52,088 --> 00:40:53,418 Itu manis. 636 00:40:53,506 --> 00:40:54,876 Lima belas menit, Starlight. 637 00:40:54,966 --> 00:40:57,716 Maafkan aku. Bisa tinggalkan kami sebentar? 638 00:40:57,802 --> 00:41:01,512 Starlight akan segera hadir. Silakan ke panggung utama. 639 00:41:03,725 --> 00:41:05,845 Ibu, aku tak bisa lakukan ini. 640 00:41:06,811 --> 00:41:08,191 Kau sakit? Ada apa? 641 00:41:08,271 --> 00:41:09,981 Tidak, ini tak terasa benar. 642 00:41:10,064 --> 00:41:11,154 Apa maksudnya? 643 00:41:11,232 --> 00:41:12,282 Jujur? 644 00:41:12,609 --> 00:41:16,449 Kukira ada di sini menyenangkan, seperti dahulu, tetapi tidak. 645 00:41:16,529 --> 00:41:19,119 Ini telah berubah atau mungkin aku telah berubah, tetapi... 646 00:41:22,410 --> 00:41:23,240 Ibu, 647 00:41:24,621 --> 00:41:26,291 beberapa bulan ini... 648 00:41:31,878 --> 00:41:33,958 Tidak, beri tahu mereka aku tak hadir. 649 00:41:35,548 --> 00:41:36,668 Sayang. 650 00:41:38,885 --> 00:41:41,215 Aku menunggu 23 tahun untuk ini. 651 00:41:42,180 --> 00:41:43,140 Ini bukan... 652 00:41:44,474 --> 00:41:45,604 Bukan tentangmu. 653 00:41:45,683 --> 00:41:46,523 Bukan? 654 00:41:47,393 --> 00:41:49,653 Aku simpan rahasiamu. 655 00:41:49,729 --> 00:41:52,109 Menabung dengan menjual rumah. 656 00:41:52,190 --> 00:41:53,730 Mengajakmu ke semua acara pahlawan super. 657 00:41:56,194 --> 00:41:57,034 Kumohon, 658 00:41:57,904 --> 00:42:00,574 semua temanku menonton TV. 659 00:42:01,199 --> 00:42:02,409 Kumohon. 660 00:42:09,207 --> 00:42:10,877 Mereka datang mencariku, Sayangku. 661 00:42:11,542 --> 00:42:12,592 Pahlawan super. 662 00:42:14,170 --> 00:42:16,880 Aku diperintahkan meninggalkanmu agar mereka temukan. 663 00:42:16,965 --> 00:42:18,715 Tn. Butcher, 664 00:42:18,800 --> 00:42:21,010 dia tahu aku akan patuh. Dia lihat seperti itu. 665 00:42:22,136 --> 00:42:26,466 Seperti sialan ini, hanya bagus menyakiti atau membunuh. 666 00:42:26,557 --> 00:42:29,637 Seperti senjata, dia bawa aku, arahkan dan tembakkan 667 00:42:31,813 --> 00:42:33,113 Itu bukan aku. 668 00:42:34,983 --> 00:42:36,403 Itu bukan kau juga. 669 00:42:36,484 --> 00:42:38,784 Kita sama, kau dan aku. Seperti telur. 670 00:42:38,861 --> 00:42:41,951 Keras di luar, lunak di dalam, atau seperti nanas, mungkin. 671 00:42:42,865 --> 00:42:45,365 Apa pun yang mereka rencanakan untukmu, 672 00:42:46,035 --> 00:42:47,945 kau tak layak dibegitukan, Sayangku. 673 00:43:34,876 --> 00:43:38,916 The Deep dapati dirinya bersalah setelah upaya gegabah 674 00:43:39,005 --> 00:43:41,545 selamatkan lumba-lumba dari Oceanland. 675 00:43:41,632 --> 00:43:45,052 Orang dalam katakan saat polisi berupaya hentikan van yang dibajak, 676 00:43:45,136 --> 00:43:48,216 Deep kehilangan kendali dan menabrak, 677 00:43:48,306 --> 00:43:52,016 membuat lumba-lumba terlempar lewat kaca depan ke jalan, 678 00:43:52,101 --> 00:43:54,351 dan terlindas delapan belas... 679 00:43:54,437 --> 00:43:56,267 Halo, Believe Expo! 680 00:44:01,402 --> 00:44:04,702 Aku merasa terhormat ada di sini malam ini. 681 00:44:05,323 --> 00:44:08,993 Kau tahu penampilan publik pertamaku ada di sini 682 00:44:09,077 --> 00:44:10,997 di panggung ini 683 00:44:11,079 --> 00:44:15,039 bersama Ezekiel, dan seluruh keluarga? 684 00:44:20,338 --> 00:44:25,048 Saat ini aku ingin berbagi cara aku menerima Kristus 685 00:44:26,177 --> 00:44:27,797 sebagai penyelamat pribadi. 686 00:44:32,975 --> 00:44:35,765 Dia satu-satunya jalan. 687 00:44:47,824 --> 00:44:48,664 Cuma... 688 00:44:49,951 --> 00:44:52,331 Tolong hentikan musiknya. 689 00:44:52,412 --> 00:44:53,252 Hentikan. 690 00:44:58,000 --> 00:44:59,710 Apa yang kaulakukan? 691 00:45:02,588 --> 00:45:03,878 Kau mau aku 692 00:45:03,965 --> 00:45:06,295 lakukan ini untukmu? 693 00:45:09,303 --> 00:45:11,393 Kau tak tahu yang kau minta. 694 00:45:13,516 --> 00:45:17,596 Kau tak tahu yang aku alami. 695 00:45:24,444 --> 00:45:26,574 Setiap kata yang kuucapkan di sini, 696 00:45:27,155 --> 00:45:28,735 aku baca dari skenario. 697 00:45:28,823 --> 00:45:31,123 Aku tak menulis kata-kata itu. 698 00:45:31,200 --> 00:45:33,200 Aku tak tahu jika aku percaya. 699 00:45:33,286 --> 00:45:34,496 Maksudku, 700 00:45:35,204 --> 00:45:38,084 aku percaya Tuhan, mencintai-Nya, tetapi... 701 00:45:38,791 --> 00:45:40,001 Jujur, ini... 702 00:45:41,878 --> 00:45:47,378 ini cuma betapa yakinnya semua orang di sini. 703 00:45:47,717 --> 00:45:50,757 Maksudku, tiket dijual mulai 170 dolar, 704 00:45:50,845 --> 00:45:54,595 jadi orang bisa katakan caramu ke surga? 705 00:45:54,682 --> 00:45:57,812 Bagaimana mereka tahu? Apa ada yang tahu? 706 00:45:57,894 --> 00:45:59,194 Saat Injil ditulis, 707 00:45:59,270 --> 00:46:01,650 perkiraan hidup cuma 30 tahun. 708 00:46:03,024 --> 00:46:06,444 Aku tak yakin kau harus terima itu. 709 00:46:06,527 --> 00:46:09,107 Itu juga katakan makan udang itu dosa. 710 00:46:09,197 --> 00:46:13,657 Bagaimana jika kau gay atau Gandhi, apa akan ke neraka? Maksudku... 711 00:46:14,994 --> 00:46:17,164 Jika berhubungan seks sebelum menikah? 712 00:46:17,246 --> 00:46:19,496 Itu bukan tak bermoral, 713 00:46:19,582 --> 00:46:21,132 itu manusiawi. 714 00:46:22,710 --> 00:46:24,210 Yang tak bermoral 715 00:46:25,046 --> 00:46:28,666 adalah orang yang tunjukkan kelaminnya kepadaku. 716 00:46:31,135 --> 00:46:32,135 Sial. 717 00:46:32,220 --> 00:46:33,300 Sial. 718 00:46:45,358 --> 00:46:46,318 Ini kebenarannya. 719 00:46:47,276 --> 00:46:49,856 Yang katakan tahu jawabannya adalah yang berbohong. 720 00:46:51,322 --> 00:46:52,992 Dan aku tahu, 721 00:46:53,074 --> 00:46:55,794 aku harus jadi pahlawan, idola, simbol, apa pun, 722 00:46:56,869 --> 00:46:59,289 tetapi aku tak tahu yang kukerjakan. 723 00:47:01,582 --> 00:47:04,632 Aku sama takut dan bingungnya seperti kalian. 724 00:47:06,754 --> 00:47:08,974 Aku sudah muak pura-pura. 725 00:47:09,632 --> 00:47:11,762 Aku tak mau lakukan lagi. 726 00:47:18,933 --> 00:47:19,893 Terima kasih. 727 00:47:30,194 --> 00:47:31,324 Permisi. 728 00:47:45,418 --> 00:47:46,748 Ketemu. 729 00:47:47,378 --> 00:47:48,628 Senyawa V? 730 00:47:48,713 --> 00:47:50,973 Ya. Dan banyak. 731 00:47:54,760 --> 00:47:56,180 Astaga. 732 00:47:59,765 --> 00:48:00,885 Astaga! 733 00:48:02,351 --> 00:48:04,061 Itu bayi pahlawan super. 734 00:48:09,984 --> 00:48:12,114 Terpilih Tuhan, yang benar saja. 735 00:48:12,445 --> 00:48:14,485 Mereka buat ini di laboratorium. 736 00:48:21,621 --> 00:48:22,461 Hei! 737 00:48:23,164 --> 00:48:24,174 Tenang. 738 00:48:26,250 --> 00:48:28,170 Itu pidato hebat. 739 00:48:29,128 --> 00:48:30,128 Maksudku, ayolah. 740 00:48:30,212 --> 00:48:32,552 Kenali pemirsamu, tetapi itu tadi... 741 00:48:33,883 --> 00:48:36,263 Itu Joel di Taman. Itu... 742 00:48:36,344 --> 00:48:38,184 Aku senang kau menikmatinya. 743 00:48:39,096 --> 00:48:43,476 Aku senang. Bagaimana acara mengobrolmu dengan Ezekiel? 744 00:48:43,559 --> 00:48:46,809 Ada lagi tiket VIP yang bisa kudapatkan? 745 00:48:47,980 --> 00:48:49,520 Karena aku di sini untukmu. 746 00:48:49,607 --> 00:48:50,687 Tak seperti itu. 747 00:48:50,775 --> 00:48:53,605 Yakin? Karena aku bisa dapatkan piala kenangan. 748 00:48:53,694 --> 00:48:56,324 Atau figurin Ezekiel. 749 00:48:56,405 --> 00:48:57,365 Atau tas barang... 750 00:48:57,448 --> 00:48:58,948 Pacarku meninggal. 751 00:49:02,244 --> 00:49:03,254 Apa? 752 00:49:04,413 --> 00:49:06,543 Terjadi belum lama dan aku ke sini, 753 00:49:06,624 --> 00:49:09,134 mencari cara keluar dari kekacauanku sekarang. 754 00:49:09,210 --> 00:49:12,590 Dan itu tak adil untukmu, maafkan aku. 755 00:49:19,387 --> 00:49:22,097 Aku kira tak ada apa pun yang bisa bantu, 756 00:49:22,515 --> 00:49:24,135 atau perbaiki, 757 00:49:25,685 --> 00:49:27,185 atau membuat lebih baik. 758 00:49:30,106 --> 00:49:31,516 Semua yang kudengar di sini? 759 00:49:33,693 --> 00:49:35,243 Itu tak bantu apa pun. 760 00:49:39,699 --> 00:49:41,159 Kecuali yang kau katakan. 761 00:49:41,242 --> 00:49:43,582 Kau benar. Tak ada yang tahu. 762 00:49:45,538 --> 00:49:47,458 Satu-satunya hal seharian ini 763 00:49:47,540 --> 00:49:49,290 yang masuk akal, 764 00:49:51,293 --> 00:49:53,053 itu kebenaran Tuhan sesungguhnya. 765 00:50:06,142 --> 00:50:09,442 -Maafkan aku. -Tidak. Maafkan aku. 766 00:50:28,581 --> 00:50:31,501 Baik, tenang dengan itu. Udara masuk ke sana, kau bisa bunuh anak itu. 767 00:50:31,584 --> 00:50:33,714 Bukankah itu akan memalukan? 768 00:50:35,129 --> 00:50:36,089 Baiklah. 769 00:50:36,797 --> 00:50:37,837 Ayo pergi. 770 00:50:38,507 --> 00:50:39,797 Baik. 771 00:50:41,677 --> 00:50:42,677 Hei. 772 00:50:51,353 --> 00:50:53,023 Buat mereka sibuk. 773 00:51:02,448 --> 00:51:04,068 Lihat dan pelajari, Nak. 774 00:51:17,421 --> 00:51:19,051 Hei! 775 00:51:23,844 --> 00:51:25,264 Sialan! 776 00:51:26,388 --> 00:51:28,178 Itu diabolis. 777 00:51:30,768 --> 00:51:32,598 Kau cantik sekali. 778 00:51:39,902 --> 00:51:41,452 Bagus, Nak. 779 00:51:42,613 --> 00:51:44,163 -Ayo, Butcher, saatnya pergi. -Ya. 780 00:51:47,868 --> 00:51:50,118 Jangan macam-macam ya, 781 00:51:50,204 --> 00:51:52,374 atau aku kembali menghancurkanmu. 782 00:51:54,917 --> 00:51:58,957 Astaga. Starlight kejutkan komunitas Kristen saat pidatonya... 783 00:51:59,046 --> 00:52:00,046 PERINGATAN KEAMANAN 784 00:52:00,130 --> 00:52:02,340 ...di Believe Expo saat pertanyakan kepercayaannya... 785 00:52:12,309 --> 00:52:13,309 Aku melihatmu. 786 00:52:15,062 --> 00:52:16,442 Aku tahu kau mengawasiku. 787 00:52:16,981 --> 00:52:19,151 Kau sering di sana belakangan ini. 788 00:52:21,068 --> 00:52:22,948 Selalu mengawasi. 789 00:52:24,071 --> 00:52:26,241 Mengapa kau tak masuk? 790 00:52:28,492 --> 00:52:29,702 Kau takut padaku? 791 00:52:40,504 --> 00:52:41,464 Masuklah. 792 00:52:52,850 --> 00:52:55,270 Aku belum cukup memperhatikanmu? 793 00:52:57,062 --> 00:52:58,062 Kau kesepian? 794 00:52:59,148 --> 00:53:02,278 Pasti sulit, merasa sendirian. 795 00:53:05,863 --> 00:53:06,863 Maafkan aku. 796 00:53:09,909 --> 00:53:13,909 Namun, kau tak bisa beri pidato seperti itu. 797 00:53:16,373 --> 00:53:17,963 Kau tak bisa jadi buruk. 798 00:53:49,281 --> 00:53:50,281 Kemarilah. 799 00:54:17,726 --> 00:54:19,096 Kau harus baik. 800 00:54:20,312 --> 00:54:22,112 Dan kau harus dengarkan aku. 801 00:54:23,607 --> 00:54:25,987 Lalu dapatkan yang kita mau. 802 00:54:37,496 --> 00:54:38,746 Rasanya enak. 803 00:54:43,585 --> 00:54:45,125 Kau anakku yang baik. 804 00:56:53,966 --> 00:56:56,546 Tidak. 805 00:57:54,526 --> 00:57:55,486 Keajaiban. 806 00:57:58,488 --> 00:57:59,818 Kau keajaiban.