1 00:00:28,988 --> 00:00:30,158 Hei, baby. 2 00:00:30,740 --> 00:00:34,740 Herregud, hvor har du vært? Du har vært borte i dagevis. 3 00:00:35,286 --> 00:00:37,906 Ja. Jeg har tatt meg av saker. Det er greit nå. 4 00:00:37,997 --> 00:00:40,617 Du sa jeg måtte gjemme meg. Du sa vi hadde problemer og... 5 00:00:40,708 --> 00:00:45,708 Jeg vet det. Jeg tror jeg har ordnet det. Jeg tror jeg har gode nyheter. 6 00:00:48,799 --> 00:00:49,629 Gode nyheter? 7 00:00:49,717 --> 00:00:52,967 Stillwell. Hun er åpen for at vi offentliggjør det. 8 00:00:53,804 --> 00:00:55,434 Ikke lyv for meg. 9 00:00:55,514 --> 00:00:57,314 Jeg sverger på bibelen. 10 00:01:00,019 --> 00:01:00,979 Ja. 11 00:01:01,061 --> 00:01:06,531 Men hør, for at vi skal kunne offentliggjøre det, må du være ærlig. 12 00:01:06,609 --> 00:01:09,109 Jeg må vite hvem du har fortalt om Forbindelse V. 13 00:01:15,075 --> 00:01:16,235 Hei, kom igjen. 14 00:01:18,746 --> 00:01:20,576 Dette er deg og meg. 15 00:01:22,374 --> 00:01:25,504 Vi er Bonnie og Clyde. 16 00:01:25,628 --> 00:01:28,378 Blø eller dø, ikke sant? 17 00:01:34,220 --> 00:01:35,850 Pokker heller. 18 00:01:39,767 --> 00:01:45,187 Jeg sa til noen folk at du fraktet V til et sted rundt Noodle Palace. 19 00:01:46,524 --> 00:01:50,994 Unnskyld, baby. Jeg måtte. Jeg... 20 00:01:51,070 --> 00:01:52,660 Hvorfor? 21 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 Hva har de på deg? 22 00:01:57,910 --> 00:02:01,210 Jeg vet ikke navnene deres, men det var en britisk fyr, 23 00:02:01,747 --> 00:02:05,327 mørkt hår, skikkelig drittsekk, barbert fransk fyr, 24 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 stor svart fyr med fippskjegg, og en tynn, hvit guttunge. 25 00:02:08,504 --> 00:02:10,304 Jeg tror de jobbet sammen. 26 00:02:14,510 --> 00:02:17,050 Jeg er så lei for det, baby. 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,387 -Nei. -Jeg er så lei for det. 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,392 -Jeg dreit meg ut skikkelig. -Nei, det går greit. 29 00:02:22,601 --> 00:02:25,351 Vet du hva jeg tenkte på mens jeg løp hit? 30 00:02:27,356 --> 00:02:29,106 Den første daten vår. 31 00:02:32,695 --> 00:02:38,195 De fleste bestiller ett kamskjell og ei flaske vann på første date. 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,541 Men du... 33 00:02:45,207 --> 00:02:49,457 Du ba om mørkt øl, en New York-biff 34 00:02:49,545 --> 00:02:52,375 og ostekake med sjokoladebiter. 35 00:02:53,716 --> 00:02:55,506 Jeg husker at jeg tenkte: 36 00:02:55,593 --> 00:03:00,393 "Her er ei som ikke er redd for å være glad." 37 00:03:03,559 --> 00:03:06,059 Og jeg falt for deg der og da. 38 00:03:10,232 --> 00:03:11,652 Jeg elsker deg. 39 00:03:13,360 --> 00:03:15,030 Jeg elsker deg også. 40 00:03:30,377 --> 00:03:31,457 Hvorfor? 41 00:03:54,068 --> 00:03:55,278 Vel? 42 00:03:55,361 --> 00:03:56,861 Overdose med heroin. 43 00:04:01,200 --> 00:04:04,700 Leit å høre. Og V-en? 44 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 -Hun fortalte noen folk om det. -Nei. 45 00:04:07,915 --> 00:04:08,785 Jeg mener deg. 46 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 Gi deg, A-Train, du har brukt det i flere uker. 47 00:04:15,673 --> 00:04:17,423 Trodde du virkelig at jeg ikke kom til å merke det? 48 00:04:18,801 --> 00:04:22,351 Jeg er ferdig. Nei, jeg er faen meg ferdig. 49 00:04:22,429 --> 00:04:24,179 -Bråsluttet. -Seriøst? 50 00:04:24,264 --> 00:04:25,604 Ja. 51 00:04:27,351 --> 00:04:28,851 -Bra. -Ja. 52 00:04:31,230 --> 00:04:32,730 Du vet, 53 00:04:33,691 --> 00:04:36,531 du dreit deg ut der. 54 00:04:38,195 --> 00:04:41,405 Men det var riktig av deg å komme til meg, og jeg er stolt av deg. 55 00:04:42,700 --> 00:04:45,410 Takk for at du gav meg sjansen, Homelander. 56 00:04:46,787 --> 00:04:48,367 Jeg setter pris på det. 57 00:04:50,582 --> 00:04:53,212 Hei, kom igjen. 58 00:04:56,046 --> 00:04:59,506 Jeg er glad i deg. Vi er familie. 59 00:05:01,510 --> 00:05:03,220 Jeg kommer alltid til å passe på deg. 60 00:05:05,305 --> 00:05:07,015 Alltid. 61 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 Flink gutt. 62 00:05:12,062 --> 00:05:13,812 -Og den asiatiske jenta du mistet? -Jeg finner henne. 63 00:05:17,192 --> 00:05:18,362 Faen. 64 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 Masser fuglen med olivenolje, 65 00:05:35,210 --> 00:05:37,250 så et dryss med salt og pepper. 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,207 Så steker jeg. 67 00:05:40,340 --> 00:05:44,550 Det er viktig å pensle den hvert 20. minutt så den ikke tørker ut. 68 00:05:47,598 --> 00:05:50,808 Til den er sprø, men ikke for hard. 69 00:05:55,022 --> 00:05:56,272 Og voilà. 70 00:06:03,072 --> 00:06:04,782 Jeg tror du forstår meg. 71 00:06:05,824 --> 00:06:07,334 Det vises i øynene dine. 72 00:06:09,411 --> 00:06:10,831 Kan du snakke? 73 00:06:13,123 --> 00:06:15,583 Si meg hva du vet, min kjære, 74 00:06:16,919 --> 00:06:20,049 så vi kan finne jævlene som gjorde dette mot deg. 75 00:06:21,882 --> 00:06:23,342 Så jeg kan få deg hjem igjen. 76 00:06:27,930 --> 00:06:29,520 TRO-MESSE 77 00:06:29,598 --> 00:06:34,728 Hør dem nå Trampende føtter og stolte hjerter 78 00:06:36,188 --> 00:06:40,438 Vokser som en tordensky 79 00:06:40,526 --> 00:06:45,406 Til himmelen er innen rekkevidde 80 00:06:45,489 --> 00:06:49,369 Så ta den nå og hev den 81 00:06:50,369 --> 00:06:55,289 Du har vunnet og det er deilig 82 00:06:55,374 --> 00:07:00,254 Alt du har kjempet for 83 00:07:00,337 --> 00:07:02,757 Jeg liker dette antrekket. Du vet, det andre hadde... 84 00:07:02,840 --> 00:07:05,340 Herregud. Det andre så liksom 85 00:07:05,425 --> 00:07:07,215 litt Nicki Minaj ut. 86 00:07:07,302 --> 00:07:09,052 Ja, det andre suger. 87 00:07:09,138 --> 00:07:13,558 De lar meg bare bruke dette fordi det visstnok er familievennlig. 88 00:07:15,727 --> 00:07:17,557 Forresten er jeg overrasket over at du kom. 89 00:07:17,646 --> 00:07:20,226 Jeg synes å huske at du inviterte meg? 90 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 Nei. Jeg mener, jeg er glad for at du kom. 91 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 Du bare... Jeg vet ikke, 92 00:07:24,486 --> 00:07:28,236 du virker ikke som den religiøse typen. 93 00:07:28,323 --> 00:07:31,913 Vel, frafallen, men jeg gikk på søndagsskole. 94 00:07:33,787 --> 00:07:34,907 Hei, Starlight. 95 00:07:34,997 --> 00:07:37,917 -Hei. -Greit, så kjenner du alle her? 96 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 -Eller bare 99,9 %? -Nei. 97 00:07:40,085 --> 00:07:43,545 Mamma og jeg kjørte fra kyst til kyst 98 00:07:43,630 --> 00:07:47,300 i den brune Hondaen hennes og gjorde hele kristengreia. 99 00:07:47,384 --> 00:07:51,514 Du vet: Maktfest, Kapper for Kristus, Tro-messa. 100 00:07:53,682 --> 00:07:56,442 Vi sleit ut dekkene på den bilen. 101 00:07:56,518 --> 00:07:59,308 Disse menneskene er som familien min. 102 00:08:00,731 --> 00:08:03,281 Etter alt som har skjedd er det faktisk... 103 00:08:04,776 --> 00:08:06,446 Det er veldig fint å se dem igjen. 104 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 -Vennen. -Mamma. 105 00:08:10,741 --> 00:08:11,781 Hei. 106 00:08:11,867 --> 00:08:13,987 -Hvordan var flyturen? -Den var et mareritt. 107 00:08:14,077 --> 00:08:18,787 Vi satt på rullebanen i 45 minutter, og så var det alt det med fly 37. 108 00:08:19,166 --> 00:08:21,586 Men etter en Xanax og litt rødvin 109 00:08:21,668 --> 00:08:23,048 er jeg her. 110 00:08:23,837 --> 00:08:27,757 Hei, vil du ha en autograf? Kjære, gi ham en autograf. 111 00:08:27,841 --> 00:08:29,971 Å, nei. Vi... Jeg mener, jeg kjenner henne. 112 00:08:30,052 --> 00:08:31,682 -Jeg mener jeg... -Ja. 113 00:08:31,762 --> 00:08:32,852 Vi kjenner hverandre. 114 00:08:32,930 --> 00:08:34,560 -Ja. -Jobber du ved Vought? 115 00:08:34,640 --> 00:08:37,180 Nei. Mamma, dette er Hughie. 116 00:08:37,267 --> 00:08:40,897 Han er... Han er en venn. 117 00:08:42,898 --> 00:08:44,568 -Hei. -Så hyggelig. 118 00:08:44,650 --> 00:08:46,860 Starlight, drikker du nok? 119 00:08:48,237 --> 00:08:49,907 Hei, Donna, hvordan var flyturen? 120 00:08:49,988 --> 00:08:51,368 Den var perfekt. 121 00:08:51,448 --> 00:08:53,948 Du har den rundebordskonferansen for tenåringer om et kvarter. Er du klar? 122 00:08:54,034 --> 00:08:56,624 Hun ble født klar. Jeg burde vite det, jeg var der. 123 00:08:56,703 --> 00:08:57,963 Flott. 124 00:08:59,748 --> 00:09:00,998 Lyst til å bli med? 125 00:09:01,917 --> 00:09:05,377 Vet du hva? Jeg lar deg gå i forveien. Gå og rundebord de tenåringene. 126 00:09:05,462 --> 00:09:06,552 Vi møtes igjen senere? 127 00:09:06,630 --> 00:09:08,050 Ja, klart. 128 00:09:15,097 --> 00:09:19,807 Så Jesus sa: "Hei, kamerat. Hei, kamerat, hent det inn. 129 00:09:21,436 --> 00:09:23,896 "Du burde ikke trenge bevis. 130 00:09:25,232 --> 00:09:28,782 "Du burde bare tro, fordi jeg sier det, 131 00:09:28,860 --> 00:09:31,860 "fordi du har tro. 132 00:09:33,407 --> 00:09:38,037 "Folk som har tro, de er folka mine." Det var dét Jesus sa. 133 00:09:40,330 --> 00:09:42,080 Men jeg skal spørre dere om én ting. 134 00:09:42,165 --> 00:09:45,285 To tufser ved hver inngang, væpnet som bare faen. 135 00:09:46,044 --> 00:09:49,634 I kirka. Det er sånn Amerika er, er det ikke? 136 00:09:49,715 --> 00:09:55,385 Og Gud ser på fra oven. Der borte. 137 00:09:55,470 --> 00:09:58,890 Ja. Vanskeligere å slippe inn her enn i trusene til en korgutt. 138 00:10:00,142 --> 00:10:05,402 Så, la meg spørre dere om noe. Hvorfor kunne Jesus gå på vannet? 139 00:10:06,064 --> 00:10:08,324 Hvorfor flyr Homelander? 140 00:10:09,526 --> 00:10:13,236 Hva med A-Train? Hvorfor får han løpe slik han løper? 141 00:10:21,413 --> 00:10:25,383 Og hvordan får jeg omfavne hele verden? 142 00:10:26,418 --> 00:10:29,378 Hvorfor ble vi valgt? 143 00:10:30,547 --> 00:10:32,337 På grunn av Herren. 144 00:10:32,799 --> 00:10:36,389 Fordi vi ble født med Hans makt, 145 00:10:36,470 --> 00:10:38,810 fordi vi tror. 146 00:10:40,349 --> 00:10:41,979 DIAMANTKLUBB VIP-OPPLEVELSE MED EZEKIEL 147 00:10:42,059 --> 00:10:43,139 Vi tror! 148 00:10:43,226 --> 00:10:48,106 Femten tusen dollar for en utsøkt VIP-opplevelse med Ezekiel, seriøst? 149 00:10:48,815 --> 00:10:52,605 Kan vi ikke få tak i ham på en enklere, billigere måte? 150 00:10:52,694 --> 00:10:56,074 Vi skal ikke til Ezekiel. Du skal. 151 00:10:56,865 --> 00:10:58,775 -Jeg? -Vent, hva? 152 00:10:58,867 --> 00:11:01,537 Starlight er en av hovedattraksjonene, ikke sant? Hun får deg inn. 153 00:11:02,245 --> 00:11:05,415 Hør, vi har bare vært på halvannen date eller noe. Greit? 154 00:11:06,083 --> 00:11:08,133 Jeg kan ikke bare be henne om en Diamantklubb-billett. 155 00:11:08,210 --> 00:11:09,290 Hva er problemet? 156 00:11:09,378 --> 00:11:11,878 Redd for at den falske superkjæresten din skal tro at du bruker henne? 157 00:11:11,963 --> 00:11:14,343 Greit, og etter det? 158 00:11:14,424 --> 00:11:16,014 Skal jeg bare gå til Ezekiel: "Hei du, 159 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 "hva er greia med at du smugler blått dop i Chinatown-kjellere?" 160 00:11:18,387 --> 00:11:20,637 Ja, noe sånt. Når du har vist ham dette. 161 00:11:22,474 --> 00:11:23,484 Herregud. 162 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 Er dette fra klubben du tok meg til? 163 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 Du husker den første kvelden vår sammen. Jeg er rørt. 164 00:11:30,273 --> 00:11:32,613 Hvorfor er dette første gangen jeg hører om denne planen? 165 00:11:32,692 --> 00:11:34,692 Denne ungen må læres opp, Butcher. 166 00:11:34,778 --> 00:11:37,158 Ja. Enig med ham. 167 00:11:37,239 --> 00:11:38,989 Jeg vet ikke hvordan man utpresser noen. 168 00:11:39,074 --> 00:11:41,874 Hughie, du har drept. 169 00:11:41,952 --> 00:11:44,622 Dette er ingen sak i forhold. 170 00:11:49,084 --> 00:11:51,254 Jeg vet det. 171 00:11:53,004 --> 00:11:57,724 Vi er her for å huske ofrene fra transoseaniske fly 37. 172 00:11:57,801 --> 00:12:01,641 Ett hundre og tjuetre modige sjeler tapt på et øyeblikk 173 00:12:01,721 --> 00:12:04,221 til meningsløs vold. 174 00:12:07,561 --> 00:12:11,361 Carolyn Kozinsky, en førskolelærer fra Skokie. 175 00:12:12,941 --> 00:12:16,741 Dr. Julien Barro, en høyt aktet fransk nevrokirurg. 176 00:12:23,285 --> 00:12:27,325 Susan Lopez fra Evanston, og datteren hennes, Maya. 177 00:12:30,750 --> 00:12:32,420 Jeg er så lei for det. 178 00:12:32,502 --> 00:12:37,922 Samuel Brown, fysikklærer fra Los Angeles. 179 00:12:42,095 --> 00:12:44,635 Vi føler med dere i sorgen. 180 00:12:48,560 --> 00:12:50,060 Hvor ble det av deg? 181 00:12:50,145 --> 00:12:55,145 Det eneste jeg hater mer enn folk som plaprer, er kjedelige taler. 182 00:12:55,233 --> 00:12:56,443 Ja vel. 183 00:12:57,569 --> 00:13:00,409 Husker du han tullingen i Albany i fjor? 184 00:13:01,531 --> 00:13:05,991 Drepte kona, så kom han ut av huset med et gevær 185 00:13:06,077 --> 00:13:08,867 og hodet til dattera. Husker du det? 186 00:13:08,955 --> 00:13:11,915 Purken pisset i buksa, visste ikke hva de skulle gjøre. 187 00:13:12,792 --> 00:13:15,882 Og du... 188 00:13:16,796 --> 00:13:21,006 Du stiger veldig rolig frem, ber om kulepennen til sersjanten, 189 00:13:21,092 --> 00:13:24,852 og slynger den 24 meter, 190 00:13:25,347 --> 00:13:27,677 rett inn i øyet til drittsekken. 191 00:13:29,684 --> 00:13:32,274 -Midt i blinken, død skytter. -Hva er poenget ditt? 192 00:13:32,354 --> 00:13:34,614 Poenget mitt er at du handlet. 193 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 Det er det jeg liker med deg, Maeve. 194 00:13:42,781 --> 00:13:48,161 Maeve, ingen ville at det flyet skulle styrte slik. Selvsagt ikke. 195 00:13:49,204 --> 00:13:53,504 Og nå må vi gjøre det beste ut av det. 196 00:13:54,292 --> 00:13:55,712 Ellers... 197 00:13:59,506 --> 00:14:01,586 Vel, ellers var det for ingenting. 198 00:14:05,554 --> 00:14:08,524 Hva var det jeg sa om kjedelige taler? 199 00:14:13,603 --> 00:14:15,983 URENE TANKER? FLY RETT! 200 00:14:16,815 --> 00:14:19,685 Mamma. Når skjedde det? 201 00:14:19,776 --> 00:14:21,606 Hva snakker du om? Det har alltid vært der. 202 00:14:25,407 --> 00:14:27,987 1 MANN + 1 KVINNE = EKTESKAP 203 00:14:30,954 --> 00:14:32,374 Jeg vet hva dere tenker. 204 00:14:32,455 --> 00:14:36,075 Splitte mine bramseil, Starlight? Fra De sju? Her hos oss? 205 00:14:36,167 --> 00:14:39,797 Vel, jeg kjente henne da hun hadde musefletter og tannregulering. 206 00:14:40,255 --> 00:14:42,085 Og hun satt der dere sitter nå. 207 00:14:42,173 --> 00:14:44,093 Så ikke vær sjenerte. Spør om det dere lurer på. 208 00:14:44,175 --> 00:14:45,835 Starlight er her for dere. 209 00:14:47,596 --> 00:14:49,096 Ja. 210 00:14:49,180 --> 00:14:53,440 Jeg har en venn fra fotballaget mitt, Sunji, hun er hindu. 211 00:14:53,518 --> 00:14:57,648 Jeg vet det på en måte er mitt ansvar, tror jeg, 212 00:14:57,731 --> 00:15:02,241 å få henne til å motta Jesus, men det føles rart. 213 00:15:02,319 --> 00:15:05,529 Vel, Jesus sa også at du skal elske dine naboer. 214 00:15:07,115 --> 00:15:08,695 Men om du elsker naboen din, 215 00:15:08,783 --> 00:15:10,793 vil du ikke redde dem fra evig fortapelse? 216 00:15:11,369 --> 00:15:13,159 Du må se på det som gode nyheter. 217 00:15:13,246 --> 00:15:18,246 Du har en sjanse til å hjelpe vennen din å finne evig liv, ikke sant? 218 00:15:19,586 --> 00:15:22,876 -Ja. -Har du hatt en kjæreste? 219 00:15:22,964 --> 00:15:26,804 Vel, ja. Jeg var sammen med Drummer Boy en stund, i nesten et år. 220 00:15:28,678 --> 00:15:29,548 Ja. 221 00:15:32,849 --> 00:15:34,519 Hadde du... 222 00:15:35,894 --> 00:15:37,654 ...sex med ham? 223 00:15:40,565 --> 00:15:42,685 Vel, jeg... 224 00:15:44,527 --> 00:15:48,237 Vet du, jeg tror alle håper at den første er den rette, 225 00:15:49,324 --> 00:15:52,454 og det er privat, men... 226 00:15:57,415 --> 00:15:58,915 ...jeg er jomfru. 227 00:16:00,168 --> 00:16:03,168 Ja, jeg sparer meg 228 00:16:03,254 --> 00:16:06,054 til min fremtidige ektemann. 229 00:16:06,132 --> 00:16:07,092 Ser dere? 230 00:16:07,175 --> 00:16:08,715 Hebreerbrevet 13:4: 231 00:16:09,177 --> 00:16:13,307 "La ektesengen være usmittet! For Gud skal dømme dem som driver hor." 232 00:16:14,474 --> 00:16:17,394 Ok. Tror du vi har tid til noen flere? 233 00:16:18,019 --> 00:16:20,609 Jeg er ikke sikker på hva du mener, gutt. 234 00:16:20,689 --> 00:16:24,069 Jeg mener at om det er en fyr der ute med et digert, hvitt skjegg, 235 00:16:24,150 --> 00:16:26,190 så er han verdens største rasshøl. 236 00:16:26,277 --> 00:16:30,157 Hva? Unnskyld. Kalte du akkurat Gud et bannord? 237 00:16:30,240 --> 00:16:33,080 Ja. Han får stå av massemord og unger med kreft, 238 00:16:33,159 --> 00:16:35,699 og svaret hans på det eksistensielle kaoset 239 00:16:35,787 --> 00:16:39,037 som menneskeheten er, er å spikre sin egen sønn til en planke. 240 00:16:39,124 --> 00:16:40,544 Det er skikkelig bedritent. Kom igjen, 241 00:16:40,625 --> 00:16:42,035 -selv du må være enig i det. -Du. 242 00:16:42,127 --> 00:16:43,627 -Vær så snill. -Vi burde hive ei atombombe på ham... 243 00:16:43,712 --> 00:16:44,752 -Du... -...bli ferdig med det. 244 00:16:44,838 --> 00:16:47,338 -Skjønner du hva jeg mener? -Beklager. Unnskyld. 245 00:16:47,424 --> 00:16:48,514 Kamerat. 246 00:16:48,591 --> 00:16:51,471 Greit. Fin prat. Tenk på det. Jeg er her hele dagen, greit? 247 00:16:51,553 --> 00:16:53,473 Kan du kanskje roe det ned litt? 248 00:16:53,555 --> 00:16:56,135 Unnskyld, mente ikke å fornærme din indre svarte baptistmamma 249 00:16:56,224 --> 00:16:57,274 som roper: "Lovet være Herren!" 250 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Faen ta deg, jeg er episkopalier. 251 00:16:59,144 --> 00:17:01,944 Og det er ikke noe galt i å ha litt kirke i seg. 252 00:17:02,021 --> 00:17:04,361 Sa biskopen til nonnen. Hva med deg, Hughie? 253 00:17:04,983 --> 00:17:06,653 Tror du på Gud? 254 00:17:06,735 --> 00:17:08,065 Jeg vet ikke. 255 00:17:08,153 --> 00:17:10,453 -Hva? Gi deg. -Ja, jeg vet ikke. 256 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 Jeg tror ikke Morgan Freeman er der oppe eller noe, 257 00:17:12,574 --> 00:17:14,454 men det kan ikke bare være tilfeldig kaos. 258 00:17:14,534 --> 00:17:16,624 Så du tror at det som skjedde med Robin 259 00:17:16,703 --> 00:17:19,123 var et slags himmelsk inngrep? 260 00:17:23,752 --> 00:17:25,422 Vent her. 261 00:17:26,212 --> 00:17:27,092 Hallo. 262 00:17:27,172 --> 00:17:31,092 Hva skulle du ha sagt? "Ja, jeg har hatt førekteskapelig sex, ha det moro." 263 00:17:31,176 --> 00:17:34,176 Ganske sikker på at jeg ikke skulle lyve, mamma. 264 00:17:35,513 --> 00:17:37,063 Vennen. 265 00:17:37,140 --> 00:17:39,680 Du er Starlight fra De sju. 266 00:17:39,768 --> 00:17:42,688 Millioner av ungdom ser opp til deg nå. 267 00:17:42,771 --> 00:17:44,651 Du er et skinnende lys for dem. 268 00:17:44,731 --> 00:17:46,271 Hvordan kan jeg leve opp til det? 269 00:17:46,357 --> 00:17:48,897 Fordi det er slik Gud skapte deg. 270 00:17:49,319 --> 00:17:52,159 Du er et mirakel. Du er mitt mirakel. 271 00:17:53,531 --> 00:17:56,371 Hei. Dere to, hvordan går det? 272 00:17:56,451 --> 00:17:58,701 Vet du hva? Jeg tar dere igjen. 273 00:17:58,787 --> 00:18:00,157 Sikker? 274 00:18:00,246 --> 00:18:02,036 Ja, jeg kommer straks. 275 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 Pass på gutten, greit? 276 00:18:05,460 --> 00:18:07,380 Hvor faen skal du? 277 00:18:07,837 --> 00:18:09,757 Bare gjør det. 278 00:18:09,839 --> 00:18:10,919 Ja. 279 00:18:11,382 --> 00:18:12,932 Alt bra? 280 00:18:14,511 --> 00:18:18,351 Ja. Dette stedet er bare ikke slik jeg husker det. 281 00:18:21,392 --> 00:18:22,482 Hei. 282 00:18:31,903 --> 00:18:33,073 Hughie? 283 00:18:35,824 --> 00:18:37,374 Hei, kan jeg spørre deg om noe? 284 00:18:37,450 --> 00:18:38,870 Hva som helst. 285 00:18:40,411 --> 00:18:44,581 Tror du at du kan skaffe meg en av de Diamantklubb-billettene? 286 00:18:44,666 --> 00:18:49,046 Du vet, for å møte Ezekiel? Jeg kan ikke få tak i en uten å rane en bank, 287 00:18:49,128 --> 00:18:51,168 men, du vet... 288 00:18:51,256 --> 00:18:53,006 Ezekiel? 289 00:18:53,091 --> 00:18:57,221 Ja. Ok, på tide å tilstå. 290 00:18:57,303 --> 00:18:59,353 Pappa er liksom Ezekiels største fan. 291 00:19:02,851 --> 00:19:07,981 Så, hva tror du? Kan du trekke i noen tråder? Skaffe meg billetter? 292 00:19:11,276 --> 00:19:14,816 Ja. Selvsagt. 293 00:19:16,865 --> 00:19:19,195 Det er det minste jeg kan gjøre. 294 00:19:19,284 --> 00:19:20,874 Takk. 295 00:19:25,707 --> 00:19:26,827 Vær så snill, ingen berøring. 296 00:19:26,916 --> 00:19:28,876 Hyggelig å se dere. 297 00:19:28,960 --> 00:19:30,550 Takk, folkens. 298 00:19:30,628 --> 00:19:34,048 Hvordan går det, jenter? Hei, kompis, hvordan går det? 299 00:19:34,132 --> 00:19:36,012 Flott, takk for at du kom. 300 00:19:36,092 --> 00:19:40,512 Gud velsigne dere, folkens. Gud velsigne dere alle. 301 00:19:40,597 --> 00:19:43,057 Ta vare på dere selv. Fortsett å tro. 302 00:19:44,100 --> 00:19:47,940 Hent Madelyn. Jeg må snakke med henne om disse jævla talepunktene. 303 00:19:51,149 --> 00:19:53,189 Miss Stillwell er ikke her i dag. Jeg trodde du visste det, 304 00:19:53,276 --> 00:19:55,646 men jeg er her for å hjelpe deg. Jeg kan gå gjennom tale... 305 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 Ashley. 306 00:20:03,995 --> 00:20:05,745 Hvor er hun? 307 00:20:18,051 --> 00:20:19,141 Hva gjør du her? 308 00:20:19,218 --> 00:20:22,678 -Skulker du jobben nå? -Jeg tar med Teddy til barnelegen. 309 00:20:23,765 --> 00:20:24,805 Flytt avtalen, kanskje. 310 00:20:24,891 --> 00:20:28,731 Jeg har allerede flyttet den tre ganger. Hva er nødsfallet? 311 00:20:28,811 --> 00:20:30,101 Talen min. 312 00:20:30,521 --> 00:20:32,151 -Talen din? -Ja. Talen min. 313 00:20:32,231 --> 00:20:34,031 Den er faen så kjedelig. 314 00:20:35,068 --> 00:20:38,658 Vi snakker Tro her. Dette er mine folk. 315 00:20:38,738 --> 00:20:40,568 Men du snakker ikke bare med dem. 316 00:20:40,657 --> 00:20:44,787 Hver due og demokrat i Kongressen kommer til å se deg på CNN. 317 00:20:44,869 --> 00:20:47,659 Du må fremstå som moderat, ydmyk... 318 00:20:47,747 --> 00:20:51,287 Nei. Du er... Det er en mulighet her. 319 00:20:51,376 --> 00:20:54,456 Folk er redde. De stoler ikke på Washington 320 00:20:54,545 --> 00:20:57,585 eller kysteliten, og de hater utlendinger. 321 00:20:57,674 --> 00:21:02,014 Det de vil ha er litt villmarkslov i John Wayne-stil, 322 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 og det er dét jeg gjør. 323 00:21:08,267 --> 00:21:13,187 Ikke glem at det var jeg som reddet den fly 37-greia. 324 00:21:13,272 --> 00:21:15,152 Jeg gjorde det til en seier for oss. 325 00:21:15,233 --> 00:21:18,243 Skal du virkelig snakke til meg om å redde fly 37? 326 00:21:18,987 --> 00:21:20,817 Hvorfor skulle jeg ikke det? 327 00:21:22,782 --> 00:21:27,582 Kan jeg snakke med deg senere? Talen er perfekt. Tro meg. 328 00:21:27,662 --> 00:21:28,542 Tro deg? 329 00:21:28,621 --> 00:21:30,501 Greit. Det er det du alltid sier. 330 00:21:30,581 --> 00:21:33,211 Du hører ikke på meg engang. Du er full av dritt. 331 00:21:33,292 --> 00:21:36,382 Du sier at du vil ha min mening, men det vil du ikke. 332 00:21:36,462 --> 00:21:38,012 -Jo, det vil jeg. -Nei. 333 00:21:38,089 --> 00:21:39,469 -Og du ville aldri... -Det vil jeg. 334 00:21:39,549 --> 00:21:41,879 Kan vi bare snakke senere? 335 00:21:42,719 --> 00:21:46,309 Hvorfor? Skal du stikke og leke "sterk alenemamma"? 336 00:21:47,765 --> 00:21:49,015 Gi deg. 337 00:21:50,518 --> 00:21:52,688 Den babyen er bare tilbehør. 338 00:21:55,523 --> 00:21:57,403 Vi trenger grenser. 339 00:22:21,924 --> 00:22:22,934 Hei, Billy. 340 00:22:24,802 --> 00:22:25,932 Rachel. 341 00:22:31,851 --> 00:22:35,021 Gikk akkurat en nydelig liten tur rundt Saint Johns. 342 00:22:35,104 --> 00:22:38,524 Du kommer aldri til å gjette hva jeg snublet over. 343 00:22:41,903 --> 00:22:42,743 Hvem sa det? 344 00:22:42,820 --> 00:22:45,320 Ve, jeg skal si deg hvem som faen meg ikke sa det. 345 00:22:45,406 --> 00:22:46,906 Min egen jævla svigerinne. 346 00:22:47,784 --> 00:22:50,954 Lyst på te? Jeg har de engelske greiene. 347 00:22:55,833 --> 00:22:56,713 Når gjorde du det? 348 00:22:57,502 --> 00:23:01,422 Sist søndag. Vi brukte etternavnet ditt. 349 00:23:01,506 --> 00:23:02,796 Vi sa "høyt elsket kone". 350 00:23:02,882 --> 00:23:05,932 -Begravde dere en jævla tom kiste? -Vi begravde ingenting. 351 00:23:06,010 --> 00:23:08,260 Bare en gravstein. 352 00:23:08,346 --> 00:23:09,966 Så det er bare en syk spøk da, er det ikke? 353 00:23:10,431 --> 00:23:13,101 Og du lurer på hvorfor vi ikke sa noe til deg. 354 00:23:13,684 --> 00:23:16,854 Mamma begynner å bli gammel. 355 00:23:18,189 --> 00:23:20,229 Hun vil bare ha et sted der hun kan snakke med datteren sin. 356 00:23:20,316 --> 00:23:22,276 Ja, vel, hun snakker med jord da, gjør hun ikke? 357 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 -Det er noe. -Nei. 358 00:23:24,403 --> 00:23:28,783 Det er faen meg ingenting. For det er ikke noe der nede. 359 00:23:28,866 --> 00:23:31,696 Og for alt du vet er Rebecca fortsatt der ute et sted, 360 00:23:31,786 --> 00:23:34,406 -og du setter opp en gravstein? -Slutt! 361 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Du må slutte. 362 00:23:37,041 --> 00:23:39,631 Hun har vært savnet i åtte år. 363 00:23:39,961 --> 00:23:43,301 Politiet fant aldri noe. Du fant aldri noe. 364 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 Hun lever ikke. 365 00:23:47,760 --> 00:23:49,850 Hun ble drept eller hun tok livet av seg. 366 00:23:49,929 --> 00:23:51,639 Du må faen meg være forsiktig med hva du sier. 367 00:23:51,722 --> 00:23:54,852 Det var ikke bare ditt liv som ble ødelagt. 368 00:23:56,310 --> 00:24:00,230 Hun er søsteren min, og jeg er glad i henne. Men hun er borte. 369 00:24:03,401 --> 00:24:05,441 Vi trenger at dette er over. 370 00:24:23,546 --> 00:24:24,836 Popclaw. 371 00:24:24,922 --> 00:24:27,682 Du har rett til å tie, kjerring. 372 00:24:29,427 --> 00:24:33,927 Jeg drepte ikke partneren din, og jeg drepte ikke doktor Robinson. 373 00:24:34,015 --> 00:24:36,885 Jeg ville ikke løyet for deg. Jeg elsker deg, baby. 374 00:24:36,976 --> 00:24:39,516 Kjærlighet er bare nok en løgn, Donovan. 375 00:24:40,688 --> 00:24:41,768 Du må tro jeg er dum. 376 00:24:41,856 --> 00:24:42,936 DØDELIG SKJØNNHET 3 377 00:24:43,024 --> 00:24:46,154 -Nei. -Men som du kan se, 378 00:24:47,528 --> 00:24:49,528 er jeg ganske skarp. 379 00:24:50,406 --> 00:24:51,616 Ja. 380 00:24:51,699 --> 00:24:53,199 Du har talent. 381 00:24:59,665 --> 00:25:00,705 Jeg elsker deg. 382 00:25:01,417 --> 00:25:02,337 Jeg elsker deg også. 383 00:25:10,635 --> 00:25:12,385 Ja, si det. 384 00:25:13,012 --> 00:25:16,022 Du er en skitten gris som liker å slikke rompe. 385 00:25:16,098 --> 00:25:17,268 Jeg er en skitten gris... 386 00:25:23,105 --> 00:25:26,725 Rolig. Vi er ikke her for å skade deg. 387 00:25:28,819 --> 00:25:30,319 Hvem er du? 388 00:25:41,290 --> 00:25:42,580 KRIMINALANALYSE 389 00:25:43,084 --> 00:25:48,344 Denne fyren har 34 adresser og minst et dusin aliaser. 390 00:25:48,422 --> 00:25:50,222 Så hvem i helvete er han? 391 00:25:51,550 --> 00:25:53,590 Noe vi sjekker på egenhånd. 392 00:25:54,387 --> 00:25:56,427 Siden når sjekker dere ting alene? 393 00:25:56,514 --> 00:25:57,564 -Trevor? -Ja? 394 00:25:57,640 --> 00:25:58,560 Hold kjeft. 395 00:26:08,567 --> 00:26:09,817 Hughie. 396 00:26:11,362 --> 00:26:13,952 Ikke sant? Du er Starlights venn. Hun fikk deg inn. 397 00:26:14,031 --> 00:26:16,281 -Ja. -Vær så god. 398 00:26:17,827 --> 00:26:19,157 Hyggelig å møte deg, kompis. 399 00:26:20,079 --> 00:26:21,249 Samme her. 400 00:26:22,039 --> 00:26:23,669 Hvordan kjenner du Starlight? 401 00:26:23,749 --> 00:26:27,549 VI møttes faktisk for noen få uker siden. 402 00:26:27,628 --> 00:26:29,708 -Seriøst? -Ja. 403 00:26:29,797 --> 00:26:31,467 Og hun fikk deg inn hit? 404 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 Ja. Det gjorde hun visst. 405 00:26:32,675 --> 00:26:34,635 Vel, dette er en dyr billett, Hughie. 406 00:26:36,637 --> 00:26:38,557 Du må være en spesiell fyr. 407 00:26:39,056 --> 00:26:42,346 Nei, jeg er ikke... Jeg synes bare jeg er heldig som er her. 408 00:26:43,102 --> 00:26:47,822 Mine damer og herrer, jeg vil ønske dere alle velkommen, 409 00:26:47,898 --> 00:26:52,448 og jeg vil gjerne si velkommen til Homelander, vår spesielle gjest. 410 00:26:59,327 --> 00:27:03,407 Så, om dere kan følge meg. 411 00:27:09,211 --> 00:27:13,381 Samle dere rundt, alle sammen. Som mange av dere vet, 412 00:27:13,466 --> 00:27:17,596 er Homelander prest i Den gode samaritan. 413 00:27:18,554 --> 00:27:22,184 Sammen skal vi døpe dere på nytt, 414 00:27:22,266 --> 00:27:24,346 mine mest lojale tilhengere. 415 00:27:28,022 --> 00:27:31,232 Godtar du vår Far i himmelen som din frelser og Jesus Kristus, hans sønn? 416 00:27:31,317 --> 00:27:32,817 Ja, det gjør jeg. 417 00:27:32,902 --> 00:27:35,112 Da døper jeg deg i Faderens, 418 00:27:35,196 --> 00:27:38,236 Sønnens og Den hellige ånds navn. 419 00:27:42,953 --> 00:27:45,503 -Syndene dine er renset bort. -Kristus være med deg. 420 00:27:47,708 --> 00:27:51,298 På denne velsignete dagen blir du gjenfødt som kristen. 421 00:27:52,129 --> 00:27:54,879 Du blir renvasket for alle synder. 422 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Noe galt, Hughie? 423 00:28:04,350 --> 00:28:08,270 Nei. Nei, dette er helt greit. 424 00:28:08,354 --> 00:28:09,614 Hvorfor spør du om det? 425 00:28:09,688 --> 00:28:13,438 Vel, blodtrykket ditt er 150 over 90. Det er litt høyt. 426 00:28:13,526 --> 00:28:17,236 Ja. Unnskyld. Jeg har vannskrekk. 427 00:28:19,240 --> 00:28:21,990 Ta det rolig. Jeg har deg. 428 00:28:23,702 --> 00:28:26,792 Godtar du vår Far i himmelen som din frelser 429 00:28:26,872 --> 00:28:30,502 og Jesus Kristus, hans sønn? 430 00:28:33,879 --> 00:28:35,169 Ja. 431 00:28:37,508 --> 00:28:38,798 Da døper jeg deg i Faderens, 432 00:28:38,884 --> 00:28:41,474 Sønnens og Den hellige ånds navn. 433 00:29:00,114 --> 00:29:01,454 Gud velsigne deg. 434 00:29:01,907 --> 00:29:06,077 Takk igjen, alle sammen, for at dere lot meg ta del i denne vakre anledningen. 435 00:29:06,162 --> 00:29:07,872 Tusen takk. 436 00:29:07,955 --> 00:29:09,915 -God mann. -Vi sees, venn. 437 00:29:10,624 --> 00:29:14,674 Takk. Takk for at du kom. Måtte Guds lys skinne i livene deres. 438 00:29:18,215 --> 00:29:20,795 Unnskyld meg. Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? 439 00:29:20,885 --> 00:29:22,755 Beklager. Timeplanen min er full. 440 00:29:22,845 --> 00:29:25,595 Jeg forstår. Men jeg trenger veiledning. 441 00:29:25,681 --> 00:29:27,101 Jeg trenger Kristi veiledning. 442 00:29:28,851 --> 00:29:29,691 Hva er det? 443 00:29:29,768 --> 00:29:33,648 Bare vent. Ett sekund. La meg vise deg noe. 444 00:29:43,240 --> 00:29:44,370 Hva er galt? 445 00:29:48,120 --> 00:29:49,410 Du knullet meg. 446 00:29:49,497 --> 00:29:50,867 Hva? 447 00:29:50,956 --> 00:29:52,956 Ja. I en privat superklubb. 448 00:29:53,709 --> 00:29:55,129 Du vet, den på East 29th? 449 00:29:55,211 --> 00:29:57,251 -Tror den heter The Secret Lair. -Vet ikke. Niks. 450 00:29:57,338 --> 00:29:58,958 Det var tre av oss, dekket av olje, 451 00:29:59,048 --> 00:30:01,798 og du holdt rundt meg med de elastiske armene dine, 452 00:30:01,884 --> 00:30:04,554 og det var så utrolig sexy, 453 00:30:04,637 --> 00:30:10,227 og pikken din var så perfekt og lang og elastisk, 454 00:30:10,309 --> 00:30:12,979 og du spilte rompa mi som jazz, 455 00:30:13,896 --> 00:30:18,186 med balanse, ferdighet og vilje til å improvisere. 456 00:30:29,912 --> 00:30:31,332 Du kommer inn hit 457 00:30:32,748 --> 00:30:35,288 og prøver å snakke med meg slik? 458 00:30:36,544 --> 00:30:40,384 Du er en grisete løgner. Du er uren... 459 00:30:40,464 --> 00:30:42,174 Jeg har video. 460 00:30:42,258 --> 00:30:45,298 -Hva? -Jeg har video av oss tre 461 00:30:45,386 --> 00:30:48,596 der vi suger og knuller, og om du ikke slipper meg, 462 00:30:48,681 --> 00:30:51,851 legger vennen min ut videoen på nett. Nå. 463 00:30:57,606 --> 00:30:59,226 Hva vil du ha? Vil du ha litt penger? 464 00:30:59,316 --> 00:31:01,396 Er du her for penger? 465 00:31:01,485 --> 00:31:03,025 Du sender esker merket poliovaksine, 466 00:31:03,112 --> 00:31:05,242 men de er ikke egentlig poliovaksiner, er de? 467 00:31:06,031 --> 00:31:07,031 De er Forbindelse V. 468 00:31:09,410 --> 00:31:10,950 Hvem faen er du? 469 00:31:11,036 --> 00:31:12,866 Jeg vil vite alt om dem, greit? 470 00:31:12,955 --> 00:31:14,785 Du skal fortelle meg hvor de skal, 471 00:31:14,873 --> 00:31:16,833 og hvor mange esker du sender. 472 00:31:16,917 --> 00:31:17,917 Nei. 473 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Nei. Da ødelegger de meg. 474 00:31:20,671 --> 00:31:22,381 Hvem er de? Vought? 475 00:31:24,466 --> 00:31:25,876 Sånn skal vi gjøre det. 476 00:31:26,844 --> 00:31:27,934 Du skal fortelle meg det, 477 00:31:28,762 --> 00:31:29,722 ellers blir den videoen... 478 00:31:30,723 --> 00:31:33,603 ...nummer én på Twitter. I kveld. 479 00:31:34,518 --> 00:31:38,018 Og du skal også slutte med den jævla "be til du ikke er homofil"-dritten. 480 00:31:40,357 --> 00:31:41,647 Uansett, ditt valg. 481 00:31:49,241 --> 00:31:50,241 Hallo? 482 00:31:50,659 --> 00:31:53,409 Hei, så det var ikke lett som bare det. 483 00:31:53,495 --> 00:31:55,245 Hughie, er det deg? Alt bra? 484 00:31:55,331 --> 00:31:59,001 Ja, det er meg. Unnskyld, jeg måtte låne en telefon. Takk igjen. 485 00:32:00,210 --> 00:32:01,050 Jeg ble døpt. 486 00:32:01,587 --> 00:32:03,547 Ja. Lang historie. 487 00:32:03,631 --> 00:32:06,181 Det er ikke lett å utpresse noen. 488 00:32:06,258 --> 00:32:08,178 Det er rart. Det er skummelt. 489 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 Man ender opp med å bare si ting. 490 00:32:09,803 --> 00:32:11,393 Ok, men fikk du ham til å snakke? Hva sa han? 491 00:32:11,472 --> 00:32:14,062 Ja. Jeg mener, du kjenner til veldedigheten hans, 492 00:32:14,683 --> 00:32:15,683 Den gode samaritan. 493 00:32:15,768 --> 00:32:16,768 Stemmer. 494 00:32:16,852 --> 00:32:19,862 Greit, så det de gjør er at de tar esker fulle av de greiene 495 00:32:19,938 --> 00:32:21,768 og sender dem til sykehus i hele landet. 496 00:32:21,857 --> 00:32:25,397 Visstnok skal den siste til nyfødt-intensivavdelingen på Mercer. 497 00:32:25,986 --> 00:32:27,776 Det er Midtown, tror jeg. 498 00:32:27,863 --> 00:32:29,203 Du er et naturtalent, gutt. 499 00:32:29,281 --> 00:32:32,201 Du er proff til å ødelegge liv. 500 00:32:33,410 --> 00:32:34,540 Ikke en kompliment. 501 00:32:42,753 --> 00:32:43,753 I KJÆRLIG MINNE OM REBECCA SAUNDERS BUTCHER 502 00:32:43,837 --> 00:32:44,797 FØDT 9. JUNI 1981 DØD 24. JANUAR 2012 503 00:32:44,880 --> 00:32:45,960 HØYT ELSKET KONE, SØSTER, DATTER 504 00:33:09,655 --> 00:33:10,775 Hei! 505 00:33:11,115 --> 00:33:13,825 Ro deg ned. Det er ikke en hatforbrytelse. 506 00:33:16,787 --> 00:33:18,537 MM. Greit? 507 00:33:21,750 --> 00:33:22,840 Faen meg genialt. 508 00:33:22,918 --> 00:33:25,168 Jeg møter deg på sykehuset om en halvtime. 509 00:33:27,756 --> 00:33:31,336 Gi lyd for Jesus. Ja. 510 00:33:31,885 --> 00:33:34,095 Én til for mannen der oppe. 511 00:33:36,557 --> 00:33:37,517 Jeg elsker dere, folkens. 512 00:33:37,599 --> 00:33:40,479 Greit, la meg si dere noe. Jeg er utrolig glad for å være her. 513 00:33:40,561 --> 00:33:41,851 Helt ærlig. Er dere? 514 00:33:41,937 --> 00:33:43,517 -Ja! -Ja? 515 00:33:44,857 --> 00:33:47,477 En grusom tragedie rammet nasjonen vår denne uka. 516 00:33:47,568 --> 00:33:50,698 Grusom. La oss ikke pynte på det. 517 00:33:51,572 --> 00:33:52,572 Vi 518 00:33:53,115 --> 00:33:54,025 ble 519 00:33:54,616 --> 00:33:55,446 angrepet. 520 00:33:56,535 --> 00:33:58,825 Amerika ble angrepet. 521 00:34:01,498 --> 00:34:02,418 Noen mennesker 522 00:34:03,917 --> 00:34:08,087 vil at jeg skal komme hit og si tomme plattheter til dere. 523 00:34:08,630 --> 00:34:10,130 Litt firmaprat. 524 00:34:11,216 --> 00:34:12,676 Men det vil jeg ikke. 525 00:34:13,385 --> 00:34:15,965 Jeg kan ikke gjøre det. Vil dere vite hvorfor? 526 00:34:16,054 --> 00:34:17,224 Hvorfor? 527 00:34:17,306 --> 00:34:21,596 Fordi jeg tror at det Gud vil jeg skal gjøre, 528 00:34:21,685 --> 00:34:22,765 er å dra dit bort, 529 00:34:22,853 --> 00:34:25,023 finne de skitne drittsekkene som planla dette, 530 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 hvilken hule de nå er i, 531 00:34:26,899 --> 00:34:29,989 og introdusere dem for en liten ting kalt Guds dom. 532 00:34:30,736 --> 00:34:32,026 Det tror jeg! 533 00:34:34,364 --> 00:34:36,744 Høres ut som den amerikanske måten å gjøre det på. 534 00:34:36,825 --> 00:34:39,615 Høres ut som den riktige måten å gjøre det på. 535 00:34:39,703 --> 00:34:42,503 Men nei. 536 00:34:42,581 --> 00:34:46,881 Jeg må visstnok vente på at Kongressen skal si det er greit. 537 00:34:48,879 --> 00:34:50,259 Ikke sant? 538 00:34:50,339 --> 00:34:51,509 Jeg sier: 539 00:34:51,590 --> 00:34:53,260 Jeg følger en høyere lov. 540 00:34:54,384 --> 00:34:57,894 Ble jeg ikke valgt for å redde dere? 541 00:34:58,597 --> 00:35:01,517 Er det ikke mitt gudegitte formål 542 00:35:01,600 --> 00:35:04,190 å beskytte USA? 543 00:35:09,942 --> 00:35:13,572 Homelander! 544 00:35:13,654 --> 00:35:16,074 Salme 58:10: 545 00:35:17,115 --> 00:35:21,325 "Den rettferdige skal glede seg når han ser gjengjeldelsen, 546 00:35:21,411 --> 00:35:26,881 "og han skal vaske sine føtter i den ugudeliges blod." 547 00:35:37,803 --> 00:35:39,183 Din jævel. 548 00:35:55,195 --> 00:35:56,235 Hei. 549 00:35:56,989 --> 00:35:58,489 Maeve. Hva... 550 00:36:00,075 --> 00:36:01,365 Unnskyld, hva gjør... 551 00:36:01,451 --> 00:36:05,581 Jeg stanset et ran i nærheten og jeg... 552 00:36:10,127 --> 00:36:11,207 Hyggelig å se deg. 553 00:36:13,463 --> 00:36:14,463 Kan jeg komme inn? 554 00:36:17,551 --> 00:36:18,591 Greit. 555 00:36:24,975 --> 00:36:25,975 Hvor er Freckles? 556 00:36:27,853 --> 00:36:30,403 Freckles døde for to år siden. 557 00:36:32,691 --> 00:36:34,651 Jeg er litt opptatt, 558 00:36:34,735 --> 00:36:38,485 så kanskje ring først neste gang? 559 00:36:38,572 --> 00:36:40,702 Elena, du trenger ikke være slik. 560 00:36:40,782 --> 00:36:44,202 Vel, du kommer ut av det blå og spør om den pokkers katten, så... 561 00:36:47,664 --> 00:36:48,754 Du har drukket. 562 00:36:48,832 --> 00:36:50,002 Nei. 563 00:36:51,251 --> 00:36:52,791 Du går ikke på møter lenger. 564 00:36:52,878 --> 00:36:53,878 Greit, hør. 565 00:36:54,880 --> 00:36:56,010 Det er fortid. 566 00:37:01,178 --> 00:37:02,008 Jeg savner deg. 567 00:37:03,096 --> 00:37:04,806 Det får du ikke si til meg. 568 00:37:06,141 --> 00:37:08,021 Dra, er du snill. 569 00:37:08,101 --> 00:37:10,021 Elena, jeg har ikke sett deg på årevis. 570 00:37:10,103 --> 00:37:12,233 Hadde det ikke vært fint... 571 00:37:12,314 --> 00:37:14,784 Jeg ser deg hver dag. 572 00:37:14,858 --> 00:37:18,898 Hver gang jeg går gjennom Times Square eller skrur på den jævla TV-en. 573 00:37:20,238 --> 00:37:22,818 Jeg er ikke i livet ditt, du forlot aldri mitt. 574 00:37:27,996 --> 00:37:31,206 Unnskyld. Greit? Jeg er virkelig lei for det. Jeg mente ikke... 575 00:37:31,291 --> 00:37:33,631 Jeg vil ikke ha unnskyldningen din, greit? 576 00:37:33,710 --> 00:37:36,590 Jeg vil at du skal komme deg ut. Greit? 577 00:37:36,672 --> 00:37:39,592 Jeg vil at du skal dra tilbake til elfenbensleiligheten 578 00:37:39,675 --> 00:37:42,255 der du kan drikke og knulle hvem du vil. 579 00:37:42,344 --> 00:37:44,144 Dra tilbake til Homelander. 580 00:37:53,814 --> 00:37:55,274 Jeg kan ikke dra tilbake. 581 00:38:02,030 --> 00:38:03,320 Maeve? 582 00:38:03,407 --> 00:38:04,947 Dette er for vanskelig. 583 00:38:07,035 --> 00:38:08,695 -Hva skjedde? -Dette er for vanskelig. 584 00:38:09,788 --> 00:38:11,208 Fortell meg hva som skjedde. 585 00:38:12,624 --> 00:38:16,554 Jeg tenker på alle de menneskene. 586 00:38:16,628 --> 00:38:18,168 Det går bra. Du finner ut av det. Greit? 587 00:38:18,255 --> 00:38:20,465 Du finner ut av det. Du vet alltid hva som skal til. 588 00:38:21,008 --> 00:38:22,298 Du vet alltid hva som skal til. 589 00:38:22,384 --> 00:38:24,764 -Greit? -Jeg vet ikke. 590 00:38:24,845 --> 00:38:26,965 -Så bare fortell meg hva som skjedde. -Jeg gjør ikke det. 591 00:38:28,181 --> 00:38:29,311 Fortell meg hva som skjedde. 592 00:38:35,272 --> 00:38:37,822 -Nei, Maeve. Om dette er... -Hva? 593 00:38:37,941 --> 00:38:38,941 Nei. 594 00:38:39,026 --> 00:38:40,436 Nei. Dette er... Du er tydeligvis... 595 00:38:41,069 --> 00:38:43,199 Nei, stopp. 596 00:38:54,750 --> 00:38:56,170 Bare snakk til meg. 597 00:38:57,544 --> 00:38:59,634 Greit? Bare fortell meg hva som skjedde. 598 00:39:02,507 --> 00:39:03,507 Ja, så... 599 00:39:06,303 --> 00:39:07,263 Dette var en tabbe. 600 00:39:07,345 --> 00:39:08,715 Nei, bare snakk med meg. 601 00:39:08,805 --> 00:39:10,555 Bare fortell meg hva... 602 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 Om du... 603 00:39:26,907 --> 00:39:28,527 -Hallo? -De kommer. 604 00:39:28,617 --> 00:39:29,617 De vet hvor du er, baby. 605 00:39:29,951 --> 00:39:31,791 Black Noir var utenfor leiligheten min. 606 00:39:32,746 --> 00:39:33,576 Hvor? 607 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 Hvilke adresser har de? 608 00:39:36,166 --> 00:39:37,076 Om de fant stedet mitt, 609 00:39:37,167 --> 00:39:38,207 alle sammen. 610 00:39:52,224 --> 00:39:54,234 Så, kan du vennligst være proff nok 611 00:39:54,309 --> 00:39:56,979 til å si meg hvor i helvete det ble av deg før? 612 00:39:57,479 --> 00:39:59,109 Jeg måtte bare stikke ned til butikken. 613 00:39:59,189 --> 00:40:01,979 Nesten tomt for "ikke bland deg". 614 00:40:08,782 --> 00:40:09,782 Dette bør være bra. 615 00:40:09,866 --> 00:40:10,946 Jeg er avslørt. 616 00:40:11,034 --> 00:40:12,874 Hva? Faen heller, Frenchie. Hvordan? 617 00:40:13,161 --> 00:40:14,371 Jeg vet ikke. 618 00:40:14,454 --> 00:40:15,504 Vel, hva med resten av oss? 619 00:40:15,956 --> 00:40:18,166 Veldig søtt at du bryr deg så mye om meg. 620 00:40:18,250 --> 00:40:19,210 Kanskje, kanskje ikke. 621 00:40:19,918 --> 00:40:21,338 Så langt ser de bare ut til å angripe mine steder. 622 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 NYFØDT INTENSIVAVDELING 623 00:40:22,963 --> 00:40:23,963 Jeg drar. 624 00:40:24,047 --> 00:40:25,087 Hva med jenta? 625 00:40:25,173 --> 00:40:26,223 Dra for faen fra henne. 626 00:40:28,927 --> 00:40:30,347 Gud vet hva de gjør med henne. 627 00:40:30,428 --> 00:40:32,888 Vold supere imellom er ikke vårt problem, kompis. 628 00:40:32,973 --> 00:40:34,023 Butcher... 629 00:40:34,099 --> 00:40:35,979 Jeg sa dra for faen fra henne. 630 00:40:39,521 --> 00:40:40,441 Avslørt. 631 00:40:53,201 --> 00:40:55,911 Det var skjønnhetskonkurransen Heartland Beauties. 632 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 Scenen ble mørk, 633 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 og hun her lyste opp rommet med gløden fra hendene. 634 00:41:02,043 --> 00:41:04,633 Forestillingen må fortsette. 635 00:41:05,088 --> 00:41:06,418 Så søtt. 636 00:41:06,506 --> 00:41:07,876 Femten minutter, Starlight. 637 00:41:07,966 --> 00:41:10,716 Unnskyld. Kan du gi oss et øyeblikk, er du snill? 638 00:41:10,802 --> 00:41:14,512 Starlight kommer snart. Vennligst gå til hovedscenen. 639 00:41:16,725 --> 00:41:18,845 Mamma, jeg kan ikke gjøre dette. 640 00:41:19,811 --> 00:41:21,191 Er du syk? Hva er det? 641 00:41:21,271 --> 00:41:22,981 Nei, det føles ikke riktig. 642 00:41:23,064 --> 00:41:24,154 Hva betyr det? 643 00:41:24,232 --> 00:41:25,282 Ærlig talt? 644 00:41:25,609 --> 00:41:29,449 Jeg trodde virkelig at å være her kom til å føles som før, men det gjør det ikke. 645 00:41:29,529 --> 00:41:32,119 Det har forandret seg, eller kanskje jeg har forandret meg, men... 646 00:41:35,410 --> 00:41:36,240 Mamma, 647 00:41:37,621 --> 00:41:39,291 disse siste månedene... 648 00:41:44,878 --> 00:41:46,958 Nei, si til dem at jeg ikke går på. 649 00:41:48,548 --> 00:41:49,668 Vennen. 650 00:41:51,885 --> 00:41:54,215 Jeg har ventet 23 år på dette. 651 00:41:55,180 --> 00:41:56,140 Dette handler ikke... 652 00:41:57,474 --> 00:41:58,604 Dette handler ikke om deg. 653 00:41:58,683 --> 00:41:59,523 Gjør det ikke? 654 00:42:00,393 --> 00:42:02,653 Jeg holdt på hemmeligheten din. 655 00:42:02,729 --> 00:42:05,109 Sparte ved å selge hus. 656 00:42:05,190 --> 00:42:06,730 Tok deg til alle super-arrangementene. 657 00:42:09,194 --> 00:42:10,034 Vær så snill, 658 00:42:10,904 --> 00:42:13,574 alle vennene mine kommer til å følge med på TV-en. 659 00:42:14,199 --> 00:42:15,409 Vær så snill. 660 00:42:22,207 --> 00:42:23,877 De kommer etter meg, min kjære. 661 00:42:24,542 --> 00:42:25,592 Superne. 662 00:42:27,170 --> 00:42:29,880 Jeg har fått beskjed om å la deg være her så de finner deg. 663 00:42:29,965 --> 00:42:31,715 Butcher, du vet, 664 00:42:31,800 --> 00:42:34,010 han vet jeg adlyder. Det er slik han ser meg. 665 00:42:35,136 --> 00:42:39,466 Som en gal jævel, bare flink til å skade eller drepe. 666 00:42:39,557 --> 00:42:42,637 Han bruker meg som en pistol, sikter meg inn og skyter. 667 00:42:44,813 --> 00:42:46,113 Det er ikke den jeg er. 668 00:42:47,983 --> 00:42:49,403 Det er ikke den du er heller. 669 00:42:49,484 --> 00:42:51,784 Og vi to er like. Som egg. 670 00:42:51,861 --> 00:42:54,951 Harde utenpå, myke inni, eller kanskje som ananas. 671 00:42:55,865 --> 00:42:58,365 Uansett hva de køddene har planlagt for deg, 672 00:42:59,035 --> 00:43:00,945 fortjener du det ikke, min kjære. 673 00:43:47,876 --> 00:43:51,916 Deep er i trøbbel etter et idiotisk forsøk 674 00:43:52,005 --> 00:43:54,545 på å redde en delfin fra Sjøland. 675 00:43:54,632 --> 00:43:58,052 Kilder sier at da politiet prøvde å stanse den kaprete bilen, 676 00:43:58,136 --> 00:44:01,216 mistet Deep kontroll over kjøretøyet og krasjet, 677 00:44:01,306 --> 00:44:05,016 noe som sendte delfinen gjennom frontvinduet ut på veien 678 00:44:05,101 --> 00:44:07,351 der den ble overkjørt av en trailer... 679 00:44:07,437 --> 00:44:09,267 Hallo der, Tro-messe! 680 00:44:14,402 --> 00:44:17,702 Det er en ære å være her i kveld. 681 00:44:18,323 --> 00:44:21,993 Visste dere at min første offentlige opptreden var her 682 00:44:22,077 --> 00:44:23,997 på denne scenen 683 00:44:24,079 --> 00:44:28,039 med Ezekiel og resten av familien? 684 00:44:33,338 --> 00:44:38,048 I dag ville jeg dele med dere hvordan jeg tok imot Kristus 685 00:44:39,177 --> 00:44:40,797 som min personlige frelser. 686 00:44:45,975 --> 00:44:48,765 Hvordan hans vei er den eneste veien. 687 00:45:00,824 --> 00:45:01,664 Bare... 688 00:45:02,951 --> 00:45:05,331 Bare stopp musikken, vær så snill. 689 00:45:05,412 --> 00:45:06,252 Stopp, vær så snill. 690 00:45:11,000 --> 00:45:12,710 Hva gjør du? 691 00:45:15,588 --> 00:45:16,878 Vil du at jeg bare skal 692 00:45:16,965 --> 00:45:19,295 ta meg sammen og gjøre dette for deg? 693 00:45:22,303 --> 00:45:24,393 Du aner ikke hva du ber om. 694 00:45:26,516 --> 00:45:30,596 Du aner ikke hva jeg har gått gjennom. 695 00:45:37,444 --> 00:45:39,574 Hvert eneste ord jeg sier her oppe, 696 00:45:40,155 --> 00:45:41,735 leser jeg fra et manus. 697 00:45:41,823 --> 00:45:44,123 Jeg skrev ingen av disse ordene. 698 00:45:44,200 --> 00:45:46,200 Jeg vet ikke engang om jeg tror på dem. 699 00:45:46,286 --> 00:45:47,496 Jeg mener, 700 00:45:48,204 --> 00:45:51,084 jeg tror på Gud, jeg elsker Gud så høyt, men... 701 00:45:51,791 --> 00:45:53,001 Ærlig talt, det er... 702 00:45:54,878 --> 00:46:00,378 Det er bare hvor jævla sikre alle er her. 703 00:46:00,717 --> 00:46:03,757 Billetter koster fra 170 dollar, 704 00:46:03,845 --> 00:46:07,595 slik at disse folkene kan fortelle dere hvordan man kommer inn i himmelen? 705 00:46:07,682 --> 00:46:10,812 Hvordan vet de det? Hvordan vet noen det? 706 00:46:10,894 --> 00:46:12,194 Da bibelen ble skrevet, 707 00:46:12,270 --> 00:46:14,650 var forventet levealder 30 år. 708 00:46:16,024 --> 00:46:19,444 Jeg er ikke så sikker på at det skal tas bokstavelig. 709 00:46:19,527 --> 00:46:22,107 Det står også at det er syndig å spise reker. 710 00:46:22,197 --> 00:46:26,657 Så om man er homofil eller Gandhi, ender man i helvete? Jeg mener... 711 00:46:27,994 --> 00:46:30,164 Og om man har sex før ekteskapet? 712 00:46:30,246 --> 00:46:32,496 Det er ikke umoralsk, 713 00:46:32,582 --> 00:46:34,132 det er menneskelig. 714 00:46:35,710 --> 00:46:37,210 Det umoralske 715 00:46:38,046 --> 00:46:41,666 er fyren som stakk pikken i ansiktet mitt. 716 00:46:44,135 --> 00:46:45,135 Faen. 717 00:46:58,358 --> 00:46:59,318 Her er sannheten: 718 00:47:00,276 --> 00:47:02,856 De som sier at de vet svarene, lyver. 719 00:47:04,322 --> 00:47:05,992 Og jeg vet 720 00:47:06,074 --> 00:47:08,794 at jeg skal være en helt, et idol, symbol, noe sånt, 721 00:47:09,869 --> 00:47:12,289 men jeg aner ikke hva jeg gjør. 722 00:47:14,582 --> 00:47:17,632 Jeg er like redd og forvirret som resten av dere. 723 00:47:19,754 --> 00:47:21,974 Jeg er ferdig med å late som. 724 00:47:22,632 --> 00:47:24,762 Og jeg er ferdig med å ta imot dritt. 725 00:47:31,933 --> 00:47:32,893 Takk. 726 00:47:43,194 --> 00:47:44,324 Unnskyld meg. 727 00:47:58,418 --> 00:47:59,748 Jackpot. 728 00:48:00,378 --> 00:48:01,628 Forbindelse V? 729 00:48:01,713 --> 00:48:03,973 Ja. Mye. 730 00:48:07,760 --> 00:48:09,180 Herregud. 731 00:48:12,765 --> 00:48:13,885 Jesus! 732 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 Det er en jævla baby-super. 733 00:48:22,984 --> 00:48:25,114 Valgt av Gud, ikke faen. 734 00:48:25,445 --> 00:48:27,485 Disse rasshølene blir laget i et jævla laboratorium. 735 00:48:34,621 --> 00:48:35,461 Hei! 736 00:48:36,164 --> 00:48:37,174 Hei, rolig. 737 00:48:39,250 --> 00:48:41,170 Det var en flott tale. 738 00:48:42,128 --> 00:48:43,128 Jeg mener, kom igjen. 739 00:48:43,212 --> 00:48:45,552 Kjenn publikum, men det var liksom... 740 00:48:46,883 --> 00:48:49,263 Det var Billy Joel på Garden. Det var... 741 00:48:49,344 --> 00:48:51,184 Jeg er så glad for at du likte det. 742 00:48:52,096 --> 00:48:56,476 Hvordan var kvalitetstiden med Ezekiel? 743 00:48:56,559 --> 00:48:59,809 Trenger du flere VIP-billetter? 744 00:49:00,980 --> 00:49:02,520 For jeg er klar til å hjelpe. 745 00:49:02,607 --> 00:49:03,687 Det er ikke sånn. 746 00:49:03,775 --> 00:49:06,605 Sikker? For jeg kan skaffe deg en minnekopp. 747 00:49:06,694 --> 00:49:09,324 Eller en Ezekiel-figur. 748 00:49:09,405 --> 00:49:10,365 Eller en pose med godsaker... 749 00:49:10,448 --> 00:49:11,948 Kjæresten min døde. 750 00:49:15,244 --> 00:49:16,254 Hva? 751 00:49:17,413 --> 00:49:19,543 Skjedde nylig, og jeg kom hit 752 00:49:19,624 --> 00:49:22,134 for å finne en vei ut av dritten jeg er i akkurat nå. 753 00:49:22,210 --> 00:49:25,590 Og jeg var ikke rettferdig mot deg, og det er jeg veldig lei for. 754 00:49:32,387 --> 00:49:35,097 Jeg tror virkelig ikke det er noe som hjelper lenger, 755 00:49:35,515 --> 00:49:37,135 eller kan fikse det, 756 00:49:38,685 --> 00:49:40,185 eller gjøre det bedre. 757 00:49:43,106 --> 00:49:44,516 Alt jeg hørte her? 758 00:49:46,693 --> 00:49:48,243 Det hjalp ikke en dritt. 759 00:49:52,699 --> 00:49:54,159 Bortsett fra det du sa. 760 00:49:54,242 --> 00:49:56,582 Du har rett. Ingen vet det. 761 00:49:58,538 --> 00:50:00,458 Og det er den eneste jævla tingen jeg har hørt i dag 762 00:50:00,540 --> 00:50:02,290 som gav mening. 763 00:50:04,293 --> 00:50:06,053 Og det er sannheten. 764 00:50:19,142 --> 00:50:22,442 -Jeg er så lei for det. -Nei. Jeg er lei for det. 765 00:50:41,581 --> 00:50:44,501 Ok, forsiktig med det. Om du slipper luft inn, dreper du ungen. 766 00:50:44,584 --> 00:50:46,714 Hadde ikke det vært synd. 767 00:50:48,129 --> 00:50:49,089 Greit. 768 00:50:49,797 --> 00:50:50,837 Vi stikker. 769 00:50:51,507 --> 00:50:52,797 Greit. 770 00:50:54,677 --> 00:50:55,677 Hei. 771 00:51:04,353 --> 00:51:06,023 Hei, opphold dem. 772 00:51:15,448 --> 00:51:17,068 Se og lær, gutt. 773 00:51:30,421 --> 00:51:32,051 Hei? Hei! 774 00:51:36,844 --> 00:51:38,264 Faen heller! 775 00:51:39,388 --> 00:51:41,178 Det var djevelsk. 776 00:51:43,768 --> 00:51:45,598 Din lille jævla skjønnhet. 777 00:51:52,902 --> 00:51:54,452 Bra jobbet, gutt. 778 00:51:55,613 --> 00:51:57,163 -Kom igjen, Butcher, på tide å dra. -Ja. 779 00:52:00,868 --> 00:52:03,118 Hold nesa ren, solstråle, 780 00:52:03,204 --> 00:52:05,374 ellers kommer jeg tilbake og tramper på deg. 781 00:52:07,917 --> 00:52:11,957 Kjære vene. Starlight sjokkerer det kristne fellesskapet... 782 00:52:12,046 --> 00:52:13,046 SIKKERHETSALARM 783 00:52:13,130 --> 00:52:15,340 ...under talen på Tro-messa, der hun stilte spørsmål ved troen på... 784 00:52:25,309 --> 00:52:26,309 Jeg ser deg. 785 00:52:28,062 --> 00:52:29,442 Jeg vet at du ser på meg. 786 00:52:29,981 --> 00:52:32,151 Du har vært der mye i det siste. 787 00:52:34,068 --> 00:52:35,948 Ser alltid på. 788 00:52:37,071 --> 00:52:39,241 Så kan du ikke bare komme inn? 789 00:52:41,492 --> 00:52:42,702 Er du redd for meg? 790 00:52:53,504 --> 00:52:54,464 Kom inn. 791 00:53:05,850 --> 00:53:08,270 Har jeg ikke gitt deg nok oppmerksomhet? 792 00:53:10,062 --> 00:53:11,062 Er du ensom? 793 00:53:12,148 --> 00:53:15,278 Må være vanskelig å føle seg så ensom. 794 00:53:18,863 --> 00:53:19,863 Unnskyld. 795 00:53:22,909 --> 00:53:26,909 Men du kan ikke holde en slik tale. 796 00:53:29,373 --> 00:53:30,963 Du kan ikke være slem. 797 00:54:02,281 --> 00:54:03,281 Kom hit. 798 00:54:30,726 --> 00:54:32,096 Du må være flink. 799 00:54:33,312 --> 00:54:35,112 Du må høre på meg. 800 00:54:36,607 --> 00:54:38,987 Så kan vi begge få det vi vil. 801 00:54:50,496 --> 00:54:51,746 Det føles bra. 802 00:54:56,585 --> 00:54:58,125 Du er den flinke gutten min. 803 00:57:06,966 --> 00:57:09,546 Nei. 804 00:58:07,526 --> 00:58:08,486 Et mirakel. 805 00:58:11,488 --> 00:58:12,818 Du er et mirakel.