1 00:00:34,493 --> 00:00:35,833 Morn, gutter. 2 00:00:35,953 --> 00:00:39,583 Å, unnskyld. Hvordan går det? Bra? 3 00:00:39,665 --> 00:00:43,035 Kan dere ikke gå og ta en røyk eller noe? 4 00:00:43,127 --> 00:00:44,207 Jeg fikser dette. 5 00:00:45,629 --> 00:00:47,919 Og karer, 6 00:00:49,216 --> 00:00:51,836 dere er de ekte heltene. 7 00:01:10,154 --> 00:01:11,364 Mine herrer. 8 00:02:21,475 --> 00:02:24,645 Alt klart, gutter. Oppdraget utført. 9 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 Gud velsigne Amerika. 10 00:02:34,280 --> 00:02:35,110 Kaptein. 11 00:02:37,741 --> 00:02:38,581 Fant denne. 12 00:02:40,953 --> 00:02:45,923 Den islamske staten er ikke akkurat senteret for vitenskapelig ekspertise. 13 00:02:48,210 --> 00:02:52,590 Men de har kopiert denne Forbindelse V-dritten deres? 14 00:02:53,549 --> 00:02:55,839 Det virker sånn, minister. 15 00:02:56,635 --> 00:02:58,505 Hvordan fikk de tak i formelen? 16 00:02:59,305 --> 00:03:01,465 For å være ærlig vet vi ikke. 17 00:03:01,557 --> 00:03:05,097 Dere må ha en anelse. 18 00:03:05,185 --> 00:03:08,605 Stjal en turist fra laben deres? 19 00:03:09,565 --> 00:03:11,225 Kanskje en innsidejobb? 20 00:03:11,317 --> 00:03:14,397 Vi vil finne ut av dette 21 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 like mye som du vil. 22 00:03:16,030 --> 00:03:18,780 Miss Stillwell, om jeg fikk det som jeg ville, 23 00:03:18,866 --> 00:03:24,036 hadde justisdepartementet dratt det selvgode trynet ditt til Kongressen 24 00:03:24,163 --> 00:03:27,423 og fått deg til å vitne om forretningssvindel. 25 00:03:28,417 --> 00:03:30,837 Hva er Lockheed Martins viktigste produkt? 26 00:03:32,004 --> 00:03:34,554 -Unnskyld? -Toppselgeren. 27 00:03:34,632 --> 00:03:38,142 Du burde vite dette. Du var i styret. 28 00:03:38,218 --> 00:03:40,178 -Patriotmissilet. -Det stemmer. 29 00:03:40,262 --> 00:03:43,272 Northrop? B-2 Stealth. 30 00:03:43,349 --> 00:03:47,809 General Dynamics? Tomahawk og M1 Abrams. 31 00:03:47,895 --> 00:03:50,605 Toppmoderne maskiner verdt milliarder av dollar. 32 00:03:51,941 --> 00:03:54,491 Vet du hva alt det er fra i dag av? 33 00:03:55,402 --> 00:03:57,532 En verdiløs skraphaug. 34 00:03:58,489 --> 00:04:01,659 For Naqib og andre superterrorister som ham 35 00:04:01,742 --> 00:04:04,372 kan knipse den søpla vekk som om de knipset ei loppe. 36 00:04:04,912 --> 00:04:08,622 Så det spiller ingen rolle hvor helter kommer fra. 37 00:04:08,707 --> 00:04:12,247 Det spiller egentlig heller ingen rolle hvor fienden fikk tak i Forbindelse V. 38 00:04:12,336 --> 00:04:15,166 Det viktige er at de har den. 39 00:04:15,923 --> 00:04:18,593 Det er en helt ny verden nå. 40 00:04:18,676 --> 00:04:24,636 Og bare ett selskap har produktet til å kjempe imot. 41 00:04:28,936 --> 00:04:30,766 Selskapet mitt. 42 00:04:30,854 --> 00:04:32,234 Produktet mitt. 43 00:04:33,357 --> 00:04:37,187 Hva kan jeg si? Pentagon har sagt ja til å holde Forbindelse V hemmelig. 44 00:04:38,278 --> 00:04:41,028 "Hemmelig"? Hva faen prater du om? 45 00:04:41,115 --> 00:04:43,985 På grunn av Naqib-drittsekken der ute 46 00:04:44,076 --> 00:04:46,036 må vi sørge for at Vought er fornøyde nå. 47 00:04:46,120 --> 00:04:48,410 Det var faen meg Vought som skapte fitta. 48 00:04:48,497 --> 00:04:51,497 -Det har vi ikke bevis på. -"Ikke bevis"? 49 00:04:51,583 --> 00:04:53,883 Jeg reddet faen meg beviset fra en kjeller. 50 00:04:53,961 --> 00:04:56,591 Hun sitter på en jævla dass akkurat nå! 51 00:04:56,672 --> 00:05:00,632 Hør. Vought produserer superskurker. 52 00:05:00,718 --> 00:05:04,008 Århundrets historie. Vil du ikke ha en jævla Pulitzer? 53 00:05:05,472 --> 00:05:06,812 Faen ta deg også. 54 00:05:21,238 --> 00:05:22,908 Susan, kom igjen. 55 00:05:22,990 --> 00:05:25,950 Det må være noe vi kan gjøre her. Eller? 56 00:05:26,035 --> 00:05:29,035 Hør, militæravtalen er underskrevet og forseglet. 57 00:05:29,121 --> 00:05:32,251 Tror du ei stum jente kan stoppe alt det? 58 00:05:32,374 --> 00:05:35,464 Spesielt fra rømlingene som drepte Translucent. 59 00:05:35,544 --> 00:05:36,464 "Rømlinger"? 60 00:05:36,545 --> 00:05:42,125 Vought insisterte og justisdepartementet sa ja. Dere er ettersøkte nå. 61 00:05:43,385 --> 00:05:47,175 Hallo! Dette er ikke et spa! Andre trenger fasilitetene. 62 00:06:11,538 --> 00:06:13,708 Hør, jeg gav deg V-en. 63 00:06:13,791 --> 00:06:15,881 Jeg gav deg alt du ba om og mer. 64 00:06:15,959 --> 00:06:18,209 Jeg stolte på deg, og dette er den jævla takken jeg får? 65 00:06:18,295 --> 00:06:20,665 Butcher, jeg skal fortsatt beskytte familiene deres. 66 00:06:20,756 --> 00:06:23,046 Ja. Og holde den helvetes karrieren din enda tryggere. 67 00:06:23,133 --> 00:06:25,513 Hva med meg og guttene da? 68 00:06:25,594 --> 00:06:27,604 Dere avbryter oppdraget og løper for livet. 69 00:06:27,679 --> 00:06:29,259 Beklager. 70 00:06:33,602 --> 00:06:36,402 Ja. Greit. 71 00:06:36,939 --> 00:06:38,229 Ja vel, vennen. 72 00:06:39,441 --> 00:06:42,151 Da er vel alt under kontroll, eller? 73 00:06:43,195 --> 00:06:45,065 Vi må skille lag. 74 00:06:45,155 --> 00:06:48,025 Hva faen gjør dere? Vi er ikke ferdige enda. 75 00:06:48,117 --> 00:06:49,077 Ikke faen om vi fortsetter. 76 00:06:49,159 --> 00:06:51,199 Vi har Vought, superne og FBI etter oss. 77 00:06:51,286 --> 00:06:52,496 Jeg drar til Montreal. 78 00:06:52,579 --> 00:06:55,039 Ja? Og hvordan skal du få den klin gærne kjæresten din over grensa? 79 00:06:55,124 --> 00:06:56,214 Hun har et navn. 80 00:06:57,084 --> 00:06:59,504 Det er Kimiko, greit? Kimiko! 81 00:06:59,586 --> 00:07:01,666 Hei! Hør. Hold kjeft, for faen. 82 00:07:02,172 --> 00:07:04,882 Vi er i ferd med å ta disse fittene, 83 00:07:04,967 --> 00:07:08,007 og dere vil avbryte og stikke før vi har spilt det siste kortet vårt. 84 00:07:08,095 --> 00:07:09,555 Greit. Hva er det? 85 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Gi oss et par timer, ok? 86 00:07:13,892 --> 00:07:15,392 Hughie, du er med meg. 87 00:07:16,603 --> 00:07:18,773 Kom igjen, gutt. Fort. 88 00:07:36,415 --> 00:07:37,245 Annie! 89 00:07:38,542 --> 00:07:41,752 Du skremte meg. Du sa ikke at du kom. 90 00:07:44,256 --> 00:07:47,546 Jeg gjemte denne under gulvet like etter at pappa dro. 91 00:07:49,553 --> 00:07:52,683 Tenkte kanskje at han kom tilbake for å hente den, men... 92 00:07:54,808 --> 00:07:56,018 Den lukter fortsatt som ham. 93 00:07:56,101 --> 00:07:59,481 Det var en dårlig vane. Faren hans røykte pipe, så, du vet... 94 00:08:00,647 --> 00:08:03,067 Hva er Forbindelse V? 95 00:08:03,150 --> 00:08:06,450 Forbindelse V? Jeg vet ikke, vennen. Burde jeg? 96 00:08:12,284 --> 00:08:13,584 Hvor gammel var jeg? 97 00:08:16,872 --> 00:08:21,082 Hvor gammel var jeg da du lot Vought fylle meg med dop? 98 00:08:21,168 --> 00:08:22,208 Annie, ærlig talt, jeg aner ikke hva du snakker... 99 00:08:22,294 --> 00:08:25,384 Hvor gammel var jeg da du lot dem gjøre meg til et misfoster? 100 00:08:25,464 --> 00:08:28,554 Du er ikke et misfoster! Ikke si det. 101 00:08:32,262 --> 00:08:33,432 Så det er sant. 102 00:08:40,729 --> 00:08:42,269 Hør, Annie. 103 00:08:42,356 --> 00:08:45,776 Herregud. 104 00:08:51,073 --> 00:08:54,913 -Fortalte Vought deg dette? -Nei. 105 00:08:54,993 --> 00:08:56,583 En venn sa det. 106 00:09:00,874 --> 00:09:02,674 Hvor mye betalte de deg? 107 00:09:03,210 --> 00:09:06,630 -Det handlet ikke om penger... -Hvor mye? 108 00:09:06,713 --> 00:09:07,673 Det var ingen penger. 109 00:09:07,756 --> 00:09:11,546 De bare betalte legeregningene. 110 00:09:12,094 --> 00:09:13,434 Jeg gjorde det fordi 111 00:09:13,512 --> 00:09:16,642 de lovet at du ville ha en sjanse til et enestående liv. 112 00:09:17,641 --> 00:09:21,521 Til å være sterk, vellykket og unik. 113 00:09:21,687 --> 00:09:22,767 Hvem ville ikke ønsket det for... 114 00:09:22,854 --> 00:09:25,694 Du fikk meg til å tro at jeg Guds utvalgte. 115 00:09:25,774 --> 00:09:28,654 Du var det! Gud bragte Vought inn i livene våre 116 00:09:28,735 --> 00:09:29,565 Han gjorde dette mulig. 117 00:09:29,653 --> 00:09:31,613 Tullprat! 118 00:09:31,697 --> 00:09:33,487 Du gjorde det! 119 00:09:33,573 --> 00:09:37,623 Og så kontrollerte du hvert eneste minutt av det! 120 00:09:37,703 --> 00:09:42,293 Du vekket meg klokka 5 for å trene til de teite skjønnhetskonkurransene, 121 00:09:42,374 --> 00:09:45,884 og steppingen og taekwondoen... 122 00:09:46,003 --> 00:09:48,303 Jeg gav opp hvert eneste øyeblikk av livet mitt. 123 00:09:48,380 --> 00:09:51,010 Og jeg var glad for å gjøre det. Dette var drømmen vår. 124 00:09:51,091 --> 00:09:52,051 Dette var drømmen din! 125 00:09:52,134 --> 00:09:54,974 Jeg fikk aldri en sjanse til å velge min egen drøm! 126 00:09:57,014 --> 00:09:57,854 Ikke rart jeg ikke vet 127 00:09:57,931 --> 00:10:00,811 -hvem faen jeg er ment å være! -Annie! 128 00:10:08,734 --> 00:10:11,244 -Var det virkelig dårlige investeringer? -Hva? 129 00:10:11,320 --> 00:10:14,820 Du sa at pappa dro fordi han tapte alle sparepengene våre. 130 00:10:19,995 --> 00:10:21,905 Han var enig i alt. 131 00:10:21,997 --> 00:10:24,537 Og så en dag 132 00:10:24,624 --> 00:10:26,004 var han ikke enig lenger. 133 00:10:26,126 --> 00:10:27,916 Så han dro fra oss. 134 00:10:33,050 --> 00:10:35,260 Kanskje han ikke ville lyve for meg. 135 00:10:36,011 --> 00:10:39,261 Så jeg er monsteret? Du har et godt liv. 136 00:10:40,349 --> 00:10:43,019 Folk ville gjort hva som helst for å bli det du er. 137 00:10:43,810 --> 00:10:46,610 Jeg trodde jeg gjorde det rette. 138 00:10:48,815 --> 00:10:51,485 Annie! 139 00:10:52,694 --> 00:10:53,534 Annie? 140 00:10:54,363 --> 00:10:56,283 Det er på tide å drikke litt av lønna, kompis. 141 00:10:56,365 --> 00:10:59,695 Det er ei ganske så fancy flaske. 142 00:10:59,785 --> 00:11:02,325 Hva feirer vi? 143 00:11:02,412 --> 00:11:04,582 Hva snakker du om? At De sju blir vervet. 144 00:11:04,664 --> 00:11:05,504 Ja. 145 00:11:08,627 --> 00:11:10,877 Vet du hvorfor marinen sluttet med 146 00:11:10,962 --> 00:11:13,052 minefjerningsprogrammet for sjøpattedyr? 147 00:11:14,007 --> 00:11:17,047 Det var fordi det kostet for mye å trene de jævla delfinene. 148 00:11:17,135 --> 00:11:18,175 Ja. 149 00:11:19,012 --> 00:11:22,852 Med meg ombord er det som å spille basketball for moro skyld. 150 00:11:24,893 --> 00:11:27,653 Jeg har alltid hatt lyst til å lede min egen tropp, Jeff. 151 00:11:28,313 --> 00:11:30,073 Det er som om en drøm går i oppfyllelse. 152 00:11:36,071 --> 00:11:38,121 Lukter som jeg er tilbake. 153 00:11:39,324 --> 00:11:40,834 Uansett... 154 00:11:40,909 --> 00:11:42,039 Skål, kompis. 155 00:11:43,412 --> 00:11:45,082 Så når? 156 00:11:46,415 --> 00:11:47,705 Når hva? 157 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 Når drar jeg? 158 00:11:51,586 --> 00:11:52,746 Jøsses. 159 00:11:52,838 --> 00:11:55,588 Den vannparken åpner en ny plaskesone, 160 00:11:55,674 --> 00:11:58,394 og de er henrykte over at du skal klippe båndet. 161 00:12:02,097 --> 00:12:04,977 Nei, jeg drar, Jeff. Faen ta Ohio. 162 00:12:07,769 --> 00:12:09,899 Dette er saken. 163 00:12:09,980 --> 00:12:12,020 Jeg snakket med New York, 164 00:12:12,149 --> 00:12:15,859 og du skal ikke egentlig 165 00:12:16,903 --> 00:12:17,743 dra. 166 00:12:19,656 --> 00:12:21,316 Hva? 167 00:12:21,408 --> 00:12:23,198 De delte ingen detaljer. 168 00:12:24,953 --> 00:12:27,333 Men du, 169 00:12:28,248 --> 00:12:32,038 guttene i markedsføring har laget et flott slagord til deg. 170 00:12:32,127 --> 00:12:34,667 "Sanduskys frelser." 171 00:12:36,715 --> 00:12:38,545 Det høres bra ut, gjør det ikke? 172 00:13:13,585 --> 00:13:14,785 William. 173 00:13:18,507 --> 00:13:20,587 Hva ser du på der ute? 174 00:13:20,675 --> 00:13:22,255 Englerketrupial. 175 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 Det var enten fuglekikking eller alkoholisme, så, 176 00:13:27,057 --> 00:13:27,887 fugler. 177 00:13:27,974 --> 00:13:31,194 Jeg trodde vi var enige om at du aldri skulle komme hit. 178 00:13:32,062 --> 00:13:33,562 Ja, vel, 179 00:13:33,647 --> 00:13:36,817 du lærte meg et par ting om brutte løfter. 180 00:13:38,068 --> 00:13:39,238 Gjorde du ikke? 181 00:13:41,530 --> 00:13:43,200 Dette er Hugh Campbell. 182 00:13:44,533 --> 00:13:47,413 Vi jobber med MM og Frenchie. 183 00:13:47,494 --> 00:13:48,874 Jeg fikk The Boys sammen igjen. 184 00:13:48,954 --> 00:13:52,674 Grace Mallory. Jeg er grunnleggeren av den lille klubben deres. 185 00:13:52,749 --> 00:13:53,669 Du er... 186 00:13:53,750 --> 00:13:55,590 Så la meg høre det. 187 00:13:59,005 --> 00:14:00,415 Jeg trenger hjelp av deg. 188 00:14:01,508 --> 00:14:05,258 Beklager, jeg kan ikke. Jeg håper å ta bilde av en snøugle. 189 00:14:08,014 --> 00:14:09,024 Hør her, 190 00:14:10,183 --> 00:14:11,853 jeg ville ikke komme hit. 191 00:14:12,936 --> 00:14:16,896 Men jeg trenger hjelp. Og du skal faen meg hjelpe. 192 00:14:18,400 --> 00:14:19,440 Hvorfor det? 193 00:14:26,866 --> 00:14:29,156 Fordi du skylder meg såpass. 194 00:14:29,244 --> 00:14:31,624 Du skylder meg såpass, for pokker. 195 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Se på deg, min kjære. 196 00:15:32,265 --> 00:15:33,675 Løp! 197 00:16:02,295 --> 00:16:03,755 Hvem ser henne? 198 00:16:04,381 --> 00:16:06,131 Her borte! 199 00:16:14,140 --> 00:16:14,970 Gå. 200 00:16:17,102 --> 00:16:18,902 Ikke la henne slippe unna. 201 00:16:19,396 --> 00:16:20,226 Gi dekke! 202 00:16:25,777 --> 00:16:28,107 Det er ikke noe mer å si. Jeg kan ikke hjelpe deg. 203 00:16:28,196 --> 00:16:29,816 Men du må gjøre bedre enn det. 204 00:16:29,906 --> 00:16:33,116 -Må jeg? Hvorfor? -Fordi du gav meg et løfte. 205 00:16:33,201 --> 00:16:35,291 Men så ble barnebarna mine brent. 206 00:16:35,370 --> 00:16:37,960 Det har det med å endre på perspektivet. 207 00:16:38,039 --> 00:16:39,079 Det var ikke engang tenner igjen, 208 00:16:39,165 --> 00:16:42,085 så grundig hadde Lamplighter brent dem levende. 209 00:16:44,754 --> 00:16:45,844 Vel, 210 00:16:46,881 --> 00:16:48,881 jeg tror jeg har fått nok sol for én dag. 211 00:16:50,760 --> 00:16:52,970 Hyggelig å møte deg, Hugh. 212 00:16:53,054 --> 00:16:53,894 Butcher. 213 00:16:56,307 --> 00:16:59,097 -Men hva med det du har gjort? -Det jeg har gjort? 214 00:17:00,562 --> 00:17:01,652 Mot hvem? 215 00:17:04,649 --> 00:17:07,989 Mot meg, for pokker. Mot meg. 216 00:17:08,069 --> 00:17:10,199 Du trente meg, manipulerte meg, 217 00:17:10,280 --> 00:17:12,660 siktet meg inn mot Homelander som en jævla haubits. 218 00:17:12,741 --> 00:17:15,831 Og når det ikke passet deg lenger, bare kastet du meg. 219 00:17:15,910 --> 00:17:18,330 Og jeg angrer på det hver eneste dag. 220 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 For seint å angre nå, kjære deg. 221 00:17:22,333 --> 00:17:25,253 Nå skal jeg avslutte det du begynte. 222 00:17:27,255 --> 00:17:28,375 Og jeg trenger din hjelp. 223 00:17:32,594 --> 00:17:34,054 Vær så snill. 224 00:17:40,935 --> 00:17:42,935 Du kan dra med noe. 225 00:17:43,646 --> 00:17:45,726 Om du aldri kommer tilbake, 226 00:17:45,815 --> 00:17:48,185 og du holder det jævla løftet ditt denne gangen. 227 00:17:52,489 --> 00:17:53,619 Madelyn Stillwell. 228 00:17:53,698 --> 00:17:55,448 Visepresident i Vought. 229 00:17:55,533 --> 00:17:57,083 Homelander er hovedkontoen hennes. 230 00:17:57,160 --> 00:17:58,370 Ja, det er ikke noe nytt. 231 00:17:58,453 --> 00:18:00,293 Nei, men dette er det. 232 00:18:00,371 --> 00:18:04,791 De har et veldig spesielt forhold, for å si det sånn. 233 00:18:04,876 --> 00:18:07,996 Komplisert, intimt, vanskelig å beskrive. 234 00:18:08,087 --> 00:18:09,207 Og hvordan vet du dette? 235 00:18:09,297 --> 00:18:11,417 Jeg er fortsatt involvert her og der. 236 00:18:11,508 --> 00:18:13,678 Jeg vet ikke om Homelander har en svakhet, 237 00:18:13,760 --> 00:18:16,810 men om han har det, vet hun det. 238 00:18:22,811 --> 00:18:24,191 Farvel, Grace. 239 00:18:26,231 --> 00:18:29,191 Vil du ta livet av deg? Det har du rett til. Jeg skal ikke hindre deg. 240 00:18:29,275 --> 00:18:31,355 Men, Billy, 241 00:18:31,444 --> 00:18:32,654 ikke de andre. 242 00:18:35,907 --> 00:18:37,867 Hevn er ikke veien til lykke, Hugh. 243 00:18:38,785 --> 00:18:40,745 Det er en enveisbillett til en blindvei. 244 00:18:41,329 --> 00:18:43,329 Med faens fuglekikking. 245 00:18:53,925 --> 00:18:56,135 Nei, gå først. Klart. 246 00:18:58,012 --> 00:19:03,522 RASKESTE MANN - RASKESTE SKO SHOCKWAVE XLR8 247 00:19:25,707 --> 00:19:28,787 Kompis. Det er A-Train. 248 00:19:35,967 --> 00:19:38,177 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg holder bare øye med ting. 249 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Pussig. 250 00:19:41,764 --> 00:19:44,484 Det virker egentlig som du bare holder øye med meg. 251 00:19:45,685 --> 00:19:48,395 -Du vet jeg er A-Train, ikke sant? -Ja. 252 00:19:49,522 --> 00:19:50,692 Og jeg er Homelander. 253 00:19:51,733 --> 00:19:53,323 Gå tilbake til A-Train. 254 00:19:56,779 --> 00:19:58,319 Hør, beklager det der. 255 00:19:59,282 --> 00:20:00,122 Det går bra. 256 00:20:01,492 --> 00:20:05,712 Vent, så nå som du vet at jeg er A-Train, er alt bra? 257 00:20:05,788 --> 00:20:08,538 Unnskyld. Jeg tok feil. 258 00:20:09,208 --> 00:20:12,248 Ja, det har du pokker meg rett i. Du tok feil. 259 00:20:12,337 --> 00:20:16,047 Jeg er A-Train. Jeg er verdens raskeste mann, for faen! 260 00:20:19,135 --> 00:20:21,635 Hva ser dere på, for faen? 261 00:20:28,311 --> 00:20:29,521 Du kjørte forbi. 262 00:20:29,604 --> 00:20:32,524 Se fremover. Se fremover, for faen, Hughie. 263 00:20:33,399 --> 00:20:34,899 -Guttene er borte. -Hva? 264 00:20:34,984 --> 00:20:36,154 Noen har tatt dem. 265 00:20:36,736 --> 00:20:38,486 Vent, hvordan vet du det? 266 00:20:38,571 --> 00:20:40,491 Vinduet er nytt. Veien foran er rengjort, 267 00:20:40,573 --> 00:20:44,043 og det står en svart blomstrete varebil utenfor, full av folk klare til angrep. 268 00:20:44,118 --> 00:20:45,538 -Vought? -Nei. 269 00:20:45,620 --> 00:20:49,540 Noen andre som gjør drittjobben for dem. Sikkert hemmelige FBI-folk. 270 00:20:56,214 --> 00:20:57,474 Greit. 271 00:20:57,548 --> 00:21:00,218 Hva skal vi gjøre? Hvordan får vi karene tilbake? 272 00:21:00,301 --> 00:21:01,431 Vi er på egenhånd. 273 00:21:01,511 --> 00:21:03,601 Vi må til Stillwell mens vi fortsatt kan. 274 00:21:03,680 --> 00:21:05,680 Hvem gir faen i Stillwell? Vi må hente dem! 275 00:21:05,765 --> 00:21:06,885 Du skjønner ikke, Hughie. 276 00:21:06,975 --> 00:21:09,015 Vi har et par timer før de finner oss, 277 00:21:09,102 --> 00:21:10,482 og det er om vi er heldige. 278 00:21:10,561 --> 00:21:13,191 VI må angripe tilbake nå. 279 00:21:13,272 --> 00:21:14,692 Du forlater dem. 280 00:21:15,525 --> 00:21:17,735 Jeg mener, de... De risikerte... 281 00:21:17,819 --> 00:21:19,779 Morsmelk har en datter. 282 00:21:19,862 --> 00:21:21,032 De ville ønsket at vi fullførte jobben. 283 00:21:21,572 --> 00:21:25,412 Din jobb! Ikke deres. 284 00:21:27,620 --> 00:21:29,290 Alt dette handler om Homelander, gjør det ikke? 285 00:21:29,372 --> 00:21:30,792 Og A-Train. 286 00:21:30,873 --> 00:21:32,583 Dette er din jævla dritt også, Hughie. 287 00:21:32,667 --> 00:21:34,287 Jeg lovet deg hevn, gjorde jeg ikke? 288 00:21:36,754 --> 00:21:38,384 Gav Mallory deg den samme talen den gang? 289 00:21:38,464 --> 00:21:39,674 Ja. Det gjorde hun. 290 00:21:40,550 --> 00:21:43,720 Men hun brøt løftet sitt. Jeg holder mitt. 291 00:21:46,180 --> 00:21:48,600 Jeg er så jævlig dum. 292 00:21:50,268 --> 00:21:51,638 Du brydde deg aldri om meg 293 00:21:52,437 --> 00:21:53,977 eller Robin, gjorde du? 294 00:21:54,063 --> 00:21:55,943 Jeg var bare nyttig. 295 00:21:57,150 --> 00:21:58,280 Faen heller, Hughie. 296 00:21:58,359 --> 00:22:01,649 Selvsagt er du nyttig. Det er derfor du er her, eller? 297 00:22:02,405 --> 00:22:05,235 Vi må bare ta ett steg til. 298 00:22:06,701 --> 00:22:09,541 Ja? Kom igjen. 299 00:22:11,039 --> 00:22:15,129 Nei. Vi må redde dem. 300 00:22:15,251 --> 00:22:19,461 Faen heller, Hughie. Vi har ikke tid til denne dritten nå. Greit? 301 00:22:19,547 --> 00:22:21,797 Vi tar Stillwell. Sett deg inn i den faens bilen. 302 00:22:21,883 --> 00:22:23,433 Og så? 303 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 Kommer Becca tilbake fra de døde? Robin også? 304 00:22:26,888 --> 00:22:28,008 Dette kommer aldri til å ta slutt. 305 00:22:28,097 --> 00:22:31,267 Det blir bare mer blod og grusomhet. 306 00:22:33,352 --> 00:22:35,522 Det er det faens spillet. 307 00:22:35,605 --> 00:22:38,565 Om du ikke liker det, hvorfor ble du med på det faens teamet? 308 00:22:40,568 --> 00:22:42,818 Mallory har rett. Du kommer til å dra oss alle ned med deg. 309 00:22:44,655 --> 00:22:45,945 Ikke meg. 310 00:22:46,866 --> 00:22:48,156 Ikke nå lenger. 311 00:22:51,204 --> 00:22:54,214 Du er ei jævla patetisk fitte, 312 00:22:54,290 --> 00:22:56,580 og en fornærmelse mot Robins minne. 313 00:22:58,211 --> 00:23:00,131 Jeg tror jeg gjør dette for henne. 314 00:23:04,967 --> 00:23:06,337 Farvel, Hughie. 315 00:23:49,679 --> 00:23:50,929 Faens idiot. 316 00:23:53,933 --> 00:23:55,813 Dumme faens idiot. 317 00:24:04,193 --> 00:24:05,033 Faen. 318 00:24:07,446 --> 00:24:08,276 Idiot. 319 00:24:19,542 --> 00:24:20,542 Faen. 320 00:24:21,419 --> 00:24:22,589 Faens dumme idiot. 321 00:25:17,058 --> 00:25:20,268 Jeg husker at du sa du likte å komme hit for å høre koret øve, 322 00:25:20,353 --> 00:25:22,063 så jeg tenkte det var verdt et forsøk. 323 00:25:22,146 --> 00:25:23,936 Du har jammen baller. 324 00:25:24,607 --> 00:25:25,857 Bare to. 325 00:25:26,776 --> 00:25:29,196 Du må virkelig ha lyst til at jeg skal arrestere deg. 326 00:25:30,404 --> 00:25:31,744 Faktisk... 327 00:25:34,867 --> 00:25:36,237 Annie, 328 00:25:37,578 --> 00:25:38,788 jeg trenger hjelp fra deg. 329 00:25:47,797 --> 00:25:49,547 -Vær så snill, bare hør på meg. -Hvorfor? 330 00:25:49,632 --> 00:25:51,432 Flere grusomme hemmeligheter du vil fortelle? 331 00:25:51,509 --> 00:25:53,639 Mer dop jeg ble gitt som barn... 332 00:25:53,719 --> 00:25:54,549 -Hør, det bare slapp ut. -...kanskje? 333 00:25:54,637 --> 00:25:56,887 Unnskyld. Jeg tenkte kanskje du ville vite sannheten. 334 00:25:56,973 --> 00:25:59,353 Ok, så du er en ærlig person. 335 00:25:59,433 --> 00:26:00,603 Vought gir Forbindelse V 336 00:26:00,685 --> 00:26:03,435 til noen veldig onde folk, utrolig onde. 337 00:26:03,521 --> 00:26:04,771 Som den superterroristen. 338 00:26:08,109 --> 00:26:10,489 -Det er sinnssykt. -Nei, det er sant. 339 00:26:11,195 --> 00:26:14,155 Vennene mine vil stoppe det, men Vought beordret dem tatt, 340 00:26:14,240 --> 00:26:19,160 og jeg tenkte at siden du har sikkerhetsklarering, 341 00:26:19,245 --> 00:26:20,995 kunne du kanskje hjelpe meg å finne dem. 342 00:26:23,666 --> 00:26:27,336 Hughie, jeg ble nesten arrestert bare fordi jeg kjenner det. 343 00:26:27,420 --> 00:26:31,090 Jeg måtte overbevise dem om at jeg var en idiot du brukte, 344 00:26:31,173 --> 00:26:34,343 og nå vil du jeg skal hjelpe de psyko mordervennene dine? 345 00:26:34,427 --> 00:26:36,427 Når du sier det sånn... 346 00:26:38,347 --> 00:26:41,767 Du har 30 sekunder til å komme deg til helvete vekk herfra. 347 00:26:45,479 --> 00:26:46,439 Greit. 348 00:26:47,982 --> 00:26:49,282 Unnskyld at jeg plaget deg. 349 00:26:52,653 --> 00:26:56,203 Hvorfor i helvete skulle jeg hjelpe deg? 350 00:27:01,370 --> 00:27:03,370 Fordi Vought driver med onde greier. 351 00:27:06,584 --> 00:27:07,754 Fordi det er jobben din. 352 00:27:10,588 --> 00:27:12,258 Fordi du er en superhelt. 353 00:27:12,340 --> 00:27:13,590 Virkelig? 354 00:27:17,261 --> 00:27:19,811 Jeg husker ikke sist jeg reddet noen. 355 00:27:19,889 --> 00:27:21,219 Du reddet meg. 356 00:27:22,058 --> 00:27:24,138 Når reddet jeg deg? 357 00:27:27,438 --> 00:27:28,518 Bowlingbanen. 358 00:27:30,733 --> 00:27:32,743 Hva snakker du om? 359 00:27:36,489 --> 00:27:39,199 Jeg var sint etter Robin. 360 00:27:40,159 --> 00:27:44,869 Jeg var på vei mot stupet, så gikk du og jeg for å bowle. 361 00:27:47,249 --> 00:27:48,079 Bowle? 362 00:27:48,167 --> 00:27:49,037 Ja. 363 00:27:50,461 --> 00:27:51,591 Bowle. 364 00:27:53,130 --> 00:27:54,050 Det er alt. 365 00:27:54,131 --> 00:27:58,011 Det var ikke å redde deg. Det var bare å være der. 366 00:28:06,018 --> 00:28:07,598 Saken er... 367 00:28:17,196 --> 00:28:18,816 ...at jeg bryr meg ikke. 368 00:28:49,353 --> 00:28:50,483 Hei! 369 00:28:51,230 --> 00:28:52,400 Hva i helvete gjør du? 370 00:28:52,481 --> 00:28:56,151 Legen sa minst seks uker etter et slikt brudd. 371 00:28:56,235 --> 00:28:58,855 Jeg har det bra. Se, jeg trener igjen. 372 00:28:58,946 --> 00:29:01,156 Jeg føler meg faen så fantastisk! 373 00:29:01,240 --> 00:29:03,030 -Er du helbredet? -Jeg er helbredet. 374 00:29:03,117 --> 00:29:04,657 Hvordan faen... 375 00:29:07,663 --> 00:29:11,173 Bruker du Forbindelse V igjen? Du lovet meg å være nykter. 376 00:29:11,250 --> 00:29:13,420 Nei. Jeg er nykter! 377 00:29:13,502 --> 00:29:15,502 Helt naturlig A-Train, baby. 378 00:29:15,588 --> 00:29:19,088 De faens beina dine grodde over natta! 379 00:29:19,175 --> 00:29:20,505 Synes du det høres naturlig ut? 380 00:29:20,593 --> 00:29:22,343 -Kanskje jeg bare er sterk. -Ja, så klart. 381 00:29:22,428 --> 00:29:24,888 Jeg er verdens raskeste mann! 382 00:29:29,018 --> 00:29:30,268 Tipper du ikke kan løpe fra denne. 383 00:29:30,978 --> 00:29:31,978 Hei! 384 00:29:32,062 --> 00:29:33,442 Vent. Hvor skal du? 385 00:29:33,522 --> 00:29:36,072 Jeg sitter ikke her og ser på deg ta livet av deg. 386 00:29:38,110 --> 00:29:40,110 Vet du hva? Jeg trenger ikke denne dritten. 387 00:29:41,489 --> 00:29:44,119 Du har alltid vært sjalu, så bare dra! 388 00:29:44,200 --> 00:29:45,450 Faens trege taper. 389 00:30:23,197 --> 00:30:25,817 Jeg bare... Ja, jeg skal bare... 390 00:30:38,754 --> 00:30:41,094 -Der er han! -Helten vår! 391 00:30:44,301 --> 00:30:47,051 Slutt! Vær så snill. 392 00:30:56,981 --> 00:30:59,861 Fantastisk. Bra jobbet, alle sammen. 393 00:30:59,942 --> 00:31:01,572 -Dere får meg til å rødme. Slutt. -Madelyn? 394 00:31:01,652 --> 00:31:02,782 Vær så snill. 395 00:31:02,861 --> 00:31:04,611 -Mr. Edgar. -Gud velsigne USA. 396 00:31:04,697 --> 00:31:06,527 Jeg visste ikke at du kom. 397 00:31:06,615 --> 00:31:08,195 La meg låne deg et øyeblikk. 398 00:31:22,089 --> 00:31:24,969 Pentagon punger ut over 40 milliarder i året. 399 00:31:25,050 --> 00:31:26,550 Du burde få en bonus som bærer preg av det. 400 00:31:28,012 --> 00:31:30,562 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 401 00:31:30,639 --> 00:31:32,929 Bare si takk. 402 00:31:33,017 --> 00:31:33,847 Takk. 403 00:31:34,893 --> 00:31:37,733 Ikke bli for glad. Det kommer med betingelser. 404 00:31:37,813 --> 00:31:40,153 Du må flytte kontoret ditt ned til 82. 405 00:31:40,232 --> 00:31:41,612 Det er etasjen din. 406 00:31:41,692 --> 00:31:44,742 Jeg vil at du skal bli med meg på møtene mine. 407 00:31:44,820 --> 00:31:46,570 Ikke planlegg pensjoneringen min enda. 408 00:31:46,655 --> 00:31:48,615 Bare sier at noen må drive dette kaoset 409 00:31:48,699 --> 00:31:49,909 når jeg flytter til Belize. 410 00:31:51,285 --> 00:31:53,285 Ha det hyggelig, Madelyn. 411 00:31:53,370 --> 00:31:56,170 Begynn å tenke på utsikten fra 82. 412 00:31:58,292 --> 00:31:59,292 Takk. 413 00:32:10,888 --> 00:32:14,308 Elektrisitet går inn. Støt kommer ut. 414 00:32:19,271 --> 00:32:21,151 Det er litt av et triks. 415 00:32:21,231 --> 00:32:24,151 Bruker du det for moro skyld noen ganger? 416 00:32:25,277 --> 00:32:27,357 Kan jeg fortelle deg en hemmelighet? 417 00:32:28,572 --> 00:32:31,832 Noen ganger lyser øynene mine opp når jeg... 418 00:32:33,035 --> 00:32:33,865 ...du vet... 419 00:32:41,168 --> 00:32:44,168 Kan du unnskylde meg? Bare et øyeblikk. 420 00:33:00,688 --> 00:33:02,728 Skal jeg holde håret ditt? 421 00:33:02,815 --> 00:33:04,145 Ikke rør. 422 00:33:06,485 --> 00:33:08,445 La meg være, jeg føler ikke for det. 423 00:33:08,529 --> 00:33:10,739 Føler ikke for hva? 424 00:33:11,949 --> 00:33:14,989 Den bunnløse, avslappete ondskapen din. 425 00:33:15,077 --> 00:33:18,117 Så bare kom med en ekkel bemerkning og forsvinn. 426 00:33:25,838 --> 00:33:26,838 Se. 427 00:33:30,342 --> 00:33:32,182 Hva skal jeg se på? 428 00:33:33,637 --> 00:33:35,507 Spolebeinet mitt grodde ikke rett. 429 00:33:38,976 --> 00:33:42,226 Jeg brakk virkelig alle beina i høyrearmen. 430 00:33:42,312 --> 00:33:43,312 Hva? 431 00:33:43,397 --> 00:33:46,897 Da jeg hindret bussen i å falle. Du sa markedsføring diktet det opp. 432 00:33:49,611 --> 00:33:50,611 Det var meg. 433 00:33:52,114 --> 00:33:57,544 Tjuetreårige meg, ivrig og med stram rumpe. 434 00:34:02,708 --> 00:34:04,998 Jeg ville virkelig gjøre en forskjell. 435 00:34:05,502 --> 00:34:07,762 Jeg brydde meg virkelig. 436 00:34:08,839 --> 00:34:10,259 Jeg var akkurat som deg. 437 00:34:12,468 --> 00:34:13,508 Og så 438 00:34:13,844 --> 00:34:16,434 begynte jeg å gi bort stykker av meg selv, 439 00:34:18,265 --> 00:34:20,225 og jeg gav visst bort alt. 440 00:34:28,609 --> 00:34:31,899 Så vet du hva? Bare vær original. 441 00:34:33,197 --> 00:34:34,947 Faen heller, 442 00:34:36,408 --> 00:34:38,288 stillingen min er opptatt. 443 00:34:43,916 --> 00:34:46,956 Så vær det irriterende, perfekte rasshølet som du er. 444 00:34:50,088 --> 00:34:51,838 Én av oss må være det. 445 00:35:23,288 --> 00:35:26,118 -Du har unngått meg. -Nei, det har jeg ikke. 446 00:35:26,208 --> 00:35:27,128 Virkelig? 447 00:35:27,876 --> 00:35:29,206 Virker sånn. 448 00:35:31,004 --> 00:35:35,514 Du vet at jeg dro for å møte Vogelbaum, ikke sant? 449 00:35:37,469 --> 00:35:40,139 Og du vet hva han sa til meg. 450 00:35:40,222 --> 00:35:42,642 Det var aldri meningen at du skulle oppdage det slik. 451 00:35:42,724 --> 00:35:45,314 La meg gjette: du ville beskytte meg. 452 00:35:46,270 --> 00:35:48,150 Vel, det ville vi alle. 453 00:35:48,230 --> 00:35:49,190 Selvsagt. 454 00:35:51,441 --> 00:35:52,651 Tror du jeg er skjør? 455 00:35:52,734 --> 00:35:54,364 Nei, det tror jeg ikke. 456 00:35:54,444 --> 00:35:56,114 Prøv å gjøre noe av dette, 457 00:35:56,196 --> 00:36:00,326 og jeg mener en eneste jævla ting, uten meg. 458 00:36:01,910 --> 00:36:03,200 Det kunne jeg ikke. 459 00:36:04,329 --> 00:36:05,329 Madelyn. 460 00:36:07,958 --> 00:36:13,258 Har det falt deg inn at en superterrorist som dukket opp 461 00:36:13,338 --> 00:36:16,088 akkurat da vi trengte ham 462 00:36:17,426 --> 00:36:20,346 var et jævla utrolig sammentreff? 463 00:36:22,764 --> 00:36:26,354 Det er nesten som om noen planla det. 464 00:36:33,066 --> 00:36:34,066 Jeg. 465 00:36:37,070 --> 00:36:40,700 Jeg lagde ham. 466 00:36:40,782 --> 00:36:44,412 Hva mener du med at du lagde ham? 467 00:36:44,536 --> 00:36:47,576 Vel, jeg lånte litt Forbindelse V. 468 00:36:47,664 --> 00:36:50,544 Jeg fikk A-Train til å løpe kloden rundt 469 00:36:50,626 --> 00:36:53,496 og jeg ga noen jihadister superkrefter. 470 00:36:56,214 --> 00:36:59,894 Jeg... Ikke for å overforenkle det, det var faktisk veldig vanskelig. 471 00:36:59,968 --> 00:37:03,008 Veldig sølete å bruke voksne objekter. 472 00:37:03,096 --> 00:37:06,346 Det er en god grunn til at Vought ikke gjør det, men... 473 00:37:06,433 --> 00:37:11,233 Nok av dem overlevde til å kalle operasjonen en enorm suksess. 474 00:37:12,773 --> 00:37:13,943 Enorm. 475 00:37:15,192 --> 00:37:16,822 Og nå 476 00:37:16,902 --> 00:37:21,412 har vi skurker over hele kloden 477 00:37:22,282 --> 00:37:24,532 som bare vi kan slåss mot. 478 00:37:26,495 --> 00:37:29,785 I oppfølger etter oppfølger 479 00:37:29,873 --> 00:37:31,333 etter oppfølger. 480 00:37:36,046 --> 00:37:37,126 Vel? 481 00:37:41,343 --> 00:37:42,553 Si noe. 482 00:38:04,950 --> 00:38:06,370 Nei. 483 00:38:09,663 --> 00:38:11,003 Ta av deg buksene. 484 00:38:27,973 --> 00:38:29,643 Sett deg. 485 00:38:55,709 --> 00:38:56,709 Forsiktig. 486 00:38:59,546 --> 00:39:00,456 Nei. 487 00:39:08,597 --> 00:39:10,597 Godgutten min. 488 00:39:11,683 --> 00:39:15,193 Den unike godgutten min. 489 00:39:17,564 --> 00:39:19,824 Jeg skal ta meg av deg. 490 00:39:26,823 --> 00:39:30,373 Unnskyld. 491 00:39:30,452 --> 00:39:32,752 -Nei, du var flink. -Unnskyld. 492 00:39:32,829 --> 00:39:34,249 Gutten min. 493 00:39:35,248 --> 00:39:36,748 Jeg er stolt av deg. 494 00:39:38,210 --> 00:39:39,630 Du er så nydelig. 495 00:39:43,256 --> 00:39:45,836 Du vet, i middelalderen 496 00:39:46,301 --> 00:39:48,971 låste de fanger i en gapestokk. 497 00:39:50,138 --> 00:39:53,978 Så knelte de i sin egen avføring til de fikk blodforgiftning og døde, så... 498 00:39:55,644 --> 00:39:57,564 Takk, Frenchie, 499 00:39:58,355 --> 00:40:01,775 for den motbydelige, men fascinerende opplysningen. 500 00:40:01,858 --> 00:40:03,898 Jeg bare sier det kunne vært verre. 501 00:40:03,985 --> 00:40:04,815 Stemmer. 502 00:40:12,035 --> 00:40:13,865 Hvorfor sa du det ikke? 503 00:40:14,538 --> 00:40:16,288 Sa hva? 504 00:40:16,957 --> 00:40:18,417 At du hadde en datter. 505 00:40:22,546 --> 00:40:23,876 Jeg vet ikke. 506 00:40:25,549 --> 00:40:26,879 Jeg mener... 507 00:40:28,510 --> 00:40:30,350 Hun er vel... 508 00:40:32,389 --> 00:40:34,679 ...det eneste bra jeg noensinne har gjort. 509 00:40:36,810 --> 00:40:39,900 Og jeg ville bare holde henne utenfor, skjønner du? 510 00:40:41,731 --> 00:40:43,941 Men det kødda jeg til noe helt grusomt. 511 00:40:46,486 --> 00:40:47,946 Ser henne nok aldri igjen. 512 00:40:48,029 --> 00:40:49,239 Jeg forstår. 513 00:40:52,784 --> 00:40:54,414 Hun gjorde deg til en bedre person. 514 00:41:00,041 --> 00:41:01,461 Hei. 515 00:41:03,378 --> 00:41:05,088 Kimiko kommer til å klare seg. 516 00:41:07,174 --> 00:41:09,094 Så du vet hva hun heter. 517 00:41:11,052 --> 00:41:12,182 Liker du det? 518 00:41:13,597 --> 00:41:14,597 Nei. 519 00:41:20,395 --> 00:41:22,765 Mr. Edgar kom til festen i kveld. 520 00:41:22,856 --> 00:41:26,476 Og han tilbød meg så å si jobben sin. 521 00:41:26,568 --> 00:41:28,028 Vel, ikke med en gang, 522 00:41:28,111 --> 00:41:31,871 men han vil jeg skal flytte til 82. etasje, 523 00:41:31,948 --> 00:41:34,368 -så jeg kan være nærmere ham. -Seriøst? 524 00:41:35,452 --> 00:41:38,212 Greit, men du blir fortsatt min daglige leder, ikke sant? 525 00:41:38,288 --> 00:41:40,208 Ja, selvsagt. 526 00:41:41,666 --> 00:41:45,126 Selvsagt, jeg kommer alltid til å være der for deg. 527 00:41:46,129 --> 00:41:47,669 Ok, bra. 528 00:41:49,758 --> 00:41:50,878 Bra. 529 00:41:54,262 --> 00:41:58,182 Madelyn, ingen flere hemmeligheter fra nå av. 530 00:42:01,228 --> 00:42:02,478 Lov meg. 531 00:42:03,063 --> 00:42:04,563 Jeg lover. 532 00:42:05,482 --> 00:42:06,782 Ingen flere hemmeligheter. 533 00:42:08,235 --> 00:42:09,275 Ok. 534 00:42:13,323 --> 00:42:16,493 Unnskyld at jeg ikke fortalte deg om babyen din. 535 00:42:18,328 --> 00:42:22,498 Det er bare at du bærer på så mye allerede, 536 00:42:24,834 --> 00:42:29,094 og det å miste et barn til spontanabort er... 537 00:42:31,716 --> 00:42:33,836 Jeg ville spare deg den byrden. 538 00:42:34,719 --> 00:42:36,099 Forstår du? 539 00:42:37,180 --> 00:42:38,220 Ja. 540 00:43:06,209 --> 00:43:07,129 Hva faen? 541 00:43:17,679 --> 00:43:20,809 Hei, forsiktig med ham! Hva faen feiler det deg? 542 00:43:20,890 --> 00:43:21,890 Pokker. 543 00:43:23,977 --> 00:43:24,937 Jævla kødd. 544 00:43:25,020 --> 00:43:26,440 Er alt bra med deg? Brakk de noen bein? 545 00:43:26,521 --> 00:43:27,901 Nei. 546 00:43:27,981 --> 00:43:28,981 Fikk de tak i Butcher også? 547 00:43:29,316 --> 00:43:30,316 Nei. 548 00:43:30,400 --> 00:43:32,820 Skilte de dere? Når? Hvordan? 549 00:43:32,902 --> 00:43:36,072 Vel, han gikk etter Homelander. 550 00:43:36,531 --> 00:43:38,911 Men jeg kom for å redde dere. 551 00:43:42,162 --> 00:43:44,582 Så du kom hit, 552 00:43:44,664 --> 00:43:46,924 du mente å komme hit uten Butcher? 553 00:43:47,000 --> 00:43:48,340 Ja. 554 00:43:55,800 --> 00:43:58,720 Aldri har en mann kastet bort livet sitt så grundig 555 00:43:58,803 --> 00:44:01,103 som du kastet bort ditt i dag. 556 00:44:01,222 --> 00:44:02,932 Nei, det jeg mener er: 557 00:44:03,016 --> 00:44:07,686 At du redder oss er den mest ubrukelige, nytteløse handlingen jeg kan tenke meg. 558 00:44:07,771 --> 00:44:09,611 -Ja, forstått. -Utrolig. 559 00:44:09,689 --> 00:44:10,939 Greit, så hva er planen? 560 00:44:11,024 --> 00:44:12,364 Ok. 561 00:44:13,526 --> 00:44:16,856 Greit, så de ransaket meg veldig grundig. 562 00:44:16,946 --> 00:44:20,366 Men jeg klarte å lime inn tannreguleringa fra tolvte klasse 563 00:44:20,450 --> 00:44:22,870 så den ser ut som en permanent bro, og det virket. 564 00:44:22,952 --> 00:44:23,832 Faen. 565 00:44:23,912 --> 00:44:26,292 Frenchie, du kan dirke opp en lås med hva som helst, ikke sant? 566 00:44:26,373 --> 00:44:27,963 Det er bra metalltråd i denne greia. 567 00:44:28,041 --> 00:44:29,541 -Kom igjen, ta den ut. -Ok, ett øyeblikk. 568 00:44:31,503 --> 00:44:33,173 Kom igjen, spytt den ut. 569 00:44:33,380 --> 00:44:35,340 Jeg kan ikke. Den sitter fast. 570 00:44:35,423 --> 00:44:36,673 Ok. Stå stille. 571 00:44:36,758 --> 00:44:38,008 -Vent, hva? -Stå stille. 572 00:44:38,093 --> 00:44:39,643 Åpne munnen. 573 00:44:41,221 --> 00:44:42,811 Kom igjen, gå inn der, Frenchie. 574 00:44:44,432 --> 00:44:46,522 Dypere. Bare litt dypere. 575 00:44:46,601 --> 00:44:48,811 Greit. 576 00:44:48,895 --> 00:44:50,355 Hva faen? 577 00:44:50,438 --> 00:44:52,608 La meg ordne dette. 578 00:44:52,690 --> 00:44:53,820 Slapp av, greit? 579 00:44:53,900 --> 00:44:56,990 -Hør nå. Fokuser. -Ok, hva? 580 00:44:57,070 --> 00:44:59,240 Jeg skal slå den dritten ut av kjeften din, ok? 581 00:44:59,322 --> 00:45:01,072 Vi er ikke der enda. Vi trenger ikke gjøre det. 582 00:45:01,157 --> 00:45:03,327 Det kommer bare til å svi litt, greit? 583 00:45:03,410 --> 00:45:05,290 -Svi? -På tre. Én til tre. 584 00:45:05,370 --> 00:45:06,410 Hvis du teller ned... 585 00:45:08,373 --> 00:45:10,293 Greit? Går det bra, kompis? 586 00:45:11,167 --> 00:45:13,377 -Ja. -Ja. Bra jobbet, Hughie. 587 00:45:37,444 --> 00:45:38,704 God natt, Miss Stillwell. 588 00:45:38,778 --> 00:45:39,818 God natt, Miles. 589 00:45:41,781 --> 00:45:42,991 Maria. 590 00:45:47,704 --> 00:45:49,164 Maria, jeg er hjemme. 591 00:45:53,084 --> 00:45:56,134 -Maria? -Ungen din sover dypt. 592 00:46:05,638 --> 00:46:08,218 Ta det med ro, alt er bra med ham. 593 00:46:09,476 --> 00:46:10,436 Samme med barnepiken. 594 00:46:10,518 --> 00:46:13,348 Hun er bak, sover av seg litt propofol. 595 00:46:16,733 --> 00:46:18,033 Legg telefonen din på bordet. 596 00:46:34,626 --> 00:46:36,336 William Butcher. 597 00:46:38,838 --> 00:46:41,418 CIA viste meg mappen din. 598 00:46:42,759 --> 00:46:45,179 -Hva vil du? -Du vet hva jeg vil. 599 00:46:45,261 --> 00:46:47,431 Jeg vet ikke hvordan å bryte seg inn hos meg 600 00:46:47,514 --> 00:46:50,524 og true barnet mitt kan gi deg Homelander. 601 00:46:50,600 --> 00:46:54,230 I alle disse årene har jeg lett etter svakheten til den fitta. 602 00:46:54,312 --> 00:46:56,192 Han har ingen svakheter. 603 00:46:56,272 --> 00:46:57,322 Ikke? 604 00:46:57,398 --> 00:47:00,898 Det finnes ikke et våpen på jorda som de ikke har brukt mot ham. 605 00:47:00,985 --> 00:47:02,275 Alle mislyktes. 606 00:47:02,362 --> 00:47:04,532 Men det er ikke det jeg snakker om. 607 00:47:06,741 --> 00:47:09,331 Jeg snakker om deg. 608 00:47:09,953 --> 00:47:11,373 Meg? 609 00:47:11,454 --> 00:47:14,624 Ja, du er den eneste han bryr seg om. 610 00:47:16,292 --> 00:47:17,752 Du er svakheten hans. 611 00:47:25,843 --> 00:47:27,553 Det er en jævla labyrint. 612 00:47:27,637 --> 00:47:29,507 Hvor er hun? 613 00:47:34,936 --> 00:47:36,516 Klar? Kom igjen. 614 00:47:47,156 --> 00:47:48,906 Frenchie. Faen. 615 00:48:19,606 --> 00:48:20,566 Faen. 616 00:48:26,529 --> 00:48:27,699 Bare hold deg nede! 617 00:48:36,748 --> 00:48:37,748 Faen. 618 00:48:39,250 --> 00:48:40,420 Håper faen meg hun er verdt det. 619 00:48:41,419 --> 00:48:42,919 -Vent, hva? -Du dekker ham. 620 00:48:43,004 --> 00:48:44,344 -Vent, hva. -Dekk ham! 621 00:48:44,422 --> 00:48:45,422 Nei, jeg vet... Jeg kan ikke gjøre dette. 622 00:48:45,506 --> 00:48:47,216 Bare trekk i den jævla avtrekkeren! 623 00:48:47,300 --> 00:48:48,340 -Nå! -Ok! 624 00:48:49,844 --> 00:48:51,554 Unnskyld. Unnskyld! 625 00:48:54,849 --> 00:48:57,849 -Faen, det er tomt. Hva gjør jeg? -Ta den. 626 00:48:57,977 --> 00:48:59,227 Ta den. Lad. 627 00:48:59,312 --> 00:49:01,562 -Hva faen vet jeg om å lade? -Lad magasinet på nytt. 628 00:49:01,648 --> 00:49:03,518 Hvordan gjør jeg det? Greit. 629 00:49:04,233 --> 00:49:05,533 -Kom igjen! -Det er bra? 630 00:49:12,325 --> 00:49:13,655 MM! 631 00:49:14,035 --> 00:49:14,985 MM! 632 00:49:20,458 --> 00:49:21,378 MM! 633 00:49:23,503 --> 00:49:24,463 Kom igjen! 634 00:49:37,892 --> 00:49:39,772 Unnskyld! 635 00:49:40,895 --> 00:49:42,225 Jeg er tom. 636 00:49:45,525 --> 00:49:46,815 -Faen! -Slipp våpenet! 637 00:49:46,901 --> 00:49:48,441 -Ok. Ikke skyt. -Slipp våpenet! Knel! 638 00:49:48,528 --> 00:49:51,488 Knel, for faen! Mot veggen! 639 00:49:52,907 --> 00:49:54,527 Hendene på hodet! 640 00:50:40,037 --> 00:50:41,497 Du kom. 641 00:50:44,625 --> 00:50:46,335 Som du sa... 642 00:50:48,296 --> 00:50:50,296 Jeg er en jævla superhelt. 643 00:50:55,845 --> 00:50:57,345 Hughie, sjekk dørene. 644 00:50:59,599 --> 00:51:00,599 Virker den? 645 00:51:00,683 --> 00:51:02,733 -Nei. -Faen. 646 00:51:02,810 --> 00:51:03,850 Prøv denne. 647 00:51:05,104 --> 00:51:06,114 Ja. 648 00:51:09,817 --> 00:51:11,317 -Kom igjen. -Fort. 649 00:51:11,402 --> 00:51:14,322 -Kom igjen, skynd dere. -Helvete. 650 00:51:18,117 --> 00:51:19,407 Faen. Fort. 651 00:51:19,494 --> 00:51:21,664 -Hughie! Nei. -Jeg klarer meg. Gå! 652 00:51:29,879 --> 00:51:31,379 Homelander hadde rett. 653 00:51:32,673 --> 00:51:34,303 Du er ei jævla rotte. 654 00:51:38,346 --> 00:51:41,926 Og du bryter dem ut? Kødder du? 655 00:51:42,058 --> 00:51:45,268 Snu deg og gå vekk, A-Train. 656 00:51:47,104 --> 00:51:49,234 -Jeg tar meg av dette. Gå. -Nei. 657 00:51:49,565 --> 00:51:53,235 Det er meg han vil ha. Jeg drar ikke fra deg. 658 00:52:04,080 --> 00:52:05,370 Vær så snill, bare gå. 659 00:53:07,560 --> 00:53:08,730 Hughie! 660 00:53:09,979 --> 00:53:12,399 Du drepte den eneste personen jeg har elsket. 661 00:53:14,525 --> 00:53:15,985 Jeg drepte henne ikke. 662 00:53:21,198 --> 00:53:22,328 Jeg vet det. 663 00:53:24,285 --> 00:53:25,325 Jeg gjorde det. 664 00:53:35,630 --> 00:53:36,920 Men det var din skyld. 665 00:54:00,947 --> 00:54:03,407 -Helvete. -Hva? 666 00:54:05,868 --> 00:54:08,038 Jeg tror han får hjerteinfarkt. 667 00:54:17,421 --> 00:54:18,801 Faen. Greit. 668 00:54:23,260 --> 00:54:26,010 Én, to, tre. 669 00:54:26,931 --> 00:54:28,021 Ring en ambulanse. 670 00:54:28,724 --> 00:54:30,024 Én. 671 00:54:30,434 --> 00:54:32,234 Han kommer aldri til å la deg være i fred. 672 00:54:33,437 --> 00:54:34,437 Jeg vet det. 673 00:54:40,236 --> 00:54:44,986 Dette er Starlight. Jeg har en kode 78-65. A-Train er nede. 674 00:54:45,074 --> 00:54:46,834 Jeg tror han fikk hjerteinfarkt. 675 00:54:49,745 --> 00:54:51,745 Du må gå, jeg tar over. 676 00:54:52,790 --> 00:54:56,500 Hughie, gå, ellers blir du tatt. 677 00:55:39,462 --> 00:55:41,172 Vel, vel, 678 00:55:42,131 --> 00:55:44,221 faen meg på tide. 679 00:55:46,260 --> 00:55:48,510 Jeg vet du kan se gjennom taket. 680 00:55:50,306 --> 00:55:51,716 Prøv å drepe meg, 681 00:55:53,684 --> 00:55:56,404 så blir avtrekkerfingeren min myk. 682 00:55:57,063 --> 00:56:01,533 Kan du ikke slutte å leke voldtektsnisse 683 00:56:02,985 --> 00:56:04,355 og komme ned til oss? 684 00:56:11,786 --> 00:56:15,326 Ta det med ro. Vi vil da ikke gjøre Teddy opprørt? 685 00:56:16,165 --> 00:56:17,455 Hva gjør du? 686 00:56:17,541 --> 00:56:20,341 Hei, se, mamma! Går det bra? 687 00:56:20,419 --> 00:56:21,919 -Nei. -Madelyn. 688 00:56:22,004 --> 00:56:24,594 -Ta ham med opp. -Greit. Jeg har ham. 689 00:56:25,716 --> 00:56:26,716 Jeg har ham. 690 00:56:33,599 --> 00:56:37,809 Billy Butcher. Jeg kan kalle deg "Billy", ikke sant? 691 00:56:38,562 --> 00:56:40,772 Du er ganske så imponerende. 692 00:56:40,856 --> 00:56:44,646 Jeg mener, spesielt til en av dere å være. 693 00:56:45,236 --> 00:56:48,526 Selv nå ville folk flest i din posisjon 694 00:56:48,614 --> 00:56:50,034 ha pisset i buksa, vettskremte. 695 00:56:50,116 --> 00:56:51,776 Men du, 696 00:56:51,867 --> 00:56:56,577 klart, hjertet banker, men du er ikke redd. 697 00:56:58,874 --> 00:57:01,634 Det er sinne. Det er nytt for meg. 698 00:57:01,710 --> 00:57:05,210 Homelander, kan du ta babyen med opp? 699 00:57:05,297 --> 00:57:10,847 Alt på grunn av Becca, den nydelige kona di, ikke sant? 700 00:57:11,554 --> 00:57:14,434 Ok, slutt med tullpratet. Du vet at vi... 701 00:57:16,016 --> 00:57:18,846 Ikke min feil, ok? 702 00:57:18,936 --> 00:57:21,516 -Hun prøvde seg på meg. Det skjer. -Kan du slutte? 703 00:57:21,605 --> 00:57:24,935 Det er berømmelsen. De forelsker seg. Jeg får ikke gjort noe med det. 704 00:57:25,025 --> 00:57:28,645 Men jeg må si at hun var et helvetes bra ligg. 705 00:57:30,406 --> 00:57:33,696 Hun kom tre ganger, ok? Tre ganger. 706 00:57:33,784 --> 00:57:37,164 Greit, lille mann, legg deg nå. Flink gutt. 707 00:57:37,788 --> 00:57:39,498 Jeg vil at du skal ta ham med ut herfra. 708 00:57:39,582 --> 00:57:40,832 Sånn ja. 709 00:57:46,255 --> 00:57:47,625 Men det er ikke alt. 710 00:57:48,340 --> 00:57:50,300 Nei. 711 00:57:51,177 --> 00:57:53,217 Nei, det er mer enn det. 712 00:57:57,308 --> 00:58:00,098 Du tror jeg er ansvarlig for at hun er død, gjør du ikke? 713 00:58:01,061 --> 00:58:06,571 Så nå har du et gissel som jeg bryr meg om, ikke sant? 714 00:58:07,776 --> 00:58:09,146 En jeg elsker. 715 00:58:10,029 --> 00:58:14,119 Så hva er planen din nå? 716 00:58:14,575 --> 00:58:15,615 Hva vil du? 717 00:58:15,701 --> 00:58:19,711 Vil du ha en tilståelse, eller... Hva håper du på? 718 00:58:26,128 --> 00:58:27,878 Jeg skal bare gjøre deg vondt. 719 00:58:29,340 --> 00:58:31,430 Jeg mener, virkelig gjøre deg vondt. 720 00:58:33,552 --> 00:58:35,512 Og det er nok for meg. 721 00:58:35,596 --> 00:58:39,226 Så du vil egentlig ikke noe spesielt. 722 00:58:39,308 --> 00:58:43,648 Du bare... du vil sprenge henne foran meg, ikke sant? 723 00:58:45,522 --> 00:58:48,152 Jøss. Faen. 724 00:58:52,905 --> 00:58:56,115 Du er mørk, og jeg liker det egentlig. 725 00:58:57,034 --> 00:58:59,414 Kan du være så snill å ta med Teddy opp? 726 00:58:59,495 --> 00:59:00,905 Det er greit. 727 00:59:02,414 --> 00:59:06,254 Bare svar på ett spørsmål for meg. 728 00:59:08,379 --> 00:59:09,879 Hvordan vet du det? 729 00:59:12,132 --> 00:59:13,132 Hvordan vet du det? 730 00:59:13,676 --> 00:59:17,346 Du må ha bombesikkert bevis, ikke sant? 731 00:59:17,429 --> 00:59:20,309 At det faktisk var meg som drepte kona di. 732 00:59:21,267 --> 00:59:23,187 Du har det, ikke sant? 733 00:59:23,269 --> 00:59:26,189 Så, hva er det? Del. 734 00:59:26,272 --> 00:59:27,982 Vi er alle veldig interesserte. 735 00:59:30,234 --> 00:59:33,204 Det passer ikke å være sterk og taus akkurat nå. 736 00:59:33,279 --> 00:59:34,319 Kom igjen. 737 00:59:37,491 --> 00:59:41,331 Sier du at hele denne greia 738 00:59:41,412 --> 00:59:45,002 er basert på jævla følelser? 739 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 På en anelse? 740 00:59:47,084 --> 00:59:48,964 -Kan du ta ham med opp? -Madelyn, vent. 741 00:59:49,044 --> 00:59:51,764 -Ta ham med opp! -Hold kjeft, for faen! 742 00:59:56,593 --> 00:59:57,683 Unnskyld meg. 743 01:00:00,180 --> 01:00:01,640 Du lovet meg... 744 01:00:02,641 --> 01:00:03,681 Ingen flere løgner. 745 01:00:03,767 --> 01:00:06,267 Du lovet meg det. 746 01:00:08,647 --> 01:00:11,977 Du og Vogelbaum burde blitt enige om en versjon. 747 01:00:12,067 --> 01:00:15,777 De var så jævla nære, 748 01:00:15,863 --> 01:00:19,373 men noen få detaljer var annerledes. 749 01:00:20,326 --> 01:00:22,656 Så jeg gikk tilbake til Vogelbaum 750 01:00:22,745 --> 01:00:25,865 og klarte å skvise sannheten ut av ham. 751 01:00:26,457 --> 01:00:28,167 Den ekte sannheten. 752 01:00:31,670 --> 01:00:34,670 Ja. Nettopp. 753 01:00:42,973 --> 01:00:47,063 Jeg er så lei for det. Jeg skulle aldri ha løyet for deg. 754 01:00:48,228 --> 01:00:51,398 Nå vet jeg at du ikke trenger å beskyttes. 755 01:00:51,899 --> 01:00:53,819 Jeg er så lei for det. 756 01:00:54,360 --> 01:00:56,570 Kan du ta med Teddy opp? 757 01:00:59,782 --> 01:01:02,532 Brydde du deg noensinne om meg? 758 01:01:02,618 --> 01:01:04,868 Du er alt for meg. 759 01:01:04,953 --> 01:01:05,953 Nei. 760 01:01:07,164 --> 01:01:10,754 Nei, jeg mener alt for jobben din. 761 01:01:12,753 --> 01:01:15,513 Du bryr deg mer om den jævla babyen enn du bryr deg om meg. 762 01:01:15,589 --> 01:01:17,419 Nei, jeg elsker deg. 763 01:01:18,592 --> 01:01:20,642 Jeg elsker deg, jeg sverger. 764 01:01:20,719 --> 01:01:22,009 Men? 765 01:01:23,430 --> 01:01:27,270 Fortell meg sannheten, ellers går jeg nå. 766 01:01:31,688 --> 01:01:33,268 Jeg er redd. 767 01:01:35,192 --> 01:01:36,532 Jeg er redd for deg. 768 01:01:39,613 --> 01:01:40,663 Hva? 769 01:01:40,739 --> 01:01:42,569 Jeg sa at jeg er redd. 770 01:01:42,658 --> 01:01:44,788 -For? -For deg. 771 01:01:45,536 --> 01:01:47,536 Jeg er redd for deg. 772 01:01:48,455 --> 01:01:49,865 Takk. 773 01:01:51,792 --> 01:01:54,632 Takk for at du endelig er ærlig. 774 01:02:45,262 --> 01:02:46,562 Nå... 775 01:02:49,766 --> 01:02:51,846 Hva var den planen igjen? 776 01:02:54,104 --> 01:02:55,314 Nå vel. 777 01:03:19,880 --> 01:03:21,170 Våkne. 778 01:03:23,050 --> 01:03:24,050 Hei, kompis. 779 01:03:24,801 --> 01:03:26,301 Du var ute lenge. 780 01:03:26,386 --> 01:03:31,056 Du kan takke meg for at jeg reddet deg en annen gang, men for nå 781 01:03:31,642 --> 01:03:33,022 er det på tide å reise seg. 782 01:03:33,101 --> 01:03:34,481 Kom igjen, du kommer til å elske dette. 783 01:03:35,062 --> 01:03:36,062 Kom igjen. 784 01:03:40,567 --> 01:03:41,607 Mamma! 785 01:03:43,529 --> 01:03:45,529 Se på denne kjekkasen. 786 01:03:47,658 --> 01:03:48,868 Hei, kompis. 787 01:03:50,702 --> 01:03:52,912 -Vet du hvem jeg er? -Homelander! 788 01:03:52,996 --> 01:03:55,826 Ok. Ja, det stemmer, men... 789 01:03:58,418 --> 01:03:59,668 Vet du hvem ellers? 790 01:04:00,295 --> 01:04:01,295 Nei. 791 01:04:08,679 --> 01:04:09,559 Becca. 792 01:04:12,349 --> 01:04:13,769 Mamma fortalte deg det ikke. 793 01:04:15,978 --> 01:04:16,978 Vel... 794 01:04:21,608 --> 01:04:23,028 Jeg er faren din. 795 01:04:24,444 --> 01:04:27,824 Og vi er en familie.