1 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Geef maar hier. 2 00:01:11,238 --> 00:01:12,531 Sorry, voor alle... 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,950 Onzin. Je hebt ons een plezier gedaan. 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,124 -Wat zullen we met hem doen? -Dat regelen wij wel. 5 00:01:26,462 --> 00:01:28,130 De opsporingschip? 6 00:01:28,214 --> 00:01:29,340 Al uitgeschakeld. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,926 Ga zitten en kalmeer, petit Hughie. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,565 Waar denk jij heen te gaan? 9 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 -Naar huis. Voor kleren. -Wij halen kleren voor je. 10 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 Ik wil mijn eigen kleren. 11 00:01:52,071 --> 00:01:53,155 Ik ben snel terug. 12 00:01:53,322 --> 00:01:56,742 Je verkeert misschien in shock, mon ami. 13 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Je hebt net een kontbom af laten gaan in Amerika's lieveling, 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 je kunt 'm niet zomaar peren. 15 00:02:04,583 --> 00:02:05,793 Ik moet naar huis. 16 00:02:11,924 --> 00:02:13,759 Goed. Frenchie gaat met je mee. 17 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Wacht, wat? Nee. 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,347 Of hij gaat met je mee, of ik breek je benen. 19 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Brave knul. 20 00:02:29,984 --> 00:02:32,152 Translucents huid kan niet branden, hè? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,322 Waar verstop je hem, zodat Homelander hem niet vindt? 22 00:02:35,406 --> 00:02:36,615 Nergens. 23 00:02:38,617 --> 00:02:40,870 Maar we kunnen die zak wel een beetje misleiden. 24 00:03:33,631 --> 00:03:34,632 Kom binnen. 25 00:03:39,345 --> 00:03:41,931 Miss Stillwell. Hallo. 26 00:03:42,014 --> 00:03:43,223 Neem plaats. 27 00:03:53,275 --> 00:03:54,902 Starlight, die video... 28 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 Miss Stillwell... 29 00:03:56,070 --> 00:03:57,529 Nee. Laat me uitspreken. 30 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 Het verkrachte meisje? Het slachtoffer. 31 00:04:00,282 --> 00:04:04,578 Ze zag die video op YouTube en heeft zich bekend gemaakt om je te bedanken. 32 00:04:04,662 --> 00:04:07,081 Ze was ontzettend blij. 33 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 Dat is... 34 00:04:10,709 --> 00:04:13,921 -Dat is goed, toch? -Het is fantastisch. 35 00:04:14,088 --> 00:04:15,631 Je populariteit schiet omhoog. 36 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 Je wordt door mannen natuurlijk geprezen om je vechtkunsten, 37 00:04:19,009 --> 00:04:20,386 maar ook door vrouwen. 38 00:04:20,469 --> 00:04:21,845 Ze vinden het zo geëmancipeerd. 39 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 Zestien punten bij vrouwen van 18 tot 49, 40 00:04:24,682 --> 00:04:28,352 zelfs in liberale afwijkende jurisdicties als New York en San Francisco. 41 00:04:28,435 --> 00:04:29,687 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 42 00:04:29,812 --> 00:04:31,772 Je hoeft hier alleen van te genieten. 43 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 Dit is zo goed voor je. 44 00:04:33,983 --> 00:04:37,861 En ook goed voor ons, want dit is immers een partnerschap. 45 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 -Dit zijn Seth en Evan. Van marketing. -Hoi. 46 00:04:40,030 --> 00:04:43,534 Ze hebben geweldige ideeën om hier nog meer munt uit te slaan. 47 00:04:43,617 --> 00:04:44,743 Heren? 48 00:04:44,827 --> 00:04:46,870 Oké? Ja. 49 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 Goed. 50 00:04:48,539 --> 00:04:51,041 Meisje uit stadje in Iowa, onverwacht wonderkind, 51 00:04:51,125 --> 00:04:53,043 wordt gekozen voor The Seven. 52 00:04:53,127 --> 00:04:55,504 Het lot klopt aan bij een doorsnee buurmeisje. 53 00:04:55,587 --> 00:04:56,839 Ze doet open. 54 00:04:56,922 --> 00:04:59,883 Om te vechten voor waarheid en recht, zij aan zij met haar helden. 55 00:04:59,967 --> 00:05:02,761 De Big Apple is ruig. Rotte plekken. Hij heeft wormen. 56 00:05:02,845 --> 00:05:06,724 Rovers, verkrachters en dieven, O, hemel. Dorothy is niet meer in Kansas. 57 00:05:06,807 --> 00:05:08,058 Of Iowa. 58 00:05:08,142 --> 00:05:10,144 De arme meid krijgt ervan langs. 59 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 Wordt overhoop geschopt. 60 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 Dus wat doet ze? Gaat ze zitten huilen? Kapt ze ermee? 61 00:05:14,648 --> 00:05:17,526 -Echt niet. -Ze past zich aan. Ze transformeert. 62 00:05:17,609 --> 00:05:19,445 Omarmt haar vrouwelijke kracht. 63 00:05:19,528 --> 00:05:23,282 -Tot ziens, yellow brick road... -En hallo, Starlight. 64 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 Dat ga ik niet dragen. 65 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 -Wat? -Waarom niet? Het is beeldig. 66 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 Serieus? 67 00:05:36,587 --> 00:05:37,921 Het is gewoon... 68 00:05:40,549 --> 00:05:41,633 Het past niet bij me. 69 00:05:41,717 --> 00:05:45,387 Ik heb het pak van Homelander ontworpen, dit is niet mijn eerste feestje. 70 00:05:45,471 --> 00:05:48,849 Je vergist je. Het past wel bij je. Het is vet, dapper, feministisch. 71 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 Hoe is dat feministisch? 72 00:05:50,392 --> 00:05:51,435 Het is krachtig. 73 00:05:51,518 --> 00:05:55,189 Het toont dat je zelfvertrouwen hebt en dat je niet bang bent om je te laten zien. 74 00:05:55,272 --> 00:06:00,277 Belangrijker nog, het vertelt het verhaal van je transformatie. 75 00:06:01,236 --> 00:06:02,613 Van wat je doormaakt. 76 00:06:02,696 --> 00:06:06,909 Hoe weten jullie zo precies wat ik doormaak? 77 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 Het spijt me. 78 00:06:09,369 --> 00:06:15,334 Ik waardeer de moeite, echt waar, maar ik ben blij met mijn oude outfit. 79 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 -Wij niet. -Pardon? 80 00:06:18,337 --> 00:06:20,964 Starlight, zoals ik al zei, dit is een partnerschap. 81 00:06:21,048 --> 00:06:23,133 In een partnerschap moet je geven en nemen. 82 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Het is mijn lichaam. 83 00:06:26,220 --> 00:06:28,847 Ik mag zelf bepalen hoeveel ik ervan laat zien. 84 00:06:28,931 --> 00:06:30,933 Dat klopt. Inderdaad. 85 00:06:32,226 --> 00:06:37,356 Dat doe je alleen niet in The Seven, tenzij het daarin verpakt is. 86 00:06:43,612 --> 00:06:47,407 Morgen. A-Train versus Shockwave. De race van de eeuw. 87 00:06:47,491 --> 00:06:52,162 De vraag is nu, Al: 'Kan A-Train zijn titel als snelste man behouden? 88 00:06:52,246 --> 00:06:54,790 'Of zal hij morgen uit de rails lopen 89 00:06:54,873 --> 00:06:57,209 'door toedoen van de frisse jonge uitdager?' 90 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 Wacht hier, goed? 91 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 ...de race van de eeuw. 92 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 Nou, Shockwave... 93 00:08:27,090 --> 00:08:28,383 Hughie? 94 00:08:30,302 --> 00:08:31,553 Hé, pap. 95 00:08:32,429 --> 00:08:35,474 -Nou... Kijk wat je... Je hebt... -Ja. Sorry hiervoor. 96 00:08:35,599 --> 00:08:40,520 Ik wilde die superspullen nu al een tijdje opruimen, dus... 97 00:08:43,857 --> 00:08:44,942 Wat, ga je ergens heen? 98 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Ja, een tijdje. 99 00:08:46,526 --> 00:08:47,444 Waarheen? 100 00:08:49,863 --> 00:08:51,198 Dat weet ik niet. 101 00:08:51,281 --> 00:08:53,200 Wacht, nu... Je maakt me bang, Hugh. 102 00:08:54,826 --> 00:08:58,330 -Goed, ik heb dr. Feldman gesproken. -Mijn kinderarts? 103 00:08:58,413 --> 00:08:59,790 Hij is nog steeds je dokter 104 00:08:59,873 --> 00:09:02,501 en ik heb de naam van iemand met wie je kunt praten. 105 00:09:02,584 --> 00:09:04,419 Die je kan helpen weer normaal te worden. 106 00:09:04,503 --> 00:09:07,256 Er is geen normaal meer. 107 00:09:07,631 --> 00:09:08,715 Hoe bedoel je, er is... 108 00:09:08,799 --> 00:09:12,594 Luister, we zijn altijd heel open tegen elkaar geweest, toch? 109 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 We hebben elkaar altijd alles verteld. 110 00:09:14,721 --> 00:09:15,764 -Praat met me. -Hou op. 111 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 -Wat bedoel je, hou op... -Hou op. 112 00:09:19,017 --> 00:09:20,978 Ik heb je nooit alles verteld. 113 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 Nooit hoe erg ik het vind om op die bank te zitten, 114 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 naar de tv starend alsof we al dood zijn. 115 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 Wat een hekel ik heb aan pizzarolletjes. 116 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 Je bent gek op pizzarolletjes. 117 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 Toen ik zeven was. 118 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 Ik ben geen zeven. 119 00:09:49,464 --> 00:09:50,841 Sorry. 120 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Mijn vader was bipolair. 121 00:10:16,325 --> 00:10:18,118 Op een avond op mijn tiende, 122 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 wilde hij me smoren met een Hello Kitty-dekbed. 123 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Wat mankeert jullie? 124 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 Zo doen we dat hier niet, heren. 125 00:11:01,661 --> 00:11:04,081 Ik heb toch gezegd dat we om de beurt pingpongen? 126 00:11:04,331 --> 00:11:08,502 Oslo, Deeaygo, hebben jullie je namen op mijn bord gezet? 127 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 Sorry, Mr Milk. Nee, meneer. 128 00:11:10,921 --> 00:11:12,214 Ik ook niet, Mr Milk. 129 00:11:12,297 --> 00:11:15,842 Wat betekent dat jullie voorgedrongen hebben ten koste van iedereen. 130 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 Wat betekent dit nog meer? Zeg het. 131 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 Dat we de andere nigga's niet respec... 132 00:11:19,721 --> 00:11:20,722 Pardon? 133 00:11:22,474 --> 00:11:24,267 Al onze medebroeders op de afdeling. 134 00:11:24,351 --> 00:11:27,145 Jullie weten hoe je op een nette manier Engels schrijft. 135 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 Daar heb ik zelf op toegezien, nietwaar? 136 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 -Ja, meneer. -Zet dan 137 00:11:30,857 --> 00:11:32,484 jullie namen op mijn bord. 138 00:11:32,567 --> 00:11:34,403 Ja, mijnheer, Mr Milk. Dank u. 139 00:11:34,611 --> 00:11:35,946 Onder aan de lijst. 140 00:11:45,205 --> 00:11:48,542 Verrek, nee. Wat wil je? 141 00:11:48,625 --> 00:11:50,168 Mag ik geen oude maat bezoeken? 142 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 De onbreekbare banden van wapenbroeders doen herleven? 143 00:11:53,130 --> 00:11:57,426 -Nee. -Kom op, MM, knuffel. 144 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 Wat mij betreft, geen slap geleuter. 145 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 Je zal liegen en zeggen hoe goed het gaat 146 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 en ik zal liegen en doen alsof ik blij ben je te zien. 147 00:12:05,183 --> 00:12:06,476 Waarom ben je hier? 148 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Goed. 149 00:12:13,275 --> 00:12:15,485 Wil je terugkomen, het nog een keer proberen? 150 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 Nee. Blijf het lekker zelf doen. 151 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 Ik wil nergens iets van weten. 152 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 Ik ben nu een gelukkig man. 153 00:12:23,994 --> 00:12:26,746 Het leven is goed, Monique is terug. Alles goed... 154 00:12:26,830 --> 00:12:27,747 Hoe is het met Monique? 155 00:12:27,831 --> 00:12:29,749 Ze spuugt als ze je naam hoort. 156 00:12:30,375 --> 00:12:32,127 Ik kan haar dat niet nog een keer aandoen. 157 00:12:32,294 --> 00:12:35,589 Bovendien, ik ben vooruitgang aan het boeken met deze jongens. 158 00:12:35,672 --> 00:12:36,756 Ja. Ik zie het. 159 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Laat me niet hoeven komen. 160 00:12:42,762 --> 00:12:46,391 Dit is liefdewerk. Daar kan ik niks tegenin brengen. 161 00:12:46,475 --> 00:12:50,353 Maar een man met jouw talenten hier? 162 00:12:50,437 --> 00:12:53,523 Luister, Butcher, we hebben foute dingen gedaan. 163 00:12:53,690 --> 00:12:54,858 Nog voor het Mallory-gedoe. 164 00:12:55,025 --> 00:12:56,401 En dat was... 165 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 Als ik een verschil wil maken, 166 00:13:01,531 --> 00:13:04,075 vind ik het fijner om het op kleinere schaal te doen. 167 00:13:04,242 --> 00:13:07,329 Ik ben een zakkenwasser met een hart. Maar jij, 168 00:13:09,080 --> 00:13:10,332 jij bent alleen een zakkenwasser. 169 00:13:15,712 --> 00:13:18,548 Grappig dat je het over een verschil maken hebt. 170 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 Omdat wij net een super opgeblazen hebben. 171 00:13:24,471 --> 00:13:25,597 Nonsens. 172 00:13:26,348 --> 00:13:27,766 Translucent. 173 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 Wat zeg... 174 00:13:33,647 --> 00:13:37,192 Kom op, slimme Brit, hoe heb je dat gedaan? 175 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 Nou... 176 00:13:41,488 --> 00:13:45,283 Met een grote homp C-4 in zijn kont. 177 00:13:45,367 --> 00:13:48,662 Bloed tot aan het plafond. Echt duivels. 178 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 Maar voor het vuurwerk, heeft hij een goed spoor opgehoest. 179 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 Hij heeft uit de school geklapt. 180 00:13:54,626 --> 00:13:58,213 Als we dit handig spelen, kunnen we het hele wespennest uitroken. 181 00:13:58,296 --> 00:14:01,800 The Seven en Vought tegelijkertijd uitschakelen. 182 00:14:03,635 --> 00:14:04,970 Dus Homelander omleggen? 183 00:14:08,932 --> 00:14:13,603 Dit gaat om Becca, nietwaar? Het gaat altijd om Becca bij jou. 184 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 Jij hebt er geen redenen voor? 185 00:14:20,151 --> 00:14:22,404 Deze keer zal het anders zijn, goed? 186 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Geen geheimen en leugens. 187 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 En dat Mallory-gedoe zal dit keer niet gebeuren. 188 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Dat zweer ik je. 189 00:14:33,748 --> 00:14:35,292 Haal je Frenchie er ook bij? 190 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 Want ik kan niet werken met die eikel. 191 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 Nee, die heb ik in geen jaren gezien. 192 00:14:43,008 --> 00:14:45,010 Ik kan misschien alleen jou vertrouwen. 193 00:14:46,970 --> 00:14:49,306 Sinds wanneer heb jij ooit iemand vertrouwd? 194 00:14:52,684 --> 00:14:56,563 Senator Calhoun, u was altijd gekant tegen superhelden in het leger. 195 00:14:56,938 --> 00:14:58,398 Waarom bent u van toon veranderd? 196 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 Niemand is van toon veranderd. 197 00:14:59,691 --> 00:15:03,945 Ik besef dat het iets is wat alle Amerikanen beïnvloedt. 198 00:15:04,195 --> 00:15:07,032 -En niet bepaald moet worden door... -Kan hij niet stil zijn? 199 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 Hij huilt niet. 200 00:15:08,825 --> 00:15:10,660 O, god. Goed. 201 00:15:12,495 --> 00:15:13,830 Nee. Dat moeten we terugleggen. 202 00:15:13,913 --> 00:15:17,167 Ik heb gehoord dat Translucents tracking-chip ermee ophield. 203 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 -Hij kan gewond zijn. -Hoe? 204 00:15:21,004 --> 00:15:24,799 Hij heeft een diamanthuid. Het komt wel goed met hem. M'n mannen zijn ermee bezig. 205 00:15:25,508 --> 00:15:28,094 Ik ben vergeten deze aan je te geven. 206 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Wat is het? 207 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 Je nieuwe aandachtspunten. 208 00:15:31,264 --> 00:15:34,559 Nu het militaire amendement langs de commissie is, 209 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 wil het bedrijf er alles uithalen. 210 00:15:38,104 --> 00:15:39,272 Dat willen ze. 211 00:15:42,817 --> 00:15:45,028 Weet je nog dat je me in een rode cape wilde? 212 00:15:45,111 --> 00:15:48,948 En dat ik zei: 'Nee, doe dan de vlag.' Weet je nog? 213 00:15:49,824 --> 00:15:52,744 Ik heb deze niet nodig, goed? 214 00:15:53,662 --> 00:15:56,831 Ik kan me zelf wel aan het leger verkopen. Dank je. 215 00:15:57,540 --> 00:16:00,460 Jij zorgt voor jouw baby en ik voor de mijne. 216 00:16:00,543 --> 00:16:02,712 Mr Edgar heeft die persoonlijk geschreven. 217 00:16:03,880 --> 00:16:07,801 Dus als je naar 82 wilt en het met hem op wil nemen, ga je gang. 218 00:16:11,346 --> 00:16:15,809 Ja. Je bent blij nu, hè? Ben je een blij jongetje? 219 00:16:21,022 --> 00:16:22,273 Ja, dat ben je. 220 00:16:25,193 --> 00:16:26,903 Een huurauto, lekker goedkoop? 221 00:16:26,986 --> 00:16:28,947 Wie denk je dat ik ben, een geheim agent? 222 00:16:29,030 --> 00:16:31,825 Als je het nog niet doorhebt, we rijden er niet in. 223 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 En je denkt dat dit niet opvallend is? 224 00:16:34,244 --> 00:16:36,329 Opvallend? Nee. Ik denk niet dat dit opvallend is. 225 00:16:36,413 --> 00:16:40,542 Een grote, zwarte bus met bloemen op de zijkant is opvallend. 226 00:16:40,625 --> 00:16:43,503 Dit is gewoon een van de vele vrachtwagens op straat. 227 00:16:46,840 --> 00:16:48,007 Stipt op tijd. 228 00:16:56,015 --> 00:16:57,684 Hoi. Hughie. 229 00:16:59,769 --> 00:17:00,937 Klerelijer. 230 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 -Butcher, wie is die vent? -Hou op, je verraadt ons. 231 00:17:08,027 --> 00:17:09,112 Hij krijgt wat er gaat komen. 232 00:17:09,195 --> 00:17:12,240 Het enige dat gaat komen, ben ik op je moeders tieten. 233 00:17:12,323 --> 00:17:13,658 Kom op dan. 234 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 -We hadden een afspraak. -We zouden het laten rusten. 235 00:17:16,202 --> 00:17:17,203 Wat voor afspraak? 236 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Niks rust. Ik vertrouw die Franse hoer niet. 237 00:17:19,038 --> 00:17:21,124 Ik ben Amerikaanser dan jij, racist. 238 00:17:21,207 --> 00:17:23,960 -Waarom vechten ze? -Om niks. Het is storm in een glas water. 239 00:17:24,043 --> 00:17:28,256 Zeg dat tegen Mallory's kleinkinderen. Dat het een storm in een glas water is. 240 00:17:28,339 --> 00:17:29,632 Dat was niet mijn schuld. 241 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Wie is Mallory? 242 00:17:30,925 --> 00:17:33,678 Luister, allebei, het is klaar. Nu. 243 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 Monique. Hoe gaat het, schat? 244 00:17:55,074 --> 00:17:58,661 Ik ben vergeten de tilapia te marineren. Het spijt me, lieverd. 245 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Wat denk je hiervan? 246 00:18:02,499 --> 00:18:04,959 Als ik na mijn werk even langs DeLuca's ga, 247 00:18:05,043 --> 00:18:07,754 ik haal twee vette steaks, wat portobello-paddenstoelen 248 00:18:07,837 --> 00:18:09,380 en die Pinot die je zo lekker vindt? 249 00:18:09,464 --> 00:18:12,884 Ja, schatje. Ik moet ophangen. 250 00:18:13,885 --> 00:18:16,137 Goed, lieverd. Ja, ik ook van jou. 251 00:18:17,430 --> 00:18:20,058 Schat, ik moet... Je hebt gelijk. 252 00:18:20,225 --> 00:18:23,186 Ik hou ook van jou. Goed, dag. 253 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 Krijg allemaal de pest. 254 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 Goed. Luister. 255 00:18:40,954 --> 00:18:45,542 Jullie leggen het bij, ja? We hebben een klus te klaren. 256 00:18:46,835 --> 00:18:48,962 Dégage, hein? 257 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Lazer op. Wie is die gast? 258 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 De nieuwe knul. Hughie. Hughie, Mother's Milk. 259 00:18:56,803 --> 00:18:58,429 Is dat een bijnaam? 260 00:18:58,763 --> 00:19:00,807 Nee, mijn moeder noemde me Mother's Milk. 261 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 Echt waar? 262 00:19:03,059 --> 00:19:05,186 Dus een Franse hoer en Stephen Hawking. 263 00:19:05,270 --> 00:19:06,646 Geweldig gedaan, Butcher. 264 00:19:06,729 --> 00:19:09,649 Stephen Hawking heeft de super opgeblazen. 265 00:19:12,569 --> 00:19:13,736 Ze is thuis. 266 00:19:13,862 --> 00:19:16,030 Dat is Popclaw, toch? A-Trains vriendin? 267 00:19:19,909 --> 00:19:24,831 Popclaw. Hoi. De huur? Die moest vorige week betaald zijn. 268 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Natuurlijk. 269 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 -Denk je dat zij en A-Train... -Ja, ze doen het met elkaar. 270 00:19:29,294 --> 00:19:31,129 Niks over gehoord. Meestal ben ik wel bij. 271 00:19:31,212 --> 00:19:34,674 Volgens Translucent kent A-Train haar van binnen en van buiten. 272 00:19:34,757 --> 00:19:35,884 Ik betaal het snel. 273 00:19:36,384 --> 00:19:37,343 Goed. 274 00:19:45,101 --> 00:19:47,520 We installeren de apparatuur. Kunnen we zelf kijken. 275 00:19:53,234 --> 00:19:54,861 Waar haalde je die troep, Circuit City? 276 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 Zie je? Alles moet goedkoop. 277 00:20:00,450 --> 00:20:03,369 We hoeven helemaal niks bij haar te installeren. 278 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 Ik heb alleen haar IP-adres nodig. 279 00:20:06,581 --> 00:20:10,251 En elke desktop, elke smart-tv in het huis waar een camera op zit... 280 00:20:10,335 --> 00:20:11,711 Ze hebben er vast een in elke kamer. 281 00:20:11,794 --> 00:20:12,837 Zelfs op het toilet? 282 00:20:12,921 --> 00:20:14,255 Nee, Frenchie. Niet op het toilet. 283 00:20:14,339 --> 00:20:17,216 Even binnen zijn is genoeg. Thuisservice is mijn specialiteit. 284 00:20:24,474 --> 00:20:26,142 Hallo, we zijn van Bryman Audio-Visual. 285 00:20:26,225 --> 00:20:27,644 We hebben een nieuwe router. 286 00:20:27,727 --> 00:20:33,232 Ik ben... Dit is Hughie. Ik ben Gary. 287 00:20:33,316 --> 00:20:34,651 Ik heb geen afspraak gemaakt. 288 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Uw verhuurder wel. Het hele pand krijgt nieuwe. 289 00:20:36,945 --> 00:20:39,697 Ik zag mijn huisbaas net, hij zei er niks over. 290 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Ik heb hier een werkorder, mevrouw. 291 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Het is zo klaar. 292 00:20:44,661 --> 00:20:47,622 En dan hebt u 1000 mbps. 293 00:20:47,914 --> 00:20:48,957 Dat is veel. 294 00:20:49,040 --> 00:20:50,833 Goed. Kom binnen. 295 00:20:57,924 --> 00:21:00,218 De computer is hier als u die nodig hebt. 296 00:21:00,635 --> 00:21:02,804 Ja, ik moet me aanmelden bij uw server, 297 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 -om het servicepakket te downloaden. -Tuurlijk. 298 00:21:05,306 --> 00:21:08,184 Ik moet iets bekennen. We zijn echt grote fans. 299 00:21:08,267 --> 00:21:11,604 Terminal Beauty III. Allemachtig. 300 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Dank je. 301 00:21:14,732 --> 00:21:16,734 Ja, daar ging het er ruig aan toe. 302 00:21:18,152 --> 00:21:19,529 Zeg het als er nog iets is. 303 00:21:20,655 --> 00:21:21,864 Dank u. 304 00:21:38,798 --> 00:21:42,176 Ga je daar de hele dag naar staren? Schiet op. 305 00:21:56,566 --> 00:21:58,151 Wat is er? 306 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Niks. 307 00:22:10,580 --> 00:22:11,622 Kijk. 308 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 Die knul zit vol verrassingen. 309 00:22:23,426 --> 00:22:25,053 Goed, mevrouw. We zijn klaar. 310 00:22:26,971 --> 00:22:28,890 -Bedankt, jongens. -Dank u. 311 00:22:30,850 --> 00:22:32,685 -Uw handtekening? -Zeker. 312 00:22:35,480 --> 00:22:36,981 Sorry, maat. 313 00:22:48,284 --> 00:22:50,369 Wat, wil je een handtekening of zo? 314 00:23:01,672 --> 00:23:02,924 Hebben we elkaar niet eerder ontmoet? 315 00:23:08,846 --> 00:23:11,557 Misschien. Ik ontmoet zo veel mensen. 316 00:23:11,641 --> 00:23:14,143 Kom op, de meter loopt. We gaan. 317 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 -We gaan ervandoor. Excuseer ons. -Ja. 318 00:23:21,067 --> 00:23:23,152 Wil je ons dood hebben? 319 00:23:59,021 --> 00:24:00,314 Ja. 320 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 Ik kom eraan. 321 00:24:04,443 --> 00:24:06,863 Translucent is vast ergens aan het gluren 322 00:24:06,946 --> 00:24:08,489 bij een gynaecoloog of zo. 323 00:24:08,573 --> 00:24:11,909 Al twee dagen? Kom op. Ik snap het niet. Waarom zit niemand ermee? 324 00:24:11,993 --> 00:24:13,077 Laat je wapen vallen. 325 00:24:13,161 --> 00:24:16,289 Als ontdekt wordt dat een Seven vermist wordt, krijg je paniek. 326 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 En dan nog, je kunt Translucent niet uitstaan. 327 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 Geef ze op hun donder. 328 00:24:20,209 --> 00:24:21,669 Reken maar, vriend. 329 00:24:21,752 --> 00:24:24,005 Natuurlijk, maar als er iets met hem gebeurt, 330 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 is dat een directe aanval op The Seven. 331 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 Dus een directe aanval op mij. 332 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 Je ziet kans dit in minder dan 20 seconden op jou te betrekken. 333 00:24:30,803 --> 00:24:32,597 Ik kom geen anderhalf punt te kort. 334 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 Wat je eigenlijk wilt zeggen is: 335 00:24:34,473 --> 00:24:37,518 'Jee, bedankt, Homelander, dat je uit de lucht komt vallen, 336 00:24:37,602 --> 00:24:39,270 'en extra pers op mijn dak brengt.' 337 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 Homelander. Maeve. 338 00:24:41,147 --> 00:24:45,109 Inspecteur, jullie zijn de echte helden. We zijn blij dat we kunnen helpen. 339 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 -Toch? -Dat klopt. 340 00:24:46,777 --> 00:24:48,529 -Waar zit je schutter? -Op de 31e verdieping. 341 00:24:48,654 --> 00:24:49,780 Goed. Blijf hier. 342 00:24:54,911 --> 00:24:56,078 Liften? 343 00:25:00,416 --> 00:25:03,044 Ik bedoel alleen, een vermist teamlid is belangrijker 344 00:25:03,127 --> 00:25:04,795 dan A-Trains saaie race. 345 00:25:05,713 --> 00:25:09,800 Mr Edgar wil ons allebei bij de race om zijn nieuwe aandachtspunten uit te rollen. 346 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 Dat weet je. 347 00:25:11,427 --> 00:25:12,970 Ik heb Edgar doorgelicht, 348 00:25:13,054 --> 00:25:17,433 Hij zit zo dicht bij een hartaanval. Zijn bloed is zo dik als motorolie. 349 00:25:17,516 --> 00:25:22,271 En Stillwell met die blèrende baby? Het is belachelijk. 350 00:25:22,355 --> 00:25:25,983 Het zijn gewoon mensen. Maar als ze met hun vingers knippen, springen we. 351 00:25:26,067 --> 00:25:28,152 Waarom? Waarom doen we dat? 352 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 Omdat ze onze cheques tekenen. 353 00:25:30,488 --> 00:25:33,866 Kunnen we door naar het deel waarbij je toch bij de race verschijnt? 354 00:25:35,826 --> 00:25:37,578 Daarom hou ik zo van je. 355 00:25:39,497 --> 00:25:42,708 Jij bent de enige die me de waarheid zegt. 356 00:26:03,562 --> 00:26:04,814 Het is voorbij. 357 00:26:08,067 --> 00:26:09,777 Alles is voorbij. 358 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 Ga maar. 359 00:26:23,291 --> 00:26:24,583 Verdikkeme. 360 00:26:31,882 --> 00:26:33,509 Dat was mijn prooi. 361 00:26:33,592 --> 00:26:34,635 Dat is hij nog steeds. 362 00:26:34,927 --> 00:26:38,389 Zo kan ik niet met hem in The Today Show verschijnen. 363 00:26:38,723 --> 00:26:41,892 Nee, dat is waar. Ik liet me gaan. Sorry. 364 00:26:41,976 --> 00:26:43,060 Vast en zeker. 365 00:26:44,395 --> 00:26:46,689 Je weet hoe het gaat. Hij schoot eerst op ons. 366 00:26:49,900 --> 00:26:51,193 Pak aan. 367 00:27:01,829 --> 00:27:03,164 Dat laat ik allemaal toe. 368 00:27:03,247 --> 00:27:05,666 Zelfs nu we geen verkering meer hebben. 369 00:27:25,269 --> 00:27:26,854 Wil je dat ik dat ene doe? 370 00:27:27,313 --> 00:27:29,273 Ja. Goed. 371 00:27:35,112 --> 00:27:36,572 Brave knul. 372 00:27:51,295 --> 00:27:54,924 Stop. Het kietelt. 373 00:27:55,007 --> 00:27:56,592 Het kietelt. 374 00:27:59,512 --> 00:28:00,721 Wat is het probleem? 375 00:28:01,222 --> 00:28:04,433 Shockwave is het probleem. Wat als ik verlies? 376 00:28:04,517 --> 00:28:08,854 Je zult niet verliezen. Je bent de snelste man ter wereld. 377 00:28:08,938 --> 00:28:10,064 Tot dat voorbij is. 378 00:28:10,189 --> 00:28:12,066 Weet je wat Stillwell tegen me zei? 379 00:28:12,274 --> 00:28:14,485 Als ik niet win, lig ik eruit. 380 00:28:14,568 --> 00:28:17,780 Niemand wil de op een na snelste man in The Seven. 381 00:28:22,159 --> 00:28:23,494 Schatje. 382 00:28:28,374 --> 00:28:30,084 Compound V, waar heb je het gelaten? 383 00:28:31,085 --> 00:28:32,420 Weet je het zeker? 384 00:28:32,503 --> 00:28:36,382 Dat spul maakt je veel te sterk. 385 00:28:36,549 --> 00:28:37,967 Weet je nog van laatst? 386 00:28:38,050 --> 00:28:39,718 Dat van laatst zal niet nog eens gebeuren. 387 00:28:40,052 --> 00:28:42,430 Ik heb het onder controle. Het gaat goed. 388 00:28:44,056 --> 00:28:48,853 Je rende door een meisje heen, schat, dat zou ik geen controle noemen. 389 00:28:48,978 --> 00:28:51,063 Met dat spul waag je je op glad ijs. 390 00:28:52,356 --> 00:28:53,566 Neem dat maar van me aan. 391 00:28:53,649 --> 00:28:55,484 Nee, ik heb het nodig. 392 00:28:55,776 --> 00:28:58,362 Ik zal nog steeds van je houden als je verliest. 393 00:28:58,612 --> 00:29:00,865 Wat heb ik daar op dit moment aan? 394 00:29:02,616 --> 00:29:04,660 Ik moet dit winnen. 395 00:29:04,743 --> 00:29:07,121 Ik wil er geen uitgerangeerde B-speler zijn. 396 00:29:08,456 --> 00:29:09,498 Zoals ik? 397 00:29:09,748 --> 00:29:11,083 Nee. Niet zoals... Dat is... 398 00:29:18,090 --> 00:29:19,133 Ik moet weg. 399 00:29:19,216 --> 00:29:21,969 Zeg me gewoon waar de V is, alsjeblieft? 400 00:29:22,720 --> 00:29:25,598 Ik kom morgen na de race weer bij je. 401 00:29:26,765 --> 00:29:28,100 Waar heb je het over? 402 00:29:30,644 --> 00:29:31,979 Ik wilde het vertellen. 403 00:29:33,230 --> 00:29:34,482 Maak je een geintje? 404 00:29:34,565 --> 00:29:37,776 Ik heb mijn haar laten doen, mijn wenkbrauwen laten epileren, 405 00:29:37,943 --> 00:29:40,696 mijn lichaam laten waxen als een geplukte kip, 406 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 zodat we daar morgen eindelijk samen konden staan 407 00:29:44,325 --> 00:29:46,327 als paar ten overstaan van de wereld. 408 00:29:46,410 --> 00:29:49,079 Stillwell was er al mee akkoord gegaan. 409 00:29:53,959 --> 00:29:55,503 Is Stillwell ermee akkoord? 410 00:29:55,586 --> 00:29:58,172 Luister, onze tijd komt heus wel. Ik beloof het. 411 00:29:58,380 --> 00:30:01,008 Maar ik moet eerst mijn reputatie herstellen. 412 00:30:03,093 --> 00:30:04,178 Waar is de V? 413 00:30:11,101 --> 00:30:12,520 Wat is Compound V? 414 00:30:12,603 --> 00:30:14,688 Vast een prestatieverhogend middel. 415 00:30:15,189 --> 00:30:16,649 Steroïden voor supers? 416 00:30:16,732 --> 00:30:19,318 Wat ook, hij zat er vol mee toen hij Robin vermoordde. 417 00:30:40,130 --> 00:30:41,298 Wat sta je te grinniken? 418 00:30:41,382 --> 00:30:43,175 Ik weet niet, maat. 419 00:30:43,467 --> 00:30:47,388 Misschien omdat The Seven maar gewoon een stel steroïdenjunks zijn. 420 00:30:48,472 --> 00:30:50,558 Dit is nu precies het soort misdrijf 421 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 waar Langley van zal smullen. 422 00:30:52,476 --> 00:30:54,937 Pas als we zeker weten dat het doet wat we denken. 423 00:30:55,104 --> 00:30:56,939 Als we wat hebben, ontdek je dat dan? 424 00:30:57,022 --> 00:30:58,774 Ik kan natuurlijk wat tests doen. 425 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 Maar ik weet het pas zeker als ik het zelf probeer. 426 00:31:01,610 --> 00:31:02,778 Fantastisch idee. 427 00:31:02,861 --> 00:31:05,030 Dat zien we wel als we weten wat het is. 428 00:31:05,114 --> 00:31:09,577 Maar eerst moeten we er wat van hebben. 429 00:31:10,202 --> 00:31:13,747 A-TRAIN - SHOCKWAVE RACE VAN DE EEUW 430 00:31:35,936 --> 00:31:38,647 Hier is je dekmantel. Je bent een brave journalist. 431 00:31:40,733 --> 00:31:45,487 Butcher zegt dat hij je een paar dagen geleden ontmoet heeft? 432 00:31:47,781 --> 00:31:50,743 Ja, dat klopt wel. 433 00:31:51,493 --> 00:31:53,495 Ik weet niet, ik ben de tijd vergeten. 434 00:31:53,579 --> 00:31:55,164 Je kreeg gelijk een vuurdoop. 435 00:31:56,123 --> 00:31:57,791 Hier is je microfoon. 436 00:31:59,835 --> 00:32:01,712 Dus, Translucent, hè? 437 00:32:02,755 --> 00:32:05,382 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 438 00:32:08,427 --> 00:32:10,137 Ik weet niet. Gewoon geluk. 439 00:32:10,220 --> 00:32:12,598 Maar toch. Moet heftig geweest zijn. 440 00:32:16,477 --> 00:32:19,855 Weet je wat pas echt raar is? 441 00:32:21,774 --> 00:32:25,527 Op een bepaalde manier, op het moment zelf, 442 00:32:27,404 --> 00:32:29,156 voelde het best goed. 443 00:32:31,575 --> 00:32:33,619 Je kunt het van je gezicht aflezen. 444 00:32:33,702 --> 00:32:34,828 Waar zie je dat aan? 445 00:32:34,912 --> 00:32:37,206 Omdat ik weet hoe ik me voel bij zoiets. 446 00:32:38,666 --> 00:32:41,126 Toen ik de ontsteker vasthad, voelde ik een... 447 00:32:41,210 --> 00:32:42,628 Ik voelde opwinding. 448 00:32:42,920 --> 00:32:44,004 Ik snap het. 449 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Ik voelde dat ik leef. 450 00:32:45,422 --> 00:32:49,385 Maar die opwinding, Hughie, is niet anders dan de troep die A-Train inspuit. 451 00:32:50,302 --> 00:32:51,804 Alles heeft zijn prijs. 452 00:33:01,355 --> 00:33:03,482 Het laatste wat ik tegen Robin zei, was: 453 00:33:04,858 --> 00:33:09,071 'Je mag Billy Joel nooit afkraken.' 454 00:33:11,782 --> 00:33:15,536 Dat was het laatste wat ze hoorde, voordat ze in stukken uit elkaar barstte. 455 00:33:16,829 --> 00:33:20,165 Dat zal ik de rest van mijn leven bij me dragen. 456 00:33:27,172 --> 00:33:28,799 De prijs? 457 00:33:30,801 --> 00:33:32,219 Wat het ook is, 458 00:33:33,262 --> 00:33:34,680 ik betaal het. 459 00:33:41,645 --> 00:33:44,481 Dit is de race van de eeuw. 460 00:33:44,565 --> 00:33:45,941 RACE VAN DE EEUW 461 00:33:47,109 --> 00:33:50,237 Dit is onze erfenis en onze toekomst. 462 00:33:50,696 --> 00:33:54,158 Atleten die op het hoogste niveau presteren. 463 00:33:55,451 --> 00:33:56,702 A-TRAIN WACHT GROTE SNEAKER-DEAL 464 00:33:56,785 --> 00:33:59,163 Hier hebben we op gewacht. De krachtmeting. 465 00:33:59,246 --> 00:34:02,583 Deze mannen zijn buitengewoon sterk en heel erg snel. 466 00:34:02,666 --> 00:34:04,460 A-Train is er klaar voor. 467 00:34:04,543 --> 00:34:08,213 Hij bereikt snelheden van meer dan 1600 kilometer per uur. 468 00:34:08,297 --> 00:34:10,340 's Werelds snelste mannen zijn hier in New York. 469 00:34:10,424 --> 00:34:11,800 Wie zal als eerste eindigen? 470 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 Daar staat hij met zijn 1,85 meter. 471 00:34:30,569 --> 00:34:31,945 Gaat het, kampioen? 472 00:34:32,571 --> 00:34:33,822 Gaat dit lukken? 473 00:34:36,742 --> 00:34:41,789 Ma ziet nu van boven toe op ons allebei, 474 00:34:42,414 --> 00:34:44,708 en zorgt voor de wind in je rug. 475 00:34:44,792 --> 00:34:46,835 Gaat dit lukken? 476 00:34:47,628 --> 00:34:48,587 Dit gaat lukken. 477 00:34:48,670 --> 00:34:51,048 Dat bedoel ik. Zo mag ik het horen. 478 00:34:56,011 --> 00:34:59,056 Hier is het nieuwste lid van The Seven, 479 00:34:59,765 --> 00:35:03,519 Starlight, ze wordt vergezeld door Black Noir. 480 00:35:07,439 --> 00:35:11,610 Ik ben het wachten op administratieve rompslomp en staatsbureaucraten beu. 481 00:35:11,693 --> 00:35:14,196 Als het volk ons in het leger wil, 482 00:35:14,279 --> 00:35:17,449 kunnen ze het Congres daar opdracht toe geven. Toch? 483 00:35:30,254 --> 00:35:31,964 Sorry dat ik te laat ben. Kan er nog een bij? 484 00:35:33,507 --> 00:35:35,592 Verrukkelijk als altijd, schoonheid. 485 00:35:35,884 --> 00:35:38,554 Zijn we klaar voor de race? 486 00:35:40,556 --> 00:35:42,307 Applaus voor m'n vriend A-Train. 487 00:35:44,142 --> 00:35:46,520 Goed zo. Stelletje sukkels. 488 00:35:46,603 --> 00:35:49,690 Blijf alstublieft staan voor het zingen van ons volkslied. 489 00:35:53,277 --> 00:35:55,487 Fijn dat u er bent. Leuk u te ontmoeten. 490 00:35:59,074 --> 00:36:01,034 Wat ben jij schattig. 491 00:36:01,410 --> 00:36:02,703 Mag ik een selfie nemen? 492 00:36:03,787 --> 00:36:06,206 Natuurlijk, liefje. Alsjeblieft. 493 00:36:10,085 --> 00:36:14,047 Kijk jou nou. Je hebt echt alles aan. 494 00:36:14,131 --> 00:36:16,550 Het is je oude pakje. Ik ben aan het sparen voor het nieuwe. 495 00:36:22,347 --> 00:36:25,100 Starlight. Laat je tieten zien. 496 00:36:29,730 --> 00:36:31,940 Schatje, je ziet er lekker uit. 497 00:36:32,107 --> 00:36:33,650 Doe het een beetje lager. 498 00:36:35,360 --> 00:36:38,322 Neem er nu geen aanstoot aan. Goed? 499 00:36:38,405 --> 00:36:39,823 Je mag mij doen, Starlight. 500 00:36:40,616 --> 00:36:45,078 Liefje, weet je wat? Bespaar je het geld. Ik vind die veel leuker. 501 00:36:48,165 --> 00:36:49,207 Kom op, je wilt wel. 502 00:36:49,291 --> 00:36:51,126 -Starlight. -Even pauze. 503 00:36:51,209 --> 00:36:52,920 Waar gaat ze heen? 504 00:36:54,546 --> 00:36:56,798 Laten we wat lawaai maken. 505 00:37:04,264 --> 00:37:06,725 Gelukkig heb je het gehaald. Ik had al zo'n idee. 506 00:37:07,643 --> 00:37:10,395 Weet je nog dat we vroeger even naar Parijs vlogen? 507 00:37:10,479 --> 00:37:11,605 In een oogwenk? 508 00:37:11,688 --> 00:37:14,316 Ik weet nog dat ik bevroor boven de Atlantische Oceaan. 509 00:37:14,399 --> 00:37:17,527 Dat waren nog eens tijden. Waarom zijn we ooit uit elkaar gegaan? 510 00:37:18,403 --> 00:37:21,615 Vind je het erg als we dat smakeloze hoofdstukje niet ophalen? 511 00:37:23,158 --> 00:37:24,242 Kom op. 512 00:37:30,248 --> 00:37:31,667 Weet je... 513 00:37:31,750 --> 00:37:32,793 Zoenen. 514 00:37:35,295 --> 00:37:40,342 Als ik ooit had gezien dat je voor iemand anders gevallen was... 515 00:37:41,301 --> 00:37:43,512 Ik denk niet dat ik het aangekund had. 516 00:37:43,595 --> 00:37:47,057 -Is dat zo? -Ja. Jij en ik zijn anders. 517 00:37:47,641 --> 00:37:48,475 Beter. 518 00:37:49,810 --> 00:37:51,687 -Voor altijd samen. -Goed, nou... 519 00:38:00,112 --> 00:38:05,075 Hier komt de A-Train. Iedereen instappen. 520 00:38:05,283 --> 00:38:07,577 De trein staat klaar voor vertrek. 521 00:38:15,127 --> 00:38:16,670 SNELSTE MAN TER WERELD 522 00:38:40,027 --> 00:38:41,987 Frenchie, zoek maar. De kust is veilig. 523 00:38:45,407 --> 00:38:46,783 Starlight. 524 00:38:46,867 --> 00:38:48,118 Starlight. Mag ik een... 525 00:38:48,201 --> 00:38:49,870 Starlight. Hier. 526 00:38:49,953 --> 00:38:51,371 Hier. Starlight. 527 00:38:52,372 --> 00:38:53,206 Annie? 528 00:38:56,668 --> 00:38:59,838 Annie, hoi. Neem me niet kwalijk. 529 00:38:59,921 --> 00:39:02,966 Hughie, van het parkbankje laatst? 530 00:39:03,717 --> 00:39:08,513 Jij bent Starlight. Waarom had ik dat niet door? 531 00:39:08,805 --> 00:39:10,849 Dat vond ik juist wel fijn. 532 00:39:11,266 --> 00:39:13,727 Allemachtig, Hughie, ken je Starlight? 533 00:39:15,103 --> 00:39:16,229 Starlight, hier. 534 00:39:16,313 --> 00:39:19,608 Hughie, het was leuk om je te zien, maar ik moet gaan. 535 00:39:19,691 --> 00:39:21,193 Nee, Hughie. We hebben meer tijd nodig. 536 00:39:21,276 --> 00:39:25,781 Mag ik je een te duur biertje aanbieden? Als je tijd hebt, tenminste? 537 00:39:28,742 --> 00:39:31,203 Met wat te dure nacho's erbij? 538 00:39:31,661 --> 00:39:33,163 Ga maar voor. 539 00:39:33,663 --> 00:39:34,623 Goed. 540 00:39:46,134 --> 00:39:48,678 Geen V. Hij heeft het vast ergens anders verstopt. 541 00:39:48,762 --> 00:39:49,971 Goed zoeken, Frenchie. 542 00:39:50,555 --> 00:39:52,307 Dit is echt raar. Laatst... 543 00:39:52,390 --> 00:39:53,642 Hoeveel, drie dagen geleden? 544 00:39:53,934 --> 00:39:55,268 Je leek gewoon... 545 00:39:55,352 --> 00:39:59,189 Je leek gewoon zo normaal. En nu is het... 546 00:39:59,272 --> 00:40:00,482 Nu ben ik een maf wijf. 547 00:40:00,690 --> 00:40:03,401 Nee. Helemaal niet. Dat bedoel ik niet. 548 00:40:03,485 --> 00:40:07,697 Ik bedoelde gewoon... Ik kreeg geen Beyoncé-visioenen. Maar... 549 00:40:07,781 --> 00:40:09,116 Niet dat je niet knap bent. 550 00:40:09,199 --> 00:40:11,159 -Ik plaag je een beetje. -Goed. 551 00:40:17,082 --> 00:40:19,126 Slecht nieuws. Geen V. 552 00:40:19,209 --> 00:40:20,293 Fijn. Dat is klote. 553 00:40:20,377 --> 00:40:21,878 Nee... 554 00:40:21,962 --> 00:40:25,715 Het was heel leuk om met iemand te praten die niet wist wie ik was. 555 00:40:27,592 --> 00:40:29,594 Als je achter de schermen bent, is het... 556 00:40:31,179 --> 00:40:32,472 Het is anders. 557 00:40:33,890 --> 00:40:35,016 Hoe dan? 558 00:40:35,433 --> 00:40:38,895 Ik weet niet of ze echt willen dat je een held bent. 559 00:40:40,272 --> 00:40:42,440 Ze willen denk ik alleen dat je er een lijkt. 560 00:40:49,990 --> 00:40:52,868 Laatst op dat bankje, 561 00:40:52,951 --> 00:40:55,912 Toen je zei dat je een hekel aan je werk had, 562 00:40:56,580 --> 00:40:58,373 bedoelde je dit werk. 563 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 Dan... 564 00:41:05,589 --> 00:41:06,965 Stop er dan mee. 565 00:41:09,092 --> 00:41:11,344 Houd ermee op. Je hoeft niks te bewijzen. 566 00:41:17,726 --> 00:41:18,977 Ik kan beter teruggaan. 567 00:41:19,227 --> 00:41:21,730 Voor ze een zoektocht op touw zetten. 568 00:41:21,813 --> 00:41:23,523 Ja. Dat wil je niet. 569 00:41:24,107 --> 00:41:27,903 Luister, Annie, Starlight. Wat doe je... 570 00:41:27,986 --> 00:41:29,362 Annie. 571 00:41:29,779 --> 00:41:32,240 Dit is krankzinnig, maar... 572 00:41:32,324 --> 00:41:33,909 ik weet dat jij jij bent en zo, 573 00:41:33,992 --> 00:41:37,787 maar als je ooit wat zou willen, je weet wel, een... 574 00:41:37,871 --> 00:41:39,789 Zou je mijn nummer willen? 575 00:41:43,418 --> 00:41:48,131 Ja, dat bedoelde ik eigenlijk. 576 00:41:48,215 --> 00:41:49,299 Goed. 577 00:41:49,382 --> 00:41:51,468 Bel ik jou of pleeg ik eerst een misdaad? 578 00:41:51,551 --> 00:41:54,471 Als je een misdaad pleegt, ben ik vast sneller bij je. Dus... 579 00:41:55,096 --> 00:41:58,308 Er is een nieuwe jonge held. Ik kom de boel flink opschudden. 580 00:41:58,808 --> 00:42:02,604 Dames en heren, hier komt Shockwave. 581 00:42:17,327 --> 00:42:18,411 Gaat het? 582 00:42:18,495 --> 00:42:20,163 Ja. Ik voel me prima. 583 00:42:20,247 --> 00:42:22,707 Prima en snel. Zo ben ik altijd. 584 00:42:22,958 --> 00:42:24,709 Je lijkt zwaar onder invloed. 585 00:42:24,960 --> 00:42:28,296 Nee, het is gewoon, mam... Haar kracht stroomt door mijn lichaam. 586 00:42:28,380 --> 00:42:30,131 Snap je wat ik bedoel? 587 00:42:30,215 --> 00:42:32,676 Ik zie A-Train. Hij is hartstikke high. 588 00:42:32,759 --> 00:42:34,177 Hij zal alle V ingespoten hebben. 589 00:42:35,095 --> 00:42:36,805 We grijpen ernaast, jongens. 590 00:42:55,615 --> 00:42:58,576 Ik ben hier weg. Ik zie jullie later. 591 00:42:58,660 --> 00:43:00,453 Waar ga je heen? 592 00:43:01,538 --> 00:43:02,914 Even bij een meisje kijken. 593 00:43:02,998 --> 00:43:07,460 Dames en heren, uw aandacht op de baan, alstublieft. 594 00:43:13,425 --> 00:43:15,176 Lopers, op uw plaatsen. 595 00:43:38,366 --> 00:43:42,203 Maak de baan vrij. 596 00:43:46,499 --> 00:43:47,625 Klaar... 597 00:44:01,431 --> 00:44:04,184 HERHALING 598 00:44:04,267 --> 00:44:07,312 Hij heeft het weer geflikt. A-Train wint. 599 00:44:08,063 --> 00:44:11,941 Een nieuw wereldrecord voor A-Train. Al zou de bliksem nooit twee keer inslaan. 600 00:44:12,025 --> 00:44:14,861 Ongelooflijk. Hij vliegt. 601 00:44:14,944 --> 00:44:17,155 De wereld is van A-Train. 602 00:44:17,238 --> 00:44:20,742 A-Train wint. 603 00:44:20,825 --> 00:44:23,787 Fabelachtig. Absoluut fabelachtig. 604 00:44:30,251 --> 00:44:32,170 Waar ken jij Starlight van? 605 00:44:33,088 --> 00:44:38,551 Ik ken haar niet echt. Ik ontmoette haar op een parkbankje. 606 00:44:40,845 --> 00:44:42,597 Heb je haar nummer? 607 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 Hughie? 608 00:44:50,605 --> 00:44:52,482 Ja. Ik heb het. 609 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Mooi. 610 00:44:59,614 --> 00:45:00,448 MM. 611 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Popclaw zit naar een flesje V te staren alsof het Snickers zijn. 612 00:45:04,244 --> 00:45:06,579 Denk je dat ze wat van A-Trains voorraad heeft? 613 00:45:06,663 --> 00:45:09,207 Dat zou ik wel denken. Kom hierheen. 614 00:45:09,499 --> 00:45:11,042 Weten jullie wat? 615 00:45:11,251 --> 00:45:14,003 Shockwave heeft een mooie race gelopen, 616 00:45:14,087 --> 00:45:16,881 maar er kan er maar één de snelste man ter wereld zijn 617 00:45:16,965 --> 00:45:18,675 en dat is A-Train. 618 00:45:18,758 --> 00:45:20,552 Ja, schatje. 619 00:45:20,802 --> 00:45:23,471 A-Train, hoe ga je dit vieren? Met welk meisje? 620 00:45:24,431 --> 00:45:25,473 Je kent me. 621 00:45:27,600 --> 00:45:31,271 Ik doe altijd mee aan de wedstrijd, maar ik ben te snel om te vangen. 622 00:45:31,354 --> 00:45:34,983 Ik sta open voor aanbiedingen, dames. Ik kan er genoeg aan. 623 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 Allemachtig. 624 00:46:08,183 --> 00:46:11,394 Nou en of. Ze is al een uur zo bezig. 625 00:46:11,478 --> 00:46:12,770 Kom me maar halen. 626 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 Hoe wist je dat je haar moest hebben? 627 00:46:16,274 --> 00:46:17,525 Goed. 628 00:46:17,609 --> 00:46:19,402 Zie je dat rode etui daar? 629 00:46:19,486 --> 00:46:22,280 Ik draai lang genoeg mee om een shot-set te herkennen. 630 00:46:22,363 --> 00:46:25,533 En ze zei tegen A-Train dat hij zich op glad ijs waagde. 631 00:46:26,367 --> 00:46:27,785 Dus ze heeft ervaring. 632 00:46:27,869 --> 00:46:30,788 Je kon erop wachten tot twee plus twee narigheid zou geven. 633 00:46:30,872 --> 00:46:34,834 Sherlock Homie. Geef toe. 634 00:46:34,918 --> 00:46:37,170 Dit is veel leuker dan op boefjes passen. 635 00:46:37,253 --> 00:46:38,379 Toch? 636 00:47:03,488 --> 00:47:04,572 Hoi, Popclaw. 637 00:47:04,697 --> 00:47:07,450 Mr Lutz. Huisbezoek? 638 00:47:07,534 --> 00:47:11,538 Ik kom alleen voor de huur. Je zei dat je die zou betalen. 639 00:47:11,621 --> 00:47:13,498 Kom even binnen. 640 00:47:13,790 --> 00:47:15,416 U kunt daar wachten als u wilt, 641 00:47:15,500 --> 00:47:17,502 maar ik ben wel even bezig met de cheque. 642 00:47:17,585 --> 00:47:20,380 Ik bijt niet, tenzij u dat wilt. 643 00:47:21,381 --> 00:47:22,840 Dat was een grapje, Alek. 644 00:47:22,924 --> 00:47:24,467 Alek, toch? 645 00:47:24,592 --> 00:47:25,927 Kom maar op met die cheque. 646 00:47:26,678 --> 00:47:31,558 Wil je wat drinken terwijl je wacht? Heb je liever Alek of Alexander? 647 00:47:31,641 --> 00:47:34,978 Alek. Het is eigenlijk kort voor Aleksy. 648 00:47:35,061 --> 00:47:37,689 Dat vind ik leuk. Klinkt exotischer. 649 00:47:37,772 --> 00:47:39,065 Goed. 650 00:47:46,906 --> 00:47:48,283 Bevalt het je wat je ziet? 651 00:47:49,659 --> 00:47:54,872 Nee. Ja. Het is prachtig. 652 00:47:55,206 --> 00:47:58,209 Het is goed. Veel mannen hebben een superheldenfantasie. 653 00:48:01,921 --> 00:48:04,007 Sorry? Ik bedoel... 654 00:48:11,472 --> 00:48:12,765 Weet je, 655 00:48:14,225 --> 00:48:17,145 er is een wereld waarin we kunnen komen 656 00:48:21,149 --> 00:48:23,067 tot een overeenkomst. 657 00:48:27,488 --> 00:48:30,533 Stop. In naam der wet. 658 00:48:30,700 --> 00:48:32,702 Nee. Popclaw heeft me betrapt. 659 00:48:35,997 --> 00:48:41,085 Ik blijf hier zitten tot de politie komt. 660 00:48:41,336 --> 00:48:44,797 Je bent geen insluiper, je bent een smerig varken. 661 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 Zeg het. 662 00:48:46,257 --> 00:48:49,969 Je bent een smerig billenlikkend varken. 663 00:48:51,095 --> 00:48:54,474 -Zeg het. -Ik ben een smerig billenlikkend varken. 664 00:48:56,851 --> 00:48:58,811 Wie likt er graag billen? 665 00:49:07,236 --> 00:49:08,196 Hij krijgt geen lucht. 666 00:49:08,279 --> 00:49:11,115 Wacht even. Niet zo snel. 667 00:49:41,104 --> 00:49:42,271 Mijn hemel. 668 00:49:46,943 --> 00:49:48,319 Je hebt die vent dood laten gaan. 669 00:49:50,071 --> 00:49:51,698 Hij heeft niks misdaan. 670 00:49:51,781 --> 00:49:53,116 Hij was al dood. 671 00:49:53,199 --> 00:49:54,200 Dat is onzin. 672 00:49:54,784 --> 00:49:56,285 Kun jij de straat oversteken, 673 00:49:56,369 --> 00:49:58,538 in tien seconden vier trappen oprennen, 674 00:49:58,621 --> 00:50:00,289 als een of andere super? 675 00:50:01,332 --> 00:50:03,000 Zelfs als je daar was gekomen, 676 00:50:03,292 --> 00:50:05,378 had ze je hoofd eraf geklauwd. 677 00:50:06,629 --> 00:50:08,923 Nu hebben we haar precies waar we haar willen hebben. 678 00:50:09,674 --> 00:50:11,342 Waar heb je het over? 679 00:50:11,426 --> 00:50:12,593 Je bent een slim joch, 680 00:50:12,677 --> 00:50:15,847 maar hebt de enige zwakte die ze allemaal hebben nog niet door. 681 00:50:19,142 --> 00:50:20,893 Hun reputaties. 682 00:50:21,853 --> 00:50:23,563 Kom op, Frenchie. 683 00:50:31,821 --> 00:50:33,698 Zoals je zei. 684 00:50:33,781 --> 00:50:35,867 Wat de prijs ook is, je betaalt het. 685 00:50:37,034 --> 00:50:38,119 Toch? 686 00:50:45,877 --> 00:50:47,628 Rustig. Rustig. 687 00:50:48,671 --> 00:50:50,381 We komen je niks doen. 688 00:50:54,260 --> 00:50:56,888 We komen je helpen deze puinhoop op te ruimen. 689 00:51:02,226 --> 00:51:07,774 En jij hoeft ons alleen alles wat je hiervan weet te vertellen. 690 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 Wie zijn jullie? 691 00:51:13,905 --> 00:51:17,116 Ik heb je bericht gekregen. Waar is de brand? 692 00:51:18,075 --> 00:51:20,912 Nee. Geen vuur. Water. 693 00:51:21,704 --> 00:51:23,456 Vraag het mijn maatje hier maar. 694 00:51:25,875 --> 00:51:27,043 Laat het haar maar zien. 695 00:51:30,379 --> 00:51:33,299 Een goede vriend van me vond... 696 00:51:33,382 --> 00:51:35,134 Het was een bruinvis. 697 00:51:35,676 --> 00:51:38,638 Een bruinvis heeft dit op de bodem van de haven gevonden. 698 00:51:42,308 --> 00:51:43,726 Toe maar. Wees niet verlegen. 699 00:51:52,693 --> 00:51:55,488 Jezus Christus. Is dat Translucent? 700 00:51:55,571 --> 00:51:57,740 Hoeven we ons nog steeds niet druk te maken? 701 00:51:57,824 --> 00:51:59,784 Hoe kwamen ze door zijn huid heen? 702 00:52:00,993 --> 00:52:02,954 Wat voor maniak... 703 00:52:03,037 --> 00:52:04,455 Geen maniak. 704 00:52:05,498 --> 00:52:07,250 Eerder slim. 705 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 Heel slim. 706 00:52:11,254 --> 00:52:15,049 Deep, waar kan ik niet doorheen kijken? 707 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Zink, Homelander. 708 00:52:17,051 --> 00:52:19,637 Correct. En waar is de koffer van gemaakt, Deep? 709 00:52:23,099 --> 00:52:24,141 Zink. 710 00:52:24,225 --> 00:52:25,726 Alweer correct. 711 00:52:26,185 --> 00:52:31,274 Ze wisten ook dat we Translucent zouden vinden, wat er van over is, uiteindelijk. 712 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Ze wilden alleen tijd rekken. 713 00:52:34,610 --> 00:52:35,903 Waarom zeg je dat? 714 00:52:35,987 --> 00:52:37,530 Fijn dat je dat vraagt. 715 00:52:47,415 --> 00:52:49,208 WE NEMEN JULLIE TE GRAZEN 716 00:52:50,042 --> 00:52:51,586 Wie het ook waren, 717 00:52:53,087 --> 00:52:54,505 ze hebben zojuist de oorlog verklaard.