1 00:00:51,991 --> 00:00:53,534 Minä otan tämän. 2 00:01:11,135 --> 00:01:12,428 Anteeksi... 3 00:01:12,512 --> 00:01:14,847 Älä ole tyhmä. Teit meille palveluksen. 4 00:01:19,519 --> 00:01:22,021 - Mitä teemme hänen kanssaan? - Me hoidamme sen. 5 00:01:26,359 --> 00:01:28,027 Jäljityssiru? 6 00:01:28,111 --> 00:01:29,237 Kytketty jo pois. 7 00:01:29,821 --> 00:01:31,823 Istu ja rentoudu, petit Hughie. 8 00:01:44,043 --> 00:01:46,462 Minne luulet meneväsi? 9 00:01:46,546 --> 00:01:48,673 - Kotiin. Tarvitsen vaatteita. - Me hankimme. 10 00:01:49,799 --> 00:01:51,217 Haluan omiani. 11 00:01:51,968 --> 00:01:53,052 Palaan pian. 12 00:01:53,219 --> 00:01:56,639 Olet ehkä sokissa, mon ami. 13 00:01:56,723 --> 00:01:59,225 Räjäytit juuri Amerikan sydänkäpysen persepommin. 14 00:01:59,308 --> 00:02:01,018 Et voi vain häipyä. 15 00:02:04,480 --> 00:02:05,690 Minun pitää mennä kotiin. 16 00:02:11,821 --> 00:02:13,656 Hyvä on. Frenchie tulee mukaan. 17 00:02:14,198 --> 00:02:15,533 Mitä? Ei. 18 00:02:15,616 --> 00:02:18,244 Joko hän tulee, tai murran jalkasi. 19 00:02:24,083 --> 00:02:25,293 Hyvä poika. 20 00:02:29,881 --> 00:02:32,049 Translucentin iho ei pala. 21 00:02:32,967 --> 00:02:35,219 Mihin piilotat sen niin, ettei Homelander löydä sitä? 22 00:02:35,303 --> 00:02:36,512 En mihinkään. 23 00:02:38,514 --> 00:02:40,767 Mutta voimme hidastaa sitä mulkkua. 24 00:03:04,499 --> 00:03:10,379 POJAT 25 00:03:33,528 --> 00:03:34,529 Tule sisään. 26 00:03:39,242 --> 00:03:41,828 Nti Stillwell. Päivää. 27 00:03:41,911 --> 00:03:43,120 Istu alas. 28 00:03:53,172 --> 00:03:54,799 Starlight, se video... 29 00:03:54,882 --> 00:03:55,883 Nti Stillwell, pyydän... 30 00:03:55,967 --> 00:03:57,426 Ei. Anna minun puhua loppuun. 31 00:03:58,135 --> 00:04:00,096 Se treffiraiskaustyttö, uhri, 32 00:04:00,179 --> 00:04:04,475 näki videon YouTubessa ja tuli julkisuuteen kiittämään sinua. 33 00:04:04,559 --> 00:04:06,978 Hän ei olisi voinut olla ylenpalttisempi. 34 00:04:08,020 --> 00:04:08,980 Sehän... 35 00:04:10,606 --> 00:04:13,818 - Sehän on hyvä, eikö niin? - Se on upeaa. 36 00:04:13,985 --> 00:04:15,528 Kannatuksesi on huipussaan. 37 00:04:15,653 --> 00:04:18,823 Suosiosi nousi miesten keskuudessa turpaan vetämisestä, 38 00:04:18,906 --> 00:04:20,283 mutta naisten myös. 39 00:04:20,366 --> 00:04:21,742 He pitävät voimaantumisesta. 40 00:04:21,826 --> 00:04:24,495 16 % 18-49-vuotiaissa naisissa, 41 00:04:24,579 --> 00:04:28,249 jopa liberaaleilla alueilla, kuten New Yorkissa ja San Franciscossa. 42 00:04:28,332 --> 00:04:29,584 En tiedä, mitä sanoa. 43 00:04:29,709 --> 00:04:31,669 Nauti vain tästä. 44 00:04:31,752 --> 00:04:33,796 Tämä on hyväksi sinulle. 45 00:04:33,880 --> 00:04:37,758 Ja hienoa meille, koska kyse on kumppanuudesta. 46 00:04:37,842 --> 00:04:39,844 - Seth ja Evan markkinoinnista. - Hei. 47 00:04:39,927 --> 00:04:43,431 Heillä on nerokkaita ideoita innostuksen hyödyntämisestä. 48 00:04:43,514 --> 00:04:44,640 Herrat. 49 00:04:44,724 --> 00:04:46,767 Käykö? 50 00:04:47,226 --> 00:04:48,352 Nyt. 51 00:04:48,436 --> 00:04:50,938 Iowan pikkukaupungin tyttö, odottamaton ihmelapsi 52 00:04:51,022 --> 00:04:52,940 valitaan Seitsikkoon. 53 00:04:53,024 --> 00:04:55,401 Kohtalo koputtaa naapurintytön ovelle. 54 00:04:55,484 --> 00:04:56,736 Ja hän avaa oven 55 00:04:56,819 --> 00:04:59,780 taistellakseen totuuden ja oikeuden puolesta sankareittensa rinnalla. 56 00:04:59,864 --> 00:05:02,658 Iso omena on rankka. Siinä on matoja. 57 00:05:02,742 --> 00:05:06,621 Ryöstäjiä, raiskaajia ja varkaita. Johan nyt. Dorothy ei ole enää Kansasissa. 58 00:05:06,704 --> 00:05:07,955 Eikä Iowassa. 59 00:05:08,039 --> 00:05:10,041 Tyttöraukka saa rajua kyytiä. 60 00:05:10,124 --> 00:05:11,334 Häntä potkitaan maassa. 61 00:05:11,417 --> 00:05:14,462 Mitä hän tekee? Valittaako hän? Luovuttaako? 62 00:05:14,545 --> 00:05:17,423 - Eikä! - Hän mukautuu! Hän muuttuu. 63 00:05:17,506 --> 00:05:19,342 Omaksuu naiselliset voimansa. 64 00:05:19,425 --> 00:05:23,179 - Hyvästi, keltainen tiilitie. - Päivää, Starlight. 65 00:05:29,435 --> 00:05:30,436 En voi pukea tuota. 66 00:05:31,687 --> 00:05:33,814 - Mitä? - Miksi et? Se on kaunis. 67 00:05:34,148 --> 00:05:35,483 Oletko vakavissasi? 68 00:05:36,484 --> 00:05:37,818 Se on... 69 00:05:40,446 --> 00:05:41,530 Se ei sovi minulle. 70 00:05:41,614 --> 00:05:45,284 Suunnittelin Homelanderin asun. En ole ensi kertaa pappia kyydissä. 71 00:05:45,368 --> 00:05:48,746 Olet väärässä. Se sopii sinulle. Se on rohkea, urhea ja feministinen. 72 00:05:48,871 --> 00:05:50,206 Miten tuo on feministinen? 73 00:05:50,289 --> 00:05:51,332 Voimaannuttava. 74 00:05:51,415 --> 00:05:55,086 Se sanoo, että olet sinut itsesi kanssa, etkä pelkää näyttää sitä. 75 00:05:55,169 --> 00:06:00,174 Vielä tärkeämpää on, että se kertoo muutoksestasi. 76 00:06:01,133 --> 00:06:02,510 Siitä, mitä käyt läpi. 77 00:06:02,593 --> 00:06:06,806 Miten tarkalleen tiedätte, mitä käyn läpi? 78 00:06:08,140 --> 00:06:09,100 Anteeksi. 79 00:06:09,266 --> 00:06:15,231 Arvostan yritystä, ihan totta, mutta vanha asuni käy minulle. 80 00:06:15,773 --> 00:06:18,150 - Meille ei. - Anteeksi kuinka? 81 00:06:18,234 --> 00:06:20,861 Kuten sanoin aiemmin, tämä on kumppanuus. 82 00:06:20,945 --> 00:06:23,030 Kumppanit antavat ja ottavat. 83 00:06:23,197 --> 00:06:24,824 Kehoni on minun. 84 00:06:26,117 --> 00:06:28,744 Minulla on oikeus valita, paljonko siitä näytän. 85 00:06:28,828 --> 00:06:30,830 Se on totta. Niin on. 86 00:06:32,123 --> 00:06:37,253 Et vain tee sitä Seitsikossa, ellei se ole tuon verhoama. 87 00:06:43,509 --> 00:06:47,304 Huomenna A-Train vastaan Shockwave. Vuosisadan kilpa. 88 00:06:47,388 --> 00:06:52,059 Kysymys kuuluu, voiko A-Train säilyttää tittelinsä maailman nopeimpana, 89 00:06:52,143 --> 00:06:54,687 vai loppuuko häneltä huomenna rata kesken 90 00:06:54,770 --> 00:06:57,106 tämän nuoren haastajan käsissä. 91 00:06:57,189 --> 00:06:58,482 Odota tässä. 92 00:07:00,234 --> 00:07:01,694 Huomenna suorana vuosisadan kisassa. 93 00:07:01,777 --> 00:07:02,778 No, Shockwave... 94 00:07:29,221 --> 00:07:32,058 SEITSIKKO 95 00:08:26,987 --> 00:08:28,280 Hughie? 96 00:08:30,199 --> 00:08:31,450 Hei, isä. 97 00:08:32,326 --> 00:08:35,371 - Katso... Olet... - Niin. Anteeksi tämä. 98 00:08:35,496 --> 00:08:40,417 On ollut tarkoitus siivota superkamat jo jonkin aikaa. 99 00:08:43,754 --> 00:08:44,839 Oletko lähdössä johonkin? 100 00:08:45,047 --> 00:08:46,298 Olen. Joksikin aikaa. 101 00:08:46,423 --> 00:08:47,341 Minne? 102 00:08:49,760 --> 00:08:51,095 En tiedä. 103 00:08:51,178 --> 00:08:53,097 Sinä pelotat minua. 104 00:08:54,723 --> 00:08:58,227 - Puhuin tri Feldmanin kanssa. - Lastenlääkärinikö? 105 00:08:58,310 --> 00:08:59,687 Hän on yhä lääkärisi. 106 00:08:59,770 --> 00:09:02,398 Hän antoi henkilön nimen, jonka kanssa voit puhua. 107 00:09:02,481 --> 00:09:04,316 Auttamaan sinua palaamaan normaaliksi. 108 00:09:04,400 --> 00:09:07,153 Ei ole enää normaalia. 109 00:09:07,528 --> 00:09:08,612 Miten niin ei ole? 110 00:09:08,696 --> 00:09:12,491 Olemme aina olleet hyvin avoimia toisillemme. 111 00:09:12,575 --> 00:09:14,535 Olemme kertoneet kaiken. 112 00:09:14,618 --> 00:09:15,661 - Puhu minulle. - Lopeta. 113 00:09:15,744 --> 00:09:17,580 - Miten niin lopeta? - Lopeta. 114 00:09:18,914 --> 00:09:20,875 En ole koskaan kertonut kaikkea. 115 00:09:22,126 --> 00:09:24,587 En ole kertonut, miten vihaan sohvalla istumista 116 00:09:24,670 --> 00:09:26,547 TV:tä tuijottaen kuin olisimme jo kuolleet. 117 00:09:28,132 --> 00:09:30,134 Miten paljon vihaan pitsakääröjä! 118 00:09:30,217 --> 00:09:31,510 Ei, sinä pidät niistä. 119 00:09:31,635 --> 00:09:33,012 Kun olin seitsemänvuotias! 120 00:09:35,639 --> 00:09:37,349 En ole enää. 121 00:09:49,361 --> 00:09:50,738 Anteeksi. 122 00:10:12,009 --> 00:10:13,344 Isäni kärsi kaksisuuntaisuudesta. 123 00:10:16,222 --> 00:10:18,015 Kun olin kymmenvuotias, 124 00:10:18,098 --> 00:10:20,434 hän yritti tukehduttaa minut Hello Kitty -peitolla. 125 00:10:51,131 --> 00:10:53,050 Hei! 126 00:10:57,096 --> 00:10:58,931 Mikä hitto teitä vaivaa? 127 00:10:59,431 --> 00:11:01,475 Emme tee tällaista täällä. 128 00:11:01,558 --> 00:11:03,978 Enkö käskenyt pelata pingistä vuoroissa? 129 00:11:04,228 --> 00:11:08,399 Oslo, Deeaygo, kertokaa, kuka laittoi nimenne taululleni. 130 00:11:08,482 --> 00:11:09,882 Pyydän anteeksi, hra Milk. En minä. 131 00:11:10,818 --> 00:11:12,111 En minäkään. 132 00:11:12,194 --> 00:11:15,739 Olette siis kiilanneet jonossa kaikkien muiden eteen. 133 00:11:15,823 --> 00:11:17,616 Mitä muuta se tarkoittaa? Kertokaa. 134 00:11:17,700 --> 00:11:19,535 Ettemme kunnioita muita nekruja... 135 00:11:19,618 --> 00:11:20,619 Anteeksi kuinka? 136 00:11:22,371 --> 00:11:24,164 Yksikön muita veljiä. 137 00:11:24,248 --> 00:11:27,042 Osaatte molemmat kirjoittaa englantia riittävästi. 138 00:11:27,126 --> 00:11:29,378 Tiedän sen, koska olen pitänyt siitä huolen, enkö olekin? 139 00:11:29,461 --> 00:11:30,901 - Kyllä, herra. - Kirjoittakaa sitten 140 00:11:30,925 --> 00:11:32,381 nimenne taululleni. 141 00:11:32,464 --> 00:11:34,300 Kyllä, herra. Kiitos. 142 00:11:34,508 --> 00:11:35,843 Listan alimmaiseksi. 143 00:11:45,102 --> 00:11:48,439 Ei hitossa. Mitä vittua sinä haluat? 144 00:11:48,522 --> 00:11:50,065 Enkö voi käydä vanhan kamun luona? 145 00:11:50,149 --> 00:11:52,943 Uudistaa aseveljien rikkomattoman siteen? 146 00:11:53,027 --> 00:11:57,323 - Et. - Älä nyt. Tule halaamaan. 147 00:11:57,448 --> 00:11:59,533 Jos sopii, jätetään jutustelu välistä. 148 00:11:59,908 --> 00:12:02,244 Sinä vain valehtelet ja kerrot, miten hyvin menee, 149 00:12:02,453 --> 00:12:04,997 ja minä valehtelen, että on mukava nähdä sinua. 150 00:12:05,080 --> 00:12:06,373 Miksi olet täällä? 151 00:12:09,376 --> 00:12:10,878 Hyvä on. 152 00:12:13,172 --> 00:12:15,382 Haluaisitko palata yrittämään taas? 153 00:12:15,966 --> 00:12:17,843 En. Pidä se itselläsi. 154 00:12:18,260 --> 00:12:20,846 En halua tietää mistään mitään. 155 00:12:21,805 --> 00:12:23,807 Olen nyt onnellinen mies. 156 00:12:23,891 --> 00:12:26,643 Elämä menee hyvin. Monique on palannut. Meillä menee hyvin. 157 00:12:26,727 --> 00:12:27,767 Niinkö? Miten Monique voi? 158 00:12:27,791 --> 00:12:29,709 Sylkee maahan, kun kuulee nimesi. 159 00:12:30,272 --> 00:12:32,024 En voi tehdä sitä hänelle taas. 160 00:12:32,191 --> 00:12:35,486 Puhumattakaan siitä, että edistyn näiden poikien kanssa. 161 00:12:35,569 --> 00:12:36,653 Huomaan sen. 162 00:12:41,325 --> 00:12:42,576 Älkää pakottako tulemaan sinne! 163 00:12:42,659 --> 00:12:46,288 Tämä on Jumalan työtä. En voi väittää vastaan. 164 00:12:46,372 --> 00:12:50,250 Mutta mies sinun kyvyilläsi menee hukkaan täällä. 165 00:12:50,334 --> 00:12:53,420 Kuule, teimme pahoja juttuja. 166 00:12:53,587 --> 00:12:54,755 Jopa ennen Mallorya. 167 00:12:54,922 --> 00:12:56,298 Ja se oli... 168 00:12:59,802 --> 00:13:01,345 Jos teen muutosta, 169 00:13:01,428 --> 00:13:03,972 teen sen mieluummin pienemmässä mittakaavassa. 170 00:13:04,139 --> 00:13:07,226 Olen kusipää, jolla on sydän. 171 00:13:08,977 --> 00:13:10,417 Sinä puolestasi olet pelkkä kusipää. 172 00:13:15,609 --> 00:13:18,445 Hassua, että mainitsit muutoksen. 173 00:13:22,032 --> 00:13:24,118 Tapoimme juuri superin. 174 00:13:24,368 --> 00:13:25,494 Paskapuhetta. 175 00:13:26,245 --> 00:13:27,663 Translucentin. 176 00:13:29,790 --> 00:13:30,833 Mitä...? 177 00:13:33,544 --> 00:13:37,089 Kerro nyt, viisastelija. Miten hitossa teitte sen? 178 00:13:37,172 --> 00:13:38,632 No, 179 00:13:41,385 --> 00:13:45,180 iso köntti C-4:ää hänen peppureiässään. 180 00:13:45,264 --> 00:13:48,559 Pum! Punaviiniä kaikkialla. Hiton pirullista. 181 00:13:49,059 --> 00:13:52,229 Mutta ennen ilotulitusta hän kertoi hyvän johtolangan. 182 00:13:52,438 --> 00:13:54,440 Lörpötteli oikein kunnolla. 183 00:13:54,523 --> 00:13:58,110 Jos teemme tämän oikein, voimme ravistella koko ampiaispesää. 184 00:13:58,193 --> 00:14:01,697 Kaataa Seitsikon ja Voughtin kerralla. 185 00:14:03,532 --> 00:14:04,867 Tarkoitatko Homelanderia? 186 00:14:08,829 --> 00:14:13,500 Kyse on Beccasta, eikö niin? Kyse on aina hänestä kanssasi. 187 00:14:13,584 --> 00:14:15,294 Eikö sinulla ole omia syitäsi? 188 00:14:20,048 --> 00:14:22,301 Se on tällä kertaa erilaista. 189 00:14:22,384 --> 00:14:24,178 Ei enää salaisuuksia ja valheita. 190 00:14:24,261 --> 00:14:27,014 Eikä Malloryn juttua tapahdu tällä kertaa. 191 00:14:27,097 --> 00:14:28,640 Vannon Jumalan nimeen. 192 00:14:33,645 --> 00:14:35,189 Tuotko Frenchien takaisin? 193 00:14:35,397 --> 00:14:37,649 En voi työskennellä sen kusipään kanssa. 194 00:14:38,108 --> 00:14:40,068 En ole nähnyt häntä vuosiin. 195 00:14:42,905 --> 00:14:44,907 Olet ehkä ainoa, johon voin luottaa. 196 00:14:46,867 --> 00:14:49,203 Mistä lähtien olet luottanut kehenkään? 197 00:14:50,787 --> 00:14:52,456 Hitto! 198 00:14:52,581 --> 00:14:55,876 Senaattori Calhoun, olette vastustanut supersankareita armeijassa. 199 00:14:55,959 --> 00:14:57,169 SUPERIT ARMEIJAAN? 200 00:14:57,252 --> 00:14:58,295 Miksi muutitte mielenne? 201 00:14:58,378 --> 00:14:59,379 Mikään ei ole muuttunut. 202 00:14:59,588 --> 00:15:03,842 Tajusin vain, että se vaikuttaa kaikkiin amerikkalaisiin. 203 00:15:04,092 --> 00:15:06,929 - Siitä pitäisi päättää... - Etkö voi estää sitä? 204 00:15:07,095 --> 00:15:08,347 Ei hän itke. 205 00:15:08,722 --> 00:15:10,557 Voi luoja. Selvä. 206 00:15:12,392 --> 00:15:13,727 Tuo pitää laittaa takaisin. 207 00:15:13,810 --> 00:15:17,064 Kuulin, että Translucentin jäljityssiru sammui. 208 00:15:17,773 --> 00:15:18,815 Niinkö? 209 00:15:18,899 --> 00:15:20,817 - Hän voi olla loukkaantunut. - Miten? 210 00:15:20,901 --> 00:15:24,696 Hänellä on timantti-iho. Hän on kunnossa. Väkeni selvittää asiaa. 211 00:15:25,405 --> 00:15:27,991 Unohdin antaa nämä. Tässä. 212 00:15:28,242 --> 00:15:29,243 Mikä se on? 213 00:15:29,368 --> 00:15:31,078 Uudet puheenaiheesi. 214 00:15:31,161 --> 00:15:34,456 Nyt kun armeijalaki on tullut komiteasta, 215 00:15:34,706 --> 00:15:36,667 yhtiö haluaa edistää sitä täysillä. 216 00:15:36,750 --> 00:15:37,918 Kyllä. 217 00:15:38,001 --> 00:15:39,169 Niin haluavat. 218 00:15:41,505 --> 00:15:42,631 Hei. 219 00:15:42,714 --> 00:15:44,925 Muistatko, kun halusit minulle punaisen viitan? 220 00:15:45,008 --> 00:15:48,845 Sanoin: "Ei. Tee siitä lippu." Muistatko sen? 221 00:15:49,721 --> 00:15:52,641 Niin. En tarvitse näitä. 222 00:15:53,559 --> 00:15:56,728 Saan puhuttua itseni armeijaan. Kiitos. 223 00:15:57,437 --> 00:16:00,357 Pidä sinä huoli vauvastasi, niin minä huolehdin omastani. 224 00:16:00,440 --> 00:16:02,609 Hra Edgar kirjoitti ne itse. 225 00:16:03,777 --> 00:16:07,698 Jos haluat puhua siitä 82. kerroksessa hänen kanssaan, siitä vain. 226 00:16:11,243 --> 00:16:15,706 Kyllä. Olet nyt iloinen, vai? Oletko iloinen poika? 227 00:16:20,919 --> 00:16:22,170 Kyllä olet. 228 00:16:25,048 --> 00:16:26,800 Vuokra-auto, senkin saituri. 229 00:16:26,883 --> 00:16:28,844 Luuletko, että olen joku James Bond? 230 00:16:28,927 --> 00:16:31,722 Jos et ole huomannut, emme pyöriskele rahoissa. 231 00:16:31,805 --> 00:16:34,057 Eikö tämä ole silmäänpistävää? 232 00:16:34,141 --> 00:16:36,226 Ei se ole silmäänpistävää. 233 00:16:36,310 --> 00:16:40,439 Iso musta paku, jossa on kyljessä kukkia, on silmiinpistävä. 234 00:16:40,522 --> 00:16:43,400 Tämä on vain yksi monista kadulla. 235 00:16:46,737 --> 00:16:47,904 Juuri oikeaan aikaan. 236 00:16:55,912 --> 00:16:57,581 Hei. Hughie. 237 00:16:59,666 --> 00:17:00,834 Kusipää! 238 00:17:05,672 --> 00:17:07,841 - Kuka tämä on? - Irti, paljastat pelin! 239 00:17:07,924 --> 00:17:09,164 En ennen kuin ranskis saa tuta. 240 00:17:09,188 --> 00:17:12,137 Vain äitisi saa tuta minut tisseillään! Ämmä. 241 00:17:12,220 --> 00:17:13,555 - Tapellaan sitten! - Hei! 242 00:17:13,639 --> 00:17:16,016 - Sovimme hänestä. - Sovimme lopettavamme tämän. 243 00:17:16,099 --> 00:17:17,100 Mitä te sovitte? 244 00:17:17,184 --> 00:17:18,852 Ei puhuttu siitä! En luota tähän huoraan! 245 00:17:18,935 --> 00:17:21,021 Olen amerikkalaisempi kuin sinä, senkin rasistipaska. 246 00:17:21,104 --> 00:17:23,857 - Miksi he tappelevat? - Menneen talven lumia. 247 00:17:23,940 --> 00:17:28,153 Kerro Malloryn lapsenlapsille, että se on mennen talven lumia. 248 00:17:28,236 --> 00:17:29,529 Se ei ollut minun syytäni. 249 00:17:29,613 --> 00:17:30,739 Kuka Mallory on? 250 00:17:30,822 --> 00:17:33,575 Lopettakaa molemmat se heti! 251 00:17:39,581 --> 00:17:40,540 Hitto! 252 00:17:50,759 --> 00:17:53,720 Hei, Monique. Miten menee, kulta? 253 00:17:54,971 --> 00:17:58,558 Unohdin marinoida tilapian. Olen pahoillani, kultaseni. 254 00:18:00,185 --> 00:18:02,312 Kävisikö tämä? 255 00:18:02,396 --> 00:18:04,856 Mitä jos kotimatkalla pysähdyn DeLuca'sissa, 256 00:18:04,940 --> 00:18:07,651 otan kaksi paksua sisäfilepihviä, vähän herkkusieniä 257 00:18:07,734 --> 00:18:09,277 ja sitä Pinot'ta, josta pidät? 258 00:18:09,361 --> 00:18:12,781 Niin, kulta. Täytyy lopettaa. 259 00:18:13,782 --> 00:18:16,034 Hyvä on, kultaseni. Niin minäkin. 260 00:18:17,327 --> 00:18:19,955 Olet oikeassa. 261 00:18:20,122 --> 00:18:23,083 Minäkin rakastan sinua. Hei. 262 00:18:35,137 --> 00:18:37,055 Haistakaa kaikki paska. 263 00:18:38,557 --> 00:18:40,767 Hyvä on. Kuuntele. 264 00:18:40,851 --> 00:18:45,439 Sopikaa te nuijat riitanne. Meillä on töitä. 265 00:18:46,732 --> 00:18:48,859 Vittu dégage, hein? 266 00:18:49,901 --> 00:18:52,696 Häivy vittuun. Kuka tämä tyyppi on? 267 00:18:53,029 --> 00:18:55,991 Uusi kundi. Hughie. Hughie, Mother's Milk. 268 00:18:56,700 --> 00:18:58,326 Onko se lempinimi? 269 00:18:58,660 --> 00:19:00,704 Ei, äitini nimesi minut Mother's Milkiksi. 270 00:19:01,788 --> 00:19:02,873 Niinkö? 271 00:19:02,956 --> 00:19:05,276 Meillä on siis ranskalainen huora ja Stephen vitun Hawking. 272 00:19:05,300 --> 00:19:06,543 Hienoa työtä, Butcher. 273 00:19:06,626 --> 00:19:09,546 Stephen vitun Hawking tappoi superin. 274 00:19:12,466 --> 00:19:13,633 Hän on kotona. 275 00:19:13,759 --> 00:19:15,927 Tuohan on Popclaw? A-Trainin tyttöystävä. 276 00:19:19,806 --> 00:19:24,728 Popclaw. Hei. Vuokra piti maksaa viime viikolla. 277 00:19:24,811 --> 00:19:25,896 Aivan. Tietenkin. 278 00:19:26,730 --> 00:19:29,170 - Mahtavatko hän ja A-Train...? - Kyllä, piilottavat makkaraa. 279 00:19:29,254 --> 00:19:31,174 Enkä kuullut siitä mitään. Yleensä olen kartalla. 280 00:19:31,198 --> 00:19:34,571 Translucentin mukaan A-Train tuntee tämän typyn läpikotaisin. 281 00:19:34,654 --> 00:19:35,781 Tuon sekin pian. 282 00:19:36,281 --> 00:19:37,240 Selvä. 283 00:19:37,324 --> 00:19:39,117 Selvä. 284 00:19:44,073 --> 00:19:44,974 No niin. 285 00:19:44,998 --> 00:19:47,417 Laitetaan mikit kuntoon ja katsotaan itse. 286 00:19:53,131 --> 00:19:54,758 Ostitko nämä paskat Circuit Citystä? 287 00:19:54,841 --> 00:19:56,927 Hän on saita paskiainen. 288 00:20:00,347 --> 00:20:03,266 Meidän ei tarvitse ujuttaa mitään sisään. 289 00:20:04,559 --> 00:20:06,311 Tarvitsen vain hänen IPv6-numeronsa. 290 00:20:06,478 --> 00:20:10,148 Talon jokainen läppäri ja äly-TV, joissa on kamera... 291 00:20:10,232 --> 00:20:11,608 Joka huoneessa on kai yksi. 292 00:20:11,691 --> 00:20:12,734 Jopa vessassako? 293 00:20:12,818 --> 00:20:14,152 Ei vessassa. 294 00:20:14,236 --> 00:20:17,113 Tarvitsen viisi minuuttia sisällä. Kotipalvelut ovat erikoisalaani. 295 00:20:24,371 --> 00:20:26,171 Päivää, rouva. Olemme Bryman Audio-Visualista. 296 00:20:26,195 --> 00:20:27,541 Meillä on uusi reititin. 297 00:20:27,624 --> 00:20:33,129 Tämä on Hughie. Minä olen Gary. 298 00:20:33,213 --> 00:20:34,548 En tilannut teitä. 299 00:20:34,631 --> 00:20:36,791 Isännöitsijänne tilasi. Hän päivittää koko rakennuksen. 300 00:20:36,842 --> 00:20:39,594 Näin juuri vuokraisäntäni. Hän ei maininnut sitä. 301 00:20:39,678 --> 00:20:41,680 Minulla on tilaus tässä. 302 00:20:43,056 --> 00:20:44,474 Se vie vain hetken. 303 00:20:44,558 --> 00:20:47,519 Nopeus nousee gigaan asti. 304 00:20:47,811 --> 00:20:48,854 Se on paljon. 305 00:20:48,937 --> 00:20:50,730 Hyvä on. Tulkaa sisään. 306 00:20:57,821 --> 00:21:00,115 Tietokone on tuolla, jos tarvitsette sitä. 307 00:21:00,532 --> 00:21:02,701 Täytyy vain kirjautua reitittimellenne, 308 00:21:02,784 --> 00:21:04,786 - jotta saan ladattua huoltopaketin. - Toki. 309 00:21:05,203 --> 00:21:08,081 Täytyy tunnustaa, että olemme suuria faneja. 310 00:21:08,164 --> 00:21:11,501 Terminal Beauty III. Hitto. 311 00:21:12,919 --> 00:21:14,087 Kiitti. 312 00:21:14,629 --> 00:21:16,631 Se onnistui todella hyvin. 313 00:21:18,049 --> 00:21:19,609 Kertokaa, jos tarvitsette jotain muuta. 314 00:21:20,552 --> 00:21:21,761 Kiitos. 315 00:21:38,695 --> 00:21:42,073 Tuijotatko sitä koko päivän? Vauhtia. 316 00:21:56,463 --> 00:21:58,048 Mitä nyt? 317 00:21:58,131 --> 00:21:59,257 Ei mitään. 318 00:22:10,477 --> 00:22:11,519 Katso. 319 00:22:20,779 --> 00:22:23,239 Se nuori on täynnä yllätyksiä. 320 00:22:23,323 --> 00:22:24,950 No niin, rouva. Valmista. 321 00:22:26,868 --> 00:22:28,787 - Kiitos, kaverit. - Kiitos teille. 322 00:22:30,747 --> 00:22:32,582 - Allekirjoitus? - Toki. 323 00:22:35,377 --> 00:22:36,878 Anteeksi, kamu. 324 00:22:48,181 --> 00:22:50,266 Haluatko nimmarin tai jotain? 325 00:23:01,569 --> 00:23:02,821 Emmekö ole tavanneet? 326 00:23:08,743 --> 00:23:11,454 Ehkä. Tapaan paljon ihmisiä. 327 00:23:11,538 --> 00:23:14,040 Tule. Mittarista loppuu aika. 328 00:23:14,124 --> 00:23:17,377 Häivytään täältä. Anteeksi, veli. 329 00:23:20,964 --> 00:23:23,049 Yritätkö saada meidät hengiltä? 330 00:23:58,918 --> 00:24:00,211 Niin. 331 00:24:02,672 --> 00:24:04,257 Tulen pian. 332 00:24:04,340 --> 00:24:06,760 Translucent luultavasti lymyilee 333 00:24:06,843 --> 00:24:08,386 gynekologilla tai jossain. 334 00:24:08,470 --> 00:24:11,806 Kaksi päivääkö? Älä viitsi. En ymmärrä. Miksei ketään huolestuta? 335 00:24:11,890 --> 00:24:12,974 Laske aseesi! 336 00:24:13,058 --> 00:24:16,186 Jos saadaan tietää yhden Seitsikosta olevan kateissa, ihmiset panikoivat. 337 00:24:16,811 --> 00:24:18,646 Sitä paitsi et siedä Translucentia. 338 00:24:18,730 --> 00:24:20,023 Näytä niille, Homelander! 339 00:24:20,106 --> 00:24:21,566 Varmasti, kamu! 340 00:24:21,649 --> 00:24:23,902 Jos hänelle on tapahtunut jotain, 341 00:24:23,985 --> 00:24:25,820 se on suora hyökkäys Seitsikkoa vastaan. 342 00:24:25,904 --> 00:24:27,614 Eli minua vastaan. 343 00:24:27,697 --> 00:24:30,617 Käänsit tämän itseesi alle 20 sekunnissa. 344 00:24:30,700 --> 00:24:32,494 Suosioni ei ole laskenut 1,5 %. 345 00:24:32,577 --> 00:24:34,287 Yrität siis sanoa: 346 00:24:34,370 --> 00:24:37,415 "Kiitti, Homelander, kun ilmestyit tyhjästä 347 00:24:37,499 --> 00:24:39,167 "ja toit lisää lehdistöä pidätykseeni." 348 00:24:39,250 --> 00:24:40,710 Homelander. Maeve. 349 00:24:41,044 --> 00:24:45,006 Ylikomisario. Te olette oikeat sankarit. Olemme iloisia, että saamme auttaa. 350 00:24:45,090 --> 00:24:46,216 - Eikö niin? - Niin. 351 00:24:46,674 --> 00:24:48,426 - Missä ampuja on? - 31. kerroksessa. 352 00:24:48,551 --> 00:24:49,677 Hyvä on. Odota täällä. 353 00:24:54,808 --> 00:24:55,975 Hissejä? 354 00:25:00,313 --> 00:25:02,941 Sanon vain, että puuttuva tiimikaveri on tärkeämpää 355 00:25:03,024 --> 00:25:04,692 kuin A-Trainin mauton kisa. 356 00:25:05,610 --> 00:25:09,697 Hra Edgar haluaa meidät molemmat kisaan puhumaan uusista puheenaiheistaan. 357 00:25:09,781 --> 00:25:11,241 Tiedät sen. 358 00:25:11,324 --> 00:25:12,867 Otin Edgarista röntgenin. 359 00:25:12,951 --> 00:25:17,330 Sydänkohtaus lähellä. Veri on kuin moottoriöljyä. 360 00:25:17,413 --> 00:25:22,168 Ja Stillwell ja se inisevä vauva. Se on naurettavaa. 361 00:25:22,252 --> 00:25:25,880 He ovat vain ihmisiä, mutta hyppäämme, kun he napauttavat sormiaan. 362 00:25:25,964 --> 00:25:28,049 Miksi teemme niin? 363 00:25:28,133 --> 00:25:29,801 He maksavat palkkamme. 364 00:25:30,385 --> 00:25:33,763 Voimmeko siirtyä osaan, jossa tulet kuitenkin kisaan? 365 00:25:35,723 --> 00:25:37,475 Tuon takia rakastan sinua. 366 00:25:39,394 --> 00:25:42,605 Olet ainoa, joka kertoo minulle totuuden. 367 00:26:03,459 --> 00:26:04,711 Kaikki on ohi. 368 00:26:07,964 --> 00:26:09,674 Kaikki on nyt ohi. 369 00:26:10,133 --> 00:26:11,593 Sillä lailla. Niin. 370 00:26:23,188 --> 00:26:24,480 Jumalauta. 371 00:26:31,779 --> 00:26:33,406 Se oli minun pidätykseni. 372 00:26:33,489 --> 00:26:34,532 Se on yhä. 373 00:26:34,824 --> 00:26:38,286 En voi viedä häntä Today Show'hun tuollaisena. 374 00:26:38,620 --> 00:26:41,789 Se on totta. Minä innostuin. Olen pahoillani. 375 00:26:41,873 --> 00:26:42,957 Varmasti olet. 376 00:26:44,292 --> 00:26:46,586 Tiedät, miten se menee. Hän ampui meitä ensin. 377 00:26:49,797 --> 00:26:51,090 Niin sitä pitää. 378 00:27:01,726 --> 00:27:03,126 Mitä annankaan sinun tehdä minulle. 379 00:27:03,150 --> 00:27:05,569 Niin, emme edes tapaile enää. 380 00:27:15,448 --> 00:27:16,449 Vittu! 381 00:27:25,166 --> 00:27:26,751 Haluatko, että teen sen? 382 00:27:27,210 --> 00:27:29,170 Hyvä on. 383 00:27:30,755 --> 00:27:32,257 Selvä. 384 00:27:35,009 --> 00:27:36,469 Hyvä poika. 385 00:27:46,187 --> 00:27:47,438 Selvä. 386 00:27:51,192 --> 00:27:54,821 Lopeta. Se kutittaa. 387 00:27:54,904 --> 00:27:56,489 Kutittaa. 388 00:27:59,409 --> 00:28:00,618 Mikä hätänä? 389 00:28:01,119 --> 00:28:04,330 Shockwave. Mitä jos häviän? 390 00:28:04,414 --> 00:28:08,751 Et sinä häviä. Olet nopein elossa oleva mies. 391 00:28:08,835 --> 00:28:09,961 Kunnes en ole. 392 00:28:10,086 --> 00:28:11,963 Tiedätkö, mitä Stillwell sanoi? 393 00:28:12,171 --> 00:28:14,382 Jos en voita, saan potkut. 394 00:28:14,465 --> 00:28:17,677 Kukaan ei halua toiseksi nopeinta miestä Seitsikkoon. 395 00:28:22,056 --> 00:28:23,391 Kulta. 396 00:28:28,271 --> 00:28:29,981 Mihin laitoit yhdiste V:n? 397 00:28:30,982 --> 00:28:32,317 Oletko varma, kulta? 398 00:28:32,400 --> 00:28:36,279 Se saa sinut aivan ylikierroksille. 399 00:28:36,446 --> 00:28:37,864 Muistatko viime kerran? 400 00:28:37,947 --> 00:28:39,615 Niin ei tapahdu taas. 401 00:28:39,949 --> 00:28:42,327 Hallitsen sen. Olen kunnossa. 402 00:28:43,953 --> 00:28:48,750 Juoksit tytön läpi, kulta. En sanoisi sitä hallinnaksi. 403 00:28:48,875 --> 00:28:50,960 Sen aineen kanssa on heikoilla jäillä. 404 00:28:52,253 --> 00:28:53,463 Usko pois. 405 00:28:53,546 --> 00:28:55,381 Ei. Tarvitsen sitä. 406 00:28:55,673 --> 00:28:58,259 Rakastan sinua silti, vaikka häviäisit. 407 00:28:58,509 --> 00:29:00,762 Miten tuon pitäisi auttaa? 408 00:29:02,513 --> 00:29:04,557 Minun täytyy voittaa. 409 00:29:04,640 --> 00:29:07,018 En halua olla joku loppuun palanut B-ryhmäläinen. 410 00:29:08,353 --> 00:29:09,395 Kuten minäkö? 411 00:29:09,645 --> 00:29:10,980 Ei. Se on... 412 00:29:17,987 --> 00:29:19,030 Täytyy lähteä. 413 00:29:19,113 --> 00:29:21,866 Mikset vain kerro, missä V on? 414 00:29:22,617 --> 00:29:25,495 Tulen tapaamaan sinua huomenna heti kisan jälkeen. 415 00:29:26,662 --> 00:29:27,997 Mitä sinä höpiset? 416 00:29:30,541 --> 00:29:31,876 On ollut tarkoitus kertoa. 417 00:29:33,127 --> 00:29:34,379 Oletko tosissasi? 418 00:29:34,462 --> 00:29:37,673 Olen laitattanut hiukseni, siistinyt kulmakarvani, 419 00:29:37,840 --> 00:29:40,593 ajellut kehoni karvat kuin kynityllä kanalla, 420 00:29:40,968 --> 00:29:44,138 jotta voisimme vihdoin huomenna seisoa siellä yhdessä 421 00:29:44,222 --> 00:29:46,224 koko maailman edessä parina. 422 00:29:46,307 --> 00:29:48,976 Stillwell antoi siihen luvan. 423 00:29:53,856 --> 00:29:55,400 Kysyithän häneltä? 424 00:29:55,483 --> 00:29:58,069 Aikamme tulee vielä. Lupaan sen. 425 00:29:58,277 --> 00:30:00,905 Minun täytyy saada vaikutusvaltani takaisin ensin. 426 00:30:02,990 --> 00:30:04,075 Missä V on? 427 00:30:10,998 --> 00:30:12,417 Mikä hitto yhdiste V on? 428 00:30:12,500 --> 00:30:14,585 Kuulostaa suorituskyvyn parantajalta. 429 00:30:15,086 --> 00:30:16,546 Steroideja supereille? 430 00:30:16,629 --> 00:30:19,215 Mitä lienee onkaan, hän oli siinä aineessa, kun murhasi Robinin. 431 00:30:40,027 --> 00:30:41,195 Mitä sinä virnuilet? 432 00:30:41,279 --> 00:30:43,072 En tiedä, kamu. 433 00:30:43,364 --> 00:30:47,285 Ehkä koska Seitsikko voikin olla pelkkiä steroidipellejä. 434 00:30:48,369 --> 00:30:50,455 Juuri tällaista väärinkäytöstä 435 00:30:50,538 --> 00:30:52,165 Langley kaipaa. 436 00:30:52,373 --> 00:30:54,834 Vasta kun tiedämme sen tekevän, mitä luulemme. 437 00:30:55,001 --> 00:30:56,836 Jos saamme sitä, voitko selvittää sen? 438 00:30:56,919 --> 00:30:58,671 Voin tietenkin tehdä kokeita. 439 00:30:58,754 --> 00:31:01,424 En voi tietää varmasti, ellen kokeile sitä itseeni. 440 00:31:01,507 --> 00:31:02,675 Mahtava idea. 441 00:31:02,758 --> 00:31:04,927 Mietitään sitä sitten. 442 00:31:05,011 --> 00:31:09,474 Ensin täytyy hankkia sitä. 443 00:31:10,099 --> 00:31:13,644 VUOSISADAN KISA A-TRAIN - SHOCKWAVE 444 00:31:21,402 --> 00:31:24,071 HARTSDALEN STADION 445 00:31:35,833 --> 00:31:38,544 Tässä peitteesi. Olet lempeäkäytöksinen reportteri. 446 00:31:40,630 --> 00:31:45,384 Butcher sanoi tavanneensa sinut joitakin päiviä sitten. 447 00:31:47,678 --> 00:31:50,640 Kuulostaa oikealta. 448 00:31:51,390 --> 00:31:53,392 En tiedä, olen menettänyt ajantajun. 449 00:31:53,476 --> 00:31:55,061 Varsinainen tulikaste. 450 00:31:56,020 --> 00:31:57,688 Mikki paikalleen. 451 00:31:59,732 --> 00:32:01,609 Vai Translucent? 452 00:32:02,652 --> 00:32:05,279 Miten hitossa onnistuit? 453 00:32:08,324 --> 00:32:10,034 Enpä tiedä. Kävi kai tuuri. 454 00:32:10,117 --> 00:32:12,495 Silti. Se oli varmaan pelottavaa. 455 00:32:16,374 --> 00:32:19,752 Haluatko tietää, mikä on syvältä? 456 00:32:21,671 --> 00:32:25,424 Jollakin tapaa sillä hetkellä 457 00:32:27,301 --> 00:32:29,053 se tuntui hyvältä. 458 00:32:31,472 --> 00:32:33,516 Se näkyy kasvoistasi. 459 00:32:33,599 --> 00:32:34,725 Mitä? Mistä huomaat? 460 00:32:34,809 --> 00:32:37,103 Tiedän, miltä tämä työ saa minusta tuntumaan. 461 00:32:38,563 --> 00:32:41,023 Kun räjäytin oli kädessäni, tunsin 462 00:32:41,107 --> 00:32:42,525 saavani sävärit. 463 00:32:42,817 --> 00:32:43,901 Ymmärrän. 464 00:32:44,068 --> 00:32:45,236 Tunsin olevani elossa. 465 00:32:45,319 --> 00:32:49,282 Ne sävärit eivät eroa siitä, mitä A-Train käyttää. 466 00:32:50,199 --> 00:32:51,701 Kaikella on hintansa. 467 00:33:01,252 --> 00:33:03,379 Viimeiset sanani Robinille olivat: 468 00:33:04,755 --> 00:33:08,968 "Älä ikinä halvenna Billy Joelia." 469 00:33:11,679 --> 00:33:15,433 Sen hän kuuli viimeiseksi ennen kuin räjähti palasiksi. 470 00:33:16,726 --> 00:33:20,062 Minun pitää elää sen kanssa lopun elämääni. 471 00:33:27,069 --> 00:33:28,696 Hinta? 472 00:33:30,698 --> 00:33:32,116 Mikä se onkaan, 473 00:33:33,159 --> 00:33:34,577 maksan sen. 474 00:33:41,542 --> 00:33:44,378 Tämä on vuosisadan kisa. 475 00:33:44,462 --> 00:33:45,838 VUOSISADAN KISA 476 00:33:46,047 --> 00:33:46,948 MENE 477 00:33:47,006 --> 00:33:50,134 Tämä on perintömme ja tulevaisuutemme. 478 00:33:50,593 --> 00:33:54,055 Urheilijat suorittavat korkeimmalla tasolla. 479 00:33:55,348 --> 00:33:56,748 A-TRAIN SAA ISON LENKKARISOPIMUKSEN 480 00:33:56,772 --> 00:33:59,060 Tätä olemme odottaneet. Yhteenottoa. 481 00:33:59,143 --> 00:34:02,480 Nämä miehet ovat erittäin voimakkaita ja todella nopeita. 482 00:34:02,563 --> 00:34:04,357 Juna on valmis lähtemään asemalta. 483 00:34:04,440 --> 00:34:08,110 Hän saavuttaa yli 1600 km/h vauhdin. 484 00:34:08,194 --> 00:34:10,237 Maailman nopeimmat miehet ovat täällä New Yorkissa. 485 00:34:10,321 --> 00:34:11,697 Kuka voittaa? 486 00:34:11,781 --> 00:34:13,741 Siinä hän seisoo 185 cm pitkänä, 487 00:34:13,824 --> 00:34:17,119 mutta hänen maineensa tekee hänestä kolossin... 488 00:34:30,466 --> 00:34:31,842 Kaikki hyvin, mestari? 489 00:34:32,468 --> 00:34:33,719 Pystytkö tähän? 490 00:34:34,679 --> 00:34:35,580 Kyllä. 491 00:34:36,639 --> 00:34:41,686 Äiti katsoo nyt alas meitä molempia 492 00:34:42,311 --> 00:34:44,605 ja laittaa tuulen selkäsi taa. 493 00:34:44,689 --> 00:34:46,732 Pystytkö tähän? 494 00:34:47,525 --> 00:34:48,484 Pystyn. 495 00:34:48,567 --> 00:34:50,945 Niin sitä pitää. Sen minä haluan kuulla. 496 00:34:51,028 --> 00:34:52,196 No niin. 497 00:34:55,908 --> 00:34:58,953 Esittelemme Seitsikon uusimman jäsenen 498 00:34:59,662 --> 00:35:03,416 Starlightin seurassaan Black Noir. 499 00:35:07,336 --> 00:35:11,507 En jaksa odottaa byrokratiaa ja syvän valtion byrokraatteja. 500 00:35:11,590 --> 00:35:14,093 Jos kansa haluaa meidät armeijaan, 501 00:35:14,176 --> 00:35:17,346 se voi määrätä kongressin tekemään sen. Olenko oikeassa? 502 00:35:18,597 --> 00:35:19,849 Kyllä. 503 00:35:30,151 --> 00:35:32,071 Anteeksi myöhästyminen. Onko vielä yhdelle tilaa? 504 00:35:33,404 --> 00:35:35,489 Upea kuten aina, muru. 505 00:35:35,781 --> 00:35:38,451 Kuka on valmis katsomaan kisan? 506 00:35:40,453 --> 00:35:42,204 Antaa kuulua kamulleni A-Trainille! 507 00:35:44,039 --> 00:35:46,417 Hienoa. Vitun mulkunlutkuttajat. 508 00:35:46,500 --> 00:35:49,587 Pysykää seisomassa, kun lauletaan kansallislaulu. 509 00:35:49,670 --> 00:35:50,963 SEITSIKON FANIALUE 510 00:35:53,174 --> 00:35:55,384 Kiitos, kun tulit. Oli kiva tavata. 511 00:35:58,971 --> 00:36:00,931 Oletpa sinä söpö. 512 00:36:01,307 --> 00:36:02,600 Voinko ottaa selfien? 513 00:36:03,684 --> 00:36:06,103 Tietenkin, kulta. Ota tämä. 514 00:36:09,982 --> 00:36:13,944 Kappas vain. Pukeuduit todella osaa varten. 515 00:36:14,028 --> 00:36:16,447 Se on vanha univormusi, mutta säästän uutta varten. 516 00:36:22,244 --> 00:36:24,997 Hei, Starlight! Näytä tissisi! 517 00:36:29,627 --> 00:36:31,837 Hitto, näytät hyvältä. 518 00:36:32,004 --> 00:36:33,547 Vedä sitä vielä vähän alemmas! 519 00:36:35,257 --> 00:36:38,219 Älä kokeile nyt onneasi. 520 00:36:38,302 --> 00:36:39,720 Vedä minua turpaan, Starlight! 521 00:36:40,513 --> 00:36:44,975 Kultaseni, säästä rahasi. Pidän tuosta enemmän. 522 00:36:48,062 --> 00:36:49,104 Näytä nyt, pidät siitä! 523 00:36:49,188 --> 00:36:51,023 - Starlight. - Tarvitsen hetken. 524 00:36:51,106 --> 00:36:52,817 Mihin hän menee? 525 00:36:54,443 --> 00:36:56,695 Pidetään ääntä. 526 00:37:04,161 --> 00:37:06,622 Kivat, että pääsit. Aavistin, että tulisit. 527 00:37:07,540 --> 00:37:10,292 Muistatko, kun vain lensimme Pariisiin? 528 00:37:10,376 --> 00:37:11,502 Hetken mielijohteesta. 529 00:37:11,585 --> 00:37:14,213 Muistan palelleeni Atlanttia ylittäessä. 530 00:37:14,296 --> 00:37:17,424 Hyviä aikoja. Miksi edes erosimme? 531 00:37:18,300 --> 00:37:21,512 Sopiiko, jos emme avaa sitä surkeaa lukua? 532 00:37:23,055 --> 00:37:24,139 Älä viitsi. 533 00:37:30,145 --> 00:37:31,564 Kuule... 534 00:37:31,647 --> 00:37:32,690 Suutele häntä. 535 00:37:35,192 --> 00:37:40,239 Jos luulisin sinun langenneen johonkuhun toiseen... 536 00:37:41,198 --> 00:37:43,409 ...en usko, että kestäisin sitä. 537 00:37:43,492 --> 00:37:46,954 - Niinkö? - Niin. Olemme erilaisia. 538 00:37:47,538 --> 00:37:48,439 Parempia. 539 00:37:49,707 --> 00:37:51,584 - Yhdessä ikuisesti. - No niin. 540 00:38:00,009 --> 00:38:04,972 Tässä tulee A-Train. Kaikki kyytiin! 541 00:38:05,180 --> 00:38:07,474 Juna on valmis lähtemään asemalta. 542 00:38:15,024 --> 00:38:16,567 MAAILMAN NOPEIN MIES 543 00:38:39,924 --> 00:38:41,884 Frenchie, etsi se. Reitti selvä. 544 00:38:45,304 --> 00:38:46,680 Starlight! 545 00:38:46,764 --> 00:38:48,015 Starlight! Saanko...? 546 00:38:48,098 --> 00:38:49,767 Starlight! Täällä. 547 00:38:49,850 --> 00:38:51,268 Täällä näin. Starlight! 548 00:38:52,269 --> 00:38:53,170 Annie? 549 00:38:56,565 --> 00:38:59,735 Annie! Hei. Anteeksi. 550 00:38:59,818 --> 00:39:02,863 Hughie penkiltä taannoin? 551 00:39:03,614 --> 00:39:08,410 Olet Starlight. Miten en tajunnut sitä? 552 00:39:08,702 --> 00:39:10,746 On lohduttavaa, ettet tajunnut. 553 00:39:11,163 --> 00:39:13,624 Hitto vie, Hughie. Tunnetko Starlightin? 554 00:39:15,000 --> 00:39:16,126 Starlight, täällä! 555 00:39:16,210 --> 00:39:19,505 Oli kiva nähdä, mutta minun pitäisi lähteä. 556 00:39:19,588 --> 00:39:21,090 Ei, Hughie. Tarvitsemme lisää aikaa. 557 00:39:21,173 --> 00:39:25,678 Voinko tarjota sinulle ylihintaisen oluen? Jos sinulla on aikaa. 558 00:39:28,639 --> 00:39:31,100 Ja ylihintaisia nachoja? 559 00:39:31,558 --> 00:39:33,060 Näytä tietä. 560 00:39:33,560 --> 00:39:34,520 Hyvä on. 561 00:39:46,031 --> 00:39:48,575 Ei V:tä. Hän kai piilotti sen muualle. 562 00:39:48,659 --> 00:39:49,868 Etsi se, Frenchie. 563 00:39:50,452 --> 00:39:52,204 Tämä on tosi outoa. Taannoin... 564 00:39:52,287 --> 00:39:53,539 Onko siitä kolme päivää? 565 00:39:53,831 --> 00:39:55,165 Sinä vaikutit 566 00:39:55,249 --> 00:39:59,086 todella normaalilta. Ja nyt on... 567 00:39:59,169 --> 00:40:00,379 Nyt olen friikki. 568 00:40:00,587 --> 00:40:03,298 Ei! En minä sitä tarkoittanut. 569 00:40:03,382 --> 00:40:07,594 Tarkoitin... En saanut Beyoncé-viboja. 570 00:40:07,678 --> 00:40:09,013 Kyllähän sinulla sitä on. 571 00:40:09,096 --> 00:40:11,056 - Kiusaan sinua. - Selvä. 572 00:40:16,979 --> 00:40:19,023 Huonoja uutisia. Ei V:tä. 573 00:40:19,106 --> 00:40:20,190 Hienoa. Olemme kusessa. 574 00:40:20,274 --> 00:40:21,775 Tiedätkö mitä? 575 00:40:21,859 --> 00:40:25,612 Oli kiva jutella sellaisen kanssa, joka ei tiennyt, kuka olen. 576 00:40:27,489 --> 00:40:29,491 Kun on kulissien takana, 577 00:40:31,076 --> 00:40:32,369 se on erilaista. 578 00:40:33,787 --> 00:40:34,913 Miten? 579 00:40:35,330 --> 00:40:38,792 En tiedä, haluavatko he, että on sankari. 580 00:40:40,169 --> 00:40:42,337 He kai vain haluavat, että näyttää siltä. 581 00:40:49,887 --> 00:40:52,765 Taannoin penkillä, 582 00:40:52,848 --> 00:40:55,809 kun puhuit siitä, miten paljon vihaat työtäsi, 583 00:40:56,477 --> 00:40:58,270 tarkoitit tätä työtä. 584 00:41:05,486 --> 00:41:06,862 Ota vain loparit. 585 00:41:08,989 --> 00:41:11,241 Kävele pois. Sinulla ei ole mitään todistettavaa. 586 00:41:17,623 --> 00:41:18,874 Minun pitäisi kai palata 587 00:41:19,124 --> 00:41:21,627 ennen kuin he lähettävät etsintäpartion perääni. 588 00:41:21,710 --> 00:41:23,420 Todellakin. 589 00:41:24,004 --> 00:41:27,800 Kuule, Annie, Starlight. Miten sinä...? 590 00:41:27,883 --> 00:41:29,259 Annie. 591 00:41:29,676 --> 00:41:32,137 Tämä on hullua... 592 00:41:32,221 --> 00:41:33,806 Tiedän, että sinä olet sinä, 593 00:41:33,889 --> 00:41:37,684 mutta jos joskus haluat... 594 00:41:37,768 --> 00:41:39,686 Haluatko puhelinnumeroni? 595 00:41:43,315 --> 00:41:48,028 Kyllä. Sitä minä olin pyytämässä. 596 00:41:48,112 --> 00:41:49,196 Hyvä on. 597 00:41:49,279 --> 00:41:51,365 Soitanko sinulle vai teenkö rikoksen? 598 00:41:51,448 --> 00:41:54,368 Luultavasti rikos saa minut nopeammin luoksesi. 599 00:41:54,993 --> 00:41:58,205 Kaupungissa on uusi nuori tykki. Olen valmis rokkaamaan. 600 00:41:58,705 --> 00:42:02,501 Hyvät naiset ja herrat, tässä tulee Shockwave. 601 00:42:17,224 --> 00:42:18,308 Kaikki hyvin? 602 00:42:18,392 --> 00:42:20,060 On. Voin hyvin. 603 00:42:20,144 --> 00:42:22,604 Olen hyvä ja nopea. Niin minä toimin. 604 00:42:22,855 --> 00:42:24,606 Näytät hiton jännittyneeltä. 605 00:42:24,857 --> 00:42:28,193 Ei, äidin henki vain kulkee kehoni läpi. 606 00:42:28,277 --> 00:42:30,028 Tiedäthän? 607 00:42:30,112 --> 00:42:32,573 Näen A-Trainin. Hän on aivan aineissa. 608 00:42:32,656 --> 00:42:34,074 Hän kai käytti V:n. 609 00:42:34,992 --> 00:42:36,702 Menetimme sen, pojat. 610 00:42:55,512 --> 00:42:58,473 Minä häivyn. Otan myöhemmin yhteyttä. 611 00:42:58,557 --> 00:43:00,350 Mihin hittoon sinä menet? 612 00:43:01,435 --> 00:43:02,811 Haluan vain tavata tytön. 613 00:43:02,895 --> 00:43:07,357 Hyvät naiset ja herrat, kiinnittäkää huomionne radalle. 614 00:43:13,322 --> 00:43:15,073 Juoksijat, paikoillenne. 615 00:43:38,263 --> 00:43:42,100 Rata tyhjäksi. 616 00:43:46,396 --> 00:43:47,522 Valmiina. 617 00:44:01,328 --> 00:44:04,081 HIDASTUS 618 00:44:04,164 --> 00:44:07,209 Hän teki sen taas! A-Train on planeetan nopein mies. 619 00:44:07,960 --> 00:44:11,838 Uusi maailmanennätys A-Trainille. Sanotaan, ettei salama iske kahdesti. 620 00:44:11,922 --> 00:44:14,758 Voitteko uskoa? Hän lentää. 621 00:44:14,841 --> 00:44:17,052 Maailma kuuluu A-Trainille. 622 00:44:17,135 --> 00:44:20,639 A-Train voittaa! 623 00:44:20,722 --> 00:44:23,684 Mykistävää! Aivan mykistävää! 624 00:44:30,148 --> 00:44:32,067 Miten hitossa tunnet Starlightin? 625 00:44:32,985 --> 00:44:38,448 En oikeasti tunne häntä. Tapasimme puiston penkillä. 626 00:44:40,742 --> 00:44:42,494 Saitko hänen puhelinnumeronsa? 627 00:44:45,831 --> 00:44:46,873 Sain. 628 00:44:49,126 --> 00:44:50,419 Hughie? 629 00:44:50,502 --> 00:44:52,379 Sain sen. 630 00:44:53,297 --> 00:44:54,423 Hyvä. 631 00:44:59,504 --> 00:45:00,405 M. M. 632 00:45:00,429 --> 00:45:03,682 Popclaw katsoo V-pulloa kuin se olisi tehty Snickerseistä. 633 00:45:04,141 --> 00:45:06,476 Pöllikö hän A-Trainin jemmasta? 634 00:45:06,560 --> 00:45:09,104 Sitä tarkoitan. Tulkaa heti tänne. 635 00:45:09,396 --> 00:45:10,939 Tiedätkö mitä? 636 00:45:11,148 --> 00:45:13,900 Shockwave juoksi hyvän, puhtaan kisan, 637 00:45:13,984 --> 00:45:16,778 mutta voi olla vain yksi maailman nopein mies, 638 00:45:16,862 --> 00:45:18,572 ja hän on A-Train. 639 00:45:18,655 --> 00:45:20,449 Kyllä, kulta. 640 00:45:20,699 --> 00:45:23,368 Miten juhlit tänä iltana? Onko erityistä tyttöä? 641 00:45:24,328 --> 00:45:25,370 Tunnet minut. 642 00:45:27,497 --> 00:45:31,168 Olen aina pelissä, mutta liian nopea napattavaksi. 643 00:45:31,251 --> 00:45:34,880 Olen avoin ehdotuksille, naiset. Kyllä minusta riittää. 644 00:46:06,244 --> 00:46:07,454 Hittolainen. 645 00:46:08,080 --> 00:46:11,291 Sinä sen sanoit. Hän on tehnyt sitä tunnin. 646 00:46:11,375 --> 00:46:12,667 Tule hakemaan minut! 647 00:46:13,460 --> 00:46:15,545 Mistä tiesit pitää häntä silmällä? 648 00:46:16,171 --> 00:46:17,422 Hyvä on. 649 00:46:17,506 --> 00:46:19,299 Näetkö tuon punaisen laukun? 650 00:46:19,383 --> 00:46:22,177 Olen riittävän vanha tunnistamaan fiksaussarjan. 651 00:46:22,260 --> 00:46:25,430 Ja hän sanoi A-Trainille, että V:n kanssa on heikoilla jäillä. 652 00:46:26,264 --> 00:46:27,682 Hänellä on kokemusta. 653 00:46:27,766 --> 00:46:30,685 Ajattelin, että jos vain odottaa, kaksi plus kaksi on inhaa. 654 00:46:30,769 --> 00:46:34,731 Sherlock hiton hemmo. Myönnä se. 655 00:46:34,815 --> 00:46:37,067 Tämä voittaa nuorisorikollisten paimentamisen, 656 00:46:37,150 --> 00:46:38,276 eikö voitakin? 657 00:47:03,385 --> 00:47:04,469 Hei, Popclaw. 658 00:47:04,594 --> 00:47:07,347 Hra Lutz. Kotikäynti? 659 00:47:07,431 --> 00:47:11,435 Tulin hakemaan vuokran. Sanoit maksavasi sen. 660 00:47:11,518 --> 00:47:13,395 Tulkaa sisään. 661 00:47:13,687 --> 00:47:15,313 Voitte odottaa tässä, jos haluatte, 662 00:47:15,397 --> 00:47:17,399 mutta minulta vie hetken kirjoittaa sekki. 663 00:47:17,482 --> 00:47:20,277 En pure, ellette halua. 664 00:47:21,278 --> 00:47:22,737 Se oli vitsi, Alek. 665 00:47:22,821 --> 00:47:24,364 Alek, eikö niin? 666 00:47:24,489 --> 00:47:25,824 Haetaan se sekki. 667 00:47:26,575 --> 00:47:31,455 Haluatko drinkin odottaessa, Alek? Mieluummin Alek vai Alexander? 668 00:47:31,538 --> 00:47:34,875 Alek. Se on lyhennys Aleksysta. 669 00:47:34,958 --> 00:47:37,586 Pidän siitä. Kuulostaa eksoottisemmalta. 670 00:47:37,669 --> 00:47:38,962 Selvä. 671 00:47:46,803 --> 00:47:48,180 Pidätkö näkemästäsi? 672 00:47:49,556 --> 00:47:54,769 En. Kyllä. Se on ihana. 673 00:47:55,103 --> 00:47:58,106 Ei se mitään. Monilla on supersankarifantasia. 674 00:48:01,818 --> 00:48:03,904 Anteeksi kuinka? 675 00:48:11,369 --> 00:48:12,662 Kuule, 676 00:48:14,122 --> 00:48:17,042 on maailma, jossa voisimme päästä 677 00:48:21,046 --> 00:48:22,964 yhteisymmärrykseen. 678 00:48:27,385 --> 00:48:30,430 Lopeta! Lain nimessä! 679 00:48:30,597 --> 00:48:32,599 Voi ei. Popclaw sai minut kiinni. 680 00:48:35,894 --> 00:48:40,982 Istun tässä, kunnes kytät tulevat. 681 00:48:41,233 --> 00:48:44,694 Et ole kissavaras vaan likainen sika. 682 00:48:44,778 --> 00:48:45,987 Sano se. 683 00:48:46,154 --> 00:48:49,866 Olet likainen sika, joka syö mielellään persettä. 684 00:48:50,992 --> 00:48:54,371 - Sano se! - Olen likainen sika. Pidän perseestä. 685 00:48:56,748 --> 00:48:58,708 Kuka syö mielellään persettä? 686 00:49:07,133 --> 00:49:08,093 Hän ei saa henkeä. 687 00:49:08,176 --> 00:49:11,012 Odota. Ei niin nopeasti. 688 00:49:41,001 --> 00:49:42,168 Johan nyt. 689 00:49:46,840 --> 00:49:48,216 Annoit tyypin kuolla. 690 00:49:49,968 --> 00:49:51,595 Hän ei tehnyt mitään väärää. 691 00:49:51,678 --> 00:49:53,013 Hän oli jo kuollut. 692 00:49:53,096 --> 00:49:54,097 Paskapuhetta! 693 00:49:54,681 --> 00:49:56,182 Pystytkö siis ylittämään kadun 694 00:49:56,266 --> 00:49:58,435 ja juoksemaan raput kymmenessä sekunnissa 695 00:49:58,518 --> 00:50:00,186 kuin joku super? 696 00:50:01,229 --> 00:50:02,897 Vaikka olisit ehtinyt sinne, 697 00:50:03,189 --> 00:50:05,275 hän olisi repinyt pääsi irti. 698 00:50:06,526 --> 00:50:08,820 Hän on juuri siinä, missä haluamme. 699 00:50:09,571 --> 00:50:11,239 Mitä höpiset? 700 00:50:11,323 --> 00:50:12,490 Olet fiksu poika, 701 00:50:12,574 --> 00:50:15,744 muttet ole vielä tajunnut heidän yhteistä heikkouttaan. 702 00:50:19,039 --> 00:50:20,790 Heidän maineensa. 703 00:50:21,750 --> 00:50:23,460 Tule, Frenchie. 704 00:50:31,718 --> 00:50:33,595 Kuten sanoit. 705 00:50:33,678 --> 00:50:35,764 Maksat minkä hyvänsä hinnan. 706 00:50:36,931 --> 00:50:38,016 Eikö niin? 707 00:50:45,774 --> 00:50:47,525 Rauhallisesti. 708 00:50:48,568 --> 00:50:50,278 Emme tulleet satuttamaan sinua. 709 00:50:54,157 --> 00:50:56,785 Autamme sinua selvittämään tämän pikku sotkun. 710 00:51:02,123 --> 00:51:07,671 Sinun täytyy vain kertoa kaikki tietosi tästä. 711 00:51:10,340 --> 00:51:11,675 Keitä te olette? 712 00:51:13,802 --> 00:51:17,013 Sain viestisi. Missä tulipalo on? 713 00:51:17,972 --> 00:51:20,809 Ei tulipalo. Vettä. 714 00:51:21,601 --> 00:51:23,353 Kysy pikku miljoonakalaltani tässä. 715 00:51:25,772 --> 00:51:26,940 Voit näyttää hänelle. 716 00:51:30,276 --> 00:51:33,196 Oikein hyvä ystäväni löysi... 717 00:51:33,279 --> 00:51:35,031 Se oli pyöriäinen. 718 00:51:35,573 --> 00:51:38,535 Hiton pyöriäinen löysi tämän sataman pohjasta. 719 00:51:42,205 --> 00:51:43,623 Anna mennä. Älä ujostele. 720 00:51:52,590 --> 00:51:55,385 Jeesus Kristus. Onko tuo Translucent? 721 00:51:55,468 --> 00:51:57,637 Luuletko yhä, ettei ole syytä huoleen? 722 00:51:57,721 --> 00:51:59,681 Miten he läpäisivät hänen ihonsa? 723 00:52:00,890 --> 00:52:02,851 Millainen mielipuoli...? 724 00:52:02,934 --> 00:52:04,352 Ei mielipuoli. 725 00:52:05,395 --> 00:52:07,147 Vaan fiksu. 726 00:52:08,189 --> 00:52:09,649 Hyvin fiksu. 727 00:52:11,151 --> 00:52:14,946 Deep, minkä läpi en näe? 728 00:52:15,822 --> 00:52:16,865 Sinkin. 729 00:52:16,948 --> 00:52:19,534 Oikein. Mistä laatikko on tehty? 730 00:52:22,996 --> 00:52:24,038 Sinkistä. 731 00:52:24,122 --> 00:52:25,623 Taas oikein. 732 00:52:26,082 --> 00:52:31,171 Hän myös tiesi, että löytäisimme Translucentin jäänteet lopulta. 733 00:52:31,921 --> 00:52:33,423 Hän siis pelasi vain aikaa. 734 00:52:34,507 --> 00:52:35,800 Miksi sanot niin? 735 00:52:35,884 --> 00:52:37,427 Kiva, kun kysyit. 736 00:52:47,312 --> 00:52:49,105 TULOSSA PERÄÄNNE 737 00:52:49,939 --> 00:52:51,483 Kuka se olikaan, 738 00:52:52,984 --> 00:52:54,402 hän julisti juuri sodan.