1 00:00:38,802 --> 00:00:40,352 [ uploaded @ https://t.me/s/recap ] Saya akan ambil ini. 2 00:00:57,946 --> 00:00:59,236 Maaf, tentang semua... 3 00:00:59,323 --> 00:01:01,653 Jangan bodoh. Awak bantu kami. 4 00:01:06,330 --> 00:01:08,830 - Apa kita nak buat? - Kita akan uruskan. 5 00:01:13,170 --> 00:01:14,840 Cip pengesan? 6 00:01:14,922 --> 00:01:16,052 Sudah dilumpuhkan. 7 00:01:16,632 --> 00:01:18,642 Duduk dan bertenang, Hughie. 8 00:01:30,854 --> 00:01:33,274 Hei. Awak nak ke mana? 9 00:01:33,357 --> 00:01:35,487 - Pulang. Saya perlu baju. - Kami akan sediakan. 10 00:01:36,610 --> 00:01:38,030 Saya nak baju saya. 11 00:01:38,779 --> 00:01:39,869 Saya akan segera kembali. 12 00:01:40,030 --> 00:01:43,450 Awak mungkin terkejut, kawan. 13 00:01:43,534 --> 00:01:46,034 Hughie, awak baru meletupkan punggung kesayangan Amerika. 14 00:01:46,119 --> 00:01:47,829 Awak tak boleh pergi. 15 00:01:51,291 --> 00:01:52,501 Saya mesti pulang. 16 00:01:58,632 --> 00:02:00,472 Baik. Frenchie akan bersama awak. 17 00:02:01,009 --> 00:02:02,349 Tunggu, apa? Tidak. 18 00:02:02,427 --> 00:02:05,057 Dia pergi bersama awak, atau saya patahkan kaki awak. 19 00:02:10,894 --> 00:02:12,104 Budak baik. 20 00:02:16,692 --> 00:02:18,862 Kulit Translucent tak terbakar? 21 00:02:19,778 --> 00:02:22,028 Buang di mana agar Homelander tak jumpa? 22 00:02:22,114 --> 00:02:23,324 Tiada tempat. 23 00:02:25,325 --> 00:02:27,575 Tapi, kita boleh melenggahkan dia. 24 00:02:51,310 --> 00:02:57,190 25 00:03:20,339 --> 00:03:21,339 Masuklah. 26 00:03:26,053 --> 00:03:28,633 Cik Stillwell. Helo. 27 00:03:28,722 --> 00:03:29,932 Sila duduk. 28 00:03:39,983 --> 00:03:41,603 Starlight, video itu... 29 00:03:41,693 --> 00:03:42,693 Cik Stillwell, tolong... 30 00:03:42,778 --> 00:03:44,238 Biar saya selesaikan. 31 00:03:44,946 --> 00:03:46,906 Gadis mangsa percabulan? 32 00:03:46,990 --> 00:03:51,290 Dia lihat video itu di YouTube, dan berterima kasih kepada awak. 33 00:03:51,370 --> 00:03:53,790 Dia tak boleh lebih baik lagi. 34 00:03:54,831 --> 00:03:55,831 Itu... 35 00:03:57,417 --> 00:04:00,627 - Itu baik, bukan? - Itu fantastik! 36 00:04:00,796 --> 00:04:02,336 Mata awak meningkat sangat pesat. 37 00:04:02,464 --> 00:04:05,634 Awak dapat dorongan besar dari lelaki, tentu saja, 38 00:04:05,717 --> 00:04:07,097 tapi wanita juga. 39 00:04:07,177 --> 00:04:08,557 Mereka suka kekuasaan. 40 00:04:08,637 --> 00:04:11,307 Enam belas mata dengan wanita umur 18 sehingga 49, 41 00:04:11,390 --> 00:04:15,060 walaupun di daerah liberal seperti New York dan San Francisco. 42 00:04:15,143 --> 00:04:16,393 Entah apa yang mesti saya beritahu. 43 00:04:16,520 --> 00:04:18,480 Awak mesti menikmati ini. 44 00:04:18,563 --> 00:04:20,603 Ini baik untuk awak. 45 00:04:20,691 --> 00:04:24,571 Ini sangat baik untuk kita, kerana hasil kerjasama. 46 00:04:24,653 --> 00:04:26,653 Ini Seth dan Evan. Dari pemasaran. 47 00:04:26,738 --> 00:04:30,238 Mereka ada idea hebat untuk memanfaatkan ini. 48 00:04:30,325 --> 00:04:31,445 Silakan. 49 00:04:31,535 --> 00:04:33,575 Baik? Ya. 50 00:04:34,037 --> 00:04:35,167 Sekarang. 51 00:04:35,247 --> 00:04:37,747 Gadis bandar kecil Iowa, ternyata budak hebat, 52 00:04:37,833 --> 00:04:39,743 terpilih untuk Seven. 53 00:04:39,835 --> 00:04:42,205 Nasib berubah untuk gadis biasa. 54 00:04:42,295 --> 00:04:43,545 Dia menjawabnya. 55 00:04:43,630 --> 00:04:46,590 Demi kebenaran dan keadilan, bersama heronya. 56 00:04:46,675 --> 00:04:49,465 Bandar New York itu sukar. Jatuh. Ada cacing. 57 00:04:49,553 --> 00:04:53,423 Perompak, perogol dan pencuri! Dorothy tak di Kansas lagi. 58 00:04:53,515 --> 00:04:54,765 Atau Iowa. 59 00:04:54,850 --> 00:04:56,850 Gadis malang menjadi ganas. 60 00:04:56,935 --> 00:04:58,145 Ditendang semasa jatuh. 61 00:04:58,228 --> 00:05:01,278 Apa yang dia lakukan? Menyesal? Berhenti? 62 00:05:01,356 --> 00:05:04,236 - Tak mungkin! - Dia beradaptasi! Berubah. 63 00:05:04,317 --> 00:05:06,157 Merangkul kuasa kewanitaannya. 64 00:05:06,236 --> 00:05:09,986 - Selamat tinggal, jalan bata kuning... - Dan helo, Starlight. 65 00:05:16,246 --> 00:05:17,246 Saya tak boleh pakai itu. 66 00:05:18,498 --> 00:05:20,628 - Apa? - Mengapa tak? Itu cantik. 67 00:05:20,959 --> 00:05:22,299 Betulkah? 68 00:05:23,295 --> 00:05:24,625 Itu cuma... 69 00:05:27,257 --> 00:05:28,337 Bukan saya. 70 00:05:28,425 --> 00:05:32,095 Saya reka sut Homelander. ini bukan yang pertama saya. 71 00:05:32,179 --> 00:05:35,559 Awak salah. Ini memang diri awak. Kuat, berani, feminis. 72 00:05:35,682 --> 00:05:37,022 Bagaimana itu feminis? 73 00:05:37,100 --> 00:05:38,150 Berkuasa. 74 00:05:38,226 --> 00:05:41,896 Tunjukkan awak sangat percaya diri, tak takut tunjukkan. 75 00:05:41,980 --> 00:05:46,990 Yang terpenting, kisahkan perubahan awak. 76 00:05:47,944 --> 00:05:49,314 Atau yang awak lalui. 77 00:05:49,404 --> 00:05:53,614 Bagaimana awak tahu yang telah saya lalui? 78 00:05:54,951 --> 00:05:55,951 Maafkan saya. 79 00:05:56,077 --> 00:06:02,037 Saya hargai usaha awak, tapi saya selesa dengan baju lama saya. 80 00:06:02,584 --> 00:06:04,954 - Kami tidak. - Apa? 81 00:06:05,045 --> 00:06:07,665 Starlight, seperti kata saya, ini perkongsian. 82 00:06:07,756 --> 00:06:09,836 Dalam perkongsian ada timbal balik. 83 00:06:10,008 --> 00:06:11,638 Ini tubuh saya. 84 00:06:12,928 --> 00:06:15,558 Saya berhak pilih seberapa banyak saya tunjukkan. 85 00:06:15,639 --> 00:06:17,639 Ya. Betul. 86 00:06:18,934 --> 00:06:24,064 Awak tak boleh berada di Seven, kecuali pakai itu. 87 00:06:30,320 --> 00:06:34,120 Esok. A-Train lawan Shockwave. Perlumbaan di abad ini. 88 00:06:34,199 --> 00:06:36,242 Persoalannya, Al, bolehkah A-Train 89 00:06:36,267 --> 00:06:38,893 pertahankan gelaran sebagai orang terpantas, 90 00:06:38,954 --> 00:06:41,494 atau esok dia mesti keluar trek 91 00:06:41,581 --> 00:06:43,921 di tangan penentang muda ini? 92 00:06:44,000 --> 00:06:45,300 Tunggu di sini, ya? 93 00:06:47,045 --> 00:06:48,505 94 00:06:48,588 --> 00:06:49,588 Shockwave... 95 00:08:13,798 --> 00:08:15,088 Hughie? 96 00:08:17,010 --> 00:08:18,260 Hei, Ayah. 97 00:08:19,137 --> 00:08:22,177 - Lihatlah... Awak... - Ya. Maafkan tentang ini. 98 00:08:22,307 --> 00:08:27,227 Saya dah lama mahu bersihkan barang adiwira, jadi... 99 00:08:30,565 --> 00:08:31,645 Awak nak pergi? 100 00:08:31,858 --> 00:08:33,108 Ya. Untuk sementara. 101 00:08:33,234 --> 00:08:34,234 Ke mana? 102 00:08:36,571 --> 00:08:37,911 Saya tak tahu. 103 00:08:37,989 --> 00:08:39,909 Tunggu. Awak menakutkan ayah, Hugh. 104 00:08:41,534 --> 00:08:44,575 Baiklah, ayah dah bercakap dengan Dr. Feldman. 105 00:08:44,575 --> 00:08:46,501 - Doktor kanak-kanak? - Dia masih doktor awak, 106 00:08:46,581 --> 00:08:49,211 dan dia beri nama seseorang untuk nasihat. 107 00:08:49,292 --> 00:08:51,132 Membantu awak, kembali normal. 108 00:08:51,211 --> 00:08:53,971 Tiada normal lagi. 109 00:08:54,339 --> 00:08:55,429 Apa maksud awak... 110 00:08:55,507 --> 00:08:59,297 Begini, kita selalu terbuka satu sama lain, ya? 111 00:08:59,386 --> 00:09:01,346 Kita selalu bercakap dengan rapat. 112 00:09:01,429 --> 00:09:02,469 - Bercakaplah dengan ayah. - Hentikan. 113 00:09:02,555 --> 00:09:04,385 - Apa maksud awak... - Hentikan. 114 00:09:05,725 --> 00:09:07,685 Saya tak pernah beritahu segalanya. 115 00:09:08,937 --> 00:09:11,397 Saya tak pernah beritahu saya benci duduk di sofa, 116 00:09:11,481 --> 00:09:13,361 menonton TV seperti orang mati. 117 00:09:14,943 --> 00:09:16,943 Saya benci piza gulung! 118 00:09:17,028 --> 00:09:18,318 Tidak, awak suka itu! 119 00:09:18,446 --> 00:09:19,826 Semasa saya umur tujuh! 120 00:09:22,450 --> 00:09:24,160 Saya tak berumur tujuh tahun. 121 00:09:36,172 --> 00:09:37,552 Maafkan saya. 122 00:09:58,820 --> 00:10:00,160 Ayah saya bipolar. 123 00:10:03,033 --> 00:10:04,823 Suatu malam, semasa umur 10, 124 00:10:04,909 --> 00:10:07,249 dia cuba selimutkan saya dengan selimut Hello Kitty. 125 00:10:38,142 --> 00:10:40,062 Hei! 126 00:10:44,107 --> 00:10:45,937 Apa masalah awak? 127 00:10:46,442 --> 00:10:48,492 Bukan begini cara kita di sini. 128 00:10:48,569 --> 00:10:50,989 Bukankah saya dah beritahu giliran main pingpong? 129 00:10:51,239 --> 00:10:55,409 Oslo, Deeaygo, kamu letak nama di papan saya? 130 00:10:55,493 --> 00:10:56,863 Maaf, En. Milk. Tidak, Tuan. 131 00:10:57,829 --> 00:10:59,119 Saya juga tak, En. Milk. 132 00:10:59,205 --> 00:11:02,745 Ertinya kamu memotong orang lain di sini. 133 00:11:02,834 --> 00:11:04,624 Apa lagi ertinya? Mari beritahu. 134 00:11:04,711 --> 00:11:06,551 Ertinya kami tak hormati kawan lain... 135 00:11:06,629 --> 00:11:07,629 Apa? 136 00:11:09,382 --> 00:11:11,182 Semua kawan kami di unit. 137 00:11:11,259 --> 00:11:14,059 Sekarang kamu tahu cara menulis dalam bahasa Inggeris yang baik. 138 00:11:14,137 --> 00:11:16,387 Saya tahu kerana telah melihatnya. 139 00:11:16,472 --> 00:11:17,682 - Ya, Tuan. - Jadi, tolong. 140 00:11:17,765 --> 00:11:19,385 Tempatkan John Hancocks di papan saya. 141 00:11:19,475 --> 00:11:21,305 Ya, En. Milk. Terima kasih. 142 00:11:21,519 --> 00:11:22,859 Di urutan terbawah. 143 00:11:32,113 --> 00:11:35,443 Apa yang awak nak? 144 00:11:35,533 --> 00:11:37,073 Saya tak boleh kunjungi kawan lama? 145 00:11:37,160 --> 00:11:39,960 Jalin kembali persaudaraan sesama tentera? 146 00:11:40,038 --> 00:11:44,338 - Tidak. - MM, peluklah saya. 147 00:11:44,459 --> 00:11:46,549 Sama saja, tak usah buang masa. 148 00:11:46,919 --> 00:11:49,259 Awak selalu bohong, beritahu semua baik, 149 00:11:49,464 --> 00:11:52,004 dan saya akan bohong beritahu gembira bertemu. 150 00:11:52,091 --> 00:11:53,391 Mengapa awak di sini? 151 00:11:56,387 --> 00:11:57,887 Baiklah. 152 00:12:00,183 --> 00:12:02,393 Awak nak kembali, cuba lagi? 153 00:12:02,977 --> 00:12:04,857 Tidak. Tak perlu cakap. 154 00:12:05,271 --> 00:12:07,861 Saya tak nak tahu apa-apa tentang apa saja. 155 00:12:08,816 --> 00:12:10,816 Saya gembira sekarang. 156 00:12:10,902 --> 00:12:13,662 Hidup baik, Monique kembali. Kami baik. Cuma... 157 00:12:13,738 --> 00:12:14,738 Oh, ya? Apa khabar Monique? 158 00:12:14,739 --> 00:12:16,659 Meludah setiap nama awak muncul. 159 00:12:17,283 --> 00:12:19,033 Saya tak boleh begitu lagi kepadanya. 160 00:12:19,202 --> 00:12:22,502 Saya buat kemajuan dengan budak-budak ini. 161 00:12:22,580 --> 00:12:23,670 Saya boleh lihat. 162 00:12:28,336 --> 00:12:29,586 Jangan biarkan saya keluar! 163 00:12:29,670 --> 00:12:33,300 Ini karya Tuhan. Saya tak boleh bantah. 164 00:12:33,383 --> 00:12:37,253 Tapi, orang dengan bakat awak sia-sia di sini? 165 00:12:37,345 --> 00:12:40,425 Begini, Butcher, kita dah lalui perkara buruk. 166 00:12:40,598 --> 00:12:41,768 Malah sebelum masalah Mallory. 167 00:12:41,933 --> 00:12:43,303 Itu... 168 00:12:46,813 --> 00:12:48,353 Jika akan buat perbezaan, 169 00:12:48,439 --> 00:12:50,989 saya lebih selesa di skala lebih kecil. 170 00:12:51,150 --> 00:12:54,240 Saya yang ada hati. Sementara awak, 171 00:12:55,988 --> 00:12:57,238 awak tak guna. 172 00:13:02,620 --> 00:13:05,460 Lucu awak sebut buat perbezaan. 173 00:13:09,043 --> 00:13:11,123 Sebab kami baru bunuh seorang adiwira. 174 00:13:11,379 --> 00:13:12,509 Bohong. 175 00:13:13,256 --> 00:13:14,676 Translucent. 176 00:13:16,801 --> 00:13:17,851 Apa... 177 00:13:20,555 --> 00:13:24,095 Awak pasti bohong, bagaimana caranya? 178 00:13:24,183 --> 00:13:25,643 Ya, 179 00:13:28,396 --> 00:13:32,186 Sebongkah besar C-4, di masukkan ke punggungnya. 180 00:13:32,275 --> 00:13:35,565 Meletup! Darah di merata tempat. Perut terburai. 181 00:13:36,070 --> 00:13:39,240 Sebelum meletup, dia berikan petunjuk. 182 00:13:39,449 --> 00:13:41,449 Ungkapkan rahsia besar. 183 00:13:41,534 --> 00:13:45,114 Jika kita benar, kita boleh jolok sarang lebah. 184 00:13:45,204 --> 00:13:48,704 Jatuhkan Seven dan Vought sekaligus. 185 00:13:50,543 --> 00:13:51,873 Maksud awak Homelander? 186 00:13:55,840 --> 00:14:00,510 Ini tentang Becca, bukan? Selalu tentang Becca. 187 00:14:00,595 --> 00:14:02,305 Awak tiada alasan? 188 00:14:07,059 --> 00:14:09,309 Akan berbeza kali ini, faham? 189 00:14:09,395 --> 00:14:11,185 Tiada rahsia lagi. 190 00:14:11,272 --> 00:14:14,032 Yang berlaku kepada Mallory takkan berlaku kali ini. 191 00:14:14,108 --> 00:14:15,648 Saya bersumpah. 192 00:14:20,656 --> 00:14:22,196 Frenchie ikut juga? 193 00:14:22,408 --> 00:14:24,658 Kerana saya tak boleh bekerja dengannya. 194 00:14:25,119 --> 00:14:27,079 Frenchie? Lama tak jumpa dia. 195 00:14:29,916 --> 00:14:31,916 Hanya awak yang saya percaya. 196 00:14:33,878 --> 00:14:36,218 Sejak bila awak percaya orang? 197 00:14:39,592 --> 00:14:44,180 Senator Calhoun, awak menentang adiwira di angkatan tentera. 198 00:14:44,263 --> 00:14:45,303 Mengapa berubah? 199 00:14:45,389 --> 00:14:46,389 Tak berubah juga. 200 00:14:46,599 --> 00:14:50,859 Saya hanya sedari ini masalah yang mempengaruhi Amerika. 201 00:14:51,103 --> 00:14:53,933 - ...sepatutnya tak diputuskan... - Tak boleh berhenti? 202 00:14:54,106 --> 00:14:55,356 Dia tak menangis. 203 00:14:55,733 --> 00:14:57,563 Baiklah. 204 00:14:59,403 --> 00:15:00,733 Tidak. Kita mesti letak kembali... 205 00:15:00,821 --> 00:15:04,081 Saya dengar cip pengesan Translucent mati. 206 00:15:04,784 --> 00:15:05,824 Ya? 207 00:15:05,910 --> 00:15:07,830 - Dia mungkin cedera. - Bagaimana? 208 00:15:07,912 --> 00:15:11,712 Dia ada kulit berlian. Dia okey. Orang saya mencarinya. 209 00:15:12,416 --> 00:15:14,996 Saya lupa berikan ini. 210 00:15:15,253 --> 00:15:16,253 Apa ini? 211 00:15:16,379 --> 00:15:18,089 Perkara untuk awak bualkan. 212 00:15:18,172 --> 00:15:21,472 Sekarang pelan tentera sudah disingkirkan, 213 00:15:21,717 --> 00:15:23,677 syarikat nak jual itu. 214 00:15:23,761 --> 00:15:24,931 Ya! 215 00:15:25,012 --> 00:15:26,182 Betul! 216 00:15:28,516 --> 00:15:29,636 217 00:15:29,725 --> 00:15:31,935 Awak ingat semasa awak nak saya pakai jubah merah? 218 00:15:32,019 --> 00:15:35,859 Saya beritahu, "Tidak. Saya nak bendera." Ingat itu? 219 00:15:36,732 --> 00:15:39,652 Ya. Saya tak perlu ini, ya? 220 00:15:40,570 --> 00:15:43,740 Saya boleh cari jalan memasuki tentera. Terima kasih. 221 00:15:44,448 --> 00:15:47,368 Awak boleh uruskan anak awak dan saya urus diri saya. 222 00:15:47,451 --> 00:15:49,621 En. Edgar menulis itu secara peribadi. 223 00:15:50,788 --> 00:15:54,708 Jika awak nak ke tingkat 82 dan berbincang, silakan. 224 00:15:58,254 --> 00:16:02,714 Ya. Awak gembira sekarang? Awak gembira, Nak? 225 00:16:07,930 --> 00:16:09,180 Ya, betul. 226 00:16:12,018 --> 00:16:13,808 Sewa? 227 00:16:13,894 --> 00:16:15,854 Awak fikir saya siapa? Polis? 228 00:16:15,938 --> 00:16:18,738 Jika awak belum sedar, wang kita tak banyak. 229 00:16:18,816 --> 00:16:21,066 Awak fikir ini tak mencurigakan? 230 00:16:21,152 --> 00:16:23,242 Mencurigakan? Rasanya tak. 231 00:16:23,321 --> 00:16:27,451 Rasanya van besar hitam dengan bunga di sisi akan mencurigakan. 232 00:16:27,533 --> 00:16:30,403 Ini cuma trak biasa. 233 00:16:33,748 --> 00:16:34,918 Tepat masanya. 234 00:16:42,923 --> 00:16:44,583 Hai. Hughie. 235 00:16:46,677 --> 00:16:47,847 236 00:16:52,683 --> 00:16:54,843 - Butcher, siapa ini? - Kamu akan bongkar penyamaran! 237 00:16:54,935 --> 00:16:56,015 Tidak sehingga kodok ini keluar. 238 00:16:56,103 --> 00:16:59,143 Yang keluar cuma ejakulasi di dada ibu awak! 239 00:16:59,231 --> 00:17:00,571 240 00:17:00,650 --> 00:17:03,030 - Kita ada perjanjian tentang dia. - Kita berjanji hentikan itu sementara. 241 00:17:03,110 --> 00:17:04,110 Perjanjian apa? 242 00:17:04,195 --> 00:17:05,865 Tiada! Saya tak percaya pelacur Perancis ini! 243 00:17:05,946 --> 00:17:08,026 Saya lebih Amerika daripada awak, rasis. 244 00:17:08,115 --> 00:17:10,865 - Mengapa mereka bertengkar? - Tak ada apa! Masa lalu. 245 00:17:10,951 --> 00:17:15,171 Awak beritahu itu ke cucu Mallory. Beritahu itu dah masa lalu. 246 00:17:15,247 --> 00:17:16,537 Itu bukan salah saya! 247 00:17:16,624 --> 00:17:17,744 Siapa Mallory? 248 00:17:17,833 --> 00:17:20,583 Kamu berdua, berhenti! Sekarang! 249 00:17:20,670 --> 00:17:24,840 Tak pernah menyerah Tak pernah kecewakanmu 250 00:17:24,924 --> 00:17:26,464 Tak pernah lari 251 00:17:26,592 --> 00:17:27,592 Tak guna! 252 00:17:27,635 --> 00:17:29,175 Dan menelantarkanmu 253 00:17:29,261 --> 00:17:31,221 Takkan membuatmu menangis 254 00:17:31,305 --> 00:17:34,635 Jangan ucapkan selamat tinggal Jangan berbohong... 255 00:17:37,770 --> 00:17:40,730 Hei, Monique. Apa khabar, Sayang? 256 00:17:41,982 --> 00:17:45,572 Saya lupa perap tilapia. Maafkan saya, Sayang. 257 00:17:47,196 --> 00:17:49,326 Baik. Apa kata ini? 258 00:17:49,407 --> 00:17:51,867 Bagaimana jika saya singgah DeLuca's nanti, 259 00:17:51,951 --> 00:17:54,661 beli dua tenderloin berlemak, cendawan portobello, 260 00:17:54,745 --> 00:17:56,285 dan Pinot yang awak suka? 261 00:17:56,372 --> 00:17:59,792 Ya, Sayang. Baik, saya mesti pergi. 262 00:18:00,793 --> 00:18:03,043 Baiklah, Sayang. Ya. Saya juga. 263 00:18:04,338 --> 00:18:06,968 Sayang, saya cuma... Awak betul. 264 00:18:07,133 --> 00:18:10,093 Saya juga mencintai awak. Jumpa lagi. 265 00:18:22,148 --> 00:18:24,068 Kamu semua tak guna. 266 00:18:25,568 --> 00:18:27,778 Baiklah. Dengar. 267 00:18:27,862 --> 00:18:32,452 Kamu berdua berbaik, ya? Kita banyak kerja. 268 00:18:33,743 --> 00:18:35,863 Jangan rapat. 269 00:18:36,912 --> 00:18:39,712 Sudahlah. Siapa orang ini? 270 00:18:40,040 --> 00:18:43,000 Budak baru. Hughie. Hughie, Mother's Milk. 271 00:18:43,711 --> 00:18:45,341 Itu nama samaran? 272 00:18:45,671 --> 00:18:47,721 Tidak, mak saya menamakan saya Mother's Milk. 273 00:18:48,799 --> 00:18:49,889 Betulkah? 274 00:18:49,967 --> 00:18:52,097 Jadi, ada pelacur Perancis dan Stephen Hawking. 275 00:18:52,178 --> 00:18:53,558 Bagus, Butcher. 276 00:18:53,637 --> 00:18:56,557 Baiklah, ini Stephen Hawking yang bunuh adiwira. 277 00:18:59,677 --> 00:19:00,847 Dia di rumah. 278 00:19:00,970 --> 00:19:03,140 Itu Popclaw, betul? Kekasih A-Train? 279 00:19:07,017 --> 00:19:11,937 Popclaw. Awak tahu sewa awak? Itu sepatutnya dibayar minggu lepas. 280 00:19:12,022 --> 00:19:13,112 Baik. Tentulah. 281 00:19:13,741 --> 00:19:16,121 - Awak fikir dia dan A-Train... - Ya, bercinta. 282 00:19:16,202 --> 00:19:18,042 Saya tak pernah tahu. Kebiasaannya saya tahu. 283 00:19:18,120 --> 00:19:21,580 Menurut Translucent, A-Train tahu tentang wanita ini. 284 00:19:21,665 --> 00:19:22,785 Saya akan beri cek segera. 285 00:19:23,292 --> 00:19:26,125 - Baik. - Ya. Baik. 286 00:19:31,091 --> 00:19:34,429 Baiklah. Mari pasang peranti dan siasat. 287 00:19:40,142 --> 00:19:41,772 Ini dari Circuit City? 288 00:19:41,852 --> 00:19:43,942 Betul? Dia bedebah murahan. 289 00:19:47,358 --> 00:19:50,278 Kita tak perlu menyelinap masuk. 290 00:19:51,570 --> 00:19:53,320 Cuma perlu nombor IPv6-nya. 291 00:19:53,489 --> 00:19:57,159 Setiap komputer, TV bijak di rumah yang ada kamera... 292 00:19:57,243 --> 00:19:58,613 Mungkin di setiap bilik. 293 00:19:58,702 --> 00:19:59,752 Malah tandas? 294 00:19:59,829 --> 00:20:01,169 Tidak, Frenchie. Tak di tandas. 295 00:20:01,247 --> 00:20:04,127 Saya cuma perlu lima minit di dalam. Perkhidmatan rumah adalah kepakaran saya. 296 00:20:11,382 --> 00:20:13,052 Helo, Puan. Kami dari Bryman Audio Visual. 297 00:20:13,133 --> 00:20:14,543 Kami ada penghala baru. 298 00:20:14,635 --> 00:20:20,135 Ini Hughie. Saya Gary. 299 00:20:20,224 --> 00:20:21,554 Saya tak buat temujanji. 300 00:20:21,642 --> 00:20:23,772 Pengurus awak. Dia pertingkatkan bangunan. 301 00:20:23,853 --> 00:20:26,603 Saya baru bertemu pemilik rumah, dia tak beritahu. 302 00:20:26,689 --> 00:20:28,689 Saya ada arahan kerja, Puan. 303 00:20:30,067 --> 00:20:31,487 Hanya sekejap. 304 00:20:31,569 --> 00:20:34,529 Kami boleh tingkatkan hingga 1.000 mbps. 305 00:20:34,822 --> 00:20:35,872 Itu banyak. 306 00:20:35,948 --> 00:20:37,738 Baik. Masuklah. 307 00:20:44,832 --> 00:20:47,132 Komputer ada di sini jika diperlukan. 308 00:20:47,543 --> 00:20:51,140 Ya, saya cuma perlu masuk pelayar awak, untuk muat turun pakej perkhidmatan. 309 00:20:51,165 --> 00:20:52,165 Ya, tentulah. 310 00:20:52,214 --> 00:20:55,084 Saya perlu akui. Kami peminat tegar. 311 00:20:55,175 --> 00:20:58,505 Terminal Beauty III. Itu terbaik. 312 00:20:59,930 --> 00:21:01,100 Terima kasih. 313 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 Ya, itu baik sekali. 314 00:21:05,060 --> 00:21:06,440 Beritahu jika kamu perlu yang lain. 315 00:21:07,563 --> 00:21:08,763 Terima kasih. 316 00:21:25,706 --> 00:21:29,086 Awak akan menatap itu sepanjang hari? Cepat. 317 00:21:43,474 --> 00:21:45,054 Apa yang berlaku? 318 00:21:45,142 --> 00:21:46,272 Tidak ada apa. 319 00:21:57,488 --> 00:21:58,528 Lihat. 320 00:22:07,790 --> 00:22:10,250 Budak ini penuh kejutan. 321 00:22:10,334 --> 00:22:11,954 Sudah selesai. 322 00:22:13,879 --> 00:22:15,799 - Terima kasih. - Terima kasih. 323 00:22:17,758 --> 00:22:19,598 - John Hancock? - Pasti. 324 00:22:22,388 --> 00:22:23,888 Maafkan saya. 325 00:22:35,192 --> 00:22:37,282 Awak nak minta tandatangan? 326 00:22:48,580 --> 00:22:49,830 Bukankah kita pernah bertemu? 327 00:22:55,754 --> 00:22:58,464 Mungkin. Saya bertemu ramai orang. 328 00:22:58,549 --> 00:23:01,049 Cepat. Meter saya hampir habis. Mari pergi. 329 00:23:01,135 --> 00:23:04,385 - Mari pergi. Maafkan saya. - Ya. 330 00:23:07,975 --> 00:23:10,055 Awak mahu kita terbunuh? 331 00:23:45,929 --> 00:23:47,219 Ya. 332 00:23:49,683 --> 00:23:51,263 Ya. Saya akan segera ke sana. 333 00:23:51,351 --> 00:23:55,394 Translucent mungkin berada di pejabat ginakologi atau mana saja. 334 00:23:55,481 --> 00:23:56,957 Selama dua hari? Takkanlah. 335 00:23:57,146 --> 00:23:58,845 Saya tak faham, mengapa tiada yang peduli? 336 00:23:58,901 --> 00:23:59,991 Letak senjata! 337 00:24:00,069 --> 00:24:03,199 Kerana jika siapa tahu salah seorang Seven hilang, mereka panik. 338 00:24:03,822 --> 00:24:05,662 Lagipun, tak siapa boleh halang Translucent. 339 00:24:05,741 --> 00:24:07,041 Hancurkan mereka, Homelander! 340 00:24:07,117 --> 00:24:08,577 Tentulah! 341 00:24:08,660 --> 00:24:10,920 Ya, jika sesuatu berlaku kepadanya, 342 00:24:10,996 --> 00:24:12,826 itu serangan kepada Seven. 343 00:24:12,915 --> 00:24:14,625 Serangan terhadap saya. 344 00:24:14,708 --> 00:24:17,628 Awak berjaya mengatasinya kurang dari 20 saat. 345 00:24:17,711 --> 00:24:19,511 Bukan saya yang turun satu setengah mata. 346 00:24:19,588 --> 00:24:21,298 Rasanya maksud awak, 347 00:24:21,381 --> 00:24:24,431 "Terima kasih, Homelander, muncul tiba-tiba, 348 00:24:24,510 --> 00:24:26,180 "dan bawa lebih media untuk saya." 349 00:24:26,261 --> 00:24:27,721 Homelander. Maeve. 350 00:24:28,055 --> 00:24:32,015 Kapten, kamu wira sebenarnya. Kami gembira membantu. 351 00:24:32,101 --> 00:24:33,231 - Betulkah? - Itu betul. 352 00:24:33,685 --> 00:24:35,435 - Di mana penembak awak? - Di tingkat 31. 353 00:24:35,562 --> 00:24:36,692 Baiklah. Tunggu di sini. 354 00:24:41,819 --> 00:24:42,989 Lif? 355 00:24:47,324 --> 00:24:49,944 Menurut saya, ahli pasukan yang hilang lebih penting 356 00:24:50,035 --> 00:24:51,705 daripada perlumbaan A-Train. 357 00:24:52,621 --> 00:24:56,711 En. Edgar nak kita di sana untuk perkenalkan mata perbualan baru. 358 00:24:56,792 --> 00:24:58,252 Awak tahu ini. 359 00:24:58,335 --> 00:24:59,875 Saya lihat Edgar dengan sinar X. 360 00:24:59,962 --> 00:25:04,342 Dia hampir kena serangan jantung. Darahnya seperti minyak enjin. 361 00:25:04,424 --> 00:25:09,174 Stillwell dan anaknya? Itu mengarut. 362 00:25:09,263 --> 00:25:12,883 Mereka manusia biasa. Tapi, mereka mengarahkan kita. 363 00:25:12,975 --> 00:25:15,055 Mengapa? Mengapa buat itu? 364 00:25:15,144 --> 00:25:16,804 Kerana mereka tandatangan cek kita. 365 00:25:17,396 --> 00:25:20,776 Bolehkah kita teruskan ke bahagian awak muncul di perlumbaan? 366 00:25:22,734 --> 00:25:24,484 Itu sebabnya saya sayang awak. 367 00:25:26,405 --> 00:25:29,615 Hanya awak yang beritahu kebenaran. 368 00:25:50,470 --> 00:25:51,720 Semua dah selesai. 369 00:25:54,975 --> 00:25:56,685 Semua dah selesai sekarang. 370 00:25:57,144 --> 00:25:58,604 Ini dia. 371 00:26:10,199 --> 00:26:11,489 372 00:26:18,790 --> 00:26:20,420 Itu bahagian saya. 373 00:26:20,500 --> 00:26:21,550 Ya, masih juga. 374 00:26:21,835 --> 00:26:25,295 Ya, saya tak boleh iringi dia di The Today Show seperti itu. 375 00:26:25,631 --> 00:26:28,801 Tidak, itu betul. Saya gembira. Maafkan saya. 376 00:26:28,884 --> 00:26:29,964 Saya yakin. 377 00:26:31,303 --> 00:26:33,593 Awak tahu prosedurnya. Dia tembak kita dulu. 378 00:26:36,808 --> 00:26:38,098 Gadis baik. 379 00:26:48,737 --> 00:26:50,067 Apa yang saya biarkan awak buat kepada saya. 380 00:26:50,155 --> 00:26:52,575 Ya, malah kita bukan berkasihan lagi. 381 00:27:12,177 --> 00:27:13,757 Awak nak saya buat ini? 382 00:27:14,221 --> 00:27:16,181 Ya. Baik. 383 00:27:17,766 --> 00:27:19,266 Ya. Baik. 384 00:27:22,020 --> 00:27:23,480 Budak baik. 385 00:27:33,198 --> 00:27:34,448 Baik. 386 00:27:38,203 --> 00:27:41,823 Hentikan. Itu geli. 387 00:27:41,915 --> 00:27:43,495 Geli. 388 00:27:46,420 --> 00:27:47,630 Apa masalah awak? 389 00:27:48,130 --> 00:27:51,340 Shockwave itu masalah. Bagaimana jika saya kalah? 390 00:27:51,425 --> 00:27:55,755 Awak takkan kalah. Awak orang terpantas. 391 00:27:55,846 --> 00:27:56,966 Sehingga tak lagi. 392 00:27:57,097 --> 00:27:58,977 Awak tahu apa Stillwell beritahu saya? 393 00:27:59,182 --> 00:28:01,402 Jika saya tak menang, saya keluar. 394 00:28:01,476 --> 00:28:04,686 Tiada yang mahu lelaki nombor dua terpantas di Seven. 395 00:28:09,067 --> 00:28:10,397 Sayang. 396 00:28:15,282 --> 00:28:16,992 Bahan V, di mana awak simpan? 397 00:28:17,993 --> 00:28:19,323 Awak yakin, Sayang? 398 00:28:19,411 --> 00:28:23,291 Maksud saya, barang itu, buat awak jadi ganas. 399 00:28:23,457 --> 00:28:24,877 Ingat terakhir kali? 400 00:28:24,958 --> 00:28:26,628 Itu takkan berlaku lagi. 401 00:28:26,960 --> 00:28:29,340 Saya boleh kawal. Saya baik. 402 00:28:30,964 --> 00:28:35,754 Awak lari menembusi seorang gadis, itu bukan terkawal. 403 00:28:35,886 --> 00:28:37,966 Benda itu berbahaya. 404 00:28:39,264 --> 00:28:40,474 Percayalah. 405 00:28:40,557 --> 00:28:42,387 Tidak, saya perlu itu. 406 00:28:42,684 --> 00:28:45,264 Sayang, saya masih mencintai awak walaupun jika awak kalah. 407 00:28:45,520 --> 00:28:47,780 Apa itu membantu saya sekarang? 408 00:28:49,524 --> 00:28:51,564 Saya mesti menang. 409 00:28:51,651 --> 00:28:54,031 Saya tak nak disingkirkan ke kumpulan B. 410 00:28:55,364 --> 00:28:56,404 Seperti saya? 411 00:28:56,656 --> 00:28:57,986 Bukan begitu. 412 00:29:04,998 --> 00:29:06,038 Saya mesti pergi. 413 00:29:06,124 --> 00:29:08,874 Boleh beritahu saja di mana V itu? 414 00:29:09,628 --> 00:29:12,508 Saya akan jumpa awak selepas perlumbaan. 415 00:29:13,673 --> 00:29:15,003 Apa awak cakap? 416 00:29:17,552 --> 00:29:18,892 Saya mahu beritahu itu. 417 00:29:20,138 --> 00:29:21,388 Awak bergurau? 418 00:29:21,473 --> 00:29:24,683 Saya dah potong rambut, cukur kening, 419 00:29:24,851 --> 00:29:27,611 cukur tubuh seperti ayam cabut bulu, 420 00:29:27,979 --> 00:29:31,149 agar kita akhirnya boleh bersama di sana esok 421 00:29:31,233 --> 00:29:33,233 di depan dunia sebagai pasangan! 422 00:29:33,318 --> 00:29:35,988 Berterus terang dengan Stillwell dan semuanya! 423 00:29:40,867 --> 00:29:42,407 Awak dah beritahu Stillwell? 424 00:29:42,494 --> 00:29:45,074 Masa kita akan tiba. Saya janji. 425 00:29:45,288 --> 00:29:47,918 Tapi, saya mesti dapatkan pengaruh dulu. 426 00:29:50,001 --> 00:29:51,091 Di mana V? 427 00:29:58,009 --> 00:29:59,429 Apa itu Bahan V? 428 00:29:59,511 --> 00:30:01,601 Mungkin seperti peningkat kerja. 429 00:30:02,097 --> 00:30:03,557 Steroid adiwira? 430 00:30:03,640 --> 00:30:06,230 Apa saja itu, dia guna semasa bunuh Robin. 431 00:30:27,038 --> 00:30:28,208 Mengapa tersengih? 432 00:30:28,290 --> 00:30:30,090 Saya tak tahu. 433 00:30:30,375 --> 00:30:34,295 Mungkin kerana Seven hanya kumpulan bersteroid. 434 00:30:35,380 --> 00:30:39,179 Sekarang ini kesilapan yang Langley akan terima. 435 00:30:39,384 --> 00:30:41,844 Belum sebelum kita pastikannya. 436 00:30:42,012 --> 00:30:43,852 Jika dapat, boleh awak uruskan? 437 00:30:43,930 --> 00:30:45,680 Saya boleh jalankan ujian. 438 00:30:45,765 --> 00:30:48,435 Tapi, takkan tahu kecuali cuba sendiri. 439 00:30:48,518 --> 00:30:49,688 Idea luar biasa. 440 00:30:49,769 --> 00:30:51,939 Kita akan tahu jika mencubanya. 441 00:30:52,022 --> 00:30:56,492 Pertama, kita mesti dapatkan dulu. 442 00:31:22,644 --> 00:31:25,354 Ini samaran awak. Awak wartawan yang tenang. 443 00:31:29,400 --> 00:31:32,201 Butcher cakap dia bertemu awak beberapa hari lalu? 444 00:31:34,489 --> 00:31:37,449 Ya. Kedengarannya betul. 445 00:31:38,201 --> 00:31:40,211 Entahlah, saya dah lupa dengan masa. 446 00:31:40,287 --> 00:31:41,867 Bermula kerja yang rumit. 447 00:31:42,831 --> 00:31:44,501 Mikrofon awak di sini. 448 00:31:46,543 --> 00:31:48,413 Translucent, ya? 449 00:31:49,463 --> 00:31:52,083 Bagaimana awak buat itu? 450 00:31:55,135 --> 00:31:56,845 Saya tak tahu. Cuma bernasib baik, saya rasa. 451 00:31:56,928 --> 00:31:59,308 Tapi, pasti menakutkan. 452 00:32:03,185 --> 00:32:06,565 Awak nak tahu yang teruk sebenarnya? 453 00:32:08,482 --> 00:32:12,242 Dalam beberapa hal, tepat di masa itu, itu... 454 00:32:14,112 --> 00:32:15,872 terasa seronok. 455 00:32:18,283 --> 00:32:20,323 Ianya jelas di wajah awak, Hughie. 456 00:32:20,410 --> 00:32:21,540 Apa? Bagaimana awak tahu? 457 00:32:21,620 --> 00:32:23,920 Kerana saya tahu bagaimana rasanya kerja ini. 458 00:32:25,374 --> 00:32:27,834 Semasa saya pegang peledak di tangan saya, rasanya seperti... 459 00:32:27,918 --> 00:32:29,338 Saya rasakan dorongan. 460 00:32:29,628 --> 00:32:30,708 Saya faham. 461 00:32:30,879 --> 00:32:32,049 Saya rasa bersemangat. 462 00:32:32,130 --> 00:32:36,100 Tapi, dorongan itu, Hughie, tak berbeza dengan yang A-Train rasakan. 463 00:32:37,010 --> 00:32:38,510 Semua ada harganya. 464 00:32:48,063 --> 00:32:50,183 Perkara terakhir yang saya beritahu Robin, 465 00:32:51,566 --> 00:32:55,776 "Jangan hina Billy Joel." 466 00:32:58,490 --> 00:33:02,250 Itu perkara terakhir yang dia dengar, sebelum dia meletup. 467 00:33:03,537 --> 00:33:06,877 Saya akan ingat itu seumur hidup. 468 00:33:13,880 --> 00:33:15,510 Harga? 469 00:33:17,509 --> 00:33:18,929 Apa saja itu, 470 00:33:19,970 --> 00:33:21,390 saya akan bayar. 471 00:33:28,353 --> 00:33:31,183 Ini perlumbaan abad ini. 472 00:33:33,817 --> 00:33:36,947 Ini warisan dan masa depan kita. 473 00:33:37,404 --> 00:33:40,864 Atlet kelas atasan. 474 00:33:43,293 --> 00:33:45,663 Ini yang kita telah kita nantikan. Hari penentuan. 475 00:33:45,754 --> 00:33:49,084 Mereka sangat kuat dan sangat pantas. 476 00:33:49,174 --> 00:33:50,964 'Keretapi' bersedia tinggalkan stesen. 477 00:33:51,051 --> 00:33:54,721 Dia capai kelajuan melebihi 1600 kilometer sejam. 478 00:33:54,805 --> 00:33:56,845 Lelaki terpantas di dunia ada di New York. 479 00:33:56,932 --> 00:33:58,312 Siapa yang akan menang? 480 00:33:58,392 --> 00:34:00,352 Ketinggian 185 sentimeter... 481 00:34:17,477 --> 00:34:18,857 Bersedia, Juara? 482 00:34:19,479 --> 00:34:20,729 Awak dah sedia? 483 00:34:21,690 --> 00:34:22,690 Ya. 484 00:34:24,847 --> 00:34:28,700 Ibu melihat kita berdua dari syurga sekarang, 485 00:34:29,322 --> 00:34:31,622 memberi awak kelajuan. 486 00:34:31,700 --> 00:34:33,750 Awak faham? 487 00:34:34,536 --> 00:34:35,536 Saya faham. 488 00:34:35,578 --> 00:34:37,958 Itu yang saya cakapkan. Baiklah, itu yang nak saya dengar. 489 00:34:38,039 --> 00:34:39,209 Baiklah. 490 00:34:42,919 --> 00:34:45,969 Memperkenalkan anggota terbaru Seven, 491 00:34:46,673 --> 00:34:50,423 Starlight, ditemani Black Noir. 492 00:34:54,347 --> 00:34:58,517 Saya bosan dengan formaliti keterlaluan dan birokrat tinggi. 493 00:34:58,601 --> 00:35:01,111 Jika mereka nak kami di Angkatan Bersenjata, 494 00:35:01,187 --> 00:35:04,357 mereka boleh suruh Kongres lakukan. Betul, bukan? 495 00:35:05,608 --> 00:35:06,858 Ya. 496 00:35:17,162 --> 00:35:18,872 Maaf, saya terlambat. Ada tempat untuk saya? 497 00:35:20,415 --> 00:35:22,495 Selalu menakjubkan. 498 00:35:22,792 --> 00:35:25,462 Hei, siapa yang bersedia menonton perlumbaan? 499 00:35:27,464 --> 00:35:29,214 Bersoraklah untuk kawan saya A-Train! 500 00:35:31,050 --> 00:35:33,430 Baiklah. Kamu pengampu. 501 00:35:33,511 --> 00:35:36,601 Sila berdiri untuk menyanyikan lagu kebangsaan. 502 00:35:36,681 --> 00:35:37,981 503 00:35:40,185 --> 00:35:42,395 Terima kasih sebab datang. Gembira bertemu. 504 00:35:45,982 --> 00:35:47,942 Awak sangat cantik. 505 00:35:48,318 --> 00:35:49,608 Boleh swafoto? 506 00:35:50,695 --> 00:35:53,115 Tentulah. Ambil ini. 507 00:35:56,993 --> 00:36:00,953 Lihatlah awak. Awak berhias menjadi bahagian ini. 508 00:36:01,039 --> 00:36:03,459 Ini seragam lama awak. Tapi, saya menabung untuk beli yang baru! 509 00:36:09,255 --> 00:36:12,005 Hei, Starlight! Tunjukkan payudara awak! 510 00:36:16,638 --> 00:36:18,848 Sayang, awak nampak baik. Ya! 511 00:36:19,015 --> 00:36:20,555 Turunkan sedikit! 512 00:36:22,268 --> 00:36:25,228 Tak perlu buat itu. Betul? 513 00:36:27,524 --> 00:36:31,984 Sayang, awak tahu? Simpan wang awak. Saya lebih suka yang itu. 514 00:36:36,199 --> 00:36:38,039 - Starlight. - Saya perlu masa. 515 00:36:38,117 --> 00:36:39,827 Dia ke mana? 516 00:36:41,454 --> 00:36:43,704 Berikan sorakan. 517 00:36:51,172 --> 00:36:54,035 Saya gembira awak datang. Saya dapat rasakan. 518 00:36:54,551 --> 00:36:57,311 Ingat semasa kita sering terbang ke Paris? 519 00:36:57,387 --> 00:36:58,517 Bila-bila masa. 520 00:36:58,596 --> 00:37:01,226 Saya ingat punggung saya membeku melintasi Atlantik. 521 00:37:01,307 --> 00:37:04,437 Ya, itu masa yang baik. Mengapa kita putus? 522 00:37:05,311 --> 00:37:08,531 Boleh kita tak bercakap tentang itu? 523 00:37:10,066 --> 00:37:11,146 524 00:37:17,156 --> 00:37:18,576 Awak tahu... 525 00:37:18,658 --> 00:37:19,698 Ya, cium dia. 526 00:37:22,203 --> 00:37:27,243 Jika saya pernah fikir awak jatuh cinta kepada orang lain, 527 00:37:28,209 --> 00:37:30,419 Saya fikir saya takkan sanggup. 528 00:37:30,503 --> 00:37:33,963 - Begitukah? - Ya. Awak dan saya, kita berbeza. 529 00:37:34,549 --> 00:37:35,549 Lebih baik. 530 00:37:36,718 --> 00:37:38,598 - Bersama selamanya. - Baik... 531 00:37:47,020 --> 00:37:51,990 Ini dia A-Train. Semua dah sedia! 532 00:37:52,191 --> 00:37:54,491 'Keretapi' bersedia tinggalkan stesen. 533 00:38:02,035 --> 00:38:03,575 534 00:38:26,935 --> 00:38:28,895 Baik, Frenchie. Pergi cari. Awak selamat. 535 00:38:32,315 --> 00:38:33,685 Starlight! Starlight! 536 00:38:33,775 --> 00:38:35,025 Starlight! Boleh saya... 537 00:38:35,109 --> 00:38:36,779 Starlight! Sebelah sini. 538 00:38:36,861 --> 00:38:38,281 Sebelah sini. Starlight! 539 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Annie? 540 00:38:43,576 --> 00:38:46,746 Annie! Annie, hai. Maafkan saya. 541 00:38:46,829 --> 00:38:49,879 Hughie, dari bangku hari itu? 542 00:38:50,625 --> 00:38:55,415 Awak Starlight! Mengapa saya tak sedari itu? 543 00:38:55,713 --> 00:38:57,753 Agak selesa awak tak sedar. 544 00:38:58,174 --> 00:39:00,634 Hughie, awak kenal Starlight? 545 00:39:02,011 --> 00:39:03,141 Starlight, ke sini! 546 00:39:03,221 --> 00:39:06,354 Tapi, Hughie, gembira bertemu, tapi saya mesti pergi. 547 00:39:06,399 --> 00:39:07,899 Tidak, Hughie. Kita perlu masa! 548 00:39:07,984 --> 00:39:12,484 Boleh saya belikan bir mahal? Jika awak ada masa? 549 00:39:15,450 --> 00:39:17,910 Beserta nacho yang lebih mahal lagi? 550 00:39:18,369 --> 00:39:19,869 Silakan. 551 00:39:20,371 --> 00:39:21,371 Baik. 552 00:39:32,842 --> 00:39:35,392 Tidak ada V. Pasti disembunyikan di tempat lain. 553 00:39:35,470 --> 00:39:36,680 Cari, Frenchie. 554 00:39:37,263 --> 00:39:39,013 Ini sangat aneh. Maksud saya, hari itu... 555 00:39:39,098 --> 00:39:40,348 Apakah tiga hari lalu? 556 00:39:40,642 --> 00:39:41,982 Awak nampak... 557 00:39:42,060 --> 00:39:45,900 Awak nampak begitu normal. Dan sekarang... 558 00:39:45,980 --> 00:39:47,190 Sekarang saya jadi pelik. 559 00:39:47,398 --> 00:39:50,108 Tidak. Tidak! Sama sekali tak. Bukan itu maksud saya. 560 00:39:50,193 --> 00:39:54,403 Saya cuma... Saya tak dapatkan bayangan Beyoncé. Namun... 561 00:39:54,489 --> 00:39:55,829 Bukannya tak ada. 562 00:39:55,907 --> 00:39:57,867 - Saya bergurau. - Baik. 563 00:40:03,790 --> 00:40:05,840 Berita buruk. Tiada V. 564 00:40:05,917 --> 00:40:06,997 Hebat. Kita tak bernasib baik. 565 00:40:07,085 --> 00:40:08,585 Tidak... 566 00:40:08,670 --> 00:40:12,430 Gembira rasanya bercakap dengan orang yang tak tahu siapa saya. 567 00:40:14,300 --> 00:40:16,300 Semasa di belakang layar, itu... 568 00:40:17,887 --> 00:40:19,177 Itu berbeza. 569 00:40:20,598 --> 00:40:21,728 Bagaimana? 570 00:40:22,141 --> 00:40:25,611 Saya tak tahu jika mereka memang nak awak jadi wira. 571 00:40:26,980 --> 00:40:29,150 Rasanya mereka cuma nak awak nampak begitu. 572 00:40:36,698 --> 00:40:39,578 Di bangku itu, 573 00:40:39,659 --> 00:40:42,619 semasa bercakap betapa benci kerja awak, maksud awak... 574 00:40:43,288 --> 00:40:45,078 Maksud awak kerja ini? 575 00:40:48,459 --> 00:40:49,669 Jika begitu... 576 00:40:52,297 --> 00:40:53,677 berhentilah. 577 00:40:55,800 --> 00:40:58,050 Pergi saja. Tiada yang perlu awak buktikan. 578 00:41:04,434 --> 00:41:05,684 Saya mesti kembali. 579 00:41:05,935 --> 00:41:08,435 Sebelum mereka cari saya. 580 00:41:08,521 --> 00:41:10,231 - Ya. Ya. - Jadi... 581 00:41:10,815 --> 00:41:14,605 Dengar, Annie, Starlight. Apakah... 582 00:41:14,694 --> 00:41:16,064 Annie. 583 00:41:16,487 --> 00:41:18,947 Ini gila, tapi... 584 00:41:19,032 --> 00:41:20,622 saya tahu awak adalah awak dan segalanya, 585 00:41:20,700 --> 00:41:24,500 jika awak nak... 586 00:41:24,579 --> 00:41:26,499 Awak nak nombor saya? 587 00:41:30,126 --> 00:41:34,836 Ya. Ya, itu yang saya minta. 588 00:41:34,923 --> 00:41:36,003 Baik. 589 00:41:36,090 --> 00:41:38,180 Saya telefon atau buat jenayah? 590 00:41:38,259 --> 00:41:41,179 Mungkin buat jenayah boleh panggil saya lebih cepat. Jadi... 591 00:41:41,804 --> 00:41:45,014 Ada jaguh baru di sini. Saya bersedia tunjukkan. 592 00:41:45,516 --> 00:41:49,306 Hadirin sekalian, inilah Shockwave. 593 00:42:04,035 --> 00:42:05,115 Awak tak apa? 594 00:42:05,203 --> 00:42:06,863 Ya. Ya, saya okey. 595 00:42:06,955 --> 00:42:09,415 Saya baik dan pantas, Sayang. Begitulah. 596 00:42:09,666 --> 00:42:11,416 Awak nampak seperti mabuk. 597 00:42:11,668 --> 00:42:15,008 Tidak, cuma, Ibu... Semangatnya mengalir melalui tubuh saya. 598 00:42:15,088 --> 00:42:16,838 Awak tahu yang saya beritahu? 599 00:42:16,923 --> 00:42:19,383 Saya lihat A-Train. Dia seperti mabuk. 600 00:42:19,467 --> 00:42:20,887 Dia pasti dah suntikkan V. 601 00:42:21,803 --> 00:42:23,513 Kita terlambat. 602 00:42:42,323 --> 00:42:45,283 Saya pergi dari sini. Saya akan datang lagi. 603 00:42:45,368 --> 00:42:47,158 Awak nak ke mana? 604 00:42:48,246 --> 00:42:49,616 Cuma nak lihat gadis itu. 605 00:42:49,706 --> 00:42:54,166 Hadirin sekalian, alihkan perhatian ke trek. 606 00:43:00,133 --> 00:43:01,883 Pelari, bersedia. 607 00:43:25,074 --> 00:43:28,904 Kosongkan trek. Tolong, kosongkan trek. 608 00:43:33,207 --> 00:43:34,337 Sedia. 609 00:43:48,139 --> 00:43:50,889 610 00:43:50,975 --> 00:43:54,015 Dia buat lagi! A-Train menang! 611 00:43:54,771 --> 00:43:58,651 Rekod dunia baru untuk A-Train. Kata mereka kilat tak menyambar dua kali. 612 00:43:58,733 --> 00:44:01,563 Boleh percaya? Dia terbang! 613 00:44:01,652 --> 00:44:03,872 Dunia milik A-Train. 614 00:44:03,946 --> 00:44:07,446 A-Train menang! A-Train menang! 615 00:44:07,533 --> 00:44:10,493 Luar biasa! Betul luar biasa! 616 00:44:16,959 --> 00:44:18,879 Bagaimana awak kenal Starlight? 617 00:44:19,796 --> 00:44:25,256 Saya tak kenal dia sebenarnya. Cuma bertemu di bangku taman. 618 00:44:27,553 --> 00:44:29,303 Awak dapat nombor? 619 00:44:32,642 --> 00:44:33,692 Ya. 620 00:44:35,937 --> 00:44:37,227 Hughie? 621 00:44:37,313 --> 00:44:39,183 Ya. Dapat. 622 00:44:40,108 --> 00:44:41,238 Bagus. 623 00:44:46,322 --> 00:44:47,162 MM. 624 00:44:47,240 --> 00:44:50,500 Popclaw memandang tabung V seperti terbuat dari Snickers. 625 00:44:50,952 --> 00:44:53,292 Awak fikir dia curi bekalan A-Train? 626 00:44:53,371 --> 00:44:55,921 Itu maksud saya. Datang ke sini sekarang. 627 00:44:56,207 --> 00:44:57,747 Awak tahu? 628 00:44:57,959 --> 00:45:00,709 Shockwave buat berlumba dengan adil, 629 00:45:00,795 --> 00:45:03,585 tapi hanya ada satu orang terpantas dunia, 630 00:45:03,673 --> 00:45:05,383 itu A-Train, Sayang! 631 00:45:05,466 --> 00:45:07,256 Ya, Sayang. 632 00:45:07,510 --> 00:45:10,180 A-Train, bagaimana awak raikan malam ini? Ada gadis istimewa? 633 00:45:11,139 --> 00:45:12,179 Awak tahu saya. 634 00:45:14,308 --> 00:45:17,978 Saya selalu mencari wanita, tapi terlalu pantas ditangkap! 635 00:45:18,062 --> 00:45:21,692 Saya buka untuk tawaran! Ada banyak yang diajak. 636 00:45:53,055 --> 00:45:54,265 Gila. 637 00:45:54,891 --> 00:45:58,101 Katakan saja. Dia dah begitu untuk sejam. 638 00:45:58,186 --> 00:45:59,476 Mari dapatkan saya! 639 00:46:00,271 --> 00:46:02,361 Bagaimana jika awak terus awasi dia? 640 00:46:02,982 --> 00:46:04,242 Baik. 641 00:46:04,317 --> 00:46:06,107 Lihat kotak merah di sana? 642 00:46:06,194 --> 00:46:08,984 Saya tahu itu kotak pembaikian semasa saya lihat. 643 00:46:09,071 --> 00:46:12,241 Dia beritahu A-Train, V itu "berbahaya." 644 00:46:13,075 --> 00:46:14,495 Dia pernah mengalaminya. 645 00:46:14,577 --> 00:46:17,497 Saya fikir jika tunggu lama, dua tambah dua boleh teruk. 646 00:46:17,580 --> 00:46:21,540 Dasar Sherlock Homie. 647 00:46:21,626 --> 00:46:23,876 Benda ini kalahkan pengasuh penjenayah. 648 00:46:23,961 --> 00:46:25,091 Betul, kan? 649 00:46:50,196 --> 00:46:51,276 Hei, Popclaw. 650 00:46:51,405 --> 00:46:54,155 En. Lutz. Panggilan rumah? 651 00:46:54,242 --> 00:46:58,252 Saya mahu dapatkan bayaran sewa. Sewa yang awak akan bayar. 652 00:46:58,329 --> 00:47:00,209 Masuklah. 653 00:47:00,498 --> 00:47:02,128 Awak boleh tunggu di sana, 654 00:47:02,208 --> 00:47:04,208 tapi saya perlu beberapa minit menulis cek. 655 00:47:04,293 --> 00:47:07,083 Saya tak menggigit, kecuali awak mahukan. 656 00:47:08,089 --> 00:47:09,549 Itu gurauan, Alek. 657 00:47:09,632 --> 00:47:11,182 Alek, betul? 658 00:47:11,300 --> 00:47:12,640 Mari ambil ceknya. 659 00:47:13,386 --> 00:47:18,266 Awak nak minum, Alek, sementara menunggu? Awak lebih suka Alek atau Alexander? 660 00:47:18,349 --> 00:47:21,689 Alek. Itu singkatan untuk Alesky. 661 00:47:21,769 --> 00:47:24,399 Saya suka itu. Kedengaran mengghairahkan. 662 00:47:24,480 --> 00:47:25,780 Baik. 663 00:47:33,614 --> 00:47:34,984 Awak suka yang awak lihat? 664 00:47:36,367 --> 00:47:41,577 Tidak. Ya. Maksud saya, cantik. 665 00:47:41,914 --> 00:47:44,914 Tak apa. Banyak orang ada fantasi adiwira. 666 00:47:48,629 --> 00:47:50,719 Maaf? Maksud saya, saya... 667 00:47:58,180 --> 00:47:59,480 Awak tahu, 668 00:48:00,933 --> 00:48:03,853 ada tempat di mana kita boleh ke puncak 669 00:48:07,857 --> 00:48:09,777 pemahaman. 670 00:48:14,196 --> 00:48:17,236 Hentikan! Atas nama undang-undang! 671 00:48:17,408 --> 00:48:19,408 Tidak! Popclaw telah tangkap saya. 672 00:48:22,705 --> 00:48:27,795 Saya akan duduk di sini sehingga polis datang! 673 00:48:28,044 --> 00:48:31,504 Awak bukan kucing liar, awak khinzir hina! 674 00:48:31,589 --> 00:48:32,799 Katakan! 675 00:48:32,965 --> 00:48:36,675 Awak khinzir hina! 676 00:48:37,803 --> 00:48:41,173 - Katakan! - Saya khinzir hina. 677 00:48:43,559 --> 00:48:45,519 Siapa yang suka? 678 00:48:53,944 --> 00:48:54,944 Dia tak boleh bernafas! 679 00:48:54,987 --> 00:48:57,827 Tunggu. Tunggu dulu. Tak secepat itu. 680 00:49:27,812 --> 00:49:28,982 681 00:49:33,651 --> 00:49:35,031 Awak biarkan lelaki itu mati. 682 00:49:36,779 --> 00:49:38,409 Dia tak bersalah. 683 00:49:38,489 --> 00:49:39,829 Dia dah mati. 684 00:49:39,907 --> 00:49:40,907 Itu teruk! 685 00:49:41,492 --> 00:49:43,002 Jadi, awak boleh menyeberang jalan, 686 00:49:43,077 --> 00:49:45,247 lari turun tangga empat tingkat dalam 10 saat, 687 00:49:45,329 --> 00:49:46,999 seperti adiwira, boleh? 688 00:49:48,040 --> 00:49:49,710 Sekiranya awak sampai sana, 689 00:49:50,000 --> 00:49:52,090 dia akan libas leher awak. 690 00:49:53,337 --> 00:49:55,627 Sekarang, kita dapatkan dia seperti yang dimahukan. 691 00:49:56,382 --> 00:49:58,052 Apa yang awak cakapkan? 692 00:49:58,134 --> 00:49:59,294 Awak budak bijak, 693 00:49:59,385 --> 00:50:02,555 tapi masih tak faham satu kelemahan mereka. 694 00:50:05,850 --> 00:50:07,600 Reputasi mereka. 695 00:50:08,561 --> 00:50:10,271 Ayuh, Frenchie. 696 00:50:18,529 --> 00:50:20,409 Seperti awak kata. 697 00:50:20,489 --> 00:50:22,579 Apa saja harganya, awak akan bayar. 698 00:50:23,742 --> 00:50:24,832 Betul? 699 00:50:32,585 --> 00:50:34,335 Bertenang. 700 00:50:35,379 --> 00:50:37,089 Kami tak nak mencederakan awak. 701 00:50:40,968 --> 00:50:43,598 Kami akan bantu atasi masalah. 702 00:50:48,934 --> 00:50:54,474 Awak hanya perlu beritahu segala yang awak tahu tentang ini. 703 00:50:57,151 --> 00:50:58,491 Siapa kamu? 704 00:51:00,613 --> 00:51:03,823 Baiklah. Saya dapat mesej awak. Di mana api? 705 00:51:04,783 --> 00:51:07,613 Bukan. Bukan api. Air. 706 00:51:08,412 --> 00:51:10,172 Tanya saja ikan guppy ini. 707 00:51:12,583 --> 00:51:13,743 Awak boleh tunjukkan dia. 708 00:51:18,683 --> 00:51:20,007 Kawan baik saya jumpa... 709 00:51:20,090 --> 00:51:21,840 Ikan lumba-lumba. 710 00:51:22,384 --> 00:51:25,344 Ikan lumba-lumba jumpa ini di dasar pelabuhan. 711 00:51:29,016 --> 00:51:30,436 Jangan malu-malu. 712 00:51:39,401 --> 00:51:42,201 Aduhai. Itu Translucent? 713 00:51:42,279 --> 00:51:44,449 Masih fikir kita tak perlu risau? 714 00:51:44,532 --> 00:51:46,492 Bagaimana mereka tembusi kulitnya? 715 00:51:47,701 --> 00:51:49,661 Orang gila mana... 716 00:51:49,745 --> 00:51:51,165 Bukan orang gila. 717 00:51:52,206 --> 00:51:53,956 Pintar, sebenarnya. 718 00:51:55,000 --> 00:51:56,460 Sangat bijak. 719 00:51:57,962 --> 00:52:01,762 Hei, Deep, apa yang saya tak boleh tembusi? 720 00:52:02,633 --> 00:52:03,673 Zinc, Homelander. 721 00:52:03,759 --> 00:52:06,349 Ya. Kotak itu terbuat dari apa, Deep? 722 00:52:09,807 --> 00:52:10,847 Zinc. 723 00:52:10,933 --> 00:52:12,433 Tepat lagi. 724 00:52:12,893 --> 00:52:17,973 Mereka juga tahu kita akan jumpa Translucent, cebisan dirinya. 725 00:52:18,732 --> 00:52:20,242 Mereka melengahkan masa. 726 00:52:21,318 --> 00:52:22,608 Mengapa beritahu itu? 727 00:52:22,695 --> 00:52:24,235 Saya gembira awak bertanya. 728 00:52:34,123 --> 00:52:35,913 KAMI DATANG 729 00:52:36,750 --> 00:52:38,300 Siapa saja itu, 730 00:52:39,795 --> 00:52:41,215 mereka merasmikan perang. 731 00:52:41,872 --> 00:52:42,773 sarikata oleh Radio4ctiv 732 00:52:42,798 --> 00:52:43,598 MALAYSIA SUBBER CREW 733 00:52:43,623 --> 00:52:45,198 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW