1 00:00:52,094 --> 00:00:53,644 Jag tar det. 2 00:01:11,238 --> 00:01:12,528 Förlåt för allt... 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,945 Var inte dum. Du gjorde oss en tjänst. 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,122 -Vad ska vi göra med honom? -Vi tar hand om det. 5 00:01:26,462 --> 00:01:28,132 Spårningschipet? 6 00:01:28,214 --> 00:01:29,344 Redan inaktiverat. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,934 Sätt dig och slappna av, lilla Hughie. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,566 Vart är du på väg? 9 00:01:46,649 --> 00:01:48,779 -Hem. Jag behöver kläder. -Vi ger dig kläder. 10 00:01:49,902 --> 00:01:51,322 Jag vill ha mina kläder. 11 00:01:52,071 --> 00:01:53,161 Kommer snart. 12 00:01:53,322 --> 00:01:56,742 Du är kanske i ett chocktillstånd, mon ami. 13 00:01:56,826 --> 00:01:59,326 Hughie, du har just rövbombat Amerikas älskling, 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 så du kan inte bara sticka. 15 00:02:04,583 --> 00:02:05,793 Jag måste gå hem. 16 00:02:11,924 --> 00:02:13,764 Okej. Frenchie följer med dig. 17 00:02:14,301 --> 00:02:15,641 Vänta, va? Nej. 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,349 Han följer med, eller så bryter jag dina ben. 19 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 Duktig kille. 20 00:02:29,984 --> 00:02:32,154 Translucents hud brinner väl inte? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,320 Var ska du göra av det så att Homelander inte hittar det? 22 00:02:35,406 --> 00:02:36,616 Ingenstans. 23 00:02:38,617 --> 00:02:40,867 Men vi kan sakta ner den jäveln lite. 24 00:03:33,631 --> 00:03:34,631 Kom in. 25 00:03:39,345 --> 00:03:41,925 Ms Stillwell. Hej. 26 00:03:42,014 --> 00:03:43,224 Var snäll och sitt. 27 00:03:53,275 --> 00:03:54,895 Starlight, den videon... 28 00:03:54,985 --> 00:03:55,985 Ms Stillwell, snälla... 29 00:03:56,070 --> 00:03:57,530 Nej, nej. Låt mig prata klart. 30 00:03:58,238 --> 00:04:00,198 Dejtvåldtäkttjejen? Offret. 31 00:04:00,282 --> 00:04:04,582 Hon såg videon på YouTube, och trädde fram för att tacka dig. 32 00:04:04,662 --> 00:04:07,082 Hon kunde inte ha varit mer översvallande. 33 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 Det är... 34 00:04:10,709 --> 00:04:13,919 -Det är bra, eller hur? -Det är fantastiskt! 35 00:04:14,088 --> 00:04:15,628 Dina poäng är skyhöga. 36 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 En enorm ökning hos män för misshandeln, såklart, 37 00:04:19,009 --> 00:04:20,389 men hos kvinnor också. 38 00:04:20,469 --> 00:04:21,849 De älskar kvinnomakten. 39 00:04:21,929 --> 00:04:24,599 Sexton procent hos kvinnor mellan 18 till 49, 40 00:04:24,682 --> 00:04:28,352 även i liberala reträtt-jurisdiktioner som New York och San Francisco. 41 00:04:28,435 --> 00:04:29,685 Jag vet inte vad jag ska säga. 42 00:04:29,812 --> 00:04:31,772 Du ska bara njuta av det här. 43 00:04:31,855 --> 00:04:33,895 Det här är så bra för dig. 44 00:04:33,983 --> 00:04:37,863 Och så bra för oss, det är ett partnerskap trots allt. 45 00:04:37,945 --> 00:04:39,945 -Detta är Seth och Evan. Marknadsföring. -Hej. 46 00:04:40,030 --> 00:04:43,530 De har några fantastiska idéer om hur man kapitaliserar på allt ståhej. 47 00:04:43,617 --> 00:04:44,737 Mina herrar? 48 00:04:44,827 --> 00:04:46,867 Okej? Ja. 49 00:04:47,329 --> 00:04:48,459 Jo. 50 00:04:48,539 --> 00:04:51,039 En Iowa-tjej från en liten stad, ett oväntat underbarn 51 00:04:51,125 --> 00:04:53,035 blir utvald till The Seven. 52 00:04:53,127 --> 00:04:55,497 Ödet knackar på dörren hos grannflickan. 53 00:04:55,587 --> 00:04:56,837 Hon öppnar. 54 00:04:56,922 --> 00:04:59,882 Hon ska kämpa för sanning och rättvisa tillsammans med sina hjältar. 55 00:04:59,967 --> 00:05:02,757 New York är tufft. Bråkigt. Det har maskar. 56 00:05:02,845 --> 00:05:06,715 Rånare, våldtäktsmän och tjuvar, jösses! Dorothy är inte längre i Kansas. 57 00:05:06,807 --> 00:05:08,057 Eller Iowa. 58 00:05:08,142 --> 00:05:10,142 Den stackars tjejen blir slagen, brutalt. 59 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 Och sparkad, medan hon ligger ner. 60 00:05:11,520 --> 00:05:14,570 Så vad gör hon? Gråter hon i sin mjölk? Ger hon upp? 61 00:05:14,648 --> 00:05:17,528 -Aldrig! -Hon anpassar sig! Hon förvandlas. 62 00:05:17,609 --> 00:05:19,449 Gillar sina kvinnliga styrkor. 63 00:05:19,528 --> 00:05:23,278 -Farväl, gula tegelväg... -Och hej, Starlight. 64 00:05:29,538 --> 00:05:30,538 Jag kan inte ha på mig den. 65 00:05:31,790 --> 00:05:33,920 -Vad? -Varför inte? Den är vacker. 66 00:05:34,251 --> 00:05:35,591 Allvarligt? 67 00:05:36,587 --> 00:05:37,917 Det är bara... 68 00:05:40,549 --> 00:05:41,629 Det är inte jag. 69 00:05:41,717 --> 00:05:45,387 Jag designade Homelanders kostym, det här är inte min första. 70 00:05:45,471 --> 00:05:48,851 Du har fel. Den är så du. Det är djärvt, modigt, och feministiskt. 71 00:05:48,974 --> 00:05:50,314 Hur är den feministisk? 72 00:05:50,392 --> 00:05:51,442 Berättigande. 73 00:05:51,518 --> 00:05:55,188 Den säger att du trivs i din egen hud, och du är inte rädd för att visa den. 74 00:05:55,272 --> 00:06:00,282 Viktigast är att den berättar om din förvandling. 75 00:06:01,236 --> 00:06:02,606 Om det du går igenom. 76 00:06:02,696 --> 00:06:06,906 Hur vet ni vad jag går igenom, exakt? 77 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 Jag är ledsen. 78 00:06:09,369 --> 00:06:15,329 Jag uppskattar ansträngningen, verkligen, men jag är nöjd med min gamla outfit. 79 00:06:15,876 --> 00:06:18,246 -Det är inte vi. -Ursäkta? 80 00:06:18,337 --> 00:06:20,957 Starlight, som jag nämnde tidigare, detta är ett partnerskap. 81 00:06:21,048 --> 00:06:23,128 I ett partnerskap får man ge och ta. 82 00:06:23,300 --> 00:06:24,930 Det är min kropp. 83 00:06:26,220 --> 00:06:28,850 Jag har rätt att välja hur mycket av den som jag vill visa. 84 00:06:28,931 --> 00:06:30,931 Så sant. Det har du. 85 00:06:32,226 --> 00:06:37,356 Men du får inte göra det i The Seven, om den inte är insvept i den där. 86 00:06:43,612 --> 00:06:47,412 I morgon. A-Train mot Shockwave. Århundradets lopp. 87 00:06:47,491 --> 00:06:52,161 Frågan är, Al: Kan A-Train behålla titeln som den snabbaste nu levande mannen? 88 00:06:52,246 --> 00:06:54,786 Eller är i morgon dagen då han springer från banan 89 00:06:54,873 --> 00:06:57,213 i händerna på den fräscha, unga utmanaren... 90 00:06:57,292 --> 00:06:58,592 Bara vänta här, okej? 91 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 ...århundradets lopp. 92 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 Nå, Shockwave... 93 00:08:27,090 --> 00:08:28,380 Hughie? 94 00:08:30,302 --> 00:08:31,552 Hej, pappa. 95 00:08:32,429 --> 00:08:35,469 -Jaha... Titta på... Du har... -Ja. Förlåt för det. 96 00:08:35,599 --> 00:08:40,519 Jag har tänkt att städa bort superhjältegrejerna ett tag, så... 97 00:08:43,857 --> 00:08:44,937 Vad, ska du någonstans? 98 00:08:45,150 --> 00:08:46,400 Ja. Ett tag. 99 00:08:46,526 --> 00:08:47,436 Vart då? 100 00:08:49,863 --> 00:08:51,203 Jag vet inte. 101 00:08:51,281 --> 00:08:53,201 Du skrämmer mig, Hugh. 102 00:08:54,826 --> 00:08:58,326 -Okej. Men jag talade med dr Feldman. -Min barnläkare? 103 00:08:58,413 --> 00:08:59,793 Han är fortfarande din läkare 104 00:08:59,873 --> 00:09:02,503 och han gav mig namnet på nån som du kan tala med. 105 00:09:02,584 --> 00:09:04,424 För att hjälpa dig att återgå till det normala. 106 00:09:04,503 --> 00:09:07,263 Det finns inget normalt längre. 107 00:09:07,631 --> 00:09:08,721 Vad menar du med att... 108 00:09:08,799 --> 00:09:12,589 Vi har jämt varit öppna mot varann, eller hur? 109 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 Vi har alltid berättat allt för varandra. 110 00:09:14,721 --> 00:09:15,761 -Prata med mig. -Sluta. 111 00:09:15,847 --> 00:09:17,677 -Vad menar du... -Sluta. 112 00:09:19,017 --> 00:09:20,977 Jag har aldrig berättat allting. 113 00:09:22,229 --> 00:09:24,689 Jag har aldrig sagt hur mycket jag hatar att sitta i den soffan 114 00:09:24,773 --> 00:09:26,653 och glo på TV som om vi redan var döda. 115 00:09:28,235 --> 00:09:30,235 Som jag hatar pizzarullar! 116 00:09:30,320 --> 00:09:31,610 Nej, du älskar pizzarullar! 117 00:09:31,738 --> 00:09:33,118 När jag var sju! 118 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 Jag är inte sju år. 119 00:09:49,464 --> 00:09:50,844 Förlåt. 120 00:10:12,112 --> 00:10:13,452 Min far var bipolär. 121 00:10:16,325 --> 00:10:18,115 En natt när jag var tio år 122 00:10:18,201 --> 00:10:20,541 försökte han kväva mig med ett Hello Kitty-täcke. 123 00:10:51,234 --> 00:10:53,154 Hallå! 124 00:10:57,199 --> 00:10:59,029 Vad fan är det för fel på er? 125 00:10:59,534 --> 00:11:01,584 Så gör vi inte här, mina herrar. 126 00:11:01,661 --> 00:11:04,081 Sa jag inte att vi turas om vid pingisbordet? 127 00:11:04,331 --> 00:11:08,501 Oslo, Deeaygo, säg att ni satte upp era namn på min tavla? 128 00:11:08,585 --> 00:11:09,955 Ursäkta, mr Milk. Nej, sir. 129 00:11:10,921 --> 00:11:12,211 Inte jag heller, mr Milk. 130 00:11:12,297 --> 00:11:15,837 Det betyder att ni har gått före alla andra här. 131 00:11:15,926 --> 00:11:17,716 Vad betyder det mer? Se så, säg det. 132 00:11:17,803 --> 00:11:19,643 Att vi är respektlösa mot alla andra svarting... 133 00:11:19,721 --> 00:11:20,721 Ursäkta? 134 00:11:22,474 --> 00:11:24,274 Alla våra medbröder på avdelningen. 135 00:11:24,351 --> 00:11:27,151 Båda vet hur man skriver på det engelska språket på ett acceptabelt sätt. 136 00:11:27,229 --> 00:11:29,479 Jag vet det för att jag har sett till det, har jag inte? 137 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 -Ja, sir. -Då så, 138 00:11:30,857 --> 00:11:32,477 sätt då era kråkor på min tavla. 139 00:11:32,567 --> 00:11:34,397 Ja, sir, mr Milk. Tack. 140 00:11:34,611 --> 00:11:35,951 Längst ner på listan. 141 00:11:45,205 --> 00:11:48,535 Men vad fan. Vad fan vill du? 142 00:11:48,625 --> 00:11:50,165 Kan jag inte besöka min gamla polare? 143 00:11:50,252 --> 00:11:53,052 Återuppväcka vapenbröders oförstörbara band? 144 00:11:53,130 --> 00:11:57,430 -Nej. -Kom igen. Kom hit. 145 00:11:57,551 --> 00:11:59,641 Om det gör detsamma, låt oss bara skippa kallpratet. 146 00:12:00,011 --> 00:12:02,351 Du kommer bara att ljuga och säga att du mår bra, 147 00:12:02,556 --> 00:12:05,096 och jag ljuger och låtsas att jag är glad att se dig. 148 00:12:05,183 --> 00:12:06,483 Varför är du här? 149 00:12:09,479 --> 00:12:10,979 Okej. 150 00:12:13,275 --> 00:12:15,485 Skulle du vilja komma tillbaka och köra igen? 151 00:12:16,069 --> 00:12:17,949 Nej, sir. Behåll det för dig själv. 152 00:12:18,363 --> 00:12:20,953 Jag vill inte veta något om någonting. 153 00:12:21,908 --> 00:12:23,908 Jag är en lycklig man nu. 154 00:12:23,994 --> 00:12:26,754 Livet är bra, Monique är tillbaka. Vi har det bra. Bara... 155 00:12:26,830 --> 00:12:27,750 Jaså? Hur är det med Monique? 156 00:12:27,831 --> 00:12:29,751 Spottar på marken varje gång ditt namn nämns. 157 00:12:30,375 --> 00:12:32,125 Jag kan inte göra så mot henne igen. 158 00:12:32,294 --> 00:12:35,594 För att inte nämna att jag faktiskt gör framsteg med dessa pojkar. 159 00:12:35,672 --> 00:12:36,762 Ja. Jag kan se det. 160 00:12:41,428 --> 00:12:42,678 Tvinga mig inte att komma ut dit! 161 00:12:42,762 --> 00:12:46,392 Ja, det här är Guds verk. Jag kan inte påstå nåt annat. 162 00:12:46,475 --> 00:12:50,345 Men en man med dina talanger, som slösas bort här? 163 00:12:50,437 --> 00:12:53,517 Butcher, vi sysslade med dåliga grejer. 164 00:12:53,690 --> 00:12:54,860 Även före det med Mallory. 165 00:12:55,025 --> 00:12:56,395 Och det var... 166 00:12:59,905 --> 00:13:01,445 Om jag ska göra skillnad 167 00:13:01,531 --> 00:13:04,081 känns det bekvämare att göra det i mindre skala. 168 00:13:04,242 --> 00:13:07,332 Jag är en skit med hjärta. Men du... 169 00:13:09,080 --> 00:13:10,330 Du är bara en skit. 170 00:13:15,712 --> 00:13:18,552 Lustigt att du nämner att göra skillnad. 171 00:13:22,135 --> 00:13:24,215 För vi dödade just en superhjälte. 172 00:13:24,471 --> 00:13:25,601 Skitsnack. 173 00:13:26,348 --> 00:13:27,768 Translucent. 174 00:13:29,893 --> 00:13:30,943 Vad f... 175 00:13:33,647 --> 00:13:37,187 Men kom igen, din dryga skit, hur fan gjorde du det? 176 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 Jo... 177 00:13:41,488 --> 00:13:45,278 En stor klump dynamit rakt upp i röven. 178 00:13:45,367 --> 00:13:48,657 Bom! Blod överallt. Totalt diaboliskt. 179 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 Men före fyrverkerierna hostade han upp en bra ledtråd. 180 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 Avslöjade stora hemligheter. 181 00:13:54,626 --> 00:13:58,206 Gör vi det här rätt kan vi skaka om hela getingboet. 182 00:13:58,296 --> 00:14:01,796 Ta ner Seven och Vought samtidigt. 183 00:14:03,635 --> 00:14:04,965 Du menar att döda Homelander? 184 00:14:08,932 --> 00:14:13,602 Det handlar om Becca, eller hur? Det handlar alltid om Becca för dig. 185 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 Har du inte dina skäl? 186 00:14:20,151 --> 00:14:22,401 Det kommer att vara annorlunda, okej? 187 00:14:22,487 --> 00:14:24,277 Inte några jävla hemligheter och lögner. 188 00:14:24,364 --> 00:14:27,124 Och den där Mallory-skiten kommer inte att hända den här gången. 189 00:14:27,200 --> 00:14:28,740 Jag svär vid Gud. 190 00:14:33,748 --> 00:14:35,288 Kommer du att ha med dig Frenchie igen? 191 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Jag kan inte jobba med den jäveln. 192 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 Frenchie? Nej, jag har inte sett honom på flera år. 193 00:14:43,008 --> 00:14:45,008 Du kan vara den enda som jag kan lita på. 194 00:14:46,970 --> 00:14:49,310 Sen när har du nånsin litat på någon? 195 00:14:50,890 --> 00:14:52,560 Fan också! 196 00:14:52,684 --> 00:14:55,984 Senator Calhoun, ni har uttalat er mot superhjältar i militären. 197 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 EXTRANYHETER STÖD FÖR HJÄLTAR I ARMÉN 198 00:14:57,355 --> 00:14:58,395 Varför har ni ändrat er? 199 00:14:58,481 --> 00:14:59,481 Ingen har ändrat sig. 200 00:14:59,691 --> 00:15:03,951 Det är bara det att jag inser att det är ett problem som påverkar alla amerikaner. 201 00:15:04,195 --> 00:15:07,025 -Och det bör inte avgöras av... -Kan du inte stoppa det? 202 00:15:07,198 --> 00:15:08,448 Han gråter inte. 203 00:15:08,825 --> 00:15:10,655 Herregud. Okej. 204 00:15:12,495 --> 00:15:13,825 Nej. Vi måste lägga tillbaka det... 205 00:15:13,913 --> 00:15:17,173 Jag hörde att Translucents spårningschip tystnat. 206 00:15:17,876 --> 00:15:18,916 Jaså? 207 00:15:19,002 --> 00:15:20,922 -Han kan vara skadad. -Hur då? 208 00:15:21,004 --> 00:15:24,804 Han har diamanthud. Han klarar sig. Mina killar jobbar på det. 209 00:15:25,508 --> 00:15:28,088 Jag glömde att ge dig de här. Här. 210 00:15:28,345 --> 00:15:29,345 Vad är det? 211 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 Det är dina nya samtalsämnen. 212 00:15:31,264 --> 00:15:34,564 Nu när det militära förslaget har lämnat utskottet 213 00:15:34,809 --> 00:15:36,769 vill företaget sälja skiten ur det. 214 00:15:36,853 --> 00:15:38,023 Ja! 215 00:15:38,104 --> 00:15:39,274 Det gör de! 216 00:15:41,608 --> 00:15:42,728 Du. 217 00:15:42,817 --> 00:15:45,027 Minns du när du ville att jag skulle bära en röd slängkappa? 218 00:15:45,111 --> 00:15:48,951 Och jag sa: "Nej, det ska vara flaggan." Minns du det? 219 00:15:49,824 --> 00:15:52,744 Ja. Jag behöver inte det här, okej? 220 00:15:53,662 --> 00:15:56,832 Jag kan sälja mig själv till militären. Tack. 221 00:15:57,540 --> 00:16:00,460 Du tar hand om din bebis och jag tar hand om min. 222 00:16:00,543 --> 00:16:02,713 Mr Edgar skrev det själv. 223 00:16:03,880 --> 00:16:07,800 Om du vill gå till 82:an och ta upp det med honom, varsågod. 224 00:16:11,346 --> 00:16:15,806 Ja. Du är nöjd nu, va? Är du en nöjd pojke? 225 00:16:21,022 --> 00:16:22,272 Ja, det är du. 226 00:16:25,110 --> 00:16:26,900 Hyrbil, din snåla skit? 227 00:16:26,986 --> 00:16:28,946 Tror du att jag är nån 007-typ? 228 00:16:29,030 --> 00:16:31,830 Om du inte har märkt det så rullar vi inte direkt i pengar. 229 00:16:31,908 --> 00:16:34,158 Och du tycker inte att den är iögonfallande? 230 00:16:34,244 --> 00:16:36,334 Iögonfallande? Nej, det tycker jag inte. 231 00:16:36,413 --> 00:16:40,543 En stor, svart skåpbil med blommor på sidan är iögonfallande. 232 00:16:40,625 --> 00:16:43,495 Det här är bara en lastbil på gatan. 233 00:16:46,840 --> 00:16:48,010 Precis i rättan tid. 234 00:16:56,015 --> 00:16:57,675 Hej. Hughie. 235 00:16:59,769 --> 00:17:00,939 Din jävel! 236 00:17:05,775 --> 00:17:07,935 -Butcher, vem är han? -Nej, du avslöjar allt! 237 00:17:08,027 --> 00:17:09,107 Inte förrän grodan fått det som kommer. 238 00:17:09,195 --> 00:17:12,235 Det enda som kommer är jag, på din mors tuttar! Bitch. 239 00:17:12,323 --> 00:17:13,663 -Kom an, bitch! -Hallå! 240 00:17:13,742 --> 00:17:16,122 -Vi hade ett avtal om honom. -Vi skulle återkomma till det. Okej? 241 00:17:16,202 --> 00:17:17,202 Vadå för avtal? 242 00:17:17,287 --> 00:17:18,957 Inget att återkomma till! Lita inte på den! 243 00:17:19,038 --> 00:17:21,118 Jag är mer amerikansk än du, din rasistiska skit. 244 00:17:21,207 --> 00:17:23,957 -Vad bråkar de om? -Inget. Gammalt groll. 245 00:17:24,043 --> 00:17:28,263 Säg det till Mallorys barnbarn. Säg att det är gammalt groll. 246 00:17:28,339 --> 00:17:29,629 Det var inte mitt fel. 247 00:17:29,716 --> 00:17:30,836 Vem är Mallory? 248 00:17:30,925 --> 00:17:33,675 Båda två, sluta nu! 249 00:17:39,684 --> 00:17:40,644 Helvete! 250 00:17:50,862 --> 00:17:53,822 Hej, Monique. Hur är det, älskling? 251 00:17:55,074 --> 00:17:58,664 Jag glömde att marinera tilapian. Jag är så ledsen, älskling. 252 00:18:00,288 --> 00:18:02,418 Okej. Vad sägs om det här? 253 00:18:02,499 --> 00:18:04,959 På vägen hem från jobbet stannar jag hos DeLuca's 254 00:18:05,043 --> 00:18:07,753 och köper två stora fläskkarréer, lite portobellosvamp 255 00:18:07,837 --> 00:18:09,377 och sån där Pinot Noir som du älskar? 256 00:18:09,464 --> 00:18:12,884 Ja, älskling. Okej, jag måste lägga på. 257 00:18:13,885 --> 00:18:16,135 Okej, älskling. Ja. Jag också. 258 00:18:17,430 --> 00:18:20,060 Jag bara... Du har rätt. Du har rätt. 259 00:18:20,225 --> 00:18:23,185 Jag älskar dig också. Okej, hej då. 260 00:18:35,240 --> 00:18:37,160 Dra åt helvete med er. 261 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 Okej. Lyssna. 262 00:18:40,954 --> 00:18:45,544 Kan ni två idioter bli sams? Vi har ett jobb att göra. 263 00:18:46,835 --> 00:18:48,955 Kan du lämna mig ifred? 264 00:18:50,004 --> 00:18:52,804 Lägg av. Vem är han? 265 00:18:53,132 --> 00:18:56,092 Den nya killen. Hughie. Hughie, Mother's Milk. 266 00:18:56,803 --> 00:18:58,433 Är det ett smeknamn? 267 00:18:58,763 --> 00:19:00,813 Nej, min mamma döpte mig faktiskt till Mother's Milk. 268 00:19:01,891 --> 00:19:02,981 Gjorde hon? 269 00:19:03,059 --> 00:19:05,189 Så vi har en fransk hora och ett snille. 270 00:19:05,270 --> 00:19:06,650 Bra, Butcher. 271 00:19:06,729 --> 00:19:09,649 Det var snillet som dödade superhjälten. 272 00:19:12,569 --> 00:19:13,739 Hon är hemma. 273 00:19:13,862 --> 00:19:16,032 Det är Popclaw, va? A-Trains tjej? 274 00:19:19,909 --> 00:19:24,829 Popclaw. Hej. Hyran, du vet? Den skulle in förra veckan. 275 00:19:24,914 --> 00:19:26,004 Ja. Naturligtvis. 276 00:19:26,833 --> 00:19:29,213 -Så hon och A-Train... -Ja, de ligger. 277 00:19:29,294 --> 00:19:31,134 Har inte hört det. Jag brukar vara informerad. 278 00:19:31,212 --> 00:19:34,672 Enligt Translucent känner A-Train henne väldigt väl. 279 00:19:34,757 --> 00:19:35,877 Du får checken så fort jag kan. 280 00:19:36,384 --> 00:19:37,344 Okej. 281 00:19:37,427 --> 00:19:39,217 Ja, okej. 282 00:19:44,183 --> 00:19:45,023 Okej. 283 00:19:45,101 --> 00:19:47,521 Vi ordnar avlyssningen så får vi se. 284 00:19:53,234 --> 00:19:54,864 Var hittade du skiten? Hos Circuit City? 285 00:19:54,944 --> 00:19:57,034 Eller hur? Han är en snål jävel. 286 00:20:00,450 --> 00:20:03,370 Vi måste faktiskt inte smyga in nåt. 287 00:20:04,662 --> 00:20:06,412 Jag behöver bara hennes IPv6-nummer. 288 00:20:06,581 --> 00:20:10,251 Och varje dator och smart-TV i huset som har en kamera... 289 00:20:10,335 --> 00:20:11,705 De har förmodligen en i varje rum. 290 00:20:11,794 --> 00:20:12,844 Även på toaletten? 291 00:20:12,921 --> 00:20:14,261 Nej, Frenchie. Inte på toaletten. 292 00:20:14,339 --> 00:20:17,219 Jag behöver bara fem minuter där inne. Hemservice är ju min specialitet. 293 00:20:24,474 --> 00:20:26,144 Hej, vi är från Brymans Ljud och Bild. 294 00:20:26,225 --> 00:20:27,635 Vi har den nya routern. 295 00:20:27,727 --> 00:20:33,227 Jag... Det är Hughie. Jag är Gary. 296 00:20:33,316 --> 00:20:34,646 Jag har inte bokat nån tid. 297 00:20:34,734 --> 00:20:36,864 Din chef gjorde det. Han uppgraderar hela byggnaden. 298 00:20:36,945 --> 00:20:39,695 Jag mötte min hyresvärd nyss och han nämnde inte det. 299 00:20:39,781 --> 00:20:41,781 Jag har en arbetsorder här, ma'am. 300 00:20:43,159 --> 00:20:44,579 Det tar bara en sekund. 301 00:20:44,661 --> 00:20:47,621 Vi kan ge dig ända upp till 1 000 mbps. 302 00:20:47,914 --> 00:20:48,964 Det är mycket. 303 00:20:49,040 --> 00:20:50,830 Okej, kom in. 304 00:20:57,924 --> 00:21:00,224 Datorn står där om ni behöver den. 305 00:21:00,635 --> 00:21:02,795 Jag behöver bara logga in på din server. 306 00:21:02,887 --> 00:21:04,887 -För att ladda ner servicepaketet. -Ja, visst. 307 00:21:05,306 --> 00:21:08,176 Jag måste erkänna det. Vi är riktigt stora fans. 308 00:21:08,267 --> 00:21:11,597 Jag menar, Terminal Beauty III. Jäklar. 309 00:21:13,022 --> 00:21:14,192 Tack. 310 00:21:14,732 --> 00:21:16,732 Ja, den blev verkligen bra. 311 00:21:18,152 --> 00:21:19,532 Säg till om ni behöver nåt. 312 00:21:20,655 --> 00:21:21,855 Tack. 313 00:21:38,798 --> 00:21:42,178 Tänker du glo ihjäl den? Kom igen. 314 00:21:56,566 --> 00:21:58,146 Vad är det? 315 00:21:58,234 --> 00:21:59,364 Inget. 316 00:22:10,580 --> 00:22:11,620 Titta. 317 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 Killen är full av överraskningar. 318 00:22:23,426 --> 00:22:25,046 Okej, ma'am. Allt är klart nu. 319 00:22:26,971 --> 00:22:28,891 -Tack ska ni ha. -Tack. 320 00:22:30,850 --> 00:22:32,690 -Din underskrift? -Visst. 321 00:22:35,480 --> 00:22:36,980 Ursäkta, killen. 322 00:22:48,284 --> 00:22:50,374 Vill du ha en autograf eller nåt? 323 00:23:01,672 --> 00:23:02,922 Har vi inte träffats förut? 324 00:23:08,846 --> 00:23:11,556 Kanske. Jag möter massor av människor. 325 00:23:11,641 --> 00:23:14,141 Kom igen, parkeringen går ut. Vi går. 326 00:23:14,227 --> 00:23:17,477 -Vi går nu. Ursäkta, broder. -Ja. 327 00:23:21,067 --> 00:23:23,147 Försöker du få oss dödade? 328 00:23:59,021 --> 00:24:00,311 Ja. 329 00:24:02,775 --> 00:24:04,355 Ja, jag kommer. 330 00:24:04,443 --> 00:24:06,863 Translucent står nog bara och lurar utanför 331 00:24:06,946 --> 00:24:08,486 nån gynekologmottagning eller så. 332 00:24:08,573 --> 00:24:11,913 I två dagar? Sluta. Jag fattar inte. Varför är ingen oroad över det? 333 00:24:11,993 --> 00:24:13,083 Släpp vapnet! 334 00:24:13,161 --> 00:24:16,291 För att om folk får veta att en av The Seven saknas, får de panik. 335 00:24:16,914 --> 00:24:18,754 Och du tål ju inte Translucent. 336 00:24:18,833 --> 00:24:20,133 Ge dem, Homelander! 337 00:24:20,209 --> 00:24:21,669 Jadå, kompis! 338 00:24:21,752 --> 00:24:24,012 Ja, men om nåt har hänt honom 339 00:24:24,088 --> 00:24:25,918 är det ett direkt angrepp på The Seven. 340 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 Vilket är ett direkt angrepp på mig. 341 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 Du lyckades få det att handla om dig på mindre än 20 sekunder. 342 00:24:30,803 --> 00:24:32,603 Det är inte jag som har tappat en och en halv poäng. 343 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 Jag tror att vad du menar är: 344 00:24:34,473 --> 00:24:37,523 "Oj, tack, Homelander, för att du dyker upp helt plötsligt 345 00:24:37,602 --> 00:24:39,272 "och ger mig lite mer press." 346 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 Homelander. Maeve. 347 00:24:41,147 --> 00:24:45,107 Kapten, ni är de riktiga hjältarna. Vi är bara glada att vi kan hjälpa till. 348 00:24:45,193 --> 00:24:46,323 -Eller? -Ja. 349 00:24:46,777 --> 00:24:48,527 -Var är skytten? -På våning 31. 350 00:24:48,654 --> 00:24:49,784 Okej, stanna kvar. 351 00:24:54,911 --> 00:24:56,081 Hissarna? 352 00:25:00,416 --> 00:25:03,036 Jag säger bara att en saknad lagmedlem är viktigare 353 00:25:03,127 --> 00:25:04,797 än A-Trains obetydliga tävling. 354 00:25:05,713 --> 00:25:09,803 Mr Edgar vill att vi båda kommer dit med hans nya samtalsämnen. 355 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 Du vet det. 356 00:25:11,427 --> 00:25:12,967 Jag har röntgat Edgar. 357 00:25:13,054 --> 00:25:17,434 Han är så nära en hjärtinfarkt. Har blod som motorolja. 358 00:25:17,516 --> 00:25:22,266 Och Stillwell med det gnälliga barnet? Det är löjligt. 359 00:25:22,355 --> 00:25:25,975 De är bara människor. Men de knäpper med fingrarna och vi hoppar. 360 00:25:26,067 --> 00:25:28,147 Varför? Varför gör vi det? 361 00:25:28,236 --> 00:25:29,896 För att de undertecknar våra checkar. 362 00:25:30,488 --> 00:25:33,868 Kan vi bara gå till den delen där du dyker upp till loppet ändå? 363 00:25:35,826 --> 00:25:37,576 Det är därför jag älskar dig. 364 00:25:39,497 --> 00:25:42,707 Du är den enda som säger sanningen. 365 00:26:03,562 --> 00:26:04,812 Det är över. 366 00:26:08,067 --> 00:26:09,777 Det är över nu. 367 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 Så där. Ja. 368 00:26:23,291 --> 00:26:24,581 För helvete. 369 00:26:31,882 --> 00:26:33,512 Det var mitt gripande. 370 00:26:33,592 --> 00:26:34,642 Det är det fortfarande. 371 00:26:34,927 --> 00:26:38,387 Men jag kan inte ta in honom på The Today Show så där. 372 00:26:38,723 --> 00:26:41,893 Nej, det är sant. Jag blev exalterad. Jag är ledsen. 373 00:26:41,976 --> 00:26:43,056 Det är du säkert. 374 00:26:44,395 --> 00:26:46,685 Du kan det hela. Han sköt mot oss först. 375 00:26:49,900 --> 00:26:51,190 Så ska det se ut. 376 00:27:01,829 --> 00:27:03,159 Allt jag låter dig göra mot mig. 377 00:27:03,247 --> 00:27:05,667 Ja, och vi dejtar inte ens längre. 378 00:27:15,551 --> 00:27:16,551 Fan också! 379 00:27:25,269 --> 00:27:26,849 Vill du att jag ska göra den där grejen? 380 00:27:27,313 --> 00:27:29,273 Ja. Okej. 381 00:27:30,858 --> 00:27:32,358 Okej. 382 00:27:35,112 --> 00:27:36,572 Duktig kille. 383 00:27:46,290 --> 00:27:47,540 Okej. 384 00:27:51,295 --> 00:27:54,915 Sluta. Sluta, det kittlas. 385 00:27:55,007 --> 00:27:56,587 Det kittlas. 386 00:27:59,512 --> 00:28:00,722 Vad är problemet? 387 00:28:01,222 --> 00:28:04,432 Shockwave är problemet. Vad händer om jag förlorar? 388 00:28:04,517 --> 00:28:08,847 Du kommer inte att förlora. Du är den snabbaste nu levande mannen. 389 00:28:08,938 --> 00:28:10,058 Tills jag inte är det. 390 00:28:10,189 --> 00:28:12,069 Vet du vad Stillwell sa? 391 00:28:12,274 --> 00:28:14,494 Om jag inte vinner, åker jag ut. 392 00:28:14,568 --> 00:28:17,778 Ingen vill ha den näst snabbaste mannen i The Seven! 393 00:28:22,159 --> 00:28:23,489 Älskling. 394 00:28:28,374 --> 00:28:30,084 Compound V, var har du gjort av det? 395 00:28:31,085 --> 00:28:32,415 Är du säker? 396 00:28:32,503 --> 00:28:36,383 Det där gör en ju helt hyper. 397 00:28:36,549 --> 00:28:37,969 Du minns väl förra gången? 398 00:28:38,050 --> 00:28:39,720 Det händer inte igen. 399 00:28:40,052 --> 00:28:42,432 Jag har kontroll. Det är lugnt. 400 00:28:44,056 --> 00:28:48,846 Du sprang genom en tjej, det kallar jag inte kontroll. 401 00:28:48,978 --> 00:28:51,058 Det är förrädiskt. 402 00:28:52,356 --> 00:28:53,566 Tro mig. 403 00:28:53,649 --> 00:28:55,479 Nej, jag... Jag behöver det. 404 00:28:55,776 --> 00:28:58,356 Älskling, jag älskar dig även om du förlorar. 405 00:28:58,612 --> 00:29:00,872 Hur ska det kunna hjälpa mig nu? 406 00:29:02,616 --> 00:29:04,656 Jag måste vinna det här. 407 00:29:04,743 --> 00:29:07,123 Jag vill inte vara nån avdankad B-medlem. 408 00:29:08,456 --> 00:29:09,496 Som jag? 409 00:29:09,748 --> 00:29:11,078 Nej. Inte som... Det är... 410 00:29:18,090 --> 00:29:19,130 Jag måste gå nu. 411 00:29:19,216 --> 00:29:21,966 Kan du inte säga var V är? 412 00:29:22,720 --> 00:29:25,600 Jag kommer hit i morgon efter loppet. 413 00:29:26,765 --> 00:29:28,095 Vad pratar du om? 414 00:29:30,644 --> 00:29:31,984 Jag har tänkt berätta det. 415 00:29:33,230 --> 00:29:34,480 Skojar du? 416 00:29:34,565 --> 00:29:37,775 Jag har fixat håret, ögonbrynen 417 00:29:37,943 --> 00:29:40,703 och vaxat kroppen slät 418 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 för att vi äntligen ska kunna stå där tillsammans i morgon 419 00:29:44,325 --> 00:29:46,325 inför världen som ett par! 420 00:29:46,410 --> 00:29:49,080 Vi fick ju okej från Stillwell och allt! 421 00:29:53,959 --> 00:29:55,499 Du frågade väl Stillwell? 422 00:29:55,586 --> 00:29:58,166 Vår tid kommer. Jag lovar. 423 00:29:58,380 --> 00:30:01,010 Men jag måste få tillbaka mitt inflytande först. 424 00:30:03,093 --> 00:30:04,183 Var är mitt V? 425 00:30:11,101 --> 00:30:12,521 Vad fan är Compound V? 426 00:30:12,603 --> 00:30:14,693 Låter som en prestationshöjare. 427 00:30:15,189 --> 00:30:16,649 Steroider för superhjältar? 428 00:30:16,732 --> 00:30:19,322 Ja. Vad det än är, hade han tagit det när han mördade Robin. 429 00:30:40,130 --> 00:30:41,300 Vad flinar du åt? 430 00:30:41,382 --> 00:30:43,182 Jag vet inte. 431 00:30:43,467 --> 00:30:47,387 Kanske för att The Seven är ett gäng som går på steroider. 432 00:30:48,472 --> 00:30:50,562 Det är precis såna förbrytelser 433 00:30:50,641 --> 00:30:52,271 som Langley kommer att suga i sig. 434 00:30:52,476 --> 00:30:54,936 Inte förrän vi är säkra på att det gör det vi tror. 435 00:30:55,104 --> 00:30:56,944 Om vi får lite, kan du kolla det? 436 00:30:57,022 --> 00:30:58,772 Jag kan självklart köra några tester. 437 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 Men det går inte att veta om jag inte testar det själv. 438 00:31:01,610 --> 00:31:02,780 En fantastisk idé. 439 00:31:02,861 --> 00:31:05,031 Vi korsar den bron när vi bränner den. 440 00:31:05,114 --> 00:31:09,584 Men först och främst... måste vi få tag i det. 441 00:31:10,202 --> 00:31:13,752 ÅRHUNDRADETS LOPP A-TRAIN - SHOCKWAVE 442 00:31:18,127 --> 00:31:24,167 A-TRAIN MOT SHOCKWAVE 443 00:31:35,936 --> 00:31:38,646 Här är din täckmantel. Du är en lugn reporter. 444 00:31:40,733 --> 00:31:45,493 Butcher säger att ni träffades för några dagar sen? 445 00:31:47,781 --> 00:31:50,741 Ja. Ja, det låter rätt. 446 00:31:51,493 --> 00:31:53,503 Jag vet inte, jag har tappat koll på tiden. 447 00:31:53,579 --> 00:31:55,159 Snacka om elddop. 448 00:31:56,123 --> 00:31:57,793 Jag fäster micken här. 449 00:31:59,835 --> 00:32:01,705 Translucent, va? 450 00:32:02,755 --> 00:32:05,375 Hur fan lyckades du med det? 451 00:32:08,427 --> 00:32:10,137 Jag vet inte. Jag hade väl tur, antar jag. 452 00:32:10,220 --> 00:32:12,600 Men ändå. Det måste ha varit skrämmande. 453 00:32:16,477 --> 00:32:19,857 Vill du veta vad som verkligen är sjukt? 454 00:32:21,774 --> 00:32:25,534 Att på ett visst sätt, i det ögonblicket... 455 00:32:27,404 --> 00:32:29,164 ...kändes det ganska bra. 456 00:32:31,575 --> 00:32:33,615 Det står skrivet i hela ditt ansikte. 457 00:32:33,702 --> 00:32:34,832 Va? Hur kan du se det? 458 00:32:34,912 --> 00:32:37,212 För att jag vet hur det här jobbet får mig att känna. 459 00:32:38,666 --> 00:32:41,126 När jag hade detonatorn i min hand kände jag som... 460 00:32:41,210 --> 00:32:42,630 Jag kände ett rus. 461 00:32:42,920 --> 00:32:44,000 Jag fattar. 462 00:32:44,171 --> 00:32:45,341 Jag kände mig levande. 463 00:32:45,422 --> 00:32:49,392 Det ruset, Hughie, är inte annorlunda än skiten som A-train injicerar. 464 00:32:50,302 --> 00:32:51,802 Allt har sitt pris. 465 00:33:01,355 --> 00:33:03,475 Det sista jag sa till Robin var: 466 00:33:04,858 --> 00:33:09,068 "Du får aldrig besudla Billy Joel." 467 00:33:11,782 --> 00:33:15,542 Det var det sista hon hörde innan hon gick i bitar. 468 00:33:16,829 --> 00:33:20,169 Jag måste leva med den skiten resten av mitt liv. 469 00:33:27,172 --> 00:33:28,802 Ett pris? 470 00:33:30,801 --> 00:33:32,221 Vad det än är 471 00:33:33,262 --> 00:33:34,682 så betalar jag det. 472 00:33:41,645 --> 00:33:44,475 Detta är århundradets lopp. 473 00:33:44,565 --> 00:33:45,935 ÅRHUNDRADETS LOPP 474 00:33:46,150 --> 00:33:47,030 SPRING 475 00:33:47,109 --> 00:33:50,239 Detta är vårt arv och vår framtid. 476 00:33:50,696 --> 00:33:54,156 Idrottare som presterar på högsta nivå. 477 00:33:55,451 --> 00:33:56,701 A-TRAIN KAN FÅ SKOSPONSRING 478 00:33:56,785 --> 00:33:59,155 Det här är vad vi har väntat på. Uppvisningen. 479 00:33:59,246 --> 00:34:02,576 Dessa män är extremt kraftfulla och väldigt snabba. 480 00:34:02,666 --> 00:34:04,456 Tåget är redo att lämna stationen. 481 00:34:04,543 --> 00:34:08,213 Han når hastigheter över 1 600 km/timmen. 482 00:34:08,297 --> 00:34:10,337 De snabbaste männen i världen är här i New York. 483 00:34:10,424 --> 00:34:11,804 Vem kommer att vinna? 484 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 Där står han, 185 cm lång, 485 00:34:30,569 --> 00:34:31,949 Okej, mästaren? 486 00:34:32,571 --> 00:34:33,821 Fixar du det här? 487 00:34:34,782 --> 00:34:35,662 Ja. 488 00:34:36,742 --> 00:34:41,792 Du. Mamma tittar ner på oss nu 489 00:34:42,414 --> 00:34:44,714 och ger dig medvind. 490 00:34:44,792 --> 00:34:46,842 Så, fixar du det här nu? 491 00:34:47,628 --> 00:34:48,588 Jag fixar det. 492 00:34:48,670 --> 00:34:51,050 Så ska det låta. Det är vad jag vill höra. 493 00:34:51,131 --> 00:34:52,301 Visst. 494 00:34:56,011 --> 00:34:59,061 Den nyaste medlemmen i The Seven, 495 00:34:59,765 --> 00:35:03,515 Starlight, följd av Black Noir. 496 00:35:07,439 --> 00:35:11,609 Jag är trött på att vänta på byråkratin och djupstatliga byråkrater. 497 00:35:11,693 --> 00:35:14,203 Om folket vill ha oss i Försvarsmakten 498 00:35:14,279 --> 00:35:17,449 kan folket beordra kongressen att göra så. Har jag rätt? 499 00:35:18,700 --> 00:35:19,950 Ja. 500 00:35:30,254 --> 00:35:31,964 Förlåt att jag är sen. Har du plats för en till? 501 00:35:33,507 --> 00:35:35,587 Förtjusande som alltid, min söta. 502 00:35:35,884 --> 00:35:38,554 Hej, vem är redo att se en tävling? 503 00:35:40,556 --> 00:35:42,306 En applåd för min pojke, A-Train! 504 00:35:44,142 --> 00:35:46,522 Okej. Era jävla kuksugare. 505 00:35:46,603 --> 00:35:49,693 Stå kvar då vi sjunger vår nationalsång. 506 00:35:53,277 --> 00:35:55,487 Tack för att du kom. Trevligt att träffa dig. 507 00:35:59,074 --> 00:36:01,034 Men, så gulligt. 508 00:36:01,410 --> 00:36:02,700 Är det okej om jag tar en selfie? 509 00:36:03,787 --> 00:36:06,207 Självklart, raring. Ta den. 510 00:36:10,085 --> 00:36:14,045 Se på dig. Du har hela outfiten. 511 00:36:14,131 --> 00:36:16,551 Det är din gamla uniform. Men jag sparar till den nya! 512 00:36:22,347 --> 00:36:25,097 Starlight! Visa dina tuttar! 513 00:36:29,730 --> 00:36:31,940 Jäklar vad du är snygg. Ja! 514 00:36:32,107 --> 00:36:33,647 Dra ner den lite mer! 515 00:36:35,360 --> 00:36:38,320 Du behöver inte utmana ödet just nu. 516 00:36:38,405 --> 00:36:39,815 Sparka mig i röven, Starlight! 517 00:36:40,616 --> 00:36:45,076 Raring, vet du vad? Spara dina pengar. Jag gillar den där mycket bättre. 518 00:36:48,165 --> 00:36:49,205 Kom igen, du älskar det! 519 00:36:49,291 --> 00:36:51,131 -Starlight. -En minut. 520 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 Vart ska hon? 521 00:36:54,546 --> 00:36:56,796 Få höra er där ute. 522 00:37:04,264 --> 00:37:06,734 Kul att du kom. Jag kände det på mig. 523 00:37:07,643 --> 00:37:10,403 Minns du när vi flög iväg till Paris? 524 00:37:10,479 --> 00:37:11,609 Helt spontant? 525 00:37:11,688 --> 00:37:14,318 Jag minns att jag frös arslet av mig över Atlanten. 526 00:37:14,399 --> 00:37:17,529 Ja, det var kul. Varför gjorde vi slut? 527 00:37:18,403 --> 00:37:21,623 Är det okej om vi inte börjar tala om det smaklösa kapitlet? 528 00:37:23,158 --> 00:37:24,238 Kom igen. 529 00:37:30,248 --> 00:37:31,668 Du vet... 530 00:37:31,750 --> 00:37:32,790 Ja, kyss henne. 531 00:37:35,295 --> 00:37:40,335 Om jag nånsin hade trott att du hade fallit för nån annan... 532 00:37:41,301 --> 00:37:43,511 Jag... Jag hade inte kunnat hantera det. 533 00:37:43,595 --> 00:37:47,055 -Verkligen? -Ja. Du och jag. Vi är annorlunda. 534 00:37:47,641 --> 00:37:48,481 Bättre. 535 00:37:49,810 --> 00:37:51,690 -Tillsammans för alltid. -Okej. Tja... 536 00:38:00,112 --> 00:38:05,082 Här kommer A-Train. Alla går ombord! 537 00:38:05,283 --> 00:38:07,583 Tåget är redo att lämna stationen. 538 00:38:15,127 --> 00:38:16,667 VÄRLDENS SNABBASTE MAN 539 00:38:40,027 --> 00:38:41,987 Frenchie, hitta det. Ingen ser dig nu. 540 00:38:45,407 --> 00:38:46,777 Starlight! Starlight! 541 00:38:46,867 --> 00:38:48,117 Starlight! Kan jag få en... 542 00:38:48,201 --> 00:38:49,871 Starlight! Här. 543 00:38:49,953 --> 00:38:51,373 Här. Starlight! 544 00:38:52,372 --> 00:38:53,212 Annie? 545 00:38:56,668 --> 00:38:59,838 Annie! Annie, hej. Ursäkta. 546 00:38:59,921 --> 00:39:02,971 Hughie, från bänken häromdagen? 547 00:39:03,717 --> 00:39:08,507 Du är Starlight! Att jag inte såg det? 548 00:39:08,805 --> 00:39:10,845 Faktiskt ganska skönt att du inte gjorde det. 549 00:39:11,266 --> 00:39:13,726 För helvete, Hughie, känner du Starlight? 550 00:39:15,103 --> 00:39:16,233 Starlight, här borta! 551 00:39:16,313 --> 00:39:19,613 Hughie, det var väldigt trevligt att se dig, men jag borde gå nu. 552 00:39:19,691 --> 00:39:21,191 Nej, Hughie. Vi behöver mer tid! 553 00:39:21,276 --> 00:39:25,776 Får jag bjuda på en alldeles för dyr öl? Om du hinner? 554 00:39:28,742 --> 00:39:31,202 Med lite för dyra nachos? 555 00:39:31,661 --> 00:39:33,161 Visa vägen. 556 00:39:33,663 --> 00:39:34,623 Okej. 557 00:39:46,134 --> 00:39:48,684 Inget V. Måste ha gömt det nån annanstans. 558 00:39:48,762 --> 00:39:49,972 Hitta det för fan, Frenchie. 559 00:39:50,555 --> 00:39:52,305 Det här är så konstigt. Jag menar, häromdagen... 560 00:39:52,390 --> 00:39:53,640 Var det för tre dar sen? 561 00:39:53,934 --> 00:39:55,274 Du verkade så... 562 00:39:55,352 --> 00:39:59,192 Du verkade så normal. Och nu är det bara... 563 00:39:59,272 --> 00:40:00,482 Nu är jag ett missfoster. 564 00:40:00,690 --> 00:40:03,400 Nej, nej! Inte... Nej. Det var inte alls vad jag menade. 565 00:40:03,485 --> 00:40:07,695 Jag menade bara... Jag fick inga Beyoncé-vibbar. Men... 566 00:40:07,781 --> 00:40:09,121 Inte för att du inte har det. 567 00:40:09,199 --> 00:40:11,159 -Jag skojar med dig. -Okej. 568 00:40:17,082 --> 00:40:19,132 Dåliga nyheter. Inget V. 569 00:40:19,209 --> 00:40:20,289 Toppen. Vi är körda. 570 00:40:20,377 --> 00:40:21,877 Nej... 571 00:40:21,962 --> 00:40:25,722 Det var väldigt trevligt att prata med nån som inte vet vem jag är. 572 00:40:27,592 --> 00:40:29,592 När man är bakom kulisserna är det... 573 00:40:31,179 --> 00:40:32,469 Det är annorlunda. 574 00:40:33,890 --> 00:40:35,020 Hur då? 575 00:40:35,433 --> 00:40:38,903 Jag vet inte om de verkligen vill att man ska vara en hjälte. 576 00:40:40,272 --> 00:40:42,442 Jag tror att de bara vill att man ska se ut som en. 577 00:40:49,990 --> 00:40:52,870 Häromdagen på bänken 578 00:40:52,951 --> 00:40:55,911 när du pratade om hur mycket du hatade ditt jobb, 579 00:40:56,580 --> 00:40:58,370 så menade du det här jobbet. 580 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 Men... 581 00:41:05,589 --> 00:41:06,969 Sluta, då. 582 00:41:09,092 --> 00:41:11,342 Bara lämna det. Du har inget att bevisa. 583 00:41:17,726 --> 00:41:18,976 Jag borde nog gå tillbaka. 584 00:41:19,227 --> 00:41:21,727 Innan de skickar en spaningspatrull. 585 00:41:21,813 --> 00:41:23,523 -Ja. Absolut. -Så... 586 00:41:24,107 --> 00:41:27,897 Jo, Annie, Starlight. Vad gör du... 587 00:41:27,986 --> 00:41:29,356 Annie. 588 00:41:29,779 --> 00:41:32,239 Det här är galet, 589 00:41:32,324 --> 00:41:33,914 jag vet att du är du och allt, 590 00:41:33,992 --> 00:41:37,792 men om du nånsin vill... Du vet... 591 00:41:37,871 --> 00:41:39,791 Vill du ha mitt nummer? 592 00:41:43,418 --> 00:41:48,128 Ja, det var det jag frågade. 593 00:41:48,215 --> 00:41:49,295 Okej. 594 00:41:49,382 --> 00:41:51,472 Ringer jag eller ska jag begå ett brott? 595 00:41:51,551 --> 00:41:54,471 Om du begår ett brott är jag hos dig snabbare. Så... 596 00:41:55,096 --> 00:41:58,306 Det finns en ny ung och säker kille. Och jag är redo att rocka showen. 597 00:41:58,808 --> 00:42:02,598 Damer och herrar, här är Shockwave. 598 00:42:17,327 --> 00:42:18,407 Är allt okej? 599 00:42:18,495 --> 00:42:20,155 Ja. Javisst. Jag mår bra. 600 00:42:20,247 --> 00:42:22,707 Jag är bra och jag är snabb. Det är så jag funkar. 601 00:42:22,958 --> 00:42:24,708 Du verkar jävligt speedad. 602 00:42:24,960 --> 00:42:28,300 Nej, det är bara mammas... Hennes ande strömmar genom min kropp. 603 00:42:28,380 --> 00:42:30,130 Fattar du? 604 00:42:30,215 --> 00:42:32,675 Jag ser A-Train. Han är superspeedad. 605 00:42:32,759 --> 00:42:34,179 Han måste ha injicerat V. 606 00:42:35,095 --> 00:42:36,805 Vi missade det, killar. 607 00:42:55,615 --> 00:42:58,575 Jag sticker härifrån. Vi hörs senare. 608 00:42:58,660 --> 00:43:00,450 Vart fan ska du ta vägen? 609 00:43:01,538 --> 00:43:02,908 Jag ska träffa en tjej. 610 00:43:02,998 --> 00:43:07,458 Damer och herrar, vänd er uppmärksamhet mot banan. 611 00:43:13,425 --> 00:43:15,175 Löpare, inta era platser. 612 00:43:38,366 --> 00:43:42,196 Utrym banan. Utrym banan, tack. 613 00:43:46,499 --> 00:43:47,629 Färdiga. 614 00:44:01,431 --> 00:44:04,181 REPRIS 615 00:44:04,267 --> 00:44:07,307 Han har gjort det igen! A-Train vinner! 616 00:44:08,063 --> 00:44:11,943 Nytt världsrekord för A-Train. Det sägs att blixten inte slår ner två gånger. 617 00:44:12,025 --> 00:44:14,855 Kan ni fatta det? Han flyger! 618 00:44:14,944 --> 00:44:17,164 Världen tillhör A-Train. 619 00:44:17,238 --> 00:44:20,738 A-Train vann! A-Train vann! 620 00:44:20,825 --> 00:44:23,785 Fantastiskt! Helt fantastiskt! 621 00:44:30,251 --> 00:44:32,171 Hur fan känner du Starlight? 622 00:44:33,088 --> 00:44:38,548 Jag känner egentligen inte henne. Vi möttes på en parkbänk. 623 00:44:40,845 --> 00:44:42,595 Fick du hennes nummer? 624 00:44:45,934 --> 00:44:46,984 Ja. 625 00:44:49,229 --> 00:44:50,519 Hughie? 626 00:44:50,605 --> 00:44:52,475 Ja. Jag fick det. 627 00:44:53,400 --> 00:44:54,530 Bra. 628 00:44:59,614 --> 00:45:00,454 MM. 629 00:45:00,532 --> 00:45:03,792 Popclaw kollar på en flaska V som om den var gjord av choklad. 630 00:45:04,244 --> 00:45:06,584 Tror du att hon har snott lite av A-Train? 631 00:45:06,663 --> 00:45:09,213 Det är precis det jag säger. Kom hit nu. 632 00:45:09,499 --> 00:45:11,039 Vet ni vad? 633 00:45:11,251 --> 00:45:14,001 Shockwave sprang ett bra lopp, 634 00:45:14,087 --> 00:45:16,877 men det kan bara finnas en man som är världens snabbaste, 635 00:45:16,965 --> 00:45:18,675 och det är A-Train, baby! 636 00:45:18,758 --> 00:45:20,548 Ja, älskling. 637 00:45:20,802 --> 00:45:23,472 A-Train, hur firar du i kväll? Nån speciell tjej? 638 00:45:24,431 --> 00:45:25,471 Tja, du känner mig. 639 00:45:27,600 --> 00:45:31,270 Jag är alltid med i spelet, men för snabb för att fånga! 640 00:45:31,354 --> 00:45:34,984 Jag är dock öppen för erbjudanden, damer! Det finns så det räcker åt alla. 641 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 Jävlar i helvete. 642 00:46:08,183 --> 00:46:11,393 Du sa det. Hon har hållit på i en timme. 643 00:46:11,478 --> 00:46:12,768 Kom och ta mig! 644 00:46:13,563 --> 00:46:15,653 Hur visste du att du borde hålla koll på henne? 645 00:46:16,274 --> 00:46:17,534 Okej. 646 00:46:17,609 --> 00:46:19,399 Ser ni det röda fodralet där? 647 00:46:19,486 --> 00:46:22,276 Jag har varit med länge nog för att känna igen sprutfodral. 648 00:46:22,363 --> 00:46:25,533 Och hon sa till A-Train att V är förrädiskt. 649 00:46:26,367 --> 00:46:27,787 Så hon har erfarenhet av det. 650 00:46:27,869 --> 00:46:30,789 Jag tänkte att om jag väntar länge nog kommer hon att ta det. 651 00:46:30,872 --> 00:46:34,832 Sherlock jävla Holmes! Medge det. 652 00:46:34,918 --> 00:46:37,168 Detta är bättre än att vara barnvakt åt ungdomsbrottslingar. 653 00:46:37,253 --> 00:46:38,383 Är det inte? 654 00:47:03,488 --> 00:47:04,568 Hej, Popclaw. 655 00:47:04,697 --> 00:47:07,447 Mr Lutz. Ett hembesök? 656 00:47:07,534 --> 00:47:11,544 Jag är bara här för hyran. Hyran du sa att du skulle betala. 657 00:47:11,621 --> 00:47:13,501 Kom in. 658 00:47:13,790 --> 00:47:15,420 Du kan vänta där om du vill, 659 00:47:15,500 --> 00:47:17,500 men det tar några minuter att skriva checken. 660 00:47:17,585 --> 00:47:20,375 Jag bits inte, om du inte vill det. 661 00:47:21,381 --> 00:47:22,841 Ett skämt, Alek. 662 00:47:22,924 --> 00:47:24,474 Du heter väl Alek? 663 00:47:24,592 --> 00:47:25,932 Okej, då ska jag få min check. 664 00:47:26,678 --> 00:47:31,558 Vill du ha en drink, Alek, under tiden? Föredrar du Alek eller Alexander? 665 00:47:31,641 --> 00:47:34,981 Alek. Det är faktiskt Aleksy egentligen. 666 00:47:35,061 --> 00:47:37,691 Jag gillar det. Låter mer exotiskt. 667 00:47:37,772 --> 00:47:39,072 Okej. 668 00:47:46,906 --> 00:47:48,276 Gillar du det du ser? 669 00:47:49,659 --> 00:47:54,869 Nej. Jo. Jag menar, det är jättefint. 670 00:47:55,206 --> 00:47:58,206 Det är okej. Många män har en superhjältefantasi. 671 00:48:01,921 --> 00:48:04,011 Ursäkta? Jag menar, jag... 672 00:48:11,472 --> 00:48:12,772 Vet du, 673 00:48:14,225 --> 00:48:17,145 det finns en värld där vi kunde komma... 674 00:48:21,149 --> 00:48:23,069 ...att förstå varandra. 675 00:48:27,488 --> 00:48:30,528 Stopp! I lagens namn! 676 00:48:30,700 --> 00:48:32,700 Nej! Popclaw har fångat mig. 677 00:48:35,997 --> 00:48:41,087 Jag ska sitta här tills polisen kommer! 678 00:48:41,336 --> 00:48:44,796 Du är inte en inbrottstjuv, du är ett snuskigt svin! 679 00:48:44,881 --> 00:48:46,091 Säg det! 680 00:48:46,257 --> 00:48:49,967 Du är ett snuskigt svin som gillar att slicka röv! 681 00:48:51,095 --> 00:48:54,465 -Säg det! -Jag är ett svin som vill slicka röv! 682 00:48:56,851 --> 00:48:58,811 Vem vill slicka röv? 683 00:49:07,236 --> 00:49:08,196 Han kan inte andas! 684 00:49:08,279 --> 00:49:11,119 Vänta. Vänta. Lugna dig. 685 00:49:41,104 --> 00:49:42,274 Herregud. 686 00:49:46,943 --> 00:49:48,323 Du lät honom dö. 687 00:49:50,071 --> 00:49:51,701 Han hade inte gjort nåt fel. 688 00:49:51,781 --> 00:49:53,121 Han var redan död. 689 00:49:53,199 --> 00:49:54,199 Skitsnack! 690 00:49:54,784 --> 00:49:56,294 Så, du kan korsa gatan, 691 00:49:56,369 --> 00:49:58,539 och springa uppför fyra trappor på tio sekunder, 692 00:49:58,621 --> 00:50:00,291 som en superhjälte? 693 00:50:01,332 --> 00:50:03,002 Även om du hade hunnit dit, 694 00:50:03,292 --> 00:50:05,382 hade hon klöst sönder din skalle. 695 00:50:06,629 --> 00:50:08,919 Nu har vi henne där vi vill ha henne. 696 00:50:09,674 --> 00:50:11,344 Vad menar du? 697 00:50:11,426 --> 00:50:12,586 Du är en smart kille, 698 00:50:12,677 --> 00:50:15,847 men du har fortfarande inte insett svagheten som allihop har. 699 00:50:19,142 --> 00:50:20,892 Deras rykte. 700 00:50:21,853 --> 00:50:23,563 Kom, Frenchie. 701 00:50:31,821 --> 00:50:33,701 Som du sa. 702 00:50:33,781 --> 00:50:35,871 Oavsett vilket pris så betalar du det. 703 00:50:37,034 --> 00:50:38,124 Eller? 704 00:50:45,877 --> 00:50:47,627 Lugn. 705 00:50:48,671 --> 00:50:50,381 Vi är inte här för att skada dig. 706 00:50:54,260 --> 00:50:56,890 Vi ska hjälpa dig att reda ut den här lilla röran. 707 00:51:02,226 --> 00:51:07,766 Du måste bara berätta allt du vet om detta. 708 00:51:10,443 --> 00:51:11,783 Vilka är ni? 709 00:51:13,905 --> 00:51:17,115 Okej. Jag fick ditt meddelande. Var brinner det? 710 00:51:18,075 --> 00:51:20,905 Nej, nej. Ingen eld. Vatten. 711 00:51:21,704 --> 00:51:23,464 Fråga bara min lilla guppy här. 712 00:51:25,875 --> 00:51:27,035 Du kan visa henne. 713 00:51:30,379 --> 00:51:33,299 Jo, en mycket god vän till mig hittade... 714 00:51:33,382 --> 00:51:35,132 Det var en tumlare. 715 00:51:35,676 --> 00:51:38,636 En jävla tumlare hittade den här nere på botten i hamnen. 716 00:51:42,308 --> 00:51:43,728 Se så, var inte blyg. 717 00:51:52,693 --> 00:51:55,493 Herregud. Är det Translucent? 718 00:51:55,571 --> 00:51:57,741 Tror du fortfarande att vi inte har nåt att oroa oss för? 719 00:51:57,824 --> 00:51:59,784 Hur kom de igenom hans hud? 720 00:52:00,993 --> 00:52:02,953 Vilken galning... 721 00:52:03,037 --> 00:52:04,457 Ingen galning. 722 00:52:05,498 --> 00:52:07,248 Någon smart, faktiskt. 723 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 Mycket smart. 724 00:52:11,254 --> 00:52:15,054 Deep, vad är det jag inte kan se igenom? 725 00:52:15,925 --> 00:52:16,965 Zink, Homelander. 726 00:52:17,051 --> 00:52:19,641 Rätt. Och vad är lådan gjord av, Deep? 727 00:52:23,099 --> 00:52:24,139 Zink. 728 00:52:24,225 --> 00:52:25,725 Rätt igen. 729 00:52:26,185 --> 00:52:31,265 De visste att vi skulle hitta Translucent, resterna av honom, så småningom. 730 00:52:32,024 --> 00:52:33,534 Så de köpte bara tid. 731 00:52:34,610 --> 00:52:35,900 Varför säger du så? 732 00:52:35,987 --> 00:52:37,527 Jag är så glad att du frågade. 733 00:52:47,415 --> 00:52:49,205 KOMMER FÖR DIG 734 00:52:50,042 --> 00:52:51,592 Vem det än var, 735 00:52:53,087 --> 00:52:54,507 har de förklarat krig.