1 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Lad mig tage den. 2 00:01:11,238 --> 00:01:12,531 Beklager det hele... 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,950 Nej, du gjorde os en tjeneste. 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,124 -Hvad gør vi? -Vi tager os af det. 5 00:01:26,462 --> 00:01:28,130 Og sporingschippen? 6 00:01:28,214 --> 00:01:29,340 Den har jeg deaktiveret. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,926 Sæt dig og slap af, petit Hughie. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,565 Hvor tror du, du skal hen? 9 00:01:46,649 --> 00:01:48,776 -Hjem og skifte tøj. -Vi finder nyt tøj til dig. 10 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 Jeg vil have mit eget tøj. 11 00:01:52,071 --> 00:01:53,155 Jeg kommer tilbage senere. 12 00:01:53,322 --> 00:01:56,742 Du er måske i chok, mon ami. 13 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Du har lige røveksploderet Amerikas yndling. 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 Du kan ikke bare smutte. 15 00:02:04,583 --> 00:02:05,793 Jeg må hjem. 16 00:02:11,924 --> 00:02:13,759 Godt. Frenchie følger dig. 17 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Hvad? Nej. 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,347 Eller også brækker jeg benene på dig. 19 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 God dreng. 20 00:02:29,984 --> 00:02:32,152 Translucents hud brænder ikke. 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,322 Hvor kan Homelander ikke finde den? 22 00:02:35,406 --> 00:02:36,615 Ingen steder. 23 00:02:38,617 --> 00:02:40,870 Men vi kan gøre det svært for ham. 24 00:03:28,584 --> 00:03:32,338 MADELYN STILLWELL SENIOR VICE PRESIDENT, HELTE 25 00:03:33,631 --> 00:03:34,632 Kom ind. 26 00:03:39,345 --> 00:03:41,931 Fr. Stillwell. Goddag. 27 00:03:42,014 --> 00:03:43,223 Sid ned. 28 00:03:53,275 --> 00:03:54,902 Starlight, videoen... 29 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 Fr. Stillwell, jeg... 30 00:03:56,070 --> 00:03:57,529 Nej, lad mig tale færdig. 31 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 Hende voldtægtsofferet... 32 00:04:00,282 --> 00:04:04,578 Hun så videoen på YouTube og er stået frem. 33 00:04:04,662 --> 00:04:07,081 Hun var meget dybfølt. 34 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 Det... 35 00:04:10,709 --> 00:04:13,921 -Det er da godt, ikke? -Det er fantastisk! 36 00:04:14,088 --> 00:04:15,631 Dine procenter stiger til vejrs. 37 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 Du er populær hos mænd på grund af øretæverne, 38 00:04:19,009 --> 00:04:20,386 men også hos kvinder. 39 00:04:20,469 --> 00:04:21,845 De elsker myndiggørelsen. 40 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 Seksten procent hos kvinder mellem 18 og 49. 41 00:04:24,682 --> 00:04:28,352 Selv i liberale områder som New York og San Francisco. 42 00:04:28,435 --> 00:04:29,687 Hvad skal jeg sige? 43 00:04:29,812 --> 00:04:31,772 Du skal bare nyde det. 44 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 Det er godt for dig. 45 00:04:33,983 --> 00:04:37,861 Og det er godt for os, da vi jo er partnere. 46 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 -Det er Seth og Evan fra marketing. -Hej. 47 00:04:40,030 --> 00:04:43,534 De har forslag til, hvordan vi kan udnytte populariteten. 48 00:04:43,617 --> 00:04:44,743 Værsgo. 49 00:04:44,827 --> 00:04:46,870 Klar? 50 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 Nu. 51 00:04:48,539 --> 00:04:51,041 Et vidunderbarn fra en landsby i Iowa 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,043 bliver valgt til The Seven. 53 00:04:53,127 --> 00:04:55,504 Skæbnen banker på pigens dør. 54 00:04:55,587 --> 00:04:56,839 Hun svarer. 55 00:04:56,922 --> 00:04:59,883 Så hun kan kæmpe for retfærdighed med hendes helte. 56 00:04:59,967 --> 00:05:02,761 New York er ikke nem. Der er problemer. 57 00:05:02,845 --> 00:05:06,724 Røvere, voldtægtsmænd og tyve! Dorothy er ikke længere i Kansas. 58 00:05:06,807 --> 00:05:08,058 Eller Iowa. 59 00:05:08,142 --> 00:05:10,144 Pigen bliver mobbet temmelig meget. 60 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 Hun bliver trådt på. 61 00:05:11,520 --> 00:05:14,565 Men hvad gør hun? Græder hun i sin skolemælk og giver op? 62 00:05:14,648 --> 00:05:17,526 -Nej! -Hun tilpasser sig og transformerer. 63 00:05:17,609 --> 00:05:19,445 Hun tager sine feminine styrker til sig. 64 00:05:19,528 --> 00:05:23,282 -Farvel til de gyldne brosten... -Og goddag til Starlight. 65 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 Det kan jeg ikke gå i. 66 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 -Hvad? -Hvorfor ikke? Den er smuk. 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 Mener du det? 68 00:05:36,587 --> 00:05:37,921 Den er... 69 00:05:40,549 --> 00:05:41,633 Det er ikke min stil. 70 00:05:41,717 --> 00:05:45,387 Jeg har designet Homelanders dragt. Jeg er ikke nybegynder. 71 00:05:45,471 --> 00:05:48,849 Det er helt sikkert din stil. Den er modig og feministisk. 72 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 Hvordan er den feministisk? 73 00:05:50,392 --> 00:05:51,435 Den er selvstændiggørende. 74 00:05:51,518 --> 00:05:55,189 Du er tilpas med din krop og viser den gerne frem. 75 00:05:55,272 --> 00:06:00,277 Men det vigtigste er transformationen. 76 00:06:01,236 --> 00:06:02,613 Det, du kæmper med. 77 00:06:02,696 --> 00:06:06,909 Hvordan ved I, hvad jeg kæmper med? 78 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 Undskyld. 79 00:06:09,369 --> 00:06:15,334 Jeg sætter stor pris på det, men min gamle dragt er fin. 80 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 -Ikke for os. -Hvad? 81 00:06:18,337 --> 00:06:20,964 Som jeg sagde før, er vi partnere. 82 00:06:21,048 --> 00:06:23,133 Som partnere får man nogen ting og opgiver andre. 83 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Det er min krop. 84 00:06:26,220 --> 00:06:28,847 Jeg har ret til at vælge. 85 00:06:28,931 --> 00:06:30,933 Ja, det er sandt. 86 00:06:32,226 --> 00:06:37,356 Det bliver bare ikke hos The Seven, hvis du ikke går i den dragt. 87 00:06:43,612 --> 00:06:47,407 I morgen er det A-Train mod Shockwave. Århundredets løb. 88 00:06:47,491 --> 00:06:52,162 Kan A-Train beholde titlen som verdens hurtigste mand? 89 00:06:52,246 --> 00:06:54,790 Eller vil han få en andenplads 90 00:06:54,873 --> 00:06:57,209 mod den unge udfordrer? 91 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 Vent her. 92 00:08:27,090 --> 00:08:28,383 Hughie? 93 00:08:30,302 --> 00:08:31,553 Hej, far. 94 00:08:32,429 --> 00:08:35,474 -Hvad har du... -Ja, undskyld. 95 00:08:35,599 --> 00:08:40,520 Jeg havde længe tænkt på at fjerne de superhelteting... 96 00:08:43,857 --> 00:08:44,942 Er du ved at pakke? 97 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Jeg tager lidt væk. 98 00:08:46,526 --> 00:08:47,444 Hvorhen? 99 00:08:49,863 --> 00:08:51,198 Det ved jeg ikke. 100 00:08:51,281 --> 00:08:53,200 Du gør mig lidt nervøs, Hugh. 101 00:08:54,826 --> 00:08:58,330 -Jeg talte med dr. Feldman. -Min børnelæge? 102 00:08:58,413 --> 00:08:59,790 Han er stadig din læge, 103 00:08:59,873 --> 00:09:02,501 og jeg har fået et navn på en, du kan tale med. 104 00:09:02,584 --> 00:09:04,419 De kan hjælpe dig med at blive normal. 105 00:09:04,503 --> 00:09:07,256 Der er ikke længere noget normalt. 106 00:09:07,631 --> 00:09:08,715 Hvad mener du... 107 00:09:08,799 --> 00:09:12,594 Vi har altid været ærlige for hinanden. 108 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 Vi har altid fortalt hinanden alting. 109 00:09:14,721 --> 00:09:15,764 -Tal med mig. -Hold op. 110 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 -Hvad mener du... -Hold op. 111 00:09:19,017 --> 00:09:20,978 Jeg har aldrig fortalt dig alt. 112 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 Jeg har aldrig fortalt, hvor meget jeg har hadet den sofa, 113 00:09:24,773 --> 00:09:26,650 hvor vi sidder, som om vi allerede er døde. 114 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 Og jeg kan ikke fordrage pizzasnegle! 115 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 Du elsker pizzasnegle! 116 00:09:31,738 --> 00:09:33,115 Da jeg var syv år! 117 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 Jeg er ikke syv nu. 118 00:09:49,464 --> 00:09:50,841 Undskyld. 119 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Min far var bipolar. 120 00:10:16,325 --> 00:10:18,118 Jeg var ti en aften, 121 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 hvor han prøvede at kvæle mig med en Hello Kitty-dyne. 122 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Hvad fanden fejler I? 123 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 Sådan gør vi ikke her. 124 00:11:01,661 --> 00:11:04,081 Jeg har jo sagt, at vi skiftes til bordtennis. 125 00:11:04,331 --> 00:11:08,502 Oslo og Deeaygo, har I skrevet jer op? 126 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 Undskyld, hr. Milk. 127 00:11:10,921 --> 00:11:12,214 Det har jeg heller ikke. 128 00:11:12,297 --> 00:11:15,842 Så I har sprunget foran alle andre i køen. 129 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 Hvad betyder det? Sig det. 130 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 At vi ikke respekterer de andre niggere... 131 00:11:19,721 --> 00:11:20,722 Undskyld mig? 132 00:11:22,474 --> 00:11:24,267 Vores brødre i gruppen. 133 00:11:24,351 --> 00:11:27,145 I er begge gode til at stave. 134 00:11:27,229 --> 00:11:29,481 Jeg har selv set det. 135 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 Ja. 136 00:11:30,857 --> 00:11:32,484 Så skriv jeres navne på tavlen. 137 00:11:32,567 --> 00:11:34,403 Javel, hr. Milk. Tak. 138 00:11:34,611 --> 00:11:35,946 I bunden. 139 00:11:45,205 --> 00:11:48,542 Nej, hvad fanden vil du? 140 00:11:48,625 --> 00:11:50,168 Må jeg ikke besøge gamle venner? 141 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Vi har det ubrydelige bånd mellem soldaterkammerater. 142 00:11:53,130 --> 00:11:57,426 -Nej. -Kom her. Giv mig et kram. 143 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 Kan vi ikke bare komme til sagen? 144 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 Du vil alligevel bare lyve og sige, at alt er godt, 145 00:12:02,556 --> 00:12:05,100 og jeg vil bare lade, som om jeg er glad for at se dig. 146 00:12:05,183 --> 00:12:06,476 Hvorfor er du her? 147 00:12:09,479 --> 00:12:10,981 Godt så. 148 00:12:13,275 --> 00:12:15,485 Har du mod på at prøve igen? 149 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 Nej tak. Sig ikke mere. 150 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 Jeg vil ikke vide noget om det. 151 00:12:21,908 --> 00:12:23,910 Jeg er glad nu. 152 00:12:23,994 --> 00:12:26,746 Livet er godt. Monique er tilbage. Vi har det fint. Bare... 153 00:12:26,830 --> 00:12:27,747 Hvordan har hun det? 154 00:12:27,831 --> 00:12:29,749 Hun spytter på jorden, når dit navn dukker op. 155 00:12:30,375 --> 00:12:32,127 Jeg vil ikke gøre det imod hende igen. 156 00:12:32,294 --> 00:12:35,589 Og det går faktisk fremad med drengene her. 157 00:12:35,672 --> 00:12:36,756 Det kan jeg se. 158 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Skal jeg gå ud til jer? 159 00:12:42,762 --> 00:12:46,391 Det er et ædelt arbejde. Det er sandt. 160 00:12:46,475 --> 00:12:50,353 Men dine evner går til spilde her. 161 00:12:50,437 --> 00:12:53,523 Butcher, vi var ude i noget værre rod. 162 00:12:53,690 --> 00:12:54,858 Selv før det med Mallory. 163 00:12:55,025 --> 00:12:56,401 Og det var... 164 00:12:59,905 --> 00:13:01,448 Hvis jeg skal gøre en forskel, 165 00:13:01,531 --> 00:13:04,075 så håber jeg, det er små forskelle. 166 00:13:04,242 --> 00:13:07,329 Inderst inde er jeg kærlig. 167 00:13:09,080 --> 00:13:10,332 Du er bare et møgsvin. 168 00:13:15,712 --> 00:13:18,548 Pudsigt, at du nævner at gøre en forskel. 169 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 For vi har lige onduleret en superhelt. 170 00:13:24,471 --> 00:13:25,597 Pis og papir. 171 00:13:26,348 --> 00:13:27,766 Translucent. 172 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 Hvad i... 173 00:13:33,647 --> 00:13:37,192 Ud med det, din åndsforpulede brite, hvordan gjorde I det? 174 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 Ja... 175 00:13:41,488 --> 00:13:45,283 Et stort stykke plastisk sprængstof op i endekanalen. 176 00:13:45,367 --> 00:13:48,662 Bum. Rødvin over det hele. Det var djævelsk fedt. 177 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 Men inden han gik op i fyrværkeri, nævnte han noget. 178 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 Han røbede noget stort. 179 00:13:54,626 --> 00:13:58,213 Hvis vi gør det godt, så kan vi ramme hele myretuen. 180 00:13:58,296 --> 00:14:01,800 Vi kan få ram på The Seven og Vought på samme tid. 181 00:14:03,635 --> 00:14:04,970 Du vil dræbe Homelander. 182 00:14:08,932 --> 00:14:13,603 Det handler om Becca, ikke? Det gør det altid med dig. 183 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 Har du ikke også dine egne grunde? 184 00:14:20,151 --> 00:14:22,404 Den her gang er det anderledes. 185 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 Ikke mere af det hemmelighedskræmmeri. 186 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 Det Mallory-pis sker ikke denne gang. 187 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Det lover jeg. 188 00:14:33,748 --> 00:14:35,292 Vil du gå til Frenchie? 189 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 Jeg kan ikke arbejde med det svin. 190 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 Frenchie? Jeg har ikke set ham i årevis. 191 00:14:43,008 --> 00:14:45,010 Du er den eneste, jeg kan stole på. 192 00:14:46,970 --> 00:14:49,306 Du har sgu da aldrig stolet på nogen. 193 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 Pis også! 194 00:14:52,684 --> 00:14:55,979 Senator Calhoun, du var imod superhelte i militæret. 195 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 STØTTE TIL SUPERFOLK I MILITÆRET 196 00:14:57,355 --> 00:14:58,398 Hvorfor har du skiftet mening? 197 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 Ingen har skiftet mening. 198 00:14:59,691 --> 00:15:03,945 Jeg indså bare, at det omhandler alle amerikanere. 199 00:15:04,195 --> 00:15:07,032 -Det skal ikke bestemmes af... -Kan den ikke tie stille? 200 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 Han græder ikke. 201 00:15:08,825 --> 00:15:10,660 Herregud... 202 00:15:12,495 --> 00:15:13,830 Den må vi få tilbage... 203 00:15:13,913 --> 00:15:17,167 Jeg har hørt, at Translucents chip er død. 204 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 -Han er måske kommet til skade. -Hvordan det? 205 00:15:21,004 --> 00:15:24,799 Han har diamantstærk hud. Han klarer sig. 206 00:15:25,508 --> 00:15:28,094 Jeg glemte at give dig dem her. 207 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Hvad er det? 208 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 Det er dine nye emner. 209 00:15:31,264 --> 00:15:34,559 Da militærforslaget er væk fra komitéen, 210 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 vil koncernen have os til at malke det. 211 00:15:36,853 --> 00:15:38,021 Nemlig! 212 00:15:38,104 --> 00:15:39,272 Det vil de! 213 00:15:42,817 --> 00:15:45,028 Husker du dengang, du ville have mig i en rød kappe? 214 00:15:45,111 --> 00:15:48,948 Jeg sagde: "Nej, brug flaget." Husker du det? 215 00:15:49,824 --> 00:15:52,744 Jeg har ikke brug for de emner. 216 00:15:53,662 --> 00:15:56,831 Jeg kan sagtens selv sælge mig ind i militæret, tak. 217 00:15:57,540 --> 00:16:00,460 Tag dig af din baby, og jeg tager mig af min. 218 00:16:00,543 --> 00:16:02,712 Hr. Edgar har selv skrevet dem. 219 00:16:03,880 --> 00:16:07,801 Du må gerne tage op til 82. etage og diskutere det med ham. 220 00:16:11,346 --> 00:16:15,809 Du er en glad lille dreng, ikke sandt? 221 00:16:21,022 --> 00:16:22,273 Ja, det er du. 222 00:16:25,110 --> 00:16:26,903 Har du lejet den, din gnier? 223 00:16:26,986 --> 00:16:28,947 Tror du, jeg er en superspion? 224 00:16:29,030 --> 00:16:31,825 Du har måske ikke opdaget det, men vi vælter os ikke i penge. 225 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 Er det her ikke lidt iøjnefaldende? 226 00:16:34,244 --> 00:16:36,329 Nej, det synes jeg ikke, det er. 227 00:16:36,413 --> 00:16:40,542 Men en stor sort vogn med blomster på siden er iøjnefaldende. 228 00:16:40,625 --> 00:16:43,503 Det her er blot endnu en vogn. 229 00:16:46,840 --> 00:16:48,007 På pletten. 230 00:16:56,015 --> 00:16:57,684 Hejsa. Hughie. 231 00:16:59,769 --> 00:17:00,937 Den satans skiderik! 232 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 -Butcher, hvem fanden er han? -Stop, du afslører os! 233 00:17:08,027 --> 00:17:09,112 Men først får han røven på komedie. 234 00:17:09,195 --> 00:17:12,240 Når jeg komediespiller den over din mor! 235 00:17:12,323 --> 00:17:13,658 Kom så, dit svin! 236 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 -Vi havde en aftale. -Vi aftalte at vente med det. 237 00:17:16,202 --> 00:17:17,203 Hvilken aftale? 238 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 Nej, ikke vente! Jeg stoler ikke på ham! 239 00:17:19,038 --> 00:17:21,124 Jeg er mere amerikansk end dig, din skide racist. 240 00:17:21,207 --> 00:17:23,960 -Hvorfor skændes de? -Det ligger alt sammen i fortiden. 241 00:17:24,043 --> 00:17:28,256 Fortæl det til Mallorys børnebørn. Sig, at det bare ligger i fortiden. 242 00:17:28,339 --> 00:17:29,632 Det var ikke min skyld. 243 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Hvem er Mallory? 244 00:17:30,925 --> 00:17:33,678 Så er det godt! Hold inde! 245 00:17:39,684 --> 00:17:40,643 Pis! 246 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 Hej, Monique. Hvordan går det? 247 00:17:55,074 --> 00:17:58,661 Jeg glemte at marinere tilapiaen. Undskyld, min skat. 248 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Hør her. 249 00:18:02,499 --> 00:18:04,959 På vej hjem kan jeg stoppe hos DeLuca's 250 00:18:05,043 --> 00:18:07,754 og købe to mørbrad, portobellosvampe 251 00:18:07,837 --> 00:18:09,380 og den pinot noir, du elsker. 252 00:18:09,464 --> 00:18:12,884 Ja, jeg må løbe. 253 00:18:13,885 --> 00:18:16,137 Ja, skat. I lige måde. 254 00:18:17,430 --> 00:18:20,058 Skat, jeg... Du har ret. 255 00:18:20,225 --> 00:18:23,186 Jeg elsker også dig. Vi ses. 256 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 I kan rende mig. 257 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 Godt, hør nu efter. 258 00:18:40,954 --> 00:18:45,542 I to må slutte fred, for vi har en opgave. 259 00:18:46,835 --> 00:18:48,962 Lad mig for helvede dégage, hein? 260 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 Skrid nu væk. Hvem er han? 261 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 Den nye. Hughie. Mother's Milk. 262 00:18:56,803 --> 00:18:58,429 Er det et øgenavn? 263 00:18:58,763 --> 00:19:00,807 Nej, min mor gav mig navnet Mother's Milk. 264 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 Gjorde hun? 265 00:19:03,059 --> 00:19:05,186 Vi har altså en fransk trækkerdreng og Stephen Hawking. 266 00:19:05,270 --> 00:19:06,646 Fremragende, Butcher. 267 00:19:06,729 --> 00:19:09,649 Det var Stephen Hawking her, der nakkede superhelten. 268 00:19:12,569 --> 00:19:13,736 Hun er hjemme. 269 00:19:13,862 --> 00:19:16,030 Er det Popclaw? A-Trains kæreste? 270 00:19:19,909 --> 00:19:24,831 Popclaw, det med lejen... Du skulle have betalt i sidste uge. 271 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Nå ja. 272 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 -Tror du hun og A-Train... -Ja, de huleforsker hinanden. 273 00:19:29,294 --> 00:19:31,129 Det har jeg ikke hørt noget om. 274 00:19:31,212 --> 00:19:34,674 Ifølge Translucent kender A-Train hende både udenpå og indeni. 275 00:19:34,757 --> 00:19:35,884 Jeg giver dig checken snart. 276 00:19:44,183 --> 00:19:45,018 Godt så. 277 00:19:45,101 --> 00:19:47,520 Lad os få kameraerne på plads. 278 00:19:53,234 --> 00:19:54,861 Hvor har du købt det her? I et lavprisvarehus? 279 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 Han er pissenærig. 280 00:20:00,450 --> 00:20:03,369 Vi behøver faktisk ikke bruge det her. 281 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 Jeg skal bare have hendes IPv6. 282 00:20:06,581 --> 00:20:10,251 Alle computere og Smart TV'er har et kamera... 283 00:20:10,335 --> 00:20:11,711 De har nok et i hvert værelse. 284 00:20:11,794 --> 00:20:12,837 Selv på toilettet? 285 00:20:12,921 --> 00:20:14,255 Nej, ikke på toilettet. 286 00:20:14,339 --> 00:20:17,216 Giv mig fem minutter. Mit speciale er hjemmeinstallation. 287 00:20:24,474 --> 00:20:26,142 Goddag. Vi kommer fra Bryman AV. 288 00:20:26,225 --> 00:20:27,644 Vi har en ny router. 289 00:20:27,727 --> 00:20:33,232 Jeg... Det er Hughie. Jeg hedder Gary. 290 00:20:33,316 --> 00:20:34,651 Jeg har ikke bestilt noget. 291 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Din udlejer har. Han opgraderer bygningen. 292 00:20:36,945 --> 00:20:39,697 Jeg har lige mødt ham. Det nævnte han ikke. 293 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Jeg har bestillingen lige her. 294 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Det tager kun et øjeblik. 295 00:20:44,661 --> 00:20:47,622 Og vi kan få dig op på 1.000 mbps. 296 00:20:47,914 --> 00:20:48,957 Det er ret meget. 297 00:20:49,040 --> 00:20:50,833 Godt. Kom ind. 298 00:20:57,924 --> 00:21:00,218 Computeren er der, hvis I skal bruge den. 299 00:21:00,635 --> 00:21:02,804 Vi skal bare logge ind på din server, 300 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 -så vi kan hente pakken. -Ja. 301 00:21:05,306 --> 00:21:08,184 Jeg har en tilståelse. Vi er store fans. 302 00:21:08,267 --> 00:21:11,604 Uhelbredelige Skønhed III. Er du vimmer? 303 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Tak. 304 00:21:14,732 --> 00:21:16,734 Den blev ret god. 305 00:21:18,152 --> 00:21:19,529 Sig til, hvis I får brug for noget. 306 00:21:20,655 --> 00:21:21,864 Tak. 307 00:21:38,798 --> 00:21:42,176 Skal du stirre hele dagen? Kom nu. 308 00:21:56,566 --> 00:21:58,151 Hvad er der? 309 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Ikke noget. 310 00:22:10,580 --> 00:22:11,622 Se lige. 311 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 Han er fuld af overraskelser. 312 00:22:23,426 --> 00:22:25,053 Vi er færdige. 313 00:22:26,971 --> 00:22:28,890 -Tak. -Selv tak. 314 00:22:30,850 --> 00:22:32,685 -Din underskrift. -Ja. 315 00:22:35,480 --> 00:22:36,981 Undskyld mig. 316 00:22:48,284 --> 00:22:50,369 Vil du have en autograf eller noget? 317 00:23:01,672 --> 00:23:02,924 Har vi ikke mødt hinanden før? 318 00:23:08,846 --> 00:23:11,557 Måske. Jeg møder mange mennesker. 319 00:23:11,641 --> 00:23:14,143 Kom nu, parkometeret kører. 320 00:23:14,227 --> 00:23:17,480 Lad os smutte. Undskyld os. 321 00:23:21,067 --> 00:23:23,152 Prøver du at få os dræbt? 322 00:23:59,021 --> 00:24:00,314 Ja. 323 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 Jeg kommer om lidt. 324 00:24:04,443 --> 00:24:06,863 Translucent lusker sikkert bare rundt 325 00:24:06,946 --> 00:24:08,489 ved en gynækolog eller noget. 326 00:24:08,573 --> 00:24:11,909 I to dage? Nej. Men hvorfor går ingen op i det? 327 00:24:11,993 --> 00:24:13,077 Læg våbnet! 328 00:24:13,161 --> 00:24:16,289 Hvis folk finder ud af, at en af The Seven er væk, panikker de. 329 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 Og du kan ikke fordrage Translucent. 330 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 Giv dem tørt på, Homelander! 331 00:24:20,209 --> 00:24:21,669 Klart nok, min ven! 332 00:24:21,752 --> 00:24:24,005 Ja, men hvis han kommer til skade, 333 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 så er det et angreb mod The Seven. 334 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 Hvilket er et angreb mod mig. 335 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 På under 20 sekunder har du fået det til at handle om dig. 336 00:24:30,803 --> 00:24:32,597 Det er ikke mig, der er faldet med 1,5 procent. 337 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 Så du mener vist nok: 338 00:24:34,473 --> 00:24:37,518 "Tak, Homelander, fordi du tog med, 339 00:24:37,602 --> 00:24:39,270 så pressen kommer og ser min forbryder." 340 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 Homelander. Maeve. 341 00:24:41,147 --> 00:24:45,109 I er de ægte helte. Vi er bare glade for at kunne hjælpe. 342 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 -Ikke sandt? -Jo. 343 00:24:46,777 --> 00:24:48,529 -Hvor er skytten? -På 31. etage. 344 00:24:48,654 --> 00:24:49,780 Godt. Vent her på os. 345 00:24:54,911 --> 00:24:56,078 Elevatorer? 346 00:25:00,416 --> 00:25:03,044 Jeg siger bare, at et forsvundet medlem er vigtigere 347 00:25:03,127 --> 00:25:04,795 end A-Trains tåbelige løb. 348 00:25:05,713 --> 00:25:09,800 Hr. Edgar vil have os begge ved løbet med vores nye emner. 349 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 Det ved du jo. 350 00:25:11,427 --> 00:25:12,970 Jeg brugte mit røntgensyn mod Edgar. 351 00:25:13,054 --> 00:25:17,433 Han er tæt på at få hjerteinfarkt. Hans blod er tykt som motorolie. 352 00:25:17,516 --> 00:25:22,271 Og Stillwell med det larmende barn... Det er tosset. 353 00:25:22,355 --> 00:25:25,983 De er kun mennesker, men vi gør, som de siger. 354 00:25:26,067 --> 00:25:28,152 Hvorfor gør vi det? 355 00:25:28,236 --> 00:25:29,904 Fordi de betaler os. 356 00:25:30,488 --> 00:25:33,866 Drop det nu. Du tager til løbet alligevel. 357 00:25:35,826 --> 00:25:37,578 Og derfor elsker jeg dig. 358 00:25:39,497 --> 00:25:42,708 Du er den eneste, der fortæller mig sandheden. 359 00:26:03,562 --> 00:26:04,814 Det er slut. 360 00:26:08,067 --> 00:26:09,777 Det er slut nu. 361 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 Sådan, ja. 362 00:26:23,291 --> 00:26:24,583 Fandens også. 363 00:26:31,882 --> 00:26:33,509 Det var min forbryder. 364 00:26:33,592 --> 00:26:34,635 Det er det stadig. 365 00:26:34,927 --> 00:26:38,389 Jeg kan ikke tage ham med på tv nu. 366 00:26:38,723 --> 00:26:41,892 Det er sandt. Jeg lod mig rive med. Det er jeg ked af. 367 00:26:41,976 --> 00:26:43,060 Det er du sikkert. 368 00:26:44,395 --> 00:26:46,689 Du kender det. Han skød først. 369 00:26:49,900 --> 00:26:51,193 God pige. 370 00:27:01,829 --> 00:27:03,164 Jeg lader dig gøre skøre ting. 371 00:27:03,247 --> 00:27:05,666 Og vi dater ikke engang længere. 372 00:27:15,551 --> 00:27:16,552 Satans også. 373 00:27:25,269 --> 00:27:26,854 Skal jeg gøre det der? 374 00:27:35,112 --> 00:27:36,572 God dreng. 375 00:27:51,295 --> 00:27:54,924 Hold op, det kilder. 376 00:27:55,007 --> 00:27:56,592 Det kilder. 377 00:27:59,512 --> 00:28:00,721 Hvad er der? 378 00:28:01,222 --> 00:28:04,433 Det er Shockwave. Hvad hvis jeg taber? 379 00:28:04,517 --> 00:28:08,854 Du taber ikke. Du er verdens hurtigste. 380 00:28:08,938 --> 00:28:10,064 Indtil jeg ikke er. 381 00:28:10,189 --> 00:28:12,066 Ved du, hvad Stillwell sagde? 382 00:28:12,274 --> 00:28:14,485 Jeg ryger ud, hvis jeg ikke vinder. 383 00:28:14,568 --> 00:28:17,780 Man vil ikke have den anden hurtigste i The Seven. 384 00:28:22,159 --> 00:28:23,494 Skat... 385 00:28:28,374 --> 00:28:30,084 Hvor gemmer du det Stof V? 386 00:28:31,085 --> 00:28:32,420 Er du sikker? 387 00:28:32,503 --> 00:28:36,382 Det gør dig ret så voldsom. 388 00:28:36,549 --> 00:28:37,967 Kan du huske sidste gang? 389 00:28:38,050 --> 00:28:39,718 Det sker ikke igen. 390 00:28:40,052 --> 00:28:42,430 Jeg kan styre det. 391 00:28:44,056 --> 00:28:48,853 Du løb gennem en pige. Sådan styrer man det ikke. 392 00:28:48,978 --> 00:28:51,063 Det er en glidebane. 393 00:28:52,356 --> 00:28:53,566 Jeg kender til det. 394 00:28:53,649 --> 00:28:55,484 Jeg har brug for det. 395 00:28:55,776 --> 00:28:58,362 Jeg elsker dig, også selv hvis du taber. 396 00:28:58,612 --> 00:29:00,865 Hvordan skal det kunne hjælpe mig? 397 00:29:02,616 --> 00:29:04,660 Jeg er nødt til at vinde. 398 00:29:04,743 --> 00:29:07,121 Jeg vil ikke være en taber på andetholdet. 399 00:29:08,456 --> 00:29:09,498 Ligesom jeg er? 400 00:29:09,748 --> 00:29:11,083 Nej, det... 401 00:29:18,090 --> 00:29:19,133 Jeg må løbe. 402 00:29:19,216 --> 00:29:21,969 Fortæl mig nu bare, hvor det V er. 403 00:29:22,720 --> 00:29:25,598 Jeg kommer igen efter løbet i morgen. 404 00:29:26,765 --> 00:29:28,100 Hvad siger du? 405 00:29:30,644 --> 00:29:31,979 Jeg prøvede at sige det. 406 00:29:33,230 --> 00:29:34,482 Laver du sjov? 407 00:29:34,565 --> 00:29:37,776 Jeg har fået klippet hår, jeg har plukket øjenbryn, 408 00:29:37,943 --> 00:29:40,696 jeg har vokset min krop til ukendelighed, 409 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 så vi kan være sammen i morgen 410 00:29:44,325 --> 00:29:46,327 som et par foran hele verden! 411 00:29:46,410 --> 00:29:49,079 Stillwell havde godkendt det! 412 00:29:53,959 --> 00:29:55,503 Har du ikke fået det godkendt? 413 00:29:55,586 --> 00:29:58,172 Vores tid skal nok komme. Det lover jeg. 414 00:29:58,380 --> 00:30:01,008 Men først må jeg få min indflydelse tilbage. 415 00:30:03,093 --> 00:30:04,178 Hvor er det V? 416 00:30:11,101 --> 00:30:12,520 Hvad fanden er Stof V? 417 00:30:12,603 --> 00:30:14,688 Et præstationsfremmende stof? 418 00:30:15,189 --> 00:30:16,649 Steroider for superfolk? 419 00:30:16,732 --> 00:30:19,318 Hvad end det er, så var han på det, da han myrdede Robin. 420 00:30:40,130 --> 00:30:41,298 Hvad griner du af? 421 00:30:41,382 --> 00:30:43,175 Jeg er ikke sikker. 422 00:30:43,467 --> 00:30:47,388 Måske fordi The Seven bare er en gruppe stofmisbrugere. 423 00:30:48,472 --> 00:30:50,558 Det er den slags misbrug, 424 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 som Langley vil sætte pris på. 425 00:30:52,476 --> 00:30:54,937 Men ikke før vi er sikre på, hvad det gør. 426 00:30:55,104 --> 00:30:56,939 Kan du finde ud af det, hvis vi får det? 427 00:30:57,022 --> 00:30:58,774 Jeg kan lave nogle prøver. 428 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 Men jeg må tage noget selv, før jeg kan være sikker. 429 00:31:01,610 --> 00:31:02,778 Sikke en skøn idé. 430 00:31:02,861 --> 00:31:05,030 Det ser vi til, når vi kan. 431 00:31:05,114 --> 00:31:09,577 Først må vi få fat på det. 432 00:31:10,202 --> 00:31:13,747 ÅRHUNDREDETS LØB 433 00:31:35,936 --> 00:31:38,647 Her er dit dække. Du er en venlig journalist. 434 00:31:40,733 --> 00:31:45,487 Butcher sagde, I mødte hinanden for nogle dage siden. 435 00:31:47,781 --> 00:31:50,743 Ja, det lyder korrekt. 436 00:31:51,493 --> 00:31:53,495 Jeg har mistet tidsfornemmelsen. 437 00:31:53,579 --> 00:31:55,164 Det kan man kalde for en ilddåb. 438 00:31:56,123 --> 00:31:57,791 Du er god nok. 439 00:31:59,835 --> 00:32:01,712 Translucent? 440 00:32:02,755 --> 00:32:05,382 Hvordan gjorde du det? 441 00:32:08,427 --> 00:32:10,137 Jeg var nok bare heldig. 442 00:32:10,220 --> 00:32:12,598 Ja, men det må have været skræmmende. 443 00:32:16,477 --> 00:32:19,855 Men det skøreste er... 444 00:32:21,774 --> 00:32:25,527 På en måde, i præcis det øjeblik, 445 00:32:27,404 --> 00:32:29,156 føltes det ret godt. 446 00:32:31,575 --> 00:32:33,619 Det kan man se på dig, Hughie. 447 00:32:33,702 --> 00:32:34,828 Hvordan det? 448 00:32:34,912 --> 00:32:37,206 Jeg ved nemlig, hvordan jeg får det. 449 00:32:38,666 --> 00:32:41,126 Da jeg havde detonatoren i hånden, følte jeg en... 450 00:32:41,210 --> 00:32:42,628 Det var som en rus. 451 00:32:42,920 --> 00:32:44,004 Jeg forstår. 452 00:32:44,171 --> 00:32:45,339 Jeg følte mig i live. 453 00:32:45,422 --> 00:32:49,385 Men den rus er det samme, som A-Train misbruger. 454 00:32:50,302 --> 00:32:51,804 Alt har en pris. 455 00:33:01,355 --> 00:33:03,482 Mine sidste ord til Robin var: 456 00:33:04,858 --> 00:33:09,071 "Du må aldrig nogensinde tale ondt om Billy Joel." 457 00:33:11,782 --> 00:33:15,536 Det var det sidste, hun hørte, før hun eksploderede. 458 00:33:16,829 --> 00:33:20,165 Og det må jeg leve med resten af livet. 459 00:33:27,172 --> 00:33:28,799 Prisen? 460 00:33:30,801 --> 00:33:32,219 Jeg vil betale 461 00:33:33,262 --> 00:33:34,680 en hvilken som helst pris. 462 00:33:41,645 --> 00:33:44,815 Dette er århundredets løb. 463 00:33:47,109 --> 00:33:50,237 Dette er vores eftermæle og fremtid. 464 00:33:50,696 --> 00:33:54,158 Atleter på højeste niveau. 465 00:33:55,451 --> 00:33:56,702 A-TRAIN REKLAMERER FOR TRÆNINGSSKO 466 00:33:56,785 --> 00:33:59,163 Her er det, vi har ventet på. 467 00:33:59,246 --> 00:34:02,583 Disse mænd er virkelig stærke og meget hurtige. 468 00:34:02,666 --> 00:34:04,460 Det er snart tid til afgang for toget. 469 00:34:04,543 --> 00:34:08,213 Han kan nå op på 1.500 km i timen. 470 00:34:08,297 --> 00:34:10,340 Verdens hurtigste mænd er her i New York. 471 00:34:10,424 --> 00:34:11,800 Hvem bliver vinderen? 472 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 Han er 1,85 meter høj... 473 00:34:30,569 --> 00:34:31,945 Er du klar? 474 00:34:32,571 --> 00:34:33,822 Har du styr på det? 475 00:34:36,742 --> 00:34:41,789 Mor kigger ned på os begge 476 00:34:42,414 --> 00:34:44,708 og giver dig vind i ryggen. 477 00:34:44,792 --> 00:34:46,835 Så har du styr på det? 478 00:34:47,628 --> 00:34:48,587 Det har jeg. 479 00:34:48,670 --> 00:34:51,048 Sådan, ja. Det var det, jeg ville høre. 480 00:34:51,131 --> 00:34:52,299 Godt. 481 00:34:56,011 --> 00:34:59,056 Det nyeste medlem af The Seven, 482 00:34:59,765 --> 00:35:03,519 Starlight, ledsaget af Black Noir. 483 00:35:07,439 --> 00:35:11,610 Jeg er træt af hemmelighederne og alle statsbureaukraterne. 484 00:35:11,693 --> 00:35:14,196 Hvis folk ønsker os i militæret, 485 00:35:14,279 --> 00:35:17,449 så kan tvinge kongressen til det, ikke? 486 00:35:18,700 --> 00:35:19,952 Ikke sandt? 487 00:35:30,254 --> 00:35:31,964 Beklager forsinkelsen. Er der plads til mig? 488 00:35:33,507 --> 00:35:35,592 Du er så fortryllende. 489 00:35:35,884 --> 00:35:38,554 Er I spændt på at se løbet? 490 00:35:40,556 --> 00:35:42,307 Giv en hånd for min ven A-Train! 491 00:35:44,142 --> 00:35:46,520 Præcis! I møgpulede idioter... 492 00:35:46,603 --> 00:35:49,690 Vi vil nu synge vores nationalsang. 493 00:35:53,277 --> 00:35:55,487 Tak, fordi du kom. Rart at møde dig. 494 00:35:59,074 --> 00:36:01,034 Du er godt nok sød. 495 00:36:01,410 --> 00:36:02,703 Må jeg godt få en selfie? 496 00:36:03,787 --> 00:36:06,206 Selvfølgelig. Tag den her. 497 00:36:10,085 --> 00:36:14,047 Du ser sørme godt ud i dit kostume. 498 00:36:14,131 --> 00:36:16,550 Det er din gamle uniform. Jeg sparer sammen til den nye. 499 00:36:22,347 --> 00:36:25,100 Starlight! Vis os dine patter! 500 00:36:29,730 --> 00:36:31,940 Du ser sgu fræk ud! 501 00:36:32,107 --> 00:36:33,650 Træk den lidt længere ned! 502 00:36:35,360 --> 00:36:38,322 Nu skal du ikke blive for kæk. 503 00:36:38,405 --> 00:36:39,823 Tæv mig, Starlight! 504 00:36:40,616 --> 00:36:45,078 Søde, du bør ikke købe den nye. Den der er meget bedre. 505 00:36:48,165 --> 00:36:49,207 Du vil elske det! 506 00:36:49,291 --> 00:36:51,126 -Starlight. -Giv mig et øjeblik. 507 00:36:51,209 --> 00:36:52,920 -Hvor skal hun hun? -Starlight, giv mig en autograf! 508 00:36:54,546 --> 00:36:56,798 Lav noget larm. 509 00:37:04,264 --> 00:37:06,725 Godt, at du kom. Jeg tænkte nok, du ville. 510 00:37:07,643 --> 00:37:10,395 Kan du huske, da vi fløj til Paris? 511 00:37:10,479 --> 00:37:11,605 Bare sådan pludselig. 512 00:37:11,688 --> 00:37:14,316 Jeg frøs ad helvede til over Atlanten. 513 00:37:14,399 --> 00:37:17,527 Det var gode tide. Hvorfor slog vi op? 514 00:37:18,403 --> 00:37:21,615 Behøver vi tale om det igen? 515 00:37:23,158 --> 00:37:24,242 Vær ikke sådan. 516 00:37:30,248 --> 00:37:31,667 Hør... 517 00:37:31,750 --> 00:37:32,793 Ja, kys hende! 518 00:37:35,295 --> 00:37:40,342 Hvis jeg havde troet på, at du var faldet for en anden... 519 00:37:41,301 --> 00:37:43,512 Det kunne jeg nok ikke håndtere. 520 00:37:43,595 --> 00:37:47,057 -Nå? -Du og mig, vi er anderledes. 521 00:37:47,641 --> 00:37:48,475 Vi er bedre. 522 00:37:49,810 --> 00:37:51,687 -Sammen for evigt. -Ja, fint... 523 00:38:00,112 --> 00:38:05,075 Her kommer A-Train! 524 00:38:05,283 --> 00:38:07,577 Det er snart tid til afgang for toget. 525 00:38:15,127 --> 00:38:16,670 VERDENS HURTIGSTE MAND 526 00:38:40,027 --> 00:38:41,987 Frenchie, find det. Der er fri bane. 527 00:38:45,407 --> 00:38:46,783 Starlight! 528 00:38:46,867 --> 00:38:48,118 Starlight, må jeg... 529 00:38:48,201 --> 00:38:49,870 Se denne vej! 530 00:38:49,953 --> 00:38:51,371 Denne vej! 531 00:38:52,372 --> 00:38:53,206 Annie? 532 00:38:56,668 --> 00:38:59,838 Annie! Hej! Undskyld mig. 533 00:38:59,921 --> 00:39:02,966 Hughie? Fra bænken den anden dag? 534 00:39:03,717 --> 00:39:08,513 Du er Starlight! Hvorfor gik det ikke op for mig? 535 00:39:08,805 --> 00:39:10,849 Det var rart, at du ikke gjorde. 536 00:39:11,266 --> 00:39:13,727 Pis mig i øret, Hughie. Kender du Starlight? 537 00:39:15,103 --> 00:39:16,229 Starlight, kig denne vej! 538 00:39:16,313 --> 00:39:19,608 Det var rart at se dig, men jeg må gå. 539 00:39:19,691 --> 00:39:21,193 Hughie, giv os mere tid! 540 00:39:21,276 --> 00:39:25,781 Må jeg byde på en alt for dyr øl? Hvis du altså har tid. 541 00:39:28,742 --> 00:39:31,203 Giver du også alt for dyre nachos? 542 00:39:31,661 --> 00:39:33,163 Du fører an. 543 00:39:46,134 --> 00:39:48,678 Intet V. Han må have gemt det. 544 00:39:48,762 --> 00:39:49,971 Find det nu, Frenchie. 545 00:39:50,555 --> 00:39:52,307 Det er spøjst. Den anden dag... 546 00:39:52,390 --> 00:39:53,642 Var det for tre dage siden? 547 00:39:53,934 --> 00:39:55,268 Du virkede... 548 00:39:55,352 --> 00:39:59,189 Du virkede så normal. Og nu... 549 00:39:59,272 --> 00:40:00,482 Nu er jeg en særling. 550 00:40:00,690 --> 00:40:03,401 Nej! Det var ikke det, jeg mente. 551 00:40:03,485 --> 00:40:07,697 Du virkede bare ikke som en Beyoncé... 552 00:40:07,781 --> 00:40:09,116 Men du har det sikkert i dig. 553 00:40:09,199 --> 00:40:11,159 Jeg driller dig bare. 554 00:40:17,082 --> 00:40:19,126 Dårligt nyt. Intet V. 555 00:40:19,209 --> 00:40:20,293 Pis. Vi er på spanden. 556 00:40:20,377 --> 00:40:21,878 Men hør... 557 00:40:21,962 --> 00:40:25,715 Det var rart at tale med en, der ikke vidste, hvem jeg var. 558 00:40:27,592 --> 00:40:29,594 Når man er kommet bag scenerne... 559 00:40:31,179 --> 00:40:32,472 ...så er det anderledes. 560 00:40:33,890 --> 00:40:35,016 Hvordan det? 561 00:40:35,433 --> 00:40:38,895 Jeg ved ikke, om de rent faktisk ønsker en helt. 562 00:40:40,272 --> 00:40:42,440 De vil vist bare, at man ligner en. 563 00:40:49,990 --> 00:40:52,868 Den anden dag på bænken 564 00:40:52,951 --> 00:40:55,912 sagde du, at du hadede dit arbejde... 565 00:40:56,580 --> 00:40:58,373 Du mente det her arbejde. 566 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 Så... 567 00:41:05,589 --> 00:41:06,965 Sig op... 568 00:41:09,092 --> 00:41:11,344 Gå væk fra det. Du behøver ikke bevise noget. 569 00:41:17,726 --> 00:41:18,977 Jeg bør gå tilbage. 570 00:41:19,227 --> 00:41:21,730 Ellers sender de spejdere ud efter mig. 571 00:41:21,813 --> 00:41:23,523 Ja, klart. 572 00:41:24,107 --> 00:41:27,903 Annie, Starlight... Hvad vil du... 573 00:41:27,986 --> 00:41:29,362 Annie. 574 00:41:29,779 --> 00:41:32,240 Det er tåbeligt, men... 575 00:41:32,324 --> 00:41:33,909 ...jeg ved, du er dig og alt det, 576 00:41:33,992 --> 00:41:37,787 men hvis du måske vil... 577 00:41:37,871 --> 00:41:39,789 Vil du have mit nummer? 578 00:41:43,418 --> 00:41:48,131 Ja, det var det, jeg ville spørge om. 579 00:41:49,382 --> 00:41:51,468 Ringer jeg, eller skal jeg begå en forbrydelse? 580 00:41:51,551 --> 00:41:54,471 Det vil nok gå hurtigere, hvis du begik en forbrydelse. 581 00:41:55,096 --> 00:41:58,308 Der er en ny i byen. Jeg er klar til det. 582 00:41:58,808 --> 00:42:02,604 Mine damer og herrer, her kommer Shockwave. 583 00:42:17,327 --> 00:42:18,411 Er du okay? 584 00:42:18,495 --> 00:42:20,163 Ja, jeg har det fint. 585 00:42:20,247 --> 00:42:22,707 Jeg har det fint. Jeg er hurtig, og det er mig. 586 00:42:22,958 --> 00:42:24,709 Du er helt oppe at køre. 587 00:42:24,960 --> 00:42:28,296 Nej, det er mor... Mors ånd går gennem mig. 588 00:42:28,380 --> 00:42:30,131 Forstår du? 589 00:42:30,215 --> 00:42:32,676 Jeg ser A-Train. Han er skæv. 590 00:42:32,759 --> 00:42:34,177 Han må have brugt stoffet. 591 00:42:35,095 --> 00:42:36,805 Vi nåede det ikke. 592 00:42:55,615 --> 00:42:58,576 Jeg smutter. Jeg kommer senere. 593 00:42:58,660 --> 00:43:00,453 Hvor fanden skal du hen? 594 00:43:01,538 --> 00:43:02,914 Jeg vil tjekke op på en tøs. 595 00:43:02,998 --> 00:43:07,460 Mine damer og herrer, vend opmærksomheden mod banen. 596 00:43:13,425 --> 00:43:15,176 Løbere, tag plads. 597 00:43:38,366 --> 00:43:42,203 Ryd banen, tak. 598 00:43:46,499 --> 00:43:47,625 Parat. 599 00:44:01,431 --> 00:44:04,184 LANGSOM GENGIVELSE 600 00:44:04,267 --> 00:44:07,312 Han har gjort det igen! A-Train er verdens hurtigste! 601 00:44:08,063 --> 00:44:11,941 En ny verdensrekord for A-Train. Han har gjort det igen. 602 00:44:12,025 --> 00:44:14,861 Er det ikke utroligt! Han er flyvende! 603 00:44:14,944 --> 00:44:17,155 Verden tilhører A-Train. 604 00:44:17,238 --> 00:44:20,742 A-Train har vundet! 605 00:44:20,825 --> 00:44:23,787 Det er ganske enkelt utroligt! 606 00:44:30,251 --> 00:44:32,170 Hvorfor fanden kender du Starlight? 607 00:44:33,088 --> 00:44:38,551 Jeg kender hende ikke som sådan. Vi mødte hinanden på en bænk. 608 00:44:40,845 --> 00:44:42,597 Fik du hendes nummer? 609 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 Hughie? 610 00:44:50,605 --> 00:44:52,482 Ja, det gjorde jeg. 611 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Godt. 612 00:44:59,614 --> 00:45:00,448 MM. 613 00:45:00,532 --> 00:45:03,785 Popclaw har set sig sulten på noget V. 614 00:45:04,244 --> 00:45:06,579 Har hun taget noget af A-Trains lager? 615 00:45:06,663 --> 00:45:09,207 Præcis. Kom hurtigt. 616 00:45:09,499 --> 00:45:11,042 Men ved I hvad? 617 00:45:11,251 --> 00:45:14,003 Shockwave havde et godt løb, 618 00:45:14,087 --> 00:45:16,881 men der kan kun være én, der er hurtigst, 619 00:45:16,965 --> 00:45:18,675 og det er A-Train! 620 00:45:18,758 --> 00:45:20,552 Ja, min skat. 621 00:45:20,802 --> 00:45:23,471 Hvordan vil du fejre det? Er der en pige? 622 00:45:24,431 --> 00:45:25,473 I kender mig. 623 00:45:27,600 --> 00:45:31,271 Jeg er på udkig. De fanger mig bare aldrig! 624 00:45:31,354 --> 00:45:34,983 Kom efter mig, piger! Jeg har nok til alle. 625 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 Hold da helt kæft. 626 00:46:08,183 --> 00:46:11,394 Ja, det har stået på i en time. 627 00:46:11,478 --> 00:46:12,770 Kom an! 628 00:46:13,563 --> 00:46:15,648 Hvordan vidste du, vi skulle holde øje? 629 00:46:17,609 --> 00:46:19,402 Ser I den røde kasse der? 630 00:46:19,486 --> 00:46:22,280 Jeg kender et narkosæt, når jeg ser et. 631 00:46:22,363 --> 00:46:25,533 Og til A-Train sagde hun, at det var en glidebane. 632 00:46:26,367 --> 00:46:27,785 Hun har erfaring med det. 633 00:46:27,869 --> 00:46:30,788 Hvis man venter længe nok, så vil to plus to give noget klamt. 634 00:46:30,872 --> 00:46:34,834 Du er sgu som Sherlock Holmes. Indrøm det. 635 00:46:34,918 --> 00:46:37,170 Det er sjovere end at passe på de ungdomsforbrydere. 636 00:46:37,253 --> 00:46:38,379 Ikke sandt? 637 00:47:03,488 --> 00:47:04,572 Hej, Popclaw. 638 00:47:04,697 --> 00:47:07,450 Hr. Lutz. Hvad skylder jeg æren? 639 00:47:07,534 --> 00:47:11,538 Jeg kommer bare efter lejen, som du sagde, du ville betale. 640 00:47:11,621 --> 00:47:13,498 Kom ind. 641 00:47:13,790 --> 00:47:15,416 Du må godt vente der, 642 00:47:15,500 --> 00:47:17,502 men det tager et par minutter at skrive checken. 643 00:47:17,585 --> 00:47:20,380 Jeg bider ikke, medmindre du vil have det. 644 00:47:21,381 --> 00:47:22,840 Det var for sjov, Alek. 645 00:47:22,924 --> 00:47:24,467 Det er Alek, ikke? 646 00:47:24,592 --> 00:47:25,927 Lad os få skrevet den check. 647 00:47:26,678 --> 00:47:31,558 Vil du have noget at drikke? Foretrækker du Alek eller Alexander. 648 00:47:31,641 --> 00:47:34,978 Alek. Det står faktisk for Aleksy. 649 00:47:35,061 --> 00:47:37,689 Det lyder godt. Mere eksotisk. 650 00:47:46,906 --> 00:47:48,283 Kan du lide dem? 651 00:47:49,659 --> 00:47:54,872 Nej... Jo. De er skønne. 652 00:47:55,206 --> 00:47:58,209 Bare rolig. Mange har fantasier om superhelte. 653 00:48:01,921 --> 00:48:04,007 Undskyld? Jeg mener... 654 00:48:11,472 --> 00:48:12,765 Du ved... 655 00:48:14,225 --> 00:48:17,145 Det er faktisk muligt, at vi kan blive 656 00:48:21,149 --> 00:48:23,067 enige om noget. 657 00:48:27,488 --> 00:48:30,533 Stop i lovens navn! 658 00:48:30,700 --> 00:48:32,702 Nej! Popclaw har fanget mig. 659 00:48:35,997 --> 00:48:41,085 Jeg sætter mig her og bliver, indtil politiet kommer! 660 00:48:41,336 --> 00:48:44,797 Du er ikke en tyv. Du er en gris! 661 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 Sig det! 662 00:48:46,257 --> 00:48:49,969 Du er en gris, der elsker at slikke røv! 663 00:48:51,095 --> 00:48:54,474 -Sig det! -Jeg er en gris, der elsker at slikke røv. 664 00:48:56,851 --> 00:48:58,811 Kan du lide at slikke røv? 665 00:49:07,236 --> 00:49:08,196 Han kan ikke få vejret! 666 00:49:08,279 --> 00:49:11,115 Vent lige. Rolig nu. 667 00:49:41,104 --> 00:49:42,271 Hvad... 668 00:49:46,943 --> 00:49:48,319 I lod ham dø. 669 00:49:50,071 --> 00:49:51,698 Han havde intet gjort. 670 00:49:51,781 --> 00:49:53,116 Han var allerede død. 671 00:49:53,199 --> 00:49:54,200 Det er noget pis! 672 00:49:54,784 --> 00:49:56,285 Kan du løbe over gaden 673 00:49:56,369 --> 00:49:58,538 og op på fjerde etage på ti sekunder 674 00:49:58,621 --> 00:50:00,289 som en superhelt? 675 00:50:01,332 --> 00:50:03,000 Og selv hvis du var nået frem, 676 00:50:03,292 --> 00:50:05,378 så ville hun have flået hovedet af dig. 677 00:50:06,629 --> 00:50:08,923 Men vi har hende, hvor vi ønsker. 678 00:50:09,674 --> 00:50:11,342 Hvad mener du? 679 00:50:11,426 --> 00:50:12,593 Du er ikke dum, 680 00:50:12,677 --> 00:50:15,847 men du forstår stadig ikke svagheden, som de alle har til fælles. 681 00:50:19,142 --> 00:50:20,893 Deres omdømme. 682 00:50:21,853 --> 00:50:23,563 Kom så, Frenchie. 683 00:50:31,821 --> 00:50:33,698 Du sagde det selv. 684 00:50:33,781 --> 00:50:35,867 Du vil betale en hvilken som helst pris. 685 00:50:37,034 --> 00:50:38,119 Ikke sandt? 686 00:50:45,877 --> 00:50:47,628 Rolig nu. 687 00:50:48,671 --> 00:50:50,381 Vi vil ikke skade dig. 688 00:50:54,260 --> 00:50:56,888 Vi hjælper dig med dit rod her. 689 00:51:02,226 --> 00:51:07,774 Og du skal bare fortælle os om stoffet. 690 00:51:10,443 --> 00:51:11,778 Hvem er I? 691 00:51:13,905 --> 00:51:17,116 Jeg fik beskeden. Hvor brænder det? 692 00:51:18,075 --> 00:51:20,912 Det brænder ikke. Det er vand. 693 00:51:21,704 --> 00:51:23,456 Spørg min lille fisk her. 694 00:51:25,875 --> 00:51:27,043 Vis hende det. 695 00:51:30,379 --> 00:51:33,299 En af mine gode venner fandt... 696 00:51:33,382 --> 00:51:35,134 Det var et marsvin. 697 00:51:35,676 --> 00:51:38,638 Et åndssvagt marsvin fandt det her på bunden af havnen. 698 00:51:42,308 --> 00:51:43,726 Du må gerne åbne den. 699 00:51:52,693 --> 00:51:55,488 Herregud... Er det Translucent? 700 00:51:55,571 --> 00:51:57,740 Har vi stadig intet at bekymre os om? 701 00:51:57,824 --> 00:51:59,784 Hvordan kom de gennem huden? 702 00:52:00,993 --> 00:52:02,954 Hvilken syg person... 703 00:52:03,037 --> 00:52:04,455 Ikke en syg person, 704 00:52:05,498 --> 00:52:07,250 men smart. 705 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 Ret så smart. 706 00:52:11,254 --> 00:52:15,049 Deep, hvad kan jeg ikke se igennem? 707 00:52:15,925 --> 00:52:16,968 Zink, Homelander. 708 00:52:17,051 --> 00:52:19,637 Korrekt. Og hvad er kassen lavet af? 709 00:52:23,099 --> 00:52:24,141 Zink. 710 00:52:24,225 --> 00:52:25,726 Korrekt igen. 711 00:52:26,185 --> 00:52:31,274 De vidste også, at vi ville finde resten af Translucent før eller senere. 712 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 De prøvede bare at købe sig tid. 713 00:52:34,610 --> 00:52:35,903 Hvorfor siger du det? 714 00:52:35,987 --> 00:52:37,530 Sikke et godt spørgsmål. 715 00:52:47,415 --> 00:52:49,208 VI KOMMER EFTER JER 716 00:52:50,042 --> 00:52:51,586 Hvem end de er, 717 00:52:53,087 --> 00:52:54,505 så har de erklæret krig.