1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 그럼 FBI가 아니에요? 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,972 저 소리 들려? 경찰이야 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,392 왜 미국이 제일 좋아하는 투명 인간 놈이 죽었는지 4 00:00:16,475 --> 00:00:19,854 설명하고 싶은 게 아니라면 좀 돕는 게 어때? 5 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 제기랄 6 00:00:35,828 --> 00:00:38,581 "더 보이즈" 7 00:00:41,792 --> 00:00:43,544 잘 들어 8 00:00:43,627 --> 00:00:47,590 난 정부뿐만 아니라 많은 이들을 위해 일했어 9 00:00:48,466 --> 00:00:52,303 독립 사업자라고 하지 10 00:00:52,678 --> 00:00:55,431 문제가 생겨서 연락하면 그걸 해결해주거든 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,193 무슨 소리죠? 12 00:01:09,737 --> 00:01:11,405 문제가 생겼군 13 00:01:13,407 --> 00:01:15,075 다행이야, 살아있어 14 00:01:16,035 --> 00:01:18,412 좋아! 살아있어! 이제 차 세워요 15 00:01:18,496 --> 00:01:20,164 그게 아냐, 휴이 이해를 못 하는군 16 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 차 세워요! 17 00:01:21,499 --> 00:01:23,959 오히려 더 나빠졌지 놈이 우릴 봤잖아 18 00:01:29,799 --> 00:01:31,050 이럴 수가 19 00:01:31,801 --> 00:01:34,345 아뇨, 난 못 해요 그냥 내려줘요 20 00:01:37,014 --> 00:01:38,682 내려줘요! 차 세우라고요! 21 00:01:38,766 --> 00:01:42,770 휴이, 지금 발 빼면 로빈의 복수는 물거품이 돼 22 00:01:42,853 --> 00:01:46,315 그럼 넌 평생 후회나 하면서 살겠지 23 00:01:46,398 --> 00:01:47,900 그걸 원하는 거야? 24 00:01:53,906 --> 00:01:56,575 아는 사람이 하나 있어 일류지 25 00:01:57,910 --> 00:01:59,662 방법을 알 거야 26 00:02:12,299 --> 00:02:14,510 안녕, 예쁜이 프렌치 있나? 27 00:02:32,820 --> 00:02:34,363 너도 마음에 들 거야 28 00:02:45,082 --> 00:02:46,292 프렌치 29 00:02:46,959 --> 00:02:48,294 이봐, 프렌치 30 00:02:56,510 --> 00:02:58,012 놀라운데 31 00:02:59,972 --> 00:03:02,683 - 반갑군 - 나도 반가워, 친구 32 00:03:06,103 --> 00:03:08,105 나한테 빚진 4만 달러를 가져왔나? 33 00:03:09,523 --> 00:03:11,984 그게 아니면 무슨 깡으로 찾아왔지? 34 00:03:12,067 --> 00:03:16,363 더 좋은 걸 가져왔거든 35 00:03:17,406 --> 00:03:20,034 네 돈을 두 배로 불릴 수 있다면 어떨까? 36 00:03:30,544 --> 00:03:32,421 0의 두 배는 0이지 37 00:03:32,504 --> 00:03:34,965 - 쟨 누구야? - 이 녀석? 38 00:03:35,215 --> 00:03:39,845 휴이 캠벨이라고 나랑 같이 일하는 친구야 39 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 근데 아직 살아있어? 40 00:03:47,353 --> 00:03:50,481 우리도 같이 일했지만 넌 아직 멀쩡하잖아 41 00:03:50,564 --> 00:03:51,523 내가? 42 00:03:53,776 --> 00:03:57,404 무슨 일인지 궁금하지 않아? 43 00:04:01,200 --> 00:04:02,326 열어봐 44 00:04:03,369 --> 00:04:04,745 안에 누가 있는데? 45 00:04:07,581 --> 00:04:10,084 배짱은 어디 갔지, 프렌치? 46 00:04:16,632 --> 00:04:19,468 이 멍청한 놈들, 다 뒤졌어! 47 00:04:19,551 --> 00:04:20,511 혹시라도... 48 00:04:24,056 --> 00:04:25,849 트랜스루센트잖아 49 00:04:25,933 --> 00:04:27,768 놈을 트렁크에 가둬? 50 00:04:27,851 --> 00:04:29,228 역시 넌 알아보는군 51 00:04:31,397 --> 00:04:34,274 - 놈을 데리고 꺼져 - 알았으니까 진정해 52 00:04:34,358 --> 00:04:36,986 칩을 이식했을 거야 슈퍼히어로들이 올지도 몰라 53 00:04:37,069 --> 00:04:38,612 홈랜더가 오는 중일 수도 있어 54 00:04:38,696 --> 00:04:39,697 칩을 이식했다고요? 55 00:04:39,780 --> 00:04:42,825 감히 저놈을 나한테 데려와? 나랑은 상관없는 일이야 56 00:04:42,908 --> 00:04:46,286 이젠 상관있지 놈이 널 봤으니까 57 00:04:47,663 --> 00:04:51,667 프렌치, 좀 도와줘 도와줄 때까지 안 떠날 거야 58 00:04:52,084 --> 00:04:53,711 아니면 세븐이 올 때까지 59 00:05:01,885 --> 00:05:05,389 A-트레인 나가신다! 60 00:05:05,806 --> 00:05:09,101 친구, 반가워 너한테 줄 게 있어 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,272 - 고마워요 - 그래 62 00:05:14,481 --> 00:05:17,651 죄송하지만 전 트랜스루센트를 원했어요 63 00:05:18,402 --> 00:05:22,656 트랜스루센트는 지금 비밀 임무 중이야 64 00:05:22,740 --> 00:05:24,616 그래도 A-트레인이 왔잖아 65 00:05:27,077 --> 00:05:30,581 하지만 제 소원은 트랜스루센트를 만나는 거였죠 66 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 유일한 소원이었다고요 67 00:05:33,292 --> 00:05:34,835 제 영웅이거든요 68 00:05:35,961 --> 00:05:37,129 그래 69 00:05:39,298 --> 00:05:43,093 다음 주쯤에 올 수도 있어 아니면... 70 00:05:44,178 --> 00:05:45,262 언젠가... 71 00:05:47,973 --> 00:05:49,058 제길 72 00:05:50,642 --> 00:05:51,935 그거 아니? 73 00:05:53,395 --> 00:05:58,233 난 투명 인간은 아니지만 세상에서 제일 빠르지 74 00:05:58,317 --> 00:06:00,736 사람이나 물건 뭐든지 앞지를 수 있어 75 00:06:00,861 --> 00:06:02,863 대단하지? 76 00:06:04,281 --> 00:06:08,285 건강을 회복하면 나처럼 빨리 달리는 법을 알려줄게 77 00:06:08,911 --> 00:06:10,621 - 진짜요? - 그래 78 00:06:11,163 --> 00:06:13,373 암을 앞지르는 방법도 있나요? 79 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 좋아요 80 00:06:23,050 --> 00:06:24,676 미치겠네, 그냥 꺼 81 00:06:25,135 --> 00:06:27,721 A-트레인은 대본이 필요하다고 몇 번이나 말했잖아 82 00:06:27,805 --> 00:06:29,765 대본이 없으면 이렇게 된다니까 83 00:06:29,848 --> 00:06:32,184 그럴게요, 죄송해요 다신 이런 일 없을 거예요 84 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 알았어 트랜스루센트는 어디 있지? 85 00:06:34,103 --> 00:06:35,312 건물 안엔 없어요 86 00:06:35,395 --> 00:06:37,147 동작 감지기를 작동하지는 않았어요 87 00:06:37,231 --> 00:06:39,817 아마 또 어딘가에서 퍼마시고 있겠죠 88 00:06:39,900 --> 00:06:42,236 - 내일 밤에 합동 작전이지? - 네, 딥이랑요 89 00:06:42,319 --> 00:06:43,821 - 대타 구해 - 알겠어요 90 00:06:43,904 --> 00:06:45,739 - 이만 가봐 - 네 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,117 여보세요? 92 00:06:53,956 --> 00:06:55,290 블랙 누아르 93 00:06:55,874 --> 00:06:58,418 인사도 제대로 못 했네요 스타라이트예요 94 00:07:08,428 --> 00:07:10,889 같이 일하길 기대할게요 95 00:07:11,431 --> 00:07:14,351 저기 있네요, 안녕하세요 96 00:07:14,476 --> 00:07:15,519 적응은 잘하고 있어요? 97 00:07:17,604 --> 00:07:20,065 아직 적응 중이에요 98 00:07:20,149 --> 00:07:22,651 이쪽은 범죄 분석팀의 트레버예요 99 00:07:22,734 --> 00:07:25,529 놀랄 만한 소식이 있어요 100 00:07:25,904 --> 00:07:28,574 드디어 첫 순찰을 나가게 됐어요 101 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 내일 밤 합동 작전이에요 102 00:07:31,743 --> 00:07:34,496 잘됐네요 좋아요, 고마워요 103 00:07:34,580 --> 00:07:36,039 안녕하세요, 팬이에요 104 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 여기요 105 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 - 범죄 일정표? - 네, 범행 장소와 시간이죠 106 00:07:40,127 --> 00:07:42,212 그게 우리 부서 일이에요 단서를 검토하고 107 00:07:42,296 --> 00:07:45,924 위성 데이터와 통계 자료를 분석해요, 경찰보다 뛰어나죠 108 00:07:46,008 --> 00:07:49,803 고맙지만 괜찮아요 제가 직접 조사하거든요 109 00:07:49,887 --> 00:07:51,180 그래서 당신을 사랑하죠 110 00:07:51,263 --> 00:07:53,765 하지만 우리 생각이 아니라 회사 규정이에요 111 00:07:53,849 --> 00:07:56,018 당신을 보호하려고요 엉뚱한 사람을 체포한다면 112 00:07:56,101 --> 00:07:57,728 법적 책임을 고려해야죠 113 00:07:59,354 --> 00:08:01,023 딥도 와요? 114 00:08:01,106 --> 00:08:02,482 범행 장소가 물가예요 115 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 혼자 해결하면 되잖아요 전 필요도 없을걸요 116 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 원래는 딥과 트랜스루센트였는데 117 00:08:08,155 --> 00:08:12,409 82층 사람들이 당신을 내보내길 원했어요 118 00:08:12,492 --> 00:08:15,078 하지만 디모인에 있을 땐 119 00:08:15,162 --> 00:08:16,830 늘 혼자 순찰했어요 120 00:08:16,914 --> 00:08:18,790 그래서 당신을 사랑하죠 121 00:08:18,874 --> 00:08:22,002 하지만 합동 작전일 땐 소셜 미디어 멘션과 122 00:08:22,085 --> 00:08:24,296 영웅 해시태그가 최소 23% 증가해요 123 00:08:24,379 --> 00:08:26,423 - 다들 합동 작전을 좋아하죠 - 그럼요 124 00:08:35,265 --> 00:08:37,768 "토니 시세로의 패밀리 레스토랑" 125 00:09:02,000 --> 00:09:04,169 저게 칩의 신호를 막아준다고? 126 00:09:04,836 --> 00:09:07,214 네, 박막 차폐인데 마트에서 구할 수 있어요 127 00:09:07,631 --> 00:09:09,424 기술 담당인가? 128 00:09:09,508 --> 00:09:10,842 판매 및 설치 전문이죠 129 00:09:15,430 --> 00:09:16,807 뭐야? 130 00:09:18,183 --> 00:09:19,142 여긴 어디지? 131 00:09:19,226 --> 00:09:21,186 잘 잤나? 132 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 - 내가 누군지 알아? - 글쎄 133 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 투명한 놈들을 하도 많이 봐서 134 00:09:26,650 --> 00:09:28,360 이 아마추어 놈들! 135 00:09:30,237 --> 00:09:33,198 제길! 뭐야? 136 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 닿지 않게 조심해 137 00:09:35,450 --> 00:09:37,536 그러다 몸 상하니까 138 00:09:39,329 --> 00:09:41,748 알았어 원하는 게 뭐야? 돈? 139 00:09:41,832 --> 00:09:43,917 네놈 돈은 필요 없어 140 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 어떻게 생각해, 프렌치? 141 00:09:51,383 --> 00:09:54,553 골치 아픈 일을 나한테 떠넘겼잖아 142 00:09:54,970 --> 00:09:56,430 그렇게 생각하지 143 00:09:57,306 --> 00:09:58,640 알겠어? 144 00:09:59,224 --> 00:10:02,602 놈은 자기 피부의 탄소를 메타물질로 바꿀 수 있어 145 00:10:04,354 --> 00:10:06,773 다이아몬드만큼 단단하지 뚫는 건 거의 불가능해 146 00:10:07,858 --> 00:10:09,609 그럼 질식시키는 건? 147 00:10:09,693 --> 00:10:12,863 도미니카인들이 2007년에 이미 시도해봤어 148 00:10:12,946 --> 00:10:14,614 어떻게 됐어? 149 00:10:14,698 --> 00:10:17,034 전부 죽고 말았지 150 00:10:18,535 --> 00:10:21,204 그럼 감전사로 하자 전류만 높이면 돼 151 00:10:21,288 --> 00:10:24,666 물소도 뻗을 만큼 지졌는데 어떻게 됐나 봐 152 00:10:25,000 --> 00:10:27,502 기절시킬 순 있어도 죽진 않아 153 00:10:27,586 --> 00:10:29,504 피부를 뚫어야 해 154 00:10:29,588 --> 00:10:31,465 대체 어떻게 할 건데? 155 00:10:32,341 --> 00:10:33,717 나도 몰라 156 00:10:33,925 --> 00:10:35,385 저 사람을 죽일 거예요? 157 00:10:38,513 --> 00:10:40,891 해피밀 주려고 여기 데려온 건 아니지 158 00:10:42,225 --> 00:10:44,853 심문하는 줄 알았는데요 159 00:10:45,354 --> 00:10:47,439 우리가 잡은 건 영웅이니까... 160 00:10:47,522 --> 00:10:50,692 관타나모에서 칼리드 셰이크 무함마드를 161 00:10:50,776 --> 00:10:53,236 6개월 동안 183번 물고문한 적이 있지 162 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 한마디를 끌어내려고 163 00:10:55,572 --> 00:10:59,910 근데 지금은 6개월은커녕 6시간도 없을걸 164 00:11:01,995 --> 00:11:04,748 당신 입에서 나온 말은 다 미친 소리 같네요 165 00:11:05,123 --> 00:11:07,793 그리고 지금은 유명한 영웅 중 하나를 166 00:11:07,876 --> 00:11:10,545 무작위로 죽이자는 얘길 하고 있고요 167 00:11:11,713 --> 00:11:14,383 국보급 영웅 말이에요 168 00:11:15,342 --> 00:11:17,761 사람들이 알아챌 거예요 169 00:11:17,844 --> 00:11:19,554 놈을 놔주면 170 00:11:21,223 --> 00:11:23,141 세븐이 우릴 어쩔 것 같나? 171 00:11:25,936 --> 00:11:29,689 네가 죽는 한이 있어도 A-트레인은 못 잡아 172 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 난 살인자가 아니에요 173 00:11:36,405 --> 00:11:37,864 괜찮아 174 00:11:39,241 --> 00:11:40,450 내가 죽일 거니까 175 00:11:42,911 --> 00:11:45,664 곧 시합인데 기분이 어떠세요? 176 00:11:45,747 --> 00:11:48,291 A-트레인은 강력한 상대지만 언제까지고 세상에서 177 00:11:48,375 --> 00:11:50,752 가장 빠를 순 없어요 제 기회를... 178 00:11:50,836 --> 00:11:52,379 항상 널 지켜줄 거야 179 00:11:52,462 --> 00:11:56,383 주니어 홈랜더 인형만 있으면 꼬마 영웅은 두렵지 않을... 180 00:11:56,466 --> 00:11:59,052 유감스럽게도 시장님의 비행기를 찾았습니다 181 00:11:59,136 --> 00:12:00,220 "볼티모어 시장의 비행기 발견" 182 00:12:00,303 --> 00:12:03,306 허드슨 협곡의 바닥 근처였죠 183 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 생존자는 없고 184 00:12:04,933 --> 00:12:07,102 비행 기록 장치는 아직 발견하지 못했습니다 185 00:12:07,519 --> 00:12:10,814 비행기는 파괴됐지만 엔진 하나가 온전한 거로 보아 186 00:12:10,897 --> 00:12:14,359 엔진 고장 같습니다 제가 드릴 말씀은... 187 00:12:20,949 --> 00:12:22,325 여전히 기운 넘치네요 188 00:12:22,409 --> 00:12:24,911 네, 30분 동안 짜냈더니 189 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 7g이나 나왔어요 190 00:12:26,746 --> 00:12:29,791 그러지 말고 살살 해요 191 00:12:30,292 --> 00:12:34,463 그 나이대 여성이 아이를 낳을 수 있다는 게 192 00:12:34,546 --> 00:12:37,382 놀라울 뿐이에요 193 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 다정한 말이네요 194 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 별거 아니죠 195 00:12:42,679 --> 00:12:45,849 - 트랜스루센트는 찾았나요? - 무슨 얘기 들었어요? 196 00:12:47,309 --> 00:12:49,060 아직 못 찾았어요 197 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 제가 개인적으로 찾아볼 수도 있어요 198 00:12:53,356 --> 00:12:55,734 - 그럴 필요 없어요 - 네 199 00:12:57,861 --> 00:13:00,447 볼티모어 시장 소식 들었어요? 200 00:13:03,783 --> 00:13:04,868 네 201 00:13:05,660 --> 00:13:07,913 비행기가 추락했다네요 202 00:13:08,455 --> 00:13:09,998 엔진 문제로요 203 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 끔찍하죠 204 00:13:11,625 --> 00:13:14,336 화요일에 회의가 있어서 여기서 만났거든요 205 00:13:16,588 --> 00:13:18,840 포옹을 아끼지 마라, 그렇죠? 206 00:13:18,924 --> 00:13:21,301 무슨 일이 생길지 모르잖아요 207 00:13:21,384 --> 00:13:23,803 맞아요 재밌는 게 뭔지 알아요? 208 00:13:24,638 --> 00:13:27,265 딥이 나한테만 말해줬는데 209 00:13:27,724 --> 00:13:32,395 비행기 엔진에 그을린 자국이 있었대요 210 00:13:33,063 --> 00:13:37,776 작고 강렬한 두 개의 빔처럼 211 00:13:37,859 --> 00:13:39,819 사람 눈 사이 정도의 넓이로 212 00:13:42,697 --> 00:13:44,449 무슨 말이 하고 싶은 거죠? 213 00:13:46,034 --> 00:13:49,996 당신의 브랜드는 희망이에요 214 00:13:50,080 --> 00:13:53,750 야구, 미국, 햇살 215 00:13:54,751 --> 00:13:56,378 당신은 복수하면 안 돼요 216 00:13:58,421 --> 00:14:00,173 그 사람 얘길 들었어요 217 00:14:00,840 --> 00:14:02,509 벽을 통해서요 218 00:14:03,093 --> 00:14:06,137 - 놈한테 협박당했잖아요 - 난 당신이 구할 마지막 사람이죠 219 00:14:06,221 --> 00:14:07,806 당신을 위한 일이었어요 220 00:14:07,889 --> 00:14:11,184 알아요, 근데 시기는 생각 안 해봤나요? 221 00:14:11,601 --> 00:14:15,105 오늘 밤에 상원 세출 위원회 의원들이 올 거예요 222 00:14:29,869 --> 00:14:32,330 그가 컴파운드 V를 어떻게 알았을까요? 223 00:14:32,414 --> 00:14:35,333 그 얘기는 하면 안 돼요 224 00:14:35,417 --> 00:14:39,170 왜 그래요, 매들린 나한텐 숨길 필요 없어요 225 00:14:39,254 --> 00:14:43,049 난 당신만큼 보우트를 사랑하고 더 많은 일을 할 수 있어요 226 00:14:43,466 --> 00:14:44,509 더 많은 일요? 227 00:14:44,593 --> 00:14:48,013 당신은 이미 우리한테 123억 달러를 벌어줬어요 228 00:14:48,096 --> 00:14:50,265 네, 근데 그 공은 82층 놈들이 차지하겠죠? 229 00:14:50,348 --> 00:14:53,101 코넬 학위 가진 깡통 놈들 말이에요 230 00:14:53,643 --> 00:14:56,396 거기 있어야 할 건 그들이 아니라 나예요 231 00:14:57,063 --> 00:15:01,985 난 사람들이 원하는 게 뭔지도 232 00:15:02,694 --> 00:15:04,821 이 회사에 이로운 게 뭔지도 잘 알아요 233 00:15:04,904 --> 00:15:07,115 알아요, 그렇죠 234 00:15:07,198 --> 00:15:09,075 하지만 지금 당신은 235 00:15:09,409 --> 00:15:13,079 그 의원들의 마음을 사로잡기만 하면 돼요 236 00:15:15,165 --> 00:15:15,999 그래요 237 00:15:17,167 --> 00:15:19,461 내가 잘하는 건 그게 전부니까요 238 00:15:20,670 --> 00:15:23,340 미소 짓고 멋지게 보이며 내 대사나 치는 거요 239 00:15:25,759 --> 00:15:27,719 그렇지 않아요 240 00:15:30,680 --> 00:15:33,433 당신을 보호하는 일은 나한테 맡기면 돼요 241 00:15:35,060 --> 00:15:36,978 날 보호해준다고요? 242 00:15:41,441 --> 00:15:44,861 신들은 순수하고 243 00:15:45,945 --> 00:15:47,739 완벽해요 244 00:15:48,281 --> 00:15:49,991 뭐든 뛰어나죠 245 00:15:50,533 --> 00:15:52,702 그건 변함없어야 해요 246 00:16:08,093 --> 00:16:09,511 젖이 새네요 247 00:16:11,596 --> 00:16:13,056 알려줘서 고마워요 248 00:16:16,768 --> 00:16:17,852 "홈랜더" 249 00:16:32,075 --> 00:16:36,788 "부재중 전화 아빠" 250 00:16:47,173 --> 00:16:48,967 - 여보세요? - 저예요, 아빠 251 00:16:49,300 --> 00:16:52,345 휴이, 어디 있었어? 병원마다 전화했단 말이야 252 00:16:52,429 --> 00:16:53,555 전 괜찮아요 253 00:16:53,638 --> 00:16:55,765 경찰 말론 웬 미치광이가 게리의 가게로 돌진해서 254 00:16:55,849 --> 00:16:57,726 창문을 부수고 도망쳤다던데! 255 00:16:57,809 --> 00:17:00,061 네가 다치거나 납치된 줄 알았다 256 00:17:00,145 --> 00:17:02,147 '데이트라인'에서 인신매매 얘길 봤는데... 257 00:17:02,230 --> 00:17:04,941 아빠, 그런 거 아니에요 258 00:17:05,024 --> 00:17:07,861 일찍 가게 문을 닫았어요 퇴근 후에 벌어진 일이겠죠 259 00:17:07,944 --> 00:17:09,320 그럼 어디 있었니? 260 00:17:10,113 --> 00:17:13,199 화를 좀 삭이려고 앤서니 집에서 한잔했어요 261 00:17:13,283 --> 00:17:15,326 아니잖아 앤서니한테 전화해봤어 262 00:17:15,410 --> 00:17:17,579 다 연락했는데 아무도 널 못 봤대 거짓말하지 마라 263 00:17:17,662 --> 00:17:19,581 설명하기 좀 힘들어요 264 00:17:20,415 --> 00:17:22,375 아빠, 끊어야겠어요 265 00:17:22,834 --> 00:17:25,795 로빈의 사고를 받아들이기 힘들어하는 거 알아 266 00:17:25,879 --> 00:17:26,921 사고가 아니었죠 267 00:17:27,005 --> 00:17:29,466 그래, 내 말은... 넌 착하고 268 00:17:29,716 --> 00:17:32,594 예민한 아이야 집으로 돌아와라 269 00:17:32,677 --> 00:17:35,180 어리석은 짓 하기 전에 어서 돌아와, 휴이 270 00:17:35,930 --> 00:17:38,933 - 끊을게요 - 아니, 잠깐만... 271 00:18:21,184 --> 00:18:22,769 회의가 있다고 들었는데 272 00:18:23,520 --> 00:18:24,729 그럼 이만 가볼게 273 00:18:25,313 --> 00:18:28,149 지금 회의하고 있잖아, 딥 274 00:18:29,275 --> 00:18:30,193 우리 둘이 275 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 어서 앉아 276 00:18:32,654 --> 00:18:34,447 알았어 277 00:18:54,259 --> 00:18:56,052 그러니까... 278 00:18:56,135 --> 00:18:59,430 내가 해줄 일 있어, 홈랜더? 279 00:19:01,599 --> 00:19:03,393 응, 아마도 280 00:19:05,395 --> 00:19:08,481 나 좀 이해시켜줘, 딥 281 00:19:09,524 --> 00:19:11,317 내가 멍청한 걸지도 몰라 282 00:19:12,151 --> 00:19:13,611 내가 멍청한가, 딥? 283 00:19:14,404 --> 00:19:15,446 뭐? 아니 284 00:19:16,489 --> 00:19:18,700 그럴 리가 있나 285 00:19:19,701 --> 00:19:22,203 아주 똑똑하잖아 286 00:19:22,287 --> 00:19:24,038 - 맞지? - 그래 287 00:19:24,122 --> 00:19:25,790 그렇다면 말이야 288 00:19:26,249 --> 00:19:29,502 대체 무슨 근거로 289 00:19:29,586 --> 00:19:33,506 어떤 날카로운 물고기 본능이 290 00:19:33,923 --> 00:19:36,843 너로 하여금 스틸웰에게 달려가서 291 00:19:37,260 --> 00:19:39,345 물 밑에서 본 걸 말해도 된다고 했을까? 292 00:19:39,429 --> 00:19:42,432 저기, 내 생각엔... 293 00:19:42,932 --> 00:19:45,935 실은 거기서 본 게 뭔지도 모르겠어 294 00:19:46,019 --> 00:19:49,731 진짜 어두웠고 흙탕물 천지였거든 295 00:19:50,440 --> 00:19:53,318 미안해, 진짜 미안해 296 00:19:54,152 --> 00:19:55,653 난... 297 00:19:56,029 --> 00:19:59,032 난 밑에서 아무것도 못 봤어 298 00:20:01,492 --> 00:20:02,744 그럴 줄 알았어 299 00:20:03,578 --> 00:20:05,079 - 맞아 - 그래 300 00:20:13,338 --> 00:20:17,342 우리가 또 이런 대화를 할 일은 없겠지? 301 00:20:18,843 --> 00:20:21,346 당연하지, 이번뿐이야 302 00:20:30,021 --> 00:20:32,815 이제 범고래 분수공에 박으러 가든가 303 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 그래 304 00:21:22,365 --> 00:21:25,660 놈의 피부처럼 탄소 메타물질로 코팅했지 305 00:21:34,502 --> 00:21:35,420 이게 통할까? 306 00:21:47,390 --> 00:21:49,183 뭐 하는 거예요? 307 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 안 돼요! 잠깐만요! 308 00:21:59,610 --> 00:22:02,071 이 멍청한 등신들 309 00:22:02,155 --> 00:22:03,740 난 무적이야 310 00:22:03,823 --> 00:22:06,784 바보 같은 개자식들 311 00:22:09,120 --> 00:22:12,623 난 망할 트랜스루센트야 파괴할 수가 없지 312 00:22:12,707 --> 00:22:17,003 곧 세븐이 날 구하러 올 거고 네놈들은 다 뒤질 거야 313 00:22:21,758 --> 00:22:23,384 잘하는 짓이네요 314 00:22:24,510 --> 00:22:25,762 끝내줬어요 315 00:22:27,805 --> 00:22:30,433 프렌치, 나중에 봐 316 00:22:30,516 --> 00:22:31,768 어디 가? 317 00:22:33,478 --> 00:22:35,897 방법이 떠올랐어 가능성은 희박하지만 318 00:22:36,481 --> 00:22:37,940 - 혹시 모르지 - 지금요? 319 00:22:38,024 --> 00:22:41,444 그래, 여긴 문제없잖아 둘이 뒹굴지나 마 320 00:22:52,246 --> 00:22:53,956 빌어먹을 321 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 제길 322 00:23:08,179 --> 00:23:09,764 죄송합니다, 스틸웰 씨 323 00:23:13,726 --> 00:23:14,977 애니카 맞죠? 324 00:23:15,061 --> 00:23:18,189 스틸웰 씨, 여기까지 오실 줄은... 근사하시네요 325 00:23:18,272 --> 00:23:19,774 고마워요, 좀 보여줄래요? 326 00:23:19,857 --> 00:23:22,401 네, 트랜스루센트의 칩이 327 00:23:22,485 --> 00:23:23,736 5분 전에 연결됐어요 328 00:23:23,820 --> 00:23:26,364 - 어디 있죠? - 저지시티요 329 00:23:26,447 --> 00:23:28,616 거기서 뭘 하는데요? 330 00:23:29,700 --> 00:23:32,537 - 이 근처에 있을 거예요 - 그게 최선이에요? 331 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 칩에 문제가 있거나 방해 전파가 있으면... 332 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 알았어요 333 00:23:36,666 --> 00:23:40,128 보안팀에 연락해서 샅샅이 뒤지라고 해요 334 00:23:40,211 --> 00:23:41,838 대신 주의하라고 해요 335 00:23:41,921 --> 00:23:44,048 투명 인간이니까 별로 어렵지 않겠네요 336 00:23:44,132 --> 00:23:45,007 네 337 00:23:47,135 --> 00:23:49,804 "헤들 조선소" 338 00:23:50,346 --> 00:23:53,975 물 범죄라니 놀랍군 339 00:23:54,058 --> 00:23:55,184 놀라서 뒈지겠네 340 00:23:55,268 --> 00:23:58,020 꼭 부두에서 일 생길 때만 부른다니까 341 00:23:58,563 --> 00:24:01,399 아니면 강이나 호수 342 00:24:01,774 --> 00:24:02,984 운하 343 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 둑 344 00:24:06,445 --> 00:24:08,698 내 능력이 얼마나 뛰어난데 345 00:24:08,781 --> 00:24:12,285 멍청한 보우트가 원하는 건 다이빙하는 멋진 모습이나 346 00:24:12,368 --> 00:24:14,579 인스타그램용 근육뿐이지 347 00:24:14,662 --> 00:24:18,624 하루 조회수가 4백만을 찍지만 그래도 너무 모욕적이야 348 00:24:22,336 --> 00:24:23,671 네 문제는 뭐길래 349 00:24:23,754 --> 00:24:25,840 온종일 죽상이야? 350 00:24:31,470 --> 00:24:32,680 왜? 351 00:24:33,181 --> 00:24:35,141 지난번 일 때문이야? 352 00:24:37,518 --> 00:24:39,145 미치겠네 353 00:24:40,188 --> 00:24:42,315 질질 짜도 상관없어 354 00:24:42,398 --> 00:24:45,026 내가 처음 들어왔을 땐 더 거지 같았어 355 00:24:45,109 --> 00:24:48,112 게다가 나한테 반했다면서? 356 00:24:48,196 --> 00:24:53,201 그렇다고 네가 한 짓이 허락되는 건 아냐, 한심한 놈아 357 00:24:53,284 --> 00:24:56,037 - 입 닥쳐 - 아니면 어쩌시게? 358 00:24:56,120 --> 00:24:58,289 농어처럼 물려고? 359 00:24:58,372 --> 00:25:00,833 네가 사이코라고 말할 거야 360 00:25:00,917 --> 00:25:03,169 - 홈랜더한테 가야지 - 안 그럴 거면서 361 00:25:03,252 --> 00:25:06,672 알아보니까 서열 2위도 아니더라 362 00:25:06,756 --> 00:25:11,260 그냥 물고기맨이지 다들 우습게 여겨 363 00:25:11,928 --> 00:25:13,596 특히 내가 364 00:25:13,679 --> 00:25:17,683 네놈 거짓말에 속았다니 365 00:25:17,767 --> 00:25:18,851 이 오만한 꼬맹이가... 366 00:25:18,935 --> 00:25:21,812 또 나한테 손대면 367 00:25:22,772 --> 00:25:24,982 네 눈깔을 태워버릴 거야 368 00:25:27,735 --> 00:25:29,320 알아들었어? 369 00:25:38,704 --> 00:25:40,581 나중에 끝내자고 370 00:25:40,665 --> 00:25:43,376 정면을 맡아 내가 뒤를 맡을 테니 371 00:26:02,311 --> 00:26:03,396 난... 372 00:26:08,484 --> 00:26:09,443 이봐 373 00:26:18,661 --> 00:26:19,537 안녕, 친구들 374 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 서둘러요, 빨리요 375 00:26:29,922 --> 00:26:32,508 훌륭해요 아주 좋았어요, 최고였죠 376 00:26:32,591 --> 00:26:34,260 - 카메라 보고 웃어요 - 이게 뭐죠? 377 00:26:34,343 --> 00:26:35,803 카메라 보면서 '대박'이라고 말해요 378 00:26:37,763 --> 00:26:41,183 지미, 내 다이빙 찍었어요? 진짜 쩔었잖아요 379 00:26:41,475 --> 00:26:42,476 좋아요 380 00:26:45,521 --> 00:26:48,024 카메라 보고 웃어요, 스타라이트 381 00:26:58,075 --> 00:27:00,161 승진 축하해, 수전 382 00:27:00,911 --> 00:27:02,872 놀랐잖아, 부처 383 00:27:03,080 --> 00:27:05,458 이제 부국장인가? 384 00:27:07,126 --> 00:27:09,420 앤드루랑 애들이 좋아하겠어 385 00:27:10,046 --> 00:27:14,258 목소리 낮춰, 기분 더러우니까 내 가족 얘기 입에 담지 마 386 00:27:14,633 --> 00:27:16,010 여긴 왜 왔어? 387 00:27:17,386 --> 00:27:19,513 당신 파일을 봤으면 해 388 00:27:20,139 --> 00:27:21,807 내 파일? 무슨 파일? 389 00:27:22,391 --> 00:27:25,061 슈퍼히어로나 거물들 390 00:27:25,561 --> 00:27:28,397 - 트랜스루센트라든가 - 그 사람은 왜? 391 00:27:28,481 --> 00:27:30,858 별건 아니고 마무리할 게 좀 있어서 392 00:27:31,150 --> 00:27:33,986 그래서 한밤중에 우리 집에 쳐들어왔어? 393 00:27:34,070 --> 00:27:35,321 알았어 394 00:27:35,863 --> 00:27:38,032 그 등신을 처리할 방법을 찾아야 하는데 395 00:27:38,115 --> 00:27:40,076 맬러리의 파일에 있을지 몰라 396 00:27:40,159 --> 00:27:43,621 - 이젠 얘기해도 되나? - 아니, 돌겠네 397 00:27:43,704 --> 00:27:46,207 한마디도 지껄이지 마 398 00:27:46,290 --> 00:27:48,751 맬러리의 파일은 묻혔어 399 00:27:48,834 --> 00:27:51,629 당신은 CIA의 부국장이잖아 400 00:27:51,712 --> 00:27:52,671 찾아봐 401 00:27:52,797 --> 00:27:54,173 - 안 돼 - 왜? 402 00:27:54,256 --> 00:27:55,341 당신 때문에 403 00:27:55,424 --> 00:27:57,385 - 나? - 그래, 당신 404 00:27:57,468 --> 00:28:00,846 그 파일에 접근하면 국장이 다 해고할 거야 405 00:28:00,930 --> 00:28:04,683 슈퍼히어로를 쫓는 건 자살행위야 406 00:28:05,935 --> 00:28:08,646 이 일에 다시 연루돼서 뭐 하는 거야? 407 00:28:08,896 --> 00:28:12,316 죽고 싶어 환장했어? 개고생하고 싶어서 그래? 408 00:28:14,777 --> 00:28:17,071 그래, 둘 다야 409 00:28:23,119 --> 00:28:25,579 제발, 수전 410 00:28:26,372 --> 00:28:28,791 5분이면 돼 411 00:28:28,874 --> 00:28:31,335 옛정을 생각해봐 아무도 모를 거야 412 00:28:33,546 --> 00:28:36,507 - 이게 통할 것 같아? - 왜? 믿어주게? 413 00:28:36,590 --> 00:28:42,221 우리가 술집 화장실에서 하던 시절을 그리워할 것 같아? 414 00:28:42,304 --> 00:28:44,223 왜 그래, 재밌었잖아 415 00:28:44,557 --> 00:28:46,851 당신이 나한테 선물이나 보내던 시절 말이야? 416 00:28:47,143 --> 00:28:49,728 당신은 지금처럼 417 00:28:49,812 --> 00:28:52,982 위기에서 벗어나려고 날 이용했던 것뿐이잖아 418 00:28:53,065 --> 00:28:55,443 정말 그게 다라면 419 00:28:55,526 --> 00:28:59,363 왜 그렇게 신경 쓰지? 그냥 꺼지라고 하면 되잖아 420 00:29:01,991 --> 00:29:03,200 꺼져 421 00:29:05,244 --> 00:29:06,745 이제 우리 집에서 나가 422 00:29:18,174 --> 00:29:20,676 생사가 걸린 일이라고 말했나? 423 00:29:20,759 --> 00:29:23,637 장례식에 선물 보낼게 424 00:29:45,117 --> 00:29:46,160 안녕하세요 425 00:29:49,705 --> 00:29:52,041 목마를 것 같아서요 426 00:30:04,261 --> 00:30:06,347 - 생각 없으면... - 아니, 마실게 427 00:30:12,186 --> 00:30:13,354 건배 428 00:30:19,151 --> 00:30:23,239 A-트레인에 관해 물어볼 게 있어요 429 00:30:24,823 --> 00:30:29,703 지난번에 그 여자를 뚫고 갔을 때요 430 00:30:30,079 --> 00:30:33,999 로빈 워드 말이에요 왜 그랬는지 알고 싶어요 431 00:30:34,083 --> 00:30:36,210 어딜 가던 중이었고 뭘 하고 있었죠? 432 00:30:36,293 --> 00:30:39,755 왜? 네 동생이야? 아니면 여자 친구? 433 00:30:41,674 --> 00:30:43,008 여자 친구군 434 00:30:44,385 --> 00:30:46,512 그래서 이러는 거야? 젠장 435 00:30:46,595 --> 00:30:48,514 왜 내가 알 거라고 생각한 거지? 436 00:30:48,597 --> 00:30:50,975 두 사람은 가깝고 동고동락한 사이잖아요 437 00:30:51,058 --> 00:30:52,601 이젠 우리 팬이셔? 438 00:30:53,686 --> 00:30:54,728 잘 들어요 439 00:30:55,312 --> 00:30:58,190 밖에 있는 두 사람은 당신을 죽일 거예요 440 00:30:58,274 --> 00:31:00,192 나한테 뭔가 알려주면 내가... 441 00:31:00,276 --> 00:31:03,153 뭐? 막겠다고? 네 말이면 껌뻑 죽으니까? 442 00:31:03,237 --> 00:31:06,323 - 네가 여기 대장인가? - 얘기하기 싫으면 됐어요 443 00:31:06,448 --> 00:31:07,700 난 노력했어요, 잘해봐요 444 00:31:07,783 --> 00:31:10,411 이봐, 내 초능력은 그냥 투명 인간이 아냐 445 00:31:11,912 --> 00:31:13,038 그건 알지? 446 00:31:15,499 --> 00:31:16,959 사람들을 파악하는 거야 447 00:31:17,918 --> 00:31:19,837 혼자 있다고 생각할 때도 내가 지켜보고 있지 448 00:31:32,308 --> 00:31:36,604 진짜 어떤 사람인지 보는 거야 너도 마찬가지고, 친구 449 00:31:36,687 --> 00:31:37,730 네 450 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 나에 대해 잘 아나 봐요? 451 00:31:40,149 --> 00:31:43,861 터프해지려고 안간힘을 쓰지 좀 깜찍하긴 해 452 00:31:44,486 --> 00:31:46,113 하지만 진실은 말이야 453 00:31:47,781 --> 00:31:48,991 넌 두려운 거야 454 00:31:49,867 --> 00:31:54,830 흰 팬티에 지렸잖아 감당 못 할 정도로 망쳤다는 걸 455 00:31:54,913 --> 00:31:56,248 너도 알아 456 00:32:05,341 --> 00:32:06,800 구석구석 확인하도록 457 00:32:19,688 --> 00:32:23,400 휴이, 난 네가 가엾기도 해 458 00:32:23,734 --> 00:32:25,319 애인이 죽었잖아 459 00:32:25,402 --> 00:32:27,738 누구나 마음이 아프면 정신 나간 짓을 하지 460 00:32:27,821 --> 00:32:31,283 하지만 이제 모든 본능이 네게 도망가라고 외치고 있어 461 00:32:31,367 --> 00:32:33,077 그 말을 들어야지 462 00:32:35,120 --> 00:32:36,997 우리가 먼저 당신을 죽이지 않는다면요 463 00:32:37,414 --> 00:32:38,707 어떻게? 464 00:32:39,875 --> 00:32:44,338 내 피부는 무적이고 난 망할 슈퍼히어로야 465 00:32:45,714 --> 00:32:49,009 우린 조직과 테러리스트와 맞서고 466 00:32:49,093 --> 00:32:51,637 매일 세상을 구해 467 00:32:52,721 --> 00:32:55,891 날 보며 소리치는 팬들이 수천 명이야 468 00:32:55,974 --> 00:32:59,061 다들 흥분해서 질질 싸지 469 00:33:00,938 --> 00:33:02,314 근데 넌 뭘까? 470 00:33:03,023 --> 00:33:05,818 피랑 고기로 이루어진 471 00:33:05,901 --> 00:33:09,738 물풍선? 472 00:33:11,990 --> 00:33:14,827 홈랜더가 날 찾을 거고 그렇게 되면 473 00:33:14,910 --> 00:33:16,578 널 갈가리 찢을 거야 474 00:33:16,662 --> 00:33:18,288 난 칵테일 시간에 맞춰 집에 돌아가겠지 475 00:33:18,372 --> 00:33:20,708 그게 너랑 나의 차이니까 476 00:33:21,291 --> 00:33:23,961 이 이야기에서 넌 영웅이 아냐 477 00:33:25,963 --> 00:33:27,339 그리고... 478 00:33:28,674 --> 00:33:30,884 함정에 빠진 건 내가 아니지 479 00:33:36,640 --> 00:33:38,308 행운을 빌게요 480 00:33:39,101 --> 00:33:40,227 난 노력했어요 481 00:33:42,521 --> 00:33:43,731 대화 즐거웠어 482 00:33:45,691 --> 00:33:47,317 어서 도망쳐, 휴이 483 00:34:24,688 --> 00:34:26,565 "손을 깨끗이 씻으세요!" 484 00:34:40,746 --> 00:34:44,500 '사마리아인의 포옹' 덕분에 아심은 침대가 생겼고 485 00:34:44,583 --> 00:34:47,503 환기되는 조리 공간과 노트북을 갖게 됐습니다 486 00:34:47,586 --> 00:34:50,422 하지만 아직 끝나지 않았죠 아심처럼 도움이 필요한 487 00:34:50,506 --> 00:34:52,883 아이들이 많습니다 488 00:34:52,966 --> 00:34:53,967 "사마리아인의 포옹" 489 00:34:54,051 --> 00:34:56,053 한 달에 9달러 99센트죠 33센트만으로... 490 00:34:56,136 --> 00:34:58,388 안녕하세요, 존 후원 감사해요 491 00:34:59,723 --> 00:35:02,351 그 덕분에 이 공화국이 위대한 거죠 492 00:35:02,434 --> 00:35:04,228 빌, 애들은 잘 지내요? 493 00:35:05,562 --> 00:35:06,563 매들린 494 00:35:06,647 --> 00:35:09,608 사마리안의 포옹에 오늘 기부해주세요 495 00:35:09,691 --> 00:35:10,901 아심 같은 아이에게... 496 00:35:10,984 --> 00:35:12,444 클럽 소다 줄래요? 497 00:35:13,362 --> 00:35:15,781 - 스틸웰 씨 - 의원님 498 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 뭘 드릴까요? 499 00:35:17,783 --> 00:35:19,034 얼음 넣은 잭 다니엘요 500 00:35:19,117 --> 00:35:20,994 매캘런 25년산이 있어요 501 00:35:21,078 --> 00:35:23,622 괜히 낭비하지 마세요 나한테 위스키는 그냥 위스키죠 502 00:35:25,874 --> 00:35:29,211 다들 메이브한테 허풍 떠느라 바쁘군요 503 00:35:29,336 --> 00:35:31,547 아직 살아있는 게 용하네요 504 00:35:33,090 --> 00:35:35,843 하지만 허풍일 뿐이죠 505 00:35:35,926 --> 00:35:37,177 무슨 말이에요? 506 00:35:37,261 --> 00:35:40,097 누구나 관심받는 걸 좋아해요 507 00:35:40,514 --> 00:35:45,477 하지만 내일 아침 국방부에 영웅은 없을 거예요 508 00:35:45,561 --> 00:35:48,355 발의되기는커녕 위원회를 통과하지도 못할걸요 509 00:35:48,438 --> 00:35:51,817 신은 우리가 무력 분쟁에서 유리해지는 걸 금지하니까요 510 00:35:51,900 --> 00:35:54,361 38선 너머로 슈퍼히어로를 보내면 511 00:35:54,444 --> 00:35:55,988 평양은 핵으로 답할 거예요 512 00:35:56,071 --> 00:35:57,781 그럼 우리 영웅이 막겠죠 513 00:35:59,324 --> 00:36:01,076 저기 로버트슨 보여요? 514 00:36:01,535 --> 00:36:04,746 록히드를 자기 마음대로 주무르죠 515 00:36:04,830 --> 00:36:08,417 매크리는 포트 브래그가 있고 유권자만 몇천만이에요 516 00:36:10,460 --> 00:36:13,380 누구도 당신한테 일을 맡기지 않을 거예요 517 00:36:13,797 --> 00:36:15,757 미국은 무기로 돌아가요 518 00:36:16,133 --> 00:36:18,594 우리가 여전히 만드는 유일한 것 중 하나죠 519 00:36:18,677 --> 00:36:21,680 의원님은 의장이시잖아요 어떤 입장이신가요? 520 00:36:21,763 --> 00:36:25,058 난 그냥 늙은 해병이죠 내가 위험에 처했을 때 521 00:36:25,642 --> 00:36:28,145 홈랜더가 나타나면 두려움에 떨겠죠 522 00:36:28,228 --> 00:36:31,315 우리 영웅들은 충실하고 애국적이며... 523 00:36:31,398 --> 00:36:35,527 맞아요, 당신네 영웅이잖아요 524 00:36:40,532 --> 00:36:41,950 매캘런 25년산 드려요 525 00:36:44,494 --> 00:36:48,165 왜 특별한 게 있는데 평범한 걸 고수하시죠? 526 00:36:55,881 --> 00:36:57,132 고맙군요 527 00:37:04,139 --> 00:37:06,934 파티에서 더 재밌을 거야 나한테 손대지 마 528 00:37:07,017 --> 00:37:08,018 싫어, 제발 529 00:37:08,101 --> 00:37:10,562 안 돼, 하지 마 530 00:37:10,646 --> 00:37:14,066 - 제발 이러지 마 - 여자가 싫다잖아 531 00:37:14,816 --> 00:37:16,568 우린 친구 사이야 532 00:37:16,652 --> 00:37:18,111 그래, 별거 아냐 533 00:37:26,161 --> 00:37:29,748 여자분? 부탁인데 눈 좀 감아볼래요? 534 00:37:32,000 --> 00:37:33,335 이 망할 년 535 00:37:52,187 --> 00:37:53,689 망할 다이아몬드 피부! 536 00:37:56,358 --> 00:37:57,317 제길 537 00:38:05,075 --> 00:38:06,368 여기 538 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 받아 539 00:38:10,080 --> 00:38:13,333 - 뭔데요? - 불안을 덜어줄 거야 540 00:38:13,417 --> 00:38:16,294 LSD랑 MDMA를 섞은 거지 541 00:38:16,378 --> 00:38:17,713 긴장 풀리니까 먹어 542 00:38:17,796 --> 00:38:22,759 고맙지만 지금은 환영을 즐길 때가 아닌 것 같은데요 543 00:38:35,355 --> 00:38:37,733 뭐 하는 사람이에요? 544 00:38:38,108 --> 00:38:40,944 화학자나 엔지니어? 뭐죠? 545 00:38:42,404 --> 00:38:44,740 얕게 아는 게 많을 뿐이지 546 00:38:45,615 --> 00:38:47,492 난 총기 밀반입자야 547 00:38:47,576 --> 00:38:51,079 하지만 보시다시피 틈새시장을 개발했지 548 00:38:51,371 --> 00:38:53,540 - 슈퍼히어로 살인요? - 아니 549 00:38:55,083 --> 00:38:58,128 죽은 슈퍼히어로 놈들은 손으로 꼽을 정도야 550 00:38:58,211 --> 00:39:01,173 가끔은 그냥 불구로 만들지 551 00:39:04,301 --> 00:39:06,720 경이로운 존재들이야 552 00:39:09,806 --> 00:39:13,643 저마다 독특한 능력이 있고 각기 다른 방법이 필요하지 553 00:39:14,853 --> 00:39:16,438 똑같은 적이 없어 554 00:39:16,772 --> 00:39:19,858 - 누가 돈을 주나요? - 줄 수 있는 누구든 555 00:39:23,195 --> 00:39:25,822 슈퍼히어로를 죽이거나 556 00:39:26,031 --> 00:39:28,700 사람을 죽이면 557 00:39:30,994 --> 00:39:32,621 기분이 어때요? 558 00:39:39,461 --> 00:39:40,712 이봐 559 00:39:41,713 --> 00:39:46,635 2008년에 미드타운의 엘리베이터에서 한 여자를 봤어 560 00:39:48,386 --> 00:39:50,806 본 지 10초도 안 됐을 거야 561 00:39:51,098 --> 00:39:52,390 굉장히 아름다웠지 562 00:39:53,058 --> 00:39:54,267 175cm 563 00:39:56,311 --> 00:39:58,605 빛이 흡수될 정도로 새까만 머리칼 564 00:39:59,356 --> 00:40:02,484 톰 포드 펜슬 스커트에 루부탱 하이힐 565 00:40:06,154 --> 00:40:07,781 그런데 그 여잔... 566 00:40:08,949 --> 00:40:11,159 절대 잊지 못하는 게 있지 567 00:40:12,911 --> 00:40:16,456 손톱 밑에 때가 꼈고 굳은살이 있었어 568 00:40:16,540 --> 00:40:20,961 그래서 내가 말했지 '우아한 분치곤 이상하군요' 569 00:40:21,044 --> 00:40:25,340 '정원사나 조각가예요? 이게 뭐예요?' 570 00:40:26,424 --> 00:40:28,218 아직도 그게 떠올라 571 00:40:33,557 --> 00:40:35,225 늘 그 여자 생각이 나 572 00:40:37,978 --> 00:40:40,021 처음으로 죽인 사람이었어 573 00:40:45,152 --> 00:40:48,155 난 늘 그걸 잊지 않아 574 00:40:49,531 --> 00:40:52,701 어떤 의미론 상처 같은 거지 575 00:40:59,040 --> 00:41:01,793 의원님, 준비됐어요? 576 00:41:03,879 --> 00:41:05,630 그래 577 00:41:08,216 --> 00:41:11,136 자기야, 난 보는 게 좋은데 578 00:41:11,219 --> 00:41:13,763 아뇨, 늘 통제할 순 없어요 579 00:41:14,639 --> 00:41:15,891 의원님 580 00:41:16,600 --> 00:41:19,519 그럼 감각으로 느껴야겠군 581 00:41:19,603 --> 00:41:21,730 끝내줄 거예요 582 00:41:28,361 --> 00:41:30,739 - 준비됐어요? - 늘 준비됐지 583 00:41:31,239 --> 00:41:32,908 버터처럼 부드럽군 584 00:41:34,576 --> 00:41:37,120 준비하세요, 들어갑니다 585 00:41:39,372 --> 00:41:41,541 - 빨리 움직여봐 - 세상에 586 00:41:42,751 --> 00:41:44,544 느낌이 좀 다른데 587 00:41:59,309 --> 00:42:01,645 홈랜더 588 00:42:01,937 --> 00:42:03,521 스타라이트 589 00:42:04,564 --> 00:42:05,941 잘 지내나? 590 00:42:09,361 --> 00:42:11,863 - 괜찮아요 - 그래 591 00:42:13,907 --> 00:42:17,244 그게 네 비밀 신분인가? 592 00:42:18,745 --> 00:42:19,913 매력적이군 593 00:42:20,872 --> 00:42:24,167 - 고마워요 - 난 포기했어 594 00:42:26,378 --> 00:42:27,879 아주 오래전에 595 00:42:30,298 --> 00:42:31,800 이만 자러 갈게요 596 00:42:33,343 --> 00:42:34,636 잘 자요 597 00:42:48,525 --> 00:42:51,278 체외수정 8번에 유두 출혈까지 겪었는데 598 00:42:51,361 --> 00:42:53,905 이제 와서 그만둘 순 없지 599 00:42:54,739 --> 00:42:57,075 지금 하고 있어 600 00:42:57,993 --> 00:43:01,496 내가 죽는 한이 있어도 그 애는 내 모유를 먹을 거야 601 00:43:26,396 --> 00:43:29,149 과학자들은 거북이의 껍데기가 굴을 파는 데 유용하도록 602 00:43:29,274 --> 00:43:31,526 진화했다는 사실을 믿지만 603 00:43:31,609 --> 00:43:34,487 이는 유명한... 604 00:43:46,750 --> 00:43:47,751 뭐 하려고? 605 00:43:48,168 --> 00:43:50,003 투명 인간 친구를 감전시키려고 606 00:43:50,086 --> 00:43:51,755 기절시켜야 해 607 00:43:53,590 --> 00:43:54,966 왜? 608 00:43:55,675 --> 00:43:57,344 방법을 찾았거든 609 00:43:58,887 --> 00:44:01,056 또 뭘 원하는 거지? 610 00:44:05,060 --> 00:44:07,979 - 미쳤어요, 스타라이트? - 뭐가요? 611 00:44:14,402 --> 00:44:15,904 - 젠장 - 네 612 00:44:15,987 --> 00:44:19,407 진짜 젠장이죠 사복 입고 난동 피웠으니 613 00:44:19,491 --> 00:44:22,160 비밀 신분도 드러나겠죠 한번 들어봐요 614 00:44:22,243 --> 00:44:25,747 '맙소사, 스타라이트는 애니 재뉴어리야!' 615 00:44:25,872 --> 00:44:30,168 '걔랑 후버고 동창인데 #걘폭식증이었어' 616 00:44:32,796 --> 00:44:35,423 첫째, 바보 같은 짓이었고 617 00:44:35,507 --> 00:44:39,302 둘째, 카메라에 찍힌 건 진짜 바보 같았죠 618 00:44:39,386 --> 00:44:41,096 항상 카메라를 살펴요 619 00:44:41,179 --> 00:44:43,765 - 여자를 강간하려고 했어요 - 무슨 여자요? 620 00:44:43,848 --> 00:44:45,683 영상에 여자는 없었어요 이름 알아요? 621 00:44:45,767 --> 00:44:48,228 - 아뇨, 도망갔어요 - 도망가다니 잘됐네요 622 00:44:48,353 --> 00:44:51,189 항상 이름을 알아내요! 스타라이트, 항상! 623 00:44:51,272 --> 00:44:52,816 그 사람들 말로는... 624 00:44:53,983 --> 00:44:57,404 친구라고 했으니까 데이트 성폭행일 거예요 625 00:44:57,487 --> 00:45:01,074 피해자는 숨어버렸고 자기라고 밝힐 가능성도 희박하죠 626 00:45:01,157 --> 00:45:03,660 두 머저리는 술에 취해 627 00:45:03,743 --> 00:45:06,121 골목에 있었다가 628 00:45:06,204 --> 00:45:08,373 당신한테 기절할 때까지 맞았대요 629 00:45:08,456 --> 00:45:09,999 거짓말이에요 630 00:45:10,583 --> 00:45:13,169 유죄를 입증하기 전까지 난 무죄 아닌가요? 631 00:45:13,253 --> 00:45:16,047 빅 리그에서요? 당신이 뒤집어봐요 632 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 오늘 얼마나 깜찍한 하루를 보내려고 했는지 몰라도 633 00:45:23,513 --> 00:45:26,182 일정 다 취소해요 위험 평가팀과 634 00:45:26,266 --> 00:45:29,060 위기 관리팀, 법률팀과 회의할 거니까요 635 00:45:30,353 --> 00:45:32,897 제리가 화낼 거예요, 제길 636 00:45:37,152 --> 00:45:38,570 날 자른대요? 637 00:45:39,195 --> 00:45:41,364 10시까지 스틸웰의 사무실로 와요 638 00:45:42,240 --> 00:45:45,577 네? 나 잘렸어요? 639 00:45:45,660 --> 00:45:49,330 의원님, 이렇게 일찍 와주셔서 감사해요 640 00:45:49,831 --> 00:45:53,668 어젯밤에 얼마나 바쁘셨는지 알아요 641 00:46:02,010 --> 00:46:03,678 이건 가짜예요 642 00:46:03,803 --> 00:46:05,472 우리 둘 다 아닌 거 알잖아요 643 00:46:07,765 --> 00:46:10,977 난 밤새 어떤 아가씨랑 있었어요 644 00:46:11,060 --> 00:46:13,563 성인이고 이름은 론다였죠 645 00:46:13,646 --> 00:46:16,107 이건 말도 안 돼요 646 00:46:16,191 --> 00:46:18,776 분명 합성일 거예요 647 00:46:18,860 --> 00:46:20,320 죄송하지만 진짜예요 648 00:46:20,612 --> 00:46:22,655 그 자리에 있어서 알거든요 649 00:46:23,406 --> 00:46:24,449 뭐라고요? 650 00:46:31,831 --> 00:46:33,750 전율을 느낄 때 몸을 떠시더군요 651 00:46:34,459 --> 00:46:35,793 세상에 652 00:46:36,920 --> 00:46:38,463 거기까지 해요, 도플갱어 653 00:46:39,506 --> 00:46:41,633 저놈은 누구죠? 654 00:46:41,966 --> 00:46:45,512 어젯밤에 했던 대화를 이어서 계속하고 싶은데요 655 00:46:46,888 --> 00:46:49,766 더러운 수작이군요, 매들린 656 00:46:50,225 --> 00:46:52,936 놀란 척하시게요, 의원님? 657 00:46:53,019 --> 00:46:55,271 우린 순진함과는 거리가 멀잖아요 658 00:46:59,025 --> 00:47:01,903 요즘엔 동성애도 별로 치명적이진 않아요 659 00:47:01,986 --> 00:47:03,947 오클라호마에선 다르죠 660 00:47:04,280 --> 00:47:06,074 의원님의 유권자가 사는 곳요 661 00:47:08,201 --> 00:47:10,662 내가 위원회로부터 법안을 얻어낸다 해도 662 00:47:10,745 --> 00:47:13,081 아무도 투표하지 않을걸요 663 00:47:13,164 --> 00:47:16,459 군대에 당신의 망할 영웅을 원하는 사람은 없으니까 664 00:47:17,877 --> 00:47:19,087 두고 보죠 665 00:47:29,472 --> 00:47:31,266 홈랜더 666 00:47:33,101 --> 00:47:36,771 범죄 분석팀에 잘 왔어요 레드불 마실래요? 667 00:47:36,854 --> 00:47:38,398 트랜스루센트 찾았어요? 668 00:47:38,815 --> 00:47:40,733 그건 아니지만 보안팀이 확인 중이에요 669 00:47:40,817 --> 00:47:43,194 24시간 넘게 행방불명이에요 670 00:47:44,153 --> 00:47:45,780 위험에 처했나요? 671 00:47:46,823 --> 00:47:48,783 알기는 해요? 672 00:47:51,119 --> 00:47:53,830 됐어요, 내가 직접 찾을게요 마지막 위치가 어디죠? 673 00:47:54,163 --> 00:47:56,416 스틸웰 씨한테 연락해서... 674 00:47:56,499 --> 00:47:57,500 아뇨 675 00:47:58,084 --> 00:48:00,628 그러지 말고 나한테 얘기해요 676 00:48:01,379 --> 00:48:04,757 그러면 안 될 것 같은데... 677 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 이름이 뭐죠? 678 00:48:07,427 --> 00:48:10,888 - 애니카요 - 애니카, 예쁜 이름이네요 679 00:48:11,764 --> 00:48:13,057 잘 들어요, 애니카 680 00:48:13,933 --> 00:48:15,727 난 홈랜더예요 681 00:48:16,060 --> 00:48:18,313 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있죠 682 00:48:19,105 --> 00:48:20,106 알았어요? 683 00:48:21,274 --> 00:48:22,317 이제... 684 00:48:23,151 --> 00:48:27,030 트랜스루센트의 마지막 위치를 말해줘요 685 00:48:28,031 --> 00:48:29,282 부탁할게요 686 00:48:38,625 --> 00:48:41,419 뭐지? 뭔가 이상한데 687 00:48:41,502 --> 00:48:43,880 - 그러시겠지 - 기꺼이 인정하는데 688 00:48:43,963 --> 00:48:45,632 어느 때보다 잘해냈어 689 00:48:50,303 --> 00:48:51,888 그 피부가 문제야 690 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 다이아몬드처럼 단단하니까 근데 깨달았지 691 00:48:55,558 --> 00:48:58,770 네 껍데기는 거북이처럼 단단해 692 00:49:00,313 --> 00:49:04,025 하지만 그 안은 우리랑 다를 게 없어 693 00:49:04,609 --> 00:49:05,526 연약하지 694 00:49:06,486 --> 00:49:09,072 그 물렁물렁한 내부에 어떻게 접근할까? 695 00:49:09,155 --> 00:49:12,367 입을 통해서? 아냐 위산이나 구역질도 문제고 696 00:49:13,368 --> 00:49:17,163 목에 집어넣으면 토할 수도 있잖아 697 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 - 방법은 하나뿐이지 - 뭔 짓을 한 거야? 698 00:49:22,460 --> 00:49:25,797 네놈 엉덩이에 플라스틱 폭탄을 심었어 699 00:49:27,090 --> 00:49:28,466 엉덩이 폭탄이지 700 00:49:30,760 --> 00:49:32,136 젠장 701 00:49:36,057 --> 00:49:37,058 이제 702 00:49:37,725 --> 00:49:41,396 손가락으로 그걸 파내려고 하면 703 00:49:41,854 --> 00:49:43,022 터질 거야 704 00:49:44,190 --> 00:49:45,775 내가 이걸 눌러도 705 00:49:46,192 --> 00:49:48,695 터질 거고, 알겠어? 706 00:49:48,778 --> 00:49:50,530 제발 죽이지 마 707 00:49:51,781 --> 00:49:53,533 뭐든 할게 708 00:49:55,660 --> 00:49:57,370 A-트레인에 관해 알려줄게 709 00:49:57,453 --> 00:49:59,163 그게 쟤가 원하는 거잖아? 710 00:49:59,831 --> 00:50:03,251 그 여자를 죽이던 날 밤에 A-트레인이 어딜 갔는지 몰라 711 00:50:03,334 --> 00:50:05,336 하지만 어디서 나왔는진 알아 712 00:50:05,420 --> 00:50:06,838 - 어디죠? - 팝클로의 집 713 00:50:07,505 --> 00:50:10,842 그 여자를 사랑하거든 남들은 모르는 줄 알지만 714 00:50:10,967 --> 00:50:12,760 난 많은 걸 알지 715 00:50:12,844 --> 00:50:16,139 매일 밤 찾아갔어 지금도 거기 있을걸? 716 00:50:16,222 --> 00:50:19,976 팝클로라면 팔에서 날카로운 게 나오는 영웅이잖아요 717 00:50:20,059 --> 00:50:21,060 그래, D급이지 718 00:50:21,144 --> 00:50:24,063 A-트레인이 뭘 했는지 팝클로가 알 거야 719 00:50:24,147 --> 00:50:26,149 내가 아는 건 그뿐이지만 720 00:50:26,232 --> 00:50:28,317 원하는 건 다 말해줄게 721 00:50:28,860 --> 00:50:29,819 뭐든 물어봐 722 00:50:36,284 --> 00:50:37,952 잠깐, 기다려... 723 00:50:38,745 --> 00:50:39,871 뭐든 물어보라니까 724 00:50:39,954 --> 00:50:43,499 아주 도움이 될 것 같은데 725 00:50:44,041 --> 00:50:46,961 불행히도 넌 말이야 726 00:50:48,004 --> 00:50:49,172 시간 끝났어 727 00:50:50,047 --> 00:50:51,090 안 돼 728 00:50:51,174 --> 00:50:54,343 안 돼, 제발 내가 다 알아 729 00:50:54,427 --> 00:50:57,263 고위층의 더러운 일까지 기다려봐 730 00:50:57,346 --> 00:50:59,891 안 돼! 잠깐만! 내가 도와줄게 731 00:50:59,974 --> 00:51:02,059 - 난 투명 인간이야 - 부처 732 00:51:02,143 --> 00:51:03,478 제발 이러지 마 733 00:51:03,561 --> 00:51:05,271 잠깐만 734 00:51:09,734 --> 00:51:10,610 여기 봐 735 00:51:12,361 --> 00:51:14,071 이게 뭐지? 736 00:51:14,864 --> 00:51:16,240 홈랜더야 737 00:51:16,699 --> 00:51:18,075 저게 홈랜더예요? 738 00:51:18,659 --> 00:51:21,996 홈랜더가 여기 왔어요? 제길, 망했다! 739 00:51:24,540 --> 00:51:28,085 우릴 볼 수 있어요 투시력으로 꿰뚫어 볼 거예요 740 00:51:28,169 --> 00:51:30,129 청력도 더럽게 끝내주지 741 00:51:30,213 --> 00:51:32,882 기폭 장치 터뜨리면 들을 거야 742 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 홈랜더가 우릴 죽일 거예요 743 00:51:39,555 --> 00:51:41,265 홈랜더 744 00:51:41,349 --> 00:51:43,434 놈을 따돌려야겠어 745 00:51:44,101 --> 00:51:45,186 어떻게요? 746 00:51:46,687 --> 00:51:49,440 - 피츠버그 - 진심 아니지? 747 00:51:49,774 --> 00:51:50,691 완전 진심이야 748 00:51:52,193 --> 00:51:55,571 - 손해가 얼만 줄 알아? - 외상으로 달아놔 749 00:52:04,330 --> 00:52:05,498 저기요? 750 00:52:13,673 --> 00:52:16,592 - 어딨어? - 뒷문 쪽에 751 00:52:25,518 --> 00:52:27,478 쇼핑몰 테러 사건은 비극이죠 752 00:52:27,562 --> 00:52:28,563 "수정 헌법 제2조 권리?" 753 00:52:28,646 --> 00:52:29,772 더 많은 사람이 무장했다면 754 00:52:29,856 --> 00:52:31,816 제가 매번 구해주지 않아도 됐을걸요 755 00:52:32,358 --> 00:52:35,069 - 여보세요? - 체리, 때가 됐어 756 00:52:35,778 --> 00:52:39,156 - 농담이지? 지금? - 농담 아냐 757 00:52:40,992 --> 00:52:43,494 제길, 알았어 758 00:52:44,579 --> 00:52:46,289 3분만 기다려 759 00:52:48,499 --> 00:52:49,709 "상태: 신호 검색 중" 760 00:52:49,792 --> 00:52:50,710 서둘러 761 00:52:50,793 --> 00:52:52,044 수신 상태가 안 좋아 762 00:52:52,128 --> 00:52:53,421 어떻게든 해봐 763 00:52:58,009 --> 00:52:59,135 제발 764 00:53:30,499 --> 00:53:31,584 안녕하세요 765 00:53:34,086 --> 00:53:35,171 제길 766 00:53:35,671 --> 00:53:38,382 홈랜더잖아요 홈랜더랑 얘길 하다니 767 00:53:39,425 --> 00:53:40,801 신분증 좀 보여주세요 768 00:53:43,095 --> 00:53:44,764 케이지로 돌아가요 769 00:53:44,847 --> 00:53:47,099 진정해, 알았지? 770 00:53:47,642 --> 00:53:48,768 여기서 뭐 하세요? 771 00:53:48,851 --> 00:53:50,728 제 가게예요 772 00:53:51,646 --> 00:53:55,775 레스토랑을 개업하려고요 '슈하스카리아'가 뭔지 알아요? 773 00:53:56,525 --> 00:53:58,027 네, 브라질 스테이크 전문점요 774 00:53:58,110 --> 00:54:00,154 차 뒤를 확인해야겠군요 775 00:54:01,614 --> 00:54:03,908 근데 영장은 있어요? 776 00:54:06,577 --> 00:54:08,579 뒤에 아무것도 없으면 777 00:54:08,663 --> 00:54:10,206 걱정할 게 없죠 778 00:54:15,127 --> 00:54:16,879 케이지로 돌아가요 779 00:54:17,880 --> 00:54:21,634 난 안 돌아갈 거야 그랬다간 죽을 테니까 780 00:54:22,677 --> 00:54:24,929 안 그래도 죽어요 781 00:54:50,663 --> 00:54:55,418 생각해봐, 날 죽이면 세븐이 널 찾아다닐 거야 782 00:54:56,752 --> 00:55:00,297 넌 평생 뒤쪽을 힐끔거리며 살겠지 783 00:55:00,381 --> 00:55:03,092 반드시 잡힐 거야 784 00:55:16,397 --> 00:55:17,565 문제없죠? 785 00:55:39,128 --> 00:55:41,338 날 보내주면 786 00:55:42,256 --> 00:55:46,385 트랜스루센트를 구한 영웅이 되는 거야 787 00:55:46,927 --> 00:55:51,098 늦지 않았어 집으로 돌아가서 788 00:55:52,641 --> 00:55:54,727 네 삶을 살 수 있어 789 00:56:01,317 --> 00:56:02,443 잘했어