1 00:00:26,736 --> 00:00:28,066 DU KAN INTE DÖDA DET OSYNLIGA 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,164 Jag är så spänd på Invisible Force 2. 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,202 Snälla. Invisible Force 1 sög. Jag gillar Rising Tide. 4 00:00:37,288 --> 00:00:38,498 Rising Tide? 5 00:00:38,998 --> 00:00:41,788 The Deep? Translucent spöar The Deep. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,206 Hur? Han är osynlig. 7 00:00:43,294 --> 00:00:44,674 Det är allt han har. Bara det. 8 00:00:44,754 --> 00:00:47,264 Precis. Han smyger sig på The Deep, 9 00:00:47,339 --> 00:00:49,589 och sen: "Bom, din jävel! Sätt dig ner!" 10 00:00:49,675 --> 00:00:52,595 Tills The Deep får en haj att bita av Translucents kuk. 11 00:00:52,636 --> 00:00:54,676 Hur ska han hitta hans kuk? Den är osynlig. 12 00:01:03,564 --> 00:01:04,444 Jävlar. 13 00:01:11,864 --> 00:01:12,704 Benjy. 14 00:01:21,040 --> 00:01:23,080 Upp, upp. Kom igen, Benjy. 15 00:01:54,240 --> 00:01:56,780 Backa undan. Backa, för fan. 16 00:01:58,536 --> 00:01:59,786 Vad ler du åt? 17 00:02:19,723 --> 00:02:20,643 Homelander? 18 00:02:22,810 --> 00:02:24,020 Är ni okej, killar? 19 00:02:27,356 --> 00:02:29,476 Får... Får jag ta en selfie? 20 00:02:31,026 --> 00:02:32,356 Såklart du får. 21 00:02:34,446 --> 00:02:37,986 The Seven's Queen Maeve och Homelander gjorde ännu en hjälteinsats idag 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,995 när de stoppade en kapad pansarbil på Brooklyns gator 23 00:02:41,078 --> 00:02:43,708 och stannade för att låta sig fotograferas av några lyckliga fans. 24 00:02:43,747 --> 00:02:45,877 -Jean? -Tack, Jennifer. Och nu... 25 00:02:46,417 --> 00:02:50,707 Det är allt-i-ett Bluetooth-högtalare. 26 00:02:50,796 --> 00:02:52,716 Stereo, så att det hörs i hela vardagsrummet, 27 00:02:52,798 --> 00:02:55,758 det är kul. Och du har en standardkabelbox? 28 00:02:55,843 --> 00:02:59,393 Okej. Då behöver du en ljudsändare, med apt-X, låg latens. 29 00:02:59,471 --> 00:03:02,981 Det gör så att det blir mindre ljudlagg, och den har standard-optisk ingång. 30 00:03:03,058 --> 00:03:06,558 Och du får 1 000 MB HDMI. Vi tar den här, 31 00:03:07,313 --> 00:03:09,983 den kostar lite mer, men kolet är mycket mer ledande. 32 00:03:23,954 --> 00:03:27,004 Gary. Jag behöver verkligen prata med dig om en sak. 33 00:03:27,082 --> 00:03:27,922 Senare, grabben. 34 00:03:28,000 --> 00:03:29,250 Okej. Visst. 35 00:03:30,044 --> 00:03:30,964 Senare... 36 00:03:31,045 --> 00:03:34,205 Som om 30 minuter? Eller kanske 45? 37 00:03:37,968 --> 00:03:39,088 Ursäkta, sir? 38 00:03:40,387 --> 00:03:44,267 Hej. Jag vill boka en tid, att du kommer över och 39 00:03:45,601 --> 00:03:47,191 lägger en kabel. 40 00:03:48,270 --> 00:03:50,150 Okej, Robin. 41 00:03:50,648 --> 00:03:52,398 Kära Robin. 42 00:03:52,900 --> 00:03:55,030 Det där betyder inte vad du tror. 43 00:03:55,945 --> 00:03:57,945 Att lägga en kabel betyder sex. 44 00:03:58,030 --> 00:04:00,200 Nej, att dra rör betyder sex. 45 00:04:00,282 --> 00:04:02,992 Att lägga en kabel betyder att du vill att jag ska komma hem till dig 46 00:04:03,077 --> 00:04:04,827 och lägga en stor bajskorv. 47 00:04:05,245 --> 00:04:06,155 Så äckligt. 48 00:04:06,246 --> 00:04:08,206 Okej, men... Vem var det som sa det? 49 00:04:08,290 --> 00:04:09,790 Visst. Är du klar? 50 00:04:09,875 --> 00:04:12,415 Trots dina ansträngningar är jag faktiskt hungrig än. 51 00:04:13,045 --> 00:04:14,585 Jag är ännu hungrigare nu. 52 00:04:15,756 --> 00:04:17,676 Vart ska vi gå, efter allt... 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,258 -...sexsnack? -Jag vet inte. 54 00:04:19,343 --> 00:04:22,013 Än viktigare, vart går vi för att lägga en kabel, efteråt? 55 00:04:22,096 --> 00:04:23,096 Jösses. 56 00:04:23,180 --> 00:04:24,430 Frågade du honom? 57 00:04:25,474 --> 00:04:26,314 Vem då? 58 00:04:26,558 --> 00:04:30,558 Gary. Bad du Gary om löneförhöjning? 59 00:04:30,646 --> 00:04:34,226 Ja, det var en... Det var en galen dag, 60 00:04:34,316 --> 00:04:37,986 och han var jätteupptagen, men i morgon. Javisst. 61 00:04:38,362 --> 00:04:39,202 Okej. 62 00:04:40,155 --> 00:04:43,865 Vad skulle jag göra? Sparka in dörren, som Homelander? 63 00:04:44,994 --> 00:04:45,834 Jag sa okej. 64 00:04:45,911 --> 00:04:47,581 Ja, men du menade det inte. 65 00:04:47,663 --> 00:04:50,793 Jag ser ju din min. Jag ser den. Kom igen. 66 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 Det här är som när vi började träffas. 67 00:04:56,797 --> 00:04:59,007 Det är nog inte sant. 68 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Jag var tvungen att be dig om en dejt. 69 00:05:01,385 --> 00:05:04,715 Ursäkta mig för att jag väntade. Hört talas om ridderlighet? 70 00:05:05,347 --> 00:05:08,347 Det här handlar om att du får vad du förtjänar. 71 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 Jag sliter i skolan, för att jag tror att det kommer att vara värt det, 72 00:05:11,895 --> 00:05:15,355 för oss båda. Du vet, om vi flyttar ihop. 73 00:05:16,608 --> 00:05:19,188 Vadå? Hallå? Vad sa du? 74 00:05:19,653 --> 00:05:20,993 Vad sa du? 75 00:05:21,822 --> 00:05:25,872 Tja, vi kan ju inte fortsätta lägga rör hemma hos din pappa. 76 00:05:25,951 --> 00:05:30,831 Försöka vara tysta och glo på den dumma Billy Joel-affi... 77 00:05:36,628 --> 00:05:37,498 Affischen. 78 00:05:38,255 --> 00:05:40,665 Hör du. Du får aldrig nånsin 79 00:05:41,300 --> 00:05:42,300 besudla Billy Joel. 80 00:06:15,876 --> 00:06:19,626 Jag kan inte stanna, jag kan inte stanna! 81 00:06:24,134 --> 00:06:25,144 Robin? 82 00:06:30,307 --> 00:06:31,227 Robin? 83 00:06:34,853 --> 00:06:35,813 Robin! 84 00:06:38,023 --> 00:06:38,943 Robin! 85 00:07:06,718 --> 00:07:08,798 Låt energin gå genom väggen. 86 00:07:18,397 --> 00:07:22,897 Jag heter Starlight. Jag väger 49 kilo och är 172 cm lång. 87 00:07:23,652 --> 00:07:24,652 Vänd dig om, tack. 88 00:07:32,202 --> 00:07:33,542 Okej. Få se nu då. 89 00:07:34,705 --> 00:07:35,955 Du måste titta bort. 90 00:07:36,290 --> 00:07:37,120 Vadå? 91 00:07:37,207 --> 00:07:39,627 Titta bort från kameran och blunda, 92 00:07:39,710 --> 00:07:41,210 annars bländar jag dig. 93 00:07:42,171 --> 00:07:43,011 Okej. 94 00:07:44,715 --> 00:07:45,965 Du kan göra det nu. 95 00:07:54,600 --> 00:07:57,350 Jag är jätteledsen. Är du okej? 96 00:07:59,688 --> 00:08:02,318 Jag föddes med superkrafter. 97 00:08:03,901 --> 00:08:05,781 Mamma var jätteglad för det. 98 00:08:05,861 --> 00:08:09,661 Hon tog mig till alla Miss Hero- skönhetstävlingar, 99 00:08:09,740 --> 00:08:11,030 men jag hatade det. 100 00:08:11,617 --> 00:08:15,287 Jag kan fortfarande känna lukten av hårspray. 101 00:08:17,497 --> 00:08:18,457 Men, 102 00:08:19,374 --> 00:08:23,844 under intervjun frågade de mig alltid vad min högsta önskan var. 103 00:08:24,922 --> 00:08:27,552 Jag svarade alltid: "Att rädda världen." 104 00:08:28,675 --> 00:08:33,505 Domarna skrattade som om det var gulligt, 105 00:08:33,597 --> 00:08:37,347 men för mig var det inget skämt. 106 00:08:39,645 --> 00:08:45,225 Sen när är hoppfull och naiv samma sak? 107 00:08:46,026 --> 00:08:50,566 Varför ska man syssla med detta om inte för att rädda världen? 108 00:08:51,990 --> 00:08:54,790 Det är allt jag någonsin har velat. 109 00:08:57,704 --> 00:09:02,254 Det är därför jag alltid har velat vara en av The Seven. 110 00:09:15,847 --> 00:09:17,177 Tack, Jennifer. 111 00:09:17,391 --> 00:09:19,181 Robins minnesstund var fin. 112 00:09:21,436 --> 00:09:23,106 Såg du hur många som kom? 113 00:09:27,025 --> 00:09:30,525 Det fanns mycket respekt för den tjejen, mycket kärlek i rummet, 114 00:09:31,405 --> 00:09:33,315 och all maten. Vilken mat sen. 115 00:09:33,991 --> 00:09:35,281 Det var väldigt fint. 116 00:09:35,367 --> 00:09:37,947 Men det förmedlar inte... 117 00:09:38,036 --> 00:09:39,286 A-TRAIN BEKLAGAR SORGEN 118 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 -...den sorg som... -De visar kanske en film eller så... 119 00:09:41,164 --> 00:09:42,004 Nej, låt det vara. 120 00:09:42,082 --> 00:09:43,212 -Vi byter... -Låt det vara. 121 00:09:47,129 --> 00:09:50,299 Mina djupaste kondoleanser till Robin Wards familj. 122 00:09:51,591 --> 00:09:54,341 Jag jagade bankrånare. 123 00:09:54,594 --> 00:09:58,434 Hon gick bara rakt ut på gatan, och jag kunde inte... 124 00:09:58,515 --> 00:10:02,515 "Rakt ut..." Hon var ett halvt steg ut från trottoaren, för fan. 125 00:10:02,602 --> 00:10:05,692 Lugna ner dig. Kom igen, Hughie. Bli inte upprörd, okej? 126 00:10:05,772 --> 00:10:07,402 Bara... Han vet. 127 00:10:14,656 --> 00:10:19,486 Alla på Vought är jätteledsna för Robin. 128 00:10:19,578 --> 00:10:23,578 Ni två var inte gifta, så egentligen 129 00:10:24,291 --> 00:10:26,751 kan du inte göra några lagliga anspråk. 130 00:10:27,044 --> 00:10:29,674 Men Vought vill göra rätt för sig, 131 00:10:30,589 --> 00:10:33,549 och erbjuder dig 45 000 i kompensation. 132 00:10:35,135 --> 00:10:40,215 Allt du behöver göra är att skriva på här så får du checken. 133 00:10:42,976 --> 00:10:45,186 Det här är ett sekretessavtal. 134 00:10:45,270 --> 00:10:47,110 Det är ett standardiserat sekretessavtal. 135 00:10:47,981 --> 00:10:51,901 Så om jag skriver på det får jag inte tala om det? 136 00:10:53,653 --> 00:10:55,073 Jag måste låtsas som om det inte hände? 137 00:10:55,155 --> 00:10:58,075 Som om jag inte höll Robins armar i mina händer? 138 00:10:58,158 --> 00:11:01,698 Jag vet att du är upprörd, men vi försöker bara hjälpa dig. 139 00:11:02,996 --> 00:11:04,326 Säg förlåt då. 140 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Ursäkta? 141 00:11:06,458 --> 00:11:10,878 Ni säger: "våra kondoleanser", "mina sympatier" och "vi beklagar sorgen" 142 00:11:10,962 --> 00:11:15,052 men ingen kan se mig i ögonen och säga: "Förlåt!" 143 00:11:16,385 --> 00:11:18,215 Jag skriver inte på nåt. Försvinn. 144 00:11:20,180 --> 00:11:22,470 Försvinn, sa jag! 145 00:11:28,647 --> 00:11:29,477 Är du okej? 146 00:11:31,983 --> 00:11:37,243 Som sagt, ett vanligt sekretessavtal, standardgrejer. 147 00:11:38,281 --> 00:11:39,491 Får jag tänka på det? 148 00:11:44,037 --> 00:11:46,537 Om du har några frågor alls, så... 149 00:11:55,507 --> 00:12:00,637 Enhet 44, kod 20. Adressen är 1420 63rd Street... 150 00:12:02,389 --> 00:12:03,719 Några galningar där ute? 151 00:12:04,516 --> 00:12:05,596 En lugn kväll, 152 00:12:06,017 --> 00:12:07,307 som alla andra kvällar. 153 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 Synd. Vi kunde behöva bra press nu. 154 00:12:13,859 --> 00:12:15,109 Åh, Annie. 155 00:12:15,193 --> 00:12:16,363 Jag är hungrig. 156 00:12:17,070 --> 00:12:19,110 Oroa dig inte. Jag fick ju inte jobbet. 157 00:12:19,197 --> 00:12:20,447 Det vet du inte. 158 00:12:21,158 --> 00:12:23,948 De intervjuar tjejer i hela landet. 159 00:12:24,703 --> 00:12:27,963 Och Countess fick det säkert. Hon är så duktig på sånt där. 160 00:12:28,039 --> 00:12:30,579 Är du negativ händer det negativa saker. 161 00:12:32,502 --> 00:12:35,262 Hallå? Ja, jag är hennes mamma. 162 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 Ja, ett ögonblick. 163 00:12:42,053 --> 00:12:43,513 Det är de. 164 00:12:44,723 --> 00:12:48,063 Hallå? Ja, det är jag. 165 00:12:52,189 --> 00:12:53,189 Fick jag det? 166 00:12:53,273 --> 00:12:55,363 Du fick det! 167 00:12:58,570 --> 00:12:59,950 Herregud. 168 00:13:00,030 --> 00:13:03,530 Jag så ledsen. Störningar på linjen. 169 00:13:03,617 --> 00:13:05,447 Jag vet faktiskt inte vad det där var. 170 00:13:08,288 --> 00:13:10,498 Hon har inget ID. Men en sak. 171 00:13:10,582 --> 00:13:11,422 Ja? 172 00:13:11,500 --> 00:13:12,880 Hon var nog knarkare. 173 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 Nålstick? 174 00:13:14,294 --> 00:13:15,594 Koppärr på ena armen. 175 00:13:16,463 --> 00:13:18,133 Mer knark kommer in. 176 00:13:19,341 --> 00:13:20,931 Fler langare. 177 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 -Vad gör du? -Avskum. 178 00:13:22,552 --> 00:13:24,642 Kan inte göra anmälan om brott mot A-Train. 179 00:13:24,721 --> 00:13:27,721 Superhjältar är som poliser. Kan inte anklagas för skador när de gör sitt jobb. 180 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 Okej. 181 00:13:28,725 --> 00:13:30,475 Men kanske att vi kan ange vållande till annans död. 182 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 Jag måste bara få Robins föräldrar att skriva under det. 183 00:13:33,563 --> 00:13:35,773 Hughie, kom och sätt dig här. 184 00:13:35,857 --> 00:13:37,317 Pappa, jag är mitt uppe i... 185 00:13:39,152 --> 00:13:39,992 Okej. 186 00:13:47,077 --> 00:13:48,657 Bra gjort. 187 00:13:49,371 --> 00:13:52,001 Det är bra. Du vill ge Robin rättvisa. 188 00:13:55,210 --> 00:13:56,170 Men det kan du inte. 189 00:13:57,837 --> 00:13:59,417 Så skriv på det här. 190 00:14:01,299 --> 00:14:02,129 Vadå? 191 00:14:02,676 --> 00:14:06,636 Det är mycket pengar, Hughie. Vi behöver dem verkligen. 192 00:14:08,765 --> 00:14:11,055 Jag kan inte... Pappa, de dödade henne. 193 00:14:11,142 --> 00:14:15,482 Var realistisk. Även om vi kunde betala för en advokat, och det är ett stort om 194 00:14:15,855 --> 00:14:17,225 så finns det inget fall att bygga på. 195 00:14:17,315 --> 00:14:19,275 Hon var på gatan, som om en buss körde på henne. 196 00:14:19,359 --> 00:14:23,279 Hon var ett steg utanför trottoarkanten! Jag såg det! 197 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 Du kan inte göra det här. 198 00:14:26,074 --> 00:14:29,204 -Varför inte? Jag har... -Du har aldrig haft kämpaglöd. 199 00:14:34,124 --> 00:14:35,634 Jag är ledsen, men det är sant. 200 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 Det har inte jag heller. 201 00:14:41,715 --> 00:14:46,085 Kom och sätt dig hos mig, okej? 202 00:14:46,636 --> 00:14:48,506 De visar Remington Steele. 203 00:14:49,347 --> 00:14:51,557 Hughie? Vart ska du? 204 00:14:59,691 --> 00:15:03,321 ...utanför Voughts huvudkontor Här för den årliga bolags... 205 00:15:06,364 --> 00:15:08,834 Där är hon. Välkommen till New York. 206 00:15:08,908 --> 00:15:11,698 Ashley Barrett, chef för Talanger och Relationer. 207 00:15:11,786 --> 00:15:14,406 Är alla människorna här för min skull? 208 00:15:14,497 --> 00:15:18,207 Raring, vem skulle de annars vara här för? 209 00:15:18,543 --> 00:15:20,303 Kom nu. Vi blir sena. 210 00:15:20,378 --> 00:15:21,758 Herregud. 211 00:15:26,009 --> 00:15:27,549 Starlight! 212 00:15:29,054 --> 00:15:32,064 Mina damer och herrar, det är utan tvekan 213 00:15:32,641 --> 00:15:35,691 en bra tid att vara i superhjältebranschen. 214 00:15:36,895 --> 00:15:39,895 Våra inkomster har ökat med 14 %, 215 00:15:39,981 --> 00:15:43,361 vår senaste film G-Men: World War 216 00:15:43,443 --> 00:15:48,533 har dragit in nästan 1,7 miljarder dollar världen över. 217 00:15:48,615 --> 00:15:52,785 Och i höst bryter vi ny mark med vår senaste nöjespark utanför Paris. 218 00:15:52,869 --> 00:15:56,209 Varumärkningsmöjligheterna är gränslösa. 219 00:15:58,041 --> 00:16:00,921 Men vet ni, inget av det spelar roll, 220 00:16:01,961 --> 00:16:06,931 för prioriteringen är ledning, support, 221 00:16:07,008 --> 00:16:09,968 och rådgivning till de modiga hjältarna 222 00:16:10,053 --> 00:16:12,763 som riskerar livet 223 00:16:12,847 --> 00:16:16,177 vareviga dag, för oss. 224 00:16:17,185 --> 00:16:18,975 Vi tar en titt. 225 00:16:24,901 --> 00:16:29,781 En värld utan brott, med frihet och rättvisa för alla. 226 00:16:30,365 --> 00:16:32,155 Det ligger inom räckhåll för oss, 227 00:16:32,242 --> 00:16:37,212 tack vare de över 200 superhjältarna i Vought-familjen. 228 00:16:37,288 --> 00:16:41,128 Vi ser en ljus framtid framöver, där det finns en Vought-hjälte 229 00:16:41,209 --> 00:16:42,999 i varje stad... 230 00:16:43,920 --> 00:16:46,510 Du är jätteduktig, förresten, hittills. 231 00:16:46,881 --> 00:16:49,131 Jag har ju inte gjort nåt än. 232 00:16:49,217 --> 00:16:51,177 Nej, precis. Du har redan ökat med två och en halv procent 233 00:16:51,261 --> 00:16:54,221 i Mellanvästern och hos 18-49-åriga konservativa kristna. 234 00:16:54,305 --> 00:16:56,635 Ditt tal, förresten, din intervju 235 00:16:57,684 --> 00:17:02,064 var blygsam och ödmjuk. Ett jävligt smart val. 236 00:17:02,605 --> 00:17:04,225 Jag menade det. 237 00:17:04,315 --> 00:17:06,105 Ja. Det är därför vi älskar dig. 238 00:17:06,943 --> 00:17:09,453 Är du beredd på att ditt liv kommer att förändras? 239 00:17:11,740 --> 00:17:13,780 Inklusive juvelen i Voughts krona. 240 00:17:14,659 --> 00:17:20,169 Världens bästa Superhjältar. The Seven. 241 00:17:20,248 --> 00:17:25,878 Det är vårt jobb. Vår ära. Vi är Vought. Vi gör hjältar till superhjältar. 242 00:17:31,760 --> 00:17:35,050 Jag har en mycket spännande överraskning. 243 00:17:36,389 --> 00:17:41,639 Både en medlem av The Seven och Lord of the Seven Seas, 244 00:17:41,728 --> 00:17:44,268 här i egen hög person, The Deep! 245 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 Tack. 246 00:18:04,584 --> 00:18:05,674 Tack, allihop. 247 00:18:06,461 --> 00:18:09,131 Efter en lång, 248 00:18:10,298 --> 00:18:12,718 framstående karriär i The Seven 249 00:18:14,260 --> 00:18:16,890 har min gode vän The Lamplighter gått i pension. 250 00:18:19,390 --> 00:18:21,770 Vad sägs om att ge honom en stor applåd? 251 00:18:25,605 --> 00:18:30,355 Men nu, när vi vänder oss mot framtiden, 252 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 skulle jag vilja presentera någon mycket speciell. 253 00:18:35,657 --> 00:18:38,487 Och jag kan inte vänta med att få jobba med henne. 254 00:18:38,576 --> 00:18:41,496 En applåd för Starlight. 255 00:18:41,579 --> 00:18:42,619 Gå. Du ska in. 256 00:18:54,551 --> 00:18:58,221 Mina damer och herrar, Starlight och The Deep! 257 00:19:05,520 --> 00:19:07,060 Jag älskar dig, Starlight! 258 00:19:10,149 --> 00:19:11,149 Vi älskar er! 259 00:19:31,254 --> 00:19:34,554 SOCKRADE A-TRAINS 260 00:19:52,150 --> 00:19:53,440 Mår du bra, killen? 261 00:19:59,949 --> 00:20:00,869 Hör du, killen! 262 00:20:20,261 --> 00:20:21,681 Coolt, va? 263 00:20:23,139 --> 00:20:25,849 Kolla här. Vi har två stycken WorldView-4 satelliter 264 00:20:25,934 --> 00:20:27,394 i geocentrisk bana. 265 00:20:28,311 --> 00:20:31,981 De kan i princip avläsa en flyktbils plåt från 610 km. 266 00:20:32,398 --> 00:20:33,608 Det är bara... 267 00:20:34,901 --> 00:20:36,071 Jag menar... 268 00:20:36,152 --> 00:20:39,822 Jag jobbade med en polisradio som jag köpte på eBay. 269 00:20:39,906 --> 00:20:41,906 Ja, men inte nu längre. 270 00:20:43,326 --> 00:20:45,786 Och vänta tills du ser matsalen. 271 00:20:45,870 --> 00:20:49,920 Vi stal möjligen Miro från Gramercy Tavern. 272 00:20:49,999 --> 00:20:51,919 Ja, han är fan-ta-mig-tastisk. 273 00:20:53,127 --> 00:20:55,297 Den är hans, eller hur? 274 00:20:56,506 --> 00:20:57,836 Homelanders? Ja. 275 00:20:59,175 --> 00:21:00,755 Men snart har du en egen. 276 00:21:01,594 --> 00:21:03,684 Se så. Testkör den. 277 00:21:04,889 --> 00:21:05,719 Kom igen. 278 00:21:07,809 --> 00:21:08,639 Är allting okej? 279 00:21:09,894 --> 00:21:10,854 Det är bara... 280 00:21:14,190 --> 00:21:17,740 Jag brukade stå framför spegeln 281 00:21:17,819 --> 00:21:21,359 och låtsas vara där jag är just nu. 282 00:21:22,782 --> 00:21:25,542 Vet du en sak? Min första dag... 283 00:21:26,494 --> 00:21:29,794 Jag kände mig som en bluff. 284 00:21:31,666 --> 00:21:35,666 Jadå. En god nyhet är att alla känner så. 285 00:21:38,589 --> 00:21:39,419 Tack. 286 00:21:43,428 --> 00:21:46,808 Men nu är vi ett team. Vi hjälper varann. 287 00:21:48,141 --> 00:21:51,691 När du växte upp hade du säkert en affisch på Homelander på väggen. 288 00:21:52,103 --> 00:21:54,733 Nej, jag... 289 00:21:56,315 --> 00:21:58,475 Jag vet inte, Homelander är så... 290 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 Han är som Jesus eller nåt. 291 00:22:02,989 --> 00:22:04,819 Om du vill veta sanningen 292 00:22:05,950 --> 00:22:07,790 så hade jag en affisch med dig. 293 00:22:08,327 --> 00:22:09,947 Va? På riktigt? 294 00:22:10,038 --> 00:22:12,118 Jag hade liksom... 295 00:22:12,749 --> 00:22:15,789 Jag hade liksom en skolflicksförälskelse i dig. 296 00:22:15,877 --> 00:22:17,837 -Åh... -Herregud. 297 00:22:18,463 --> 00:22:20,723 Jag hoppas att det inte är opassande. 298 00:22:20,798 --> 00:22:22,548 Nej, nej. Det är inte alls opassande. 299 00:22:23,134 --> 00:22:25,094 Det är lite spejsat. 300 00:22:33,186 --> 00:22:34,016 Vad är det? 301 00:22:34,771 --> 00:22:38,111 Du sa ju att du var kär i mig, så jag tänkte... 302 00:22:39,734 --> 00:22:41,284 Men lyssna, du är ju jättesnygg. 303 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 Jag pratar inte om sex. 304 00:22:43,321 --> 00:22:45,161 Bara om att röka lite påle. 305 00:22:45,990 --> 00:22:47,120 Stopp, vänta. 306 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 Det är bara en fråga om hur gärna du vill vara en del av The Seven. 307 00:22:59,253 --> 00:23:00,513 Ursäkta? 308 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 Ta det lugnt. 309 00:23:06,761 --> 00:23:09,061 Lugna dig. Vi pratar bara. 310 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 Och jag vet att du är kraftfull. 311 00:23:13,142 --> 00:23:15,232 Dina krafter är inget att skämta om. 312 00:23:16,145 --> 00:23:19,815 Saken är den... Jag är nummer två här. 313 00:23:20,983 --> 00:23:24,073 Så om jag säger det, är du ute. 314 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Särskilt som du attackerade mig. 315 00:23:27,949 --> 00:23:28,779 Jag gjorde vadå? 316 00:23:29,575 --> 00:23:30,405 Jodå, titta bara. 317 00:23:32,411 --> 00:23:35,711 Iowas älskling, försvararen av Des Moines 318 00:23:35,790 --> 00:23:37,960 flippade just ut mot The Deep. 319 00:23:40,169 --> 00:23:42,839 Jag menar, det kan göra dig arbetslös. 320 00:23:43,464 --> 00:23:44,304 Ja. 321 00:23:45,633 --> 00:23:48,343 Du får åka hem till mamma med svansen mellan benen. 322 00:23:49,595 --> 00:23:51,925 Tänk på alla barnen. 323 00:23:53,099 --> 00:23:56,939 Alla ungar som ser upp till dig skulle bli förkrossade. 324 00:23:59,564 --> 00:24:02,154 Det är väl inte vad du vill? 325 00:24:04,277 --> 00:24:05,897 Eller så möts vi som ett team. 326 00:24:06,737 --> 00:24:09,867 Du och jag tumlar runt 327 00:24:10,741 --> 00:24:13,081 i kanske tre minuter, 328 00:24:13,161 --> 00:24:14,411 det är ingen stor grej. 329 00:24:15,913 --> 00:24:17,333 Vet du vad som händer då? 330 00:24:18,791 --> 00:24:20,211 Dina drömmar förverkligas. 331 00:24:25,089 --> 00:24:27,379 Jag är säker på att ni har hört 332 00:24:27,466 --> 00:24:31,136 att Translucent stoppade ett intrång i Yonkers igår kväll. 333 00:24:31,220 --> 00:24:34,970 En ensamstående mor och hennes två barn. Helt otroligt. Helt... 334 00:24:36,267 --> 00:24:38,767 Berätta, hur kan du gå upp i rök? 335 00:24:38,853 --> 00:24:40,353 Nej, jag går inte upp i rök. 336 00:24:40,438 --> 00:24:44,528 Min hud blir till ett kol-metamaterial 337 00:24:44,609 --> 00:24:45,529 som böjer ljuset 338 00:24:45,610 --> 00:24:47,240 som en osynlighetskappa. 339 00:24:47,320 --> 00:24:51,370 Men för att vara tydlig, du måste vara helt naken, eller hur? 340 00:24:53,367 --> 00:24:56,157 Kul att du kom hit. Jag älskar er. 341 00:24:56,245 --> 00:24:58,785 Stanna kvar för att få titta bakom kulisserna på Invisible Force 2 342 00:24:58,873 --> 00:25:00,963 och sen ska Translucent själv... 343 00:25:01,876 --> 00:25:04,416 Intresserad av en babykamera? 344 00:25:04,503 --> 00:25:06,633 Vi har ett specialpris på den där. 345 00:25:06,714 --> 00:25:09,014 En ganska populär nalle. Den har kameror i ögonen. 346 00:25:09,091 --> 00:25:12,511 Säg mig, hur många nannies skakar sina barn? 347 00:25:14,680 --> 00:25:15,510 Ursäkta? 348 00:25:16,057 --> 00:25:19,097 Du vet, som skakar dem hårt, som... 349 00:25:19,977 --> 00:25:22,857 Som när man försöker få ketchupen ur flaskan. 350 00:25:23,773 --> 00:25:25,483 En procent? Mindre? 351 00:25:25,566 --> 00:25:27,436 Jag vet inte riktigt. 352 00:25:27,985 --> 00:25:28,815 Det är lustigt. 353 00:25:29,570 --> 00:25:32,070 De säljer skiten för en miljard dollar världen över. 354 00:25:33,532 --> 00:25:35,662 Så är det ju, eller hur? 355 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Allt skitprat som folk tror på 356 00:25:38,329 --> 00:25:39,959 om man skrämmer upp dem tillräckligt. 357 00:25:41,999 --> 00:25:42,829 Coolt. 358 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Coolt, coolt. 359 00:25:46,545 --> 00:25:48,965 Kan jag hjälpa dig med nåt, eller... 360 00:25:49,048 --> 00:25:50,968 Jag ska inte snacka mer skit, Hughie. 361 00:25:52,468 --> 00:25:53,888 Jag hörde vad som hände med Robin. 362 00:25:53,970 --> 00:25:55,140 Jag är ledsen, vem är du? 363 00:25:55,221 --> 00:25:57,771 Hon var inte på gatan, bara ett steg bort från den jävla kanten, 364 00:25:57,848 --> 00:26:00,478 men du tog inte emot mutan. 365 00:26:00,559 --> 00:26:02,479 Ja, jag sa, vem i helvete är du? Hur vet du det? 366 00:26:02,561 --> 00:26:04,021 Jag heter Butcher. 367 00:26:04,647 --> 00:26:05,477 Billy Butcher. 368 00:26:08,442 --> 00:26:13,072 Jag tänkte att vi två borde prata lite. 369 00:26:16,325 --> 00:26:17,945 Är du FBI-agent? 370 00:26:18,327 --> 00:26:20,657 -Du låter inte sån. -Vad? Kan inte invandrare vara det? 371 00:26:20,746 --> 00:26:22,496 En enorm grön staty i hamnen 372 00:26:22,581 --> 00:26:23,621 säger nåt annat. 373 00:26:23,708 --> 00:26:24,998 Du ser inte ut sån heller. 374 00:26:25,084 --> 00:26:27,004 Inte? Hur ser jag ut då? 375 00:26:27,086 --> 00:26:30,126 Som om du är med i porrversionen av The Matrix. 376 00:26:30,214 --> 00:26:32,174 Men allting står där, svart på vitt. 377 00:26:32,258 --> 00:26:34,638 Okej. Så exakt vad kan jag göra för dig? 378 00:26:35,428 --> 00:26:36,928 Nej, du har missuppfattat det, Hughie. 379 00:26:37,013 --> 00:26:38,813 Det är vad jag kan göra för dig. 380 00:26:38,889 --> 00:26:40,599 För du är inte ensam. 381 00:26:40,683 --> 00:26:42,523 Det händer oftare än du tror. 382 00:26:42,601 --> 00:26:46,021 Superhjältar dödar hundratals varje år i oavsiktliga olyckor. 383 00:26:46,814 --> 00:26:50,034 Kom igen. Det skulle vara på nyheterna. Folk skulle kalla det för mord. 384 00:26:50,109 --> 00:26:52,109 Ibland nämner man kanske nåt om sånt, 385 00:26:52,194 --> 00:26:53,114 som med Robin, 386 00:26:53,195 --> 00:26:56,655 men det händer så mycket mer som bara sopas under mattan. 387 00:26:57,783 --> 00:26:58,623 Varför då? 388 00:27:01,495 --> 00:27:02,655 Är det inte uppenbart? 389 00:27:03,873 --> 00:27:08,293 Biobiljetter, handelsvaror, nöjesparker och tv-spel, 390 00:27:08,377 --> 00:27:10,917 en global industri värd flera miljarder dollar... 391 00:27:11,005 --> 00:27:13,505 ...som stöds av företagslobbyister 392 00:27:13,591 --> 00:27:15,721 och politiker på båda sidor. 393 00:27:16,344 --> 00:27:19,854 Men huvudorsaken till att man inte hör nåt om det 394 00:27:19,930 --> 00:27:22,310 är för att allmänheten inte vill veta det. 395 00:27:22,683 --> 00:27:26,233 Folk älskar den mysiga känslan som superhjältar ger dem. 396 00:27:26,312 --> 00:27:30,152 Nån guldfjant dyker ner från himlen och räddar dagen, 397 00:27:30,232 --> 00:27:32,402 så att man inte gör det själv. 398 00:27:33,736 --> 00:27:36,406 Men om du visste hälften av all skit de hittar på... 399 00:27:38,783 --> 00:27:40,163 Rent diaboliskt. 400 00:27:40,993 --> 00:27:44,583 Men det är där jag kommer in. 401 00:27:45,456 --> 00:27:47,626 Kommer in för att göra vadå? 402 00:27:47,708 --> 00:27:50,418 Spöa de jävlarna när de går överstyr. 403 00:27:51,837 --> 00:27:53,457 Hur spöar man en superhjälte? 404 00:27:54,340 --> 00:27:55,300 Kom, grabben. 405 00:27:56,967 --> 00:27:57,797 Vart då? 406 00:27:58,260 --> 00:27:59,100 Du kommer att älska det. 407 00:27:59,804 --> 00:28:00,974 Det är inte troligt. 408 00:28:01,055 --> 00:28:03,845 Lyssna, det räcker nog så här. Jag är nöjd. 409 00:28:04,975 --> 00:28:07,095 Tack för ett extremt konstigt samtal, 410 00:28:07,186 --> 00:28:09,856 men jag vill inte följa med dig till fler platser. 411 00:28:09,939 --> 00:28:12,019 Så jag går tillbaka till jobbet nu. 412 00:28:12,650 --> 00:28:13,610 Tack. 413 00:28:13,692 --> 00:28:14,532 Hughie. 414 00:28:15,444 --> 00:28:16,284 Hughie. 415 00:28:20,366 --> 00:28:22,156 Det här är din enda chans, kompis. 416 00:28:22,243 --> 00:28:23,663 När jag går är jag borta. 417 00:28:25,496 --> 00:28:29,746 Jag ger dig chansen att nita dem som nitade din tjej. 418 00:28:33,170 --> 00:28:34,800 Vad har du att förlora 419 00:28:35,881 --> 00:28:37,761 som du inte redan har förlorat? 420 00:28:59,363 --> 00:29:00,533 Var är vi? 421 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Håll truten. 422 00:29:04,910 --> 00:29:07,250 Harry, jag fick ditt meddelande. 423 00:29:07,329 --> 00:29:09,459 Tack för att du är en god medborgare. 424 00:29:09,540 --> 00:29:11,750 Du vet att detta är polisbrutalitet. 425 00:29:11,834 --> 00:29:14,504 Vet du vad de gör med mig om de ser att jag släpper in dig? 426 00:29:15,713 --> 00:29:18,053 Inte hälften av det jag gör om du inte gör det. 427 00:29:20,676 --> 00:29:23,596 Sa du precis att du är polis? 428 00:29:23,679 --> 00:29:26,519 Ja, du vet, polis eller agent, det är samma sak på ett sånt här ställe. 429 00:29:38,819 --> 00:29:39,649 Herrejävlar. 430 00:29:40,529 --> 00:29:43,819 Sluta gapa och försök smälta in. 431 00:29:44,700 --> 00:29:49,500 Enda stället där superhjältarna kan få utlopp för sina smutsiga laster 432 00:29:49,580 --> 00:29:51,750 utan att paparazzi är där. 433 00:29:56,587 --> 00:29:57,627 Det är Ezekiel. 434 00:30:01,467 --> 00:30:02,967 Caper för Kristus-killen 435 00:30:03,928 --> 00:30:07,218 som predikar om att be bort bögar. 436 00:30:07,681 --> 00:30:10,181 Nu är han mittdelen i en bög-dubbelmacka. 437 00:30:10,267 --> 00:30:12,017 Jävla hycklare. 438 00:30:19,610 --> 00:30:20,740 Fortsätt framåt. 439 00:30:22,321 --> 00:30:23,451 Precis. Längre fram. 440 00:30:24,698 --> 00:30:25,528 Längre fram. 441 00:30:25,991 --> 00:30:26,831 Där, där. 442 00:30:26,909 --> 00:30:27,739 Stopp. 443 00:30:28,244 --> 00:30:31,044 Vänta. Är A-Train här nu? 444 00:30:31,997 --> 00:30:35,207 Han var det. Det är från igår. Höj ljudet. 445 00:30:36,502 --> 00:30:39,262 Fattar inte att du sprang igenom henne. 446 00:30:39,672 --> 00:30:41,802 Vill du höra nåt knäppt? 447 00:30:42,466 --> 00:30:46,756 Jag sprang så fort genom henne att jag svalde en av hennes kindtänder. 448 00:30:47,513 --> 00:30:49,603 Som en insekt på motorvägen. 449 00:30:50,724 --> 00:30:52,064 Det är ju äckligt. 450 00:30:55,479 --> 00:30:56,559 De skrattar. 451 00:30:59,149 --> 00:31:00,319 Som om hon vore ett skämt. 452 00:31:02,528 --> 00:31:03,818 De skrattar fan i mig. 453 00:31:11,245 --> 00:31:13,245 Vad tänker du göra åt det? 454 00:31:52,745 --> 00:31:55,745 För sjutton, fräscha upp dig. 455 00:31:57,207 --> 00:31:58,957 Låt dem aldrig se dig så här. 456 00:32:02,713 --> 00:32:05,263 Translucent, du är fan pervers. 457 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 Jag går bara min väg. 458 00:32:18,646 --> 00:32:19,766 Är allihop såna? 459 00:32:20,606 --> 00:32:22,356 Alla? Även Homelander? 460 00:32:23,984 --> 00:32:25,244 Homelander är undantaget. 461 00:32:25,736 --> 00:32:27,356 Varken dricker eller röker. 462 00:32:28,238 --> 00:32:29,318 Han är ett helgon. 463 00:32:30,532 --> 00:32:34,042 Men resten, ja. Ursäkta, men fan ta de jävlarna. 464 00:32:34,787 --> 00:32:37,157 Här. Kolla in detta. 465 00:32:38,123 --> 00:32:39,673 Vad är det? 466 00:32:39,750 --> 00:32:42,460 Polisrapporterna från dagen då Robin blev mördad. 467 00:32:43,170 --> 00:32:45,920 Några barbråk. Några bilar som stals. 468 00:32:46,674 --> 00:32:48,134 Men vet du vad som inte finns med? 469 00:32:49,218 --> 00:32:50,928 Inga banklarm som gick igång. 470 00:32:51,512 --> 00:32:53,312 Ingen greps i centrum. 471 00:32:54,014 --> 00:32:57,894 A-Train stoppade två bankrån, säkert. Nån döljer nåt. 472 00:32:59,103 --> 00:33:00,483 Döljer vadå? 473 00:33:00,562 --> 00:33:03,072 Jag vet inte. Nån skum skit som han pysslade med den kvällen. 474 00:33:03,148 --> 00:33:05,438 Varför kunde han inte stanna? Vad fanns i väskan? 475 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 Vem försökte han springa ifrån? 476 00:33:08,112 --> 00:33:10,822 -Eller vart skulle han? -Bingo. 477 00:33:10,906 --> 00:33:12,826 Lös det, och vi kan ta den jäveln. 478 00:33:12,908 --> 00:33:13,908 Jag kan känna doften av det. 479 00:33:15,119 --> 00:33:15,949 Okej. 480 00:33:17,788 --> 00:33:18,958 Okej, så... 481 00:33:20,416 --> 00:33:21,536 Vad kan jag göra då? 482 00:33:23,127 --> 00:33:24,417 Det här är vad du ska göra. 483 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 Ring Vought och säg att du tar emot pengarna, skriv på avtalet 484 00:33:27,506 --> 00:33:30,046 men bara om A-Train är där när du gör det. 485 00:33:30,134 --> 00:33:31,344 Varför måste A-Train vara där? 486 00:33:31,427 --> 00:33:33,797 De tar med dig in i Seven Tower förbi vakterna. 487 00:33:33,887 --> 00:33:35,887 -Sen ska du plantera en mikrofon. -Mikrofon? 488 00:33:35,973 --> 00:33:38,023 En mikrofon. Så att vi kan lyssna. 489 00:33:38,892 --> 00:33:40,982 Och se vad som verkligen pågår. 490 00:33:41,061 --> 00:33:43,191 Låt mig bara klargöra detta. 491 00:33:43,272 --> 00:33:46,862 Du vill att jag ska gå in i Seven Tower ensam. 492 00:33:46,942 --> 00:33:49,532 Och du vill att jag ska sätta dit en mikrofon? 493 00:33:49,611 --> 00:33:51,571 Som vadå? Är jag James Bond? 494 00:33:51,655 --> 00:33:53,155 Ja, precis. Du fattar ju. 495 00:33:53,240 --> 00:33:54,160 Du är ju FBI-agent. 496 00:33:54,241 --> 00:33:57,541 Du är FBI-agent. Fixa tillstånd. Vad ska du med mig till? 497 00:33:57,619 --> 00:33:59,409 Hughie, hör på nu. 498 00:33:59,496 --> 00:34:01,286 Jag har ett tillstånd, okej? 499 00:34:01,373 --> 00:34:03,253 Men stället har en brandvägg. 500 00:34:03,333 --> 00:34:05,543 Går inte att avlyssna, och tätare än en nunnas trosor. 501 00:34:05,627 --> 00:34:07,297 Jag skulle aldrig kunna ta mig in där, 502 00:34:07,379 --> 00:34:08,919 men du, grabben, du kan göra det. 503 00:34:09,006 --> 00:34:10,796 -Nej, jag kan inte. Okej? -Jodå. 504 00:34:10,883 --> 00:34:13,513 Jag kan inte. Nej, du såg inte A-Train täckt av... 505 00:34:13,594 --> 00:34:15,394 Och vad? Ska jag bara kliva in där, 506 00:34:15,471 --> 00:34:19,181 skaka hans hand, och le? 507 00:34:19,683 --> 00:34:22,143 Jag är inte... Vet du vem min favoritmusiker är? 508 00:34:22,227 --> 00:34:23,687 -Vem? -James Taylor. 509 00:34:24,271 --> 00:34:27,071 Nummer två, Simon & Garfunkel, nummer tre, Billy Joel. 510 00:34:27,149 --> 00:34:30,779 Ingen av dem skulle infiltrera nåt. 511 00:34:30,861 --> 00:34:31,701 Jag är ingen infiltratör. 512 00:34:32,112 --> 00:34:35,122 Skärp dig. Du hörde honom skratta åt din tjej. 513 00:34:35,199 --> 00:34:38,159 Nej. Jag kan inte. 514 00:34:38,243 --> 00:34:39,623 Jag kan inte göra det. 515 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Tyvärr. Jag skulle bara sabba det. 516 00:34:41,497 --> 00:34:43,037 Då har du ingen mikrofon där. 517 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 Och jag dör. 518 00:34:46,835 --> 00:34:48,295 Jag är inte som du. 519 00:34:54,927 --> 00:34:55,757 MASON SIKTA MOT HIMLEN! 520 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 Otroligt, Madelyn. Tack. 521 00:34:57,387 --> 00:34:58,887 Min grabb kommer att flippa ut. 522 00:34:59,515 --> 00:35:02,885 Nöjet är vårt. Du får bara inte sälja det online. 523 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 Okej. Vad tänker du på? 524 00:35:06,688 --> 00:35:09,188 Baltimore är en vacker stad, 525 00:35:09,274 --> 00:35:11,154 men du har ett problem. 526 00:35:11,610 --> 00:35:15,030 Antalet mord har ökat med 62 %. 527 00:35:15,113 --> 00:35:16,783 Polisen löser inte fallen. 528 00:35:16,865 --> 00:35:18,695 Du behöver snart en federal livlina. 529 00:35:19,159 --> 00:35:21,079 Kom till saken, Madelyn. 530 00:35:21,161 --> 00:35:22,411 Vem föreslår du? 531 00:35:23,664 --> 00:35:26,964 Nubian Prince. Passar in i din demografi. 532 00:35:27,668 --> 00:35:29,128 Men är inte alltför militant. 533 00:35:29,211 --> 00:35:33,301 Kaukasier älskar honom också, med en godkännandegrad på 59 %. 534 00:35:33,382 --> 00:35:38,262 Jag är villig att ge dig ett treårigt exklusivt kontrakt 535 00:35:38,345 --> 00:35:39,675 med fullt PR-stöd, 536 00:35:39,763 --> 00:35:42,353 och jag ska ge dig 9,5 procent 537 00:35:42,432 --> 00:35:44,142 av försäljningen. 538 00:35:44,226 --> 00:35:45,976 Jag trodde att han var i Detroit? 539 00:35:46,061 --> 00:35:48,191 Vi överväger en flytt. 540 00:35:48,939 --> 00:35:49,939 Hur mycket? 541 00:35:50,023 --> 00:35:51,983 Tre hundra miljoner per år. 542 00:35:56,488 --> 00:35:59,158 Jag vet. Det är svårsmält. 543 00:35:59,241 --> 00:36:02,411 Men vi båda vet att din stad behöver en hjälte. 544 00:36:04,538 --> 00:36:07,788 Två hundra miljoner för Nubian Prince, det kan jag godta. 545 00:36:09,585 --> 00:36:11,955 Jag är ledsen, Steve, jag kan inte. 546 00:36:12,045 --> 00:36:14,045 Atlanta väntar i kulisserna. 547 00:36:14,882 --> 00:36:16,382 Jag tror kanske att du kan det. 548 00:36:17,301 --> 00:36:18,301 Varför då? 549 00:36:21,597 --> 00:36:23,637 Jag råkar känna till Compound V. 550 00:36:27,644 --> 00:36:28,854 Vad är Compound V? 551 00:36:29,855 --> 00:36:30,685 Det är ett rykte 552 00:36:30,772 --> 00:36:33,282 som verkligen kunde fläcka dina hjältar. 553 00:36:33,859 --> 00:36:36,109 Det vill ingen. Folk behöver hjältar. 554 00:36:36,904 --> 00:36:39,414 Jag kan se till att det förblir ett rykte. 555 00:36:39,489 --> 00:36:40,659 Eftersom jag är en vän. 556 00:36:41,658 --> 00:36:43,538 Men vänskap är dubbelriktad. 557 00:36:45,078 --> 00:36:47,708 Jag är ledsen, Steve, jag vet inte vad du pratar om. 558 00:36:49,082 --> 00:36:50,832 Priset är tre hundra miljoner. 559 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 Annars väljer vi Atlanta. 560 00:36:55,547 --> 00:36:56,377 STARLIGHT PRECIS SOM VI! 561 00:36:56,465 --> 00:36:59,125 Nå, hur fantastiskt är det? Hur är Homelander? 562 00:37:00,761 --> 00:37:03,471 Han är upptagen, jag har inte träffat honom än. Men... 563 00:37:05,891 --> 00:37:08,351 Mamma, jag måste berätta vad som hände. 564 00:37:08,435 --> 00:37:09,385 Jag glömde. 565 00:37:09,478 --> 00:37:11,478 Jag spelade Mahjong med Patty och Trish. 566 00:37:11,563 --> 00:37:13,113 Och Patty babblade om 567 00:37:13,190 --> 00:37:15,150 att hennes dotter kommit in på läkarlinjen 568 00:37:15,233 --> 00:37:16,783 och jag tänkte: "Än sen?" 569 00:37:16,860 --> 00:37:19,280 Min dotter har antagits i The Seven. 570 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 Men vad var det du ville berätta? 571 00:37:24,326 --> 00:37:25,576 Allting är toppen. 572 00:37:26,870 --> 00:37:28,460 Precis som vi har drömt om. 573 00:37:30,207 --> 00:37:32,707 Mamma, vet du vad? Jag måste lägga på. 574 00:37:32,793 --> 00:37:34,003 Okej, hej då, älskling. 575 00:37:57,985 --> 00:38:00,695 Ursäkta, mår du bra? 576 00:38:01,530 --> 00:38:04,240 Det verkade som ett jobbigt samtal. 577 00:38:05,742 --> 00:38:08,122 -Förlåt, jag ville inte störa. -Nej, det är okej. 578 00:38:09,788 --> 00:38:11,248 Jag mår bra. Jag bara... 579 00:38:12,249 --> 00:38:13,579 Jag har en dålig dag. 580 00:38:14,584 --> 00:38:15,674 Jag också. 581 00:38:18,714 --> 00:38:20,174 Är det jobbet, eller... 582 00:38:21,216 --> 00:38:22,466 ...livet? 583 00:38:24,344 --> 00:38:25,764 Det är jobbet. 584 00:38:28,098 --> 00:38:28,928 Du då? 585 00:38:30,892 --> 00:38:31,982 Livet. 586 00:38:35,063 --> 00:38:40,363 Man har ju liksom en bild av sig själv? 587 00:38:42,738 --> 00:38:44,358 Jag trodde att jag var stark. 588 00:38:45,032 --> 00:38:45,872 Du vet? 589 00:38:45,949 --> 00:38:48,199 Liksom gjord av stål. En kämpe. 590 00:38:48,285 --> 00:38:52,075 Men sen hamnade jag i en hemsk situation 591 00:38:52,164 --> 00:38:53,504 med en jävla skitstövel. 592 00:38:55,417 --> 00:38:56,247 Och... 593 00:38:58,295 --> 00:39:00,545 Jag hörde mammas röst i huvudet. 594 00:39:02,132 --> 00:39:05,972 "Bara le. Showen måste fortsätta." 595 00:39:06,595 --> 00:39:08,885 Så jag kämpade inte emot. 596 00:39:09,723 --> 00:39:11,813 Nu mår jag bara illa. 597 00:39:13,226 --> 00:39:15,016 Delvis för att jag gjorde det, men... 598 00:39:16,480 --> 00:39:17,980 ...mest för att... 599 00:39:20,108 --> 00:39:23,648 ...jag inte är den jag trodde. 600 00:39:29,826 --> 00:39:33,956 Förlåt. Jag menade inte att dumpa allt det där... 601 00:39:34,039 --> 00:39:36,629 -...på dig. -Nej, det är okej att du dumpade det. 602 00:39:41,546 --> 00:39:43,756 Men gillar du ditt jobb? 603 00:39:45,258 --> 00:39:47,468 Det är det enda jag någonsin har velat. 604 00:39:47,552 --> 00:39:48,932 Då är det ett bra jobb. 605 00:39:49,554 --> 00:39:52,184 Du säljer inte heroin till barn. 606 00:39:52,265 --> 00:39:54,385 Nej, det är ett toppenjobb. 607 00:39:55,060 --> 00:39:56,730 Jag skulle kunna hjälpa många. 608 00:39:58,230 --> 00:39:59,610 Grejen är att jag... 609 00:40:00,899 --> 00:40:02,529 ...kände en tjej, 610 00:40:03,985 --> 00:40:06,695 och vi brukade åka skridskor vid Rockefeller Center. 611 00:40:07,781 --> 00:40:10,241 Jag stod och höll i mig med ett hårt grepp om rinken. 612 00:40:11,201 --> 00:40:13,791 Hon rusade fram till mitten av banan. 613 00:40:14,913 --> 00:40:16,123 Men hon var inte... 614 00:40:16,706 --> 00:40:17,536 ...duktig. 615 00:40:17,624 --> 00:40:18,964 Hon föll ju... 616 00:40:19,960 --> 00:40:20,790 Ofta. 617 00:40:22,254 --> 00:40:23,714 Men hon var aldrig rädd. 618 00:40:28,885 --> 00:40:30,675 Och hon brukade alltid säga: 619 00:40:31,429 --> 00:40:34,219 "Bara för att du ramlar på arslet måste du inte stanna där." 620 00:40:36,726 --> 00:40:38,396 Du ramlade. Du vet... 621 00:40:39,563 --> 00:40:40,863 Det är inte den du är. 622 00:40:43,692 --> 00:40:44,862 Så vem är du? 623 00:40:51,366 --> 00:40:52,526 Jag är en kämpe. 624 00:40:55,162 --> 00:40:56,252 Jag ska kämpa. 625 00:40:57,914 --> 00:40:58,754 Ja. 626 00:41:00,292 --> 00:41:02,752 Jag ska slita av den jävelns skalle 627 00:41:02,836 --> 00:41:04,296 från hans kropp. 628 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Okej. Det var... 629 00:41:06,715 --> 00:41:07,585 Okej. 630 00:41:08,925 --> 00:41:09,965 Coolt. 631 00:41:10,510 --> 00:41:12,890 Lite läskigt, men coolt. 632 00:41:15,849 --> 00:41:17,269 Jag heter Hughie, förresten. 633 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 Annie. 634 00:41:35,535 --> 00:41:37,155 Okej, då. Jag är med på det. 635 00:41:41,291 --> 00:41:42,501 Ja, det ringer. 636 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 -Ja. Hallå. -Hej, hej. 637 00:41:48,173 --> 00:41:49,223 Ja. Hej. 638 00:41:49,299 --> 00:41:51,219 Hej, mr Friedman. Det är Hughie Campbell. 639 00:41:51,301 --> 00:41:54,101 Jag fick ditt meddelande och 45 000, det är ju... 640 00:41:54,179 --> 00:41:57,099 Det är... Bingo! Livsförändrande! 641 00:41:58,308 --> 00:42:02,518 Men jag behöver en sak innan jag skriver på. En ursäkt... 642 00:42:02,604 --> 00:42:05,234 -...från A-Train. -Han har redan bett om ursäkt. 643 00:42:05,315 --> 00:42:06,815 Nej, nej. 644 00:42:07,067 --> 00:42:09,987 Det har han inte. Jo, han beklagade sorgen 645 00:42:10,070 --> 00:42:12,740 och visade sympati i TV, 646 00:42:12,822 --> 00:42:17,832 men om jag bara kunde få en ursäkt ansikte mot ansikte. 647 00:42:18,411 --> 00:42:19,581 Det skulle vara fantastiskt. 648 00:42:19,704 --> 00:42:22,674 Som ett avslut. För att avsluta det hela. 649 00:42:23,250 --> 00:42:24,960 Okej, visst, men... 650 00:42:25,043 --> 00:42:26,963 Hugh, jag lovar att svaret blir nej. 651 00:42:27,045 --> 00:42:29,965 Okej, i så fall, kan du bara ge... Hallå? 652 00:42:30,548 --> 00:42:31,718 Jag tror... 653 00:42:32,050 --> 00:42:34,470 Han la på. De går nog inte med på det. 654 00:42:36,012 --> 00:42:37,892 Jodå, det gör de. 655 00:42:55,031 --> 00:42:58,951 Starlight, inte bra att vara sen till ditt första, officiella möte. 656 00:43:01,413 --> 00:43:03,293 Jag hade förberett ett välkomsttal. 657 00:43:03,707 --> 00:43:04,827 Förlåt, sir. 658 00:43:05,375 --> 00:43:07,245 Snälla. Homelander är okej med det. 659 00:43:07,335 --> 00:43:09,335 Vi började undra om du skulle dyka upp. 660 00:43:09,796 --> 00:43:12,796 All press. Svårt för vem som helst att svälja. 661 00:43:13,466 --> 00:43:15,836 Oroa dig inte. Jag klarar mig. 662 00:43:16,636 --> 00:43:17,926 Jag är här. 663 00:43:18,430 --> 00:43:20,390 Och jag ska ingenstans. 664 00:43:23,852 --> 00:43:25,482 Kan vi återgå, tack? 665 00:43:25,562 --> 00:43:27,272 Detta är ett allvarligt brott. 666 00:43:27,355 --> 00:43:31,145 Skitstövlarna gjorde en piratkopia på min film tre veckor före släppet. 667 00:43:31,234 --> 00:43:33,864 Och man kan inte gå längs Fifth Avenue utan att stöta på ett bord 668 00:43:33,945 --> 00:43:35,775 med piratkopierade Homelander-tröjor. 669 00:43:35,864 --> 00:43:39,874 Upphovsrättskränkning kostar Vought 1,2 miljarder per år. 670 00:43:39,951 --> 00:43:41,541 Det är pengar ur våra fickor. 671 00:43:41,619 --> 00:43:43,369 Vad har vi, fyra procent var? 672 00:43:43,455 --> 00:43:45,035 Vad fan? 673 00:43:45,415 --> 00:43:46,825 Har du fyra procent? 674 00:43:48,126 --> 00:43:51,496 -Och klart bättre advokater. -Hallå. Kom igen. 675 00:43:52,714 --> 00:43:53,674 Sluta. 676 00:43:53,757 --> 00:43:55,467 Vad ska Starlight tro? 677 00:43:55,550 --> 00:43:57,890 Hon hör oss tjafsa om ören. 678 00:43:59,387 --> 00:44:01,057 Vi är The Seven för sjutton. 679 00:44:01,681 --> 00:44:03,981 Både där ute och här inne. 680 00:44:04,768 --> 00:44:06,308 Det jag vill höra 681 00:44:07,854 --> 00:44:09,654 är vem ni ska rädda denna vecka. 682 00:44:12,442 --> 00:44:14,032 Vem är sugen på det? 683 00:44:15,737 --> 00:44:17,237 Black Noir. 684 00:44:17,572 --> 00:44:18,912 Vi börjar med dig. 685 00:44:25,538 --> 00:44:26,828 Har du en hund? 686 00:44:26,915 --> 00:44:28,035 Nej. 687 00:44:28,875 --> 00:44:30,375 Okej, ge mig din telefon. 688 00:44:30,460 --> 00:44:32,710 Det finns inga vakter att oroa sig för. 689 00:44:32,796 --> 00:44:34,256 De är faktiskt ett gäng muppar. 690 00:44:34,339 --> 00:44:37,089 Och metalldetektorn uppfångar inte den, okej? 691 00:44:37,175 --> 00:44:40,005 Men det de troligen gör är att ta dig förbi säkerhetskontrollen 692 00:44:40,095 --> 00:44:41,545 och upp i styrelserummet. 693 00:44:41,638 --> 00:44:44,058 Sätt dig, var trevlig. Sympatisk. 694 00:44:44,140 --> 00:44:47,100 Sen säger du på ett artigt sätt att du ska gå och skita. 695 00:44:47,185 --> 00:44:49,185 Gå in på dass och ta ut mikrofonen. 696 00:44:49,312 --> 00:44:52,232 Ta av plasten för att få fram den klibbiga sidan. 697 00:44:52,315 --> 00:44:54,605 Släng plasten i holken. Spola. 698 00:44:55,026 --> 00:44:58,906 Sen går du in i styrelserummet igen 699 00:44:58,988 --> 00:45:01,158 och sätter dig, leende. Sätt fast mikrofonen under bordet. 700 00:45:01,241 --> 00:45:03,121 Lätt som en plätt. 701 00:45:03,201 --> 00:45:05,331 Och det var det. Det är allt. 702 00:45:05,412 --> 00:45:07,962 Är det allt? Det var mycket. 703 00:45:08,039 --> 00:45:09,209 Jag... Vänta lite. 704 00:45:09,290 --> 00:45:11,210 Kan du upprepa det igen, lite långsammare, eftersom jag... 705 00:45:12,252 --> 00:45:13,632 -Lyssna. -Fan. 706 00:45:13,711 --> 00:45:15,711 Hughie, lugna dig. Okej? 707 00:45:16,548 --> 00:45:18,878 Det här är som scenen i The Matrix. 708 00:45:19,217 --> 00:45:22,217 Du kan ta det där jävla röda pillret. 709 00:45:22,303 --> 00:45:24,763 Tillbringa resten av livet med att runka 710 00:45:24,848 --> 00:45:28,518 och gråta i ditt chaite, din gröna latte eller vad fan. 711 00:45:28,601 --> 00:45:32,021 Eller du kan ta det blå pillret. 712 00:45:32,605 --> 00:45:34,645 Eller var det det röda? Men, ta det andra pillret... 713 00:45:34,732 --> 00:45:36,862 -...och sluta vara en mes. -Vilket piller ska jag ta? 714 00:45:36,943 --> 00:45:38,783 Bara sluta vara en mes. Det är vad jag säger. 715 00:45:41,448 --> 00:45:42,568 Fan också. Okej. 716 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 Sir, kan du tömma fickorna, tack? 717 00:46:58,316 --> 00:46:59,146 Tack. 718 00:47:28,513 --> 00:47:30,223 Ursäkta, kan jag... 719 00:47:30,473 --> 00:47:32,143 Får jag låna toaletten? 720 00:47:33,810 --> 00:47:36,270 För att vara tydlig, A-Trains ursäkt är inget medgivande 721 00:47:36,354 --> 00:47:38,314 av nån form av skyldighet, alls. 722 00:47:38,398 --> 00:47:39,568 Förstår du det? 723 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 Ledsen för vad som hände din flickvän, okej? 724 00:47:50,952 --> 00:47:52,202 Du, grabben. Mår du bra? 725 00:48:05,425 --> 00:48:06,255 Visst. 726 00:48:08,636 --> 00:48:10,096 Jag uppskattar ursäkten. 727 00:48:11,055 --> 00:48:12,715 Olyckor inträffar, eller hur? 728 00:48:13,349 --> 00:48:16,189 Du räddade ju trots allt världen. 729 00:48:16,269 --> 00:48:18,099 Okej, bra. Tack så mycket. 730 00:48:18,187 --> 00:48:19,897 Som du vet blir brottsbekämpares jobb aldrig klart. 731 00:48:19,981 --> 00:48:22,901 Douglas här tar hand om resten av pappersarbetet åt dig, okej? Tack. 732 00:48:28,740 --> 00:48:30,120 Kan jag låna toaletten? 733 00:49:25,672 --> 00:49:27,132 Vad fan? 734 00:49:44,691 --> 00:49:47,361 Jag såg dem i ögonen och log. 735 00:49:47,443 --> 00:49:49,453 Det var underbart. 736 00:49:49,529 --> 00:49:51,239 Att få stirra på den jäveln. 737 00:49:51,322 --> 00:49:53,202 Jag fattar varför du gillar jobbet. 738 00:49:53,282 --> 00:49:55,582 Ja, det har ju sina stunder, eller hur? 739 00:49:55,827 --> 00:49:57,997 Du hade rätt. Fan ta A-Train. 740 00:49:59,122 --> 00:50:02,002 Fan ta A-Train. Fan ta The Seven. 741 00:50:02,500 --> 00:50:04,790 Fan ta alla sju. 742 00:50:05,920 --> 00:50:07,090 BRYMANS LJUD OCH BILD 743 00:50:07,171 --> 00:50:09,131 Vad gör vi här? 744 00:50:09,924 --> 00:50:11,884 Du måste väl jobba? 745 00:50:12,802 --> 00:50:14,722 Ja, men... 746 00:50:14,804 --> 00:50:15,974 Jag har inte... 747 00:50:16,556 --> 00:50:19,806 Ja, det är ju allt jag behöver dig för just nu. Okej? 748 00:50:21,644 --> 00:50:23,104 Ja, jag menar... Men jag kan... 749 00:50:23,813 --> 00:50:26,823 Jag kan hjälpa till med andra saker. Jag kan vara som din tekniker. 750 00:50:26,899 --> 00:50:29,989 Sitta i bilen med den där grejen och liksom... 751 00:50:30,069 --> 00:50:32,239 "Han är nere i korridoren till vänster." Jag kan... 752 00:50:32,321 --> 00:50:35,781 Ja, grabben. Men det är nog bäst om jag tar det härifrån. 753 00:50:35,867 --> 00:50:38,487 -Fattar du vad jag menar? -Ja, men jag kan verkligen hjälpa dig. 754 00:50:39,287 --> 00:50:41,537 Jag vet att du kan hjälpa till. Jag fattar. 755 00:50:54,844 --> 00:50:56,224 Jo, du. Vänta. 756 00:50:58,181 --> 00:51:00,311 Har du sett nån riva sönder 45 000? 757 00:51:04,854 --> 00:51:06,024 Hughie. 758 00:51:08,775 --> 00:51:10,145 Du är en bra kille. 759 00:51:26,584 --> 00:51:29,094 Ms Stillwell, jag var inte säker på om du skulle ringa. 760 00:51:29,462 --> 00:51:31,212 Ja, det här skaver som fan, men... 761 00:51:32,340 --> 00:51:35,340 Jag är villig att gå ner till 230 miljoner för Nubian Prince. 762 00:51:35,760 --> 00:51:38,050 Mycket medgörligt av dig, Maddie. Tack. 763 00:51:38,137 --> 00:51:41,177 Och Steve, det här med Compound V. 764 00:51:42,058 --> 00:51:44,848 De där ryktena som du kan ha hört om mina hjältar... 765 00:51:45,603 --> 00:51:48,523 Skrämmande och helt osanna, 766 00:51:48,606 --> 00:51:50,856 men vi vet alla hur rykten sprids, så... 767 00:51:51,859 --> 00:51:53,739 Jag skulle uppskatta diskretion. 768 00:51:53,820 --> 00:51:55,990 Självklart. Jag lovar. 769 00:51:56,697 --> 00:51:59,947 Tack. Ha en säker flygresa hem. 770 00:52:03,246 --> 00:52:05,996 Att kontrollera staden är en kvistig fråga som det är, 771 00:52:06,082 --> 00:52:08,792 men att tillåta superhjältar i det nationella försvaret? 772 00:52:08,876 --> 00:52:11,586 Vi skulle i princip privatisera krig. 773 00:52:13,506 --> 00:52:15,166 Godnatt, Hughie. 774 00:52:15,466 --> 00:52:16,546 Låser du? 775 00:52:17,218 --> 00:52:18,218 -Ja. -Ja. 776 00:52:18,302 --> 00:52:19,472 Tack, Gary. 777 00:52:31,899 --> 00:52:33,189 Ledsen, men vi ska stänga. 778 00:52:41,367 --> 00:52:42,367 Hallå? 779 00:52:45,371 --> 00:52:46,371 Vem är du? 780 00:52:46,664 --> 00:52:47,584 Vad fan! 781 00:52:48,457 --> 00:52:50,587 Mitt framför näsan, din skit! 782 00:52:52,336 --> 00:52:54,086 Trodde du inte att jag skulle hitta den? 783 00:52:59,552 --> 00:53:00,642 Hughie. 784 00:53:04,974 --> 00:53:07,354 Din mes. Jag följde efter dig från tornet. 785 00:53:08,102 --> 00:53:09,022 Nej, nej. 786 00:53:13,274 --> 00:53:15,614 Vem är killen du var med? I bilen? 787 00:53:16,193 --> 00:53:17,703 Vem var han? Fick han dig till detta? 788 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 Jag vet inte. Bara en Uber-förare, okej? 789 00:53:19,572 --> 00:53:21,572 Inget skitsnack om nån Uber-förare. 790 00:53:22,158 --> 00:53:23,948 Tror du att jag är en idiot? 791 00:53:25,161 --> 00:53:26,661 Varför planterade du mikrofonen? 792 00:53:27,622 --> 00:53:30,002 Snälla, snälla, nej. Snälla. 793 00:53:31,125 --> 00:53:36,205 Vi är The Seven. Jordens mäktigaste. De oskyldigas mästare. 794 00:53:36,714 --> 00:53:37,884 Din jävel! 795 00:53:46,766 --> 00:53:48,176 Ursäkta röran. 796 00:53:51,354 --> 00:53:52,984 Du borde sticka nu, Hughie. 797 00:53:58,986 --> 00:54:00,316 Hughie, spring! 798 00:54:04,784 --> 00:54:06,454 Om det inte är den osynliga fittan. 799 00:55:06,345 --> 00:55:07,635 Så vem är du? 800 00:55:08,472 --> 00:55:09,892 En jävla spion? 801 00:55:10,641 --> 00:55:12,141 Åt vem? 802 00:55:13,978 --> 00:55:15,648 Du ska fan i mig berätta det! 803 00:55:16,605 --> 00:55:19,435 Annars slår jag in skallen på dig! 804 00:55:19,525 --> 00:55:20,935 Vem fan är du? 805 00:55:21,277 --> 00:55:22,857 Jag ska säga vem du är. 806 00:55:23,863 --> 00:55:25,413 En jävla idiot. 807 00:55:25,948 --> 00:55:28,658 "Translucent" betyder inte ens osynlig. 808 00:55:29,744 --> 00:55:31,954 Det betyder halvtransparent. 809 00:55:57,146 --> 00:55:59,106 Är han... Är han död? 810 00:56:03,152 --> 00:56:04,492 Ja, han rör sig åtminstone inte. 811 00:56:05,696 --> 00:56:06,776 Åh, fan. 812 00:56:06,864 --> 00:56:08,664 Hur visste du att el kunde göra jobbet? 813 00:56:09,075 --> 00:56:11,905 Huden är av kol. Mycket ledande. 814 00:56:12,870 --> 00:56:15,580 Jag såg det på Jimmy Fallon. 815 00:56:17,208 --> 00:56:19,878 Det hade tagit mig en evighet att lista ut. 816 00:56:20,461 --> 00:56:22,921 Bra jobbat. Låt oss lägga honom i skuffen. 817 00:56:24,006 --> 00:56:25,296 Vänta, vadå? 818 00:56:26,592 --> 00:56:27,802 -Bakluckan! -Nej. 819 00:56:27,885 --> 00:56:30,175 Jag menar, vad gör vi med honom? 820 00:56:30,262 --> 00:56:32,682 Hughie, du dödade precis en av The Seven. 821 00:56:33,349 --> 00:56:37,059 Jag? Du körde ju på honom med bilen. 822 00:56:37,895 --> 00:56:41,105 Detaljer. Vi båda sitter i en jävla knipa. 823 00:56:41,190 --> 00:56:42,820 Nej. Det gör vi inte alls. 824 00:56:43,150 --> 00:56:45,280 Han attackerade oss. Okej? 825 00:56:45,361 --> 00:56:48,111 Och du är en federal polis, du vet? 826 00:56:48,197 --> 00:56:50,197 Bara ring FBI. 827 00:56:50,825 --> 00:56:53,945 Ja, men lyssna. Egentligen är jag ingen FBI-agent. 828 00:56:57,123 --> 00:56:58,083 Vadå? 829 00:57:00,042 --> 00:57:01,792 Så vem fan är du? 830 00:57:13,055 --> 00:57:15,135 Oroa dig inte, grabben. Bara lite turbulens. 831 00:57:15,224 --> 00:57:16,564 Det blir bättre sen. 832 00:57:35,661 --> 00:57:37,621 Pappa. Pappa! 833 00:57:41,584 --> 00:57:43,134 Vad gör han här ute? 834 00:57:44,295 --> 00:57:46,085 Är inte ni två vänner?