1 00:00:26,736 --> 00:00:28,066 DU KAN IKKE DREPE DET DU IKKE SER 2 00:00:28,154 --> 00:00:30,284 TRANSLUCENT: USYNLIG STYRKE 2 KOMMER SNART 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,164 Jeg gleder meg til Usynlig styrke 2. 4 00:00:33,242 --> 00:00:37,202 Gi deg. Usynlig styrke 1 var teit. Jeg foretrekker Tidevannet kommer. 5 00:00:37,288 --> 00:00:38,498 Tidevannet kommer? 6 00:00:38,998 --> 00:00:41,788 Deep? Translucent hadde banket Deep. 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,206 Hvordan? Han er usynlig. 8 00:00:43,294 --> 00:00:44,674 Det er alt han har. 9 00:00:44,754 --> 00:00:47,264 Nettopp. Han sniker seg inn på Deep, 10 00:00:47,339 --> 00:00:49,589 og så: "Bang, drittsekk! Sett deg!" 11 00:00:49,675 --> 00:00:52,595 Til Deep får en hai til å bite pikken av Translucent. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,676 Hvordan skal han finne pikken? Den er usynlig. 13 00:01:03,564 --> 00:01:04,444 Jøss. 14 00:01:11,864 --> 00:01:12,704 Benjy. 15 00:01:21,040 --> 00:01:23,080 Reis deg. Kom igjen, Benjy! 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,780 Hold deg unna. Hold deg unna, for faen. 17 00:01:58,536 --> 00:01:59,786 Hvorfor smiler du? 18 00:02:19,723 --> 00:02:20,643 Homelander? 19 00:02:22,810 --> 00:02:24,020 Alt bra med dere? 20 00:02:27,356 --> 00:02:29,476 Kan jeg... Kan jeg ta en selfie? 21 00:02:31,026 --> 00:02:32,356 Selvsagt kan du det. 22 00:02:34,446 --> 00:02:37,986 De sjus dronning Maeve og Homelander var nok en gang heltene i dag 23 00:02:38,075 --> 00:02:40,995 da de stanset en kapret pansret bil i Brooklyns gater 24 00:02:41,078 --> 00:02:43,708 og ble igjen for å ta bilde med noen veldig heldige tilhengere. 25 00:02:43,747 --> 00:02:45,877 -Jean? -Takk, Jennifer. Og nå... 26 00:02:46,417 --> 00:02:50,707 Så dette er stort sett alt-i-ett Bluetooth-høyttalere. 27 00:02:50,796 --> 00:02:52,716 De er stereo, så du kan sette den hvor du vil i stua di, 28 00:02:52,798 --> 00:02:55,758 ha det litt moro med den. Du sa du har en standard kabelboks, ikke sant? 29 00:02:55,843 --> 00:02:59,393 Ok. Da må jeg skaffe deg en lydsender, apt-X, liten ventetid. 30 00:02:59,471 --> 00:03:02,981 Den gjør så det er mindre lydforsinkelse, og den har en standard optisk inngang. 31 00:03:03,058 --> 00:03:06,558 Og la oss skaffe deg 1000 MB HDMI. Denne er bra. 32 00:03:07,313 --> 00:03:09,983 Den koster litt mer, men karbonet har mye bedre ledningsevne. 33 00:03:23,954 --> 00:03:27,004 Du, Gary. Jeg må snakke med deg om noe. 34 00:03:27,082 --> 00:03:27,922 Senere, gutt. 35 00:03:28,000 --> 00:03:29,250 Greit. Kult. 36 00:03:30,044 --> 00:03:30,964 Senere... Du... 37 00:03:31,045 --> 00:03:34,205 Så, 30-40 minutter? 45? 38 00:03:37,968 --> 00:03:39,088 Unnskyld meg? 39 00:03:40,387 --> 00:03:44,267 Hei. Jeg vil gjerne gjøre en avtale for at du kommer over og 40 00:03:45,601 --> 00:03:47,191 legger litt kabel. 41 00:03:48,270 --> 00:03:50,150 Greit, Robin. 42 00:03:50,648 --> 00:03:52,398 Kjære Robin. 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,030 Det betyr ikke det du tror. 44 00:03:55,945 --> 00:03:57,945 Å legge kabel betyr sex. 45 00:03:58,030 --> 00:04:00,200 Nei, legge rør betyr sex. 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,992 Legge kabel betyr at du vil jeg skal komme til deg 47 00:04:03,077 --> 00:04:04,827 og tømme tarmen. 48 00:04:05,245 --> 00:04:06,155 Det er motbydelig. 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,206 Vel, greit, men du... Hvem sa det? 50 00:04:08,290 --> 00:04:09,790 Greit. Er du klar? 51 00:04:09,875 --> 00:04:12,415 På tross av innsatsen din er jeg faktisk fortsatt sulten. 52 00:04:13,045 --> 00:04:14,585 Faktisk er jeg mer sulten nå. 53 00:04:15,756 --> 00:04:17,676 Hvor skal vi gå, etter alt dette 54 00:04:17,758 --> 00:04:19,258 -heite snakket? -Jeg vet ikke. 55 00:04:19,343 --> 00:04:22,013 Viktigere, hvor skal vi legge kabel etterpå? 56 00:04:22,096 --> 00:04:23,096 Herregud. 57 00:04:23,180 --> 00:04:24,430 Så, spurte du ham? 58 00:04:25,474 --> 00:04:26,314 Hvem? 59 00:04:26,558 --> 00:04:30,558 Gary. Ba du Gary om lønnsøkningen? 60 00:04:30,646 --> 00:04:34,226 Ja. Ja, det var... Det var en sprø dag, 61 00:04:34,316 --> 00:04:37,986 og han hadde det kjempetravelt, men i morgen, helt klart. Ja. 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,202 Greit. 63 00:04:40,155 --> 00:04:43,865 Hva skulle jeg gjøre? Sparke inn døra hans, som Homelander? 64 00:04:44,994 --> 00:04:45,834 Jeg sa greit. 65 00:04:45,911 --> 00:04:47,581 Ja, men du mente det ikke. 66 00:04:47,663 --> 00:04:50,793 Jeg ser uttrykket. Jeg ser det. Kom igjen. 67 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 Dette er som da vi begynte å date. 68 00:04:56,797 --> 00:04:59,007 Jeg tror ikke det er sant. 69 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Jeg måtte be deg ut. 70 00:05:01,385 --> 00:05:04,715 Unnskyld for at jeg ventet, da. Har du hørt om å være galant? 71 00:05:05,347 --> 00:05:08,347 Hør, dette handler om at du får det du fortjener. 72 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 Jeg jobber livet av meg på skolen fordi jeg tror det blir verdt det, 73 00:05:11,895 --> 00:05:15,355 for oss begge, om vi flytter inn sammen. 74 00:05:16,608 --> 00:05:19,188 Vent, hva? Du, hva var det? 75 00:05:19,653 --> 00:05:20,993 Hva sa du akkurat? 76 00:05:21,822 --> 00:05:25,872 Vel, vi kan ikke akkurat fortsette å legge rør hos faren din hele tiden, 77 00:05:25,951 --> 00:05:30,831 mens vi prøver å være stille og stirrer opp på den teite Billy Joel-pla... 78 00:05:36,628 --> 00:05:37,498 Plakaten. 79 00:05:38,255 --> 00:05:40,665 Du våger ikke 80 00:05:41,300 --> 00:05:42,300 å rakke ned på Billy Joel. 81 00:06:15,876 --> 00:06:19,626 Jeg kan ikke stoppe. 82 00:06:24,134 --> 00:06:25,144 Robin? 83 00:06:34,853 --> 00:06:35,813 Robin! 84 00:07:06,718 --> 00:07:08,798 La energien gå gjennom veggen. 85 00:07:18,397 --> 00:07:22,897 Jeg er Starlight. Jeg veier 50 kilo og jeg er 168 centimeter høy. 86 00:07:23,652 --> 00:07:24,652 Snu deg, er du snill. 87 00:07:32,202 --> 00:07:33,542 Greit. La oss se, kjære. 88 00:07:34,705 --> 00:07:35,955 Du burde snu deg. 89 00:07:36,290 --> 00:07:37,120 Unnskyld? 90 00:07:37,207 --> 00:07:39,627 Du burde snu deg fra kameraet og du burde lukke øynene, 91 00:07:39,710 --> 00:07:41,210 ellers kommer jeg til å blende deg. 92 00:07:42,171 --> 00:07:43,011 Ålreit. 93 00:07:44,715 --> 00:07:45,965 Greit. Sett i gang. 94 00:07:54,600 --> 00:07:57,350 Jeg er så lei for det. Går det bra? 95 00:07:59,688 --> 00:08:02,318 Ja, jeg ble født med superkrefter. 96 00:08:03,901 --> 00:08:05,781 Moren min var henrykt. 97 00:08:05,861 --> 00:08:09,661 Hun tok meg med til alle Lille frøken helt-konkurransene, 98 00:08:09,740 --> 00:08:11,030 men jeg hatet det. 99 00:08:11,617 --> 00:08:15,287 Jeg kan fortsatt lukte hårsprayen. 100 00:08:17,497 --> 00:08:18,457 Men 101 00:08:19,374 --> 00:08:23,844 mot slutten av spørsmålene spurte de meg alltid hva ønsket mitt var. 102 00:08:24,922 --> 00:08:27,552 Og jeg sa alltid: "Å redde verden." 103 00:08:28,675 --> 00:08:33,505 Og dommerne hare humret, som om det var søtt, 104 00:08:33,597 --> 00:08:37,347 men det var ingen spøk for meg. 105 00:08:39,645 --> 00:08:45,225 Når ble håpefull og naiv det samme? 106 00:08:46,026 --> 00:08:50,566 Hvorfor skulle man begynne med dette om man ikke ville redde verden? 107 00:08:51,990 --> 00:08:54,790 Det er alt jeg har ønsket meg. 108 00:08:57,704 --> 00:09:02,254 Og det er derfor jeg alltid har ønsket å være del av De sju. 109 00:09:15,847 --> 00:09:17,177 Takk, Jennifer. 110 00:09:17,391 --> 00:09:19,181 Syntes Robins begravelse var fin. 111 00:09:21,436 --> 00:09:23,106 Så du hvor mange som kom? 112 00:09:27,025 --> 00:09:30,525 Mye respekt for den jenta, mye kjærlighet i det rommet. 113 00:09:31,405 --> 00:09:33,315 Og koldtbordet. For et koldtbord. 114 00:09:33,991 --> 00:09:35,281 Bare utrolig fint. 115 00:09:35,367 --> 00:09:37,947 Men det kan ikke formidle... 116 00:09:38,036 --> 00:09:39,286 NYHETER - A-TRAIN GIR SINE DYPESTE KONDOLANSER 117 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 -...den enorme sorgen... -Kanskje det er en film på... 118 00:09:41,164 --> 00:09:42,004 Nei, la den være. 119 00:09:42,082 --> 00:09:43,212 -Nei, vi kan skifte... -La den være. 120 00:09:47,129 --> 00:09:50,299 Mine dypeste kondolanser til Robin Wards familie. 121 00:09:51,591 --> 00:09:54,341 Jeg jaget disse bankranerne. 122 00:09:54,594 --> 00:09:58,434 Hun bare gikk rett ut i gata, og jeg kunne ikke... 123 00:09:58,515 --> 00:10:02,515 "Rett ut..." Hun var et halvt skritt fra den jævla veikanten. 124 00:10:02,602 --> 00:10:05,692 Ro deg ned. Kom igjen, Hughie. Ikke bli opprørt, greit? 125 00:10:05,772 --> 00:10:07,402 Bare... Han vet det. 126 00:10:14,656 --> 00:10:19,486 Alle ved Vought er knust over Robin. 127 00:10:19,578 --> 00:10:23,578 Dere var ikke gift, og teknisk sett 128 00:10:24,291 --> 00:10:26,751 har du ingen lovfestet rett. 129 00:10:27,044 --> 00:10:29,674 Men Vought vil gjøre det rette, 130 00:10:30,589 --> 00:10:33,549 tilby deg 45 000 dollar i erstatning. 131 00:10:35,135 --> 00:10:40,215 Du trenger bare å skrive under her, så gir jeg deg sjekken. 132 00:10:42,976 --> 00:10:45,186 Dette er en taushetsavtale. 133 00:10:45,270 --> 00:10:47,110 Det er en standard taushetserklæring. 134 00:10:47,981 --> 00:10:51,901 Jeg skriver under her og så kan jeg ikke snakke om det? 135 00:10:53,653 --> 00:10:55,073 Jeg må late som det ikke skjedde? 136 00:10:55,155 --> 00:10:58,075 Som om jeg ikke holdt Robins armer i hendene mine? 137 00:10:58,158 --> 00:11:01,698 Hør, jeg vet at du er opprørt, men vi prøver bare å hjelpe. 138 00:11:02,996 --> 00:11:04,326 Så si at du er lei for det. 139 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Unnskyld meg? 140 00:11:06,458 --> 00:11:10,878 Jeg mener, dere sier "våre kondolanser" og "mine sympatier" og "i sorg", 141 00:11:10,962 --> 00:11:15,052 men ingen kan se meg i de jævla øynene og si: "Jeg er lei for det"! 142 00:11:16,385 --> 00:11:18,215 Jeg skriver ikke under på noe. Kom deg ut. 143 00:11:20,180 --> 00:11:22,470 Jeg sa: Kom deg for helvete ut! 144 00:11:28,647 --> 00:11:29,477 Alt bra? 145 00:11:31,983 --> 00:11:37,243 Som jeg sa, vanlig taushetserklæring, helt standard greier. 146 00:11:38,281 --> 00:11:39,491 Kan jeg tenke på det? 147 00:11:44,037 --> 00:11:46,537 Om du har noen spørsmål, bare... 148 00:11:55,507 --> 00:12:00,637 Enhet 44, kode 20. Adressen er 1420 63. gate... 149 00:12:02,389 --> 00:12:03,719 Noen galninger der ute? 150 00:12:04,516 --> 00:12:05,596 Stille kveld, 151 00:12:06,017 --> 00:12:07,307 som vanlig. 152 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 Det var dumt. Hadde vært greit med omtalen akkurat nå. 153 00:12:13,859 --> 00:12:15,109 Å, Annie. 154 00:12:15,193 --> 00:12:16,363 Jeg er sulten. 155 00:12:17,070 --> 00:12:19,110 Ta det rolig. Jeg fikk ikke jobben. 156 00:12:19,197 --> 00:12:20,447 Det vet du ikke. 157 00:12:21,158 --> 00:12:23,948 De har prøveopptredener for jenter i hele landet. 158 00:12:24,703 --> 00:12:27,963 Dessuten fikk sikkert Countess den. Hun er så flink i et rom. 159 00:12:28,039 --> 00:12:30,579 Om du er negativ, opplever du negative ting. 160 00:12:32,502 --> 00:12:35,262 Hallo? Ja, jeg er moren hennes. 161 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 Ja. Vel, et øyeblikk. 162 00:12:42,053 --> 00:12:43,513 Det er dem. 163 00:12:44,723 --> 00:12:48,063 Hallo? Ja, det er meg. 164 00:12:52,189 --> 00:12:53,189 Jeg fikk den? 165 00:12:53,273 --> 00:12:55,363 Du fikk den! 166 00:12:58,570 --> 00:12:59,950 Herregud. 167 00:13:00,030 --> 00:13:03,530 Beklager så mye. Forbindelsen er merkelig. 168 00:13:03,617 --> 00:13:05,447 Jeg vet faktisk ikke hva det var. 169 00:13:08,288 --> 00:13:10,498 Hun har ikke legitimasjon på seg. Men det er én ting. 170 00:13:10,582 --> 00:13:11,422 Ja? 171 00:13:11,500 --> 00:13:12,880 Jeg tror hun var narkoman. 172 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 Nålemerker? 173 00:13:14,294 --> 00:13:15,594 Kopparr på én arm. 174 00:13:16,463 --> 00:13:18,133 Mer dop kommer inn. 175 00:13:19,341 --> 00:13:20,931 Flere langere som jobber. Avskum. 176 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 -Hva driver du med? -Avskum. 177 00:13:22,552 --> 00:13:24,642 Kan ikke føre kriminalsak mot A-Train. 178 00:13:24,721 --> 00:13:27,721 Supre er som purken, de kan ikke anklages for ødeleggelser mens de jobber. 179 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 Greit. 180 00:13:28,725 --> 00:13:30,475 Men kanskje vi kan saksøke for feilaktig død, 181 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 jeg må bare få Robins foreldre til å skrive under på det. 182 00:13:33,563 --> 00:13:35,773 Hughie, sett deg hos meg. 183 00:13:35,857 --> 00:13:37,317 Pappa, jeg er jo... 184 00:13:39,152 --> 00:13:39,992 Greit. 185 00:13:47,077 --> 00:13:48,657 Bra for deg. 186 00:13:49,371 --> 00:13:52,001 Du vil ordne opp i det som skjedde med Robin. 187 00:13:55,210 --> 00:13:56,170 Men det kan du ikke. 188 00:13:57,837 --> 00:13:59,417 Så skriv under på dette. 189 00:14:01,299 --> 00:14:02,129 Hva? 190 00:14:02,676 --> 00:14:06,636 Dette er mye penger, Hughie. Det hadde vært kjekt å ha. 191 00:14:08,765 --> 00:14:11,055 Jeg kan ikke... Pappa, de drepte henne. 192 00:14:11,142 --> 00:14:15,482 Vær realistisk, ok? Selv om vi kunne betale en advokat, og det er tvilsomt, 193 00:14:15,855 --> 00:14:17,225 er det ingen sak. 194 00:14:17,315 --> 00:14:19,275 Hun var på gata, det er som om en buss traff henne. 195 00:14:19,359 --> 00:14:23,279 Pappa, hun var ett skritt fra veikanten! Jeg så det! 196 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 Du kan ikke gjøre dette. 197 00:14:26,074 --> 00:14:29,204 -Hvorfor ikke? Pappa, jeg har... -Du har ikke kamplysten. Aldri hatt den. 198 00:14:34,124 --> 00:14:35,634 Beklager, men det er sant. 199 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 Det har ikke jeg heller. 200 00:14:41,715 --> 00:14:46,085 Kom og sett deg hos meg, greit? 201 00:14:46,636 --> 00:14:48,506 Remington Steele er på TV. 202 00:14:49,347 --> 00:14:51,557 Hughie? Hvor skal du? 203 00:14:59,691 --> 00:15:03,321 ...utenfor Voughts hovedkvarter. Her for den årlige aksjonær... 204 00:15:06,364 --> 00:15:08,834 Der er hun. Velkommen til New York. 205 00:15:08,908 --> 00:15:11,698 Jeg er Ashley Barrett, direktør for Talent og forbindelser. 206 00:15:11,786 --> 00:15:14,406 Så, er alle disse menneskene her for meg? 207 00:15:14,497 --> 00:15:18,207 Å, vennen, hvem ellers skulle de være her for? 208 00:15:18,543 --> 00:15:20,303 Kom igjen. Vi er sene. 209 00:15:20,378 --> 00:15:21,758 Herregud. 210 00:15:26,009 --> 00:15:27,549 Starlight! 211 00:15:29,054 --> 00:15:32,064 Mine damer og herrer, det er uten tvil 212 00:15:32,641 --> 00:15:35,691 en god tid å være i superheltvirksomheten. 213 00:15:36,895 --> 00:15:39,895 Nettoinntekten vår har økt med 14 %, 214 00:15:39,981 --> 00:15:43,361 den siste filmen vår, G-menn: Verdenskrig, 215 00:15:43,443 --> 00:15:48,533 tjente nesten 1,7 milliarder verden rundt. 216 00:15:48,615 --> 00:15:52,785 Og denne høsten begynner vi byggingen av vår nyeste temapark utenfor Paris. 217 00:15:52,869 --> 00:15:56,209 Mulighetene for å skape en merkevare er ubegrensete. 218 00:15:58,041 --> 00:16:00,921 Men ikke noe av det er viktig, 219 00:16:01,961 --> 00:16:06,931 for den fremste jobben er å administrere, støtte 220 00:16:07,008 --> 00:16:09,968 og veilede de modige heltene 221 00:16:10,053 --> 00:16:12,763 som risikerer livet 222 00:16:12,847 --> 00:16:16,177 for oss hver eneste dag. 223 00:16:17,185 --> 00:16:18,975 La oss ta en titt. 224 00:16:19,771 --> 00:16:23,111 VOUGHTS ÅRLIGE AKSJONÆRMØTE 225 00:16:24,901 --> 00:16:29,781 En verden uten forbrytelser, med frihet og rettferdighet for alle, 226 00:16:30,365 --> 00:16:32,155 det er innen rekkevidde, 227 00:16:32,242 --> 00:16:37,212 takket være de 200-pluss superheltene i Vought-familien. 228 00:16:37,288 --> 00:16:41,128 Vi ser en lys fremtid i vente, der det er en Vought-helt 229 00:16:41,209 --> 00:16:42,999 i hver by... 230 00:16:43,920 --> 00:16:46,510 Forresten gjør du det veldig bra så langt. 231 00:16:46,881 --> 00:16:49,131 Jeg har ikke gjort noe enda. 232 00:16:49,217 --> 00:16:51,177 Nettopp. Du er allerede oppe to og et halv prosent 233 00:16:51,261 --> 00:16:54,221 hos de fra Midtvesten og konservative kristne fra 18-49. 234 00:16:54,305 --> 00:16:56,635 Den talen din, forresten, prøvespillingen din, 235 00:16:57,684 --> 00:17:02,064 den var beskjeden, den var ydmyk. Jævlig smart valg. 236 00:17:02,605 --> 00:17:04,225 Jeg mente det. 237 00:17:04,315 --> 00:17:06,105 Ja. Det er derfor vi elsker deg. 238 00:17:06,943 --> 00:17:09,453 Så, er du klar for at livet ditt forandrer seg? 239 00:17:11,614 --> 00:17:13,784 Inkludert juvelen i Voughts krone. 240 00:17:16,619 --> 00:17:17,909 DRONNING MAEVE HOMELANDER 241 00:17:17,996 --> 00:17:20,166 Det beste superhelt-teamet verden har sett. De sju. 242 00:17:20,248 --> 00:17:26,168 Dette er jobben vår. Vi er Vought. Vi gjør helter supre. 243 00:17:31,760 --> 00:17:35,050 Jeg har en veldig spennende overraskelse til dere. 244 00:17:36,389 --> 00:17:41,639 Både et medlem av De sju og De syv havenes herre, 245 00:17:41,728 --> 00:17:44,268 direkte og tilstede: Deep! 246 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 Takk. 247 00:18:04,584 --> 00:18:05,674 Takk, alle sammen. 248 00:18:06,461 --> 00:18:09,131 Etter en lang, 249 00:18:10,298 --> 00:18:12,718 lysende karriere med De sju, 250 00:18:14,260 --> 00:18:16,890 har min gode venn, Lamplighter, pensjonert seg. 251 00:18:19,390 --> 00:18:21,770 La oss gi ham en stor takk, hva sier dere? 252 00:18:25,605 --> 00:18:30,355 Men nå, mens vi vender oss mot fremtiden, 253 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 vil jeg gjerne introdusere en veldig spesiell person. 254 00:18:35,657 --> 00:18:38,487 Og personlig gleder jeg meg til å jobbe med henne. 255 00:18:38,576 --> 00:18:41,496 Ønsk Starlight velkommen. 256 00:18:41,579 --> 00:18:42,619 Gå. Det er deg. 257 00:18:54,551 --> 00:18:58,221 Damer og herrer, Starlight og Deep! 258 00:19:05,520 --> 00:19:07,060 Jeg elsker deg, Starlight. 259 00:19:10,149 --> 00:19:11,149 Vi elsker dere! 260 00:19:20,493 --> 00:19:23,543 LYNRASK ØL 261 00:19:31,254 --> 00:19:34,554 ISKALDE A-TRAINS DE ER Å, SÅ GODE! 262 00:19:52,150 --> 00:19:53,440 Hei, kompis, går det bra? 263 00:19:59,949 --> 00:20:00,869 Hei, kompis! 264 00:20:20,261 --> 00:20:21,681 Ganske kult, ikke sant? 265 00:20:23,139 --> 00:20:25,849 Hei, sjekk dette. Vi har to Verdenssyn-4-satellitter 266 00:20:25,934 --> 00:20:27,394 i geosentrisk bane. 267 00:20:28,311 --> 00:20:31,981 Den kan kort sagt se skiltene til en fluktbil fra 600 kilometer oppe. 268 00:20:32,398 --> 00:20:33,608 Det er bare... 269 00:20:34,901 --> 00:20:36,071 Jeg mener... 270 00:20:36,152 --> 00:20:39,822 Herregud, jeg jobbet med en politiradio jeg kjøpte på eBay. 271 00:20:39,906 --> 00:20:41,906 Nå vel, ikke nå lenger. 272 00:20:43,326 --> 00:20:45,786 Og vent til du ser spisestua. 273 00:20:45,870 --> 00:20:49,920 Det er mulig at vi har stjålet Miro fra Gramercy-kroa. 274 00:20:49,999 --> 00:20:51,919 Ja, han er jævlig flink. 275 00:20:53,127 --> 00:20:55,297 Den er hans, er den ikke? 276 00:20:56,506 --> 00:20:57,836 Homelanders? Jo. 277 00:20:59,175 --> 00:21:00,755 Men du får snart din egen. 278 00:21:01,594 --> 00:21:03,684 Her, kom igjen. Ta en prøvetur. 279 00:21:04,889 --> 00:21:05,719 Kom igjen. 280 00:21:07,809 --> 00:21:08,639 Alt bra? 281 00:21:09,894 --> 00:21:10,854 Det er bare... 282 00:21:14,190 --> 00:21:17,740 Jeg pleide å stå foran speilet 283 00:21:17,819 --> 00:21:21,359 og late som jeg var der jeg er nå. 284 00:21:22,782 --> 00:21:25,542 Vet du noe? Den første dagen min, 285 00:21:26,494 --> 00:21:29,794 følte jeg meg som... en svindler. 286 00:21:31,666 --> 00:21:35,666 Ja. De gode nyhetene er at alle føler det slik. 287 00:21:38,589 --> 00:21:39,419 Takk. 288 00:21:43,428 --> 00:21:46,808 Men vi er et team nå. Vi hjelper hverandre. 289 00:21:48,141 --> 00:21:51,691 Tipper du hadde en plakat av Homelander i oppveksten. 290 00:21:52,103 --> 00:21:54,733 Nei, faktisk... 291 00:21:56,315 --> 00:21:58,475 Jeg vet ikke, Homelander er så... 292 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 Han er som Jesus eller noe. 293 00:22:02,989 --> 00:22:04,819 Om du vil vite sannheten, 294 00:22:05,950 --> 00:22:07,790 hadde jeg faktisk en plakat av deg. 295 00:22:08,327 --> 00:22:09,947 Hva? Seriøst? 296 00:22:10,038 --> 00:22:12,118 Ja. Jeg var liksom... 297 00:22:12,749 --> 00:22:15,789 Jeg var liksom småforelsket i deg. 298 00:22:15,877 --> 00:22:17,837 -Herre... -Herregud. 299 00:22:18,463 --> 00:22:20,723 Jeg håper ikke det var upassende. 300 00:22:20,798 --> 00:22:22,548 Nei. Det er ikke upassende i det hele tatt. 301 00:22:23,134 --> 00:22:25,094 Det er bare sprøtt. 302 00:22:33,186 --> 00:22:34,016 Hva? 303 00:22:34,771 --> 00:22:38,111 Jeg mener, du sa du var forelsket i meg, jeg tenkte at, du vet... 304 00:22:39,734 --> 00:22:41,284 Hei, hør, du er vakker. 305 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 Jeg mener ikke sex. 306 00:22:43,321 --> 00:22:45,161 Bare litt kjøttfløyte. 307 00:22:45,990 --> 00:22:47,120 Hei, vent. 308 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 Det er bare et spørsmål om hvor lyst du har til å være med i De sju. 309 00:22:59,253 --> 00:23:00,513 Unnskyld meg? 310 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 Ta det rolig. 311 00:23:06,761 --> 00:23:09,061 Ro deg ned. Vi bare snakker. 312 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 Og hør, jeg vet at du er sterk. Jeg skjønner det. 313 00:23:13,142 --> 00:23:15,232 Kreftene dine er ingen spøk. 314 00:23:16,145 --> 00:23:19,815 Saken er at jeg er nummer to her. 315 00:23:20,983 --> 00:23:24,073 Så om jeg sier det, blir du sendt vekk. 316 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Spesielt siden du angrep meg. 317 00:23:27,949 --> 00:23:28,779 Hva for noe? 318 00:23:29,575 --> 00:23:30,405 Ja, hør her. 319 00:23:32,411 --> 00:23:35,711 Den søte jenta fra Iowa, Des Moines' beskytter, 320 00:23:35,790 --> 00:23:37,960 angrep akkurat Deep. 321 00:23:40,169 --> 00:23:42,839 Jeg mener, det kan ødelegge karrieren din. 322 00:23:43,464 --> 00:23:44,304 Ja. 323 00:23:45,633 --> 00:23:48,343 Jeg mener, hjem til mamma med halen mellom beina. 324 00:23:49,595 --> 00:23:51,925 Bare tenk på alle de ungene. Jeg mener, ungene. 325 00:23:53,099 --> 00:23:56,939 Alle ungene som ser opp til deg, de hadde blitt knust. 326 00:23:59,564 --> 00:24:02,154 Det er vel ikke det du vil? 327 00:24:04,277 --> 00:24:05,897 Eller vi jobber sammen som et team. 328 00:24:06,737 --> 00:24:09,867 Du og jeg tar det som det kommer 329 00:24:10,741 --> 00:24:13,081 i tre minutter eller noe. 330 00:24:13,161 --> 00:24:14,411 Det er ikke en stor greie. 331 00:24:15,913 --> 00:24:17,333 Og vet du hva som skjer da? 332 00:24:18,791 --> 00:24:20,211 Alle drømmene dine blir oppfylt. 333 00:24:25,089 --> 00:24:27,379 Jeg er sikker på at dere alle har hørt 334 00:24:27,466 --> 00:24:31,136 at Translucent stanset et innbrudd i Yonkers i går kveld. 335 00:24:31,220 --> 00:24:34,970 En ung alenemamma og de to barna hennes. Helt utrolig. Helt... 336 00:24:36,267 --> 00:24:38,767 Så, fortell oss hvordan du er i stand til å forsvinne? 337 00:24:38,853 --> 00:24:40,353 Nei, jeg forsvinner ikke egentlig. 338 00:24:40,438 --> 00:24:44,528 Huden min blir til et karbon-metamateriale 339 00:24:44,609 --> 00:24:45,529 som bøyer lyset 340 00:24:45,610 --> 00:24:47,240 som en usynlighetskappe. 341 00:24:47,320 --> 00:24:51,370 Greit, men for å gjøre det klart, du må være naken, ikke sant? 342 00:24:53,367 --> 00:24:56,157 Jeg setter pris på at du kom til programmet. Jeg elsker dere. 343 00:24:56,245 --> 00:24:58,785 Bli værende for en titt i kulissene til Usynlig styrke 2 344 00:24:58,873 --> 00:25:00,963 og senere, selve Translucent... 345 00:25:01,876 --> 00:25:04,416 Interessert i et barnepikekamera? 346 00:25:04,503 --> 00:25:06,633 For vi har faktisk tilbud på det. 347 00:25:06,714 --> 00:25:09,014 Det er en ganske populær bjørn. Den har kameraer i øynene. 348 00:25:09,091 --> 00:25:12,511 Si meg, hvor mange barnepiker rister babyene sine? 349 00:25:14,680 --> 00:25:15,510 Unnskyld? 350 00:25:16,057 --> 00:25:19,097 Du vet, rister dem godt, som... 351 00:25:19,977 --> 00:25:22,857 Som om man prøver å få ketchup ut av ei flaske. 352 00:25:23,773 --> 00:25:25,483 Én prosent? Mindre? 353 00:25:25,566 --> 00:25:27,436 Jeg vet faktisk ikke. 354 00:25:27,985 --> 00:25:28,815 Merkelige saker. 355 00:25:29,570 --> 00:25:32,070 De selger en milliard dollar verdt av den dritten i verden. 356 00:25:33,532 --> 00:25:35,662 Det viser det, gjør det ikke? 357 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Tullet folk tror på 358 00:25:38,329 --> 00:25:39,959 om du gjør dem redde nok. 359 00:25:41,999 --> 00:25:42,829 Kult. 360 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Kult, kult. 361 00:25:46,545 --> 00:25:48,965 Noe jeg kan hjelpe deg med i dag, eller... 362 00:25:49,048 --> 00:25:50,968 Jeg skal ikke kødde med deg, Hughie. 363 00:25:52,468 --> 00:25:53,888 Jeg hørte hva som skjedde med Robin. 364 00:25:53,970 --> 00:25:55,140 Unnskyld, hvem er du? 365 00:25:55,221 --> 00:25:57,771 Hun var ikke i gata, hun var ett skritt unna veikanten, 366 00:25:57,848 --> 00:26:00,478 og du tok ikke utbetalingen. 367 00:26:00,559 --> 00:26:02,479 Ja, jeg sa: Hvem i helvete er du? Hvordan vet du det? 368 00:26:02,561 --> 00:26:04,021 Navnet er Butcher. 369 00:26:04,647 --> 00:26:05,477 Billy Butcher. 370 00:26:08,442 --> 00:26:13,072 Hør, jeg tenkte at du og jeg burde ta oss en liten prat. 371 00:26:16,325 --> 00:26:17,945 Er du FBI-agent? 372 00:26:18,327 --> 00:26:20,657 -Du høres ikke slik ut. -Hva? Kan jeg ikke immigrere? 373 00:26:20,746 --> 00:26:22,496 Det er en enorm grønn statue med rompa i bukta 374 00:26:22,581 --> 00:26:23,621 som sier noe annet. 375 00:26:23,708 --> 00:26:24,998 Du ser egentlig ikke ut som en heller. 376 00:26:25,084 --> 00:26:27,004 Nei? Så hva ser jeg ut som? 377 00:26:27,086 --> 00:26:30,126 Som om du spiller i pornoversjonen av The Matrix. 378 00:26:30,214 --> 00:26:32,174 Vel, alt er der, svart på hvitt. 379 00:26:32,258 --> 00:26:34,638 Ok. Hva kan jeg gjøre for deg? 380 00:26:35,428 --> 00:26:36,928 Nei, du misforstår, Hughie. 381 00:26:37,013 --> 00:26:38,813 Det er hva jeg kan gjøre for deg. 382 00:26:38,889 --> 00:26:40,599 Du skjønner, du er ikke alene. 383 00:26:40,683 --> 00:26:42,523 Det skjer mye oftere enn du tror. 384 00:26:42,601 --> 00:26:46,021 Supre dreper hundrevis av folk hvert år som utilsiktet tap. 385 00:26:46,814 --> 00:26:50,034 Nei, gi deg. Det hadde vært på nyhetene. Folk hadde vært rasende. 386 00:26:50,109 --> 00:26:52,109 Ja, hør, det blir kanskje nevnt nå og da, 387 00:26:52,194 --> 00:26:53,114 som med Robin, 388 00:26:53,195 --> 00:26:56,655 men det skjer jævlig mye mer som bare feies under teppet. 389 00:26:57,783 --> 00:26:58,623 Hvorfor? 390 00:27:01,495 --> 00:27:02,655 Er det ikke åpenbart? 391 00:27:03,622 --> 00:27:04,672 HAVLAND GÅ DYPT 392 00:27:04,749 --> 00:27:08,289 Filmbilletter, merkevarer, temaparker, videospill, 393 00:27:08,377 --> 00:27:10,917 en global industri verdt flere milliarder dollar, 394 00:27:11,005 --> 00:27:13,505 støttet av lobbyvirksomhet 395 00:27:13,591 --> 00:27:15,721 og politikere på begge sider. 396 00:27:16,344 --> 00:27:19,854 Men hovedgrunnen til at du ikke hører om det, 397 00:27:19,930 --> 00:27:22,310 er fordi allmennheten ikke vil høre om det. 398 00:27:22,683 --> 00:27:26,233 Folk elsker den behagelige følelsen de får av supre. 399 00:27:26,312 --> 00:27:30,152 En gylden fitte stuper ned fra himmelen og redder dagen, 400 00:27:30,232 --> 00:27:32,402 slik at du ikke gjør det selv. 401 00:27:33,736 --> 00:27:36,406 Men om du visste halvparten av dritten de finner på... 402 00:27:38,783 --> 00:27:40,163 Det er faen meg djevelsk. 403 00:27:40,993 --> 00:27:44,583 Men det er der jeg kommer inn. 404 00:27:45,456 --> 00:27:47,626 Kommer inn for å gjøre hva? 405 00:27:47,708 --> 00:27:50,418 Gi drittsekkene ris når de ikke oppfører seg. 406 00:27:51,837 --> 00:27:53,457 Hvordan gir du ris til en super? 407 00:27:54,340 --> 00:27:55,300 Kom igjen, gutt. 408 00:27:56,967 --> 00:27:57,797 Hvor? 409 00:27:58,260 --> 00:27:59,100 Du vil elske det. 410 00:27:59,804 --> 00:28:00,974 Tvilsomt. 411 00:28:01,055 --> 00:28:03,845 Hør, jeg synes dette er nok. Jeg har fått nok. 412 00:28:04,975 --> 00:28:07,095 Takk for en ekstremt sær samtale, 413 00:28:07,186 --> 00:28:09,856 men jeg vil ikke dra til et annet sted med deg. 414 00:28:09,939 --> 00:28:12,019 Så jeg skal gå tilbake til jobben. 415 00:28:12,650 --> 00:28:13,610 Takk. 416 00:28:13,692 --> 00:28:14,532 Hughie. 417 00:28:20,366 --> 00:28:22,156 Dette er din eneste sjanse, kompis. 418 00:28:22,243 --> 00:28:23,663 Når jeg er drar, er jeg borte. 419 00:28:25,496 --> 00:28:29,746 Jeg tilbyr deg muligheten til å ta dem som tok jenta di. 420 00:28:33,170 --> 00:28:34,800 Hva har du å tape 421 00:28:35,881 --> 00:28:37,761 som du ikke allerede har tapt? 422 00:28:59,363 --> 00:29:00,533 Hvor er vi? 423 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Vær stille. 424 00:29:04,910 --> 00:29:07,250 Harry, fikk beskjeden din. 425 00:29:07,329 --> 00:29:09,459 Takk for at du er en hederlig borger. 426 00:29:09,540 --> 00:29:11,750 Dette er faen meg politivold. 427 00:29:11,834 --> 00:29:14,504 Vet du hva de gjør med meg om de finner ut at jeg slipper deg inn? 428 00:29:15,713 --> 00:29:18,053 Ikke halvparten av det jeg gjør om du lar være. 429 00:29:20,676 --> 00:29:23,596 Sa du akkurat at du er politi? 430 00:29:23,679 --> 00:29:26,519 Ja, purk, FBI-agent, samme greia på et slikt sted. 431 00:29:38,819 --> 00:29:39,649 Faen ta. 432 00:29:40,529 --> 00:29:43,819 Hent haka fra gulvet og prøv å passe inn. 433 00:29:44,700 --> 00:29:49,500 Dette er det eneste stedet der supre kan fikse de grisete behovene 434 00:29:49,580 --> 00:29:51,750 uten at paparazziene tar bilder. 435 00:29:56,587 --> 00:29:57,627 Det er Ezekiel. 436 00:30:01,467 --> 00:30:02,967 Kapper for Kristus-fyren 437 00:30:03,928 --> 00:30:07,218 som preker dritten om å be vekk homofilien. 438 00:30:07,681 --> 00:30:10,181 Nå er han kjøttet i en manwich. 439 00:30:10,267 --> 00:30:12,017 Faens hykler. 440 00:30:19,610 --> 00:30:20,740 Fortsett fremover. 441 00:30:22,321 --> 00:30:23,451 Sånn ja. Videre. 442 00:30:24,698 --> 00:30:25,528 Videre. 443 00:30:25,991 --> 00:30:26,831 Der. 444 00:30:26,909 --> 00:30:27,739 Stopp. 445 00:30:28,244 --> 00:30:31,044 Vent. A-Train er her nå? 446 00:30:31,997 --> 00:30:35,207 Var. Dette er fra i går kveld. Skru opp lyden. 447 00:30:36,502 --> 00:30:39,262 Jeg kan ikke tro at du løp gjennom ei kjerring. 448 00:30:39,672 --> 00:30:41,802 Vil du høre noe sprøtt? 449 00:30:42,466 --> 00:30:46,756 Jeg løp gjennom kjerringa så raskt at jeg svelget en av hjørnetennene hennes. 450 00:30:47,513 --> 00:30:49,603 Som et insekt på den jævla motorveien. 451 00:30:50,724 --> 00:30:52,064 Det er ekkelt. 452 00:30:55,479 --> 00:30:56,559 De ler. 453 00:30:59,149 --> 00:31:00,319 Som om hun er en vits. 454 00:31:02,528 --> 00:31:03,818 Ler faen meg. 455 00:31:11,245 --> 00:31:13,245 Så, hva skal du gjøre med det? 456 00:31:52,745 --> 00:31:55,745 For Guds skyld, vask deg litt. 457 00:31:57,207 --> 00:31:58,957 Aldri la dem se deg slik. 458 00:32:02,713 --> 00:32:05,263 Translucent, du er en pokkers pervo. 459 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 Jeg kan gå. 460 00:32:18,646 --> 00:32:19,766 Er alle sånn? 461 00:32:20,606 --> 00:32:22,356 Alle? Selv Homelander? 462 00:32:23,984 --> 00:32:25,244 Homelander er unntaket. 463 00:32:25,736 --> 00:32:27,356 Han drikker ikke, røyker ikke. 464 00:32:28,238 --> 00:32:29,318 Mannen er en helgen. 465 00:32:30,532 --> 00:32:34,042 Resten av dem, ja. Unnskyld språket, faen ta jævlene. 466 00:32:34,787 --> 00:32:37,157 Her. Ta en kikk på det. 467 00:32:38,123 --> 00:32:39,673 Hva er dette? 468 00:32:39,750 --> 00:32:42,460 Det er politiloggen fra den dagen Robin ble drept. 469 00:32:43,170 --> 00:32:45,920 Et par barslagsmål. Noen biler ble stjålet. 470 00:32:46,674 --> 00:32:48,134 Men vet du hva som ikke står der? 471 00:32:49,218 --> 00:32:50,928 Ingen bankalarmer ble utløst. 472 00:32:51,512 --> 00:32:53,312 Ingen siktet i varetekt. 473 00:32:54,014 --> 00:32:57,894 Så A-Train stoppet to bankranere? Noen skjuler faen meg noe. 474 00:32:59,103 --> 00:33:00,483 -Skjuler hva? -Jeg vet ikke. 475 00:33:00,562 --> 00:33:03,072 Hvilke tvilsomme greier han holdt på med den kvelden. 476 00:33:03,148 --> 00:33:05,438 Hvorfor kunne han ikke stoppe? Hva var i den veska? 477 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 Hvem løp han fra? 478 00:33:08,112 --> 00:33:10,822 -Eller hvor løp han til? -Bingo. 479 00:33:10,906 --> 00:33:12,826 Finn ut det, så har vi jævelen. 480 00:33:12,908 --> 00:33:13,908 Jeg lukter det. 481 00:33:15,119 --> 00:33:15,949 Greit. 482 00:33:17,788 --> 00:33:18,958 Greit, så... 483 00:33:20,416 --> 00:33:21,536 Hvordan kan jeg hjelpe? 484 00:33:23,127 --> 00:33:24,417 Dette gjør du. 485 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 Ring Vought, si at du tar pengene, skriv under på taushetsavtalen, 486 00:33:27,506 --> 00:33:30,046 men bare om A-Train er der personlig mens du gjør det. 487 00:33:30,134 --> 00:33:31,344 Hvorfor må A-Train være der? 488 00:33:31,427 --> 00:33:33,797 Da tar de deg til Sju-tårnet gjennom vakten, 489 00:33:33,887 --> 00:33:35,887 -og så skal du plante en mikrofon. -En mikrofon? 490 00:33:35,973 --> 00:33:38,023 En mikrofon. Som lar oss lytte, 491 00:33:38,892 --> 00:33:40,982 så vi kan finne ut hva som virkelig skjer. 492 00:33:41,061 --> 00:33:43,191 Greit, la meg se om jeg skjønner det rett. 493 00:33:43,272 --> 00:33:46,862 Du vil at jeg skal dra alene til Sju-tårnet, 494 00:33:46,942 --> 00:33:49,532 og du vil jeg skal plante en mikrofon? 495 00:33:49,611 --> 00:33:51,571 Som om jeg er jævla James Bond? 496 00:33:51,655 --> 00:33:53,155 Ja, nettopp. Du har skjønt det. 497 00:33:53,240 --> 00:33:54,160 Du er FBI. 498 00:33:54,241 --> 00:33:57,541 Du er FBI. Skaff deg fullmakt. Hvorfor trenger du meg? 499 00:33:57,619 --> 00:33:59,409 Hughie, hør, kompis. 500 00:33:59,496 --> 00:34:01,286 Jeg har fullmakt, greit? 501 00:34:01,373 --> 00:34:03,253 Men det stedet er bombesikkert. 502 00:34:03,333 --> 00:34:05,543 Umulig å avlytte og vanskeligere å slippe inn i enn trusene til ei nonne. 503 00:34:05,627 --> 00:34:07,297 Jeg har ikke sjans til å slippe inn der, 504 00:34:07,379 --> 00:34:08,919 men du, gutt, du kan gjøre det. 505 00:34:09,006 --> 00:34:10,796 -Nei. Det kan jeg ikke. Greit? -Ja. 506 00:34:10,883 --> 00:34:13,513 Jeg kan ikke. Nei, du så ikke A-Train full av... 507 00:34:13,594 --> 00:34:15,394 Og hva? Jeg skal liksom bare gå inn dit, 508 00:34:15,471 --> 00:34:19,181 ta ham i hånda og smile? 509 00:34:19,683 --> 00:34:22,143 Jeg er ikke... Vet du hvem favorittmusikeren min er? 510 00:34:22,227 --> 00:34:23,687 -Hvem? -James Taylor. 511 00:34:24,271 --> 00:34:27,071 Nummer to: Simon & Garfunkel, nummer tre: Billy Joel. 512 00:34:27,149 --> 00:34:30,779 De karene, de infiltrerer ikke, greit? 513 00:34:30,861 --> 00:34:31,701 Jeg er ikke en infiltrator. 514 00:34:32,112 --> 00:34:35,122 Hughie, få deg et par. Du hørte fitta le av jenta di. 515 00:34:35,199 --> 00:34:38,159 Nei. Jeg kan ikke. 516 00:34:38,243 --> 00:34:39,623 Det kan jeg ikke gjøre. 517 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Unnskyld. Jeg kommer bare til å ødelegge det. 518 00:34:41,497 --> 00:34:43,037 Og du kommer ikke til å ha mikrofonen din. 519 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 Og jeg kommer til å være død. 520 00:34:46,835 --> 00:34:48,295 Jeg er ikke som deg. 521 00:34:54,927 --> 00:34:55,757 TIL MASON - SIKT HØYT!!! VENNLIG HILSEN HOMELANDER 522 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 Dette er fantastisk, Madelyn. Takk for dette. 523 00:34:57,387 --> 00:34:58,887 Ungen min kommer til å gå fra vettet. 524 00:34:59,515 --> 00:35:02,885 Gleden er på vår side. Bare ikke selg det på nettet. 525 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 Greit. Hva tenker du på? 526 00:35:06,688 --> 00:35:09,188 Baltimore er en vakker by, 527 00:35:09,274 --> 00:35:11,154 men dere har et problem. 528 00:35:11,610 --> 00:35:15,030 Dere har hva, en drapsøkning på 62 prosent? 529 00:35:15,113 --> 00:35:16,783 Politiet løser ikke saker. 530 00:35:16,865 --> 00:35:18,695 Dere trenger snart en føderal redning. 531 00:35:19,159 --> 00:35:21,079 Kom til saken, Madelyn. 532 00:35:21,161 --> 00:35:22,411 Hvem foreslår du? 533 00:35:23,664 --> 00:35:26,964 Nubisk prins. Passer befolkningstypen din. 534 00:35:27,668 --> 00:35:29,128 Men ikke for militant. 535 00:35:29,211 --> 00:35:33,301 De hvite elsker ham også, med 59 prosent anerkjennelse. 536 00:35:33,382 --> 00:35:38,262 Jeg er villig til å gi deg en tre års eksklusiv kontrakt 537 00:35:38,345 --> 00:35:39,675 med full PR-støtte, 538 00:35:39,763 --> 00:35:42,353 og jeg skal gi deg ni og et halv prosent 539 00:35:42,432 --> 00:35:44,142 av merkevarene. 540 00:35:44,226 --> 00:35:45,976 Jeg trodde han var i Detroit? 541 00:35:46,061 --> 00:35:48,191 Vel, vi vurderer å flytte ham. 542 00:35:48,939 --> 00:35:49,939 Hvor mye? 543 00:35:50,023 --> 00:35:51,983 Tre hundre millioner i året. 544 00:35:56,488 --> 00:35:59,158 Jeg vet det. Det er mye. 545 00:35:59,241 --> 00:36:02,411 Men vi vet begge at byen din trenger en helt. 546 00:36:04,538 --> 00:36:07,788 To hundre millioner for Nubisk prins. Jeg kan selge det. 547 00:36:09,585 --> 00:36:11,955 Beklager, Steve, det kan jeg ikke. 548 00:36:12,045 --> 00:36:14,045 Vi har Atlanta ventende på siden. 549 00:36:14,882 --> 00:36:16,382 Jeg tror kanskje du kan. 550 00:36:17,301 --> 00:36:18,301 Og hvorfor det? 551 00:36:21,597 --> 00:36:23,637 Jeg vet tilfeldigvis om Forbindelse V. 552 00:36:27,644 --> 00:36:28,854 Hva er Forbindelse V? 553 00:36:29,855 --> 00:36:30,685 Det er den typen rykte 554 00:36:30,772 --> 00:36:33,282 som virkelig kan sverte disse heltene dine. 555 00:36:33,859 --> 00:36:36,109 Ingen vil det. Folk trenger helter. 556 00:36:36,904 --> 00:36:39,414 Jeg kan sørge for at det forblir et rykte. 557 00:36:39,489 --> 00:36:40,659 Fordi jeg er en venn. 558 00:36:41,658 --> 00:36:43,538 Men vennskap går begge veier. 559 00:36:45,078 --> 00:36:47,708 Beklager, Steve, jeg aner ikke hva du snakker om. 560 00:36:49,082 --> 00:36:50,832 Prisen er 300 millioner, 561 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 ellers går vi til Atlanta. 562 00:36:55,547 --> 00:36:56,377 STARLIGHT HUN ER AKKURAT SOM OSS 563 00:36:56,465 --> 00:36:59,125 Så, hvor fantastisk er det? Hvordan er Homelander? 564 00:37:00,761 --> 00:37:03,471 Han er opptatt, jeg har egentlig ikke møtt ham enda. Men... 565 00:37:05,891 --> 00:37:08,351 Mamma, jeg må si deg hva som skjedde. 566 00:37:08,435 --> 00:37:09,385 Jeg glemte det. 567 00:37:09,478 --> 00:37:11,478 Jeg spilte mahjong med Patty og Trish. 568 00:37:11,563 --> 00:37:13,113 Og Patty prater og prater 569 00:37:13,190 --> 00:37:15,150 om hvordan datteren hennes kom inn på medisinstudiene, 570 00:37:15,233 --> 00:37:16,783 og jeg tenker: "Hva så? 571 00:37:16,860 --> 00:37:19,280 Datteren min kom inn i De sju." 572 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 Uansett, så hva ville du fortelle meg? 573 00:37:24,326 --> 00:37:25,576 Alt er flott. 574 00:37:26,870 --> 00:37:28,460 Akkurat slik vi drømte om. 575 00:37:30,207 --> 00:37:32,707 Mamma, vet du hva? Jeg må stikke. 576 00:37:32,793 --> 00:37:34,003 Greit, ha det, vennen. 577 00:37:57,985 --> 00:38:00,695 Unnskyld meg, går det bra? 578 00:38:01,530 --> 00:38:04,240 Virket som en vanskelig samtale. 579 00:38:05,742 --> 00:38:08,122 -Unnskyld, jeg mente ikke å plage deg. -Nei, det er greit. 580 00:38:09,788 --> 00:38:11,248 Det går bra. Jeg bare... 581 00:38:12,249 --> 00:38:13,579 Jeg har bare en dårlig dag. 582 00:38:14,584 --> 00:38:15,674 Ja, jeg også. 583 00:38:18,714 --> 00:38:20,174 Som en jobbgreie, eller 584 00:38:21,216 --> 00:38:22,466 som en livsgreie? 585 00:38:24,344 --> 00:38:25,764 En jobbgreie. 586 00:38:28,098 --> 00:38:28,928 Du? 587 00:38:30,892 --> 00:38:31,982 Livsgreie. 588 00:38:35,063 --> 00:38:40,363 Du vet hvordan du har et inntrykk av deg selv? 589 00:38:42,738 --> 00:38:44,358 Jeg trodde jeg var sterk. 590 00:38:45,032 --> 00:38:45,872 Ikke sant? 591 00:38:45,949 --> 00:38:48,199 Laget av stål. En kriger. 592 00:38:48,285 --> 00:38:52,075 Og så havnet jeg i en grusom situasjon 593 00:38:52,164 --> 00:38:53,504 med en drittsekk. 594 00:38:55,417 --> 00:38:56,247 Og... 595 00:38:58,295 --> 00:39:00,545 Jeg hørte bare stemmen til mamma i hodet. 596 00:39:02,132 --> 00:39:05,972 "Ikke slutt å smile. Showet må fortsette." 597 00:39:06,595 --> 00:39:08,885 Og jeg kjempet ikke imot. 598 00:39:09,723 --> 00:39:11,813 Og nå er jeg kvalm. 599 00:39:13,226 --> 00:39:15,016 Delvis fordi jeg gjorde det, men... 600 00:39:16,480 --> 00:39:17,980 mest fordi... 601 00:39:20,108 --> 00:39:23,648 det viser seg at jeg ikke er den jeg trodde. 602 00:39:29,826 --> 00:39:33,956 Unnskyld. Jeg mente ikke å bare dumpe alt det 603 00:39:34,039 --> 00:39:36,629 -på deg. -Nei, det er helt greit at du dumpet. 604 00:39:41,546 --> 00:39:43,756 Liker du jobben din? 605 00:39:45,258 --> 00:39:47,468 Den er det eneste jeg har ønsket meg. 606 00:39:47,552 --> 00:39:48,932 Da er det en god jobb. 607 00:39:49,554 --> 00:39:52,184 Du selger vel ikke stoff til unger? 608 00:39:52,265 --> 00:39:54,385 Nei, det er en flott jobb. 609 00:39:55,060 --> 00:39:56,730 Jeg kunne hjelpe mange. 610 00:39:58,230 --> 00:39:59,610 Saken er at jeg... 611 00:40:00,899 --> 00:40:02,529 ...pleide å kjenne ei jente, 612 00:40:03,985 --> 00:40:06,695 og vi pleide å gå på skøyter ved Rockefeller. 613 00:40:07,781 --> 00:40:10,241 Og jeg var på siden og klynget meg til rekkverket. 614 00:40:11,201 --> 00:40:13,791 Hun for rett til midten av banen med hodet først. 615 00:40:14,913 --> 00:40:16,123 Og hun var ikke... 616 00:40:16,706 --> 00:40:17,536 ...flink. 617 00:40:17,624 --> 00:40:18,964 Hun falt liksom... 618 00:40:19,960 --> 00:40:20,790 ...mye. 619 00:40:22,254 --> 00:40:23,714 Men hun var aldri redd. 620 00:40:28,885 --> 00:40:30,675 Og hun pleide alltid å si: 621 00:40:31,429 --> 00:40:34,219 "Bare fordi du faller på rompa, betyr ikke det at du må bli der." 622 00:40:36,726 --> 00:40:38,396 Så du falt på rompa, ikke sant? 623 00:40:39,563 --> 00:40:40,863 Det er ikke den du er. 624 00:40:43,692 --> 00:40:44,862 Så hvem er du? 625 00:40:51,366 --> 00:40:52,526 Jeg er en kriger. 626 00:40:55,162 --> 00:40:56,252 Jeg skal slåss. 627 00:40:57,914 --> 00:40:58,754 Ja. 628 00:41:00,292 --> 00:41:02,752 Jeg skal ta den drittsekkens hode 629 00:41:02,836 --> 00:41:04,296 og rive det av kroppen hans. 630 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Jøss. Det var... 631 00:41:06,715 --> 00:41:07,585 Greit. 632 00:41:08,925 --> 00:41:09,965 Kult. 633 00:41:10,510 --> 00:41:12,890 Litt skummelt, men kult. 634 00:41:15,849 --> 00:41:17,269 Jeg heter Hughie, forresten. 635 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 Annie. 636 00:41:35,535 --> 00:41:37,155 Ok, jeg er med. 637 00:41:41,291 --> 00:41:42,501 Ja, det ringer. 638 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 -Ja. Hallo. -Hei. 639 00:41:48,173 --> 00:41:49,223 Ja. Hallo. 640 00:41:49,299 --> 00:41:51,219 Hallo, Mr. Friedman. Det er Hughie Campbell. 641 00:41:51,301 --> 00:41:54,101 Jeg fikk beskjeden, og 45 000, det er bare... 642 00:41:54,179 --> 00:41:57,099 Det er bingo. Det er livsendrende. 643 00:41:58,308 --> 00:42:02,518 Men jeg trenger én ting før jeg skriver under. En unnskyldning 644 00:42:02,604 --> 00:42:05,234 -fra A-Train. -Han har allerede sagt unnskyld. 645 00:42:05,315 --> 00:42:06,815 Nei. 646 00:42:07,067 --> 00:42:09,987 Nei, det har han ikke. Jo, han sa at han kondolerte 647 00:42:10,070 --> 00:42:12,740 og følte med meg på TV, 648 00:42:12,822 --> 00:42:17,832 men om jeg kunne få en unnskyldning ansikt til ansikt, 649 00:42:18,411 --> 00:42:19,581 hadde det vært fantastisk. 650 00:42:19,704 --> 00:42:22,674 Bare for å bli ferdig med det. 651 00:42:23,250 --> 00:42:24,960 Greit, ja, men... 652 00:42:25,043 --> 00:42:26,963 Hugh, jeg sier deg at svaret kommer til å bli nei. 653 00:42:27,045 --> 00:42:29,965 Greit, i så tilfelle, kan du bare gi... Hallo? 654 00:42:30,548 --> 00:42:31,718 Jeg tror... 655 00:42:32,050 --> 00:42:34,470 De la på. Jeg tror ikke de faller for det. 656 00:42:36,012 --> 00:42:37,892 Jo da, det gjør de. 657 00:42:55,031 --> 00:42:58,951 Starlight, du vil ikke komme for sent til ditt første offisielle møte. 658 00:43:01,413 --> 00:43:03,293 Jeg hadde planlagt en velkomsttale. 659 00:43:03,707 --> 00:43:04,827 Unnskyld. 660 00:43:05,375 --> 00:43:07,245 Vær så snill. Det går bra med Homelander. 661 00:43:07,335 --> 00:43:09,335 Begynte å lure på om du ville dukke opp. 662 00:43:09,796 --> 00:43:12,796 Alt det presset, det er mye å takle. 663 00:43:13,466 --> 00:43:15,836 Ja, ta det rolig. Jeg klarer meg. 664 00:43:16,636 --> 00:43:17,926 Jeg er her. 665 00:43:18,430 --> 00:43:20,390 Og jeg drar ingen steder. 666 00:43:23,852 --> 00:43:25,482 Kan vi gå tilbake til dette? 667 00:43:25,562 --> 00:43:27,272 Dette er en alvorlig forbrytelse. 668 00:43:27,355 --> 00:43:31,145 Disse drittsekkene piratkopierte filmen min tre uker før premieren. 669 00:43:31,234 --> 00:43:33,864 Og du kan ikke gå ned Fifth Avenue uten å se et bord 670 00:43:33,945 --> 00:43:35,775 fullt av ulisensierte Homelander-skjorter. 671 00:43:35,864 --> 00:43:39,874 Brudd på opphavsretten koster Vought 1,2 milliarder i året. 672 00:43:39,951 --> 00:43:41,541 Det er penger vi taper. 673 00:43:41,619 --> 00:43:43,369 Vi har hva, fire prosent hver? 674 00:43:43,455 --> 00:43:45,035 Hva faen? 675 00:43:45,415 --> 00:43:46,825 Du fikk fire prosent? 676 00:43:48,126 --> 00:43:51,496 -Og tydeligvis bedre advokater. -Hei, folkens. Gi dere. 677 00:43:52,714 --> 00:43:53,674 Stopp. 678 00:43:53,757 --> 00:43:55,467 Hva kommer Starlight til å tro 679 00:43:55,550 --> 00:43:57,890 når hun hører oss krangle over småpenger? 680 00:43:59,387 --> 00:44:01,057 Vi er De sju, for Guds skyld. 681 00:44:01,681 --> 00:44:03,981 Om vi er der ute eller her inne. 682 00:44:04,768 --> 00:44:06,308 Det jeg vil høre 683 00:44:07,854 --> 00:44:09,654 er hvem dere redder denne uka. 684 00:44:12,442 --> 00:44:14,032 Hvem er klar til det? 685 00:44:15,737 --> 00:44:17,237 Black Noir. 686 00:44:17,572 --> 00:44:18,912 La oss begynne med deg. 687 00:44:25,538 --> 00:44:26,828 Har du hund? 688 00:44:26,915 --> 00:44:28,035 Nei. 689 00:44:28,875 --> 00:44:30,375 Greit, gi meg telefonen din. 690 00:44:30,460 --> 00:44:32,710 Det er ingen sikkerhet å bekymre seg for. 691 00:44:32,796 --> 00:44:34,256 Faktisk er de alle idioter. 692 00:44:34,339 --> 00:44:37,089 Ja, metalldetektoren ser ikke dette, sant? 693 00:44:37,175 --> 00:44:40,005 Og det de antagelig kommer til å gjøre, er å ta deg med forbi vakten 694 00:44:40,095 --> 00:44:41,545 og så opp til styrerommet. 695 00:44:41,638 --> 00:44:44,058 Sett deg, vær snill. Hyggelig. 696 00:44:44,140 --> 00:44:47,100 Så sier du veldig høflig at du må drite. 697 00:44:47,185 --> 00:44:49,185 Gå på dass, ta ut mikrofonen. 698 00:44:49,312 --> 00:44:52,232 Fjern plasten for å avdekke den klebrige siden. 699 00:44:52,315 --> 00:44:54,605 Hiv plasten i dass. Dra ned. 700 00:44:55,026 --> 00:44:58,906 Så går du tilbake til styrerommet, setter deg, stort smil. 701 00:44:58,988 --> 00:45:01,158 Stikk mikrofonen under bordet. 702 00:45:01,241 --> 00:45:03,121 Lett som bare det. 703 00:45:03,201 --> 00:45:05,331 Dett var dett. Det er alt. 704 00:45:05,412 --> 00:45:07,962 Det er alt? Det var mye. 705 00:45:08,039 --> 00:45:09,209 Det, jeg... Vent. 706 00:45:09,290 --> 00:45:11,210 Kan du gjenta igjen litt saktere, for jeg... 707 00:45:12,252 --> 00:45:13,632 -Hør her. -Faen. 708 00:45:13,711 --> 00:45:15,711 Hughie, ro deg ned. Greit? 709 00:45:16,548 --> 00:45:18,878 Dette er som den scenen i The Matrix. 710 00:45:19,217 --> 00:45:22,217 Du kan ta den jævla røde pillen, ikke sant? 711 00:45:22,303 --> 00:45:24,763 Bruk resten av livet på å runke, 712 00:45:24,848 --> 00:45:28,518 gråt i chai-teen din, den grønne latten, samme faen. 713 00:45:28,601 --> 00:45:32,021 Eller du kan ta den blå pillen. 714 00:45:32,605 --> 00:45:34,645 Eller var det den røde pillen? Uansett, ta den andre pillen 715 00:45:34,732 --> 00:45:36,862 -og slutt å være ei fitte. -Hvilken pille vil du jeg skal ta? 716 00:45:36,943 --> 00:45:38,783 Bare slutt å være ei fitte, det er det jeg sier. 717 00:45:41,448 --> 00:45:42,568 Faen ta. Greit. 718 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 Kan du tømme lommene, er du snill? 719 00:46:58,316 --> 00:46:59,146 Takk. 720 00:47:28,513 --> 00:47:30,223 Unnskyld meg, kan jeg... 721 00:47:30,473 --> 00:47:32,143 Kan jeg bruke toalettet deres? 722 00:47:33,810 --> 00:47:36,270 Bare for å være helt klar, A-Trains unnskyldning er ingen innrømmelse 723 00:47:36,354 --> 00:47:38,314 av noen slags skyld. 724 00:47:38,398 --> 00:47:39,568 Forstår du? 725 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 Unnskyld for hva som skjedde med kjæresten din, greit? 726 00:47:50,952 --> 00:47:52,202 Hei, kompis. Går det bra? 727 00:48:05,425 --> 00:48:06,255 Det går bra. 728 00:48:08,636 --> 00:48:10,096 Jeg setter pris på unnskyldningen. 729 00:48:11,055 --> 00:48:12,715 Uhell skjer, ikke sant? 730 00:48:13,349 --> 00:48:16,189 Jeg mener, du reddet verden. 731 00:48:16,269 --> 00:48:18,099 Greit, flott. Tusen takk. 732 00:48:18,187 --> 00:48:19,897 Som du vet er arbeidet aldri ferdig når man bekjemper forbrytelser. 733 00:48:19,981 --> 00:48:22,901 Douglas her tar seg av resten av papirarbeidet for deg, greit? Takk. 734 00:48:28,740 --> 00:48:30,120 Kan jeg bruke toalettet ditt? 735 00:49:25,672 --> 00:49:27,132 Hva faen? 736 00:49:44,691 --> 00:49:47,361 Og jeg ser dem rett i øynene og smiler. 737 00:49:47,443 --> 00:49:49,453 Og det var fantastisk, 738 00:49:49,529 --> 00:49:51,239 bare å få stirre ned den drittsekken. 739 00:49:51,322 --> 00:49:53,202 Jeg skjønner hvorfor du digger denne jobben. 740 00:49:53,282 --> 00:49:55,582 Ja, den har sine øyeblikk, har den ikke? 741 00:49:55,827 --> 00:49:57,997 Du hadde rett. Faen ta A-Train. 742 00:49:59,122 --> 00:50:02,002 Faen ta A-Train. Faen ta De sju. 743 00:50:02,500 --> 00:50:04,790 Faen ta alle sju. 744 00:50:05,920 --> 00:50:09,130 Hva holder vi på med her? 745 00:50:09,924 --> 00:50:11,884 Du må på jobb, ikke sant? 746 00:50:12,802 --> 00:50:14,722 Jo, men... 747 00:50:14,804 --> 00:50:15,974 Jeg... 748 00:50:16,556 --> 00:50:19,806 Vel, jeg mener, det er alt jeg trenger deg til akkurat nå. Greit? 749 00:50:21,644 --> 00:50:23,104 Ja, jeg mener, men jeg kan... 750 00:50:23,813 --> 00:50:26,823 Jeg kan hjelpe med andre greier. Jeg kan være teknologifyren din. 751 00:50:26,899 --> 00:50:29,989 Jeg kan være i bilen din med dingsen og liksom... 752 00:50:30,069 --> 00:50:32,239 Du vet: "Han er nede i gangen til venstre." Jeg kan... 753 00:50:32,321 --> 00:50:35,781 Jeg tror det er best at jeg tar det herfra. 754 00:50:35,867 --> 00:50:38,487 -Skjønner du? -Ja, men jeg kan virkelig hjelpe. 755 00:50:39,287 --> 00:50:41,537 Jeg vet du kan hjelpe. Jeg hørte det. 756 00:50:54,844 --> 00:50:56,224 Du, vent. 757 00:50:58,181 --> 00:51:00,311 Har du noen gang sett en drittsekk rive i stykker 45 000? 758 00:51:04,854 --> 00:51:06,024 Hughie. 759 00:51:08,775 --> 00:51:10,145 Du er en god gutt. 760 00:51:26,584 --> 00:51:29,094 Miss Stillwell, jeg var ikke sikker på om du kom til å ringe. 761 00:51:29,462 --> 00:51:31,212 Dette gjør jævlig vondt, men... 762 00:51:32,340 --> 00:51:35,340 Jeg er villig til å gå ned til 230 millioner for Nubisk prins. 763 00:51:35,760 --> 00:51:38,050 Det er veldig fornuftig, Maddie. Takk. 764 00:51:38,137 --> 00:51:41,177 Og Steve, denne Forbindelse V. 765 00:51:42,058 --> 00:51:44,848 Om du har hørt rykter om heltene mine, 766 00:51:45,603 --> 00:51:48,523 er de ærekrenkende og helt usanne, 767 00:51:48,606 --> 00:51:50,856 men vi vet alle hvordan rykter spres, så... 768 00:51:51,859 --> 00:51:53,739 Jeg hadde satt pris på din diskresjon. 769 00:51:53,820 --> 00:51:55,990 Selvsagt. Du har mitt ord. 770 00:51:56,697 --> 00:51:59,947 Takk. Ha en trygg flytur hjem. 771 00:52:03,246 --> 00:52:05,996 Beskyttelse av byer er et vanskelig nok problem som det er, 772 00:52:06,082 --> 00:52:08,792 men å slippe superhelter inn i det nasjonale forsvaret? 773 00:52:08,876 --> 00:52:11,586 Det hadde vært å privatisere krig. 774 00:52:13,506 --> 00:52:15,166 God natt, Hughie. 775 00:52:15,466 --> 00:52:16,546 Låser du? 776 00:52:17,218 --> 00:52:18,218 -Ja. -Ja. 777 00:52:18,302 --> 00:52:19,472 Takk, Gary. 778 00:52:31,899 --> 00:52:33,189 Beklager, vi stenger. 779 00:52:41,367 --> 00:52:42,367 Hallo? 780 00:52:45,371 --> 00:52:46,371 Hvem er du? 781 00:52:46,664 --> 00:52:47,584 Hva faen! 782 00:52:48,457 --> 00:52:50,587 Rett foran deg, din dritt! 783 00:52:52,336 --> 00:52:54,086 Trodde du ikke jeg kom til å finne denne greia? 784 00:52:59,552 --> 00:53:00,642 Hughie. 785 00:53:04,974 --> 00:53:07,354 Din pyse. Jeg fulgte etter deg fra det jævla tårnet. 786 00:53:08,102 --> 00:53:09,022 Nei. 787 00:53:13,274 --> 00:53:15,614 Hvem var han fyren med deg? I bilen? 788 00:53:16,193 --> 00:53:17,703 Hvem var det? Fikk han deg til å gjøre dette? 789 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 Jeg vet ikke. Han var bare en Uber-sjåfør, greit? 790 00:53:19,572 --> 00:53:21,572 Ikke gi meg dritt om en Uber-sjåfør. 791 00:53:22,158 --> 00:53:23,948 Tror du jeg er en jævla idiot? 792 00:53:25,161 --> 00:53:26,661 Hvorfor plantet du mikrofonen? 793 00:53:27,622 --> 00:53:30,002 Vær så snill, nei. 794 00:53:31,125 --> 00:53:36,205 Vi er De sju. Jordens mektigste. De uskyldiges beskyttere, 795 00:53:36,714 --> 00:53:37,884 din jævel! 796 00:53:46,766 --> 00:53:48,176 Beklager rotet. 797 00:53:51,354 --> 00:53:52,984 Du burde stikke, Hughie. 798 00:53:58,986 --> 00:54:00,316 Løp, Hughie! 799 00:54:02,323 --> 00:54:03,703 Vel, vel, 800 00:54:04,784 --> 00:54:06,454 er det ikke den usynlige fitta. 801 00:55:06,345 --> 00:55:07,635 Så hvem er du? 802 00:55:08,472 --> 00:55:09,892 En jævla spion? 803 00:55:10,641 --> 00:55:12,141 For hvem? 804 00:55:13,978 --> 00:55:15,648 Du skal faen meg si det, 805 00:55:16,605 --> 00:55:19,435 ellers slår jeg av deg huet! 806 00:55:19,525 --> 00:55:20,935 Hvem faen er du? 807 00:55:21,277 --> 00:55:22,857 Jeg skal si deg hvem du er. 808 00:55:23,863 --> 00:55:25,413 En jævla idiot. 809 00:55:25,948 --> 00:55:28,658 Translucent betyr ikke usynlig engang. 810 00:55:29,744 --> 00:55:31,954 Det betyr halvgjennomsiktig. 811 00:55:57,146 --> 00:55:59,106 Er han... Er han død? 812 00:56:03,152 --> 00:56:04,492 Han beveger seg ikke. 813 00:56:05,696 --> 00:56:06,776 Pokker. 814 00:56:06,864 --> 00:56:08,664 Hvordan visste du at elektrisiteten ville gjøre jobben? 815 00:56:09,075 --> 00:56:11,905 Huden hans er karbon. Svært ledende. 816 00:56:12,870 --> 00:56:15,580 Så det på Jimmy Fallon. 817 00:56:17,208 --> 00:56:19,878 Det hadde tatt meg evigheter å finne ut av det. 818 00:56:20,461 --> 00:56:22,921 Bra jobbet. La oss få ham i bagasjerommet. 819 00:56:24,006 --> 00:56:25,296 Vent, hva? 820 00:56:26,592 --> 00:56:27,802 -Bagasjerommet! -Nei. 821 00:56:27,885 --> 00:56:30,175 Jeg mener, hva skal vi gjøre med ham? 822 00:56:30,262 --> 00:56:32,682 Vel, Hughie. Du kverket akkurat en av De sju, kompis. 823 00:56:33,349 --> 00:56:37,059 Jeg? Du traff ham med den jævla bilen. 824 00:56:37,895 --> 00:56:41,105 Samme greia. Vi sliter begge to. 825 00:56:41,190 --> 00:56:42,820 Nei. Det gjør vi ikke. 826 00:56:43,150 --> 00:56:45,280 Han angrep oss. Greit? 827 00:56:45,361 --> 00:56:48,111 Og du er FBI-agent, ikke sant? 828 00:56:48,197 --> 00:56:50,197 Bare ring faens FBI. 829 00:56:50,825 --> 00:56:53,945 Teknisk sett er jeg ikke i FBI. 830 00:56:57,123 --> 00:56:58,083 Hva? 831 00:57:00,042 --> 00:57:01,792 Så hvem faen er du? 832 00:57:13,055 --> 00:57:15,135 Ikke bekymre deg, gutt. Bare litt turbulens. 833 00:57:15,224 --> 00:57:16,564 Det går bra. 834 00:57:35,661 --> 00:57:37,621 Pappa! 835 00:57:41,584 --> 00:57:43,134 Hva gjør han her ute? 836 00:57:44,295 --> 00:57:46,085 Er ikke dere venner?