1
00:00:15,391 --> 00:00:16,307
Krijg de tyfus.
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,518
WAT VOORAFGING
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,728
Verrijkt uranium.
4
00:00:19,729 --> 00:00:23,440
Snap je het niet? Ik kan je niet uitstaan.
5
00:00:23,441 --> 00:00:26,693
Vanaf vandaag wordt Samaritan's Embrace…
6
00:00:26,694 --> 00:00:30,280
…de Democratische Kerk van Amerika.
7
00:00:30,281 --> 00:00:32,615
Wie zijn dat?
- Bijna elke helderziende.
8
00:00:32,616 --> 00:00:34,993
Wat wil Homelander met ze?
9
00:00:34,994 --> 00:00:39,205
Sinds wanneer was hoopvol en naïef
hetzelfde geworden?
10
00:00:39,206 --> 00:00:43,084
Waarom zou je hieraan beginnen
als je niet de wereld wilt redden?
11
00:00:43,085 --> 00:00:46,005
Na alles wil ik dit samen doen.
12
00:00:47,590 --> 00:00:50,216
Ik ken een steakhouse…
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,887
…waar serveersters hun tieten laten zien.
14
00:00:54,013 --> 00:00:56,724
We weten het, Kevin. Jij hebt dit gedaan.
15
00:00:59,935 --> 00:01:02,353
Je was nooit mijn bro, bro.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,857
De echte Joe Kessler is gesneuveld
in de Panjshirvallei, klootzak.
17
00:01:05,858 --> 00:01:08,486
Je hebt me nooit gered, je liet me achter.
18
00:01:11,822 --> 00:01:12,864
Ze geneest niet.
19
00:01:12,865 --> 00:01:13,907
Wat is dat?
20
00:01:13,908 --> 00:01:15,492
Iets van Frenchie en mij.
21
00:01:15,493 --> 00:01:16,869
Gaat mij niets aan dus.
22
00:01:17,495 --> 00:01:19,829
Ik snap het niet. Hij zou niet…
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,080
Maar je haat me.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
Ik hou meer van Clara.
Dit is wat ze wilde.
25
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Vlucht.
26
00:01:39,433 --> 00:01:43,561
hij veranderde wijn in water
wat een nutteloze superkracht
27
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
een echte god heeft veel macht
en komt ons verdedigen
28
00:01:47,650 --> 00:01:48,650
amen
29
00:01:48,651 --> 00:01:52,403
leprozen genezen
zal de grenzen niet sluiten
30
00:01:52,404 --> 00:01:57,325
geef ons een nieuwe wereldorde
met een beetje gezond verstand
31
00:01:57,326 --> 00:02:01,871
geen engelen die zingen
geen onzichtbare man in de wolken
32
00:02:01,872 --> 00:02:05,250
want hij staat recht voor je ogen
33
00:02:05,251 --> 00:02:07,293
verhef hem
- verhef hem
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,755
verhef hem hoog
- verhef hem hoog
35
00:02:10,422 --> 00:02:13,883
we willen een god die we kunnen zien
om ze op hun knieën te dwingen
36
00:02:13,884 --> 00:02:15,802
verhef hem
- verhef hem
37
00:02:15,803 --> 00:02:18,514
verhef hem hoog
- verhef hem hoog
38
00:02:19,473 --> 00:02:22,560
een God die rood, wit en blauw bloedt
net als jij en ik
39
00:02:23,435 --> 00:02:25,562
de armen helpen
genade voor vreemden?
40
00:02:25,563 --> 00:02:27,897
pedo's en engerds
die ons in gevaar brengen
41
00:02:27,898 --> 00:02:29,858
prijs zijn naam en voel de bevrijding
42
00:02:29,859 --> 00:02:30,775
zijn eigen troon
43
00:02:30,776 --> 00:02:33,319
nu is hij groter dan Jezus
- groter dan Jezus
44
00:02:33,320 --> 00:02:35,822
verhef hem
- verhef hem
45
00:02:35,823 --> 00:02:38,908
verhef hem hoog
- verhef hem hoog
46
00:02:38,909 --> 00:02:42,287
we hebben een God, sterk en rechtvaardig
en Amerikanen waardig
47
00:02:42,288 --> 00:02:44,455
verhef hem
- verhef hem
48
00:02:44,456 --> 00:02:46,959
verhef hem hoog
- verhef hem hoog
49
00:02:47,459 --> 00:02:51,672
ik heb gebeden om Zijn wedergeboorte
reboot van het universum
50
00:02:56,135 --> 00:02:58,887
En klaar. Uitstekend, iedereen.
51
00:02:58,888 --> 00:03:00,263
Niet waar, Chad.
52
00:03:00,264 --> 00:03:02,724
Wees perfect,
zoals de Here Vader perfect is.
53
00:03:02,725 --> 00:03:06,561
Engel zes, je was laat na de break.
54
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
We doen het nog eens.
55
00:03:08,272 --> 00:03:09,440
Vanaf het begin.
56
00:03:14,153 --> 00:03:15,362
Kom binnen.
57
00:03:20,618 --> 00:03:23,536
Hallo, allebei. Is het geen prachtige dag?
58
00:03:23,537 --> 00:03:25,998
Gebruik het kantoor zolang je wilt.
59
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
Weet ik.
60
00:03:29,460 --> 00:03:30,543
Aan de slag.
61
00:03:30,544 --> 00:03:34,088
Terwijl Oh Father hard werkt
aan mijn goddelijke onthulling…
62
00:03:34,089 --> 00:03:37,258
…heb ik wat actiepunten voor jullie.
63
00:03:37,259 --> 00:03:39,218
Wat je maar wilt.
64
00:03:39,219 --> 00:03:43,514
De Democratische Kerk van Amerika
wordt de officiële staatsreligie…
65
00:03:43,515 --> 00:03:45,475
…gebaseerd op de enige ware God: ik.
66
00:03:45,476 --> 00:03:46,726
Geweldig idee.
67
00:03:46,727 --> 00:03:49,479
Weg met alle scheidingen
tussen kerk en staat.
68
00:03:49,480 --> 00:03:55,526
Stuur troepen naar elke stad
die Starlighters onderdak biedt.
69
00:03:55,527 --> 00:03:57,987
Maak abortus verboden.
70
00:03:57,988 --> 00:04:00,198
En borstvoeding is verplicht.
71
00:04:00,199 --> 00:04:04,243
Baby's hebben hun moeders nodig.
En maak nepmelk verboden.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,622
Meneer?
- Verbied notenmelk.
73
00:04:07,748 --> 00:04:12,086
De grootste list van de duivel is
je laten denken dat noten melk zijn.
74
00:04:15,506 --> 00:04:19,175
Allemaal fantastische ideeën.
75
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
Ik geef ze aan het Congres.
76
00:04:20,678 --> 00:04:21,844
Hef het op.
- Pardon?
77
00:04:21,845 --> 00:04:25,515
Hef het Congres op.
Dat is beter voor vrijheid.
78
00:04:25,516 --> 00:04:27,810
Ik heb die macht niet.
79
00:04:32,398 --> 00:04:34,066
Ashley, doe iets voor me.
80
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Lees Stevens gedachten.
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,989
Ik wil weten of hij een ware gelovige is.
82
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
Natuurlijk ben ik dat…
- Prachtig.
83
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
Geen zorgen dus.
84
00:04:49,707 --> 00:04:50,541
Doe het.
85
00:04:51,125 --> 00:04:53,251
Wat is dat?
86
00:04:53,252 --> 00:04:54,253
Niet kijken.
87
00:04:54,920 --> 00:04:57,171
Ik vraag het niet nog eens.
88
00:04:57,172 --> 00:05:01,093
Meneer, ik…
89
00:05:06,682 --> 00:05:08,017
Hij is doodsbang voor je.
90
00:05:09,685 --> 00:05:11,687
Hij denkt dat je psychotisch bent.
91
00:05:16,150 --> 00:05:17,443
Steven?
92
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Hier sta ik…
93
00:05:22,531 --> 00:05:26,617
Een levende God recht voor je neus.
94
00:05:26,618 --> 00:05:29,955
En toch wankelt je geloof.
95
00:05:33,625 --> 00:05:35,836
Het is oké. Ik ben niet kwaad.
96
00:05:38,922 --> 00:05:40,049
Wel teleurgesteld.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,460
Jordan Li, toch?
En jij bent vast Marie Moreau.
98
00:06:17,127 --> 00:06:18,127
Zoiets.
99
00:06:18,128 --> 00:06:20,630
Ik ben M.M.
Jij zou de 'Uitverkorene' zijn…
100
00:06:20,631 --> 00:06:23,132
…met Homelander-achtige kracht.
101
00:06:23,133 --> 00:06:26,887
De geruchten zijn nogal overdreven.
102
00:06:27,554 --> 00:06:28,514
Heb je het?
103
00:06:31,308 --> 00:06:33,643
Emma volgt Oh Father al drie weken.
104
00:06:33,644 --> 00:06:36,354
Hij brengt veel tijd door
in Vought Studios.
105
00:06:36,355 --> 00:06:37,522
Echt veel.
106
00:06:37,523 --> 00:06:41,150
Hij is niet naar de Vought Toren
D.C. of zelfs de kerk geweest.
107
00:06:41,151 --> 00:06:42,652
Waarom?
- Weten we niet.
108
00:06:42,653 --> 00:06:45,780
De beveiliging bij de studio
is verdubbeld en bewapend.
109
00:06:45,781 --> 00:06:47,699
Alles staat erin.
- Prima.
110
00:06:49,451 --> 00:06:54,247
Dus… Wat doen we nu?
111
00:06:54,248 --> 00:06:56,791
Inpakken. Jullie zijn klaar.
- Pardon?
112
00:06:56,792 --> 00:06:58,042
Wat bedoel je?
113
00:06:58,043 --> 00:07:01,879
Het is voorbij. Vertel de anderen
dat ze moeten vluchten zolang het kan…
114
00:07:01,880 --> 00:07:03,297
…hoe dan ook.
115
00:07:03,298 --> 00:07:04,466
Wacht. Is dat het?
116
00:07:05,217 --> 00:07:09,178
Jullie hebben ons geronseld
voor jullie strijd.
117
00:07:09,179 --> 00:07:11,889
We riskeren ons leven al een jaar.
118
00:07:11,890 --> 00:07:15,184
We eten afval, slapen in auto's.
En dat doen we graag…
119
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
Want we willen helpen.
- Wat heb je aan al die kracht…
120
00:07:19,189 --> 00:07:21,316
…als je die niet kunt beheersen?
121
00:07:25,529 --> 00:07:28,322
We stoppen niet met vechten.
- Dan ben je naïef.
122
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
'Sinds wanneer was hoopvol
en naïef hetzelfde geworden?'
123
00:07:33,328 --> 00:07:35,329
Je auditie voor The Seven.
124
00:07:35,330 --> 00:07:38,958
De Dawn Of The Seven-Blu-ray
met die auditie erop heb ik…
125
00:07:38,959 --> 00:07:41,086
…wel duizend keer gekeken in Red River.
126
00:07:42,254 --> 00:07:44,756
Zei je dat alleen om gekozen te worden?
127
00:07:51,847 --> 00:07:53,182
Ik was naïef.
128
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
Je bent niet wie ik dacht, Annie.
129
00:07:59,605 --> 00:08:00,772
Kennelijk niet.
130
00:08:09,489 --> 00:08:14,161
Vergeet haar. Kom op.
131
00:08:28,842 --> 00:08:31,303
{\an8}OPENBARE BASISSCHOOL
132
00:08:51,156 --> 00:08:52,115
Jezus Christus.
133
00:08:52,699 --> 00:08:55,826
Doe dat maar niet.
134
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Uranium.
135
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
Drie seconden.
- Wat gebeurt hier?
136
00:09:12,761 --> 00:09:13,804
{\an8}Ik ben…
137
00:09:14,346 --> 00:09:16,139
{\an8}…in orde.
138
00:09:17,349 --> 00:09:19,850
Zodra ze klaar is, de volgende dosis.
139
00:09:19,851 --> 00:09:21,561
Volgende dosis? Kijk dan.
140
00:09:22,646 --> 00:09:24,940
Wat doen jullie?
- Plan B, jongen.
141
00:09:25,524 --> 00:09:29,236
Als het de eerste keer niet lukt,
vind je een nieuw neukgat.
142
00:09:30,737 --> 00:09:34,490
De tietenstraal van Soldier Boy
heeft me aan het denken gezet.
143
00:09:34,491 --> 00:09:36,867
Hij is niet met die kracht geboren.
144
00:09:36,868 --> 00:09:39,912
Hij kreeg die van de Russen
door constante toepassing…
145
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
…van wetenschappelijke methoden.
146
00:09:41,707 --> 00:09:44,167
Een atoombom aan straling.
147
00:09:45,043 --> 00:09:49,380
Juist, met het onderzoek
dat we van ze hebben gestolen…
148
00:09:49,381 --> 00:09:52,258
…doen Frenchie en ik hetzelfde met Kimiko.
149
00:09:52,259 --> 00:09:55,970
Zij krijgt de krachten van Soldier Boy,
tietenstraalt Homelander…
150
00:09:55,971 --> 00:09:57,138
…probleem opgelost.
151
00:09:57,139 --> 00:09:59,223
Toen we dus vroegen wat jullie deden…
152
00:09:59,224 --> 00:10:01,851
…en jij zei: 'Bemoei je er niet mee, lul.'
153
00:10:01,852 --> 00:10:02,810
Was het dit?
154
00:10:02,811 --> 00:10:04,770
Ja.
- Butcher, dit is…
155
00:10:04,771 --> 00:10:06,981
Het meest gestoorde idee ooit.
156
00:10:06,982 --> 00:10:10,484
Ga je in een paar weken doen
waar de Russen tien jaar over deden?
157
00:10:10,485 --> 00:10:12,737
Ja, want in tegenstelling tot hen…
158
00:10:12,738 --> 00:10:15,239
…hebben wij een levende supercomputer…
159
00:10:15,240 --> 00:10:17,074
…die logeert in het kantoor.
160
00:10:17,075 --> 00:10:20,328
Sage? Ze zit alleen maar
Love Island te kijken.
161
00:10:20,329 --> 00:10:22,079
Kimiko kan eraan doodgaan.
162
00:10:22,080 --> 00:10:24,582
Frenchie.
- Ik wilde het niet.
163
00:10:24,583 --> 00:10:26,376
Vergeet Butcher. Wat boeit hij nou?
164
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
Niet Butcher.
165
00:10:30,213 --> 00:10:31,131
Ik.
166
00:10:33,592 --> 00:10:34,885
Het is mijn beslissing.
167
00:10:37,346 --> 00:10:38,722
We moeten iets doen.
168
00:10:47,230 --> 00:10:52,360
Hebben de studentjes resultaat geboekt?
169
00:10:52,361 --> 00:10:54,945
Oh Father is druk bezig in Vought Studios…
170
00:10:54,946 --> 00:10:56,530
…maar we weten niet met wat.
171
00:10:56,531 --> 00:10:58,408
Kan een val zijn.
- Kan.
172
00:10:59,868 --> 00:11:01,869
Blijf bij Kimiko en Sage.
173
00:11:01,870 --> 00:11:04,246
Wij gaan die heilige zak ontvoeren…
174
00:11:04,247 --> 00:11:07,416
…en in elkaar slaan
tot hij Homelanders plan onthult.
175
00:11:07,417 --> 00:11:09,877
Dan leg ik hem om en is de klus geklaard.
176
00:11:09,878 --> 00:11:11,046
Nee.
177
00:11:11,922 --> 00:11:14,508
Doe niet alsof we naar de supermarkt gaan.
178
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
Het is voorbij.
179
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
We hebben verloren.
180
00:11:32,442 --> 00:11:35,903
Posh Spice was verreweg
het stomste bandlid.
181
00:11:35,904 --> 00:11:39,115
Kon amper zingen of dansen,
geen enkel talent.
182
00:11:39,116 --> 00:11:41,076
Deed niet eens mee in Wannabe.
183
00:11:42,244 --> 00:11:45,913
Maar hield dat haar tegen? Nee.
184
00:11:45,914 --> 00:11:47,289
Kijk haar nu.
185
00:11:47,290 --> 00:11:52,920
Getrouwd met Becks,
15 verlovingsringen, 32 Vogue- covers…
186
00:11:52,921 --> 00:11:57,591
…geridderd door prins William.
187
00:11:57,592 --> 00:12:00,010
Zelfs ik twijfelde
aan haar keuze voor mode…
188
00:12:00,011 --> 00:12:04,891
…maar haar lijn is een vast onderdeel
van Paris Fashion Week.
189
00:12:05,642 --> 00:12:08,769
Want ondanks haar tekortkomingen…
190
00:12:08,770 --> 00:12:11,356
…zoals niet kunnen glimlachen…
191
00:12:11,940 --> 00:12:15,527
…gaf ze nooit op, en wij ook niet.
192
00:12:19,322 --> 00:12:21,031
Die peptalks van je…
193
00:12:21,032 --> 00:12:21,991
Vreselijk.
194
00:12:21,992 --> 00:12:23,033
Tenenkrommend.
195
00:12:23,034 --> 00:12:25,704
Gelul. Dat was een goede.
196
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Kom op dan.
197
00:12:35,881 --> 00:12:40,635
Ten eerste wil ik zeggen
hoezeer het me spijt.
198
00:12:42,095 --> 00:12:44,763
Ik heb het verknald.
199
00:12:44,764 --> 00:12:46,932
Maar Noir zei lelijke dingen over je.
200
00:12:46,933 --> 00:12:48,894
Het is al goed.
201
00:12:49,478 --> 00:12:51,020
Alles is vergeven.
202
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
Echt?
203
00:12:53,064 --> 00:12:54,232
Want…
204
00:12:55,275 --> 00:13:00,237
…ik schaf The Seven
met onmiddellijke ingang af.
205
00:13:00,238 --> 00:13:02,698
The Seven heeft ook al even…
206
00:13:02,699 --> 00:13:04,450
…geen zeven leden meer gehad.
207
00:13:04,451 --> 00:13:06,077
Het werd een grap.
208
00:13:09,956 --> 00:13:13,710
Geef het aan mij.
Ik zal het voor je leiden.
209
00:13:14,294 --> 00:13:16,754
Ik ben het trouwst.
210
00:13:16,755 --> 00:13:19,423
Ik doe altijd wat je wilt, zonder vragen.
211
00:13:19,424 --> 00:13:21,176
Ik heb je alles gegeven.
212
00:13:22,594 --> 00:13:24,721
Ik heb je verkozen boven…
213
00:13:25,764 --> 00:13:28,558
…wie dan ook…
214
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Alsjeblieft.
215
00:13:34,064 --> 00:13:35,232
The Seven is alles.
216
00:13:35,815 --> 00:13:37,526
Dit gaat niet om jou.
217
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
Ik wens je veel succes.
218
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
We vallen niet op.
219
00:14:10,433 --> 00:14:12,309
Goed. In duo's.
220
00:14:12,310 --> 00:14:14,688
Starlight met M. Hughie, jouw geluksdag.
221
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Meld je als je de dominee ziet,
dan komen we.
222
00:14:24,447 --> 00:14:26,491
Wacht even, mevrouwtje…
223
00:14:28,076 --> 00:14:31,204
Denk je dat ik je
illegalen laat binnensmokkelen?
224
00:14:32,872 --> 00:14:36,750
Weer een geboren staatsburger.
- Verdomme.
225
00:14:36,751 --> 00:14:40,796
Dit is mijn thuis. Mijn land.
226
00:14:40,797 --> 00:14:43,465
Zie het voor je: deze hele vallei.
227
00:14:43,466 --> 00:14:47,553
Duizenden hectare aan winkelcentra,
nieuwe kavels…
228
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
…een hamburgerketen.
229
00:14:49,806 --> 00:14:51,223
We kunnen rijk worden.
230
00:14:51,224 --> 00:14:54,436
Dat is wat jullie elites
uit Manhattan niet snappen.
231
00:14:55,270 --> 00:14:59,065
We willen niet rijk zijn,
we willen vrij zijn.
232
00:15:01,109 --> 00:15:02,819
Cut. Wachten.
233
00:15:03,403 --> 00:15:05,446
Animeer die pijl.
234
00:15:05,447 --> 00:15:09,576
Ziet het halve land me zo?
Waar doe ik het voor?
235
00:15:11,202 --> 00:15:13,829
Zeg de tekst:
236
00:15:13,830 --> 00:15:17,082
'Ik stuur
die illegale verkrachters terug.'
237
00:15:17,083 --> 00:15:19,168
Daar draait de scène om.
- Dit is onzin.
238
00:15:19,169 --> 00:15:22,463
American Eagle is
de vierde serie op Vought Plus.
239
00:15:22,464 --> 00:15:23,964
Waarom moeten we stoppen?
240
00:15:23,965 --> 00:15:26,300
Eens, maar dit komt van bovenaf.
241
00:15:26,301 --> 00:15:27,885
Homelanders nieuwe universum.
242
00:15:27,886 --> 00:15:32,264
Schrijf dan een slotaflevering
die meer is dan…
243
00:15:32,265 --> 00:15:35,392
…een stel bumperstickers uit rode staten.
244
00:15:35,393 --> 00:15:38,479
Het is geschreven
door de Taylor Sheridan-AI.
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,148
Een stel domme eikels.
246
00:15:41,149 --> 00:15:43,734
Geen Oh Father. Kom.
247
00:15:43,735 --> 00:15:48,156
Ballen en schema's.
248
00:15:53,244 --> 00:15:54,079
Wat wil je?
249
00:15:54,996 --> 00:15:59,042
Heb je net een lobotomie gedaan?
- Nee, ik ben mezelf.
250
00:15:59,626 --> 00:16:01,960
Nog 58 seconden, dus wees snel.
251
00:16:01,961 --> 00:16:05,130
Help me. Kimiko bestralen is…
252
00:16:05,131 --> 00:16:09,259
Het wanhopigste schietgebedje ooit.
253
00:16:09,260 --> 00:16:11,762
Als de formule niet helemaal perfect is…
254
00:16:11,763 --> 00:16:14,348
…is Kimiko doder dan Epstein.
255
00:16:14,349 --> 00:16:16,935
Precies. Kijk heel even.
256
00:16:18,061 --> 00:16:21,272
Kijk mijn werk na en zeg of ik goed zit.
257
00:16:25,860 --> 00:16:26,695
Dertig seconden.
258
00:16:32,867 --> 00:16:34,411
Ik wil Kimiko niet kwijt.
259
00:16:37,956 --> 00:16:38,997
Ik hou van haar.
260
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
Hou je van haar?
261
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
Meer dan je kunt weten.
262
00:16:44,087 --> 00:16:46,423
Liefde is een logische fout.
263
00:16:46,923 --> 00:16:50,801
Door liefde was ik blind voor
hoe een prachtige, briljante man…
264
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
…gek kon worden waar ik bij stond.
265
00:16:53,930 --> 00:16:58,350
Door liefde heb ik verkeerd ingeschat
dat een ledemaatloze nazi…
266
00:16:58,351 --> 00:17:00,979
…Homelander en Soldier Boy
bij elkaar kon brengen.
267
00:17:02,647 --> 00:17:03,897
Het is onvoorspelbaar.
268
00:17:03,898 --> 00:17:05,525
Als ik niet kan voorspellen…
269
00:17:07,152 --> 00:17:08,403
…ben ik nutteloos.
270
00:17:09,487 --> 00:17:11,780
Dus ook nutteloos voor jullie.
271
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
Onzin.
272
00:17:13,658 --> 00:17:16,577
Homelander bedreigt jou,
ons, de hele wereld.
273
00:17:16,578 --> 00:17:18,788
Red op zijn minst jezelf.
274
00:17:20,582 --> 00:17:21,541
Help me.
275
00:17:37,223 --> 00:17:39,266
Verhef hem hoog
276
00:17:39,267 --> 00:17:42,061
verhef hem hoog
- verhef hem hoog
277
00:17:43,354 --> 00:17:45,064
Ik geef het Homelander na.
278
00:17:45,774 --> 00:17:47,566
Wie kondigt de wederkomst aan…
279
00:17:47,567 --> 00:17:49,067
…met zang en dans?
280
00:17:49,068 --> 00:17:51,738
Hitler vanbuiten, Fosse vanbinnen.
281
00:17:52,363 --> 00:17:54,491
Onzin. Kom op.
282
00:17:55,450 --> 00:17:57,619
Zit niet te kloten.
283
00:18:01,915 --> 00:18:03,416
Het wordt perfect.
284
00:18:08,880 --> 00:18:10,130
Waar ga je heen?
285
00:18:10,131 --> 00:18:11,424
Top tien, Billy Joel.
286
00:18:12,008 --> 00:18:13,592
Wat?
- Geef me je top tien.
287
00:18:13,593 --> 00:18:16,053
Dat is een lastige. Het zijn er zoveel.
288
00:18:16,054 --> 00:18:19,264
Maar als het moet,
Scenes from an Italian Restaurant…
289
00:18:19,265 --> 00:18:21,266
…dat is drie nummers in een.
290
00:18:21,267 --> 00:18:22,726
Allemaal geweldig.
291
00:18:22,727 --> 00:18:24,144
The Entertainer.
292
00:18:24,145 --> 00:18:26,271
Vergezocht.
- Ja, welke nog meer?
293
00:18:26,272 --> 00:18:32,028
Allentown. Dat gaat over
de teloorgang van Levittown, New York.
294
00:18:33,279 --> 00:18:34,739
Jezus.
295
00:18:35,573 --> 00:18:36,824
Dat is Synapse.
296
00:18:36,825 --> 00:18:38,909
Hij wordt gezocht voor die moorden.
297
00:18:38,910 --> 00:18:40,703
Wat doet hij in het openbaar?
298
00:18:43,289 --> 00:18:44,873
Als hij onze gedachten leest…
299
00:18:44,874 --> 00:18:48,002
Waarom denk je
dat ik over Billy Joel begin, sukkel?
300
00:19:19,576 --> 00:19:21,869
Ga je dat opruimen?
301
00:19:21,870 --> 00:19:25,747
Xander, wat doe je hier? Leuk je te zien.
302
00:19:25,748 --> 00:19:29,251
Je wilt niet dat een guppy
dat blikje inzwemt.
303
00:19:29,252 --> 00:19:32,630
Duik erin, pak het.
- Ik heb zo'n rotdag.
304
00:19:33,381 --> 00:19:34,840
Dat geloof je nooit.
305
00:19:34,841 --> 00:19:36,425
Kom in het water, man.
306
00:19:36,426 --> 00:19:40,220
Nee. Je hoort me niet.
307
00:19:40,221 --> 00:19:41,930
Hou toch je kop.
308
00:19:41,931 --> 00:19:45,017
We weten dat jij
achter de pijplijngenocide zit.
309
00:19:45,018 --> 00:19:47,937
Onthoud15 maart, klootzak.
310
00:19:48,771 --> 00:19:52,900
Nee, wacht. Dat was ik niet.
311
00:19:52,901 --> 00:19:56,987
Als je één apenteen in het water zet…
312
00:19:56,988 --> 00:19:59,948
…of het nu de oceaan,
een beekje of een plas is…
313
00:19:59,949 --> 00:20:03,493
…ik zweer dat je eraan gaat.
We maken je af.
314
00:20:03,494 --> 00:20:05,704
Begrijp je dat, domme klootzak?
315
00:20:05,705 --> 00:20:07,873
Water is verboden terrein voor je.
316
00:20:07,874 --> 00:20:12,378
Je bent dood wat ons betreft. Sukkel.
317
00:20:24,766 --> 00:20:26,266
Mevrouw de president? Vijf.
318
00:20:26,267 --> 00:20:28,268
Dan doen we de aankondiging.
319
00:20:28,269 --> 00:20:29,270
Ik kom zo.
320
00:20:30,271 --> 00:20:32,898
Dit is het. Het einde.
321
00:20:32,899 --> 00:20:37,653
Vraag het Pentagon of de NAVO om hulp.
322
00:20:37,654 --> 00:20:41,991
Ik heb elke studentenverkiezing verloren.
323
00:20:43,368 --> 00:20:46,536
Als April Jenkowicz me nu zou zien…
324
00:20:46,537 --> 00:20:50,666
Word wakker.
Door jou is de president dood.
325
00:20:50,667 --> 00:20:54,544
Ik had geen keus.
Laat me hier even van genieten.
326
00:20:54,545 --> 00:20:55,837
Ga weg.
327
00:20:55,838 --> 00:20:59,425
Dat kan ik niet.
En je hebt altijd een keuze.
328
00:21:00,009 --> 00:21:03,303
Dit is een nieuw dieptepunt,
zelfs voor jou.
329
00:21:03,304 --> 00:21:08,308
Ik? Jij nam mijn lichaam over
om Soldier Boy te bespieden.
330
00:21:08,309 --> 00:21:10,143
Snap je hoe verkeerd dat was?
331
00:21:10,144 --> 00:21:12,896
Ik moest iets doen,
omdat ik vastzit aan een lafaard.
332
00:21:12,897 --> 00:21:14,816
Val dood.
333
00:21:15,483 --> 00:21:19,111
Dit is allemaal van mij, niet van jou.
334
00:21:19,112 --> 00:21:22,489
Dankzij mij klommen we op
van Minnie Drivers pr-agent…
335
00:21:22,490 --> 00:21:26,284
…naar het verdomde Witte Huis.
Dankzij mij, niet jou.
336
00:21:26,285 --> 00:21:31,164
Maar kijk eens naar jezelf.
Je haat jezelf zo erg.
337
00:21:31,165 --> 00:21:33,125
Wil je niet goed kunnen slapen…
338
00:21:33,126 --> 00:21:36,545
…of je haren niet meer uittrekken?
339
00:21:36,546 --> 00:21:39,382
Of jezelf weer
kunnen aankijken in de spiegel?
340
00:21:41,509 --> 00:21:45,846
Hoe doe ik dat
als jij blijft zeggen hoe slecht ik ben?
341
00:21:45,847 --> 00:21:49,267
Ik zou trots moeten zijn.
Ik ben niet dood.
342
00:21:52,478 --> 00:21:54,896
Weet je hoe moeilijk het is
om te overleven?
343
00:21:54,897 --> 00:21:56,898
Ik ben liever dood dan dit.
344
00:21:56,899 --> 00:21:58,775
Wat een martelaar.
345
00:21:58,776 --> 00:22:00,485
Wil je dood? Prima.
346
00:22:00,486 --> 00:22:04,072
Ik snij je er desnoods uit
met een kaasschaaf.
347
00:22:04,073 --> 00:22:07,909
Ik heb geprobeerd je te helpen…
348
00:22:07,910 --> 00:22:09,119
…maar het is zinloos.
349
00:22:09,120 --> 00:22:11,163
Ik ben klaar.
- Dat zou juist fijn zijn.
350
00:22:11,164 --> 00:22:15,543
Ik meen het. Het is voorbij.
Je hoort nooit meer van me.
351
00:22:16,127 --> 00:22:16,961
Godzijdank.
352
00:22:19,213 --> 00:22:20,381
Ik ben vrij.
353
00:22:36,773 --> 00:22:38,857
Meen je dit?
354
00:22:38,858 --> 00:22:40,193
Neem een hijs.
355
00:22:43,696 --> 00:22:45,614
Verdediging tegen helderzienden.
356
00:22:45,615 --> 00:22:47,491
Wiet verdooft je hersens.
357
00:22:47,492 --> 00:22:48,617
Laten we…
358
00:22:48,618 --> 00:22:50,036
Rustig.
359
00:22:50,953 --> 00:22:53,873
Welkom. Prijs hem.
360
00:22:55,666 --> 00:22:56,667
Prijs hem.
361
00:22:57,251 --> 00:23:00,545
Ik wil iedereen bedanken
voor het maken van deze reis.
362
00:23:00,546 --> 00:23:02,005
Waar kom je vandaan?
363
00:23:02,006 --> 00:23:04,633
Rachel, uit Duluth.
364
00:23:04,634 --> 00:23:07,844
En…
- Tavin Coleman uit Temple, Texas.
365
00:23:07,845 --> 00:23:09,054
Texas.
- Zo, ja.
366
00:23:09,055 --> 00:23:10,764
Halleluja. Van heinde en verre.
367
00:23:10,765 --> 00:23:15,352
Jullie gelukkige zielen
zijn zorgvuldig geselecteerd…
368
00:23:15,353 --> 00:23:19,940
…uit het hele land
voor jullie online steun van de grote man.
369
00:23:19,941 --> 00:23:21,025
Val dood, Starlight.
370
00:23:23,069 --> 00:23:25,779
We willen publieksonderzoek doen…
371
00:23:25,780 --> 00:23:29,700
…voor Homelanders volgende hoofdstuk.
372
00:23:31,035 --> 00:23:33,120
Zijn jullie klaar voor de vip-ervaring?
373
00:23:33,121 --> 00:23:34,454
Ja.
- Waar wachten we op?
374
00:23:34,455 --> 00:23:36,082
Kom op.
375
00:23:36,958 --> 00:23:38,292
Deze kant op. Pas op.
376
00:23:41,129 --> 00:23:42,171
Bedankt.
377
00:23:47,260 --> 00:23:48,094
Ik ben een kat.
378
00:23:51,139 --> 00:23:55,142
Ten eerste: gefeliciteerd.
379
00:23:55,143 --> 00:23:58,937
Jullie zijn de eersten
die deze reclame zullen zien.
380
00:23:58,938 --> 00:24:01,022
Hierna krijgen jullie vragenlijsten…
381
00:24:01,023 --> 00:24:02,941
…om jullie mening te geven…
382
00:24:02,942 --> 00:24:06,444
…en dan volgt een discussie.
383
00:24:06,445 --> 00:24:08,029
Volledige eerlijkheid.
384
00:24:08,030 --> 00:24:10,532
Er zijn geen foute antwoorden.
385
00:24:10,533 --> 00:24:13,785
We zullen jullie inbreng gebruiken.
386
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
Wat doen zij hier?
387
00:24:17,874 --> 00:24:20,835
Niets van Hughie en Butcher.
Ik ben bezorgd.
388
00:24:21,502 --> 00:24:24,046
Wacht. Dat is Gray Matter.
389
00:24:25,089 --> 00:24:27,591
En die spierbonk daar is Psych-K-O.
390
00:24:27,592 --> 00:24:29,885
Zij zaten levenslang uit in Elmira.
391
00:24:29,886 --> 00:24:34,015
Ik heb ze eerder gezien.
Hun foto's hingen in de kerk.
392
00:24:37,476 --> 00:24:39,519
Waarom verzamelt Homelander…
393
00:24:39,520 --> 00:24:41,480
…de gevaarlijkste helderzienden?
394
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
Klaar? Daar gaan we.
395
00:24:58,623 --> 00:25:01,000
{\an8}EFFECTEN
GROTER VELD EN ACHTERGROND
396
00:25:02,543 --> 00:25:04,461
{\an8}EFFECTEN
VERBLINDEND LICHT
397
00:25:04,462 --> 00:25:10,468
{\an8}EFFECTEN
VERWIJDER TOUWEN JEZUS
398
00:25:11,052 --> 00:25:11,969
{\an8}Broeder.
399
00:25:12,970 --> 00:25:15,305
{\an8}Wat is dit?
400
00:25:15,306 --> 00:25:17,557
{\an8}Wat doe jij hier, Jezus?
401
00:25:17,558 --> 00:25:19,851
{\an8}Ik heb gedaan wat ik kon.
402
00:25:19,852 --> 00:25:21,394
{\an8}EFFECTEN
VERWIJDER TOUWEN JEZUS
403
00:25:21,395 --> 00:25:25,316
{\an8}De corrupte FBI,
buitenlandse transgender verkrachters.
404
00:25:26,108 --> 00:25:30,987
{\an8}De duistere krachten
van deze wereld zijn te veel.
405
00:25:30,988 --> 00:25:32,030
{\an8}Wat bedoel je?
406
00:25:32,031 --> 00:25:35,242
{\an8}De andere wang toekeren helpt niet.
We moeten resultaat zien.
407
00:25:35,243 --> 00:25:41,916
{\an8}Een verlosser met Amerikaanse waarden
die het kwaad zal verslaan.
408
00:25:54,095 --> 00:25:55,303
{\an8}Ik ben het niet waard.
409
00:25:55,304 --> 00:25:56,847
{\an8}Dat was ik ook niet.
410
00:26:16,284 --> 00:26:19,203
{\an8}EFFECTEN
VERWIJDER TOUWEN JEZUS
411
00:26:23,165 --> 00:26:24,667
{\an8}Ik aanvaard het.
412
00:26:25,501 --> 00:26:27,670
{\an8}EFFECTEN
VOEG AREND TOE
413
00:26:47,315 --> 00:26:48,357
Wat is dit allemaal?
414
00:26:51,277 --> 00:26:53,987
Homeland. De volgende fase van de reboot.
415
00:26:53,988 --> 00:26:56,532
Ik laat de gelovigen
mijn oneindige liefde zien.
416
00:26:58,117 --> 00:27:00,077
Dat is de Homelander-berg.
417
00:27:01,203 --> 00:27:03,580
We zeggen dat de engel me daar bezocht…
418
00:27:03,581 --> 00:27:05,499
…toen ik god werd.
419
00:27:06,751 --> 00:27:08,043
Juist.
420
00:27:08,044 --> 00:27:09,836
Dit vind je prachtig.
421
00:27:09,837 --> 00:27:11,255
Dit gedeelte…
422
00:27:11,922 --> 00:27:16,468
…noemen we: 'Soldier Boy, vader van God.'
423
00:27:16,469 --> 00:27:18,720
Daar komen de snelste attracties.
424
00:27:18,721 --> 00:27:22,558
Elke avond is er een optocht voor jou.
425
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
Ik ga naar Bogotá.
426
00:27:27,772 --> 00:27:30,649
Ik snuif en neuk me een weg
door de bananenrepublieken.
427
00:27:32,818 --> 00:27:34,653
Wanneer kom je terug?
428
00:27:35,905 --> 00:27:37,323
Waarschijnlijk…
429
00:27:39,325 --> 00:27:42,203
…nooit.
- Wat?
430
00:27:43,537 --> 00:27:47,248
Als je het park niets vindt, vergeet het.
431
00:27:47,249 --> 00:27:48,875
Het boeit me niet.
432
00:27:48,876 --> 00:27:50,752
Je wilt hoeren en coke.
433
00:27:50,753 --> 00:27:55,215
Ik geef je alle drugs
en oude hoeren in Amerika.
434
00:27:55,216 --> 00:27:57,092
Je luistert niet.
- Nee, jij.
435
00:27:57,093 --> 00:28:00,553
Ik ben hier omdat je
ervoor koos mij te helpen.
436
00:28:00,554 --> 00:28:03,932
Je mag hebben wat je wilt.
437
00:28:03,933 --> 00:28:05,558
Ik wil hier weg.
438
00:28:05,559 --> 00:28:06,602
Weg van wat?
439
00:28:12,483 --> 00:28:13,776
Of van wie?
440
00:28:14,527 --> 00:28:16,319
Dit is niets voor mij.
441
00:28:16,320 --> 00:28:19,280
Ik heb je schild gerepareerd,
je gebruikt het nooit.
442
00:28:19,281 --> 00:28:21,950
Ik gaf je een driesterrenkok…
443
00:28:21,951 --> 00:28:25,120
…en je bestelt alleen maar
gehaktbrood en chili.
444
00:28:25,121 --> 00:28:28,665
LJ heeft zelfs
een nieuw pak voor je ontworpen.
445
00:28:28,666 --> 00:28:30,333
God. Dat bedoel ik dus.
446
00:28:30,334 --> 00:28:31,584
Dat…
- 'God.' Wat?
447
00:28:31,585 --> 00:28:32,628
Dat wil ik niet.
448
00:28:34,672 --> 00:28:35,840
En nog iets.
449
00:28:36,549 --> 00:28:40,261
Ik gaf je de V1 vanwege Clara.
450
00:28:41,387 --> 00:28:43,805
Omdat zij dat had gewild.
451
00:28:43,806 --> 00:28:47,934
We zouden nooit samen gaan overgooien…
452
00:28:47,935 --> 00:28:50,104
…of auto's repareren.
453
00:28:51,439 --> 00:28:54,275
Je bent te raar.
- Zeg dat niet steeds.
454
00:28:55,317 --> 00:28:56,569
En je bent niet God.
455
00:28:59,447 --> 00:29:01,322
Er was geen engel.
456
00:29:01,323 --> 00:29:05,368
Je had een natte droom
over een meid met dikke tieten.
457
00:29:05,369 --> 00:29:08,204
Als dat je een god maakt,
ben ik elke nacht een god.
458
00:29:08,205 --> 00:29:10,374
Ik ben God.
459
00:29:20,384 --> 00:29:22,970
Helpt het als ik zeg
dat het niet aan jou ligt?
460
00:29:28,976 --> 00:29:30,519
Ga maar.
461
00:29:45,993 --> 00:29:46,994
Succes, jongen.
462
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
Ik hou van je.
463
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
Vergeet het maar.
464
00:30:28,953 --> 00:30:29,912
Al geprobeerd.
465
00:30:35,584 --> 00:30:36,876
En je…
466
00:30:36,877 --> 00:30:39,337
…Medusa-pikken? Kunnen die ons bevrijden?
467
00:30:39,338 --> 00:30:40,964
En ik aan mijn reet krabben…
468
00:30:40,965 --> 00:30:42,632
…terwijl jij zat te kwijlen.
469
00:30:42,633 --> 00:30:43,634
Oké, goed.
470
00:30:45,427 --> 00:30:46,844
Het is Synapse.
471
00:30:46,845 --> 00:30:49,265
Ik voel hem in mijn kop. Hij heeft…
472
00:30:50,224 --> 00:30:51,809
…mijn krachten uitgeschakeld.
473
00:30:57,773 --> 00:30:58,940
Tell her about it.
474
00:30:58,941 --> 00:31:00,817
Niet als we niet ontsnappen.
475
00:31:00,818 --> 00:31:03,027
Nee, dat is nummer drie.
Billy Joel-liedje.
476
00:31:03,028 --> 00:31:05,822
Dat wil ik duidelijk hebben voor ik sterf.
477
00:31:05,823 --> 00:31:08,950
We gaan niet sterven, trut.
We gaan ontsnappen.
478
00:31:08,951 --> 00:31:11,536
Ja, vast. En Kimiko zal de experimenten…
479
00:31:11,537 --> 00:31:12,495
…overleven.
480
00:31:12,496 --> 00:31:15,081
Kom op. Wees eerlijk tegen me.
481
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
Je bent wanhopig. Niets zal werken.
482
00:31:20,170 --> 00:31:22,047
Luister naar me.
483
00:31:23,090 --> 00:31:24,758
We zijn nog niet klaar.
484
00:31:25,467 --> 00:31:29,722
Zelfs als ik jullie gebroken lijken
over de eindstreep moet trekken.
485
00:31:31,223 --> 00:31:34,559
We gaan door, hoe dan ook.
486
00:31:34,560 --> 00:31:36,228
Tot de klus geklaard is.
487
00:31:40,899 --> 00:31:44,695
Hoe intimiderend
en gestoord dat ook klonk…
488
00:31:45,821 --> 00:31:49,491
…was het ook hoopvol.
489
00:31:52,077 --> 00:31:53,161
You may be right.
490
00:31:53,162 --> 00:31:54,329
Ik heb altijd gelijk.
491
00:31:54,330 --> 00:31:56,706
Nee, dat is
mijn nummer drie van Billy Joel.
492
00:31:56,707 --> 00:31:58,834
Hou toch op.
- Jij begon, oké?
493
00:32:08,385 --> 00:32:12,347
Je moet stoppen.
494
00:32:12,348 --> 00:32:13,890
Je geneest nog amper.
495
00:32:13,891 --> 00:32:17,186
{\an8}Nee. Waag het niet.
496
00:32:29,031 --> 00:32:31,533
Ik heb nagedacht…
497
00:32:33,410 --> 00:32:34,745
…over wat je zei.
498
00:32:36,205 --> 00:32:37,288
Eerder.
499
00:32:37,289 --> 00:32:38,624
Kinderen.
500
00:32:40,334 --> 00:32:43,253
Drie, toch?
501
00:32:45,756 --> 00:32:50,010
We kopen een huisje
aan het water in Marseille.
502
00:32:50,928 --> 00:32:52,846
Warme zee, lavendelgeur…
503
00:32:54,056 --> 00:32:56,850
…veel ruimte voor kinderen.
504
00:32:58,519 --> 00:33:00,104
En een bernedoodle.
505
00:33:00,771 --> 00:33:01,647
Kijk.
506
00:33:04,274 --> 00:33:07,235
Kijk. Ze heet Simone.
507
00:33:07,236 --> 00:33:08,319
ADOPTEER SIMONE
508
00:33:08,320 --> 00:33:11,281
Ze moet gered worden. Net als wij, hè?
509
00:33:14,201 --> 00:33:17,454
Wees sterk, hoor je me?
510
00:33:19,581 --> 00:33:21,250
Na dit alles…
511
00:33:22,584 --> 00:33:26,171
…klinkt rust aantrekkelijk.
512
00:33:46,608 --> 00:33:48,484
Zie je wel. Wat ben je dom.
513
00:33:48,485 --> 00:33:53,531
Je nam een risico, bleef trouw,
terwijl Kordell stond te zoenen…
514
00:33:53,532 --> 00:33:54,907
…met dinges uit Casa?
515
00:33:54,908 --> 00:33:56,159
Casa kan me wat.
516
00:33:56,160 --> 00:33:58,162
Pardon? Ik heb iets voor je.
517
00:34:02,332 --> 00:34:04,084
Ik wilde een chalupa.
518
00:34:06,795 --> 00:34:08,880
Kimiko is niet sterk genoeg meer.
519
00:34:08,881 --> 00:34:10,840
Ik wil haar leven niet riskeren…
520
00:34:10,841 --> 00:34:14,510
…terwijl 's werelds
slimste persoon hier zit…
521
00:34:14,511 --> 00:34:16,597
…te baden in haar schuldgevoel en…
522
00:34:17,931 --> 00:34:18,848
…urine.
523
00:34:18,849 --> 00:34:20,225
Je staat in de weg.
524
00:34:31,320 --> 00:34:33,447
Ze zijn nog steeds een stel.
525
00:34:34,907 --> 00:34:36,283
Dat vind ik fijn.
526
00:34:37,534 --> 00:34:38,951
Kijk jij Love Island?
527
00:34:38,952 --> 00:34:42,581
Love Island USA, VK, Zweden, Games.
528
00:34:43,665 --> 00:34:44,874
Ik kijk ze allemaal.
529
00:34:44,875 --> 00:34:46,710
Wat is er zo goed aan?
530
00:34:48,504 --> 00:34:49,671
Je had gelijk.
531
00:34:50,297 --> 00:34:55,969
Liefde slaat nergens op.
532
00:34:57,095 --> 00:35:00,390
Het is stom, onvoorstelbaar.
533
00:35:02,059 --> 00:35:05,520
Socrates noemde het een goddelijke gekte.
534
00:35:05,521 --> 00:35:07,439
Was hij die van Nicole?
535
00:35:09,691 --> 00:35:12,194
Je begrijpt de liefde niet.
536
00:35:13,070 --> 00:35:14,238
Nou en?
537
00:35:15,531 --> 00:35:17,657
Niemand zal het ooit begrijpen.
538
00:35:17,658 --> 00:35:20,785
Hoe slim je ook bent…
539
00:35:20,786 --> 00:35:25,457
…er zijn nog steeds mysteries.
540
00:35:29,920 --> 00:35:31,171
Is dat niet prachtig?
541
00:35:36,218 --> 00:35:40,222
Heb je nooit die liefde gevoeld?
542
00:35:49,064 --> 00:35:51,400
Je hebt geen reden om me te helpen.
543
00:35:56,905 --> 00:35:58,073
Ik smeek het je.
544
00:36:01,535 --> 00:36:02,870
Ik hou van Kimiko.
545
00:36:09,626 --> 00:36:11,461
Ik kan niet zonder haar.
546
00:36:16,717 --> 00:36:18,844
Oké, verdomme. Ik help je.
547
00:36:21,555 --> 00:36:26,559
Maar geef me een paar uur
om mijn hersenen weer goed te krijgen.
548
00:36:26,560 --> 00:36:28,103
Dank je.
549
00:36:39,615 --> 00:36:41,533
Of wil jij?
550
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
Nee? Vooruit dan.
551
00:36:52,085 --> 00:36:53,629
VIP-TOEGANG
552
00:36:56,798 --> 00:36:58,841
Waar zijn jullie? Ik was bezorgd.
553
00:36:58,842 --> 00:37:01,636
In de caravan van Oh Father.
Rare dingen hier.
554
00:37:01,637 --> 00:37:04,513
We zagen hem in het Tek Knight-theater.
555
00:37:04,514 --> 00:37:06,808
Oké, we komen eraan.
556
00:37:09,061 --> 00:37:13,898
Rachel, je ziet er emotioneel uit.
Wat is er?
557
00:37:13,899 --> 00:37:18,653
Sorry, maar Homelander
is zo onbaatzuchtig.
558
00:37:18,654 --> 00:37:20,572
Hij neemt de last van Jezus op zich.
559
00:37:22,074 --> 00:37:26,494
Steek je hand op als je gelooft…
560
00:37:26,495 --> 00:37:29,081
…dat Homelander je heer en verlosser is.
561
00:37:30,040 --> 00:37:31,582
Nou.
562
00:37:31,583 --> 00:37:33,001
Meen je dit?
563
00:37:33,877 --> 00:37:34,920
Ja.
564
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
Amen.
565
00:37:51,979 --> 00:37:54,188
Als ik je naam oplees, kun je gaan.
566
00:37:54,189 --> 00:37:58,359
In de lobby krijg je
een Voughtality-cadeautasje.
567
00:37:58,360 --> 00:38:00,903
De rest mag naar het toilet.
568
00:38:00,904 --> 00:38:05,075
Daarna gaan we er dieper op in.
569
00:38:08,078 --> 00:38:10,997
Scott Ambler, Thomas Carter…
570
00:38:10,998 --> 00:38:12,790
…Deborah Allen, Miles Allen…
571
00:38:12,791 --> 00:38:14,333
Help me even.
572
00:38:14,334 --> 00:38:15,459
Miley Kyle…
573
00:38:15,460 --> 00:38:18,337
Was Homelander in die film God…
574
00:38:18,338 --> 00:38:20,548
…de wederkomst of de broer van Jezus?
575
00:38:20,549 --> 00:38:22,425
Want het sloeg nergens op.
576
00:38:22,426 --> 00:38:24,010
Maakt het wat uit?
577
00:38:24,011 --> 00:38:26,345
Ze geloven wat hij zegt.
578
00:38:26,346 --> 00:38:30,224
Waarom zouden we mensen redden
die niet gered willen worden?
579
00:38:30,225 --> 00:38:32,310
Dit is wat ze willen.
580
00:38:36,732 --> 00:38:37,607
Goed.
581
00:38:38,191 --> 00:38:43,487
Toen mijn opa werd gedood
door Soldier Boy, was het zwaar.
582
00:38:43,488 --> 00:38:46,742
Kinderen in de buurt lachten me uit,
noemden me 'soft'.
583
00:38:47,325 --> 00:38:51,496
Op een dag vond ik een duif op de stoep.
584
00:38:52,122 --> 00:38:54,623
Gebroken vleugel,
hij was er slecht aan toe.
585
00:38:54,624 --> 00:38:57,626
Ik ging een schoenendoos en verband halen…
586
00:38:57,627 --> 00:38:59,129
…en begon ervoor te zorgen.
587
00:39:00,172 --> 00:39:04,009
Ik dacht dat als ik
dit ene leven kon redden…
588
00:39:04,801 --> 00:39:08,138
…het zou goedmaken wat…
589
00:39:11,850 --> 00:39:16,563
Maar die kinderen kwamen erachter.
590
00:39:17,314 --> 00:39:22,651
Je snapt dus wel hoe Marvin Milk
veranderde in Mother's Milk.
591
00:39:22,652 --> 00:39:24,695
'Yo, Mothers's Milk…
592
00:39:24,696 --> 00:39:28,408
…laat je die vliegende rat
op je tieten of je pik zuigen?'
593
00:39:29,409 --> 00:39:30,994
Ze waren meedogenloos.
594
00:39:32,120 --> 00:39:35,874
Tot die kleine vogel uit mijn huis vloog…
595
00:39:36,583 --> 00:39:39,086
…over hun hoofden, goed als nieuw.
596
00:39:40,337 --> 00:39:42,714
En weet je wat? Dit is het gekke.
597
00:39:44,341 --> 00:39:48,844
Ik was dol op mijn nieuwe naam,
omdat ik graag mensen hielp.
598
00:39:48,845 --> 00:39:53,140
Ik wilde aardig zijn,
mijn familie trots maken.
599
00:39:53,141 --> 00:39:56,561
Het was een geuzennaam voor me.
600
00:39:57,479 --> 00:40:00,815
Vorig jaar in dat strafkamp…
601
00:40:00,816 --> 00:40:02,108
…veranderde er iets.
602
00:40:02,109 --> 00:40:05,153
Mijn hart zat vol eelt…
603
00:40:06,404 --> 00:40:08,990
…alsof het te vaak gebroken was.
604
00:40:10,117 --> 00:40:16,414
Het werd makkelijker om cynisch te zijn,
niet meer mee te doen.
605
00:40:17,916 --> 00:40:21,002
Maar ik kreeg ook een hekel aan mezelf.
606
00:40:22,546 --> 00:40:25,215
Ik ging van een klootzak met een hart…
607
00:40:27,134 --> 00:40:28,802
…naar gewoon een klootzak.
608
00:40:30,804 --> 00:40:32,139
Maar weet je wat?
609
00:40:33,890 --> 00:40:40,564
Om iets geven in een wereld
waarin niemand dat doet, is niet soft.
610
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
Dat is spijkerhard.
611
00:40:45,735 --> 00:40:47,237
Dat is wie ik ben.
612
00:40:49,322 --> 00:40:51,366
En dat is wie jij bent.
613
00:41:28,403 --> 00:41:29,821
Je zou Starlight zoeken.
614
00:41:30,822 --> 00:41:33,241
Ja, hier is ze niet.
615
00:41:37,495 --> 00:41:40,040
Wacht, ruik je dat?
- Wat?
616
00:41:51,718 --> 00:41:52,969
Je hebt Chipotle gegeten.
617
00:41:53,553 --> 00:41:55,430
Carne asada met extra guac…
618
00:41:59,601 --> 00:42:01,061
…en maïssalsa.
619
00:42:16,243 --> 00:42:18,245
Jij hebt knoflookbrood gegeten.
620
00:42:19,204 --> 00:42:20,454
Gestolen.
621
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Stoute jongen.
622
00:42:45,522 --> 00:42:48,023
Ja?
- Ik probeerde je te bereiken.
623
00:42:48,024 --> 00:42:50,818
Hoe ging de testscreening?
- Zegening na zegening.
624
00:42:50,819 --> 00:42:53,487
We hebben Billy Butcher en Hugh Campbell.
625
00:42:53,488 --> 00:42:55,406
Ze zijn in de studio.
626
00:42:55,407 --> 00:42:57,992
Dan is Starlight niet ver.
- We zijn op zoek.
627
00:42:57,993 --> 00:42:59,535
Zullen we ze doden?
628
00:42:59,536 --> 00:43:03,248
Nee. Zoek eerst uit waar Sage is.
Ik wil haar opzoeken.
629
00:43:04,291 --> 00:43:08,127
Ja.
- En over de screening.
630
00:43:08,128 --> 00:43:09,296
Hoe ging het?
631
00:43:10,964 --> 00:43:13,549
We hebben nog wat vervolgvragen…
632
00:43:13,550 --> 00:43:18,263
Hoeveel geloofden in hun hart
dat ik de ware God ben?
633
00:43:20,724 --> 00:43:21,765
Zes.
634
00:43:21,766 --> 00:43:23,267
Zes van de dertig?
635
00:43:23,268 --> 00:43:26,061
Bekeren is mijn andere superkracht.
636
00:43:26,062 --> 00:43:28,981
We bewerken de video een beetje.
637
00:43:28,982 --> 00:43:32,027
Lennertz doet de muziek.
- Nee.
638
00:43:32,944 --> 00:43:35,155
Geef ze de volledige vip-behandeling.
639
00:43:36,114 --> 00:43:37,449
Ik kan ze bekeren.
640
00:43:54,549 --> 00:43:55,841
Alles komt goed.
641
00:43:55,842 --> 00:43:58,677
Het hele team is alleen met jou bezig.
642
00:43:58,678 --> 00:44:01,597
Ik denk even buiten de kaders.
643
00:44:01,598 --> 00:44:04,434
Hoe zit het met San Antonio of Tucson?
Of Vegas?
644
00:44:06,353 --> 00:44:08,937
Ben je er nog?
645
00:44:08,938 --> 00:44:11,523
Schat, geen van die plekken
ligt aan de kust.
646
00:44:11,524 --> 00:44:14,485
Water is je hele merk.
Het is alles wat je hebt.
647
00:44:14,486 --> 00:44:16,862
Niet waar, ik heb meer.
648
00:44:16,863 --> 00:44:17,946
Help.
- Hij verdrinkt.
649
00:44:17,947 --> 00:44:21,116
Help hem, alsjeblieft.
650
00:44:21,117 --> 00:44:22,619
Help mij.
651
00:44:23,620 --> 00:44:26,622
Daar is The Deep.
652
00:44:26,623 --> 00:44:29,124
Godzijdank. Help mijn opa.
653
00:44:29,125 --> 00:44:30,752
Snel, help hem.
- Kom op.
654
00:44:32,337 --> 00:44:35,339
Dit is wat we willen.
655
00:44:35,340 --> 00:44:39,134
Gratis publiciteit.
Duik erin en red die man.
656
00:44:39,135 --> 00:44:40,178
Godzijdank ben je er.
657
00:44:40,553 --> 00:44:41,929
Help hem dan.
- Help me.
658
00:44:41,930 --> 00:44:44,306
Kan iemand een reddingsboei gooien?
659
00:44:44,307 --> 00:44:46,643
Wat doe je? Help hem.
660
00:44:48,144 --> 00:44:51,522
Draai je naar de kant. Zwem diagonaal.
661
00:44:51,523 --> 00:44:53,899
Je bent de Heer van de Zeven Zeeën.
662
00:44:53,900 --> 00:44:57,112
Doe iets.
- Nee, wat doe je?
663
00:44:57,779 --> 00:44:59,279
Opa.
664
00:44:59,280 --> 00:45:00,740
Mijn god. Hij gaat dood.
665
00:45:01,449 --> 00:45:04,619
Nee.
- Wat doe je? Waarom helpt hij niet?
666
00:45:06,579 --> 00:45:09,290
Hoe heette
dat topless steakhouse ook alweer?
667
00:45:09,958 --> 00:45:12,334
Wat?
- In Reno.
668
00:45:12,335 --> 00:45:13,711
Waar je met Lenny was.
669
00:45:17,298 --> 00:45:18,716
The Juicy Rack.
670
00:45:20,385 --> 00:45:21,553
Oké. Nou…
671
00:45:22,595 --> 00:45:24,346
…doen we, als we wegkomen.
672
00:45:24,347 --> 00:45:27,434
Wanneer we wegkomen, en zeker weten.
673
00:45:30,728 --> 00:45:32,354
Hoe voelen jullie je?
674
00:45:32,355 --> 00:45:34,731
Rot op uit mijn kop en ik zeg het je.
675
00:45:34,732 --> 00:45:37,234
Ik weet al dat je me
in tweeën wil scheuren.
676
00:45:37,235 --> 00:45:40,279
Ik krijg er een beetje een stijve van.
677
00:45:40,280 --> 00:45:41,531
Ik geef het toe.
678
00:45:42,282 --> 00:45:48,036
Maar geloof me,
ik blijf liever uit dat rattennest.
679
00:45:48,037 --> 00:45:52,374
Zoveel pijn, spijt en mislukkingen.
680
00:45:52,375 --> 00:45:54,461
Zoals met deze vent.
681
00:45:59,591 --> 00:46:03,303
Ik heb ook een beetje een erectie.
Heb je me gemist?
682
00:46:04,762 --> 00:46:06,973
Wie is dit?
- Hij is niet echt.
683
00:46:07,682 --> 00:46:09,016
Hij zit ons te jennen.
684
00:46:09,017 --> 00:46:12,686
Kom op. Joseph Alan Kessler.
Ik heb gediend met Billy.
685
00:46:12,687 --> 00:46:19,152
Meer dan dat, eigenlijk.
Billy en ik waren beste vrienden.
686
00:46:20,069 --> 00:46:21,487
Je probleem…
687
00:46:21,488 --> 00:46:25,073
…is dat die gatenkaas in je schedel…
688
00:46:25,074 --> 00:46:29,954
…zich mij herinnert
als een gestoorde sociopaat.
689
00:46:31,956 --> 00:46:35,667
Dat is kwetsend. Dat klopt niet.
690
00:46:35,668 --> 00:46:39,506
Zo was ik niet. Nee, zo was jij.
691
00:46:41,925 --> 00:46:46,054
Soms dronk Billy te veel.
692
00:46:47,722 --> 00:46:49,641
Stilletjes en nors.
693
00:46:50,475 --> 00:46:54,979
Dan gaf hij toe
dat hij een duisternis in zich had…
694
00:46:56,064 --> 00:46:57,690
…een onstuitbare haai.
695
00:47:00,777 --> 00:47:03,279
Billy had namelijk geen geweten.
696
00:47:05,156 --> 00:47:08,575
Ik moest dat voor hem zijn.
697
00:47:08,576 --> 00:47:11,162
Hem inhouden als hij te ver ging.
698
00:47:13,081 --> 00:47:14,290
Herken je dat?
699
00:47:15,291 --> 00:47:16,667
Negeer hem.
700
00:47:16,668 --> 00:47:19,253
Het is psychologische oorlogsvoering.
701
00:47:19,254 --> 00:47:23,340
Weet je nog
toen het moment eindelijk kwam?
702
00:47:23,341 --> 00:47:30,180
Panjshirvallei, we zouden
een ISIS-pipo uitschakelen.
703
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
Billy kreeg ons binnen.
704
00:47:33,351 --> 00:47:35,769
Het probleem was dat ik hoorde…
705
00:47:35,770 --> 00:47:39,690
…dat die eikel honderd man had
die er binnen minuten zouden zijn.
706
00:47:39,691 --> 00:47:43,026
Elke normale leider…
707
00:47:43,027 --> 00:47:46,655
…zou zijn mannen in veiligheid brengen.
708
00:47:46,656 --> 00:47:48,282
Maar niet Billy.
709
00:47:48,283 --> 00:47:51,327
Billy kreeg die blik in zijn ogen.
710
00:47:52,745 --> 00:47:54,455
Hij weigerde het bevel te geven.
711
00:47:55,164 --> 00:47:58,917
Ik schreeuwde tegen hem:
'Het doelwit is het niet waard.'
712
00:47:58,918 --> 00:48:01,129
Het doelwit was het niet waard.
713
00:48:06,718 --> 00:48:08,720
Niets. Dus ik sloeg hem.
714
00:48:09,429 --> 00:48:13,098
Op zijn voorhoofd.
Kijk maar naar dat mooie litteken.
715
00:48:13,099 --> 00:48:17,103
Maar Billy wist van geen wijken.
716
00:48:21,065 --> 00:48:25,528
En ja hoor, we werden omsingeld.
717
00:48:28,364 --> 00:48:32,744
Maar Butcher had zijn doelwit.
718
00:48:35,830 --> 00:48:39,499
Het probleem was dat Billy
het enige lid van de eenheid was…
719
00:48:39,500 --> 00:48:41,336
…dat levend terugkwam.
720
00:48:45,798 --> 00:48:48,801
Hij zal je vragen hem in te houden.
721
00:48:52,221 --> 00:48:53,555
Maar de waarheid is…
722
00:48:53,556 --> 00:48:55,975
…dat je de lul bent
als je hem in de weg staat.
723
00:48:57,477 --> 00:49:02,148
Er liggen veel dode kanaries
in de kolenmijn van Billy Butcher.
724
00:49:03,900 --> 00:49:08,738
Succes daarmee.
725
00:49:10,406 --> 00:49:12,909
Rot toch op, viezerik.
726
00:49:13,910 --> 00:49:15,452
We vertellen je niets.
727
00:49:15,453 --> 00:49:18,205
Je hoeft me niets te vertellen.
728
00:49:18,206 --> 00:49:21,708
Ik weet alles.
Ik zit al de hele tijd in jullie koppen.
729
00:49:21,709 --> 00:49:23,877
Ik leid jullie af.
730
00:49:23,878 --> 00:49:27,547
Eens kijken.
Sage zit in een verlaten school in Erie.
731
00:49:27,548 --> 00:49:29,508
En Kimiko?
732
00:49:29,509 --> 00:49:32,844
Ga je haar echt de krachtstraal
van Soldier Boy geven?
733
00:49:32,845 --> 00:49:35,640
Ben je gek?
734
00:49:38,976 --> 00:49:42,814
Homelander zal dit geweldig vinden.
735
00:49:45,400 --> 00:49:49,404
Goed, jongens. Ik zie jullie snel weer.
736
00:49:57,995 --> 00:49:59,163
Waarschuw Frenchie.
737
00:50:03,960 --> 00:50:07,879
We staan op het punt
van een grote ontwaking in dit land.
738
00:50:07,880 --> 00:50:09,716
Amen.
739
00:50:12,552 --> 00:50:17,432
Maar hoewel jullie zeiden
dat jullie geloofden in Homelander…
740
00:50:19,392 --> 00:50:21,268
…denken jullie iets anders.
741
00:50:21,269 --> 00:50:23,062
Maar we geloven in Homelander.
742
00:50:23,187 --> 00:50:24,771
Zo is het.
743
00:50:24,772 --> 00:50:26,357
Niet waar het telt.
744
00:50:28,651 --> 00:50:29,902
In jullie hart.
745
00:50:35,491 --> 00:50:37,660
In deze nieuwe wereld…
746
00:50:40,121 --> 00:50:41,789
…willen we geen ketters.
747
00:51:05,396 --> 00:51:07,774
Sorry, mogen we niet weg?
748
00:51:43,100 --> 00:51:45,019
Opzij. Uit de weg.
749
00:52:00,368 --> 00:52:02,203
Kom op.
750
00:52:04,914 --> 00:52:06,833
Kom op. Deze kant op.
751
00:52:23,933 --> 00:52:24,809
Shit.
752
00:52:38,990 --> 00:52:40,199
Blijf scherp.
753
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Val dood.
754
00:53:17,111 --> 00:53:18,361
We moeten hier weg.
755
00:53:18,362 --> 00:53:20,155
Schiet op.
756
00:53:20,156 --> 00:53:22,909
Nu. Schiet op.
757
00:53:27,204 --> 00:53:29,707
Wat Synapse zei.
758
00:53:31,083 --> 00:53:32,460
Klopte daar iets van?
759
00:53:37,131 --> 00:53:38,758
Elk woord.
760
00:53:45,640 --> 00:53:49,392
Oké, eikels. De tijd is om.
761
00:53:49,393 --> 00:53:52,771
Kom op, klootzak. Probeer het eens.
762
00:53:52,772 --> 00:53:56,817
Nee, je moet eerst toekijken.
763
00:53:57,777 --> 00:53:59,402
Ik maak je af.
764
00:53:59,403 --> 00:54:00,820
Zie je dat?
765
00:54:00,821 --> 00:54:03,032
Nu doet hij alsof hij om je geeft.
766
00:54:08,162 --> 00:54:11,707
Je vindt het leuk
als mensen toekijken, toch?
767
00:54:12,792 --> 00:54:14,250
Zoals jij met je broertje?
768
00:54:14,251 --> 00:54:15,418
Wat zei je?
769
00:54:15,419 --> 00:54:17,504
Zo ga je te werk.
770
00:54:17,505 --> 00:54:19,674
Die politiefoto's, ik zie ze…
771
00:54:21,425 --> 00:54:22,426
…nog steeds voor me.
772
00:54:24,553 --> 00:54:26,222
Nu zie jij je ze ook, hè?
773
00:54:28,015 --> 00:54:29,182
Hou je kop.
774
00:54:29,183 --> 00:54:32,018
Volgens de autopsie
leefde je broertje nog…
775
00:54:32,019 --> 00:54:35,021
…toen je hem zichzelf
met een kurkentrekker liet steken.
776
00:54:35,022 --> 00:54:36,064
Hou je kop.
777
00:54:36,065 --> 00:54:37,315
Zeven jaar.
778
00:54:37,316 --> 00:54:39,442
Je hield van hem, dat was het tragische.
779
00:54:39,443 --> 00:54:42,237
Ik steek jou ook.
780
00:54:42,238 --> 00:54:44,323
Nee, hoor.
781
00:54:46,575 --> 00:54:48,451
Wil je weten waarom?
- Vertel.
782
00:54:48,452 --> 00:54:50,120
Want je was zo met mij bezig…
783
00:54:50,121 --> 00:54:51,413
…dat je hem vergat.
784
00:54:51,414 --> 00:54:54,291
We waren je aan het afleiden.
785
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Hier ga ik van genieten, lul.
786
00:55:07,596 --> 00:55:10,933
Maar ik geniet van ze allemaal.
787
00:55:25,031 --> 00:55:26,532
Goed gedaan.
788
00:55:30,077 --> 00:55:31,579
Bel Frenchie, nu.
789
00:55:37,668 --> 00:55:39,253
Verdomme. Neem op.
790
00:55:42,798 --> 00:55:45,300
Vooruit, mensen. Kom.
791
00:55:45,301 --> 00:55:47,970
Zo. Goed zo.
- Bedankt.
792
00:55:53,809 --> 00:55:54,643
Bedankt.
793
00:56:04,028 --> 00:56:04,904
Wat wil je?
794
00:56:06,906 --> 00:56:07,823
Jullie hulp.
795
00:56:12,995 --> 00:56:17,582
Goed werk. Je berekeningen
waren slechts een beetje dom. Opgelost.
796
00:56:17,583 --> 00:56:20,168
En de blootstelling is gelijkmatig?
797
00:56:20,169 --> 00:56:23,588
Misschien moeten we…
- Ik heb alles nagelopen.
798
00:56:23,589 --> 00:56:25,757
Drie keer. Dat doe ik nooit.
799
00:56:25,758 --> 00:56:26,592
We zijn klaar.
800
00:56:28,427 --> 00:56:29,929
Schiet op dan.
801
00:57:06,090 --> 00:57:07,591
Dertig seconden.
802
00:57:10,970 --> 00:57:13,555
Ze kan het niet aan.
- Als we nu stoppen…
803
00:57:13,556 --> 00:57:15,306
…herstelt ze niet meer.
804
00:57:15,307 --> 00:57:16,142
Dit is het.
805
00:57:18,060 --> 00:57:19,269
Genoeg. Ze gaat dood.
806
00:57:19,270 --> 00:57:21,605
Niet doen.
807
00:57:30,739 --> 00:57:31,699
Kimiko?
808
00:57:37,121 --> 00:57:40,791
Er staat een Dopplersysteem op het dak
voor de detectie van objecten…
809
00:57:41,458 --> 00:57:42,418
…of supers.
810
00:57:43,502 --> 00:57:47,965
Drie minuten ongeveer.
Niet genoeg om te ontsnappen.
811
00:58:01,687 --> 00:58:04,064
Homelander kan niet door zink kijken.
812
00:58:19,205 --> 00:58:21,040
Haar benen.
813
00:58:24,168 --> 00:58:26,003
Nee.
- Het is oké.
814
00:58:26,795 --> 00:58:28,214
Geen tijd.
815
00:58:29,173 --> 00:58:30,549
Ik vind een andere plek.
816
00:58:31,675 --> 00:58:33,594
Nee, alsjeblieft.
817
00:59:11,840 --> 00:59:12,758
Sage?
818
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
Kom tevoorschijn.
819
00:59:59,638 --> 01:00:00,723
De Fransman.
820
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
Waar is de rest?
821
01:00:11,608 --> 01:00:12,609
Waar is Sage?
822
01:00:33,255 --> 01:00:35,673
Je denkt toch niet dat je…
823
01:00:35,674 --> 01:00:39,011
…Soldier Boys trucje na kan doen, hè?
824
01:00:42,848 --> 01:00:44,600
Het is al gelukt.
825
01:00:47,644 --> 01:00:50,230
En ze komen je halen.
826
01:00:52,775 --> 01:00:56,737
Dus sabbel op mijn ballen, nazi-hoer.
827
01:00:57,613 --> 01:00:59,323
En sabbel hierop.
828
01:01:09,917 --> 01:01:10,876
Kijk jou toch.
829
01:01:13,796 --> 01:01:17,925
Je hebt vast nog nooit
in je leven gedanst.
830
01:01:44,576 --> 01:01:47,496
Frenchie.
831
01:02:05,514 --> 01:02:06,890
Mijn liefste.
832
01:02:08,142 --> 01:02:09,726
Waarom deed je dat?
833
01:02:10,394 --> 01:02:13,230
Waarom liet je me achter, stomme eikel?
834
01:02:16,567 --> 01:02:18,068
Ben je oké?
835
01:02:23,699 --> 01:02:25,825
Bedankt dat je ons gered hebt.
836
01:02:25,826 --> 01:02:27,744
Bedankt dat je mij gered hebt.
837
01:02:28,954 --> 01:02:32,541
Nee, mijn liefste.
838
01:02:34,710 --> 01:02:37,880
Jij hebt mij gered.
839
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
Laat me niet alleen.
840
01:02:49,057 --> 01:02:51,727
Laat me alsjeblieft niet alleen.
841
01:02:52,311 --> 01:02:54,521
Laat me niet alleen.
842
01:02:56,398 --> 01:02:57,399
Nooit.
843
01:03:07,075 --> 01:03:08,243
Ik hou van je.
844
01:03:11,580 --> 01:03:13,081
Vanaf het eerste moment.
845
01:03:30,724 --> 01:03:31,725
Frenchie?
846
01:03:34,353 --> 01:03:36,522
Nee.
847
01:04:01,296 --> 01:04:03,966
Laat me niet alleen.
848
01:06:32,823 --> 01:06:34,907
Vertaling: J.J. Ritzer
849
01:06:34,908 --> 01:06:36,910
Creatief supervisor
Florus van Rooijen