1
00:00:15,391 --> 00:00:16,307
Was soll der Scheiß?
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,518
BISHER
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,728
Angereichertes Uran.
4
00:00:19,729 --> 00:00:23,440
Verstehst du es nicht?
Wie wenig ich dich ausstehen kann?
5
00:00:23,441 --> 00:00:26,693
Ab heute wird Samaritan's Embrace
6
00:00:26,694 --> 00:00:30,280
zur Demokratischen Kirche von Amerika!
7
00:00:30,281 --> 00:00:32,615
- Wer sind sie?
- Fast alle Hellseher des Landes.
8
00:00:32,616 --> 00:00:34,993
Was will Homelander mit ihnen allen?
9
00:00:34,994 --> 00:00:39,205
Seit wann ist hoffnungsvoll
und naiv dasselbe?
10
00:00:39,206 --> 00:00:43,084
Warum sollte man das tun,
wenn man nicht die Welt retten will?
11
00:00:43,085 --> 00:00:46,005
Nach allem, was wir durchmachten,
will ich das zusammen tun.
12
00:00:47,590 --> 00:00:50,216
Ich hörte von diesem Steakhouse in Nevada,
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,887
wo die Kellnerinnen
dir dein Steak oben ohne bringen.
14
00:00:54,013 --> 00:00:56,724
Wir wissen es, Kevin.
Wir wissen, dass du es warst.
15
00:00:59,935 --> 00:01:02,353
Du warst nie mein Bro, Bro.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,857
Der wahre Joe Kessler
liegt tot im Pandschschir-Tal.
17
00:01:05,858 --> 00:01:08,486
Du hast mich dort
zum Sterben zurückgelassen.
18
00:01:11,822 --> 00:01:12,864
Warum heilt sie nicht?
19
00:01:12,865 --> 00:01:13,907
Was ist das?
20
00:01:13,908 --> 00:01:15,492
Frenchie und ich arbeiten daran.
21
00:01:15,493 --> 00:01:16,869
Geht mich nichts an.
22
00:01:17,495 --> 00:01:19,829
Ich verstehe nicht. Er sollte nicht…
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,080
Aber du hasst mich.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
Ich liebte Clara mehr.
Das würde sie wollen.
25
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Lauft.
26
00:01:39,433 --> 00:01:43,561
Er verwandelte bloß Wasser in Wein
Was für eine nutzlose Superkraft
27
00:01:43,562 --> 00:01:47,649
Ein wahrer Gott zwänge sie in die Knie
Und käme uns zur Hilfe
28
00:01:47,650 --> 00:01:48,650
Amen!
29
00:01:48,651 --> 00:01:52,403
Ein paar Aussätzige zu heilen
Wird die offenen Grenzen nicht schließen
30
00:01:52,404 --> 00:01:57,325
Denn wir brauchen eine neue Weltordnung
Um wieder etwas Vernunft einzuführen
31
00:01:57,326 --> 00:02:01,871
Keine Engel, die in der Höhe singen
Keinen unsichtbaren Mann am Himmel
32
00:02:01,872 --> 00:02:05,250
Denn er steht direkt vor euren Augen
33
00:02:05,251 --> 00:02:07,293
- Hebt ihn empor
- Hebt ihn empor
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,755
- Hebt ihn in die Höhe
- Homelander
35
00:02:10,422 --> 00:02:13,883
Wir brauchen einen sichtbaren Gott
Um sie in die Knie zu zwingen
36
00:02:13,884 --> 00:02:15,802
- Hebt ihn empor
- Hebt ihn empor
37
00:02:15,803 --> 00:02:18,514
- Hebt ihn in die Höhe
- Homelander
38
00:02:19,473 --> 00:02:22,560
Einen Gott, der rot, weiß und blau blutet
Genau wie ich und du
39
00:02:23,435 --> 00:02:25,562
Den Armen helfen?
Fremden Barmherzigkeit erweisen?
40
00:02:25,563 --> 00:02:27,897
Das sind alle Pädos und Perverse
Die uns in Gefahr bringen
41
00:02:27,898 --> 00:02:29,858
Preist seinen Namen und seht
Wie er uns befreit
42
00:02:29,859 --> 00:02:30,775
Auf seinem eigenen Thron
43
00:02:30,776 --> 00:02:33,319
- Jetzt ist er größer als Jesus
- Größer als Jesus!
44
00:02:33,320 --> 00:02:35,822
- Hebt ihn empor
- Hebt ihn empor
45
00:02:35,823 --> 00:02:38,908
- Hebt ihn in die Höhe
- Hebt ihn in die Höhe, die Höhe
46
00:02:38,909 --> 00:02:42,287
Wir haben einen Gott, der stark
Und einfach Amerikaner ist, genau wie wir
47
00:02:42,288 --> 00:02:44,455
- Hebt ihn empor
- Hebt ihn empor. Empor!
48
00:02:44,456 --> 00:02:46,959
- Hebt ihn in die Höhe
- Hebt ihn in die Höhe
49
00:02:47,459 --> 00:02:51,672
Ich habe um Gottes Wiedergeburt gebetet
Wir haben das Universum neu gestartet
50
00:02:56,135 --> 00:02:58,887
Und es ist im Kasten.
Das war überragend, Leute!
51
00:02:58,888 --> 00:03:00,263
Nein, war es nicht, Chad.
52
00:03:00,264 --> 00:03:02,724
Seid perfekt wie unser Herr und Vater.
53
00:03:02,725 --> 00:03:06,561
Engel Nummer sechs, du kamst
zu spät aus der verdammten Pause.
54
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
Alles noch mal.
55
00:03:08,272 --> 00:03:09,440
Von vorne.
56
00:03:14,153 --> 00:03:15,362
Herein.
57
00:03:20,618 --> 00:03:23,536
Hallo, zusammen.
Ist heute nicht ein schöner Tag?
58
00:03:23,537 --> 00:03:25,998
Sie können das Büro gerne nutzen.
59
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
Ich weiß.
60
00:03:29,460 --> 00:03:30,543
Fangen wir an.
61
00:03:30,544 --> 00:03:34,088
Während Oh Father hart
an meiner göttlichen Enthüllung arbeitet,
62
00:03:34,089 --> 00:03:37,258
müsst ihr euch um ein paar Dinge kümmern.
63
00:03:37,259 --> 00:03:39,218
Natürlich, wir tun alles, Sir.
64
00:03:39,219 --> 00:03:43,514
Die Demokratische Kirche von Amerika
soll die offizielle Landesreligion werden,
65
00:03:43,515 --> 00:03:45,475
mit dem einzig wahren Gott, mir.
66
00:03:45,476 --> 00:03:46,726
Tolle Idee.
67
00:03:46,727 --> 00:03:49,479
Zwischen Kirche und Staat
gibt es keine Grenzen mehr.
68
00:03:49,480 --> 00:03:55,526
Schickt Truppen in alle Städte,
die Starlightern Zuflucht boten.
69
00:03:55,527 --> 00:03:57,987
Erlasst ein Abtreibungsverbot.
70
00:03:57,988 --> 00:04:00,198
Zudem wird Stillen nun zur Pflicht.
71
00:04:00,199 --> 00:04:04,243
Babys brauchen ihre Mütter,
keine falsche Milch. Verbietet die.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,622
- Sir?
- Verbietet Nussmilch.
73
00:04:07,748 --> 00:04:12,086
Der größte Trick des Teufels
war die Behauptung, Nüsse seien Milch.
74
00:04:15,506 --> 00:04:19,175
Fantastische Ideen. Ich unterbreite
75
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
- sie dem Kongress.
- Nein.
76
00:04:20,678 --> 00:04:21,844
- Lösen Sie ihn auf.
- Was?
77
00:04:21,845 --> 00:04:25,515
Lösen Sie den Kongress auf.
Das ist besser für die Freiheit.
78
00:04:25,516 --> 00:04:27,810
Nun, diese Befugnis habe ich nicht.
79
00:04:32,398 --> 00:04:34,066
Ashley, eine Bitte.
80
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Lies Stevens Gedanken.
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,989
Ich will wissen, ob er an mich glaubt.
82
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
- Natürlich tue ich das, Sir.
- Super.
83
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
Dann kein Grund zur Sorge.
84
00:04:49,707 --> 00:04:50,541
Tu es.
85
00:04:51,125 --> 00:04:53,251
Was zur Hölle ist das?
86
00:04:53,252 --> 00:04:54,253
Nicht hinsehen.
87
00:04:54,920 --> 00:04:57,171
Ich will dich nicht noch mal bitten.
88
00:04:57,172 --> 00:05:01,093
Homelander, ich…
89
00:05:06,682 --> 00:05:08,017
Er hat Angst vor dir.
90
00:05:09,685 --> 00:05:11,687
Er hält dich für etwas psychotisch.
91
00:05:16,150 --> 00:05:17,443
Steven?
92
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Hier sitze ich…
93
00:05:22,531 --> 00:05:26,617
…ein lebendiger Gott,
direkt vor Ihren Augen.
94
00:05:26,618 --> 00:05:29,955
Und dennoch wankt Ihr Glaube.
95
00:05:33,625 --> 00:05:35,836
Das ist ok. Ich bin nicht wütend.
96
00:05:38,922 --> 00:05:40,049
Aber enttäuscht.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,460
Jordan Li, oder?
Du musst Marie Moreau sein.
98
00:06:17,127 --> 00:06:18,127
So in der Art.
99
00:06:18,128 --> 00:06:20,630
Ich bin M.M. Ich hörte,
du bist "Die Auserwählte"
100
00:06:20,631 --> 00:06:23,132
und quasi so stark wie Homelander oder so.
101
00:06:23,133 --> 00:06:26,887
Nun, bezüglich meiner Großartigkeit
wird sehr übertrieben.
102
00:06:27,554 --> 00:06:28,514
Hast du es?
103
00:06:31,308 --> 00:06:33,643
Emma verfolgte Oh Father drei Wochen.
104
00:06:33,644 --> 00:06:36,354
Irgendwie verbrachte er
viel Zeit bei Vought Studios.
105
00:06:36,355 --> 00:06:37,522
Sehr viel Zeit.
106
00:06:37,523 --> 00:06:41,150
Er war nicht im Vought Tower, D.C.,
nicht mal in der Kirche.
107
00:06:41,151 --> 00:06:42,652
- Warum?
- Wissen wir nicht.
108
00:06:42,653 --> 00:06:45,780
Das Studio verdoppelte
die Sicherheit. Schwere Waffen.
109
00:06:45,781 --> 00:06:47,699
- Das volle Programm.
- Ok.
110
00:06:49,451 --> 00:06:54,247
Also, was ist unser nächster Schritt?
111
00:06:54,248 --> 00:06:56,791
- Packt zusammen. Ihr seid fertig.
- Tut mir leid.
112
00:06:56,792 --> 00:06:58,042
Was meinst du?
113
00:06:58,043 --> 00:07:01,879
Es ist vorbei. Sagt den anderen,
sie sollen fliehen, solange es geht.
114
00:07:01,880 --> 00:07:03,297
Wie immer es geht. Ja?
115
00:07:03,298 --> 00:07:04,466
Moment. Das war's?
116
00:07:05,217 --> 00:07:09,178
Hast du uns nicht rekrutiert,
um deinen Kampf zu kämpfen?
117
00:07:09,179 --> 00:07:11,889
Wir riskieren unser Leben seit einem Jahr.
118
00:07:11,890 --> 00:07:15,184
Wir containern und schlafen in Autos.
Und wir machen das gerne.
119
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
- Weil wir helfen wollen.
- Was bringen all die Kräfte,
120
00:07:19,189 --> 00:07:21,316
wenn man sie nicht kontrollieren kann?
121
00:07:25,529 --> 00:07:28,322
- Wir werden weiterkämpfen.
- Dann seid ihr naiv.
122
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
Seit wann ist hoffnungsvoll
und naiv dasselbe?
123
00:07:33,328 --> 00:07:35,329
Ja. Dein Castingvideo für die Seven.
124
00:07:35,330 --> 00:07:38,958
Ich habe das wohl
auf der "Dawn-of-the-Seven"-Blu-ray
125
00:07:38,959 --> 00:07:41,086
tausendmal in Red River geschaut.
126
00:07:42,254 --> 00:07:44,756
Oder hast du das nur gesagt,
um genommen zu werden?
127
00:07:51,847 --> 00:07:53,182
Ich war naiv.
128
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
Du bist wohl nicht, wer ich dachte, Annie.
129
00:07:59,605 --> 00:08:00,772
Offenbar nicht.
130
00:08:09,489 --> 00:08:14,161
Scheiß auf sie. Komm, gehen wir.
131
00:08:28,842 --> 00:08:31,303
{\an8}STAATLICHE GRUNDSCHULE
132
00:08:51,156 --> 00:08:52,115
Herrgott!
133
00:08:52,699 --> 00:08:55,826
Hey, das würde ich
an deiner Stelle nicht tun.
134
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Uran.
135
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
- Drei Sekunden.
- Was ist hier los?
136
00:09:12,761 --> 00:09:13,804
{\an8}Mir…
137
00:09:14,346 --> 00:09:16,139
{\an8}…geht's gut.
138
00:09:17,349 --> 00:09:19,850
Sobald sie bereit ist,
gibt's die nächste Dosis.
139
00:09:19,851 --> 00:09:21,561
Die nächste Dosis? Was? Sieh sie an.
140
00:09:22,646 --> 00:09:24,940
- Was tut ihr?
- Plan B, Junge.
141
00:09:25,524 --> 00:09:29,236
Hast du mit einer Lösung keinen Erfolg,
brauchst du eine andere.
142
00:09:30,737 --> 00:09:34,490
Soldier Boys Tittenstrahl
hat mich zum Nachdenken gebracht.
143
00:09:34,491 --> 00:09:36,867
Er wurde nicht mit dieser Kraft geboren.
144
00:09:36,868 --> 00:09:39,912
Die Ivans gaben sie ihm
durch eine ständige Anwendung
145
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
wissenschaftlicher Methodik.
146
00:09:41,707 --> 00:09:44,167
Sie haben eine Atombombe auf ihn geworfen.
147
00:09:45,043 --> 00:09:49,380
Mithilfe ihrer Forschung, die wir ihnen
vor ein paar Jahren geklaut haben,
148
00:09:49,381 --> 00:09:52,258
machen Frenchie und ich
nun dasselbe mit Kimiko.
149
00:09:52,259 --> 00:09:55,970
Sie bekommt Soldier Boys Kräfte,
Tittenstrahl auf Homelander,
150
00:09:55,971 --> 00:09:57,138
alles gut.
151
00:09:57,139 --> 00:09:59,223
Als wir gefragt haben,
was ihr beide macht,
152
00:09:59,224 --> 00:10:01,851
und ihr gesagt habt,
das gehe uns nichts an,
153
00:10:01,852 --> 00:10:02,810
war es das.
154
00:10:02,811 --> 00:10:04,770
- Ja.
- Butcher, das ist…
155
00:10:04,771 --> 00:10:06,981
Das Verrückteste, was ich je gehört habe.
156
00:10:06,982 --> 00:10:10,484
Ein paar Wochen dafür, wofür die Russen
über zehn Jahre gebraucht haben?
157
00:10:10,485 --> 00:10:12,737
Ja, da wir anders als der Ivan
158
00:10:12,738 --> 00:10:15,239
einen lebenden Supercomputer haben,
159
00:10:15,240 --> 00:10:17,074
der ins Studentenwerk abgehauen ist.
160
00:10:17,075 --> 00:10:20,328
Sage? Sie therapiert sich nur selbst
und schaut "Love Island".
161
00:10:20,329 --> 00:10:22,079
Das könnte Kimiko umbringen.
162
00:10:22,080 --> 00:10:24,582
- Frenchie.
- Nein, das will ich nicht.
163
00:10:24,583 --> 00:10:26,376
Wen interessiert Butcher?
164
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
Nicht Butcher.
165
00:10:30,213 --> 00:10:31,131
Ich.
166
00:10:33,592 --> 00:10:34,885
Ich entscheide.
167
00:10:37,346 --> 00:10:38,722
Wir müssen etwas tun.
168
00:10:47,230 --> 00:10:52,360
Also, hat die J.V. League abgeliefert?
169
00:10:52,361 --> 00:10:54,945
Oh Father plant etwas Großes
bei Vought Studios,
170
00:10:54,946 --> 00:10:56,530
aber wir wissen nicht, was.
171
00:10:56,531 --> 00:10:58,408
- Könnte eine Falle sein.
- Ja.
172
00:10:59,868 --> 00:11:01,869
Du bleibst bei Kimiko und Sage.
173
00:11:01,870 --> 00:11:04,246
Wir stürmen das Studio,
krallen uns Oh Father,
174
00:11:04,247 --> 00:11:07,416
treten ihm in den Arsch,
bis er sagt, was Homelander vorhat.
175
00:11:07,417 --> 00:11:09,877
Dann töte ich den Arsch
und Feierabend, ja?
176
00:11:09,878 --> 00:11:11,046
Nein.
177
00:11:11,922 --> 00:11:14,508
Hör auf, so zu tun,
als wäre das ein Routineflug.
178
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
Es ist vorbei.
179
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Wir haben verloren.
180
00:11:32,442 --> 00:11:35,903
Posh Spice war
das mieseste Mitglied der Band.
181
00:11:35,904 --> 00:11:39,115
Konnte kaum singen oder tanzen,
kein großes Talent.
182
00:11:39,116 --> 00:11:41,076
War bei "Wannabe" kaum beteiligt.
183
00:11:42,244 --> 00:11:45,913
Aber hat sie das aufgehalten? Nein.
184
00:11:45,914 --> 00:11:47,289
Seht sie euch jetzt an.
185
00:11:47,290 --> 00:11:52,920
Immer noch mit Becks verheiratet,
15 Verlobungsringe, 32 "Vogue"-Cover,
186
00:11:52,921 --> 00:11:57,591
von Prinz William erhielt sie
den Orden des Vereinigten Königreichs.
187
00:11:57,592 --> 00:12:00,010
Sogar ich zweifelte,
als sie in die Mode ging,
188
00:12:00,011 --> 00:12:04,891
aber ihre Kollektion ist der Renner
auf der Paris Fashion Week.
189
00:12:05,642 --> 00:12:08,769
Trotz ihrer offensichtlichen Nachteile,
190
00:12:08,770 --> 00:12:11,356
wozu auch die tragische Unfähigkeit
zu lächeln zählt,
191
00:12:11,940 --> 00:12:15,527
hat sie nie aufgegeben,
und wir geben auch nicht auf.
192
00:12:19,322 --> 00:12:21,031
Du und deine Motivationsreden.
193
00:12:21,032 --> 00:12:21,991
Furchtbar.
194
00:12:21,992 --> 00:12:23,033
Schrecklich.
195
00:12:23,034 --> 00:12:25,704
Unsinn. Das war beeindruckend.
196
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Kommt schon.
197
00:12:35,881 --> 00:12:40,635
Hör zu. Ich möchte damit anfangen,
dass es mir unfassbar leidtut.
198
00:12:42,095 --> 00:12:44,763
Ok? Ich habe großen Mist gebaut.
199
00:12:44,764 --> 00:12:46,932
Aber Noir hat gemeine Dinge
über dich gesagt.
200
00:12:46,933 --> 00:12:48,894
Schon ok.
201
00:12:49,478 --> 00:12:51,020
Das ist alles verziehen.
202
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
Wirklich?
203
00:12:53,064 --> 00:12:54,232
Denn…
204
00:12:55,275 --> 00:13:00,237
Denn hiermit schaffe ich
die Seven mit sofortiger Wirkung ab.
205
00:13:00,238 --> 00:13:02,698
Mal ehrlich, seit einiger Zeit
haben die Seven
206
00:13:02,699 --> 00:13:04,450
keine sieben Mitglieder mehr.
207
00:13:04,451 --> 00:13:06,077
Sie sind quasi ein Dauerscherz.
208
00:13:09,956 --> 00:13:13,710
Gib mir den Platz.
Ich würde sie für dich leiten.
209
00:13:14,294 --> 00:13:16,754
Ja, ich meine, ich bin am loyalsten.
210
00:13:16,755 --> 00:13:19,423
Ich habe immer getan,
was du verlangt hast.
211
00:13:19,424 --> 00:13:21,176
Ich habe dir alles gegeben.
212
00:13:22,594 --> 00:13:24,721
Ich habe dich vorgezogen…
213
00:13:25,764 --> 00:13:28,558
Ich habe dich allen vorgezogen.
214
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Bitte.
215
00:13:34,064 --> 00:13:35,232
Ich habe nur die Seven.
216
00:13:35,815 --> 00:13:37,526
Hier geht es nicht um dich.
217
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
Ich wünsche dir nur das Beste.
218
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
Nicht auffallen.
219
00:14:10,433 --> 00:14:12,309
Ok. Zweierteams.
220
00:14:12,310 --> 00:14:14,688
Starlight, du und M.
Hughie, dein Glückstag.
221
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Wer den Pfarrer sieht, gibt Bescheid.
Die anderen kommen.
222
00:14:24,447 --> 00:14:26,491
Sofort stehen bleiben, Mädel.
223
00:14:28,076 --> 00:14:31,204
Denkst du, du kannst Illegale
in mein Land schmuggeln?
224
00:14:32,872 --> 00:14:36,750
- Noch ein Geburtsortsprinzip-Bürger.
- Fahr zur Hölle.
225
00:14:36,751 --> 00:14:40,796
Das ist mein Zuhause. Mein Land.
226
00:14:40,797 --> 00:14:43,465
Stell es dir vor. Das ganze Tal.
227
00:14:43,466 --> 00:14:47,553
Hunderttausende Hektar Einkaufsstraßen,
Trabantenstädte,
228
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
Hamburger-Mary's-Kette,
229
00:14:49,806 --> 00:14:51,223
wir könnten reich sein.
230
00:14:51,224 --> 00:14:54,436
Das werdet ihr
von der Manhattan-Elite nie verstehen.
231
00:14:55,270 --> 00:14:59,065
Wir wollen nicht reich, sondern frei sein.
232
00:15:01,109 --> 00:15:02,819
Schnitt! Nicht bewegen.
233
00:15:03,403 --> 00:15:05,446
Wir fügen digital den Pfeil hinzu.
234
00:15:05,447 --> 00:15:09,576
Die Hälfte des Landes hält mich dafür?
Warum mache ich mir die Mühe?
235
00:15:11,202 --> 00:15:13,829
Hey, lass folgenden Satz weg:
236
00:15:13,830 --> 00:15:17,082
"Ich schicke
die illegalen Vergewaltiger zurück."
237
00:15:17,083 --> 00:15:19,168
- Das ist der Wendepunkt.
- Das ist Unsinn, ok?
238
00:15:19,169 --> 00:15:22,463
"American Eagle" ist die
vierterfolgreichste Serie auf Vought Plus.
239
00:15:22,464 --> 00:15:23,964
Warum werden wir abgesetzt?
240
00:15:23,965 --> 00:15:26,300
Verstehe ich auch nicht.
Das kommt von oben.
241
00:15:26,301 --> 00:15:27,885
Homelander startet alles neu.
242
00:15:27,886 --> 00:15:32,264
Ok, kannst du dann wenigstens
ein Finale schreiben, das kein Haufen
243
00:15:32,265 --> 00:15:35,392
von aneinandergeklebten
Red-State-Autoaufklebern ist?
244
00:15:35,393 --> 00:15:38,479
Die Taylor-Sheridan-KI schrieb es
und macht keine Notizen.
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,148
Nur ein Haufen dummer Idioten, ok?
246
00:15:41,149 --> 00:15:43,734
Und kein Oh Father. Komm.
247
00:15:43,735 --> 00:15:48,156
Bereit machen! Kugeln und Tafeln!
248
00:15:53,244 --> 00:15:54,079
Was willst du?
249
00:15:54,996 --> 00:15:59,042
- Bist du gerade lobotomisiert?
- Nein, ich bin ich.
250
00:15:59,626 --> 00:16:01,960
58 Sekunden lang, also sag schnell.
251
00:16:01,961 --> 00:16:05,130
Ich brauche deine Hilfe.
Kimiko zu verstrahlen ist…
252
00:16:05,131 --> 00:16:09,259
Absolut riskant und wenig
erfolgversprechendes Wunschdenken.
253
00:16:09,260 --> 00:16:11,762
Bei nur einer minimal falschen Rem-Dosis
254
00:16:11,763 --> 00:16:14,348
ist Kimiko toter
als Epstein beim Wachwechsel.
255
00:16:14,349 --> 00:16:16,935
Genau. Nur einen Moment.
256
00:16:18,061 --> 00:16:21,272
Prüf meine Arbeit.
Sag mir, ob ich das richtig mache.
257
00:16:25,860 --> 00:16:26,695
30 Sekunden.
258
00:16:32,867 --> 00:16:34,411
Ich brauche Kimiko.
259
00:16:37,956 --> 00:16:38,997
Ich liebe sie.
260
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
Du liebst sie?
261
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
Mehr, als du dir vorstellen kannst.
262
00:16:44,087 --> 00:16:46,423
Liebe ist ein logischer Fehler. Ok?
263
00:16:46,923 --> 00:16:50,801
Liebe hat mich geblendet, sodass ich
nicht sah, wie ein brillanter Mann
264
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
vor meinen Augen
den Verstand verloren hat,
265
00:16:53,930 --> 00:16:58,350
und nicht in Erwägung gezogen habe,
dass eine entstellte Stormfront
266
00:16:58,351 --> 00:17:00,979
Homelander und Soldier Boy
zusammenbringen könnte.
267
00:17:02,647 --> 00:17:03,897
Liebe macht unberechenbar.
268
00:17:03,898 --> 00:17:05,525
Und in dem Fall…
269
00:17:07,152 --> 00:17:08,403
…bin ich nutzlos
270
00:17:09,487 --> 00:17:11,780
und auch nutzlos für euch.
271
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
Unsinn.
272
00:17:13,658 --> 00:17:16,577
Homelander ist eine Gefahr dich,
uns, die Welt.
273
00:17:16,578 --> 00:17:18,788
Rette dich selbst, wenn nicht uns.
274
00:17:20,582 --> 00:17:21,541
Hilf mir.
275
00:17:37,223 --> 00:17:39,266
Hebt ihn empor
276
00:17:39,267 --> 00:17:42,061
- Hebt ihn in die Höhe
- Hebt ihn in die Höhe
277
00:17:43,354 --> 00:17:45,064
Das muss man Homelander lassen.
278
00:17:45,774 --> 00:17:47,566
Wer würde seine Wiederkunft
279
00:17:47,567 --> 00:17:49,067
so unterhaltsam verkünden?
280
00:17:49,068 --> 00:17:51,738
Außen Hitler, innen Fosse.
281
00:17:52,363 --> 00:17:54,491
Unsinn. Komm schon.
282
00:17:55,450 --> 00:17:57,619
Hör auf mit dem Mist.
283
00:18:01,915 --> 00:18:03,416
Es wird perfekt.
284
00:18:08,880 --> 00:18:10,130
Hey. Wo willst du hin?
285
00:18:10,131 --> 00:18:11,424
Top Ten, Billy Joel.
286
00:18:12,008 --> 00:18:13,592
- Was?
- Nenn deine Top-Ten-Songs.
287
00:18:13,593 --> 00:18:16,053
Das wäre so schwer, es gibt so viele.
288
00:18:16,054 --> 00:18:19,264
Aber müsste ich,
dann "Scenes from an Italian Restaurant",
289
00:18:19,265 --> 00:18:21,266
drei Songs in einem.
290
00:18:21,267 --> 00:18:22,726
- Ich liebe sie alle.
- Ok.
291
00:18:22,727 --> 00:18:24,144
- "The Entertainer."
- "The Entertainer."
292
00:18:24,145 --> 00:18:26,271
- Speziell.
- Ja. Nein. Was noch?
293
00:18:26,272 --> 00:18:32,028
"Allentown" über den Verfall
von Levittown, New York und…
294
00:18:33,279 --> 00:18:34,739
Heilige Scheiße.
295
00:18:35,573 --> 00:18:36,824
Das ist Synapse.
296
00:18:36,825 --> 00:18:38,909
Er wird für die Autobahn-Morde gesucht.
297
00:18:38,910 --> 00:18:40,703
Was macht er hier?
298
00:18:41,871 --> 00:18:43,288
Scheiße.
299
00:18:43,289 --> 00:18:44,873
Wenn er unsere Gedanken liest…
300
00:18:44,874 --> 00:18:48,002
Warum habe ich dich wohl
über Billy Joel reden lassen?
301
00:19:19,576 --> 00:19:21,869
Hey, holst du sie wieder raus?
302
00:19:21,870 --> 00:19:25,747
Xander? Hey. Was tust du hier?
Schön, dich zu sehen, Mann.
303
00:19:25,748 --> 00:19:29,251
Du willst doch nicht,
dass ein Guppy in die Dose gerät.
304
00:19:29,252 --> 00:19:32,630
- Komm. Hol sie.
- Ich hatte so einen miesen Tag, Mann.
305
00:19:33,381 --> 00:19:34,840
Du glaubst es nicht.
306
00:19:34,841 --> 00:19:36,425
Kev, komm ins Wasser.
307
00:19:36,426 --> 00:19:40,220
Nein, du hörst mir nicht zu.
308
00:19:40,221 --> 00:19:41,930
Ah, halt die Klappe!
309
00:19:41,931 --> 00:19:45,017
Wir wissen, du bist
für den Pipeline-Genozid verantwortlich!
310
00:19:45,018 --> 00:19:47,937
Denk an den 15. März, Arschloch!
311
00:19:48,771 --> 00:19:52,900
Hey. Nein. Halt! Das war ich nicht, Mann.
312
00:19:52,901 --> 00:19:56,987
Wenn du einen Fuß oder nur einen Zeh
ins Wasser setzt,
313
00:19:56,988 --> 00:19:59,948
egal wo, ins Meer,
einen Fluss oder eine Pfütze,
314
00:19:59,949 --> 00:20:03,493
schwöre ich bei Gott, du bist tot.
Wir bringen dich um!
315
00:20:03,494 --> 00:20:05,704
Hast du verstanden, Arschloch?
316
00:20:05,705 --> 00:20:07,873
Wasser ist von nun an tabu für dich!
317
00:20:07,874 --> 00:20:12,378
Du bist für uns gestorben! Arschloch.
318
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
Nein.
319
00:20:24,766 --> 00:20:26,266
Frau Präsidentin? Fünf.
320
00:20:26,267 --> 00:20:28,268
Ankündigung im Besprechungsraum.
321
00:20:28,269 --> 00:20:29,270
Ich komme gleich.
322
00:20:30,271 --> 00:20:32,898
Das ist es. Das Ende.
323
00:20:32,899 --> 00:20:37,653
Wir müssen das Pentagon
oder die NATO, irgendwen, zur Hilfe rufen.
324
00:20:37,654 --> 00:20:41,991
Ich habe jede Studentenratswahl verloren.
325
00:20:43,368 --> 00:20:46,536
Könnte April Jenkowicz mich nun sehen.
326
00:20:46,537 --> 00:20:50,666
Hey, wach auf, verdammt!
Du hast den Präsidenten getötet.
327
00:20:50,667 --> 00:20:54,544
Ich hatte keine Wahl. Lässt du mich
das einen Moment genießen?
328
00:20:54,545 --> 00:20:55,837
Lass mich in Ruhe.
329
00:20:55,838 --> 00:20:59,425
Das kann ich nicht.
Und du hattest immer die Wahl, Ashley.
330
00:21:00,009 --> 00:21:03,303
Aber das ist selbst für dich
ein neues Tief.
331
00:21:03,304 --> 00:21:08,308
Du übernahmst die Kontrolle über mich
und hast Soldier Boy nachspioniert.
332
00:21:08,309 --> 00:21:10,143
Weißt du, welch Verstoß das war?
333
00:21:10,144 --> 00:21:12,896
Ich musste etwas tun, da du so feige bist.
334
00:21:12,897 --> 00:21:14,816
Fick dich!
335
00:21:15,483 --> 00:21:19,111
Das alles gehört mir, nicht dir.
336
00:21:19,112 --> 00:21:22,489
Ich brachte uns
von Minnie Drivers Junior-Pressesprecherin
337
00:21:22,490 --> 00:21:26,284
bis zur Präsidentin. Ich, nicht du.
338
00:21:26,285 --> 00:21:31,164
Aber sieh dich an.
Du hasst dich selbst so sehr.
339
00:21:31,165 --> 00:21:33,125
Willst du nicht wieder schlafen,
340
00:21:33,126 --> 00:21:36,545
aufhören, dir die Haare auszureißen
341
00:21:36,546 --> 00:21:39,382
oder dich wieder
im Spiegel ansehen können?
342
00:21:41,509 --> 00:21:45,846
Wie sollte ich, wenn du mir ständig sagst,
wie schrecklich ich bin?
343
00:21:45,847 --> 00:21:49,267
Ich sollte stolz sein.
Ich bin nicht gestorben.
344
00:21:52,478 --> 00:21:54,896
Weißt du, wie schwer es ist, zu überleben?
345
00:21:54,897 --> 00:21:56,898
Ich wäre lieber gestorben.
346
00:21:56,899 --> 00:21:58,775
Welch Märtyrerin.
347
00:21:58,776 --> 00:22:00,485
Willst du sterben? Super.
348
00:22:00,486 --> 00:22:04,072
Ich schneide dich
mit einer Käsereibe raus, wenn ich muss.
349
00:22:04,073 --> 00:22:07,909
Weißt du was? Ich habe es versucht.
Ich wollte dir helfen,
350
00:22:07,910 --> 00:22:09,119
aber du bist zu weit gegangen.
351
00:22:09,120 --> 00:22:11,163
- Mir reicht's.
- Droh mir nicht so.
352
00:22:11,164 --> 00:22:15,543
Ich meine es ernst. Es ist vorbei.
Du wirst nie wieder von mir hören.
353
00:22:16,127 --> 00:22:16,961
Gott sei Dank.
354
00:22:19,213 --> 00:22:20,381
Ich bin frei.
355
00:22:36,773 --> 00:22:38,857
- Ist das dein Ernst?
- Da ist er!
356
00:22:38,858 --> 00:22:40,193
Nimm einen Zug. Schön tief.
357
00:22:42,361 --> 00:22:43,695
Ja!
358
00:22:43,696 --> 00:22:45,614
Beste Abwehr gegen Hellseher.
359
00:22:45,615 --> 00:22:47,491
Gras betäubt das Gehirn.
360
00:22:47,492 --> 00:22:48,617
Wir sollten…
361
00:22:48,618 --> 00:22:50,036
Bleib cool.
362
00:22:50,953 --> 00:22:53,873
Willkommen. Lobet ihn.
363
00:22:55,666 --> 00:22:56,667
Lobet ihn.
364
00:22:57,251 --> 00:23:00,545
Danke, dass ihr alle
diese wichtige Reise gemacht habt.
365
00:23:00,546 --> 00:23:02,005
Liebes, woher kommst du?
366
00:23:02,006 --> 00:23:04,633
- Rachel aus Duluth.
- Ok, Rachel.
367
00:23:04,634 --> 00:23:07,844
- Und…
- Tavin Coleman aus Temple, Texas.
368
00:23:07,845 --> 00:23:09,054
Super.
369
00:23:09,055 --> 00:23:10,764
Halleluja! So weit!
370
00:23:10,765 --> 00:23:15,352
Ihr Glückspilze
wurdet sorgfältig aus dem ganzen Land
371
00:23:15,353 --> 00:23:19,940
wegen eures tatkräftigen Online-Supports
für Homelander ausgewählt.
372
00:23:19,941 --> 00:23:21,025
Scheiß auf Starlight!
373
00:23:23,069 --> 00:23:25,779
Nun freuen wir uns sehr, uns auf den Test
374
00:23:25,780 --> 00:23:29,700
von Homelanders nächstem
gewaltigen Kapitel zu konzentrieren.
375
00:23:31,035 --> 00:23:33,120
Seid ihr bereit für diese VIP-Erfahrung?
376
00:23:33,121 --> 00:23:34,454
- Ja!
- Worauf warten wir?
377
00:23:34,455 --> 00:23:36,082
Kommt! Gehen wir.
378
00:23:36,958 --> 00:23:38,292
Hier entlang. Vorsicht.
379
00:23:41,129 --> 00:23:42,171
Danke.
380
00:23:47,260 --> 00:23:48,094
Ich bin eine Katze.
381
00:23:51,139 --> 00:23:55,142
Ok. Erst mal Glückwunsch.
382
00:23:55,143 --> 00:23:58,937
Ihr seht
als erste Menschen weltweit diese Promo.
383
00:23:58,938 --> 00:24:01,022
Anschließend teilen wir Fragebögen aus,
384
00:24:01,023 --> 00:24:02,941
auf denen ihr eure Reaktion
385
00:24:02,942 --> 00:24:06,444
ankreuzen könnt,
und wir sprechen über den Film.
386
00:24:06,445 --> 00:24:08,029
Ganz ehrlich.
387
00:24:08,030 --> 00:24:10,532
Hier gibt es keine falschen Antworten.
388
00:24:10,533 --> 00:24:13,785
Euer Input wird uns künftig weiterhelfen.
389
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
Was zur Hölle tun sie hier?
390
00:24:17,874 --> 00:24:20,835
Immer noch nichts von Hughie und Butcher.
Ich bin besorgt.
391
00:24:21,502 --> 00:24:24,046
Warte kurz. Das ist Gray Matter.
392
00:24:25,089 --> 00:24:27,591
Und der Muskulöse ist Psych-K-O.
393
00:24:27,592 --> 00:24:29,885
Sie waren lebenslang in Elmira.
394
00:24:29,886 --> 00:24:34,015
Warte, ich hab sie schon mal gesehen.
Ihre Porträts hingen in der Kirche.
395
00:24:37,476 --> 00:24:39,519
Aber warum versammelt Homelander
396
00:24:39,520 --> 00:24:41,480
die gefährlichsten Hellseher der Welt?
397
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
Bereit? Ok, los geht's.
398
00:24:58,623 --> 00:25:01,000
{\an8}FELD UND HINTERGRUND ERWEITERN
399
00:25:02,543 --> 00:25:04,461
{\an8}BLENDENDES LICHT EINFÜGEN
400
00:25:04,462 --> 00:25:10,468
{\an8}SPECIAL EFFECTS: JESUS-KABEL ENTFERNEN
401
00:25:11,052 --> 00:25:11,969
{\an8}Bruder.
402
00:25:12,970 --> 00:25:15,305
{\an8}Was zur Hölle?
403
00:25:15,306 --> 00:25:17,557
{\an8}Was machst du hier, Jesus?
404
00:25:17,558 --> 00:25:19,851
{\an8}Ich habe alles gegeben.
405
00:25:19,852 --> 00:25:21,186
{\an8}JESUS-KABEL UND MIKRO ENTFERNEN
406
00:25:21,187 --> 00:25:25,316
{\an8}Korruptes FBI,
Transgender-Immigranten-Vergewaltiger,
407
00:25:26,108 --> 00:25:30,987
{\an8}die Kräfte der Dunkelheit
in der heutigen Welt sind unerträglich.
408
00:25:30,988 --> 00:25:32,030
{\an8}Was sagst du?
409
00:25:32,031 --> 00:25:35,242
{\an8}Die andere Wange hinzuhalten
bewirkt nichts. Wir wollen Ergebnisse.
410
00:25:35,243 --> 00:25:41,916
{\an8}Einen Erlöser mit echten amerikanischen
Werten, der das Böse endgültig besiegt.
411
00:25:54,095 --> 00:25:55,303
{\an8}Ich bin nicht würdig.
412
00:25:55,304 --> 00:25:56,847
{\an8}Ich war es auch nicht.
413
00:26:16,284 --> 00:26:19,203
{\an8}SEILE ENTFERNEN/JESUS
414
00:26:23,165 --> 00:26:24,667
{\an8}Dann nehme ich es an.
415
00:26:25,501 --> 00:26:27,670
{\an8}ADLER HINZUFÜGEN
416
00:26:47,315 --> 00:26:48,440
Was ist das?
417
00:26:48,441 --> 00:26:49,400
Hey.
418
00:26:51,277 --> 00:26:53,987
Homeland. Nächste Phase des Neustarts.
419
00:26:53,988 --> 00:26:56,532
Ich zeige den Gläubigen
meine grenzenlose Liebe.
420
00:26:58,117 --> 00:27:00,077
Das da ist der Mount Homelander.
421
00:27:01,203 --> 00:27:03,580
Wir sagen,
dass mich dort der Engel besucht hat
422
00:27:03,581 --> 00:27:05,499
und ich zum Gott wurde.
423
00:27:06,751 --> 00:27:08,043
Ok.
424
00:27:08,044 --> 00:27:09,836
Das wirst du lieben.
425
00:27:09,837 --> 00:27:11,255
Diesen Bereich hier
426
00:27:11,922 --> 00:27:16,468
nennen wir "Soldier Boy, Vater Gottes".
427
00:27:16,469 --> 00:27:18,720
Die schnellsten Fahrgeschäfte,
428
00:27:18,721 --> 00:27:22,558
und jeden Abend gibt es
eine Konfettiparade zu deinen Ehren.
429
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
Ich fliege nach Bogotá.
430
00:27:27,772 --> 00:27:30,649
Ich schniefe und ficke mich
durch die Bananenrepubliken.
431
00:27:32,818 --> 00:27:34,653
Wann kommst du zurück?
432
00:27:35,905 --> 00:27:37,323
Wahrscheinlich…
433
00:27:39,325 --> 00:27:42,203
- …nie mehr.
- Was?
434
00:27:43,537 --> 00:27:47,248
Hör zu, wenn dir der Park
nicht gefällt, vergiss ihn.
435
00:27:47,249 --> 00:27:48,875
Das ist mir alles egal.
436
00:27:48,876 --> 00:27:50,752
Willst du Nutten und Koks,
437
00:27:50,753 --> 00:27:55,215
besorge ich dir alle Drogen
und faltigen, alten Huren Amerikas.
438
00:27:55,216 --> 00:27:57,092
- Du verstehst mich nicht.
- Nein, du.
439
00:27:57,093 --> 00:28:00,553
Ich bin hier, da du beschlossen hast,
mir zu helfen.
440
00:28:00,554 --> 00:28:03,932
Ich will, dass du bekommst, was du willst.
441
00:28:03,933 --> 00:28:05,558
Ich will einfach nur weg.
442
00:28:05,559 --> 00:28:06,602
Weg wovon?
443
00:28:12,483 --> 00:28:13,776
Oder von wem?
444
00:28:14,527 --> 00:28:16,319
Das ist einfach nicht mein Ding.
445
00:28:16,320 --> 00:28:19,280
Ich habe dein Schild
wieder zusammengeschweißt,
446
00:28:19,281 --> 00:28:21,950
dir einen Michelin-Sternekoch engagiert.
447
00:28:21,951 --> 00:28:25,120
Du bestellst nur Hackbraten und Chili.
448
00:28:25,121 --> 00:28:28,665
Ich ließ LJ einen neuen Supersuit
für dich entwerfen.
449
00:28:28,666 --> 00:28:30,333
Gott! Siehst du? Das meine ich.
450
00:28:30,334 --> 00:28:31,584
- Das…
- "Oh Gott." Was?
451
00:28:31,585 --> 00:28:32,628
Das will ich nicht.
452
00:28:34,672 --> 00:28:35,840
Und noch etwas.
453
00:28:36,549 --> 00:28:40,261
Ich habe dir wegen Clara das V1 gegeben.
454
00:28:41,387 --> 00:28:43,805
Da sie das gewollt hätte.
455
00:28:43,806 --> 00:28:47,934
Ich wollte nie mit dir Baseball
im Vorgarten spielen
456
00:28:47,935 --> 00:28:50,104
und einen auf heile Familie machen.
457
00:28:51,439 --> 00:28:54,275
- Du bist zu komisch.
- Hör auf, das zu sagen.
458
00:28:55,317 --> 00:28:56,569
Und du bist kein Gott.
459
00:28:59,447 --> 00:29:01,322
Kein Engel ist zu dir gekommen.
460
00:29:01,323 --> 00:29:05,368
Du hattest einen feuchten Traum über
eine Tussi mit großen, saftigen Titten.
461
00:29:05,369 --> 00:29:08,204
Wenn dich das zu Gott macht,
bin ich es jede Nacht.
462
00:29:08,205 --> 00:29:10,374
Ich bin Gott!
463
00:29:20,384 --> 00:29:22,970
Würde es helfen, wenn ich sage,
es liegt nur an mir?
464
00:29:28,976 --> 00:29:30,519
Wenn du gehen willst, geh.
465
00:29:45,993 --> 00:29:46,994
Viel Glück, Sohn.
466
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
Ich liebe dich.
467
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
Vergiss es.
468
00:30:28,953 --> 00:30:29,912
Habe ich versucht.
469
00:30:32,206 --> 00:30:33,374
Ok…
470
00:30:35,584 --> 00:30:36,876
Was ist mit deinen…
471
00:30:36,877 --> 00:30:39,337
Medusa-Schwänzen? Können sie uns befreien?
472
00:30:39,338 --> 00:30:40,964
Das habe ich versucht,
473
00:30:40,965 --> 00:30:42,632
während du sabbernd geschlafen hast.
474
00:30:42,633 --> 00:30:43,634
Ok.
475
00:30:45,427 --> 00:30:46,844
Dieser Mistkerl, Synapse.
476
00:30:46,845 --> 00:30:49,265
Ich habe gespürt,
wie er in mir herumgeschwirrt ist
477
00:30:50,224 --> 00:30:51,809
und meine Kräfte ausgeschaltet hat.
478
00:30:57,773 --> 00:30:58,940
"Tell Her About It."
479
00:30:58,941 --> 00:31:00,817
Ich sage keinem was.
480
00:31:00,818 --> 00:31:03,027
Nein, mein drittliebster Billy-Joel-Song.
481
00:31:03,028 --> 00:31:05,822
Das muss ich klarstellen,
bevor ich sterbe.
482
00:31:05,823 --> 00:31:08,950
Wir sterben nicht, du Trottel.
Wir kommen hier raus.
483
00:31:08,951 --> 00:31:11,536
Ja, genau.
Wie Frenchies Experimente an Kimiko
484
00:31:11,537 --> 00:31:12,495
sie nicht töten.
485
00:31:12,496 --> 00:31:15,081
Komm schon, wir sind alleine hier.
Sei ehrlich.
486
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
Du klammerst dich an Strohhalme.
Nichts klappt.
487
00:31:20,170 --> 00:31:22,047
Jetzt hörst du mir zu, Hughie.
488
00:31:23,090 --> 00:31:24,758
Wir sind noch nicht fertig.
489
00:31:25,467 --> 00:31:29,722
Selbst wenn ich eure kaputten Leichen
über die Ziellinie schleifen muss,
490
00:31:31,223 --> 00:31:34,559
gehen wir den Weg bis zum Schluss,
um jeden Preis,
491
00:31:34,560 --> 00:31:36,228
bis unser Job erledigt ist.
492
00:31:37,438 --> 00:31:38,272
Wow.
493
00:31:40,899 --> 00:31:44,695
So bedrohlich und beschissen
das auch geklungen hat,
494
00:31:45,821 --> 00:31:49,491
hat es mir irgendwie Hoffnung gegeben.
495
00:31:52,077 --> 00:31:53,161
"You May Be Right."
496
00:31:53,162 --> 00:31:54,329
Ich habe immer recht.
497
00:31:54,330 --> 00:31:56,706
Mein drittliebster Billy-Joel-Song.
498
00:31:56,707 --> 00:31:58,834
- Hey, lass das.
- Du hast damit angefangen, ok?
499
00:32:08,385 --> 00:32:12,347
Kimiko, du musst aufhören.
500
00:32:12,348 --> 00:32:13,890
Du heilst kaum.
501
00:32:13,891 --> 00:32:17,186
{\an8}Nein. Wage es ja nicht, verdammt.
502
00:32:29,031 --> 00:32:31,533
Ich habe darüber nachgedacht…
503
00:32:33,410 --> 00:32:34,745
…was du neulich…
504
00:32:36,205 --> 00:32:37,288
…gesagt hast.
505
00:32:37,289 --> 00:32:38,624
Kinder.
506
00:32:40,334 --> 00:32:43,253
Drei. Oui?
507
00:32:45,756 --> 00:32:50,010
Wir können uns ein Haus in Marseille
am Wasser kaufen.
508
00:32:50,928 --> 00:32:52,846
Warme Meeresbrise, Lavendel in der Luft,
509
00:32:54,056 --> 00:32:56,850
viel Platz für Kinder.
510
00:32:58,519 --> 00:33:00,104
Und ein Bernedoodle.
511
00:33:00,771 --> 00:33:01,647
Schau.
512
00:33:04,274 --> 00:33:07,152
Schau. Sie heißt Simone.
513
00:33:08,320 --> 00:33:11,281
Sie ist ein Rettungshund. Wie wir, oder?
514
00:33:14,201 --> 00:33:17,454
Hey. Du bleibst stark, hörst du?
515
00:33:19,581 --> 00:33:21,250
Nach allem, was wir durchgemacht haben,
516
00:33:22,584 --> 00:33:26,171
klingt es gut, sich niederzulassen.
517
00:33:32,928 --> 00:33:33,929
Kimiko?
518
00:33:37,099 --> 00:33:38,183
Kimiko?
519
00:33:40,269 --> 00:33:42,062
Nein. Hey, Kimiko?
520
00:33:45,315 --> 00:33:46,607
Ich weiß noch, als diese blinden Augen
dich erstmals erblickten.
521
00:33:46,608 --> 00:33:48,484
Mädel. Du bist so dumm.
522
00:33:48,485 --> 00:33:53,531
Du gingst ein Risiko ein, bliebst loyal,
während Kordell mit dieser Casa-Tussi
523
00:33:53,532 --> 00:33:54,907
rumgemacht hat.
524
00:33:54,908 --> 00:33:56,159
Scheiß auf Casa.
525
00:33:56,160 --> 00:33:58,162
Entschuldigung. Ich habe was für dich.
526
00:34:02,332 --> 00:34:04,167
Ich sagte, ich will Chalupa.
527
00:34:04,168 --> 00:34:06,794
…dadurch wollte ich wissen,
wer Serena wirklich ist.
528
00:34:06,795 --> 00:34:08,880
Kimiko ist nicht mehr stark genug.
529
00:34:08,881 --> 00:34:10,840
Ich kann nicht ihr Leben riskieren,
530
00:34:10,841 --> 00:34:14,510
während die klügste Person der Welt
hier sitzt
531
00:34:14,511 --> 00:34:16,597
und sich in Schuldgefühlen und ihrem…
532
00:34:17,931 --> 00:34:18,848
…Urin suhlt.
533
00:34:18,849 --> 00:34:20,225
Ich sehe nichts.
534
00:34:24,021 --> 00:34:29,485
Wir haben uns erst nicht verstanden, aber
das ist das Beste an unserer Geschichte.
535
00:34:30,068 --> 00:34:31,319
Unser größter Kampf war…
536
00:34:31,320 --> 00:34:33,447
Kordena sind immer noch zusammen.
537
00:34:34,907 --> 00:34:36,283
Das macht mich froh.
538
00:34:37,534 --> 00:34:38,951
Du bist ein Love Islander?
539
00:34:38,952 --> 00:34:42,581
"Love Island" USA,
Großbritannien, Schweden, Games.
540
00:34:43,665 --> 00:34:44,874
Ich schaue alles.
541
00:34:44,875 --> 00:34:46,710
Warum ist das so verdammt gut?
542
00:34:48,504 --> 00:34:49,671
Weil du recht hattest.
543
00:34:50,297 --> 00:34:55,969
Liebe. Sie ergibt keinen Sinn.
544
00:34:57,095 --> 00:35:00,390
Sie ist dumm, unvorhersehbar.
545
00:35:02,059 --> 00:35:05,520
Sokrates hat sie
göttlichen Wahnsinn genannt.
546
00:35:05,521 --> 00:35:07,439
War er der Fuckboy von Nicole?
547
00:35:09,691 --> 00:35:12,194
Du verstehst also die Liebe nicht.
548
00:35:13,070 --> 00:35:14,238
Na und?
549
00:35:15,531 --> 00:35:17,657
Keiner hat sie je verstanden
oder wird es je tun.
550
00:35:17,658 --> 00:35:20,785
Egal wie klug du bist,
551
00:35:20,786 --> 00:35:25,457
es gibt noch Geheimnisse auf der Welt.
552
00:35:29,920 --> 00:35:31,171
Ist das nicht wunderbar?
553
00:35:36,218 --> 00:35:40,222
Wurdest du nie über alles geliebt?
554
00:35:49,064 --> 00:35:51,400
Du hast keinen Grund, mir zu helfen.
555
00:35:56,905 --> 00:35:58,073
Ich flehe dich an.
556
00:36:01,535 --> 00:36:02,870
Ich liebe Kimiko.
557
00:36:09,626 --> 00:36:11,461
Ich kann nicht ohne sie leben.
558
00:36:16,717 --> 00:36:18,844
Na schön. Ich helfe dir.
559
00:36:21,555 --> 00:36:26,559
Aber du musst mir ein paar Stunden geben,
bis ich mein Gehirn sortiert habe.
560
00:36:26,560 --> 00:36:28,103
Danke.
561
00:36:39,615 --> 00:36:41,533
Außer du willst rein?
562
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
Nein? Ok.
563
00:36:55,672 --> 00:36:56,797
Annie?
564
00:36:56,798 --> 00:36:58,841
Hey, wo seid ihr?
Ich habe mir Sorgen gemacht.
565
00:36:58,842 --> 00:37:01,636
Haben Oh Fathers Wohnwagen durchsucht.
Seltsames Zeug hier.
566
00:37:01,637 --> 00:37:04,513
Er ist im Tek-Knight-Kino.
567
00:37:04,514 --> 00:37:06,808
Ok. Wir sind unterwegs.
568
00:37:09,061 --> 00:37:13,898
Ok. Rachel, du siehst emotional aus.
Was ist los?
569
00:37:13,899 --> 00:37:18,653
Tut mir leid. Ich finde einfach,
Homelander ist so selbstlos.
570
00:37:18,654 --> 00:37:20,572
Dass er Jesu Last auf sich nimmt.
571
00:37:22,074 --> 00:37:26,494
Meldet euch mit Handzeichen.
Wie viele von euch glauben,
572
00:37:26,495 --> 00:37:29,081
dass Homelander euer Herr und Erlöser ist?
573
00:37:30,040 --> 00:37:31,582
Wow.
574
00:37:31,583 --> 00:37:33,001
Soll das ein Witz sein?
575
00:37:33,877 --> 00:37:34,920
Ja.
576
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
Amen.
577
00:37:51,979 --> 00:37:54,188
Alle, die ich vorlese, können gehen.
578
00:37:54,189 --> 00:37:58,359
Nehmt euch in der Lobby
eine coole Voughtality-Tasche mit.
579
00:37:58,360 --> 00:38:00,903
Alle anderen können auf Toilette gehen.
580
00:38:00,904 --> 00:38:05,075
Danach versammeln wir uns wieder
und führen ein tiefgründigeres Gespräch.
581
00:38:08,078 --> 00:38:10,997
Scott Ambler, Thomas Carter,
582
00:38:10,998 --> 00:38:12,790
Deborah Allen, Miles Allen…
583
00:38:12,791 --> 00:38:14,333
Hilf mir mal.
584
00:38:14,334 --> 00:38:15,459
Miley Kyle…
585
00:38:15,460 --> 00:38:18,337
War Homelander im Film Gott,
586
00:38:18,338 --> 00:38:20,548
die Wiederkunft oder Jesu Bruder?
587
00:38:20,549 --> 00:38:22,425
Denn das Worldbuilding war Humbug.
588
00:38:22,426 --> 00:38:24,010
Spielt das eine Rolle?
589
00:38:24,011 --> 00:38:26,345
Sie werden glauben, was er ihnen sagt.
590
00:38:26,346 --> 00:38:30,224
Warum retten wir Leute,
wenn sie nicht gerettet werden wollen?
591
00:38:30,225 --> 00:38:32,310
Sie wollen das.
592
00:38:36,732 --> 00:38:37,607
Ok.
593
00:38:38,191 --> 00:38:43,487
Als mein Opa von Soldier Boy
getötet wurde, wurde es hart.
594
00:38:43,488 --> 00:38:46,742
Die Nachbarskinder haben gelacht
und mich "weich" genannt.
595
00:38:47,325 --> 00:38:51,496
Und eines Tages habe ich eine Taube
auf dem Gehweg gefunden,
596
00:38:52,122 --> 00:38:54,623
gebrochener Flügel, es ging ihr schlecht.
597
00:38:54,624 --> 00:38:57,626
Ich habe Schuhschachtel
und Verbandskasten geholt
598
00:38:57,627 --> 00:38:59,129
und angefangen, sie zu versorgen.
599
00:39:00,172 --> 00:39:04,009
Ich dachte, wenn ich ein Leben rette,
600
00:39:04,801 --> 00:39:08,138
könnte ich es vielleicht wiedergutmachen…
601
00:39:11,850 --> 00:39:16,563
Aber diese verdammten Kinder
haben es herausgefunden.
602
00:39:17,314 --> 00:39:22,651
Und so schnell wurde ich
von Marvin Milk zu Mother's Milk.
603
00:39:22,652 --> 00:39:24,695
"Hey, Mother's Milk.
604
00:39:24,696 --> 00:39:28,408
Du lässt diese Vogelratte an deinen Titten
oder deinem Schwanz lutschen?"
605
00:39:29,409 --> 00:39:30,994
Sie waren schonungslos.
606
00:39:32,120 --> 00:39:35,874
Bis zu dem Tag,
als der kleine Vogel aus meinem Haus
607
00:39:36,583 --> 00:39:39,086
über ihre Köpfe davonflog. So gut wie neu.
608
00:39:40,337 --> 00:39:42,714
Und weißt du was, Annie?
Eins ist verrückt.
609
00:39:44,341 --> 00:39:48,844
Ich liebte meinen neuen Namen,
da ich es liebte, anderen zu helfen.
610
00:39:48,845 --> 00:39:53,140
Ich habe es geliebt, gütig zu sein,
meine Familie stolz zu machen.
611
00:39:53,141 --> 00:39:56,561
Dieser Name
war ein Ehrenabzeichen für mich.
612
00:39:57,479 --> 00:40:00,815
Als ich letztes Jahr
im Gefangenenlager eingesperrt war,
613
00:40:00,816 --> 00:40:02,108
hat sich etwas geändert.
614
00:40:02,109 --> 00:40:05,153
Mein Herz ist vernarbt,
615
00:40:06,404 --> 00:40:08,990
als hätte die Welt es
einmal zu oft gebrochen.
616
00:40:10,117 --> 00:40:16,414
Und ja, es wurde einfacher,
zynisch zu sein, sich zu lösen.
617
00:40:17,916 --> 00:40:21,002
Aber ich habe mich noch viel mehr gehasst.
618
00:40:22,546 --> 00:40:25,215
Statt einem Arschloch mit Herz…
619
00:40:27,134 --> 00:40:28,802
…war ich nur noch ein Arschloch.
620
00:40:30,804 --> 00:40:32,139
Aber weißt du was?
621
00:40:33,890 --> 00:40:40,564
In einer gleichgültigen Welt nicht
gleichgültig zu sein, ist nicht weich.
622
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
Sondern verdammt hart.
623
00:40:45,735 --> 00:40:47,237
Das ist mein wahres Ich.
624
00:40:49,322 --> 00:40:51,366
Und das ist auch dein wahres Ich.
625
00:41:28,403 --> 00:41:29,821
Du wolltest Starlight suchen.
626
00:41:30,822 --> 00:41:33,241
Tue ich. Sie ist nicht da.
627
00:41:37,495 --> 00:41:40,040
- Warte, riechst du das?
- Was?
628
00:41:51,718 --> 00:41:52,969
Du hast Chipotle gegessen.
629
00:41:53,553 --> 00:41:55,430
Carne-Asada-Bowl mit extra Guacamole
630
00:41:59,601 --> 00:42:01,061
und Mais-Salsa.
631
00:42:16,243 --> 00:42:18,245
Du hast
Little Ceasars Crazy Bread gegessen.
632
00:42:19,204 --> 00:42:20,454
Vom Tresen geklaut.
633
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Du böser Junge.
634
00:42:45,522 --> 00:42:48,023
- Ja?
- Ich habe versucht, dich zu erreichen.
635
00:42:48,024 --> 00:42:50,818
- Oh Father, wie lief die Testvorführung?
- Ein Segen.
636
00:42:50,819 --> 00:42:53,487
Wir halten Billy Butcher
und Hugh Campbell fest.
637
00:42:53,488 --> 00:42:55,406
Sie sind hier im Studio.
638
00:42:55,407 --> 00:42:57,992
- Starlight muss in der Nähe sein.
- Wir suchen.
639
00:42:57,993 --> 00:42:59,535
Sollen wir die beiden töten?
640
00:42:59,536 --> 00:43:03,248
Nein. Ich will erst wissen, wo Sage ist.
Ich schulde ihr einen Besuch.
641
00:43:04,291 --> 00:43:08,127
- Ja.
- Wegen dieser Vorführung…
642
00:43:08,128 --> 00:43:09,296
Wie ist sie gelaufen?
643
00:43:10,964 --> 00:43:13,549
Es gab noch ein paar Rückfragen…
644
00:43:13,550 --> 00:43:18,263
Wie viele glaubten von ganzem Herzen,
dass ich ihr einzig wahrer Gott bin?
645
00:43:20,724 --> 00:43:21,765
Sechs.
646
00:43:21,766 --> 00:43:23,267
Sechs von 30?
647
00:43:23,268 --> 00:43:26,061
Hör zu, Bekehrung
ist meine andere Superkraft.
648
00:43:26,062 --> 00:43:28,981
Bearbeiten wir den Film noch mal.
649
00:43:28,982 --> 00:43:32,027
- Lennertz liefert noch heute Musik.
- Oh nein.
650
00:43:32,944 --> 00:43:35,155
Gib ihnen die volle VIP-Erfahrung.
651
00:43:36,114 --> 00:43:37,449
Ich kann sie bekehren.
652
00:43:54,549 --> 00:43:55,841
Es ist alles gut, Mann.
653
00:43:55,842 --> 00:43:58,677
Das ganze Team
konzentriert sich nur auf dich.
654
00:43:58,678 --> 00:44:01,597
Ok, ich denke nur
über den Tellerrand hinaus.
655
00:44:01,598 --> 00:44:04,434
Was ist mit San Antonio oder Tucson?
Vielleicht Vegas?
656
00:44:06,353 --> 00:44:08,937
Hallo? Hey, bist du noch dran?
657
00:44:08,938 --> 00:44:11,523
Nein, Kevin,
die Städte sind von Land umgeben.
658
00:44:11,524 --> 00:44:14,485
Wasser ist deine Marke.
Mehr hast du nicht.
659
00:44:14,486 --> 00:44:16,862
Stimmt nicht. Ich habe mehr.
660
00:44:16,863 --> 00:44:17,946
- Hilfe!
- Er ertrinkt!
661
00:44:17,947 --> 00:44:21,116
Helft ihm! Bitte! Bitte!
662
00:44:21,117 --> 00:44:22,619
Hilfe!
663
00:44:23,620 --> 00:44:26,622
Da ist The Deep! Schaut!
The Deep ist hier!
664
00:44:26,623 --> 00:44:29,124
Gott sei Dank! Hilf meinem Opa!
665
00:44:29,125 --> 00:44:30,752
- Schnell, hilf ihm!
- Komm schon, hilf ihm!
666
00:44:32,337 --> 00:44:35,339
- Kevin, das wollen wir.
- Hilfe!
667
00:44:35,340 --> 00:44:39,134
Gratis-Werbung.
Geh da rein, rette den Mann.
668
00:44:39,135 --> 00:44:40,178
Zum Glück bist du da.
669
00:44:40,553 --> 00:44:41,929
- Warum hilfst du nicht?
- Hilf mir!
670
00:44:41,930 --> 00:44:44,306
Werft ihm einen Rettungsring zu!
671
00:44:44,307 --> 00:44:46,643
Was tust du? Hilf ihm!
672
00:44:48,144 --> 00:44:51,522
Drehen Sie sich seitlich zum Ufer
und schwimmen so zurück.
673
00:44:51,523 --> 00:44:53,899
Du bist der Herr der sieben Meere!
674
00:44:53,900 --> 00:44:57,112
- Tu etwas!
- Was tust du?
675
00:44:57,779 --> 00:44:59,279
Opa!
676
00:44:59,280 --> 00:45:00,740
Mein Gott. Er wird sterben.
677
00:45:01,449 --> 00:45:04,619
- Nein.
- Was tust du? Warum hilft er nicht?
678
00:45:06,579 --> 00:45:09,290
Wie hieß das Steakhouse
mit den nackten Kellnerinnen?
679
00:45:09,958 --> 00:45:12,334
- Das was?
- Das in Reno.
680
00:45:12,335 --> 00:45:13,711
Wo du und Lenny hinwolltet.
681
00:45:17,298 --> 00:45:18,716
The Juicy Rack.
682
00:45:20,385 --> 00:45:21,553
Ok, wenn wir hier…
683
00:45:22,595 --> 00:45:24,346
…rauskommen, gehen wir dahin.
684
00:45:24,347 --> 00:45:27,434
Wenn wir hier rauskommen,
gehen wir definitiv hin.
685
00:45:30,728 --> 00:45:32,354
Wie geht es euch?
686
00:45:32,355 --> 00:45:34,731
Raus aus meinem Kopf, dann sage ich es.
687
00:45:34,732 --> 00:45:37,234
Ich weiß es.
Du willst mich in Stücke reißen,
688
00:45:37,235 --> 00:45:40,279
was mich ein bisschen erregt.
689
00:45:40,280 --> 00:45:41,531
Da bin ich ehrlich.
690
00:45:42,282 --> 00:45:48,036
Aber glaub mir, ich wäre
nicht gerne in deinem Rattennest.
691
00:45:48,037 --> 00:45:52,374
So viel Schmerz,
Reue und erbärmliche Misserfolge.
692
00:45:52,375 --> 00:45:54,461
Wie mit diesem Kerl.
693
00:45:59,591 --> 00:46:03,303
Nun habe ich auch eine kleine Erektion.
Vermisst du mich?
694
00:46:04,762 --> 00:46:06,973
- Wer ist das?
- Er ist nicht real.
695
00:46:07,682 --> 00:46:09,016
Er verarscht uns.
696
00:46:09,017 --> 00:46:12,686
Komm schon. Joseph Alan Kessler.
Ich habe mit Billy gedient.
697
00:46:12,687 --> 00:46:19,152
Eigentlich mehr als das.
Billy und ich waren beste Freunde.
698
00:46:20,069 --> 00:46:21,487
Dein Problem ist
699
00:46:21,488 --> 00:46:25,073
dieser geronnene Hüttenkäse
in deinem Schädel,
700
00:46:25,074 --> 00:46:29,954
der mich als einen verrückten Soziopathen
in Erinnerung hat.
701
00:46:31,956 --> 00:46:35,667
Das verletzt meine Gefühle, Billy.
Es ist nicht wahr.
702
00:46:35,668 --> 00:46:39,506
Das war ich nicht.
Nein, das warst immer du.
703
00:46:41,925 --> 00:46:46,054
Weißt du, manchmal hat sich
Billy richtig volllaufen lassen.
704
00:46:47,722 --> 00:46:49,641
Ganz still und missmutig.
705
00:46:50,475 --> 00:46:54,979
Und dann hat er zugegeben,
dass er diese Dunkelheit in sich trug.
706
00:46:56,064 --> 00:46:57,690
Er konnte sie nicht aufhalten.
707
00:47:00,777 --> 00:47:03,279
Billy hatte kein Gewissen.
708
00:47:05,156 --> 00:47:08,575
Also war ich da, um das für ihn zu sein.
709
00:47:08,576 --> 00:47:11,162
Ihn zurückzuhalten, wenn er zu weit ging.
710
00:47:13,081 --> 00:47:14,290
Klingelt es da?
711
00:47:15,291 --> 00:47:16,667
Ignoriere ihn, Hughie.
712
00:47:16,668 --> 00:47:19,253
Das ist psychologischer Unsinn.
Mehr nicht.
713
00:47:19,254 --> 00:47:23,340
Erinnerst du dich, als die Nacht
der Abrechnung endlich kam?
714
00:47:23,341 --> 00:47:30,180
Pandschschir-Tal, wir sollten
diesen mittleren IS-Clown kaltmachen.
715
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
Billy hat uns aufs Gelände gebracht.
716
00:47:33,351 --> 00:47:35,769
Das Problem ist, ich erhielt den Anruf,
717
00:47:35,770 --> 00:47:39,690
dass das Arschloch 100 Männer hatte,
die uns auf den Fersen waren.
718
00:47:39,691 --> 00:47:43,026
Jeder vernünftige Befehlshaber
719
00:47:43,027 --> 00:47:46,655
hätte seine Männer abgezogen,
sie in Sicherheit gebracht.
720
00:47:46,656 --> 00:47:48,282
Aber nicht Billy. Nein.
721
00:47:48,283 --> 00:47:51,327
Billy hat dieses Funkeln in den Augen.
722
00:47:52,745 --> 00:47:54,455
Er hat den Befehl nicht erteilt.
723
00:47:55,164 --> 00:47:58,917
Also habe ich ihn angeschrien:
"Die Zielperson ist es nicht wert."
724
00:47:58,918 --> 00:48:01,129
Die Zielperson war es nicht wert!
725
00:48:06,718 --> 00:48:08,720
Nichts. Also habe ich ihm eine geknallt.
726
00:48:09,429 --> 00:48:13,098
Ich traf seine Stirn,
was ihm diese kleine Narbe beschert hat.
727
00:48:13,099 --> 00:48:17,103
Aber Billy hat sich nicht gerührt.
728
00:48:18,980 --> 00:48:20,231
Nein.
729
00:48:21,065 --> 00:48:25,528
Und natürlich wurden wir umzingelt.
730
00:48:28,364 --> 00:48:32,744
Die gute Nachricht ist,
Butcher bekam seine Zielperson.
731
00:48:35,830 --> 00:48:39,499
Das Problem war nur,
dass Billy als Einziger der Einheit
732
00:48:39,500 --> 00:48:41,336
überlebt hat.
733
00:48:45,798 --> 00:48:48,801
Er wird dich bitten, ihn zurückzuhalten.
734
00:48:52,221 --> 00:48:53,555
Aber die Wahrheit ist,
735
00:48:53,556 --> 00:48:55,975
man ist am Arsch,
stellt man sich ihm in den Weg.
736
00:48:57,477 --> 00:49:02,148
In Billy Butchers Kohlemine
gibt es viele tote Kanarienvögel.
737
00:49:03,900 --> 00:49:08,738
Aber viel Glück, Hughie.
738
00:49:10,406 --> 00:49:12,909
Verpiss dich, du verdammter Pädophiler!
739
00:49:13,910 --> 00:49:15,452
Wir sagen dir nichts.
740
00:49:15,453 --> 00:49:18,205
Müsst ihr auch nicht!
741
00:49:18,206 --> 00:49:21,708
Ich weiß alles. Ich war
die ganze Zeit in euren Hohlköpfen.
742
00:49:21,709 --> 00:49:23,877
Ich lenke euch nur ab.
743
00:49:23,878 --> 00:49:27,547
Mal sehen, Sage ist in einer verlassenen
Schule in Erie, Pennsylvania.
744
00:49:27,548 --> 00:49:29,508
Und Kimiko?
745
00:49:29,509 --> 00:49:32,844
Ernsthaft? Ihr wollt sie
mit Soldier Boys Power-Strahl ausstatten?
746
00:49:32,845 --> 00:49:35,640
Seid ihr wahnsinnig?
747
00:49:38,976 --> 00:49:42,814
Das wird Homelander lieben.
748
00:49:45,400 --> 00:49:49,404
Ok, Jungs. Wir sehen uns bald.
749
00:49:57,995 --> 00:49:59,163
Wir müssen Frenchie warnen.
750
00:50:01,040 --> 00:50:03,959
Butcher? Butcher?
751
00:50:03,960 --> 00:50:07,879
Wir stehen an der Spitze eines großen
Erwachens in diesem Land. Amen!
752
00:50:07,880 --> 00:50:09,716
Amen!
753
00:50:12,552 --> 00:50:17,432
Aber obwohl ihr gesagt habt,
ihr glaubt an Homelander,
754
00:50:19,392 --> 00:50:21,268
haben euch eure Gedanken getäuscht.
755
00:50:21,269 --> 00:50:23,062
Aber wir glauben an Homelander.
756
00:50:23,187 --> 00:50:24,771
Ja, richtig, tun wir.
757
00:50:24,772 --> 00:50:26,357
Aber nicht, wo es zählt.
758
00:50:28,651 --> 00:50:29,902
In euren Herzen.
759
00:50:35,491 --> 00:50:37,660
In dieser neuen Welt
760
00:50:40,121 --> 00:50:41,789
ist kein Platz für Ketzerei.
761
00:51:05,396 --> 00:51:07,774
Verzeihung. Dürfen wir nicht gehen?
762
00:51:43,100 --> 00:51:45,019
Weg da! Aus dem Weg. Scheiße.
763
00:52:00,368 --> 00:52:02,203
Los! Kommt schon!
764
00:52:04,914 --> 00:52:06,833
Kommt schon! Beeilung. Los.
765
00:52:23,933 --> 00:52:24,809
Scheiße.
766
00:52:38,990 --> 00:52:40,199
Konzentriere dich!
767
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Fick dich.
768
00:53:17,111 --> 00:53:18,361
Kommt. Wir müssen weg.
769
00:53:18,362 --> 00:53:20,155
Los! Kommt schon.
770
00:53:20,156 --> 00:53:22,909
Jetzt! Los, kommt.
771
00:53:27,204 --> 00:53:29,707
Hey, der Mist, den Synapse gesagt hat.
772
00:53:31,083 --> 00:53:32,460
Hat etwas davon gestimmt?
773
00:53:37,131 --> 00:53:38,758
Jedes Wort.
774
00:53:45,640 --> 00:53:49,392
Ok, Arschlöcher. Die Zeit ist um.
775
00:53:49,393 --> 00:53:52,771
Komm schon, Wichser. Probiere es.
776
00:53:52,772 --> 00:53:56,817
Nein, Billy.
Ich will, dass du erst noch zusiehst.
777
00:53:57,777 --> 00:53:59,402
Ich bring dich um.
778
00:53:59,403 --> 00:54:00,820
Siehst du das, Hughie?
779
00:54:00,821 --> 00:54:03,032
Nun tut er, als wärst du ihm wichtig.
780
00:54:08,162 --> 00:54:11,707
Du lässt andere gerne zusehen,
oder Synapse?
781
00:54:12,792 --> 00:54:14,250
Wie beim Tod deines Bruders?
782
00:54:14,251 --> 00:54:15,418
Was hast du gesagt?
783
00:54:15,419 --> 00:54:17,504
Das ist dein Modus Operandi, oder?
784
00:54:17,505 --> 00:54:19,674
Ich sehe die Tatortfotos…
785
00:54:21,425 --> 00:54:22,426
…noch vor mir.
786
00:54:24,553 --> 00:54:26,222
Nun siehst du sie auch, oder?
787
00:54:28,015 --> 00:54:29,182
Klappe!
788
00:54:29,183 --> 00:54:32,018
Laut Autopsie
hat dein kleiner Bruder noch gelebt,
789
00:54:32,019 --> 00:54:35,021
als er sich den Korkenzieher
eurer Alki-Mom reinrammen musste.
790
00:54:35,022 --> 00:54:36,064
Klappe!
791
00:54:36,065 --> 00:54:37,315
Sieben Jahre alt.
792
00:54:37,316 --> 00:54:39,442
Und du hast ihn geliebt, was tragisch ist.
793
00:54:39,443 --> 00:54:42,237
Dich ersteche ich auch.
794
00:54:42,238 --> 00:54:44,323
Wirst du nicht.
795
00:54:46,575 --> 00:54:48,451
- Willst du wissen, warum?
- Sag's mir.
796
00:54:48,452 --> 00:54:50,120
Du warst so auf mich konzentriert
797
00:54:50,121 --> 00:54:51,413
und hast seinen Kopf vergessen.
798
00:54:51,414 --> 00:54:54,291
Wir haben dich nur abgelenkt.
799
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Das wird mir Spaß machen, Arschloch.
800
00:55:07,596 --> 00:55:10,933
Aber andererseits machen mir alle Spaß.
801
00:55:15,980 --> 00:55:17,148
Scheiße, Mann.
802
00:55:25,031 --> 00:55:26,532
Das war gut, Alter.
803
00:55:30,077 --> 00:55:31,579
Ruf Frenchie an. Los.
804
00:55:37,668 --> 00:55:39,253
Verdammt! Frenchie, geh ran!
805
00:55:42,798 --> 00:55:45,300
Ok, Leute. Raus hier.
806
00:55:45,301 --> 00:55:47,970
- Sehr gut. Ok.
- Danke.
807
00:55:53,809 --> 00:55:54,643
Danke.
808
00:56:04,028 --> 00:56:04,904
Was wollt ihr?
809
00:56:06,906 --> 00:56:07,823
Eure Hilfe.
810
00:56:12,995 --> 00:56:17,582
Gute Arbeit. Deine Zahlen waren nur
ein bisschen dumm. Nun passt alles.
811
00:56:17,583 --> 00:56:20,168
Und sie wird der Strahlung
gleichmäßig ausgesetzt?
812
00:56:20,169 --> 00:56:23,588
- Vielleicht sollten wir…
- Ich habe alles überprüft.
813
00:56:23,589 --> 00:56:25,757
Dreimal. Ich prüfe nichts dreimal.
814
00:56:25,758 --> 00:56:26,592
Wir sind bereit.
815
00:56:28,427 --> 00:56:29,929
Dann los.
816
00:57:06,090 --> 00:57:07,591
30 Sekunden.
817
00:57:10,970 --> 00:57:13,555
- Nein, es ist zu viel.
- Nein, noch einen Versuch
818
00:57:13,556 --> 00:57:15,306
überlebt sie nicht.
819
00:57:15,307 --> 00:57:16,142
Es muss klappen.
820
00:57:18,060 --> 00:57:19,269
Genug. Sie stirbt.
821
00:57:19,270 --> 00:57:21,605
Nein! Nicht!
822
00:57:30,739 --> 00:57:31,699
Kimiko?
823
00:57:37,121 --> 00:57:40,791
Mein Doppler-System auf dem Dach,
zur Erkennung unerklärlicher Objekte
824
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
oder fliegender Supes.
825
00:57:42,501 --> 00:57:43,501
Homelander.
826
00:57:43,502 --> 00:57:47,965
Drei Minuten, mehr oder weniger.
Nicht genug Zeit, um zu entkommen.
827
00:58:01,687 --> 00:58:04,064
Homelander kann nicht durch Zink sehen.
828
00:58:13,991 --> 00:58:15,534
Ok.
829
00:58:19,205 --> 00:58:21,122
- Nimm ihre Beine.
- Ok, also… Ok.
830
00:58:21,123 --> 00:58:23,292
Ok.
831
00:58:24,168 --> 00:58:26,003
- Nein.
- Hey, schon gut.
832
00:58:26,795 --> 00:58:28,214
Wir haben keine Zeit.
833
00:58:29,173 --> 00:58:30,549
Ich finde ein Versteck.
834
00:58:31,675 --> 00:58:33,594
Nein. Bitte, nein! Nein.
835
00:59:11,840 --> 00:59:12,758
Sage?
836
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
Komm raus.
837
00:59:59,638 --> 01:00:00,723
Der Franzose.
838
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
Wo sind die anderen?
839
01:00:11,608 --> 01:00:12,609
Wo ist Sage?
840
01:00:33,255 --> 01:00:35,673
Du glaubst doch nicht,
841
01:00:35,674 --> 01:00:39,011
dass ihr Soldier Boys Partytrick
nachstellen könnt, oder?
842
01:00:42,848 --> 01:00:44,600
Das haben wir schon.
843
01:00:47,644 --> 01:00:50,230
Und sie sind schon auf dem Weg zu dir.
844
01:00:52,775 --> 01:00:56,737
Also gurgle meinen haarigen Sack,
du verdammter Nazi.
845
01:00:57,613 --> 01:00:59,323
Und gurgle das hier.
846
01:01:09,917 --> 01:01:10,876
Sieh dich an.
847
01:01:13,796 --> 01:01:17,925
Ich wette, du hast noch nie
Freude im Leben empfunden.
848
01:01:44,576 --> 01:01:47,496
Frenchie!
849
01:01:52,126 --> 01:01:53,502
Frenchie!
850
01:01:55,129 --> 01:01:57,548
Frenchie? Frenchie!
851
01:01:59,842 --> 01:02:00,843
Frenchie.
852
01:02:05,514 --> 01:02:06,890
Mon cœur.
853
01:02:08,142 --> 01:02:09,726
Warum hast du das getan?
854
01:02:10,394 --> 01:02:13,230
Warum hast du mich verlassen,
du dummes Arschloch?
855
01:02:16,567 --> 01:02:18,068
Geht es dir gut?
856
01:02:23,699 --> 01:02:25,825
Danke, dass du uns gerettet hast.
857
01:02:25,826 --> 01:02:27,744
Danke, dass du mich gerettet hast.
858
01:02:28,954 --> 01:02:32,541
Nein, mon cœur.
859
01:02:34,710 --> 01:02:37,880
Du hast mich gerettet.
860
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
Nein, bitte verlass mich nicht.
861
01:02:49,057 --> 01:02:51,727
Bitte verlass mich nicht. Bitte.
862
01:02:52,311 --> 01:02:54,521
Bitte verlass mich nicht.
863
01:02:56,398 --> 01:02:57,399
Niemals.
864
01:03:07,075 --> 01:03:08,243
Je t'aime.
865
01:03:11,580 --> 01:03:13,081
Von Anfang an.
866
01:03:30,724 --> 01:03:31,725
Frenchie?
867
01:03:33,393 --> 01:03:34,352
Frenchie?
868
01:03:34,353 --> 01:03:36,522
Nein, nein.
869
01:03:44,696 --> 01:03:46,323
Nein, Frenchie.
870
01:03:49,159 --> 01:03:52,955
Nein, nein, nein!
871
01:04:01,296 --> 01:04:03,966
Bitte verlass mich nicht.
872
01:04:30,367 --> 01:04:31,409
NACH DER DER DYNAMITE-ENTERTAINMENT-
COMICBUCHREIHE VON GARTH ENNIS
873
01:04:31,410 --> 01:04:32,327
ILLUSTRIERT VON DARICK ROBERTSON
874
01:06:32,823 --> 01:06:34,907
Untertitel von: Lena Breunig
875
01:06:34,908 --> 01:06:36,910
Kreative Leitung
Alexander König