1 00:00:15,391 --> 00:00:16,307 Was soll der Scheiß? 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 BISHER 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,728 Angereichertes Uran. 4 00:00:19,729 --> 00:00:23,440 Verstehst du es nicht? Wie wenig ich dich ausstehen kann? 5 00:00:23,441 --> 00:00:26,693 Ab heute wird Samaritan's Embrace 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,280 zur Demokratischen Kirche von Amerika! 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,615 - Wer sind sie? - Fast alle Hellseher des Landes. 8 00:00:32,616 --> 00:00:34,993 Was will Homelander mit ihnen allen? 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,205 Seit wann ist hoffnungsvoll und naiv dasselbe? 10 00:00:39,206 --> 00:00:43,084 Warum sollte man das tun, wenn man nicht die Welt retten will? 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,005 Nach allem, was wir durchmachten, will ich das zusammen tun. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,216 Ich hörte von diesem Steakhouse in Nevada, 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,887 wo die Kellnerinnen dir dein Steak oben ohne bringen. 14 00:00:54,013 --> 00:00:56,724 Wir wissen es, Kevin. Wir wissen, dass du es warst. 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,353 Du warst nie mein Bro, Bro. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,857 Der wahre Joe Kessler liegt tot im Pandschschir-Tal. 17 00:01:05,858 --> 00:01:08,486 Du hast mich dort zum Sterben zurückgelassen. 18 00:01:11,822 --> 00:01:12,864 Warum heilt sie nicht? 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,907 Was ist das? 20 00:01:13,908 --> 00:01:15,492 Frenchie und ich arbeiten daran. 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,869 Geht mich nichts an. 22 00:01:17,495 --> 00:01:19,829 Ich verstehe nicht. Er sollte nicht… 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,080 Aber du hasst mich. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 Ich liebte Clara mehr. Das würde sie wollen. 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Lauft. 26 00:01:39,433 --> 00:01:43,561 Er verwandelte bloß Wasser in Wein Was für eine nutzlose Superkraft 27 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 Ein wahrer Gott zwänge sie in die Knie Und käme uns zur Hilfe 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,650 Amen! 29 00:01:48,651 --> 00:01:52,403 Ein paar Aussätzige zu heilen Wird die offenen Grenzen nicht schließen 30 00:01:52,404 --> 00:01:57,325 Denn wir brauchen eine neue Weltordnung Um wieder etwas Vernunft einzuführen 31 00:01:57,326 --> 00:02:01,871 Keine Engel, die in der Höhe singen Keinen unsichtbaren Mann am Himmel 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,250 Denn er steht direkt vor euren Augen 33 00:02:05,251 --> 00:02:07,293 - Hebt ihn empor - Hebt ihn empor 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,755 - Hebt ihn in die Höhe - Homelander 35 00:02:10,422 --> 00:02:13,883 Wir brauchen einen sichtbaren Gott Um sie in die Knie zu zwingen 36 00:02:13,884 --> 00:02:15,802 - Hebt ihn empor - Hebt ihn empor 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,514 - Hebt ihn in die Höhe - Homelander 38 00:02:19,473 --> 00:02:22,560 Einen Gott, der rot, weiß und blau blutet Genau wie ich und du 39 00:02:23,435 --> 00:02:25,562 Den Armen helfen? Fremden Barmherzigkeit erweisen? 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,897 Das sind alle Pädos und Perverse Die uns in Gefahr bringen 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,858 Preist seinen Namen und seht Wie er uns befreit 42 00:02:29,859 --> 00:02:30,775 Auf seinem eigenen Thron 43 00:02:30,776 --> 00:02:33,319 - Jetzt ist er größer als Jesus - Größer als Jesus! 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 - Hebt ihn empor - Hebt ihn empor 45 00:02:35,823 --> 00:02:38,908 - Hebt ihn in die Höhe - Hebt ihn in die Höhe, die Höhe 46 00:02:38,909 --> 00:02:42,287 Wir haben einen Gott, der stark Und einfach Amerikaner ist, genau wie wir 47 00:02:42,288 --> 00:02:44,455 - Hebt ihn empor - Hebt ihn empor. Empor! 48 00:02:44,456 --> 00:02:46,959 - Hebt ihn in die Höhe - Hebt ihn in die Höhe 49 00:02:47,459 --> 00:02:51,672 Ich habe um Gottes Wiedergeburt gebetet Wir haben das Universum neu gestartet 50 00:02:56,135 --> 00:02:58,887 Und es ist im Kasten. Das war überragend, Leute! 51 00:02:58,888 --> 00:03:00,263 Nein, war es nicht, Chad. 52 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 Seid perfekt wie unser Herr und Vater. 53 00:03:02,725 --> 00:03:06,561 Engel Nummer sechs, du kamst zu spät aus der verdammten Pause. 54 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 Alles noch mal. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 Von vorne. 56 00:03:14,153 --> 00:03:15,362 Herein. 57 00:03:20,618 --> 00:03:23,536 Hallo, zusammen. Ist heute nicht ein schöner Tag? 58 00:03:23,537 --> 00:03:25,998 Sie können das Büro gerne nutzen. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,958 Ich weiß. 60 00:03:29,460 --> 00:03:30,543 Fangen wir an. 61 00:03:30,544 --> 00:03:34,088 Während Oh Father hart an meiner göttlichen Enthüllung arbeitet, 62 00:03:34,089 --> 00:03:37,258 müsst ihr euch um ein paar Dinge kümmern. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,218 Natürlich, wir tun alles, Sir. 64 00:03:39,219 --> 00:03:43,514 Die Demokratische Kirche von Amerika soll die offizielle Landesreligion werden, 65 00:03:43,515 --> 00:03:45,475 mit dem einzig wahren Gott, mir. 66 00:03:45,476 --> 00:03:46,726 Tolle Idee. 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,479 Zwischen Kirche und Staat gibt es keine Grenzen mehr. 68 00:03:49,480 --> 00:03:55,526 Schickt Truppen in alle Städte, die Starlightern Zuflucht boten. 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,987 Erlasst ein Abtreibungsverbot. 70 00:03:57,988 --> 00:04:00,198 Zudem wird Stillen nun zur Pflicht. 71 00:04:00,199 --> 00:04:04,243 Babys brauchen ihre Mütter, keine falsche Milch. Verbietet die. 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 - Sir? - Verbietet Nussmilch. 73 00:04:07,748 --> 00:04:12,086 Der größte Trick des Teufels war die Behauptung, Nüsse seien Milch. 74 00:04:15,506 --> 00:04:19,175 Fantastische Ideen. Ich unterbreite 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 - sie dem Kongress. - Nein. 76 00:04:20,678 --> 00:04:21,844 - Lösen Sie ihn auf. - Was? 77 00:04:21,845 --> 00:04:25,515 Lösen Sie den Kongress auf. Das ist besser für die Freiheit. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 Nun, diese Befugnis habe ich nicht. 79 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 Ashley, eine Bitte. 80 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Lies Stevens Gedanken. 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 Ich will wissen, ob er an mich glaubt. 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 - Natürlich tue ich das, Sir. - Super. 83 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 Dann kein Grund zur Sorge. 84 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Tu es. 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,251 Was zur Hölle ist das? 86 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 Nicht hinsehen. 87 00:04:54,920 --> 00:04:57,171 Ich will dich nicht noch mal bitten. 88 00:04:57,172 --> 00:05:01,093 Homelander, ich… 89 00:05:06,682 --> 00:05:08,017 Er hat Angst vor dir. 90 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Er hält dich für etwas psychotisch. 91 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Steven? 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 Hier sitze ich… 93 00:05:22,531 --> 00:05:26,617 …ein lebendiger Gott, direkt vor Ihren Augen. 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,955 Und dennoch wankt Ihr Glaube. 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,836 Das ist ok. Ich bin nicht wütend. 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,049 Aber enttäuscht. 97 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 Jordan Li, oder? Du musst Marie Moreau sein. 98 00:06:17,127 --> 00:06:18,127 So in der Art. 99 00:06:18,128 --> 00:06:20,630 Ich bin M.M. Ich hörte, du bist "Die Auserwählte" 100 00:06:20,631 --> 00:06:23,132 und quasi so stark wie Homelander oder so. 101 00:06:23,133 --> 00:06:26,887 Nun, bezüglich meiner Großartigkeit wird sehr übertrieben. 102 00:06:27,554 --> 00:06:28,514 Hast du es? 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,643 Emma verfolgte Oh Father drei Wochen. 104 00:06:33,644 --> 00:06:36,354 Irgendwie verbrachte er viel Zeit bei Vought Studios. 105 00:06:36,355 --> 00:06:37,522 Sehr viel Zeit. 106 00:06:37,523 --> 00:06:41,150 Er war nicht im Vought Tower, D.C., nicht mal in der Kirche. 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,652 - Warum? - Wissen wir nicht. 108 00:06:42,653 --> 00:06:45,780 Das Studio verdoppelte die Sicherheit. Schwere Waffen. 109 00:06:45,781 --> 00:06:47,699 - Das volle Programm. - Ok. 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,247 Also, was ist unser nächster Schritt? 111 00:06:54,248 --> 00:06:56,791 - Packt zusammen. Ihr seid fertig. - Tut mir leid. 112 00:06:56,792 --> 00:06:58,042 Was meinst du? 113 00:06:58,043 --> 00:07:01,879 Es ist vorbei. Sagt den anderen, sie sollen fliehen, solange es geht. 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,297 Wie immer es geht. Ja? 115 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 Moment. Das war's? 116 00:07:05,217 --> 00:07:09,178 Hast du uns nicht rekrutiert, um deinen Kampf zu kämpfen? 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,889 Wir riskieren unser Leben seit einem Jahr. 118 00:07:11,890 --> 00:07:15,184 Wir containern und schlafen in Autos. Und wir machen das gerne. 119 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 - Weil wir helfen wollen. - Was bringen all die Kräfte, 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,316 wenn man sie nicht kontrollieren kann? 121 00:07:25,529 --> 00:07:28,322 - Wir werden weiterkämpfen. - Dann seid ihr naiv. 122 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 Seit wann ist hoffnungsvoll und naiv dasselbe? 123 00:07:33,328 --> 00:07:35,329 Ja. Dein Castingvideo für die Seven. 124 00:07:35,330 --> 00:07:38,958 Ich habe das wohl auf der "Dawn-of-the-Seven"-Blu-ray 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,086 tausendmal in Red River geschaut. 126 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 Oder hast du das nur gesagt, um genommen zu werden? 127 00:07:51,847 --> 00:07:53,182 Ich war naiv. 128 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 Du bist wohl nicht, wer ich dachte, Annie. 129 00:07:59,605 --> 00:08:00,772 Offenbar nicht. 130 00:08:09,489 --> 00:08:14,161 Scheiß auf sie. Komm, gehen wir. 131 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 {\an8}STAATLICHE GRUNDSCHULE 132 00:08:51,156 --> 00:08:52,115 Herrgott! 133 00:08:52,699 --> 00:08:55,826 Hey, das würde ich an deiner Stelle nicht tun. 134 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Uran. 135 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 - Drei Sekunden. - Was ist hier los? 136 00:09:12,761 --> 00:09:13,804 {\an8}Mir… 137 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 {\an8}…geht's gut. 138 00:09:17,349 --> 00:09:19,850 Sobald sie bereit ist, gibt's die nächste Dosis. 139 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 Die nächste Dosis? Was? Sieh sie an. 140 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 - Was tut ihr? - Plan B, Junge. 141 00:09:25,524 --> 00:09:29,236 Hast du mit einer Lösung keinen Erfolg, brauchst du eine andere. 142 00:09:30,737 --> 00:09:34,490 Soldier Boys Tittenstrahl hat mich zum Nachdenken gebracht. 143 00:09:34,491 --> 00:09:36,867 Er wurde nicht mit dieser Kraft geboren. 144 00:09:36,868 --> 00:09:39,912 Die Ivans gaben sie ihm durch eine ständige Anwendung 145 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 wissenschaftlicher Methodik. 146 00:09:41,707 --> 00:09:44,167 Sie haben eine Atombombe auf ihn geworfen. 147 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 Mithilfe ihrer Forschung, die wir ihnen vor ein paar Jahren geklaut haben, 148 00:09:49,381 --> 00:09:52,258 machen Frenchie und ich nun dasselbe mit Kimiko. 149 00:09:52,259 --> 00:09:55,970 Sie bekommt Soldier Boys Kräfte, Tittenstrahl auf Homelander, 150 00:09:55,971 --> 00:09:57,138 alles gut. 151 00:09:57,139 --> 00:09:59,223 Als wir gefragt haben, was ihr beide macht, 152 00:09:59,224 --> 00:10:01,851 und ihr gesagt habt, das gehe uns nichts an, 153 00:10:01,852 --> 00:10:02,810 war es das. 154 00:10:02,811 --> 00:10:04,770 - Ja. - Butcher, das ist… 155 00:10:04,771 --> 00:10:06,981 Das Verrückteste, was ich je gehört habe. 156 00:10:06,982 --> 00:10:10,484 Ein paar Wochen dafür, wofür die Russen über zehn Jahre gebraucht haben? 157 00:10:10,485 --> 00:10:12,737 Ja, da wir anders als der Ivan 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,239 einen lebenden Supercomputer haben, 159 00:10:15,240 --> 00:10:17,074 der ins Studentenwerk abgehauen ist. 160 00:10:17,075 --> 00:10:20,328 Sage? Sie therapiert sich nur selbst und schaut "Love Island". 161 00:10:20,329 --> 00:10:22,079 Das könnte Kimiko umbringen. 162 00:10:22,080 --> 00:10:24,582 - Frenchie. - Nein, das will ich nicht. 163 00:10:24,583 --> 00:10:26,376 Wen interessiert Butcher? 164 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 Nicht Butcher. 165 00:10:30,213 --> 00:10:31,131 Ich. 166 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 Ich entscheide. 167 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Wir müssen etwas tun. 168 00:10:47,230 --> 00:10:52,360 Also, hat die J.V. League abgeliefert? 169 00:10:52,361 --> 00:10:54,945 Oh Father plant etwas Großes bei Vought Studios, 170 00:10:54,946 --> 00:10:56,530 aber wir wissen nicht, was. 171 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 - Könnte eine Falle sein. - Ja. 172 00:10:59,868 --> 00:11:01,869 Du bleibst bei Kimiko und Sage. 173 00:11:01,870 --> 00:11:04,246 Wir stürmen das Studio, krallen uns Oh Father, 174 00:11:04,247 --> 00:11:07,416 treten ihm in den Arsch, bis er sagt, was Homelander vorhat. 175 00:11:07,417 --> 00:11:09,877 Dann töte ich den Arsch und Feierabend, ja? 176 00:11:09,878 --> 00:11:11,046 Nein. 177 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 Hör auf, so zu tun, als wäre das ein Routineflug. 178 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 Es ist vorbei. 179 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Wir haben verloren. 180 00:11:32,442 --> 00:11:35,903 Posh Spice war das mieseste Mitglied der Band. 181 00:11:35,904 --> 00:11:39,115 Konnte kaum singen oder tanzen, kein großes Talent. 182 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 War bei "Wannabe" kaum beteiligt. 183 00:11:42,244 --> 00:11:45,913 Aber hat sie das aufgehalten? Nein. 184 00:11:45,914 --> 00:11:47,289 Seht sie euch jetzt an. 185 00:11:47,290 --> 00:11:52,920 Immer noch mit Becks verheiratet, 15 Verlobungsringe, 32 "Vogue"-Cover, 186 00:11:52,921 --> 00:11:57,591 von Prinz William erhielt sie den Orden des Vereinigten Königreichs. 187 00:11:57,592 --> 00:12:00,010 Sogar ich zweifelte, als sie in die Mode ging, 188 00:12:00,011 --> 00:12:04,891 aber ihre Kollektion ist der Renner auf der Paris Fashion Week. 189 00:12:05,642 --> 00:12:08,769 Trotz ihrer offensichtlichen Nachteile, 190 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 wozu auch die tragische Unfähigkeit zu lächeln zählt, 191 00:12:11,940 --> 00:12:15,527 hat sie nie aufgegeben, und wir geben auch nicht auf. 192 00:12:19,322 --> 00:12:21,031 Du und deine Motivationsreden. 193 00:12:21,032 --> 00:12:21,991 Furchtbar. 194 00:12:21,992 --> 00:12:23,033 Schrecklich. 195 00:12:23,034 --> 00:12:25,704 Unsinn. Das war beeindruckend. 196 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Kommt schon. 197 00:12:35,881 --> 00:12:40,635 Hör zu. Ich möchte damit anfangen, dass es mir unfassbar leidtut. 198 00:12:42,095 --> 00:12:44,763 Ok? Ich habe großen Mist gebaut. 199 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 Aber Noir hat gemeine Dinge über dich gesagt. 200 00:12:46,933 --> 00:12:48,894 Schon ok. 201 00:12:49,478 --> 00:12:51,020 Das ist alles verziehen. 202 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Wirklich? 203 00:12:53,064 --> 00:12:54,232 Denn… 204 00:12:55,275 --> 00:13:00,237 Denn hiermit schaffe ich die Seven mit sofortiger Wirkung ab. 205 00:13:00,238 --> 00:13:02,698 Mal ehrlich, seit einiger Zeit haben die Seven 206 00:13:02,699 --> 00:13:04,450 keine sieben Mitglieder mehr. 207 00:13:04,451 --> 00:13:06,077 Sie sind quasi ein Dauerscherz. 208 00:13:09,956 --> 00:13:13,710 Gib mir den Platz. Ich würde sie für dich leiten. 209 00:13:14,294 --> 00:13:16,754 Ja, ich meine, ich bin am loyalsten. 210 00:13:16,755 --> 00:13:19,423 Ich habe immer getan, was du verlangt hast. 211 00:13:19,424 --> 00:13:21,176 Ich habe dir alles gegeben. 212 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 Ich habe dich vorgezogen… 213 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 Ich habe dich allen vorgezogen. 214 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Bitte. 215 00:13:34,064 --> 00:13:35,232 Ich habe nur die Seven. 216 00:13:35,815 --> 00:13:37,526 Hier geht es nicht um dich. 217 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 Ich wünsche dir nur das Beste. 218 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Nicht auffallen. 219 00:14:10,433 --> 00:14:12,309 Ok. Zweierteams. 220 00:14:12,310 --> 00:14:14,688 Starlight, du und M. Hughie, dein Glückstag. 221 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Wer den Pfarrer sieht, gibt Bescheid. Die anderen kommen. 222 00:14:24,447 --> 00:14:26,491 Sofort stehen bleiben, Mädel. 223 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 Denkst du, du kannst Illegale in mein Land schmuggeln? 224 00:14:32,872 --> 00:14:36,750 - Noch ein Geburtsortsprinzip-Bürger. - Fahr zur Hölle. 225 00:14:36,751 --> 00:14:40,796 Das ist mein Zuhause. Mein Land. 226 00:14:40,797 --> 00:14:43,465 Stell es dir vor. Das ganze Tal. 227 00:14:43,466 --> 00:14:47,553 Hunderttausende Hektar Einkaufsstraßen, Trabantenstädte, 228 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 Hamburger-Mary's-Kette, 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,223 wir könnten reich sein. 230 00:14:51,224 --> 00:14:54,436 Das werdet ihr von der Manhattan-Elite nie verstehen. 231 00:14:55,270 --> 00:14:59,065 Wir wollen nicht reich, sondern frei sein. 232 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 Schnitt! Nicht bewegen. 233 00:15:03,403 --> 00:15:05,446 Wir fügen digital den Pfeil hinzu. 234 00:15:05,447 --> 00:15:09,576 Die Hälfte des Landes hält mich dafür? Warum mache ich mir die Mühe? 235 00:15:11,202 --> 00:15:13,829 Hey, lass folgenden Satz weg: 236 00:15:13,830 --> 00:15:17,082 "Ich schicke die illegalen Vergewaltiger zurück." 237 00:15:17,083 --> 00:15:19,168 - Das ist der Wendepunkt. - Das ist Unsinn, ok? 238 00:15:19,169 --> 00:15:22,463 "American Eagle" ist die vierterfolgreichste Serie auf Vought Plus. 239 00:15:22,464 --> 00:15:23,964 Warum werden wir abgesetzt? 240 00:15:23,965 --> 00:15:26,300 Verstehe ich auch nicht. Das kommt von oben. 241 00:15:26,301 --> 00:15:27,885 Homelander startet alles neu. 242 00:15:27,886 --> 00:15:32,264 Ok, kannst du dann wenigstens ein Finale schreiben, das kein Haufen 243 00:15:32,265 --> 00:15:35,392 von aneinandergeklebten Red-State-Autoaufklebern ist? 244 00:15:35,393 --> 00:15:38,479 Die Taylor-Sheridan-KI schrieb es und macht keine Notizen. 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,148 Nur ein Haufen dummer Idioten, ok? 246 00:15:41,149 --> 00:15:43,734 Und kein Oh Father. Komm. 247 00:15:43,735 --> 00:15:48,156 Bereit machen! Kugeln und Tafeln! 248 00:15:53,244 --> 00:15:54,079 Was willst du? 249 00:15:54,996 --> 00:15:59,042 - Bist du gerade lobotomisiert? - Nein, ich bin ich. 250 00:15:59,626 --> 00:16:01,960 58 Sekunden lang, also sag schnell. 251 00:16:01,961 --> 00:16:05,130 Ich brauche deine Hilfe. Kimiko zu verstrahlen ist… 252 00:16:05,131 --> 00:16:09,259 Absolut riskant und wenig erfolgversprechendes Wunschdenken. 253 00:16:09,260 --> 00:16:11,762 Bei nur einer minimal falschen Rem-Dosis 254 00:16:11,763 --> 00:16:14,348 ist Kimiko toter als Epstein beim Wachwechsel. 255 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 Genau. Nur einen Moment. 256 00:16:18,061 --> 00:16:21,272 Prüf meine Arbeit. Sag mir, ob ich das richtig mache. 257 00:16:25,860 --> 00:16:26,695 30 Sekunden. 258 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 Ich brauche Kimiko. 259 00:16:37,956 --> 00:16:38,997 Ich liebe sie. 260 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Du liebst sie? 261 00:16:42,585 --> 00:16:44,086 Mehr, als du dir vorstellen kannst. 262 00:16:44,087 --> 00:16:46,423 Liebe ist ein logischer Fehler. Ok? 263 00:16:46,923 --> 00:16:50,801 Liebe hat mich geblendet, sodass ich nicht sah, wie ein brillanter Mann 264 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 vor meinen Augen den Verstand verloren hat, 265 00:16:53,930 --> 00:16:58,350 und nicht in Erwägung gezogen habe, dass eine entstellte Stormfront 266 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 Homelander und Soldier Boy zusammenbringen könnte. 267 00:17:02,647 --> 00:17:03,897 Liebe macht unberechenbar. 268 00:17:03,898 --> 00:17:05,525 Und in dem Fall… 269 00:17:07,152 --> 00:17:08,403 …bin ich nutzlos 270 00:17:09,487 --> 00:17:11,780 und auch nutzlos für euch. 271 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 Unsinn. 272 00:17:13,658 --> 00:17:16,577 Homelander ist eine Gefahr dich, uns, die Welt. 273 00:17:16,578 --> 00:17:18,788 Rette dich selbst, wenn nicht uns. 274 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 Hilf mir. 275 00:17:37,223 --> 00:17:39,266 Hebt ihn empor 276 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 - Hebt ihn in die Höhe - Hebt ihn in die Höhe 277 00:17:43,354 --> 00:17:45,064 Das muss man Homelander lassen. 278 00:17:45,774 --> 00:17:47,566 Wer würde seine Wiederkunft 279 00:17:47,567 --> 00:17:49,067 so unterhaltsam verkünden? 280 00:17:49,068 --> 00:17:51,738 Außen Hitler, innen Fosse. 281 00:17:52,363 --> 00:17:54,491 Unsinn. Komm schon. 282 00:17:55,450 --> 00:17:57,619 Hör auf mit dem Mist. 283 00:18:01,915 --> 00:18:03,416 Es wird perfekt. 284 00:18:08,880 --> 00:18:10,130 Hey. Wo willst du hin? 285 00:18:10,131 --> 00:18:11,424 Top Ten, Billy Joel. 286 00:18:12,008 --> 00:18:13,592 - Was? - Nenn deine Top-Ten-Songs. 287 00:18:13,593 --> 00:18:16,053 Das wäre so schwer, es gibt so viele. 288 00:18:16,054 --> 00:18:19,264 Aber müsste ich, dann "Scenes from an Italian Restaurant", 289 00:18:19,265 --> 00:18:21,266 drei Songs in einem. 290 00:18:21,267 --> 00:18:22,726 - Ich liebe sie alle. - Ok. 291 00:18:22,727 --> 00:18:24,144 - "The Entertainer." - "The Entertainer." 292 00:18:24,145 --> 00:18:26,271 - Speziell. - Ja. Nein. Was noch? 293 00:18:26,272 --> 00:18:32,028 "Allentown" über den Verfall von Levittown, New York und… 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 Heilige Scheiße. 295 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 Das ist Synapse. 296 00:18:36,825 --> 00:18:38,909 Er wird für die Autobahn-Morde gesucht. 297 00:18:38,910 --> 00:18:40,703 Was macht er hier? 298 00:18:41,871 --> 00:18:43,288 Scheiße. 299 00:18:43,289 --> 00:18:44,873 Wenn er unsere Gedanken liest… 300 00:18:44,874 --> 00:18:48,002 Warum habe ich dich wohl über Billy Joel reden lassen? 301 00:19:19,576 --> 00:19:21,869 Hey, holst du sie wieder raus? 302 00:19:21,870 --> 00:19:25,747 Xander? Hey. Was tust du hier? Schön, dich zu sehen, Mann. 303 00:19:25,748 --> 00:19:29,251 Du willst doch nicht, dass ein Guppy in die Dose gerät. 304 00:19:29,252 --> 00:19:32,630 - Komm. Hol sie. - Ich hatte so einen miesen Tag, Mann. 305 00:19:33,381 --> 00:19:34,840 Du glaubst es nicht. 306 00:19:34,841 --> 00:19:36,425 Kev, komm ins Wasser. 307 00:19:36,426 --> 00:19:40,220 Nein, du hörst mir nicht zu. 308 00:19:40,221 --> 00:19:41,930 Ah, halt die Klappe! 309 00:19:41,931 --> 00:19:45,017 Wir wissen, du bist für den Pipeline-Genozid verantwortlich! 310 00:19:45,018 --> 00:19:47,937 Denk an den 15. März, Arschloch! 311 00:19:48,771 --> 00:19:52,900 Hey. Nein. Halt! Das war ich nicht, Mann. 312 00:19:52,901 --> 00:19:56,987 Wenn du einen Fuß oder nur einen Zeh ins Wasser setzt, 313 00:19:56,988 --> 00:19:59,948 egal wo, ins Meer, einen Fluss oder eine Pfütze, 314 00:19:59,949 --> 00:20:03,493 schwöre ich bei Gott, du bist tot. Wir bringen dich um! 315 00:20:03,494 --> 00:20:05,704 Hast du verstanden, Arschloch? 316 00:20:05,705 --> 00:20:07,873 Wasser ist von nun an tabu für dich! 317 00:20:07,874 --> 00:20:12,378 Du bist für uns gestorben! Arschloch. 318 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Nein. 319 00:20:24,766 --> 00:20:26,266 Frau Präsidentin? Fünf. 320 00:20:26,267 --> 00:20:28,268 Ankündigung im Besprechungsraum. 321 00:20:28,269 --> 00:20:29,270 Ich komme gleich. 322 00:20:30,271 --> 00:20:32,898 Das ist es. Das Ende. 323 00:20:32,899 --> 00:20:37,653 Wir müssen das Pentagon oder die NATO, irgendwen, zur Hilfe rufen. 324 00:20:37,654 --> 00:20:41,991 Ich habe jede Studentenratswahl verloren. 325 00:20:43,368 --> 00:20:46,536 Könnte April Jenkowicz mich nun sehen. 326 00:20:46,537 --> 00:20:50,666 Hey, wach auf, verdammt! Du hast den Präsidenten getötet. 327 00:20:50,667 --> 00:20:54,544 Ich hatte keine Wahl. Lässt du mich das einen Moment genießen? 328 00:20:54,545 --> 00:20:55,837 Lass mich in Ruhe. 329 00:20:55,838 --> 00:20:59,425 Das kann ich nicht. Und du hattest immer die Wahl, Ashley. 330 00:21:00,009 --> 00:21:03,303 Aber das ist selbst für dich ein neues Tief. 331 00:21:03,304 --> 00:21:08,308 Du übernahmst die Kontrolle über mich und hast Soldier Boy nachspioniert. 332 00:21:08,309 --> 00:21:10,143 Weißt du, welch Verstoß das war? 333 00:21:10,144 --> 00:21:12,896 Ich musste etwas tun, da du so feige bist. 334 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 Fick dich! 335 00:21:15,483 --> 00:21:19,111 Das alles gehört mir, nicht dir. 336 00:21:19,112 --> 00:21:22,489 Ich brachte uns von Minnie Drivers Junior-Pressesprecherin 337 00:21:22,490 --> 00:21:26,284 bis zur Präsidentin. Ich, nicht du. 338 00:21:26,285 --> 00:21:31,164 Aber sieh dich an. Du hasst dich selbst so sehr. 339 00:21:31,165 --> 00:21:33,125 Willst du nicht wieder schlafen, 340 00:21:33,126 --> 00:21:36,545 aufhören, dir die Haare auszureißen 341 00:21:36,546 --> 00:21:39,382 oder dich wieder im Spiegel ansehen können? 342 00:21:41,509 --> 00:21:45,846 Wie sollte ich, wenn du mir ständig sagst, wie schrecklich ich bin? 343 00:21:45,847 --> 00:21:49,267 Ich sollte stolz sein. Ich bin nicht gestorben. 344 00:21:52,478 --> 00:21:54,896 Weißt du, wie schwer es ist, zu überleben? 345 00:21:54,897 --> 00:21:56,898 Ich wäre lieber gestorben. 346 00:21:56,899 --> 00:21:58,775 Welch Märtyrerin. 347 00:21:58,776 --> 00:22:00,485 Willst du sterben? Super. 348 00:22:00,486 --> 00:22:04,072 Ich schneide dich mit einer Käsereibe raus, wenn ich muss. 349 00:22:04,073 --> 00:22:07,909 Weißt du was? Ich habe es versucht. Ich wollte dir helfen, 350 00:22:07,910 --> 00:22:09,119 aber du bist zu weit gegangen. 351 00:22:09,120 --> 00:22:11,163 - Mir reicht's. - Droh mir nicht so. 352 00:22:11,164 --> 00:22:15,543 Ich meine es ernst. Es ist vorbei. Du wirst nie wieder von mir hören. 353 00:22:16,127 --> 00:22:16,961 Gott sei Dank. 354 00:22:19,213 --> 00:22:20,381 Ich bin frei. 355 00:22:36,773 --> 00:22:38,857 - Ist das dein Ernst? - Da ist er! 356 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 Nimm einen Zug. Schön tief. 357 00:22:42,361 --> 00:22:43,695 Ja! 358 00:22:43,696 --> 00:22:45,614 Beste Abwehr gegen Hellseher. 359 00:22:45,615 --> 00:22:47,491 Gras betäubt das Gehirn. 360 00:22:47,492 --> 00:22:48,617 Wir sollten… 361 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 Bleib cool. 362 00:22:50,953 --> 00:22:53,873 Willkommen. Lobet ihn. 363 00:22:55,666 --> 00:22:56,667 Lobet ihn. 364 00:22:57,251 --> 00:23:00,545 Danke, dass ihr alle diese wichtige Reise gemacht habt. 365 00:23:00,546 --> 00:23:02,005 Liebes, woher kommst du? 366 00:23:02,006 --> 00:23:04,633 - Rachel aus Duluth. - Ok, Rachel. 367 00:23:04,634 --> 00:23:07,844 - Und… - Tavin Coleman aus Temple, Texas. 368 00:23:07,845 --> 00:23:09,054 Super. 369 00:23:09,055 --> 00:23:10,764 Halleluja! So weit! 370 00:23:10,765 --> 00:23:15,352 Ihr Glückspilze wurdet sorgfältig aus dem ganzen Land 371 00:23:15,353 --> 00:23:19,940 wegen eures tatkräftigen Online-Supports für Homelander ausgewählt. 372 00:23:19,941 --> 00:23:21,025 Scheiß auf Starlight! 373 00:23:23,069 --> 00:23:25,779 Nun freuen wir uns sehr, uns auf den Test 374 00:23:25,780 --> 00:23:29,700 von Homelanders nächstem gewaltigen Kapitel zu konzentrieren. 375 00:23:31,035 --> 00:23:33,120 Seid ihr bereit für diese VIP-Erfahrung? 376 00:23:33,121 --> 00:23:34,454 - Ja! - Worauf warten wir? 377 00:23:34,455 --> 00:23:36,082 Kommt! Gehen wir. 378 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 Hier entlang. Vorsicht. 379 00:23:41,129 --> 00:23:42,171 Danke. 380 00:23:47,260 --> 00:23:48,094 Ich bin eine Katze. 381 00:23:51,139 --> 00:23:55,142 Ok. Erst mal Glückwunsch. 382 00:23:55,143 --> 00:23:58,937 Ihr seht als erste Menschen weltweit diese Promo. 383 00:23:58,938 --> 00:24:01,022 Anschließend teilen wir Fragebögen aus, 384 00:24:01,023 --> 00:24:02,941 auf denen ihr eure Reaktion 385 00:24:02,942 --> 00:24:06,444 ankreuzen könnt, und wir sprechen über den Film. 386 00:24:06,445 --> 00:24:08,029 Ganz ehrlich. 387 00:24:08,030 --> 00:24:10,532 Hier gibt es keine falschen Antworten. 388 00:24:10,533 --> 00:24:13,785 Euer Input wird uns künftig weiterhelfen. 389 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Was zur Hölle tun sie hier? 390 00:24:17,874 --> 00:24:20,835 Immer noch nichts von Hughie und Butcher. Ich bin besorgt. 391 00:24:21,502 --> 00:24:24,046 Warte kurz. Das ist Gray Matter. 392 00:24:25,089 --> 00:24:27,591 Und der Muskulöse ist Psych-K-O. 393 00:24:27,592 --> 00:24:29,885 Sie waren lebenslang in Elmira. 394 00:24:29,886 --> 00:24:34,015 Warte, ich hab sie schon mal gesehen. Ihre Porträts hingen in der Kirche. 395 00:24:37,476 --> 00:24:39,519 Aber warum versammelt Homelander 396 00:24:39,520 --> 00:24:41,480 die gefährlichsten Hellseher der Welt? 397 00:24:43,065 --> 00:24:45,109 Bereit? Ok, los geht's. 398 00:24:58,623 --> 00:25:01,000 {\an8}FELD UND HINTERGRUND ERWEITERN 399 00:25:02,543 --> 00:25:04,461 {\an8}BLENDENDES LICHT EINFÜGEN 400 00:25:04,462 --> 00:25:10,468 {\an8}SPECIAL EFFECTS: JESUS-KABEL ENTFERNEN 401 00:25:11,052 --> 00:25:11,969 {\an8}Bruder. 402 00:25:12,970 --> 00:25:15,305 {\an8}Was zur Hölle? 403 00:25:15,306 --> 00:25:17,557 {\an8}Was machst du hier, Jesus? 404 00:25:17,558 --> 00:25:19,851 {\an8}Ich habe alles gegeben. 405 00:25:19,852 --> 00:25:21,186 {\an8}JESUS-KABEL UND MIKRO ENTFERNEN 406 00:25:21,187 --> 00:25:25,316 {\an8}Korruptes FBI, Transgender-Immigranten-Vergewaltiger, 407 00:25:26,108 --> 00:25:30,987 {\an8}die Kräfte der Dunkelheit in der heutigen Welt sind unerträglich. 408 00:25:30,988 --> 00:25:32,030 {\an8}Was sagst du? 409 00:25:32,031 --> 00:25:35,242 {\an8}Die andere Wange hinzuhalten bewirkt nichts. Wir wollen Ergebnisse. 410 00:25:35,243 --> 00:25:41,916 {\an8}Einen Erlöser mit echten amerikanischen Werten, der das Böse endgültig besiegt. 411 00:25:54,095 --> 00:25:55,303 {\an8}Ich bin nicht würdig. 412 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 {\an8}Ich war es auch nicht. 413 00:26:16,284 --> 00:26:19,203 {\an8}SEILE ENTFERNEN/JESUS 414 00:26:23,165 --> 00:26:24,667 {\an8}Dann nehme ich es an. 415 00:26:25,501 --> 00:26:27,670 {\an8}ADLER HINZUFÜGEN 416 00:26:47,315 --> 00:26:48,440 Was ist das? 417 00:26:48,441 --> 00:26:49,400 Hey. 418 00:26:51,277 --> 00:26:53,987 Homeland. Nächste Phase des Neustarts. 419 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Ich zeige den Gläubigen meine grenzenlose Liebe. 420 00:26:58,117 --> 00:27:00,077 Das da ist der Mount Homelander. 421 00:27:01,203 --> 00:27:03,580 Wir sagen, dass mich dort der Engel besucht hat 422 00:27:03,581 --> 00:27:05,499 und ich zum Gott wurde. 423 00:27:06,751 --> 00:27:08,043 Ok. 424 00:27:08,044 --> 00:27:09,836 Das wirst du lieben. 425 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Diesen Bereich hier 426 00:27:11,922 --> 00:27:16,468 nennen wir "Soldier Boy, Vater Gottes". 427 00:27:16,469 --> 00:27:18,720 Die schnellsten Fahrgeschäfte, 428 00:27:18,721 --> 00:27:22,558 und jeden Abend gibt es eine Konfettiparade zu deinen Ehren. 429 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 Ich fliege nach Bogotá. 430 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 Ich schniefe und ficke mich durch die Bananenrepubliken. 431 00:27:32,818 --> 00:27:34,653 Wann kommst du zurück? 432 00:27:35,905 --> 00:27:37,323 Wahrscheinlich… 433 00:27:39,325 --> 00:27:42,203 - …nie mehr. - Was? 434 00:27:43,537 --> 00:27:47,248 Hör zu, wenn dir der Park nicht gefällt, vergiss ihn. 435 00:27:47,249 --> 00:27:48,875 Das ist mir alles egal. 436 00:27:48,876 --> 00:27:50,752 Willst du Nutten und Koks, 437 00:27:50,753 --> 00:27:55,215 besorge ich dir alle Drogen und faltigen, alten Huren Amerikas. 438 00:27:55,216 --> 00:27:57,092 - Du verstehst mich nicht. - Nein, du. 439 00:27:57,093 --> 00:28:00,553 Ich bin hier, da du beschlossen hast, mir zu helfen. 440 00:28:00,554 --> 00:28:03,932 Ich will, dass du bekommst, was du willst. 441 00:28:03,933 --> 00:28:05,558 Ich will einfach nur weg. 442 00:28:05,559 --> 00:28:06,602 Weg wovon? 443 00:28:12,483 --> 00:28:13,776 Oder von wem? 444 00:28:14,527 --> 00:28:16,319 Das ist einfach nicht mein Ding. 445 00:28:16,320 --> 00:28:19,280 Ich habe dein Schild wieder zusammengeschweißt, 446 00:28:19,281 --> 00:28:21,950 dir einen Michelin-Sternekoch engagiert. 447 00:28:21,951 --> 00:28:25,120 Du bestellst nur Hackbraten und Chili. 448 00:28:25,121 --> 00:28:28,665 Ich ließ LJ einen neuen Supersuit für dich entwerfen. 449 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 Gott! Siehst du? Das meine ich. 450 00:28:30,334 --> 00:28:31,584 - Das… - "Oh Gott." Was? 451 00:28:31,585 --> 00:28:32,628 Das will ich nicht. 452 00:28:34,672 --> 00:28:35,840 Und noch etwas. 453 00:28:36,549 --> 00:28:40,261 Ich habe dir wegen Clara das V1 gegeben. 454 00:28:41,387 --> 00:28:43,805 Da sie das gewollt hätte. 455 00:28:43,806 --> 00:28:47,934 Ich wollte nie mit dir Baseball im Vorgarten spielen 456 00:28:47,935 --> 00:28:50,104 und einen auf heile Familie machen. 457 00:28:51,439 --> 00:28:54,275 - Du bist zu komisch. - Hör auf, das zu sagen. 458 00:28:55,317 --> 00:28:56,569 Und du bist kein Gott. 459 00:28:59,447 --> 00:29:01,322 Kein Engel ist zu dir gekommen. 460 00:29:01,323 --> 00:29:05,368 Du hattest einen feuchten Traum über eine Tussi mit großen, saftigen Titten. 461 00:29:05,369 --> 00:29:08,204 Wenn dich das zu Gott macht, bin ich es jede Nacht. 462 00:29:08,205 --> 00:29:10,374 Ich bin Gott! 463 00:29:20,384 --> 00:29:22,970 Würde es helfen, wenn ich sage, es liegt nur an mir? 464 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 Wenn du gehen willst, geh. 465 00:29:45,993 --> 00:29:46,994 Viel Glück, Sohn. 466 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Ich liebe dich. 467 00:30:25,908 --> 00:30:26,909 Vergiss es. 468 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 Habe ich versucht. 469 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 Ok… 470 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Was ist mit deinen… 471 00:30:36,877 --> 00:30:39,337 Medusa-Schwänzen? Können sie uns befreien? 472 00:30:39,338 --> 00:30:40,964 Das habe ich versucht, 473 00:30:40,965 --> 00:30:42,632 während du sabbernd geschlafen hast. 474 00:30:42,633 --> 00:30:43,634 Ok. 475 00:30:45,427 --> 00:30:46,844 Dieser Mistkerl, Synapse. 476 00:30:46,845 --> 00:30:49,265 Ich habe gespürt, wie er in mir herumgeschwirrt ist 477 00:30:50,224 --> 00:30:51,809 und meine Kräfte ausgeschaltet hat. 478 00:30:57,773 --> 00:30:58,940 "Tell Her About It." 479 00:30:58,941 --> 00:31:00,817 Ich sage keinem was. 480 00:31:00,818 --> 00:31:03,027 Nein, mein drittliebster Billy-Joel-Song. 481 00:31:03,028 --> 00:31:05,822 Das muss ich klarstellen, bevor ich sterbe. 482 00:31:05,823 --> 00:31:08,950 Wir sterben nicht, du Trottel. Wir kommen hier raus. 483 00:31:08,951 --> 00:31:11,536 Ja, genau. Wie Frenchies Experimente an Kimiko 484 00:31:11,537 --> 00:31:12,495 sie nicht töten. 485 00:31:12,496 --> 00:31:15,081 Komm schon, wir sind alleine hier. Sei ehrlich. 486 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 Du klammerst dich an Strohhalme. Nichts klappt. 487 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 Jetzt hörst du mir zu, Hughie. 488 00:31:23,090 --> 00:31:24,758 Wir sind noch nicht fertig. 489 00:31:25,467 --> 00:31:29,722 Selbst wenn ich eure kaputten Leichen über die Ziellinie schleifen muss, 490 00:31:31,223 --> 00:31:34,559 gehen wir den Weg bis zum Schluss, um jeden Preis, 491 00:31:34,560 --> 00:31:36,228 bis unser Job erledigt ist. 492 00:31:37,438 --> 00:31:38,272 Wow. 493 00:31:40,899 --> 00:31:44,695 So bedrohlich und beschissen das auch geklungen hat, 494 00:31:45,821 --> 00:31:49,491 hat es mir irgendwie Hoffnung gegeben. 495 00:31:52,077 --> 00:31:53,161 "You May Be Right." 496 00:31:53,162 --> 00:31:54,329 Ich habe immer recht. 497 00:31:54,330 --> 00:31:56,706 Mein drittliebster Billy-Joel-Song. 498 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 - Hey, lass das. - Du hast damit angefangen, ok? 499 00:32:08,385 --> 00:32:12,347 Kimiko, du musst aufhören. 500 00:32:12,348 --> 00:32:13,890 Du heilst kaum. 501 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 {\an8}Nein. Wage es ja nicht, verdammt. 502 00:32:29,031 --> 00:32:31,533 Ich habe darüber nachgedacht… 503 00:32:33,410 --> 00:32:34,745 …was du neulich… 504 00:32:36,205 --> 00:32:37,288 …gesagt hast. 505 00:32:37,289 --> 00:32:38,624 Kinder. 506 00:32:40,334 --> 00:32:43,253 Drei. Oui? 507 00:32:45,756 --> 00:32:50,010 Wir können uns ein Haus in Marseille am Wasser kaufen. 508 00:32:50,928 --> 00:32:52,846 Warme Meeresbrise, Lavendel in der Luft, 509 00:32:54,056 --> 00:32:56,850 viel Platz für Kinder. 510 00:32:58,519 --> 00:33:00,104 Und ein Bernedoodle. 511 00:33:00,771 --> 00:33:01,647 Schau. 512 00:33:04,274 --> 00:33:07,152 Schau. Sie heißt Simone. 513 00:33:08,320 --> 00:33:11,281 Sie ist ein Rettungshund. Wie wir, oder? 514 00:33:14,201 --> 00:33:17,454 Hey. Du bleibst stark, hörst du? 515 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 Nach allem, was wir durchgemacht haben, 516 00:33:22,584 --> 00:33:26,171 klingt es gut, sich niederzulassen. 517 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 Kimiko? 518 00:33:37,099 --> 00:33:38,183 Kimiko? 519 00:33:40,269 --> 00:33:42,062 Nein. Hey, Kimiko? 520 00:33:45,315 --> 00:33:46,607 Ich weiß noch, als diese blinden Augen dich erstmals erblickten. 521 00:33:46,608 --> 00:33:48,484 Mädel. Du bist so dumm. 522 00:33:48,485 --> 00:33:53,531 Du gingst ein Risiko ein, bliebst loyal, während Kordell mit dieser Casa-Tussi 523 00:33:53,532 --> 00:33:54,907 rumgemacht hat. 524 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 Scheiß auf Casa. 525 00:33:56,160 --> 00:33:58,162 Entschuldigung. Ich habe was für dich. 526 00:34:02,332 --> 00:34:04,167 Ich sagte, ich will Chalupa. 527 00:34:04,168 --> 00:34:06,794 …dadurch wollte ich wissen, wer Serena wirklich ist. 528 00:34:06,795 --> 00:34:08,880 Kimiko ist nicht mehr stark genug. 529 00:34:08,881 --> 00:34:10,840 Ich kann nicht ihr Leben riskieren, 530 00:34:10,841 --> 00:34:14,510 während die klügste Person der Welt hier sitzt 531 00:34:14,511 --> 00:34:16,597 und sich in Schuldgefühlen und ihrem… 532 00:34:17,931 --> 00:34:18,848 …Urin suhlt. 533 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Ich sehe nichts. 534 00:34:24,021 --> 00:34:29,485 Wir haben uns erst nicht verstanden, aber das ist das Beste an unserer Geschichte. 535 00:34:30,068 --> 00:34:31,319 Unser größter Kampf war… 536 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 Kordena sind immer noch zusammen. 537 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 Das macht mich froh. 538 00:34:37,534 --> 00:34:38,951 Du bist ein Love Islander? 539 00:34:38,952 --> 00:34:42,581 "Love Island" USA, Großbritannien, Schweden, Games. 540 00:34:43,665 --> 00:34:44,874 Ich schaue alles. 541 00:34:44,875 --> 00:34:46,710 Warum ist das so verdammt gut? 542 00:34:48,504 --> 00:34:49,671 Weil du recht hattest. 543 00:34:50,297 --> 00:34:55,969 Liebe. Sie ergibt keinen Sinn. 544 00:34:57,095 --> 00:35:00,390 Sie ist dumm, unvorhersehbar. 545 00:35:02,059 --> 00:35:05,520 Sokrates hat sie göttlichen Wahnsinn genannt. 546 00:35:05,521 --> 00:35:07,439 War er der Fuckboy von Nicole? 547 00:35:09,691 --> 00:35:12,194 Du verstehst also die Liebe nicht. 548 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 Na und? 549 00:35:15,531 --> 00:35:17,657 Keiner hat sie je verstanden oder wird es je tun. 550 00:35:17,658 --> 00:35:20,785 Egal wie klug du bist, 551 00:35:20,786 --> 00:35:25,457 es gibt noch Geheimnisse auf der Welt. 552 00:35:29,920 --> 00:35:31,171 Ist das nicht wunderbar? 553 00:35:36,218 --> 00:35:40,222 Wurdest du nie über alles geliebt? 554 00:35:49,064 --> 00:35:51,400 Du hast keinen Grund, mir zu helfen. 555 00:35:56,905 --> 00:35:58,073 Ich flehe dich an. 556 00:36:01,535 --> 00:36:02,870 Ich liebe Kimiko. 557 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 Ich kann nicht ohne sie leben. 558 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 Na schön. Ich helfe dir. 559 00:36:21,555 --> 00:36:26,559 Aber du musst mir ein paar Stunden geben, bis ich mein Gehirn sortiert habe. 560 00:36:26,560 --> 00:36:28,103 Danke. 561 00:36:39,615 --> 00:36:41,533 Außer du willst rein? 562 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 Nein? Ok. 563 00:36:55,672 --> 00:36:56,797 Annie? 564 00:36:56,798 --> 00:36:58,841 Hey, wo seid ihr? Ich habe mir Sorgen gemacht. 565 00:36:58,842 --> 00:37:01,636 Haben Oh Fathers Wohnwagen durchsucht. Seltsames Zeug hier. 566 00:37:01,637 --> 00:37:04,513 Er ist im Tek-Knight-Kino. 567 00:37:04,514 --> 00:37:06,808 Ok. Wir sind unterwegs. 568 00:37:09,061 --> 00:37:13,898 Ok. Rachel, du siehst emotional aus. Was ist los? 569 00:37:13,899 --> 00:37:18,653 Tut mir leid. Ich finde einfach, Homelander ist so selbstlos. 570 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 Dass er Jesu Last auf sich nimmt. 571 00:37:22,074 --> 00:37:26,494 Meldet euch mit Handzeichen. Wie viele von euch glauben, 572 00:37:26,495 --> 00:37:29,081 dass Homelander euer Herr und Erlöser ist? 573 00:37:30,040 --> 00:37:31,582 Wow. 574 00:37:31,583 --> 00:37:33,001 Soll das ein Witz sein? 575 00:37:33,877 --> 00:37:34,920 Ja. 576 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 Amen. 577 00:37:51,979 --> 00:37:54,188 Alle, die ich vorlese, können gehen. 578 00:37:54,189 --> 00:37:58,359 Nehmt euch in der Lobby eine coole Voughtality-Tasche mit. 579 00:37:58,360 --> 00:38:00,903 Alle anderen können auf Toilette gehen. 580 00:38:00,904 --> 00:38:05,075 Danach versammeln wir uns wieder und führen ein tiefgründigeres Gespräch. 581 00:38:08,078 --> 00:38:10,997 Scott Ambler, Thomas Carter, 582 00:38:10,998 --> 00:38:12,790 Deborah Allen, Miles Allen… 583 00:38:12,791 --> 00:38:14,333 Hilf mir mal. 584 00:38:14,334 --> 00:38:15,459 Miley Kyle… 585 00:38:15,460 --> 00:38:18,337 War Homelander im Film Gott, 586 00:38:18,338 --> 00:38:20,548 die Wiederkunft oder Jesu Bruder? 587 00:38:20,549 --> 00:38:22,425 Denn das Worldbuilding war Humbug. 588 00:38:22,426 --> 00:38:24,010 Spielt das eine Rolle? 589 00:38:24,011 --> 00:38:26,345 Sie werden glauben, was er ihnen sagt. 590 00:38:26,346 --> 00:38:30,224 Warum retten wir Leute, wenn sie nicht gerettet werden wollen? 591 00:38:30,225 --> 00:38:32,310 Sie wollen das. 592 00:38:36,732 --> 00:38:37,607 Ok. 593 00:38:38,191 --> 00:38:43,487 Als mein Opa von Soldier Boy getötet wurde, wurde es hart. 594 00:38:43,488 --> 00:38:46,742 Die Nachbarskinder haben gelacht und mich "weich" genannt. 595 00:38:47,325 --> 00:38:51,496 Und eines Tages habe ich eine Taube auf dem Gehweg gefunden, 596 00:38:52,122 --> 00:38:54,623 gebrochener Flügel, es ging ihr schlecht. 597 00:38:54,624 --> 00:38:57,626 Ich habe Schuhschachtel und Verbandskasten geholt 598 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 und angefangen, sie zu versorgen. 599 00:39:00,172 --> 00:39:04,009 Ich dachte, wenn ich ein Leben rette, 600 00:39:04,801 --> 00:39:08,138 könnte ich es vielleicht wiedergutmachen… 601 00:39:11,850 --> 00:39:16,563 Aber diese verdammten Kinder haben es herausgefunden. 602 00:39:17,314 --> 00:39:22,651 Und so schnell wurde ich von Marvin Milk zu Mother's Milk. 603 00:39:22,652 --> 00:39:24,695 "Hey, Mother's Milk. 604 00:39:24,696 --> 00:39:28,408 Du lässt diese Vogelratte an deinen Titten oder deinem Schwanz lutschen?" 605 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 Sie waren schonungslos. 606 00:39:32,120 --> 00:39:35,874 Bis zu dem Tag, als der kleine Vogel aus meinem Haus 607 00:39:36,583 --> 00:39:39,086 über ihre Köpfe davonflog. So gut wie neu. 608 00:39:40,337 --> 00:39:42,714 Und weißt du was, Annie? Eins ist verrückt. 609 00:39:44,341 --> 00:39:48,844 Ich liebte meinen neuen Namen, da ich es liebte, anderen zu helfen. 610 00:39:48,845 --> 00:39:53,140 Ich habe es geliebt, gütig zu sein, meine Familie stolz zu machen. 611 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 Dieser Name war ein Ehrenabzeichen für mich. 612 00:39:57,479 --> 00:40:00,815 Als ich letztes Jahr im Gefangenenlager eingesperrt war, 613 00:40:00,816 --> 00:40:02,108 hat sich etwas geändert. 614 00:40:02,109 --> 00:40:05,153 Mein Herz ist vernarbt, 615 00:40:06,404 --> 00:40:08,990 als hätte die Welt es einmal zu oft gebrochen. 616 00:40:10,117 --> 00:40:16,414 Und ja, es wurde einfacher, zynisch zu sein, sich zu lösen. 617 00:40:17,916 --> 00:40:21,002 Aber ich habe mich noch viel mehr gehasst. 618 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 Statt einem Arschloch mit Herz… 619 00:40:27,134 --> 00:40:28,802 …war ich nur noch ein Arschloch. 620 00:40:30,804 --> 00:40:32,139 Aber weißt du was? 621 00:40:33,890 --> 00:40:40,564 In einer gleichgültigen Welt nicht gleichgültig zu sein, ist nicht weich. 622 00:40:42,107 --> 00:40:43,775 Sondern verdammt hart. 623 00:40:45,735 --> 00:40:47,237 Das ist mein wahres Ich. 624 00:40:49,322 --> 00:40:51,366 Und das ist auch dein wahres Ich. 625 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 Du wolltest Starlight suchen. 626 00:41:30,822 --> 00:41:33,241 Tue ich. Sie ist nicht da. 627 00:41:37,495 --> 00:41:40,040 - Warte, riechst du das? - Was? 628 00:41:51,718 --> 00:41:52,969 Du hast Chipotle gegessen. 629 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 Carne-Asada-Bowl mit extra Guacamole 630 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 und Mais-Salsa. 631 00:42:16,243 --> 00:42:18,245 Du hast Little Ceasars Crazy Bread gegessen. 632 00:42:19,204 --> 00:42:20,454 Vom Tresen geklaut. 633 00:42:20,455 --> 00:42:21,539 Du böser Junge. 634 00:42:45,522 --> 00:42:48,023 - Ja? - Ich habe versucht, dich zu erreichen. 635 00:42:48,024 --> 00:42:50,818 - Oh Father, wie lief die Testvorführung? - Ein Segen. 636 00:42:50,819 --> 00:42:53,487 Wir halten Billy Butcher und Hugh Campbell fest. 637 00:42:53,488 --> 00:42:55,406 Sie sind hier im Studio. 638 00:42:55,407 --> 00:42:57,992 - Starlight muss in der Nähe sein. - Wir suchen. 639 00:42:57,993 --> 00:42:59,535 Sollen wir die beiden töten? 640 00:42:59,536 --> 00:43:03,248 Nein. Ich will erst wissen, wo Sage ist. Ich schulde ihr einen Besuch. 641 00:43:04,291 --> 00:43:08,127 - Ja. - Wegen dieser Vorführung… 642 00:43:08,128 --> 00:43:09,296 Wie ist sie gelaufen? 643 00:43:10,964 --> 00:43:13,549 Es gab noch ein paar Rückfragen… 644 00:43:13,550 --> 00:43:18,263 Wie viele glaubten von ganzem Herzen, dass ich ihr einzig wahrer Gott bin? 645 00:43:20,724 --> 00:43:21,765 Sechs. 646 00:43:21,766 --> 00:43:23,267 Sechs von 30? 647 00:43:23,268 --> 00:43:26,061 Hör zu, Bekehrung ist meine andere Superkraft. 648 00:43:26,062 --> 00:43:28,981 Bearbeiten wir den Film noch mal. 649 00:43:28,982 --> 00:43:32,027 - Lennertz liefert noch heute Musik. - Oh nein. 650 00:43:32,944 --> 00:43:35,155 Gib ihnen die volle VIP-Erfahrung. 651 00:43:36,114 --> 00:43:37,449 Ich kann sie bekehren. 652 00:43:54,549 --> 00:43:55,841 Es ist alles gut, Mann. 653 00:43:55,842 --> 00:43:58,677 Das ganze Team konzentriert sich nur auf dich. 654 00:43:58,678 --> 00:44:01,597 Ok, ich denke nur über den Tellerrand hinaus. 655 00:44:01,598 --> 00:44:04,434 Was ist mit San Antonio oder Tucson? Vielleicht Vegas? 656 00:44:06,353 --> 00:44:08,937 Hallo? Hey, bist du noch dran? 657 00:44:08,938 --> 00:44:11,523 Nein, Kevin, die Städte sind von Land umgeben. 658 00:44:11,524 --> 00:44:14,485 Wasser ist deine Marke. Mehr hast du nicht. 659 00:44:14,486 --> 00:44:16,862 Stimmt nicht. Ich habe mehr. 660 00:44:16,863 --> 00:44:17,946 - Hilfe! - Er ertrinkt! 661 00:44:17,947 --> 00:44:21,116 Helft ihm! Bitte! Bitte! 662 00:44:21,117 --> 00:44:22,619 Hilfe! 663 00:44:23,620 --> 00:44:26,622 Da ist The Deep! Schaut! The Deep ist hier! 664 00:44:26,623 --> 00:44:29,124 Gott sei Dank! Hilf meinem Opa! 665 00:44:29,125 --> 00:44:30,752 - Schnell, hilf ihm! - Komm schon, hilf ihm! 666 00:44:32,337 --> 00:44:35,339 - Kevin, das wollen wir. - Hilfe! 667 00:44:35,340 --> 00:44:39,134 Gratis-Werbung. Geh da rein, rette den Mann. 668 00:44:39,135 --> 00:44:40,178 Zum Glück bist du da. 669 00:44:40,553 --> 00:44:41,929 - Warum hilfst du nicht? - Hilf mir! 670 00:44:41,930 --> 00:44:44,306 Werft ihm einen Rettungsring zu! 671 00:44:44,307 --> 00:44:46,643 Was tust du? Hilf ihm! 672 00:44:48,144 --> 00:44:51,522 Drehen Sie sich seitlich zum Ufer und schwimmen so zurück. 673 00:44:51,523 --> 00:44:53,899 Du bist der Herr der sieben Meere! 674 00:44:53,900 --> 00:44:57,112 - Tu etwas! - Was tust du? 675 00:44:57,779 --> 00:44:59,279 Opa! 676 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 Mein Gott. Er wird sterben. 677 00:45:01,449 --> 00:45:04,619 - Nein. - Was tust du? Warum hilft er nicht? 678 00:45:06,579 --> 00:45:09,290 Wie hieß das Steakhouse mit den nackten Kellnerinnen? 679 00:45:09,958 --> 00:45:12,334 - Das was? - Das in Reno. 680 00:45:12,335 --> 00:45:13,711 Wo du und Lenny hinwolltet. 681 00:45:17,298 --> 00:45:18,716 The Juicy Rack. 682 00:45:20,385 --> 00:45:21,553 Ok, wenn wir hier… 683 00:45:22,595 --> 00:45:24,346 …rauskommen, gehen wir dahin. 684 00:45:24,347 --> 00:45:27,434 Wenn wir hier rauskommen, gehen wir definitiv hin. 685 00:45:30,728 --> 00:45:32,354 Wie geht es euch? 686 00:45:32,355 --> 00:45:34,731 Raus aus meinem Kopf, dann sage ich es. 687 00:45:34,732 --> 00:45:37,234 Ich weiß es. Du willst mich in Stücke reißen, 688 00:45:37,235 --> 00:45:40,279 was mich ein bisschen erregt. 689 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 Da bin ich ehrlich. 690 00:45:42,282 --> 00:45:48,036 Aber glaub mir, ich wäre nicht gerne in deinem Rattennest. 691 00:45:48,037 --> 00:45:52,374 So viel Schmerz, Reue und erbärmliche Misserfolge. 692 00:45:52,375 --> 00:45:54,461 Wie mit diesem Kerl. 693 00:45:59,591 --> 00:46:03,303 Nun habe ich auch eine kleine Erektion. Vermisst du mich? 694 00:46:04,762 --> 00:46:06,973 - Wer ist das? - Er ist nicht real. 695 00:46:07,682 --> 00:46:09,016 Er verarscht uns. 696 00:46:09,017 --> 00:46:12,686 Komm schon. Joseph Alan Kessler. Ich habe mit Billy gedient. 697 00:46:12,687 --> 00:46:19,152 Eigentlich mehr als das. Billy und ich waren beste Freunde. 698 00:46:20,069 --> 00:46:21,487 Dein Problem ist 699 00:46:21,488 --> 00:46:25,073 dieser geronnene Hüttenkäse in deinem Schädel, 700 00:46:25,074 --> 00:46:29,954 der mich als einen verrückten Soziopathen in Erinnerung hat. 701 00:46:31,956 --> 00:46:35,667 Das verletzt meine Gefühle, Billy. Es ist nicht wahr. 702 00:46:35,668 --> 00:46:39,506 Das war ich nicht. Nein, das warst immer du. 703 00:46:41,925 --> 00:46:46,054 Weißt du, manchmal hat sich Billy richtig volllaufen lassen. 704 00:46:47,722 --> 00:46:49,641 Ganz still und missmutig. 705 00:46:50,475 --> 00:46:54,979 Und dann hat er zugegeben, dass er diese Dunkelheit in sich trug. 706 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 Er konnte sie nicht aufhalten. 707 00:47:00,777 --> 00:47:03,279 Billy hatte kein Gewissen. 708 00:47:05,156 --> 00:47:08,575 Also war ich da, um das für ihn zu sein. 709 00:47:08,576 --> 00:47:11,162 Ihn zurückzuhalten, wenn er zu weit ging. 710 00:47:13,081 --> 00:47:14,290 Klingelt es da? 711 00:47:15,291 --> 00:47:16,667 Ignoriere ihn, Hughie. 712 00:47:16,668 --> 00:47:19,253 Das ist psychologischer Unsinn. Mehr nicht. 713 00:47:19,254 --> 00:47:23,340 Erinnerst du dich, als die Nacht der Abrechnung endlich kam? 714 00:47:23,341 --> 00:47:30,180 Pandschschir-Tal, wir sollten diesen mittleren IS-Clown kaltmachen. 715 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 Billy hat uns aufs Gelände gebracht. 716 00:47:33,351 --> 00:47:35,769 Das Problem ist, ich erhielt den Anruf, 717 00:47:35,770 --> 00:47:39,690 dass das Arschloch 100 Männer hatte, die uns auf den Fersen waren. 718 00:47:39,691 --> 00:47:43,026 Jeder vernünftige Befehlshaber 719 00:47:43,027 --> 00:47:46,655 hätte seine Männer abgezogen, sie in Sicherheit gebracht. 720 00:47:46,656 --> 00:47:48,282 Aber nicht Billy. Nein. 721 00:47:48,283 --> 00:47:51,327 Billy hat dieses Funkeln in den Augen. 722 00:47:52,745 --> 00:47:54,455 Er hat den Befehl nicht erteilt. 723 00:47:55,164 --> 00:47:58,917 Also habe ich ihn angeschrien: "Die Zielperson ist es nicht wert." 724 00:47:58,918 --> 00:48:01,129 Die Zielperson war es nicht wert! 725 00:48:06,718 --> 00:48:08,720 Nichts. Also habe ich ihm eine geknallt. 726 00:48:09,429 --> 00:48:13,098 Ich traf seine Stirn, was ihm diese kleine Narbe beschert hat. 727 00:48:13,099 --> 00:48:17,103 Aber Billy hat sich nicht gerührt. 728 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 Nein. 729 00:48:21,065 --> 00:48:25,528 Und natürlich wurden wir umzingelt. 730 00:48:28,364 --> 00:48:32,744 Die gute Nachricht ist, Butcher bekam seine Zielperson. 731 00:48:35,830 --> 00:48:39,499 Das Problem war nur, dass Billy als Einziger der Einheit 732 00:48:39,500 --> 00:48:41,336 überlebt hat. 733 00:48:45,798 --> 00:48:48,801 Er wird dich bitten, ihn zurückzuhalten. 734 00:48:52,221 --> 00:48:53,555 Aber die Wahrheit ist, 735 00:48:53,556 --> 00:48:55,975 man ist am Arsch, stellt man sich ihm in den Weg. 736 00:48:57,477 --> 00:49:02,148 In Billy Butchers Kohlemine gibt es viele tote Kanarienvögel. 737 00:49:03,900 --> 00:49:08,738 Aber viel Glück, Hughie. 738 00:49:10,406 --> 00:49:12,909 Verpiss dich, du verdammter Pädophiler! 739 00:49:13,910 --> 00:49:15,452 Wir sagen dir nichts. 740 00:49:15,453 --> 00:49:18,205 Müsst ihr auch nicht! 741 00:49:18,206 --> 00:49:21,708 Ich weiß alles. Ich war die ganze Zeit in euren Hohlköpfen. 742 00:49:21,709 --> 00:49:23,877 Ich lenke euch nur ab. 743 00:49:23,878 --> 00:49:27,547 Mal sehen, Sage ist in einer verlassenen Schule in Erie, Pennsylvania. 744 00:49:27,548 --> 00:49:29,508 Und Kimiko? 745 00:49:29,509 --> 00:49:32,844 Ernsthaft? Ihr wollt sie mit Soldier Boys Power-Strahl ausstatten? 746 00:49:32,845 --> 00:49:35,640 Seid ihr wahnsinnig? 747 00:49:38,976 --> 00:49:42,814 Das wird Homelander lieben. 748 00:49:45,400 --> 00:49:49,404 Ok, Jungs. Wir sehen uns bald. 749 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 Wir müssen Frenchie warnen. 750 00:50:01,040 --> 00:50:03,959 Butcher? Butcher? 751 00:50:03,960 --> 00:50:07,879 Wir stehen an der Spitze eines großen Erwachens in diesem Land. Amen! 752 00:50:07,880 --> 00:50:09,716 Amen! 753 00:50:12,552 --> 00:50:17,432 Aber obwohl ihr gesagt habt, ihr glaubt an Homelander, 754 00:50:19,392 --> 00:50:21,268 haben euch eure Gedanken getäuscht. 755 00:50:21,269 --> 00:50:23,062 Aber wir glauben an Homelander. 756 00:50:23,187 --> 00:50:24,771 Ja, richtig, tun wir. 757 00:50:24,772 --> 00:50:26,357 Aber nicht, wo es zählt. 758 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 In euren Herzen. 759 00:50:35,491 --> 00:50:37,660 In dieser neuen Welt 760 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 ist kein Platz für Ketzerei. 761 00:51:05,396 --> 00:51:07,774 Verzeihung. Dürfen wir nicht gehen? 762 00:51:43,100 --> 00:51:45,019 Weg da! Aus dem Weg. Scheiße. 763 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 Los! Kommt schon! 764 00:52:04,914 --> 00:52:06,833 Kommt schon! Beeilung. Los. 765 00:52:23,933 --> 00:52:24,809 Scheiße. 766 00:52:38,990 --> 00:52:40,199 Konzentriere dich! 767 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Fick dich. 768 00:53:17,111 --> 00:53:18,361 Kommt. Wir müssen weg. 769 00:53:18,362 --> 00:53:20,155 Los! Kommt schon. 770 00:53:20,156 --> 00:53:22,909 Jetzt! Los, kommt. 771 00:53:27,204 --> 00:53:29,707 Hey, der Mist, den Synapse gesagt hat. 772 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 Hat etwas davon gestimmt? 773 00:53:37,131 --> 00:53:38,758 Jedes Wort. 774 00:53:45,640 --> 00:53:49,392 Ok, Arschlöcher. Die Zeit ist um. 775 00:53:49,393 --> 00:53:52,771 Komm schon, Wichser. Probiere es. 776 00:53:52,772 --> 00:53:56,817 Nein, Billy. Ich will, dass du erst noch zusiehst. 777 00:53:57,777 --> 00:53:59,402 Ich bring dich um. 778 00:53:59,403 --> 00:54:00,820 Siehst du das, Hughie? 779 00:54:00,821 --> 00:54:03,032 Nun tut er, als wärst du ihm wichtig. 780 00:54:08,162 --> 00:54:11,707 Du lässt andere gerne zusehen, oder Synapse? 781 00:54:12,792 --> 00:54:14,250 Wie beim Tod deines Bruders? 782 00:54:14,251 --> 00:54:15,418 Was hast du gesagt? 783 00:54:15,419 --> 00:54:17,504 Das ist dein Modus Operandi, oder? 784 00:54:17,505 --> 00:54:19,674 Ich sehe die Tatortfotos… 785 00:54:21,425 --> 00:54:22,426 …noch vor mir. 786 00:54:24,553 --> 00:54:26,222 Nun siehst du sie auch, oder? 787 00:54:28,015 --> 00:54:29,182 Klappe! 788 00:54:29,183 --> 00:54:32,018 Laut Autopsie hat dein kleiner Bruder noch gelebt, 789 00:54:32,019 --> 00:54:35,021 als er sich den Korkenzieher eurer Alki-Mom reinrammen musste. 790 00:54:35,022 --> 00:54:36,064 Klappe! 791 00:54:36,065 --> 00:54:37,315 Sieben Jahre alt. 792 00:54:37,316 --> 00:54:39,442 Und du hast ihn geliebt, was tragisch ist. 793 00:54:39,443 --> 00:54:42,237 Dich ersteche ich auch. 794 00:54:42,238 --> 00:54:44,323 Wirst du nicht. 795 00:54:46,575 --> 00:54:48,451 - Willst du wissen, warum? - Sag's mir. 796 00:54:48,452 --> 00:54:50,120 Du warst so auf mich konzentriert 797 00:54:50,121 --> 00:54:51,413 und hast seinen Kopf vergessen. 798 00:54:51,414 --> 00:54:54,291 Wir haben dich nur abgelenkt. 799 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Das wird mir Spaß machen, Arschloch. 800 00:55:07,596 --> 00:55:10,933 Aber andererseits machen mir alle Spaß. 801 00:55:15,980 --> 00:55:17,148 Scheiße, Mann. 802 00:55:25,031 --> 00:55:26,532 Das war gut, Alter. 803 00:55:30,077 --> 00:55:31,579 Ruf Frenchie an. Los. 804 00:55:37,668 --> 00:55:39,253 Verdammt! Frenchie, geh ran! 805 00:55:42,798 --> 00:55:45,300 Ok, Leute. Raus hier. 806 00:55:45,301 --> 00:55:47,970 - Sehr gut. Ok. - Danke. 807 00:55:53,809 --> 00:55:54,643 Danke. 808 00:56:04,028 --> 00:56:04,904 Was wollt ihr? 809 00:56:06,906 --> 00:56:07,823 Eure Hilfe. 810 00:56:12,995 --> 00:56:17,582 Gute Arbeit. Deine Zahlen waren nur ein bisschen dumm. Nun passt alles. 811 00:56:17,583 --> 00:56:20,168 Und sie wird der Strahlung gleichmäßig ausgesetzt? 812 00:56:20,169 --> 00:56:23,588 - Vielleicht sollten wir… - Ich habe alles überprüft. 813 00:56:23,589 --> 00:56:25,757 Dreimal. Ich prüfe nichts dreimal. 814 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 Wir sind bereit. 815 00:56:28,427 --> 00:56:29,929 Dann los. 816 00:57:06,090 --> 00:57:07,591 30 Sekunden. 817 00:57:10,970 --> 00:57:13,555 - Nein, es ist zu viel. - Nein, noch einen Versuch 818 00:57:13,556 --> 00:57:15,306 überlebt sie nicht. 819 00:57:15,307 --> 00:57:16,142 Es muss klappen. 820 00:57:18,060 --> 00:57:19,269 Genug. Sie stirbt. 821 00:57:19,270 --> 00:57:21,605 Nein! Nicht! 822 00:57:30,739 --> 00:57:31,699 Kimiko? 823 00:57:37,121 --> 00:57:40,791 Mein Doppler-System auf dem Dach, zur Erkennung unerklärlicher Objekte 824 00:57:41,458 --> 00:57:42,500 oder fliegender Supes. 825 00:57:42,501 --> 00:57:43,501 Homelander. 826 00:57:43,502 --> 00:57:47,965 Drei Minuten, mehr oder weniger. Nicht genug Zeit, um zu entkommen. 827 00:58:01,687 --> 00:58:04,064 Homelander kann nicht durch Zink sehen. 828 00:58:13,991 --> 00:58:15,534 Ok. 829 00:58:19,205 --> 00:58:21,122 - Nimm ihre Beine. - Ok, also… Ok. 830 00:58:21,123 --> 00:58:23,292 Ok. 831 00:58:24,168 --> 00:58:26,003 - Nein. - Hey, schon gut. 832 00:58:26,795 --> 00:58:28,214 Wir haben keine Zeit. 833 00:58:29,173 --> 00:58:30,549 Ich finde ein Versteck. 834 00:58:31,675 --> 00:58:33,594 Nein. Bitte, nein! Nein. 835 00:59:11,840 --> 00:59:12,758 Sage? 836 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 Komm raus. 837 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 Der Franzose. 838 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 Wo sind die anderen? 839 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 Wo ist Sage? 840 01:00:33,255 --> 01:00:35,673 Du glaubst doch nicht, 841 01:00:35,674 --> 01:00:39,011 dass ihr Soldier Boys Partytrick nachstellen könnt, oder? 842 01:00:42,848 --> 01:00:44,600 Das haben wir schon. 843 01:00:47,644 --> 01:00:50,230 Und sie sind schon auf dem Weg zu dir. 844 01:00:52,775 --> 01:00:56,737 Also gurgle meinen haarigen Sack, du verdammter Nazi. 845 01:00:57,613 --> 01:00:59,323 Und gurgle das hier. 846 01:01:09,917 --> 01:01:10,876 Sieh dich an. 847 01:01:13,796 --> 01:01:17,925 Ich wette, du hast noch nie Freude im Leben empfunden. 848 01:01:44,576 --> 01:01:47,496 Frenchie! 849 01:01:52,126 --> 01:01:53,502 Frenchie! 850 01:01:55,129 --> 01:01:57,548 Frenchie? Frenchie! 851 01:01:59,842 --> 01:02:00,843 Frenchie. 852 01:02:05,514 --> 01:02:06,890 Mon cœur. 853 01:02:08,142 --> 01:02:09,726 Warum hast du das getan? 854 01:02:10,394 --> 01:02:13,230 Warum hast du mich verlassen, du dummes Arschloch? 855 01:02:16,567 --> 01:02:18,068 Geht es dir gut? 856 01:02:23,699 --> 01:02:25,825 Danke, dass du uns gerettet hast. 857 01:02:25,826 --> 01:02:27,744 Danke, dass du mich gerettet hast. 858 01:02:28,954 --> 01:02:32,541 Nein, mon cœur. 859 01:02:34,710 --> 01:02:37,880 Du hast mich gerettet. 860 01:02:45,095 --> 01:02:47,514 Nein, bitte verlass mich nicht. 861 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 Bitte verlass mich nicht. Bitte. 862 01:02:52,311 --> 01:02:54,521 Bitte verlass mich nicht. 863 01:02:56,398 --> 01:02:57,399 Niemals. 864 01:03:07,075 --> 01:03:08,243 Je t'aime. 865 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 Von Anfang an. 866 01:03:30,724 --> 01:03:31,725 Frenchie? 867 01:03:33,393 --> 01:03:34,352 Frenchie? 868 01:03:34,353 --> 01:03:36,522 Nein, nein. 869 01:03:44,696 --> 01:03:46,323 Nein, Frenchie. 870 01:03:49,159 --> 01:03:52,955 Nein, nein, nein! 871 01:04:01,296 --> 01:04:03,966 Bitte verlass mich nicht. 872 01:04:30,367 --> 01:04:31,409 NACH DER DER DYNAMITE-ENTERTAINMENT- COMICBUCHREIHE VON GARTH ENNIS 873 01:04:31,410 --> 01:04:32,327 ILLUSTRIERT VON DARICK ROBERTSON 874 01:06:32,823 --> 01:06:34,907 Untertitel von: Lena Breunig 875 01:06:34,908 --> 01:06:36,910 Kreative Leitung Alexander König