1 00:00:15,391 --> 00:00:16,225 เหี้ยอะไรวะ 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 (ความเดิมตอนที่แล้ว) 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,645 นี่ยูเรเนียมเสริมสมรรถนะ 4 00:00:19,729 --> 00:00:23,357 แกไม่เข้าใจสินะว่าฉันทนแกไม่ได้แค่ไหน 5 00:00:23,441 --> 00:00:26,610 ตั้งแต่วันนี้ไป คริสตจักรอ้อมกอดคนดีจะกลายเป็น 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,197 คริสตจักรประชาธิปไตยแห่งอเมริกา! 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,533 - พวกนี้ใคร - ผู้มีพลังจิตเกือบทุกคนในประเทศนี้ 8 00:00:32,616 --> 00:00:34,910 โฮมแลนเดอร์แม่งจะเอาอะไรกับไอ้พวกนั้น 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,123 ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่การอยู่ด้วยความหวัง เท่ากับการอ่อนต่อโลก 10 00:00:39,206 --> 00:00:43,002 จะเข้าวงการนี้ทําไมถ้าไม่ได้อยากกู้โลก 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,005 หลังจากทําทุกอย่างด้วยกันมาแล้ว ฉันอยากให้เราทําต่อไปด้วยกัน 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,134 ได้ยินข่าวลือเรื่องร้านสเต๊ก 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,887 ที่สาวเสิร์ฟจะเปิดไฟหน้าโชว์ ตอนเอาริบอายมาเสิร์ฟ 14 00:00:54,013 --> 00:00:56,724 เรารู้ เควิน เรารู้ว่านี่ฝีมือแก 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,271 แกไม่เคยเป็นโบรของฉันว่ะ โบร๋ 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,775 โจ เคสเลอร์ตัวจริงตายไปแล้วที่หุบเขาปัญจชีร์ 17 00:01:05,858 --> 00:01:08,486 แกไม่ได้ช่วยลากฉันออกมา แกทิ้งฉันให้ตายตรงนั้น 18 00:01:11,822 --> 00:01:12,782 ทําไมเธอถึงไม่ฟื้นตัวล่ะ 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,824 นั่นเชี่ยอะไร 20 00:01:13,908 --> 00:01:15,409 ของที่ฉันกับเฟรนชี่ทําอยู่ 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,869 ไม่ใช่เรื่องของกู เข้าใจละ 22 00:01:17,495 --> 00:01:19,747 ฉันไม่เข้าใจ เขาไม่ควร... 23 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 แต่นายเกลียดฉัน 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 ฉันรักคลาร่ามากกว่า นี่เป็นสิ่งที่เธอจะต้องการ 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 โกยเถอะโยม 26 00:01:39,433 --> 00:01:43,479 ทรงเสกน้ําให้เป็นไวน์ อภินิหารง่ายไป มันไม่เว่อร์ 27 00:01:43,562 --> 00:01:47,566 พระเจ้าจริงคนต้องกลัวเมื่อได้เจอ และเสนอตัวปกป้องเรา 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,567 อาเมน 29 00:01:48,651 --> 00:01:52,321 รักษาขี้เรื้อนก็เท่านั้น ถ้าต่างด้าวยังแห่เข้ามากัน 30 00:01:52,404 --> 00:01:57,243 เราต้องสร้างระเบียบโลกใหม่ มาดึงสติให้คนเข้าใจ 31 00:01:57,326 --> 00:02:01,789 พอกันที ทูตสวรรค์เป่าปี่ พอกันที พ่อล่องหนบนฟ้า 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,167 เพราะเขาคนนี้อยู่ตรงหน้า 33 00:02:05,251 --> 00:02:07,211 - เชิดชูท่าน - เชิดชูท่าน 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,755 - เทิดสูงไว้ - โฮมแลนเดอร์ 35 00:02:10,422 --> 00:02:13,801 ต้องมีพระเจ้าที่พบเจอง่าย มาปราบผู้คนให้กลัวหัวหาย 36 00:02:13,884 --> 00:02:15,719 - เชิดชูท่าน - เชิดชูท่าน 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,514 - เทิดสูงไว้ - โฮมแลนเดอร์ 38 00:02:19,473 --> 00:02:22,560 พระเจ้าที่มีเลือดแดงขาวน้ําเงิน ไม่ต่างจากเราทุกคน 39 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 ช่วยเหลือคนจน ทํากุศลเพื่อคนแปลกหน้า 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,815 พวกใคร่เด็กวิตถาร ภัยสังคมทั้งหลาย 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,775 ชวนเทิดพระเกียรติท่านผู้จะมาไถ่ 42 00:02:29,859 --> 00:02:30,693 บนบัลลังก์เกรียงไกร 43 00:02:30,776 --> 00:02:33,237 - รู้ไว้เขาใหญ่กว่าเยซู - ใหญ่กว่าเยซู! 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,739 - เชิดชูท่าน - เชิดชูท่าน 45 00:02:35,823 --> 00:02:38,826 - เทิดสูงไว้ - เทิดขึ้นไป ไป ไป 46 00:02:38,909 --> 00:02:42,204 เรามีพระเจ้าสุดแกร่งทรงธรรม แถมเป็นอเมริกัน เหมือนกัน 47 00:02:42,288 --> 00:02:44,373 - เชิดชูท่าน - เชิดชูท่าน 48 00:02:44,456 --> 00:02:46,959 - เทิดสูงไว้ - เทิดขึ้นไป 49 00:02:47,459 --> 00:02:51,672 เคยภาวนาให้พระเจ้ากลับมาเกิด แต่เรารีบูตจักรวาลเลยเถอะ 50 00:02:56,135 --> 00:02:58,804 ถ่ายจบเรียบร้อย โคตรดีโคตรได้เลยทุกคน 51 00:02:58,888 --> 00:03:00,180 ไม่ ไม่ได้ดีเลย แชด 52 00:03:00,264 --> 00:03:02,641 ต้องเพอร์เฟกต์เหมือน พระบิดาผู้เป็นเจ้าทรงเพอร์เฟกต์ 53 00:03:02,725 --> 00:03:06,478 ทูตสวรรค์เบอร์หก เข้ามาช้าหลังจากแวะพัก 54 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 ต้องซ้อมใหม่อีกรอบ 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 ตั้งแต่ต้น 56 00:03:14,153 --> 00:03:15,362 เข้ามาสิ 57 00:03:20,618 --> 00:03:23,454 สวัสดีทั้งคู่ วันนี้อากาศดีนะ 58 00:03:23,537 --> 00:03:25,998 เชิญใช้ห้องทํางานเราได้ตามสะดวกครับ 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,958 รู้แล้ว 60 00:03:29,460 --> 00:03:30,461 เข้าเรื่องดีกว่า 61 00:03:30,544 --> 00:03:34,006 ระหว่างที่โอ ฟาเธอร์ กําลังเตรียมเปิดร่างทิพย์ของฉัน 62 00:03:34,089 --> 00:03:37,176 ฉันก็มีเรื่องที่อยากให้พวกแกจัดการ 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,136 - ได้ครับ - ได้ทุกอย่างค่ะท่าน 64 00:03:39,219 --> 00:03:43,432 คริสตจักรประชาธิปไตยแห่งอเมริกา จะถูกกําหนดให้เป็นศาสนาประจําชาติ 65 00:03:43,515 --> 00:03:45,392 โดยมีพระเจ้าแท้ทรูเพียงหนึ่งเดียว ฉัน 66 00:03:45,476 --> 00:03:46,644 ไอเดียเลิศเลยครับ 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,396 ต้องสลายทุกกฎที่กั้นขวาง การปกครองของรัฐกับศาสนา 68 00:03:49,480 --> 00:03:55,444 ส่งกองกําลังเข้าไปทุกเมือง ที่ให้ที่พักพิงกับพวกสตาร์ไลเตอร์ 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,905 ออกคําสั่งประธานาธิบดีห้ามทําแท้ง 70 00:03:57,988 --> 00:04:00,115 และบังคับให้ต้องดื่มนมจากเต้าแม่เท่านั้น 71 00:04:00,199 --> 00:04:04,161 เด็กต้องการแม่ ไม่ใช่นมปลอม สั่งให้ไอ้นั่นผิดกฎหมายด้วย 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 - ท่านคะ - แบนนมถั่ว 73 00:04:07,748 --> 00:04:12,086 กลลวงสุดชั่วของซาตานคือ หลอกให้เราคิดว่าถั่วก็เป็นนม 74 00:04:15,506 --> 00:04:19,093 แนวคิดสุดเลิศประเสริฐศรีครับ 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,594 - ผมจะเสนอต่อสภาคองเกรส - ไม่ 76 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 - ยุบไปเลย - ไงนะ 77 00:04:21,845 --> 00:04:25,432 ยุบสภาคองเกรส นั่นน่ะดีต่อเสรีภาพมากกว่า 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 เอ่อ ท่าน ผมไม่มีอํานาจนั้น 79 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 แอชลีย์ ช่วยหน่อย 80 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 อ่านใจสตีเวนสิ 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 อยากรู้ว่าเขาศรัทธาจริงไหม 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 - ผมก็ต้องศรัทธาอยู่แล้วครับ ผม... - เยี่ยม 83 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 งั้นก็ไม่มีอะไรต้องห่วง 84 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 อ่านเลย 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,168 นั่นแม่งตัวอะไรวะ 86 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 อย่ามองนะ 87 00:04:54,920 --> 00:04:57,089 อย่าให้ต้องสั่งอีกรอบ 88 00:04:57,172 --> 00:05:01,093 ท่านคะ ฉัน... ฉัน... 89 00:05:06,682 --> 00:05:08,017 ประธานาธิบดีกลัวท่านมาก 90 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 คิดว่าท่านแอบเสียสติเล็กน้อย 91 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 สตีเวน 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 ฉันยืนตรงนี้ 93 00:05:22,531 --> 00:05:26,535 พระเจ้าตัวเป็นๆ มาจุติต่อหน้า 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,955 แต่ศรัทธายังสั่นคลอนได้อีกเหรอ 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,836 ไม่เป็นไร ฉันไม่... ไม่ได้โกรธ 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,049 แค่ผิดหวัง 97 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 จอร์แดน ลีใช่ไหม อีกคนก็มารี มอโรสินะ 98 00:06:17,127 --> 00:06:18,045 ก็ประมาณนั้น 99 00:06:18,128 --> 00:06:20,547 ฉันเอ็มเอ็ม ได้ข่าวว่าเธอเป็น "คนที่ถูกเลือก" 100 00:06:20,631 --> 00:06:23,050 มีพลังระดับโฮมแลนเดอร์อะไรงั้น 101 00:06:23,133 --> 00:06:26,887 คนก็ร่ําลือเรื่องความเริ่ดของฉันเกินไปมาก 102 00:06:27,554 --> 00:06:28,514 เอามาหรือเปล่า 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,560 เอ็มม่าติดตามโอ ฟาเธอร์อยู่สามอาทิตย์ 104 00:06:33,644 --> 00:06:36,271 ไม่รู้ทําไม แต่ส่วนใหญ่เขาอยู่ที่วอทสตูดิโอ 105 00:06:36,355 --> 00:06:37,439 แบบว่าแทบตลอด 106 00:06:37,523 --> 00:06:41,068 ไม่ได้ไปที่วอททาวเวอร์หรือดีซี ไม่ไปโบสถ์ด้วยซ้ํา 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,569 - ทําไม - ไม่รู้เหมือนกัน 108 00:06:42,653 --> 00:06:45,697 แต่ที่สตูฯ เพิ่มการคุ้มกันสองเท่า อาวุธหนักจัดเต็ม 109 00:06:45,781 --> 00:06:47,699 - ข้อมูลอยู่ในนั้นหมด - โอเค 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,164 งั้นเราเอาไงกันต่อ 111 00:06:54,248 --> 00:06:56,708 - เก็บของ งานพวกเธอจบแล้ว - ไงนะ 112 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 พูดเรื่องอะไรน่ะ 113 00:06:58,043 --> 00:07:01,797 มันจบแล้ว บอกคนอื่นๆ ว่าถ้ายังหนีได้ก็รีบหนี 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,215 จะทางไหนก็หนีให้พ้น 115 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 เดี๋ยว จบง่ายงี้เลย 116 00:07:05,217 --> 00:07:09,096 คุณชวนพวกเรามาร่วมขบวนต่อสู้เองนะเว้ย 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,807 เราเสี่ยงชีวิตกันมาทั้งปี 118 00:07:11,890 --> 00:07:15,102 ขุดถังขยะ นอนในรถ แล้วก็ยินดีที่จะทําด้วย 119 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 - เพราะอยากจะช่วย - มีพลังพวกนั้นไปเพื่ออะไร มารี 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,316 ถ้ามีแล้วคุมไม่ได้ 121 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 - เราไม่คิดจะเลิกสู้ - ก็แปลว่าอ่อนต่อโลกเกิน 122 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 ตั้งแต่เมื่อไหร่ที่การอยู่ด้วยความหวัง กลายเป็นความอ่อนต่อโลก 123 00:07:33,328 --> 00:07:35,247 เออ คลิปที่ส่งมาออดิชั่นเข้าเดอะเซเว่น 124 00:07:35,330 --> 00:07:38,876 ฉันดูคลิปนั่นในแผ่นบลูเรย์ ดอว์น ออฟ เดอะ เซเว่น 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,086 เป็นพันๆ ครั้งตอนอยู่เร้ดริเวอร์ 126 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 หรือนั่นแค่บทที่พูดเพื่อให้ได้งาน 127 00:07:51,847 --> 00:07:53,182 ตอนนั้นฉันอ่อนต่อโลกจริง 128 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 แสดงว่าคุณไม่ใช่คนแบบที่ฉันคิดสินะ แอนนี่ 129 00:07:59,605 --> 00:08:00,772 ก็คงไม่ใช่ 130 00:08:09,489 --> 00:08:14,161 ช่างหัวแม่ง ไปกันเถอะ 131 00:08:22,836 --> 00:08:26,590 (ก๊วนหนุ่มซ่าล่าซูเปอร์ฮีโร่) 132 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 {\an8}(โรงเรียนประถมเอรี่เคาน์ตี้) 133 00:08:51,156 --> 00:08:52,115 ฉิบหาย 134 00:08:52,699 --> 00:08:55,744 เฮ้ย อย่าหาทําดีกว่ามั้ง 135 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 ยูเรเนียม 136 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 - สามวิ - ทําอะไรกันวะ 137 00:09:12,761 --> 00:09:13,804 {\an8}ฉัน... 138 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 {\an8}ไม่เป็นไร 139 00:09:17,349 --> 00:09:19,768 ขึ้นโดสใหม่ทันทีที่เธอพร้อมนะ 140 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 - ได้ - โดสใหม่ บ้าเหรอ ดูสภาพ 141 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 - ทําอะไรน่ะ - นี่แผนสองไง ไอ้หนู 142 00:09:25,524 --> 00:09:29,236 ถ้าครั้งแรกล่มปากอ่าว ก็ต้องหารูเข้าใหม่ 143 00:09:30,737 --> 00:09:34,408 คืองี้ ไอ้ไฟนมระเบิดของโซลด์เจอร์บอยทําให้คิดได้ 144 00:09:34,491 --> 00:09:36,785 ไอ้เหี้ยนั่นก็ไม่ได้มีพลังตั้งแต่เกิด 145 00:09:36,868 --> 00:09:39,830 ไอ้พวกหมีขาวมอบพลังให้มันผ่านการทดลองซ้ําๆ 146 00:09:39,913 --> 00:09:41,623 ด้วยกระบวนการทางวิทยาศาสตร์ 147 00:09:41,707 --> 00:09:44,167 มันโดนฉายแสงระดับระเบิดกัมมันตภาพรังสี 148 00:09:45,043 --> 00:09:49,298 เออ เพราะงั้นไหนๆ ก็มีงานวิจัย ที่ฉกจากมันตั้งแต่ชาติที่แล้ว 149 00:09:49,381 --> 00:09:52,175 ฉันกับเฟรนชี่เลยทดลองแบบเดียวกันกับคิมิโกะ 150 00:09:52,259 --> 00:09:55,887 ถ้านางมีพลังโซลด์เจอร์บอย ก็ปล่อยแสงนมระเบิดใส่โฮมแลนเดอร์ได้ 151 00:09:55,971 --> 00:09:57,055 แตกแตนกันไป 152 00:09:57,139 --> 00:09:59,141 งั้นตอนที่เราถามว่าคุณสองคนทําอะไรอยู่ 153 00:09:59,224 --> 00:10:01,768 แล้วคุณตอบว่า "ไม่ต้องเสือกเรื่องคนอื่น" 154 00:10:01,852 --> 00:10:02,728 คือทําเรื่องนี้สินะ 155 00:10:02,811 --> 00:10:04,688 - ใช่ - บุตเชอร์ นี่มัน 156 00:10:04,771 --> 00:10:06,898 โคตรบ้าห่าเหวสุดเท่าที่ได้ยินมา 157 00:10:06,982 --> 00:10:10,402 มีเวลาแค่ไม่กี่อาทิตย์ แต่คิดจะทํา เรื่องที่พวกรัสเซียใช้เวลาหลายสิบปีเนี่ยนะ 158 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 เออ เพราะที่ต่างจากไอ้หมีขาว 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,157 เรามีซูเปอร์คอมพิวเตอร์เดินได้ 160 00:10:15,240 --> 00:10:16,992 กบดานอยู่ที่ห้องบริการนักเรียน 161 00:10:17,075 --> 00:10:20,245 เซจน่ะนะ วันๆ เอาแต่พี้ยากับนั่งดูเลิฟไอส์แลนด์ 162 00:10:20,329 --> 00:10:21,997 ทําแบบนี้คิมิโกะอาจตายได้ 163 00:10:22,080 --> 00:10:24,499 - เฟรนชี่ - ไม่ ฉันก็ไม่ต้องการอย่างนั้น 164 00:10:24,583 --> 00:10:26,376 ข่างหัวบุตเชอร์แม่ง จะสนใจมันทําไม 165 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 ไม่ใช่บุตเชอร์ 166 00:10:30,213 --> 00:10:31,131 ฉันเอง 167 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 ฉันตัดสินใจเอง 168 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 เราต้องลุกขึ้นมาทําอะไรสักอย่าง 169 00:10:47,230 --> 00:10:52,277 ตกลงแก๊งฮีโร่เยาวรุ่นได้เรื่องไหม 170 00:10:52,361 --> 00:10:54,863 โอ ฟาเธอร์กําลังวางแผนการใหญ่ที่วอทสตูดิโอส์ 171 00:10:54,946 --> 00:10:56,448 แต่ไม่รู้ทําอะไรแน่ 172 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 - อาจเป็นกับดัก - เป็นได้ 173 00:10:59,868 --> 00:11:01,787 แกอยู่ตรงนี้กับคิมิโกะและเซจ 174 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 เราจะบุกสตูดิโอ จับไอ้หอกศักดิ์สิทธิ์นั่นมา 175 00:11:04,247 --> 00:11:07,334 เหยียบไข่มันจนกว่าจะเปิดปาก ว่าโฮมแลนเดอร์มีแผนอะไร 176 00:11:07,417 --> 00:11:09,795 จากนั้นค่อยเชือดมัน แล้วถือว่าจบไปอีกวันดีๆ 177 00:11:09,878 --> 00:11:11,046 ไม่ได้ 178 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 เลิกทําเหมือนแค่ไปจ่ายตลาดซะที 179 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 มันจบแล้ว 180 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 เราแพ้ 181 00:11:32,442 --> 00:11:35,821 พอชสไปซ์อ่อมสุดในวงสไปซ์เกิร์ล 182 00:11:35,904 --> 00:11:39,032 ร้องเพลงไม่ได้ เต้นก็ไม่เก่ง ไม่มีความสามารถโดดเด่นอะไรเลย 183 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 ไม่ได้ร้องวอนนาบีสักแอะด้วยซ้ํา 184 00:11:42,244 --> 00:11:45,831 แต่นั่นหยุดนางได้ไหม ก็ไม่ 185 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 ดูตอนนี้สิ 186 00:11:47,290 --> 00:11:52,838 เจ๊ยังแต่งงานกับเบคแฮม แหวนหมั้น 15 วง ถ่ายโว้ค 32 ปก 187 00:11:52,921 --> 00:11:57,509 เจ้าชายวิลเลียมปูนยศ ให้เป็นขุนนางจักรวรรดิอังกฤษ 188 00:11:57,592 --> 00:11:59,928 ฉันเองยังไม่เชื่อฝีมือ ตอนที่เจ๊แกเริ่มทําเสื้อผ้าผู้หญิง 189 00:12:00,011 --> 00:12:04,891 แต่แบรนด์นางก็เป็นไลน์หลักของปารีสแฟชั่นวีค 190 00:12:05,642 --> 00:12:08,687 เห็นมะ ทั้งที่มีจุดอ่อนชัดจนทิ่มตา 191 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 รวมทั้งเรื่องน่าเศร้าที่ยิ้มไม่เป็น 192 00:12:11,940 --> 00:12:15,527 แต่นางไม่เคยยอมแพ้ เราก็จะไม่ยอมแพ้เหมือนกัน 193 00:12:19,322 --> 00:12:20,949 งี้เรียกพูดปลุกใจเหรอวะ 194 00:12:21,032 --> 00:12:21,908 ไม่เอาอ่าว 195 00:12:21,992 --> 00:12:22,951 เฮงซวยสุด 196 00:12:23,034 --> 00:12:25,704 เพ้อเจ้อ กูพูดดีจะตายห่า 197 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 มากันเร็ว 198 00:12:35,881 --> 00:12:40,635 ท่านครับ อยากเริ่มด้วยการบอกว่าผมเสียใจมาก 199 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 โอเคนะครับ ผมทําพลาดจริงๆ 200 00:12:44,764 --> 00:12:46,850 แต่นัวร์พ่นพล่ามใส่ความท่านเสียๆ หายๆ 201 00:12:46,933 --> 00:12:48,894 ไม่เป็นไรๆ 202 00:12:49,478 --> 00:12:50,937 ยกโทษให้ทุกอย่าง 203 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 เอาจริง 204 00:12:53,064 --> 00:12:54,232 เพราะว่า... 205 00:12:55,275 --> 00:13:00,155 ฉันจะยุบทีมเดอะเซเว่น มีผลทันที 206 00:13:00,238 --> 00:13:02,616 พูดจริงๆ เราไม่มีสมาชิกเดอะเซเว่นครบเจ็ด 207 00:13:02,699 --> 00:13:04,367 มานานมากแล้ว 208 00:13:04,451 --> 00:13:06,077 จนกลายเป็นเรื่องให้คนล้อ 209 00:13:09,956 --> 00:13:13,710 ยกให้ผมเลยก็ได้ ผมจะบริหารให้ครับ 210 00:13:14,294 --> 00:13:16,671 คือว่าผมเนี่ยจงรักภักดีสุดแล้ว 211 00:13:16,755 --> 00:13:19,341 ผมทําตามคําสั่งเสมอ ไม่ถามอะไรสักคํา 212 00:13:19,424 --> 00:13:21,176 ผมทุ่มเททุกอย่างให้ท่าน 213 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 ผมเลือกท่านเหนือ... 214 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 ทุกคน... ทุกตัวใน... ทุก... 215 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 ขอร้อง ขอละ 216 00:13:34,064 --> 00:13:35,232 ผมเหลือแต่เดอะเซเว่น 217 00:13:35,815 --> 00:13:37,526 โลกไม่ได้หมุนรอบตัวแก 218 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 ขอให้ไปดีนะ 219 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 เนียนเว่อร์ 220 00:14:10,433 --> 00:14:12,227 เออ จับคู่สองคน 221 00:14:12,310 --> 00:14:14,688 สตาร์ไลต์ไปกับเอ็ม ฮิวอี้วันนี้นายโชคดีละ 222 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 ใครเจอไอ้บาทหลวง แจ้งให้อีกกลุ่มมาช่วยกัน 223 00:14:24,447 --> 00:14:26,491 หยุดอยู่ตรงนั้นเลย แม่คุณ 224 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 คิดว่าจะลักลอบเอาคนเถื่อนเข้ามาแดนผมได้รึ 225 00:14:32,872 --> 00:14:36,668 - ดูเหมือนประชากรที่มีสิทธิโดยกําเนิด - ให้ตายสิ 226 00:14:36,751 --> 00:14:40,714 ที่นี่ถิ่นผม แผ่นดินผม ประเทศผม 227 00:14:40,797 --> 00:14:43,383 นึกภาพสิ ทั้งหุบเขานี้ 228 00:14:43,466 --> 00:14:47,470 พื้นที่ล้านเอเคอร์ที่มีแต่ห้างพลาซ่า หมู่บ้านจัดสรร 229 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 ร้านแฮมเบอร์เกอร์แมรี่ส์หลายสาขา 230 00:14:49,806 --> 00:14:51,141 เราจะรวยไม่ไหว 231 00:14:51,224 --> 00:14:54,436 นั่นแหละสิ่งที่พวกไฮโซแมนฮัตตัน อย่างคุณไม่มีทางเข้าใจ 232 00:14:55,270 --> 00:14:59,065 เราไม่ได้อยากรวย เราอยากมีอิสระ 233 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 - คัท ทุกคนอยู่กับที่ก่อน - คัท 234 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 เดี๋ยวซีจีใส่ลูกศรเข้าไป 235 00:15:05,447 --> 00:15:09,576 คนครึ่งประเทศคิดว่าฉันเป็นแบบนั้นเหรอ พยายามไปทําไมเนี่ย 236 00:15:11,202 --> 00:15:13,747 คือนายลืมบท 237 00:15:13,830 --> 00:15:17,000 "ฉันจะส่งไอ้โจรข่มขืนต่างด้าวพวกนี้ กลับไปที่เดิมของมัน" 238 00:15:17,083 --> 00:15:19,085 - นั่นคือจุดเปลี่ยนของฉากนี้ - คํานั้นมันห่วยแตก 239 00:15:19,169 --> 00:15:22,380 อเมริกันอีเกิลเป็นซีรีส์ฮิตอันดับสี่ในวอทพลัส 240 00:15:22,464 --> 00:15:23,882 เขาจะแคนเซิลเราทําไม 241 00:15:23,965 --> 00:15:26,217 ก็คิดเหมือนกัน แต่คําสั่งมาจากเบื้องบน 242 00:15:26,301 --> 00:15:27,802 โฮมแลนเดอร์สั่งรีบู๊ตทั้งจักรวาล 243 00:15:27,886 --> 00:15:32,182 โอเค งั้นอย่างน้อยก็เขียนตอนจบให้มันดีหน่อย 244 00:15:32,265 --> 00:15:35,310 ไม่ใช่เอาคําขวัญท้ายรถกระบะมายัดใส่มั่วๆ 245 00:15:35,393 --> 00:15:38,396 เอไอเทย์เลอร์ เชอริแดนเป็นคนเขียน แล้วมันก็ไม่ยอมรับความเห็นต่าง 246 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 นี่แค่พวกงี่เง่ากลุ่มเดียว 247 00:15:41,149 --> 00:15:43,652 ไม่เห็นหัวโอ ฟาเธอร์ ไปกันเถอะ 248 00:15:43,735 --> 00:15:48,156 บอลกับชาร์ต บอลกับชาร์ต บอลกับชาร์ต 249 00:15:53,244 --> 00:15:54,079 มาทําไมไม่ทราบ 250 00:15:54,996 --> 00:15:59,042 - ตัดสมองส่วนหน้าไปรึยัง - ยัง สติยังครบถ้วนดี 251 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 มีเวลา 58 วินาที อยากพูดอะไรก็พูดด่วนๆ 252 00:16:01,961 --> 00:16:05,048 ต้องให้คุณช่วย การฉายรังสีใส่คิมิโกะมัน... 253 00:16:05,131 --> 00:16:09,177 ซับซ้อนเหมือนไก่ยัดไส้เป็ด แล้วมโนเข้าข้างตัวเองว่าจะสําเร็จ 254 00:16:09,260 --> 00:16:11,680 ถ้าสูตรผิดไปแม้แต่ทศนิยมเดียว 255 00:16:11,763 --> 00:16:14,265 คิมิโกะก็ตายโหงยิ่งกว่าเอปสตีน ตอนผู้คุมเปลี่ยนกะ 256 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 นั่นแหละ หวังว่า สักครู่ 257 00:16:18,061 --> 00:16:21,272 ดูงานให้หน่อย บอกหน่อยว่าคิดถูกหรือยัง 258 00:16:25,860 --> 00:16:26,695 สามสิบวิ 259 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 ผมเสียคิมิโกะไปไม่ได้ 260 00:16:37,956 --> 00:16:38,915 ผมรักเธอ 261 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 นายรักเธอเนี่ยนะ 262 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 รักยิ่งกว่าที่คุณจะเข้าใจ 263 00:16:44,087 --> 00:16:46,423 ความรักเป็นความผิดพลาดทางตรรกะ 264 00:16:46,923 --> 00:16:50,719 ความรักทําให้ฉันตาบอดมองไม่เห็นว่า คนแสนฉลาดงดงามจริงๆ คนนั้น 265 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 จะเสียสติไปต่อหน้าต่อตาฉันได้ยังไง 266 00:16:53,930 --> 00:16:58,268 ความรักทําให้ฉันคาดการณ์ผิด ไม่คิดว่านังนาซีพิการหมดน้ํายา 267 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 จะทําให้โซลด์เจอร์บอยรวมใจกับโฮมแลนเดอร์ได้ 268 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 ความรักทําให้คนคาดเดาไม่ได้ 269 00:17:03,898 --> 00:17:05,525 และถ้าฉันทํานายพฤติกรรมคนไม่ได้ 270 00:17:07,152 --> 00:17:08,403 ฉันก็ไร้ประโยชน์ 271 00:17:09,487 --> 00:17:11,698 ไร้ประโยชน์ต่อพวกนายด้วย 272 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 ไร้สาระ 273 00:17:13,658 --> 00:17:16,494 โฮมแลนเดอร์เป็นภัยต่อคุณ ต่อเรา ต่อโลกทั้งใบ 274 00:17:16,578 --> 00:17:18,788 ต่อให้ไม่อยากช่วยเรา ก็ถือว่าเอาตัวรอดก็ได้ 275 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 ช่วยผม 276 00:17:37,223 --> 00:17:39,184 เชิดชูท่าน 277 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 - เทิดสูงไว้ - เทิดขึ้นไป 278 00:17:43,354 --> 00:17:45,064 ก็ต้องยกให้โฮมแลนเดอร์ 279 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 ใครจะมั่นหน้า ประกาศตัวเป็นพระเจ้ากลับมา 280 00:17:47,567 --> 00:17:48,985 พร้อมจินตลีลาประกอบเพลง 281 00:17:49,068 --> 00:17:51,738 ข้างนอกฮิตเลอร์ ข้างในสุขกันเถอะเรา 282 00:17:52,363 --> 00:17:54,491 แม่ง เอาไวๆ 283 00:17:55,450 --> 00:17:57,619 นี่ไม่เอาจริง เลิกเล่นเสียที 284 00:18:01,915 --> 00:18:03,416 งานนี้เพอร์เฟกต์ 285 00:18:08,880 --> 00:18:10,048 เฮ้ยๆ จะไปไหนน่ะ 286 00:18:10,131 --> 00:18:11,424 สิบอันดับแรก บิลลี่ โจล 287 00:18:12,008 --> 00:18:13,510 - ไงนะ - เพลงที่ชอบสิบเพลง เร็ว 288 00:18:13,593 --> 00:18:15,970 คือให้จัดอันดับคงยากนะ เพลงเยอะ 289 00:18:16,054 --> 00:18:19,182 แต่ถ้าเอาจริง ก็ได้ "ซีนฟรอมแอนอิตาเลียนเรสเตอรองต์" 290 00:18:19,265 --> 00:18:21,184 ซึ่งนั่นก็เหมือนสามเพลงในเพลงเดียว 291 00:18:21,267 --> 00:18:22,644 - แต่ก็ชอบหมด - เออ ได้ 292 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 ดิเอนเตอร์เทนเนอร์ 293 00:18:24,145 --> 00:18:26,189 - ดีพคัทวันแดร์ - เออๆ อะไรอีก มีอะไรอีก 294 00:18:26,272 --> 00:18:32,028 อัลเลนทาวน์ ซึ่งจริงๆ เป็นเพลง เกี่ยวกับการตกต่ําของเลวิททาวน์ นิวยอร์ก 295 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 ฉิบหาย 296 00:18:35,573 --> 00:18:36,741 นั่นไซแนปส์ 297 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 ผู้ร้ายที่ทางการตามจับข้อหา ใช้พลังจิตฆ่าคนข้ามรัฐ 298 00:18:38,910 --> 00:18:40,703 มาลอยหน้าลอยตาอยู่แถวนี้ได้ไง 299 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 เวร 300 00:18:43,289 --> 00:18:44,791 ถ้ามันอ่านใจเรา ก็... 301 00:18:44,874 --> 00:18:48,002 คิดว่าฉันให้แกคุยเรื่องบิลลี่ โจลทําไมล่ะไอ้โง่ 302 00:19:19,576 --> 00:19:21,786 เฮ้ย จะเก็บรึเปล่าเนี่ยเพื่อน 303 00:19:21,870 --> 00:19:25,665 แซนเดอร์เหรอ ไง มาทําอะไรตรงนี้ ดีใจมากที่ได้เจอนะ 304 00:19:25,748 --> 00:19:29,168 ไม่อยากให้พวกลูกปลาติดในกระป๋องนะเพื่อน 305 00:19:29,252 --> 00:19:32,630 - เร็ว มาเก็บ - วันนี้ห่วยแตกมากว่ะ 306 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 บอกไปนายไม่เชื่อแน่ 307 00:19:34,841 --> 00:19:36,342 เคฟ ลงน้ํามาสิ 308 00:19:36,426 --> 00:19:40,138 ไม่ นาย... นายไม่ได้ฟังฉันเลย 309 00:19:40,221 --> 00:19:41,848 โอ๊ย หุบปาก 310 00:19:41,931 --> 00:19:44,934 เรารู้ว่ามึงเป็นคนทําเรื่อง ฆ่าล้างเผ่าพันธุ์จากท่อน้ํามันนั่น 311 00:19:45,018 --> 00:19:47,937 อย่าลืมวันที่ 15 มีนาคม ไอ้เย็ดเป็ด 312 00:19:48,771 --> 00:19:52,817 เฮ้ยๆ เดี๋ยวก่อนสิ นั่นไม่ใช่ฝีมือฉัน 313 00:19:52,901 --> 00:19:56,905 ถ้ามึงแหย่แม้แต่หัวแม่ตีนวานรลงมาในน้ํา 314 00:19:56,988 --> 00:19:59,866 ไม่ว่าจะตรงไหน ในทะเล ในลําธาร หรือห้วยหนองคลองบึง 315 00:19:59,949 --> 00:20:03,411 สาบาน มึงตายโหงแน่ เราไม่เอาไว้หรอก 316 00:20:03,494 --> 00:20:05,622 เข้าใจยัง ไอ้แม่ยัดควายสะตวง 317 00:20:05,705 --> 00:20:07,790 ชาตินี้มึงลงน้ําไม่ได้อีกแล้ว 318 00:20:07,874 --> 00:20:12,378 ไม่ต้องมาเผาผี ไอ้หอกหด 319 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 อย่าสิ 320 00:20:24,766 --> 00:20:26,184 ท่านประธานาธิบดี อีกห้านาทีค่ะ 321 00:20:26,267 --> 00:20:28,186 จะต้องลงไปที่ห้องผู้สื่อข่าวและประกาศเลย 322 00:20:28,269 --> 00:20:29,270 เดี๋ยวไป 323 00:20:30,271 --> 00:20:32,815 นี่ไงล่ะ จุดจบ 324 00:20:32,899 --> 00:20:37,570 เราต้องเรียกเพนตากอนหรือนาโต้ เรียกทุกคน เรียกใครก็ได้มาช่วย 325 00:20:37,654 --> 00:20:41,991 แค่เลือกกรรมการนักเรียน ฉันยังไม่เคยชนะ 326 00:20:43,368 --> 00:20:46,454 ถ้าอีเอพริล เจนโควิซมาเห็นฉันตอนนี้นะ 327 00:20:46,537 --> 00:20:50,583 เฮ้ย ตื่นได้แล้ว เธอทําให้ประธานาธิบดีโดนฆ่า 328 00:20:50,667 --> 00:20:54,462 ฉันไม่มีทางเลือก ขอดื่มด่ํากับช่วงเวลานี้ก่อนได้มะ 329 00:20:54,545 --> 00:20:55,755 อย่าเพิ่งจิกหัว 330 00:20:55,838 --> 00:20:59,425 ฉันไม่จิกไม่ได้ แล้วเธอมีทางเลือกเสมอ แอชลีย์ 331 00:21:00,009 --> 00:21:03,221 แต่รอบนี้คือต่ําตมกว่าเดิมมาก 332 00:21:03,304 --> 00:21:08,226 ฉันเนี่ยนะ เธอสิงร่างฉัน ไปแอบส่องโซลด์เจอร์บอยโดยฉันไม่ยินยอม 333 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 รู้ไหมว่านั่นละเมิดร่างกายกันแค่ไหน 334 00:21:10,144 --> 00:21:12,814 ฉันก็ต้องทําอะไรสักอย่าง เพราะเสือกติดอยู่กับอีขี้ขลาดอย่างเธอ 335 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 อีเหี้ย 336 00:21:15,483 --> 00:21:19,028 ทุกอย่างนี้เป็นของฉัน เธอไม่เกี่ยว 337 00:21:19,112 --> 00:21:22,407 ฉันคือคนที่พาเราจากตําแหน่ง ผู้ช่วยประชาสัมพันธ์ของมินนี่ ไดร์เวอร์ 338 00:21:22,490 --> 00:21:26,202 มาไกลจนถึงทําเนียบขาว ฉัน ไม่ใช่เธอ 339 00:21:26,285 --> 00:21:31,082 แต่หัดมองหนังหน้าตัวเองบ้าง ดูสภาพ เธอเกลียดตัวเองสุดๆ 340 00:21:31,165 --> 00:21:33,042 ไม่อยากนอนหลับสบายตอนกลางคืน 341 00:21:33,126 --> 00:21:36,462 หรือเลิกกระชากผมออก 342 00:21:36,546 --> 00:21:39,382 หรือกล้าส่องตัวเองในกระจกอีกเหรอ 343 00:21:41,509 --> 00:21:45,763 จะทําได้ยังไง ในเมื่อเธอเอาแต่ด่าว่าฉันมันแย่แค่ไหน 344 00:21:45,847 --> 00:21:49,267 ฉันควรภูมิใจต่างหาก ฉันยังไม่ตาย 345 00:21:52,478 --> 00:21:54,814 รู้ไหมว่าแถวนี้มันอยู่ยากแค่ไหน 346 00:21:54,897 --> 00:21:56,816 ฉันยอมตายดีกว่าเป็นแบบนี้ 347 00:21:56,899 --> 00:21:58,693 ช่างเสียสละเหลือเกิน 348 00:21:58,776 --> 00:22:00,403 อยากตายเหรอ ได้ 349 00:22:00,486 --> 00:22:03,990 เดี๋ยวแม่งเอาเครื่องบดชีสขยี้ออกให้ถ้าจําเป็น 350 00:22:04,073 --> 00:22:07,827 คือที่จริงฉันพยายามแล้วนะ พยายามช่วยเธอจริงๆ 351 00:22:07,910 --> 00:22:09,037 แต่เธอหลุดไปไกลมาก 352 00:22:09,120 --> 00:22:11,080 - พอกันที... - ไม่ต้องมาขู่ว่าจะเกิดเรื่องดีๆ 353 00:22:11,164 --> 00:22:15,543 ฉันพูดจริง พอแล้ว เธอจะไม่ได้ยินอะไรจากฉันอีก 354 00:22:16,127 --> 00:22:16,961 โคตรดีเลย 355 00:22:19,213 --> 00:22:20,381 เป็นอิสระแล้วโว้ย 356 00:22:36,773 --> 00:22:38,775 เอาจริงดิ 357 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 ดูดเข้าไป เฮือกใหญ่ๆ 358 00:22:42,361 --> 00:22:43,613 เยส 359 00:22:43,696 --> 00:22:45,531 วิธีป้องกันตัวจากพวกอ่านใจได้ 360 00:22:45,615 --> 00:22:47,408 กัญชาทําสมองชาจนมันอ่านอะไรไม่ออก 361 00:22:47,492 --> 00:22:48,534 เราต้องเรียก... 362 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 ใจร่มๆ ก่อน 363 00:22:50,953 --> 00:22:53,873 ขอต้อนรับๆ สรรเสริญพระองค์ท่าน 364 00:22:55,666 --> 00:22:56,667 สรรเสริญพระองค์ท่าน 365 00:22:57,251 --> 00:23:00,463 ขอบคุณทุกคนที่เดินทางมางานสําคัญ 366 00:23:00,546 --> 00:23:01,923 ลูกพ่อ คุณมาจากไหน 367 00:23:02,006 --> 00:23:04,550 - เรเชลจากดัลลูธ สวัสดีค่ะ - โอเค เรเชล 368 00:23:04,634 --> 00:23:07,762 - และ เอ่อ... - ทาวิน โคลแมนจากเทมเพิล เท็กซัส 369 00:23:07,845 --> 00:23:08,971 - เท็กซัส - ต้องอย่างนั้นๆ 370 00:23:09,055 --> 00:23:10,681 ฮาเลลูย่า มาจากทุกสารทิศ 371 00:23:10,765 --> 00:23:15,269 ทีนี้ จิตวิญญาณผู้โชคดีแต่ละคน ถูกคัดเลือกมาอย่างดี 372 00:23:15,353 --> 00:23:19,857 จากทั่วทุกมุมของประเทศเพราะช่วย ออกเสียงสนับสนุนท่านผู้นําของเราออนไลน์ 373 00:23:19,941 --> 00:23:21,025 อีชั่วสตาร์ไลต์! 374 00:23:23,069 --> 00:23:25,696 ตอนนี้เราตื่นเต้นมากที่จะเริ่มทดสอบกลุ่มย่อย 375 00:23:25,780 --> 00:23:29,700 ในบทบาทชีวิตใหม่แสนสําคัญของโฮมแลนเดอร์ 376 00:23:31,035 --> 00:23:33,037 พร้อมจะพบประสบการณ์วีไอพีหรือยัง 377 00:23:33,121 --> 00:23:34,372 - พร้อม - งั้นรออะไรอยู่ 378 00:23:34,455 --> 00:23:36,082 มาเร็ว ไปกัน 379 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 ทางนี้ เดินดีๆ นะ 380 00:23:41,129 --> 00:23:42,171 ขอบคุณ 381 00:23:47,260 --> 00:23:48,094 ฉันเป็นแมวย่ะ 382 00:23:51,139 --> 00:23:55,059 โอเค ก่อนอื่น ยินดีด้วย 383 00:23:55,143 --> 00:23:58,855 พวกคุณเป็นคนกลุ่มแรกในโลกที่จะได้ดูโฆษณานี้ 384 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 หลังจากนั้นเราจะมีแบบสอบถาม 385 00:24:01,023 --> 00:24:02,859 ให้เขียนปฏิกิริยาลงไป 386 00:24:02,942 --> 00:24:06,362 แล้วก็จะค่อย... พูดคุยกันเรื่องหนังกัน 387 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 อย่างเปิดใจ 388 00:24:08,030 --> 00:24:10,449 ตามสบายเลย ไม่มีคําตอบไหนผิด 389 00:24:10,533 --> 00:24:13,703 เราจะใช้ความเห็นของพวกคุณไปปรับปรุงต่อ 390 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 อะไร... เอาพวกนั้นมาทําอะไร 391 00:24:17,874 --> 00:24:20,835 ฮิวอี้กับบุตเชอร์ยังเงียบสนิท เริ่มเป็นห่วงแล้วนะ 392 00:24:21,502 --> 00:24:24,046 เดี๋ยว นั่นเกรย์แมตเทอร์ 393 00:24:25,089 --> 00:24:27,508 ส่วนอีโล้นกล้ามโตตรงนั้นคือไซค์-เค-โอ 394 00:24:27,592 --> 00:24:29,802 พวกมันถูกขังตลอดชีวิตที่เอลไมร่า 395 00:24:29,886 --> 00:24:34,015 เดี๋ยวนะ เหมือนเคยเห็น จริงด้วย มีรูปหน้าพวกนี้แปะอยู่ที่โบสถ์ 396 00:24:37,476 --> 00:24:39,437 แต่โฮมแลนเดอร์จะรวบรวม 397 00:24:39,520 --> 00:24:41,480 พวกคนใช้พลังจิตที่อันตรายสุดในโลกมาทําไม 398 00:24:43,065 --> 00:24:45,109 พร้อมไหม โอเค เอาละ 399 00:24:58,623 --> 00:25:01,000 {\an8}(วิชวลเอฟเฟกต์ ขยายทุ่งและฉากหลัง) 400 00:25:02,543 --> 00:25:04,378 {\an8}(วิชวลเอฟเฟกต์ สาดแสงทองส่องใจ) 401 00:25:04,462 --> 00:25:10,468 {\an8}(วิชวลเอฟเฟกต์ ลบสลิงพระเยซู) 402 00:25:11,052 --> 00:25:11,969 {\an8}น้องเรา 403 00:25:12,970 --> 00:25:15,223 {\an8}เชี่ยอะไรเนี่ย 404 00:25:15,306 --> 00:25:17,475 {\an8}มาทําอะไรตรงนี้ เยซู 405 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 {\an8}เราต่อสู้มาไกล สุดความสามารถของเราแล้ว 406 00:25:19,852 --> 00:25:21,103 {\an8}(ลบสลิงพระเยซูกับไมค์บูม) 407 00:25:21,187 --> 00:25:25,316 {\an8}ทั้งเอฟบีไอฉ้อฉล ผู้ร้ายข่มขืนต่างด้าวข้ามเพศ 408 00:25:26,108 --> 00:25:30,905 {\an8}พลังมืดในโลกทุกวันนี้ช่างหนักเกินจะแบก 409 00:25:30,988 --> 00:25:31,948 {\an8}แปลว่าอะไรกันแน่ 410 00:25:32,031 --> 00:25:35,159 {\an8}หันแก้มอีกข้างให้ตบมันไม่ช่วยอะไร เราต้องการผลลัพธ์ 411 00:25:35,243 --> 00:25:41,916 {\an8}พระผู้ไถ่ตัวจริงที่มีค่านิยมอเมริกันแท้ๆ และสามารถเอาชนะความชั่วร้ายได้เด็ดขาด 412 00:25:54,095 --> 00:25:55,221 {\an8}ผมไม่คู่ควร 413 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 {\an8}ตอนนั้นเราก็ไม่คู่ควร 414 00:26:16,284 --> 00:26:19,203 {\an8}(วิชวลเอฟเฟกต์ ขยายทุ่งและฉากหลัง ลบสลิงพระเยซู) 415 00:26:23,165 --> 00:26:24,667 {\an8}งั้นผมขอรับไว้ 416 00:26:25,501 --> 00:26:27,670 {\an8}(วิชวลเอฟเฟกต์ ใส่นกอินทรี) 417 00:26:47,315 --> 00:26:48,357 นี่อะไรเยอะแยะ 418 00:26:48,441 --> 00:26:49,400 อ้าว 419 00:26:51,277 --> 00:26:53,904 โฮมแลนด์ไง เฟสต่อไปของการรีบู๊ต 420 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 ทําให้ผู้ศรัทธาเห็นว่ารักของฉันไร้ขีดจํากัด 421 00:26:58,117 --> 00:27:00,077 ตรงนี้คือโฮมแลนเดอร์เมาท์ 422 00:27:01,203 --> 00:27:03,497 จะบอกว่านี่คือจุดที่เทวทูตลงมาส่งสาส์น 423 00:27:03,581 --> 00:27:05,499 และฉันขึ้นสู่การเป็นพระเจ้า 424 00:27:06,751 --> 00:27:07,960 อ้อ 425 00:27:08,044 --> 00:27:09,754 นายต้องชอบตรงนี้ 426 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 บริเวณนี้ 427 00:27:11,922 --> 00:27:16,385 เราจะตั้งชื่อว่า "โซลด์เจอร์บอย บิดาแห่งพระเจ้า" 428 00:27:16,469 --> 00:27:18,637 เครื่องเล่นเร็วที่สุดจะอยู่ตรงนี้ 429 00:27:18,721 --> 00:27:22,558 ทุกคืนจะจัดพาเหรดสีสันเป็นเกียรติให้นาย 430 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 ฉันจะไปโบโกตา 431 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 ว่าจะไปซื้ดยาและเยิ้บไปทั่วสาธารณรัฐหัวกล้วย 432 00:27:32,818 --> 00:27:34,653 แล้วจะกลับเมื่อไหร่ 433 00:27:35,905 --> 00:27:37,323 อาจจะไม่... 434 00:27:39,325 --> 00:27:42,203 - อีกเลย - อะไรนะ 435 00:27:43,537 --> 00:27:47,166 ถ้าไม่ชอบสวนสนุกตรงนี้ ไม่ทําก็ได้ 436 00:27:47,249 --> 00:27:48,793 ฉันก็ไม่ได้แคร์อะไรนักหนาอยู่แล้ว 437 00:27:48,876 --> 00:27:50,669 อยากเล่นยาปี้สาว 438 00:27:50,753 --> 00:27:55,132 ฉันก็หายาและอีตัวแก่ๆ ทั้งประเทศมาให้ได้ 439 00:27:55,216 --> 00:27:57,009 - ไม่ นายไม่เข้าใจ - นายต่างหากไม่เข้าใจ 440 00:27:57,093 --> 00:28:00,471 ฉันเป็นฉันทุกวันนี้เพราะนายเลือกฉัน นายช่วยฉัน 441 00:28:00,554 --> 00:28:03,849 ฉันก็อยากให้นายได้ทุกอย่างที่ต้องการ 442 00:28:03,933 --> 00:28:05,476 ฉันต้องการไปให้พ้น 443 00:28:05,559 --> 00:28:06,602 พ้นจากอะไร 444 00:28:12,483 --> 00:28:13,776 หรือจากใคร 445 00:28:14,527 --> 00:28:16,237 ฉันไม่ถนัดเรื่องแบบนี้ ไอ้หนู 446 00:28:16,320 --> 00:28:19,198 ฉันเอาโล่มาเชื่อมใหม่ให้ นายก็ไม่ใช้ 447 00:28:19,281 --> 00:28:21,867 จ้างเชฟมิชลินสามดาวมาให้ 448 00:28:21,951 --> 00:28:25,037 ก็มีแต่ให้ทํามีตโลฟกับชิลลี่ 449 00:28:25,121 --> 00:28:28,582 ฉันให้แอลเจออกแบบชุดฮีโร่ใหม่ให้ด้วย 450 00:28:28,666 --> 00:28:30,251 ฉิบหาย เนี่ย มันเป็นเพราะอย่างนี้ 451 00:28:30,334 --> 00:28:31,502 - นั่น... - "ฉิบหาย" อะไร 452 00:28:31,585 --> 00:28:32,628 ฉันไม่ต้องการแบบนั้น 453 00:28:34,672 --> 00:28:35,840 อีกเรื่องนะ 454 00:28:36,549 --> 00:28:40,261 ฉันเอาวีหนึ่งให้แกเพราะคลาร่า 455 00:28:41,387 --> 00:28:43,722 เพราะนั่นคือสิ่งที่เธอจะต้องการ 456 00:28:43,806 --> 00:28:47,852 เราไม่มีทางจะเป็นพ่อลูกเล่นบอลกันหน้าบ้าน 457 00:28:47,935 --> 00:28:50,104 หรือหารถอิมพาลาเก่ามาซ่อมด้วยกันไรงั้น 458 00:28:51,439 --> 00:28:54,275 - แกมันเพี้ยนเกิน - เลิกพูดงั้นเสียที 459 00:28:55,317 --> 00:28:56,569 แล้วแกก็ไม่ใช่พระเจ้า 460 00:28:59,447 --> 00:29:01,240 ไม่ได้มีเทวทูตมาเยือน 461 00:29:01,323 --> 00:29:05,286 แกก็แค่ฝันเปียกถึงอีแก่นมโตน้ําพุ่ง 462 00:29:05,369 --> 00:29:08,122 ถ้าแค่นั้นเท่ากับเป็นพระเจ้า งั้นกูก็เป็นพระเจ้าทุกคืนแหละวะ 463 00:29:08,205 --> 00:29:10,374 กูคือพระเจ้า! 464 00:29:20,384 --> 00:29:22,970 จะช่วยไหมถ้าบอกว่า ปัญหาไม่ได้อยู่ที่มึง แต่เพราะกูเอง 465 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 อยากไปไหนก็ไปเลย 466 00:29:45,993 --> 00:29:46,994 โชคดีนะ ไอ้ลูกชาย 467 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 ผมรักพ่อ 468 00:30:25,908 --> 00:30:26,909 ไม่ต้องเลย 469 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 พี่ลองแล้วไม่รอด 470 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 โอเค... 471 00:30:35,584 --> 00:30:36,794 แล้วไอ้... 472 00:30:36,877 --> 00:30:39,255 กรวยเมดูซ่าของพี่ล่ะ ใช้ไอ้นั่นแหกคุกไม่ได้เหรอ 473 00:30:39,338 --> 00:30:40,881 โห กูนี่นั่งเกาตูดสบายใจเฉยมั้ง 474 00:30:40,965 --> 00:30:42,550 ตอนมึงหลับน้ําลายยืดไปทั้งชั่วโมง 475 00:30:42,633 --> 00:30:43,634 โอเค พอๆ 476 00:30:45,427 --> 00:30:46,762 ไอ้หน้าหมีไซแนปส์นั่น 477 00:30:46,845 --> 00:30:49,265 สัมผัสได้ว่าแม่งไชเข้ามาในหัวแล้วก็... 478 00:30:50,224 --> 00:30:51,809 ปิดสวิตช์พลังฉันหมดเลย 479 00:30:57,773 --> 00:30:58,857 เทลเฮอร์อะเบาท์อิท 480 00:30:58,941 --> 00:31:00,734 ไม่ได้บอกอะไรใครทั้งนั้นแหละ ถ้าไม่ได้ออกจากที่นี่ 481 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 ไม่ นั่นคือเพลงบิลลี่ โจลอันดับสาม 482 00:31:03,028 --> 00:31:05,739 ไม่บอกก็ยังตายไม่ได้นะ เพลงนั้นถูกหูคนทุกกลุ่ม 483 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 เราไม่ตายหรอก ไอ้ไก่อ่อน ยังไงก็ได้ออก 484 00:31:08,951 --> 00:31:11,453 เออสิ เหมือนที่เฟรนชี่ทําการทดลองกับคิมิโกะ 485 00:31:11,537 --> 00:31:12,413 แล้วเธอจะไม่ตาย 486 00:31:12,496 --> 00:31:14,999 ไม่เอาน่ะ เหลือแค่เราแล้ว บอกมาตรงๆ 487 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 คุณกําลังเป็นหมาจนตรอก ไอ้เรื่องพวกนี้ทําไปก็ไม่ได้ผล 488 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 ฟังฉันให้ดีนะ ฮิวอี้ 489 00:31:23,090 --> 00:31:24,758 เรายังไม่จบตรงนี้หรอก 490 00:31:25,467 --> 00:31:29,722 ต่อให้ฉันต้องลากซากศพผุพังของแกเข้าเส้นชัย 491 00:31:31,223 --> 00:31:34,476 เราก็ต้องไปให้ถึง ไม่ว่าจะต้องแลกอะไร 492 00:31:34,560 --> 00:31:36,228 จนกว่าจะจบงาน 493 00:31:37,438 --> 00:31:38,272 โห 494 00:31:40,899 --> 00:31:44,695 ถึงจะบ้าบอโหดสัส 495 00:31:45,821 --> 00:31:49,491 ก็ต้องบอกว่าฟังแล้วมีหวังอยู่นะ 496 00:31:52,077 --> 00:31:53,078 ยูเมย์บีไรท์ 497 00:31:53,162 --> 00:31:54,246 ฉันก็ถูกตลอดแหละว่ะ 498 00:31:54,330 --> 00:31:56,624 ไม่ใช่ นั่นเพลงบิลลี่ โจลอันดับสาม 499 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 - โว้ย พอได้ยัง - อ้าว พี่เริ่มก่อนเองนะครับผม 500 00:32:08,385 --> 00:32:12,264 คิมิโกะ ต้องหยุดแล้ว 501 00:32:12,348 --> 00:32:13,807 เธอฟื้นตัวแทบไม่ได้แล้วด้วยซ้ํา 502 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 {\an8}ไม่ อย่าหยุดเชียวนะ 503 00:32:29,031 --> 00:32:31,533 ฉัน... มาคิดดูนะ... 504 00:32:33,410 --> 00:32:34,745 เรื่องที่เธอว่าไว้ 505 00:32:36,205 --> 00:32:37,206 ก่อนหน้านี้ 506 00:32:37,289 --> 00:32:38,624 เรื่องลูกๆ 507 00:32:40,334 --> 00:32:43,253 สามคน เนอะ 508 00:32:45,756 --> 00:32:50,010 เราไปซื้อบ้านริมน้ําที่มาร์เซย์ 509 00:32:50,928 --> 00:32:52,846 ไอทะเลอุ่นๆ ลมหอบกลิ่นลาเวนเดอร์มา 510 00:32:54,056 --> 00:32:56,850 มีที่ให้เด็กวิ่งเยอะแยะ 511 00:32:58,519 --> 00:33:00,104 เลี้ยงเบอร์เนดูเดิ้ลสักตัว 512 00:33:00,771 --> 00:33:01,647 ดูๆ 513 00:33:04,274 --> 00:33:07,152 นี่ไง น้องชื่อซิโมน 514 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 (รับซิโมนไปเลี้ยง) 515 00:33:08,320 --> 00:33:11,281 น้องเป็นหมาจร เหมือนเราเนอะ 516 00:33:14,201 --> 00:33:17,454 เธอต้องเข้มแข็งไว้นะ เข้าใจไหม 517 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 เราผ่านอะไรกันมาขนาดนี้ 518 00:33:22,584 --> 00:33:26,171 ไปลงหลักปักฐานก็น่าจะดี 519 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 คิมิโกะ 520 00:33:37,099 --> 00:33:38,183 คิมิโกะ 521 00:33:40,269 --> 00:33:42,062 อย่าสิ นี่ คิมิโกะ 522 00:33:45,315 --> 00:33:46,525 ครั้งแรกที่ดวงตามืดบอดคู่นี้เห็นคุณ 523 00:33:46,608 --> 00:33:48,402 เห็นป่ะ อีโง่ 524 00:33:48,485 --> 00:33:53,449 เอาตัวเองไปเสี่ยง จงรักภักดีทั้งที่คอร์เดลน่ะ... ไปรัวลิ้น 525 00:33:53,532 --> 00:33:54,825 กับอีชื่ออะไรนะ ที่คาซ่า 526 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 คาซ่าเหี้ย 527 00:33:56,160 --> 00:33:58,162 ขออนุญาต เอาของมาให้ 528 00:34:02,332 --> 00:34:04,084 บอกว่าอยากแดกชาลูปา 529 00:34:04,168 --> 00:34:06,712 ผมเลยอยากรู้ว่าเซเรน่าตัวจริงเป็นยังไง 530 00:34:06,795 --> 00:34:08,797 คิมิโกะไม่แข็งแรงพอแล้ว 531 00:34:08,881 --> 00:34:10,758 ผมเสี่ยงชีวิตเธอไม่ได้ 532 00:34:10,841 --> 00:34:14,428 ทั้งที่คนฉลาดที่สุดในโลกนั่งอยู่ตรงนี้ 533 00:34:14,511 --> 00:34:16,597 หมักจมอยู่กับความรู้สึกผิดของตัวเองและ... 534 00:34:17,931 --> 00:34:18,766 ฉี่ 535 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 ยืนบังทีวี 536 00:34:24,021 --> 00:34:29,485 เราอาจไม่ได้คลิกกันทันที แต่นั่นคือส่วนดีที่สุดในเรื่องของเรา 537 00:34:30,068 --> 00:34:31,236 ศึกใหญ่สุดของเราคือหลังจาก... 538 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 คอร์ดีนายังอยู่ด้วยกันจนวันนี้เลยนะ 539 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 อย่างน้อยก็เรื่องดีๆ ในชีวิต 540 00:34:37,534 --> 00:34:38,869 ดูเลิฟไอส์แลนด์เหมือนกันเหรอ 541 00:34:38,952 --> 00:34:42,581 เลิฟไอส์แลนด์ยูเอสเอ ยูเค สวีเดน เกมส์ 542 00:34:43,665 --> 00:34:44,792 ดูหมดทุกภาค 543 00:34:44,875 --> 00:34:46,710 ทําไมถึงติดงอมแงมขนาดนี้วะ 544 00:34:48,504 --> 00:34:49,671 เพราะคุณพูดถูก 545 00:34:50,297 --> 00:34:55,969 ความรัก... ไม่มีเหตุผล 546 00:34:57,095 --> 00:35:00,390 มันโง่งี่เง่า เดาทางไม่ได้ 547 00:35:02,059 --> 00:35:05,437 โสกราตีสเรียกมันว่าความบ้าคลั่งอันศักดิ์สิทธิ์ 548 00:35:05,521 --> 00:35:07,439 พูดถึงไอ้ขี้เอาที่คั่วนิโคลป่ะ 549 00:35:09,691 --> 00:35:12,194 คุณไม่เข้าใจความรัก 550 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 แล้วไงล่ะ 551 00:35:15,531 --> 00:35:17,574 ไม่มีใครเคยเข้าใจ ไม่มีใครจะเข้าใจ 552 00:35:17,658 --> 00:35:20,702 เนี่ย ไม่ว่าจะฉลาดแค่ไหน 553 00:35:20,786 --> 00:35:25,457 โลกยังมีเรื่องให้ค้นหาเสมอ 554 00:35:29,920 --> 00:35:31,171 มันเยี่ยมมากเลยไม่ใช่เหรอ 555 00:35:36,218 --> 00:35:40,222 คุณไม่เคยได้รับความรักอย่างหมดหัวใจเลยเหรอ 556 00:35:49,064 --> 00:35:51,400 ผมรู้ว่าคุณไม่มีเหตุผลที่จะต้องช่วย 557 00:35:56,905 --> 00:35:58,073 แต่ขอร้องเถอะ 558 00:36:01,535 --> 00:36:02,870 ผมรักคิมิโกะ 559 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 ผมอยู่โดยไม่มีเธอไม่ได้ 560 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 เออก็ได้ ฉันจะช่วย 561 00:36:21,555 --> 00:36:26,476 แต่ต้องขอสักสองสามชั่วโมง จูนสมองให้... ดี 562 00:36:26,560 --> 00:36:28,103 ขอบคุณ 563 00:36:39,615 --> 00:36:41,533 หรืออยากเล่นด้วยกัน 564 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 ไม่เล่นเหรอ ได้ 565 00:36:52,085 --> 00:36:53,629 (บัตรผ่านวีไอพี) 566 00:36:55,672 --> 00:36:56,715 แอนนี่ 567 00:36:56,798 --> 00:36:58,759 อ้าว อยู่ไหนกันแล้ว กําลังเป็นห่วงเลย 568 00:36:58,842 --> 00:37:01,553 กําลังรื้อเทรลเลอร์ของโอ ฟาเธอร์ แม่ง ของแปลกๆ เต็มไปหมด 569 00:37:01,637 --> 00:37:04,431 อ้อ เราจับตาดูเขาอยู่ในโรงหนังเทค ไนท์ 570 00:37:04,514 --> 00:37:06,808 โอเค กําลังไป 571 00:37:09,061 --> 00:37:13,815 โอเค เรเชล คุณดูสะเทือนใจ เกิดอะไรขึ้น 572 00:37:13,899 --> 00:37:18,570 ขอโทษค่ะ ฉันรู้สึกว่า โฮมแลนเดอร์เสียสละมาก 573 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 ที่ยอมรับภาระของพระเยซูเจ้า 574 00:37:22,074 --> 00:37:26,411 ยกมือหน่อย ตอนนี้พวกคุณกี่คนเชื่อ 575 00:37:26,495 --> 00:37:29,081 ว่าโฮมแลนเดอร์เป็นพระเจ้า ผู้มาช่วยให้คุณรอด 576 00:37:30,040 --> 00:37:31,500 โอ้โฮ 577 00:37:31,583 --> 00:37:33,001 แม่งเอาจริงเหรอวะ 578 00:37:33,877 --> 00:37:34,920 ดี 579 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 อาเมน 580 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 ถ้าอ่านชื่อ พวกคุณกลับไปได้ 581 00:37:54,189 --> 00:37:58,276 โปรดไปหยิบถุงของขวัญ วอททัลลิตี้สุดพิเศษที่ล็อบบี้ก่อนออกด้วย 582 00:37:58,360 --> 00:38:00,821 ทุกคนที่เหลือ ไปเข้าห้องน้ําได้ 583 00:38:00,904 --> 00:38:05,075 เราจะกลับมาในนี้อีกครั้ง แล้วจะคุยเจาะลึกกันหน่อย 584 00:38:08,078 --> 00:38:10,914 สก็อตต์ แอมเบลอร์, โธมัส คาร์เตอร์ 585 00:38:10,998 --> 00:38:12,708 เดบอราห์ อัลเลน, ไมลส์ อัลเลน 586 00:38:12,791 --> 00:38:14,251 ช่วยอธิบายหน่อย 587 00:38:14,334 --> 00:38:15,377 ไมลีย์ ไคล์... 588 00:38:15,460 --> 00:38:18,255 ในหนังนั่น โฮมแลนเดอร์เป็นพระเจ้า 589 00:38:18,338 --> 00:38:20,465 เป็นพระเจ้ากลับมา หรือว่าเป็นน้องพระเยซู 590 00:38:20,549 --> 00:38:22,342 เพราะแม่งสร้างโลกได้ปลอมฉิบหาย 591 00:38:22,426 --> 00:38:23,927 แล้วสําคัญด้วยเหรอ 592 00:38:24,011 --> 00:38:26,263 คนก็พร้อมเชื่อทุกอย่างที่มันบอก 593 00:38:26,346 --> 00:38:30,142 แล้วเราจะช่วยทําไมวะ ถ้าคนมันไม่ได้อยากให้ช่วย 594 00:38:30,225 --> 00:38:32,310 นี่คือนรกที่เขาเลือกเอง 595 00:38:36,732 --> 00:38:37,607 โอเค 596 00:38:38,191 --> 00:38:43,405 ตอนที่ปู่ฉันโดนโซลด์เจอร์บอยฆ่า ชีวิตฉันพังเลย 597 00:38:43,488 --> 00:38:46,742 เด็กแถวบ้านหัวเราะเยาะ หาว่าฉัน "อ่อน" อะไรงั้น 598 00:38:47,325 --> 00:38:51,496 แล้ววันหนึ่งฉันดันไปเจอนกพิราบที่ข้างทาง 599 00:38:52,122 --> 00:38:54,541 ปีกหัก สภาพยับเยิน 600 00:38:54,624 --> 00:38:57,544 ฉันวิ่งกลับเข้าบ้าน เอากล่องรองเท้ากับชุดปฐมพยาบาลมา 601 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 แล้วก็เริ่มรักษามัน 602 00:39:00,172 --> 00:39:04,009 คิดว่าถ้าช่วยชีวิตเล็กๆ ตรงนี้ได้ 603 00:39:04,801 --> 00:39:08,138 มันอาจช่วยชดเชยกับ... 604 00:39:11,850 --> 00:39:16,563 นั่นแหละ แต่ไอ้เด็กกลุ่มนั้นดันรู้เข้า 605 00:39:17,314 --> 00:39:22,569 ทีนี้ไม่ต้องเป็นอัจฉริยะ ก็โยงมาร์วิน มิลค์กับมาเธอร์ส มิลค์ได้ 606 00:39:22,652 --> 00:39:24,613 "โย่ ไอ้นมแม่ มาเธอร์ส มิลค์ 607 00:39:24,696 --> 00:39:28,408 ให้หนูบินได้นั่นดูดนมหรือดูดนกเขามึงเอ่ย" 608 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 ล้อไม่หยุดเลย 609 00:39:32,120 --> 00:39:35,874 จนกระทั่งวันหนึ่ง นกน้อยตัวนั้นบินออกจากบ้านฉัน 610 00:39:36,583 --> 00:39:39,086 ข้ามหัวพวกมัน หายดีแล้ว 611 00:39:40,337 --> 00:39:42,714 รู้อะไรไหม แอนนี่ มันบ้าบอตรงนี้แหละ 612 00:39:44,341 --> 00:39:48,762 ฉันชอบชื่อใหม่มาก เพราะฉันชอบช่วยคน 613 00:39:48,845 --> 00:39:53,058 ชอบที่ตัวเองมีน้ําใจ ทําให้ครอบครัวภูมิใจ 614 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 ชื่อนั้นถือเป็นตราประทับเกียรติ 615 00:39:57,479 --> 00:40:00,732 แต่ปีที่แล้วตอนที่โดนจับขังในศูนย์กักกัน 616 00:40:00,816 --> 00:40:02,025 ในหัวฉันมันเปลี่ยนไป 617 00:40:02,109 --> 00:40:05,153 หัวใจเป็นแผลเหวอะหวะ 618 00:40:06,404 --> 00:40:08,990 เหมือนโลกนี้ทําฉันใจสลายบ่อยไปแล้ว 619 00:40:10,117 --> 00:40:16,414 ก็จริงแหละ มองแง่ร้ายมันง่ายกว่า เมินทุกอย่างในโลกไปซะ 620 00:40:17,916 --> 00:40:21,002 แต่ฉันก็เกลียดตัวเองหนักขึ้นด้วย 621 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 จากที่เคยเป็นไอ้ห่ารากที่มีหัวใจ... 622 00:40:27,134 --> 00:40:28,802 กลายเป็นแค่ไอ้ห่ารากธรรมดา 623 00:40:30,804 --> 00:40:32,139 แต่รู้อะไรไหม 624 00:40:33,890 --> 00:40:40,564 เป็นคนมีหัวใจ ในโลกที่ไม่มีใครไม่สนแม่งแล้ว ไม่ได้แปลว่าอ่อน 625 00:40:42,107 --> 00:40:43,775 มันโคตรแกร่งเลยต่างหาก 626 00:40:45,735 --> 00:40:47,237 นั่นคือตัวตนจริงๆ ของฉัน 627 00:40:49,322 --> 00:40:51,366 นั่นก็เป็นตัวตนจริงๆ ของเธอด้วย 628 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 นึกว่ามาหาสตาร์ไลต์ 629 00:41:30,822 --> 00:41:33,241 หาอยู่ แต่นางไม่อยู่นี่ 630 00:41:37,495 --> 00:41:40,040 - เดี๋ยว ได้กลิ่นไหม - กลิ่นอะไร 631 00:41:51,718 --> 00:41:52,969 เธอกินชิโพตเล่ตอนกลางวัน 632 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 กับคาร์เนอาซาดาโบลว์ เพิ่มกัวคาโมเล่ 633 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 และคอร์นซัลซ่า 634 00:42:16,243 --> 00:42:18,245 ส่วนนายกินเครซี่เบรดของลิตเติ้ลซีซาร์ 635 00:42:19,204 --> 00:42:20,372 จิ๊กมาจากเคาน์เตอร์เลย 636 00:42:20,455 --> 00:42:21,539 เด็กไม่ดี 637 00:42:45,522 --> 00:42:47,941 - ว่าไง - พระองค์ท่าน ผมพยายามติดต่อท่าน 638 00:42:48,024 --> 00:42:50,735 - โอ ฟาเธอร์ รอบทดลองเป็นยังไงบ้าง - มีแต่พรประเสริฐแท้ 639 00:42:50,819 --> 00:42:53,405 เราจับตัวบุตเชอร์กับฮิวจ์ แคมป์เบลไว้ได้ 640 00:42:53,488 --> 00:42:55,323 อยู่ที่สตูดิโอนี่เลย 641 00:42:55,407 --> 00:42:57,909 - สตาร์ไลต์ก็คงอยู่แถวนั้น - เราหาอยู่ 642 00:42:57,993 --> 00:42:59,452 ให้ฆ่าบุตเชอร์กับแคมป์เบลไหม 643 00:42:59,536 --> 00:43:03,248 ไม่ต้อง เค้นที่อยู่ของเซจให้ได้ก่อน ฉันต้องไปเยี่ยมนาง 644 00:43:04,291 --> 00:43:08,044 - โอเค - แล้วเรื่อง... ฉายรอบทดลอง 645 00:43:08,128 --> 00:43:09,296 เป็นยังไง 646 00:43:10,964 --> 00:43:13,466 ต้องติดตามต่ออีกหน่อย ยังมีคนตั้งคําถาม... 647 00:43:13,550 --> 00:43:18,263 มีกี่คนที่เชื่อสุดใจว่า ฉันเป็นพระเจ้าแท้จริงหนึ่งเดียว 648 00:43:20,724 --> 00:43:21,683 หกคน 649 00:43:21,766 --> 00:43:23,184 หกจากสามสิบเนี่ยนะ 650 00:43:23,268 --> 00:43:25,979 คืองี้ครับ การกล่อมให้เปลี่ยนศรัทธา เป็นพลังพิเศษอีกด้านของผม 651 00:43:26,062 --> 00:43:28,898 ตอนนี้แค่ตัดต่อใหม่อีกเล็กน้อย 652 00:43:28,982 --> 00:43:32,027 - เลนเนิร์ตซ์จะทําเพลงมาใส่ก่อนหมดวัน - ไม่นะ 653 00:43:32,944 --> 00:43:35,155 จัดประสบการณ์วีไอพีให้พวกนั้นเลย 654 00:43:36,114 --> 00:43:37,449 ผมเปลี่ยนศรัทธาพวกเขาได้ 655 00:43:54,549 --> 00:43:55,759 ไม่เป็นไรนะ 656 00:43:55,842 --> 00:43:58,595 ทั้งทีมกําลังโฟกัสกับคุณคนเดียว 657 00:43:58,678 --> 00:44:01,514 โอเค แต่พยายามคิดนอกกรอบ 658 00:44:01,598 --> 00:44:04,434 ถ้าไปซานอันโตนิโอหรือทูซอน หรือเวกัสงี้ 659 00:44:06,353 --> 00:44:08,855 ฮัลโหล สายขาดรึเปล่า 660 00:44:08,938 --> 00:44:11,441 เปล่า เควิน คุณคะ เมืองพวกนั้นไม่ติดทะเล 661 00:44:11,524 --> 00:44:14,402 หน้าคุณต้องอยู่คู่กับน้ํา มีอยู่แค่นั้น 662 00:44:14,486 --> 00:44:16,780 ไม่ได้มีอยู่แค่นั้นสักหน่อย มีอะไรมากกว่านั้น 663 00:44:16,863 --> 00:44:17,864 - ช่วยด้วย - เขาจะจมแล้ว 664 00:44:17,947 --> 00:44:21,034 ใครก็ได้ช่วยที ขอร้อง 665 00:44:21,117 --> 00:44:22,619 ใครก็ได้ช่วยด้วย 666 00:44:23,620 --> 00:44:26,539 นั่นเดอะดีพ ทุกคนดูสิ เดอะดีพอยู่นี่ 667 00:44:26,623 --> 00:44:29,042 ขอบคุณพระเจ้า ช่วยปู่ผมด้วย 668 00:44:29,125 --> 00:44:30,752 - เร็วสิ ช่วยที - เร็ว ใครก็ได้ช่วยที 669 00:44:32,337 --> 00:44:35,256 - เควิน จังหวะนี้เลยที่ต้องการ - ช่วยด้วย 670 00:44:35,340 --> 00:44:39,052 ได้พีอาร์ฟรี ลงน้ําไปช่วยเขาซะ 671 00:44:39,135 --> 00:44:40,178 ขอบคุณพระเจ้าที่คุณอยู่นี่ 672 00:44:40,553 --> 00:44:41,846 - ทําไมไม่ช่วยล่ะ - ช่วยด้วย! 673 00:44:41,930 --> 00:44:44,224 ใครโยนห่วงยางกู้ชีพให้เขาสิ 674 00:44:44,307 --> 00:44:46,643 ทําอะไรอยู่ ช่วยเขาสิ 675 00:44:48,144 --> 00:44:51,439 หันข้างให้ฝั่ง ว่ายทํามุมเข้ามา 676 00:44:51,523 --> 00:44:53,817 คุณเป็นเจ้าแห่งเจ็ดคาบสมุทรไม่ใช่เหรอ 677 00:44:53,900 --> 00:44:57,112 - ทําอะไรหน่อย - ทําอะไรน่ะ 678 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 คุณปู่ 679 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 พระเจ้า เขาตายแน่ 680 00:45:01,449 --> 00:45:04,619 - ไม่นะ - ทําอะไรน่ะ ทําไมถึงไม่ยอมช่วย 681 00:45:06,579 --> 00:45:09,290 เอ๊ะ ไอ้ร้านสเต๊กเปลือยอกนั่นชื่ออะไรนะ 682 00:45:09,958 --> 00:45:12,252 - ร้านไหนนะ - ร้านที่รีโน 683 00:45:12,335 --> 00:45:13,711 ร้านที่คุณกับเลนนี่อยากไปดู 684 00:45:17,298 --> 00:45:18,716 เดอะ จูซี่ แร็ค 685 00:45:20,385 --> 00:45:21,553 โอเค งั้น... 686 00:45:22,595 --> 00:45:24,264 ถ้าหลุดไปได้ เราจะไปเดอะ จูซี่ แร็ค 687 00:45:24,347 --> 00:45:27,434 เมื่อหลุดไปได้ ต้องไปแน่ๆ 688 00:45:30,728 --> 00:45:32,272 ไงทั้งคู่ รู้สึกยังไงกันบ้าง 689 00:45:32,355 --> 00:45:34,649 เลิกปั่นหัวกูสิ จะได้บอก 690 00:45:34,732 --> 00:45:37,152 ฉันรู้อยู่แล้ว อยากฉีกร่างฉันเป็นสองเสี่ยง 691 00:45:37,235 --> 00:45:40,196 ซึ่งก็แอบทําให้แข็งนิดนึง 692 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 ไม่โกหกหรอก 693 00:45:42,282 --> 00:45:47,954 แต่เชื่อได้เลย ฉันก็ไม่อยากอยู่ในรังหนูที่เป็นหัวแก 694 00:45:48,037 --> 00:45:52,292 มีแต่ความเจ็บปวด ความเสียใจ และล้มเหลวอย่างที่สุด 695 00:45:52,375 --> 00:45:54,461 เหมือนไอ้เวรตะไลเนี่ย 696 00:45:59,591 --> 00:46:03,303 นี่ก็แข็งนิดๆ เหมือนกัน คิดถึงกันมะ 697 00:46:04,762 --> 00:46:06,973 - นี่ใคร - มันไม่ใช่ตัวจริง 698 00:46:07,682 --> 00:46:08,933 ไอ้นี่แค่ปั่นหัวเรา 699 00:46:09,017 --> 00:46:12,604 ไม่เอาน่า ฉันโจเซฟ อลัน เคสเลอร์ เป็นเพื่อนทหารของบิลลี่ 700 00:46:12,687 --> 00:46:19,152 ที่จริงเป็นมากกว่านั้น บิลลี่กับฉันเป็นเพื่อนสนิทกัน 701 00:46:20,069 --> 00:46:21,404 เนี่ย ปัญหาของแก 702 00:46:21,488 --> 00:46:24,991 คือไอ้ก้อนเนยม้วนที่กองอยู่ในกะโหลกแก 703 00:46:25,074 --> 00:46:29,954 มันจําว่าฉันเป็นพวกบ้าต่อต้านสังคม 704 00:46:31,956 --> 00:46:35,585 ฉันโคตรเสียความรู้สึกเลย บิลลี่ เพราะมันไม่จริง 705 00:46:35,668 --> 00:46:39,506 ฉันไม่ใช่คนอย่างนั้น ที่จริงนั่นคือแกมากกว่า 706 00:46:41,925 --> 00:46:46,054 รู้ไหม บางทีบิลลี่มันจะเมาปลิ้น 707 00:46:47,722 --> 00:46:49,641 นั่งเงียบเหงาเจ่าจุกอยู่คนเดียว 708 00:46:50,475 --> 00:46:54,979 แล้วก็มายอมรับว่ามีความมืดหม่นในใจ 709 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 มีฉลามที่มันห้ามไม่ได้ 710 00:47:00,777 --> 00:47:03,279 ไอ้บิลลี่เองน่ะไม่มีสํานึก 711 00:47:05,156 --> 00:47:08,493 ฉันเลยต้องเข้าไปอยู่ในนั้น เป็นสํานึก 712 00:47:08,576 --> 00:47:11,162 คอยดึงสติมันเวลาที่มันทําเกินเหตุ 713 00:47:13,081 --> 00:47:14,290 ฟังดูคุ้นๆ ไหม 714 00:47:15,291 --> 00:47:16,584 อย่าไปสนใจมัน ฮิวอี้ 715 00:47:16,668 --> 00:47:19,170 แม่งแค่เพ้อเจ้อพยายามปั่น แค่นั้น ปั่นหัวล้วนๆ 716 00:47:19,254 --> 00:47:23,258 แกจําได้ไหมว่าสุดท้ายเวรกรรมมันก็ตามมาเอาคืน 717 00:47:23,341 --> 00:47:30,098 หุบเขาปัญจชีร์ เราแค่จะไปเก็บไอ้พวกไอซิสระดับกลางๆ 718 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 บิลลี่พาไปถึงอาคารนั้น 719 00:47:33,351 --> 00:47:35,687 ปัญหาคือมีคนโทรแจ้งแล้ว 720 00:47:35,770 --> 00:47:39,607 บอกว่าไอ้ควายนั่นมีลูกน้องเป็นร้อย กําลังตามหลังเราอยู่แค่ไม่กี่นาที 721 00:47:39,691 --> 00:47:42,944 ผู้บังคับบัญชาที่มีสติทุกคน 722 00:47:43,027 --> 00:47:46,573 จะต้องสั่งถอนกําลัง เน้นปลอดภัยไว้ก่อน 723 00:47:46,656 --> 00:47:48,199 แต่บิลลี่น่ะไม่เลย ไม่มีทาง 724 00:47:48,283 --> 00:47:51,327 ไอ้บิลลี่มันมีประกายบ้าดีเดือดในแววตา 725 00:47:52,745 --> 00:47:54,455 ไม่ยอมออกคําสั่ง 726 00:47:55,164 --> 00:47:58,835 ฉันเลยประจันหน้ามัน ตะโกนใส่ "เป้าหมายมันไม่คุ้มที่จะแลก" 727 00:47:58,918 --> 00:48:01,129 เป้าหมายมันไม่คุ้มที่จะแลกโว้ย! 728 00:48:06,718 --> 00:48:08,720 กริบ ฉันเลยป้าบเข้าให้ 729 00:48:09,429 --> 00:48:13,016 กระแทกหน้าผากมันไปจังๆ แตกจนเป็นแผลทุกวันนี้ 730 00:48:13,099 --> 00:48:17,103 แต่บิลลี่ ไอ้บิลลี่ไม่เคยถอย 731 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 ไม่เคย 732 00:48:21,065 --> 00:48:25,528 แล้วก็แน่นอน เราโดนล้อม 733 00:48:28,364 --> 00:48:32,744 ข่าวดีคือ บุตเชอร์จัดการเป้าหมายได้ 734 00:48:35,830 --> 00:48:39,417 ปัญหาอยู่ที่บุตเชอร์เป็นคนเดียวในหน่วยนั้น 735 00:48:39,500 --> 00:48:41,336 ที่รอดชีวิตมาได้ 736 00:48:45,798 --> 00:48:48,801 เพราะงั้นเขาจะขอให้นายคอยดึงเขาไว้ 737 00:48:52,221 --> 00:48:53,473 แต่ความเป็นจริงคือ 738 00:48:53,556 --> 00:48:55,975 ใครขวางมันชีวิตก็ฉิบหายหมด 739 00:48:57,477 --> 00:49:02,148 เหมืองถ่านหินในสมองของบิลลี่ บุตเชอร์ มีนกคีรีบูนตายกันเป็นเบือ 740 00:49:03,900 --> 00:49:08,738 แต่ก็โชคดีแล้วกัน ฮิวอี้ 741 00:49:10,406 --> 00:49:12,909 ไสหัวไปได้ยัง ไอ้เฒ่าหัวงู 742 00:49:13,910 --> 00:49:15,370 พวกกูไม่บอกอะไรมึงหรอก 743 00:49:15,453 --> 00:49:18,122 ก็ไม่ต้องบอกอะไรกู 744 00:49:18,206 --> 00:49:21,626 กูรู้ทุกอย่างแล้ว สิงอยู่ในกลีบสมองมึงมาตลอด 745 00:49:21,709 --> 00:49:23,795 แค่พยายามเบี่ยงเบนความสนใจ 746 00:49:23,878 --> 00:49:27,465 เจอเซจอยู่ในโรงเรียนร้าง ที่เมืองเอรี่ เพนซิลเวเนีย 747 00:49:27,548 --> 00:49:29,425 ส่วนคิมิโกะน่ะเหรอ 748 00:49:29,509 --> 00:49:32,762 ถามจริง จะให้รับพลัง ระเบิดโซลด์เจอร์บอยเนี่ยนะ 749 00:49:32,845 --> 00:49:35,640 บ้ารึเปล่าวะ 750 00:49:38,976 --> 00:49:42,814 โฮมแลนเดอร์ต้องชอบเรื่องนี้แน่ 751 00:49:45,400 --> 00:49:49,404 โอเค หนุ่มๆ แล้วเจอกัน 752 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 เราต้องเตือนเฟรนชี่ 753 00:50:01,040 --> 00:50:03,876 บุตเชอร์ บุตเชอร์ 754 00:50:03,960 --> 00:50:07,797 ประเทศนี้กําลังจะตรัสรู้ครั้งใหญ่ อาเมน 755 00:50:07,880 --> 00:50:09,716 อาเมน 756 00:50:12,552 --> 00:50:17,432 แต่ถึงพวกคุณจะบอกว่าศรัทธาในตัวโฮมแลนเดอร์ 757 00:50:19,392 --> 00:50:21,185 ความคิดในหัวก็ทรยศคุณ 758 00:50:21,269 --> 00:50:23,062 แต่เราศรัทธาในโฮมแลนเดอร์จริงๆ 759 00:50:23,187 --> 00:50:24,689 ใช่ๆ เราศรัทธา 760 00:50:24,772 --> 00:50:26,357 แค่ไม่ได้ศรัทธาในจุดที่ควร 761 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 ในใจ 762 00:50:35,491 --> 00:50:37,660 ในโลกใหม่นี้ 763 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 ไม่มีที่ให้ความคิดนอกรีต 764 00:51:05,396 --> 00:51:07,774 ผม... ขอโทษนะ เราออกไปไม่ได้เหรอ 765 00:51:43,100 --> 00:51:45,019 ถอย หลบไป เหี้ยเอ๊ย 766 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 ไปเร็ว รีบหนี มาเร็ว 767 00:52:04,914 --> 00:52:06,833 มาๆ ทางนี้ เร็วเข้า 768 00:52:23,933 --> 00:52:24,809 เหี้ยเอ๊ย 769 00:52:38,990 --> 00:52:40,199 ดึงสติหน่อยโว้ย 770 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 อย่าเสือก 771 00:53:17,111 --> 00:53:18,279 มาเร็วทุกคน รีบเผ่น 772 00:53:18,362 --> 00:53:20,072 เร็วเข้า ให้ไว 773 00:53:20,156 --> 00:53:22,909 เร็ว ไปเลยๆ 774 00:53:27,204 --> 00:53:29,707 เฮ้ย ไอ้เรื่องที่ไซแนปส์พูด 775 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 มีตรงไหนจริงบ้างไหม 776 00:53:37,131 --> 00:53:38,758 จริงแม่งทุกคํา 777 00:53:45,640 --> 00:53:49,310 โอเค ไอ้ตูด หมดเวลา 778 00:53:49,393 --> 00:53:52,688 มาสิวะ ไอ้หน้าหมี มาสู้กับกูตัวๆ 779 00:53:52,772 --> 00:53:56,817 ไม่ๆ บิลลี่ กูอยากให้มึงนั่งดูก่อน 780 00:53:57,777 --> 00:53:59,320 กูจะฆ่ามึง 781 00:53:59,403 --> 00:54:00,738 เห็นยัง ฮิวอี้ 782 00:54:00,821 --> 00:54:03,032 นั่นน่ะส่วนที่มันแกล้งทําเป็นแคร์ 783 00:54:08,162 --> 00:54:11,707 นายชอบให้คนดูสินะ ไซแนปส์ 784 00:54:12,792 --> 00:54:14,168 เหมือนตอนที่นายดูน้องแท้ๆ ตาย 785 00:54:14,251 --> 00:54:15,336 พูดเหี้ยอะไรของมึง 786 00:54:15,419 --> 00:54:17,421 นั่นวิธีลงมือของนายไง 787 00:54:17,505 --> 00:54:19,674 ภาพจากที่เกิดเหตุ ฉันยัง... 788 00:54:21,425 --> 00:54:22,426 นึกภาพได้ในหัว 789 00:54:24,553 --> 00:54:26,222 ตอนนี้นายก็เห็นเหมือนกันใช่ไหม 790 00:54:28,015 --> 00:54:29,100 หุบปาก 791 00:54:29,183 --> 00:54:31,936 ผลชันสูตรบอกว่าน้องชายนายยังไม่ตาย 792 00:54:32,019 --> 00:54:34,939 ตอนนายบังคับให้เขากรีดท้องตัวเอง ด้วยที่เปิดไวน์ของแม่ขี้เหล้า 793 00:54:35,022 --> 00:54:35,982 หุบปาก! 794 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 เพิ่งเจ็ดขวบ 795 00:54:37,316 --> 00:54:39,360 แถมนายก็รักน้องด้วย มันเศร้าตรงนั้นแหละ 796 00:54:39,443 --> 00:54:42,154 กูจะกรีดท้องมึงด้วย 797 00:54:42,238 --> 00:54:44,323 ไม่ทําหรอก 798 00:54:46,575 --> 00:54:48,369 - รู้ไหมทําไม - สอนมาสิ 799 00:54:48,452 --> 00:54:50,037 เพราะนายมัวแต่สนใจเรื่องในหัวฉัน 800 00:54:50,121 --> 00:54:51,330 จนลืมเรื่องในหัวเขา 801 00:54:51,414 --> 00:54:54,291 คือเนี่ย เราแค่เบี่ยงเบนความสนใจ 802 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 กูจะบันเทิงกับมึงมาก ไอ้หน้าหมี 803 00:55:07,596 --> 00:55:10,933 แต่ก็อีก กูบันเทิงตลอดแหละ 804 00:55:15,980 --> 00:55:17,148 เชี่ยเอ๊ย 805 00:55:25,031 --> 00:55:26,532 เก่งมาก ไอ้น้อง 806 00:55:30,077 --> 00:55:31,579 โทรหาเฟรนชี่ด่วน 807 00:55:37,668 --> 00:55:39,253 ให้ตาย เฟรนชี่ รับสิ 808 00:55:42,798 --> 00:55:45,217 โอเค ทุกคน ลงได้ 809 00:55:45,301 --> 00:55:47,970 - นั่นแหละ โอเค - ขอบคุณ 810 00:55:53,809 --> 00:55:54,643 ขอบคุณ 811 00:56:04,028 --> 00:56:04,904 ต้องการอะไร 812 00:56:06,906 --> 00:56:07,823 ความช่วยเหลือ 813 00:56:12,995 --> 00:56:17,500 ดีนะ แค่คิดตัวเลขมาโง่นิดหน่อยแต่แก้ให้แล้ว 814 00:56:17,583 --> 00:56:20,086 แล้วจะกระจายการรับรังสีโดยเท่ากันรึเปล่า 815 00:56:20,169 --> 00:56:23,506 - หรือจะต้องเปลี่ยนสูตร... - ฉันตรวจทุกอย่างแล้ว 816 00:56:23,589 --> 00:56:25,674 สามรอบ ฉันไม่เคยต้องเช็คอะไรสามรอบ 817 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 เราพร้อมแล้ว 818 00:56:28,427 --> 00:56:29,929 จัดไปเลย 819 00:57:06,090 --> 00:57:07,591 สิบสามวินาที 820 00:57:10,970 --> 00:57:13,472 - ไม่ ไม่ไหวแล้ว - อย่า ถ้าหยุดตอนนี้ 821 00:57:13,556 --> 00:57:15,224 ลองอีกรอบเธอจะไม่ไหวแล้วนะ 822 00:57:15,307 --> 00:57:16,142 ต้องอย่างนี้แหละ 823 00:57:18,060 --> 00:57:19,186 พอแล้ว เดี๋ยวตาย 824 00:57:19,270 --> 00:57:21,605 อย่า อย่าปิด 825 00:57:30,739 --> 00:57:31,699 คิมิโกะ 826 00:57:37,121 --> 00:57:40,791 ผมตั้งระบบจับวัตถุความเร่งสูงไว้บนดาดฟ้า ให้ตรวจจับวัตถุประหลาดหรือ... 827 00:57:41,458 --> 00:57:42,418 ซูปบินได้ 828 00:57:42,501 --> 00:57:43,419 โฮมแลนเดอร์ 829 00:57:43,502 --> 00:57:47,965 สามนาที ไม่เกินนั้น เวลาไม่พอให้หนี 830 00:58:01,687 --> 00:58:04,064 โฮมแลนเดอร์มองทะลุสังกะสีไม่ได้ 831 00:58:13,991 --> 00:58:15,534 โอเคๆ 832 00:58:19,205 --> 00:58:21,040 - จับขา - โอเคๆ 833 00:58:21,123 --> 00:58:23,292 โอเคๆ 834 00:58:24,168 --> 00:58:26,003 - ไม่นะ - อย่า นี่ ไม่เป็นไรนะ 835 00:58:26,795 --> 00:58:28,214 ไม่มีเวลาแล้ว 836 00:58:29,173 --> 00:58:30,549 ฉันจะไปหาที่ซ่อนจุดอื่น 837 00:58:31,675 --> 00:58:33,594 อย่า ขอร้อง อย่านะ 838 00:59:11,840 --> 00:59:12,758 เซจ 839 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 ออกมาสิ 840 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 ไอ้เศษฝรั่ง 841 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 คนอื่นๆ อยู่ไหน 842 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 เซจอยู่ไหน 843 01:00:33,255 --> 01:00:35,591 แกคงไม่คิดจะลอก 844 01:00:35,674 --> 01:00:39,011 กลโง่ๆ ของโซลด์เจอร์บอยหรอกมั้ง 845 01:00:42,848 --> 01:00:44,600 เราทําไปแล้ว 846 01:00:47,644 --> 01:00:50,230 พวกนั้นจะมาเล่นมึงแล้ว 847 01:00:52,775 --> 01:00:56,737 เพราะงั้นอมไข่ขนดกกูเลย ไอ้ห่านาซี 848 01:00:57,613 --> 01:00:59,323 เอาให้สําลัก 849 01:01:09,917 --> 01:01:10,876 ดูสภาพมึง 850 01:01:13,796 --> 01:01:17,925 ทั้งชีวิตมึงไม่เคยเต้นรํากับใครแน่ๆ 851 01:01:44,576 --> 01:01:47,496 เฟรนชี่! 852 01:01:52,126 --> 01:01:53,502 เฟรนชี่ 853 01:01:55,129 --> 01:01:57,548 เฟรนชี่ 854 01:01:59,842 --> 01:02:00,843 เฟรนชี่ 855 01:02:05,514 --> 01:02:06,890 ยอดดวงใจ 856 01:02:08,142 --> 01:02:09,726 ทําแบบนั้นทําไม 857 01:02:10,394 --> 01:02:13,230 ทิ้งฉันไว้ทําไมน่ะ นายโง่ 858 01:02:16,567 --> 01:02:18,068 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 859 01:02:23,699 --> 01:02:25,742 ขอบคุณนะที่ช่วยเราไว้ 860 01:02:25,826 --> 01:02:27,744 ขอบคุณที่ช่วยฉัน 861 01:02:28,954 --> 01:02:32,541 ไม่เลย ยอดดวงใจ 862 01:02:34,710 --> 01:02:37,880 เธอต่างหากที่ช่วยฉัน 863 01:02:45,095 --> 01:02:47,514 อย่า... อย่าทิ้งฉันไป 864 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 อย่าไปนะ ขอร้อง อย่า 865 01:02:52,311 --> 01:02:54,521 อย่าทิ้งฉันไป 866 01:02:56,398 --> 01:02:57,399 ไม่มีวัน 867 01:03:07,075 --> 01:03:08,243 ฉันรักเธอ 868 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 ตั้งแต่แรก 869 01:03:30,724 --> 01:03:31,725 เฟรนชี่ 870 01:03:33,393 --> 01:03:34,269 เฟรนชี่ 871 01:03:34,353 --> 01:03:36,522 ไม่นะ ไม่ๆ 872 01:03:44,696 --> 01:03:46,323 เฟรนชี่ 873 01:03:49,159 --> 01:03:52,955 ไม่นะ อย่า 874 01:04:01,296 --> 01:04:03,966 อย่าทิ้งฉันไปสิ 875 01:04:30,367 --> 01:04:31,326 (จากคอมิกชุดของไดนาไมต์ โดยการ์ธ เอนนิส) 876 01:04:31,410 --> 01:04:32,327 (ภาพประกอบโดยแดริค โรเบิร์ตสัน) 877 01:06:32,823 --> 01:06:34,825 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 878 01:06:34,908 --> 01:06:36,910 ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร