1
00:00:15,391 --> 00:00:16,225
Hva faen!
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,518
TIDLIGERE
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,645
Det er anriket uran.
4
00:00:19,729 --> 00:00:23,357
Du skjønner det ikke.
Hvor mye jeg ikke tåler deg.
5
00:00:23,441 --> 00:00:26,610
Fra og med i dag blir Samaritan's Embrace
6
00:00:26,694 --> 00:00:30,197
Den demokratiske kirken i USA!
7
00:00:30,281 --> 00:00:32,533
- Hvem er de?
- Nesten alle synske i landet.
8
00:00:32,616 --> 00:00:34,910
Hva faen skal Homelander med alle dem?
9
00:00:34,994 --> 00:00:39,123
Når ble håpefull og naiv det samme?
10
00:00:39,206 --> 00:00:43,002
Hvorfor skulle man begynne med dette
om man ikke ville redde verden?
11
00:00:43,085 --> 00:00:46,005
Etter alt vi har vært gjennom,
vil jeg gjøre dette sammen.
12
00:00:47,590 --> 00:00:50,134
Jeg hørte om et sted, et biffhus,
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,887
der damene er toppløse
når de serverer entrecôte.
14
00:00:54,013 --> 00:00:56,724
Vi vet det, Kevin. Vi vet at det var deg.
15
00:00:59,935 --> 00:01:02,271
Du var aldri broren min.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,775
Den virkelige Joe Kessler er død
i Panjshir Valley.
17
00:01:05,858 --> 00:01:08,486
Du dro meg aldri ut,
du forlot meg for å dø.
18
00:01:11,822 --> 00:01:12,782
Hun heles ikke.
19
00:01:12,865 --> 00:01:13,824
Hva er det?
20
00:01:13,908 --> 00:01:15,409
Noe jeg og Frenchie jobber med.
21
00:01:15,493 --> 00:01:16,869
Angår meg ikke. Skjønner.
22
00:01:17,495 --> 00:01:19,747
Jeg forstår ikke. Han skulle ikke...
23
00:01:19,830 --> 00:01:20,998
Men du hater meg?
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
Jeg elsket Clara mer.
Hun ville ønsket dette.
25
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Løp.
26
00:01:39,433 --> 00:01:43,479
Han forvandlet vann til vin
For en ubrukelig superkraft
27
00:01:43,562 --> 00:01:47,566
En ekte Gud får dem til å krype sammen
Og kommer oss til unnsetning
28
00:01:47,650 --> 00:01:48,567
Amen!
29
00:01:48,651 --> 00:01:52,321
Å helbrede noen spedalske
Løser ikke problemet med åpne grenser
30
00:01:52,404 --> 00:01:57,243
For vi trenger en ny verdensorden
For å gjenopprette sunn fornuft
31
00:01:57,326 --> 00:02:01,789
Ingen engler synger høyt i sky
Ingen usynlig mann på himmelen
32
00:02:01,872 --> 00:02:05,167
For han er rett foran dere
33
00:02:05,251 --> 00:02:07,211
Løft ham opp
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,755
- Løft ham høyt
- Homelander
35
00:02:10,422 --> 00:02:13,801
Vi trenger en Gud vi kan se
For å få dem ned på kne
36
00:02:13,884 --> 00:02:15,719
Løft ham opp
37
00:02:15,803 --> 00:02:18,514
- Løft ham høyt
- Homelander
38
00:02:19,473 --> 00:02:22,560
En Gud som også blør rødt, hvitt og blått
Som deg og meg
39
00:02:23,435 --> 00:02:25,479
Hjelp til fattige
Barmhjertighet mot fremmede
40
00:02:25,563 --> 00:02:27,815
Alle pedofile og pervoer
Som setter oss i fare
41
00:02:27,898 --> 00:02:29,775
Pris hans navn
Se hvordan han frigjør oss
42
00:02:29,859 --> 00:02:30,693
På en egen trone
43
00:02:30,776 --> 00:02:33,237
- Nå er han større enn Jesus!
- Større enn Jesus!
44
00:02:33,320 --> 00:02:35,739
Løft ham opp!
45
00:02:35,823 --> 00:02:38,826
- Løft ham høyt
- Høyt
46
00:02:38,909 --> 00:02:42,204
Vi har en sterk og rettferdig Gud
En amerikaner, som oss
47
00:02:42,288 --> 00:02:44,373
- Løft ham opp
- Opp!
48
00:02:44,456 --> 00:02:46,959
Løft ham høyt
49
00:02:47,459 --> 00:02:51,672
Bedt om at Gud skal gjenfødes
Vi har startet universet på nytt
50
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Og det var det. Sykt bra innsats, folkens!
51
00:02:58,888 --> 00:03:00,180
Det var det ikke, Chad.
52
00:03:00,264 --> 00:03:02,641
Vær perfekt,
siden deres himmelske Far er det.
53
00:03:02,725 --> 00:03:06,478
Engel nummer seks,
du kom sent tilbake etter pausen.
54
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
Vi skal ta det igjen.
55
00:03:08,272 --> 00:03:09,440
Fra starten av!
56
00:03:14,153 --> 00:03:15,362
Kom inn.
57
00:03:20,618 --> 00:03:23,454
Hallo, dere to. Er det ikke en vakker dag?
58
00:03:23,537 --> 00:03:25,998
Bare bruk dette kontoret så lenge dere må.
59
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
Jeg vet det.
60
00:03:29,460 --> 00:03:30,461
Vi går rett på sak.
61
00:03:30,544 --> 00:03:34,006
Selv om Oh Father jobber hardt
med min guddommelige avduking,
62
00:03:34,089 --> 00:03:37,176
har jeg noen få ting du må ta deg av.
63
00:03:37,259 --> 00:03:39,136
Selvsagt. Hva som helst.
64
00:03:39,219 --> 00:03:43,432
Den demokratiske kirken i USA
skal være landets offisielle religion
65
00:03:43,515 --> 00:03:45,392
basert på den ene sanne guden, meg.
66
00:03:45,476 --> 00:03:46,644
God idé.
67
00:03:46,727 --> 00:03:49,396
Alle grenser mellom kirke og stat
skal oppløses.
68
00:03:49,480 --> 00:03:55,444
Det må sendes tropper til alle fristeder
som tok imot Starlighters.
69
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
Utsted en ordre om å forby abort.
70
00:03:57,988 --> 00:04:00,115
Amming er også obligatorisk.
71
00:04:00,199 --> 00:04:04,161
Babyer trenger mødre, ikke falsk melk.
Faktisk, forby det også.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,622
- Sir?
- Forby nøttemelk.
73
00:04:07,748 --> 00:04:12,086
Det beste trikset djevelen har gjort,
var å få deg til å tro at nøtter er melk.
74
00:04:15,506 --> 00:04:19,093
Det er fantastiske idéer.
75
00:04:19,176 --> 00:04:20,594
- Gir dem til kongressen.
- Nei.
76
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
- Oppløs den.
- Unnskyld?
77
00:04:21,845 --> 00:04:25,432
Oppløs kongressen.
Det er bedre for friheten.
78
00:04:25,516 --> 00:04:27,810
Jeg har ikke den autoriteten.
79
00:04:32,398 --> 00:04:34,066
Ashley, gjør meg en tjeneste.
80
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Les Stevens tanker.
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,989
Jeg vil vite om han er en sann troende.
82
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
- Selvfølgelig er jeg det.
- Fantastisk.
83
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
Da slipper du å bekymre deg.
84
00:04:49,707 --> 00:04:50,541
Gjør det.
85
00:04:51,125 --> 00:04:53,168
Hva faen er det?
86
00:04:53,252 --> 00:04:54,253
Ikke se.
87
00:04:54,920 --> 00:04:57,089
Ikke få meg til å spørre igjen.
88
00:04:57,172 --> 00:05:01,093
Jeg...
89
00:05:06,682 --> 00:05:08,017
Han er livredd for deg.
90
00:05:09,685 --> 00:05:11,687
Han synes du er litt psykotisk.
91
00:05:16,150 --> 00:05:17,443
Steven?
92
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Her er jeg,
93
00:05:22,531 --> 00:05:26,535
en levende gud rett foran øynene dine.
94
00:05:26,618 --> 00:05:29,955
Og likevel vakler troen din.
95
00:05:33,625 --> 00:05:35,836
Det går bra, jeg er ikke sint.
96
00:05:38,922 --> 00:05:40,049
Men jeg er skuffet.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,460
Jordan Li, ikke sant?
Du må være Marie Moreau.
98
00:06:17,127 --> 00:06:18,045
Noe sånt.
99
00:06:18,128 --> 00:06:20,547
Jeg er M.M.
Hørte at du er som "den utvalgte"
100
00:06:20,631 --> 00:06:23,050
og har styrke som Homelander eller noe.
101
00:06:23,133 --> 00:06:26,887
Rapportene om min storhet
er kraftig overdrevet.
102
00:06:27,554 --> 00:06:28,514
Har du den?
103
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
Emma har sporet
Oh Fathers bevegelser i tre uker.
104
00:06:33,644 --> 00:06:36,271
Han har tilbrakt mye tid i Vought Studios.
105
00:06:36,355 --> 00:06:37,439
Mye tid.
106
00:06:37,523 --> 00:06:41,068
Har ikke vært i Vought-tårnet,
DC, ikke engang kirken.
107
00:06:41,151 --> 00:06:42,569
- Hvorfor?
- Vi vet ikke.
108
00:06:42,653 --> 00:06:45,697
Men studioet har doblet vaktholdet.
De er tungt bevæpnet.
109
00:06:45,781 --> 00:06:47,699
- Alt er der inne.
- Greit.
110
00:06:49,451 --> 00:06:54,164
Hva er vårt neste trekk?
111
00:06:54,248 --> 00:06:56,708
- Avslutt. Dere er ferdige.
- Unnskyld.
112
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
Hva mener du?
113
00:06:58,043 --> 00:07:01,797
Det er over. Bare be de andre
om å stikke mens de kan.
114
00:07:01,880 --> 00:07:03,215
På hvilken som helst måte.
115
00:07:03,298 --> 00:07:04,466
Vent. Er det alt?
116
00:07:05,217 --> 00:07:09,096
Var det ikke du som rekrutterte oss
til å kjempe din kamp?
117
00:07:09,179 --> 00:07:11,807
Vi har risikert livet i et år.
118
00:07:11,890 --> 00:07:15,102
Leting i søpla og overnatting i biler.
Vi gjør det gjerne.
119
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
- Fordi vi vil hjelpe.
- Hvilken nytte har den makten, Marie,
120
00:07:19,189 --> 00:07:21,316
hvis du ikke kan kontrollere den?
121
00:07:25,529 --> 00:07:28,240
- Vi slutter ikke å slåss.
- Da er du jævla naiv.
122
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
Når ble håpefull og naiv det samme?
123
00:07:33,328 --> 00:07:35,247
Audition-opptaket ditt for De sju.
124
00:07:35,330 --> 00:07:38,876
Jeg må ha sett det
på De sjus daggry- disken
125
00:07:38,959 --> 00:07:41,086
tusen ganger på Red River.
126
00:07:42,254 --> 00:07:44,756
Eller var det bare en replikk
for å få jobben?
127
00:07:51,847 --> 00:07:53,182
Jeg var naiv.
128
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
Du er vel ikke
den jeg trodde du var, Annie.
129
00:07:59,605 --> 00:08:00,772
Tydeligvis ikke.
130
00:08:09,489 --> 00:08:14,161
Faen ta henne. Kom, la oss gå.
131
00:08:28,842 --> 00:08:31,303
{\an8}ERIE COUNTY
OFFENTLIG BARNESKOLE
132
00:08:51,156 --> 00:08:52,115
Herregud!
133
00:08:52,699 --> 00:08:55,744
Jeg ville ikke gjort det om jeg var deg.
134
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Uran.
135
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
- Tre sekunder.
- Hva foregår her inne?
136
00:09:12,761 --> 00:09:13,804
{\an8}Det går
137
00:09:14,346 --> 00:09:16,139
{\an8}bra.
138
00:09:17,349 --> 00:09:19,768
Når hun er klar,
går vi til neste dose, ikke sant?
139
00:09:19,851 --> 00:09:21,561
Neste dose? Tuller du? Se på henne.
140
00:09:22,646 --> 00:09:24,940
- Hva gjør du?
- Plan B, gutten min.
141
00:09:25,524 --> 00:09:29,236
Hvis du ikke lykkes først,
finn et annet hull å knulle.
142
00:09:30,737 --> 00:09:34,408
Soldier Boys prangende brysteksplosjon
fikk meg til å tenke.
143
00:09:34,491 --> 00:09:36,785
Han ble ikke født med den kraften.
144
00:09:36,868 --> 00:09:39,830
Russerne ga den til ham gjennom en iherdig
145
00:09:39,913 --> 00:09:41,623
og vitenskapelig tilnærming.
146
00:09:41,707 --> 00:09:44,167
De ga ham stråling
tilsvarende en atombombe.
147
00:09:45,043 --> 00:09:49,298
Ved å bruke forskningen vi stjal
fra dem for lang tid siden,
148
00:09:49,381 --> 00:09:52,175
gjør jeg og Frenchie det samme med Kimiko.
149
00:09:52,259 --> 00:09:55,887
Hun får Soldier Boys krefter,
blåser Homelander av banen,
150
00:09:55,971 --> 00:09:57,055
og så er vi i mål.
151
00:09:57,139 --> 00:09:59,141
Så da vi spurte hva dere drev med,
152
00:09:59,224 --> 00:10:01,768
og du sa: "Pass dine egne saker, jævel."
153
00:10:01,852 --> 00:10:02,728
Det var dette.
154
00:10:02,811 --> 00:10:04,688
- Ja.
- Butcher, dette er...
155
00:10:04,771 --> 00:10:06,898
Det sprøeste jeg har hørt.
156
00:10:06,982 --> 00:10:10,402
Om noen uker skal dere gjøre
det som tok russerne mer enn ti år?
157
00:10:10,485 --> 00:10:12,654
Ja, for i motsetning til russerne,
158
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
har vi en levende,
pustende superdatamaskin
159
00:10:15,240 --> 00:10:16,992
innlosjert på studentservice.
160
00:10:17,075 --> 00:10:20,245
Sage? Hun selvmedisinerer seg
og ser på Love Island.
161
00:10:20,329 --> 00:10:21,997
Dette kan drepe Kimiko.
162
00:10:22,080 --> 00:10:24,499
- Frenchie.
- Det er ikke det jeg ønsker.
163
00:10:24,583 --> 00:10:26,376
Drit i Butcher. Hvem bryr seg om ham?
164
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
Ikke Butcher.
165
00:10:30,213 --> 00:10:31,131
Jeg.
166
00:10:33,592 --> 00:10:34,885
Det er mitt valg.
167
00:10:37,346 --> 00:10:38,722
Vi må gjøre noe.
168
00:10:47,230 --> 00:10:52,277
Har nybegynnerne levert, eller hva?
169
00:10:52,361 --> 00:10:54,863
Oh Father har noe stort på gang
i Vought Studios,
170
00:10:54,946 --> 00:10:56,448
men vi vet ikke hva.
171
00:10:56,531 --> 00:10:58,408
- Kan være en felle.
- Kanskje.
172
00:10:59,868 --> 00:11:01,787
Bli her med Kimiko og Sage.
173
00:11:01,870 --> 00:11:04,164
Vi tar oss inn i studioet,
henter den kødden,
174
00:11:04,247 --> 00:11:07,334
og tråkker på ballene hans
til han røper hva Homelander har fore.
175
00:11:07,417 --> 00:11:09,795
Så dreper jeg jævelen,
og vi kaller det vel utført.
176
00:11:09,878 --> 00:11:11,046
Nei.
177
00:11:11,922 --> 00:11:14,508
Ikke lat som dette er en rutinejobb.
178
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
Det er over.
179
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Vi tapte.
180
00:11:32,442 --> 00:11:35,821
Posh Spice var utvilsomt
den mest elendige i gruppa.
181
00:11:35,904 --> 00:11:39,032
Kunne knapt synge eller danse,
ingen merkbare talenter.
182
00:11:39,116 --> 00:11:41,076
Var ikke engang med på Wannabe.
183
00:11:42,244 --> 00:11:45,831
Men stoppet det henne? Nei.
184
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
Se på henne nå.
185
00:11:47,290 --> 00:11:52,838
Fortsatt gift med Becks,
15 forlovelsesringer, 32 Vogue-forsider,
186
00:11:52,921 --> 00:11:57,509
utnevnt av prins William
i den britiske imperieorden.
187
00:11:57,592 --> 00:11:59,928
Tilmed jeg var usikker
på kleskolleksjonen,
188
00:12:00,011 --> 00:12:04,891
men nå er kolleksjonen en gjenganger
på moteuka i Paris.
189
00:12:05,642 --> 00:12:08,687
Til tross for de klare manglene,
190
00:12:08,770 --> 00:12:11,356
som at hun tragisk nok ikke kan smile,
191
00:12:11,940 --> 00:12:15,527
ga hun aldri opp,
og vi skal ikke være noe dårligere.
192
00:12:19,322 --> 00:12:20,949
De jævla peptalkene dine.
193
00:12:21,032 --> 00:12:21,908
Forferdelig.
194
00:12:21,992 --> 00:12:22,951
Den verste.
195
00:12:23,034 --> 00:12:25,704
Tull. Den var strålende.
196
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Kom igjen, da.
197
00:12:35,881 --> 00:12:40,635
Jeg vil begynne med å si
hvor utrolig lei meg jeg er.
198
00:12:42,095 --> 00:12:44,681
Jeg tabbet meg skikkelig ut.
199
00:12:44,764 --> 00:12:46,850
Men Noir sa noen fæle ting om deg.
200
00:12:46,933 --> 00:12:48,894
Det går bra.
201
00:12:49,478 --> 00:12:50,937
Alt er tilgitt.
202
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
Seriøst?
203
00:12:53,064 --> 00:12:54,232
Fordi...
204
00:12:55,275 --> 00:13:00,155
Jeg avskaffer De sju
med øyeblikkelig virkning.
205
00:13:00,238 --> 00:13:02,616
Seriøst, det har ikke vært
sju medlemmer av De sju
206
00:13:02,699 --> 00:13:04,367
på lenge.
207
00:13:04,451 --> 00:13:06,077
Det er en intern spøk.
208
00:13:09,956 --> 00:13:13,710
Du kan gi den til meg.
Jeg kan lede den for deg.
209
00:13:14,294 --> 00:13:16,671
Ja. Jeg er den mest lojale.
210
00:13:16,755 --> 00:13:19,341
Jeg har gjort alt du har sagt,
uten å mukke.
211
00:13:19,424 --> 00:13:21,176
Jeg har gitt deg alt.
212
00:13:22,594 --> 00:13:24,721
Jeg har valgt deg over...
213
00:13:25,764 --> 00:13:28,558
Alle er... Alle av noe...
214
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Vær så snill.
215
00:13:34,064 --> 00:13:35,232
De sju er alt jeg har.
216
00:13:35,815 --> 00:13:37,526
Ikke la det handle om deg.
217
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
Ønsker deg alt godt.
218
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
Gli inn.
219
00:14:10,433 --> 00:14:12,227
Ja. I par.
220
00:14:12,310 --> 00:14:14,688
Starlight, bli med M.
Hughie, lykkedagen din.
221
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Ser dere ministeren,
rop ut, så kommer resten.
222
00:14:24,447 --> 00:14:26,491
Hold an, frøken.
223
00:14:28,076 --> 00:14:31,204
Trur du at du kan smugle papirløse
inn på min eiendom?
224
00:14:32,872 --> 00:14:36,668
- Ser ut som nok en statsborger.
- Pokker ta deg.
225
00:14:36,751 --> 00:14:40,714
Dette er mitt hjem.
Min eiendom. Mitt land.
226
00:14:40,797 --> 00:14:43,383
Se for deg hele dalen.
227
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
En million dekar
med kjøpesentre, underavdelinger,
228
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
en Hamburger Mary's-kjede,
229
00:14:49,806 --> 00:14:51,141
vi kan alle bli rike.
230
00:14:51,224 --> 00:14:54,436
Noe dere Manhattan-eliter aldri fatter.
231
00:14:55,270 --> 00:14:59,065
Vi vil ikke være rike. Vi vil være frie.
232
00:15:01,109 --> 00:15:02,819
Kutt! Alle må avvente.
233
00:15:03,403 --> 00:15:05,363
Vi legger til pilen digitalt.
234
00:15:05,447 --> 00:15:09,576
Tror halve landet at jeg er det?
Hvorfor gidder jeg?
235
00:15:11,202 --> 00:15:13,747
Du droppet replikken:
236
00:15:13,830 --> 00:15:17,000
"Jeg sender de ulovlige voldtektsmennene
tilbake dit de kom fra."
237
00:15:17,083 --> 00:15:19,085
- Det er selve vendepunktet.
- Dette er piss.
238
00:15:19,169 --> 00:15:22,380
American Eagle er nummer fire
hos Vought Plus.
239
00:15:22,464 --> 00:15:23,882
Hvorfor blir vi kansellert?
240
00:15:23,965 --> 00:15:26,217
Jeg er enig. Dette kommer fra toppen.
241
00:15:26,301 --> 00:15:27,802
Homelander omstarter universet.
242
00:15:27,886 --> 00:15:32,182
Kan du i det minste skrive en slutt
som ikke bare er en haug
243
00:15:32,265 --> 00:15:35,310
med røde stater som er slått sammen?
244
00:15:35,393 --> 00:15:38,396
Taylor Sheridan-KI skrev det,
og den tar ikke notater.
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,066
Det er bare en haug med dumme jævler.
246
00:15:41,149 --> 00:15:43,652
Og ingen Oh Father. Kom igjen.
247
00:15:43,735 --> 00:15:48,156
Kuler og fargekart!
248
00:15:53,244 --> 00:15:54,079
Hva vil du?
249
00:15:54,996 --> 00:15:59,042
- Er du lobotomert?
- Nei, jeg er meg.
250
00:15:59,626 --> 00:16:01,878
Du har 58 sekunder, så snakk fort.
251
00:16:01,961 --> 00:16:05,048
Jeg trenger din hjelp.
Å bestråle Kimiko, det er...
252
00:16:05,131 --> 00:16:09,177
Det er en overfylt kalkun av en plan,
bygget på ren flaks.
253
00:16:09,260 --> 00:16:11,680
Bommer du med en ørliten rem,
254
00:16:11,763 --> 00:16:14,265
er Kimiko mer ferdig enn Epstein på cella.
255
00:16:14,349 --> 00:16:16,935
Nettopp. Juste pour et øyeblikk.
256
00:16:18,061 --> 00:16:21,272
Sjekk arbeidet mitt.
Si om jeg gjør dette riktig.
257
00:16:25,860 --> 00:16:26,695
Tretti sekunder.
258
00:16:32,867 --> 00:16:34,411
Jeg kan ikke miste Kimiko.
259
00:16:37,956 --> 00:16:38,915
Jeg elsker henne.
260
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
Elsker du henne?
261
00:16:42,585 --> 00:16:44,003
Mer enn du aner.
262
00:16:44,087 --> 00:16:46,423
Kjærlighet er en logisk feil.
263
00:16:46,923 --> 00:16:50,719
Kjærlighet gjorde meg blind
for at en så fantastisk mann
264
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
kunne miste vettet mens jeg så på.
265
00:16:53,930 --> 00:16:58,268
Jeg lot meg blende og trodde
at en vanskapt nazi-tamp
266
00:16:58,351 --> 00:17:00,979
kunne spleise Homelander og Soldier Boy.
267
00:17:02,647 --> 00:17:03,815
Folk blir uforutsigbare.
268
00:17:03,898 --> 00:17:05,525
Hvis jeg ikke kan forutse folk,
269
00:17:07,152 --> 00:17:08,403
er jeg ubrukelig,
270
00:17:09,487 --> 00:17:11,698
derfor ubrukelig for deg.
271
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
Pisspreik.
272
00:17:13,658 --> 00:17:16,494
Homelander er en trussel mot deg,
mot oss, mot hele verden.
273
00:17:16,578 --> 00:17:18,788
Hvis du ikke vil redde oss, redd deg selv.
274
00:17:20,582 --> 00:17:21,541
Hjelp meg.
275
00:17:37,223 --> 00:17:39,184
Løft ham opp
276
00:17:39,267 --> 00:17:42,061
Løft ham høyt
277
00:17:43,354 --> 00:17:45,064
Det skal Homelander ha.
278
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
Hvem andre kunngjør sin gjenkomst
279
00:17:47,567 --> 00:17:48,985
med et sang- og dansenummer?
280
00:17:49,068 --> 00:17:51,738
Jævla Hitler på utsiden.
Fosse på innsiden.
281
00:17:52,363 --> 00:17:54,491
Pisspreik. Kom igjen.
282
00:17:55,450 --> 00:17:57,619
Du kødder. Slutt å kødde.
283
00:18:01,915 --> 00:18:03,416
Det blir perfekt.
284
00:18:08,880 --> 00:18:10,048
Hvor skal du?
285
00:18:10,131 --> 00:18:11,424
Topp ti, Billy Joel.
286
00:18:12,008 --> 00:18:13,510
- Hva?
- Gi oss dine topp ti.
287
00:18:13,593 --> 00:18:15,970
Det er vanskelig å rangere dem.
Det er så mange.
288
00:18:16,054 --> 00:18:19,182
Men om jeg måtte, så er det
Scenes from an Italian Restaurant,
289
00:18:19,265 --> 00:18:21,184
som er tre sanger i én.
290
00:18:21,267 --> 00:18:22,644
- Men jeg elsker alle.
- Ja.
291
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
The Entertainer.
292
00:18:24,145 --> 00:18:26,189
- Deep cut one there.
- Ja. Nei, hva mer?
293
00:18:26,272 --> 00:18:32,028
Allentown. Som faktisk handler
om nedgang i Levittown i New York.
294
00:18:33,279 --> 00:18:34,739
Fy faen.
295
00:18:35,573 --> 00:18:36,741
Det er Synapse.
296
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
Ettersøkt for de overnaturlige drapene.
297
00:18:38,910 --> 00:18:40,703
Hva faen gjør han her ute i det fri?
298
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
Faen.
299
00:18:43,289 --> 00:18:44,791
Hvis han leser tankene våre...
300
00:18:44,874 --> 00:18:48,002
Hvorfor tror du jeg fikk deg
til å snakke om Billy Joel, din kødd?
301
00:19:19,576 --> 00:19:21,786
Skal du ta den?
302
00:19:21,870 --> 00:19:25,665
Xander? Hva gjør du her? Så godt å se deg.
303
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Du vil vel ikke at en liten guppy
skal fanges i den boksen?
304
00:19:29,252 --> 00:19:32,630
- Kom inn. Ta den.
- Jeg har hatt en jævlig dag.
305
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
Du vil ikke tro det.
306
00:19:34,841 --> 00:19:36,342
Kev, kom deg i vannet.
307
00:19:36,426 --> 00:19:40,138
Nei. Du hører ikke... Du hører ikke på meg.
308
00:19:40,221 --> 00:19:41,848
Hold kjeft!
309
00:19:41,931 --> 00:19:44,934
Vi vet du har skylda
for folkemordet ved rørledningen!
310
00:19:45,018 --> 00:19:47,937
Husk 15. mars, din jævel!
311
00:19:48,771 --> 00:19:52,817
Nei, vent. Det var ikke meg.
312
00:19:52,901 --> 00:19:56,905
Hvis du setter én fot,
én jævla ape-tå i vannet,
313
00:19:56,988 --> 00:19:59,866
hvor som helst, et hav,
en bekk, en jævla pytt,
314
00:19:59,949 --> 00:20:03,411
ved Gud, gutt, er du død.
Vi skal drepe deg!
315
00:20:03,494 --> 00:20:05,622
Du forstår, din dumme jævel!
316
00:20:05,705 --> 00:20:07,790
Vann er forbudt område for deg!
317
00:20:07,874 --> 00:20:12,378
Du er død for oss! Drittsekk.
318
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
Nei.
319
00:20:24,766 --> 00:20:26,184
President? Fem.
320
00:20:26,267 --> 00:20:28,186
Vi går til møterommet for kunngjøringen.
321
00:20:28,269 --> 00:20:29,270
Kommer straks.
322
00:20:30,271 --> 00:20:32,815
Det var det. Slutten.
323
00:20:32,899 --> 00:20:37,570
Vi må få Pentagon eller NATO,
noen, hvem som helst til å hjelpe.
324
00:20:37,654 --> 00:20:41,991
Jeg tapte hvert eneste elevrådsvalg.
325
00:20:43,368 --> 00:20:46,454
Hvis jævla April Jenkowicz
kunne se meg nå.
326
00:20:46,537 --> 00:20:50,583
Våkne! Du fikk presidenten drept.
327
00:20:50,667 --> 00:20:54,462
Jeg hadde ikke noe valg.
Kan du la meg nyte dette et øyeblikk?
328
00:20:54,545 --> 00:20:55,755
La meg være i fred.
329
00:20:55,838 --> 00:20:59,425
Du vet jeg ikke kan.
Og du har alltid hatt et valg, Ashley.
330
00:21:00,009 --> 00:21:03,221
Men dette er et nytt lavpunkt
selv for deg.
331
00:21:03,304 --> 00:21:08,226
Meg? Du overtok kroppen min og spionerte
på Soldier Boy uten mitt samtykke.
332
00:21:08,309 --> 00:21:10,061
Vet du hva slags brudd det var?
333
00:21:10,144 --> 00:21:12,814
Måtte handle,
siden jeg er låst med en feiging.
334
00:21:12,897 --> 00:21:14,816
Faen ta deg!
335
00:21:15,483 --> 00:21:19,028
Alt dette er mitt, ikke ditt.
336
00:21:19,112 --> 00:21:22,407
Jeg fikk oss
fra Minnie Drivers junioragent
337
00:21:22,490 --> 00:21:26,202
til Det hvite hus. Jeg, ikke du.
338
00:21:26,285 --> 00:21:31,082
Men se på deg selv. Se på deg.
Du hater deg selv sånn.
339
00:21:31,165 --> 00:21:33,042
Vil du ikke kunne sove hele natta,
340
00:21:33,126 --> 00:21:36,462
eller slutte å rive ut håret ditt,
341
00:21:36,546 --> 00:21:39,382
eller se på deg selv i speilet igjen?
342
00:21:41,509 --> 00:21:45,763
Hvordan kan jeg det når du hele tiden
forteller meg hvor grusom jeg er?
343
00:21:45,847 --> 00:21:49,267
Jeg burde være stolt. Jeg har ikke dødd.
344
00:21:52,478 --> 00:21:54,814
Vet du hvor vanskelig det er
å holde seg i live her?
345
00:21:54,897 --> 00:21:56,816
Jeg vil heller at vi dør enn å være dette.
346
00:21:56,899 --> 00:21:58,693
For en jævla martyr.
347
00:21:58,776 --> 00:22:00,403
Vil du dø? Flott.
348
00:22:00,486 --> 00:22:03,990
Jeg skjærer deg ut
med et rivjern om jeg må.
349
00:22:04,073 --> 00:22:07,827
Jeg har prøvd.
Jeg har virkelig prøvd å hjelpe deg,
350
00:22:07,910 --> 00:22:09,037
men du er fortapt.
351
00:22:09,120 --> 00:22:11,080
- Jeg er ferdig...
- Ikke true meg med moro.
352
00:22:11,164 --> 00:22:15,543
Jeg mener det. Det er over.
Du vil aldri høre fra meg igjen.
353
00:22:16,127 --> 00:22:16,961
Gudskjelov.
354
00:22:19,213 --> 00:22:20,381
Jeg er fri.
355
00:22:36,773 --> 00:22:38,775
- Mener du det?
- Der er han!
356
00:22:38,858 --> 00:22:40,193
Ta et trekk. Dypt.
357
00:22:42,361 --> 00:22:43,613
Ja!
358
00:22:43,696 --> 00:22:45,531
Beste forsvar mot synske.
359
00:22:45,615 --> 00:22:47,408
Gress gjør at de ikke kan lese deg.
360
00:22:47,492 --> 00:22:48,534
Vi burde ringe...
361
00:22:48,618 --> 00:22:50,036
Hold deg rolig.
362
00:22:50,953 --> 00:22:53,873
Velkommen. Pris ham.
363
00:22:55,666 --> 00:22:56,667
Pris ham.
364
00:22:57,251 --> 00:23:00,463
Jeg vil takke alle
for at de tok den viktige reisen.
365
00:23:00,546 --> 00:23:01,923
Kjære, hvor er du fra?
366
00:23:02,006 --> 00:23:04,550
- Rachel, fra Duluth.
- Ok, Rachel.
367
00:23:04,634 --> 00:23:07,762
- Og...
- Tavin Coleman fra Temple i Texas.
368
00:23:07,845 --> 00:23:08,971
Sånn ja.
369
00:23:09,055 --> 00:23:10,681
Halleluja! Fjern og nær.
370
00:23:10,765 --> 00:23:15,269
Alle dere heldige sjeler
ble omhyggelig utvalgt
371
00:23:15,353 --> 00:23:19,857
fra hele landet
for deres nettstøtte til den store mannen.
372
00:23:19,941 --> 00:23:21,025
Faen ta Starlight!
373
00:23:23,069 --> 00:23:25,696
Nå gleder vi oss til å begynne å fokusere
374
00:23:25,780 --> 00:23:29,700
på Homelander sitt neste
betydningsfulle kapittel.
375
00:23:31,035 --> 00:23:33,037
Er dere klare for denne VIP-opplevelsen?
376
00:23:33,121 --> 00:23:34,372
- Ja!
- Hva venter vi på?
377
00:23:34,455 --> 00:23:36,082
Kom igjen.
378
00:23:36,958 --> 00:23:38,292
Bli med. Se dere for.
379
00:23:41,129 --> 00:23:42,171
Takk.
380
00:23:47,260 --> 00:23:48,094
Jeg er en katt.
381
00:23:51,139 --> 00:23:55,059
Greit. For det første, gratulerer.
382
00:23:55,143 --> 00:23:58,855
Dere er de første i verden
som ser denne reklamen.
383
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
Etterpå deler vi ut spørreskjemaer
384
00:24:01,023 --> 00:24:02,859
så dere kan markere reaksjonene deres,
385
00:24:02,942 --> 00:24:06,362
og så diskuterer vi filmen litt.
386
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
Full ærlighet.
387
00:24:08,030 --> 00:24:10,449
Her er det ingen feil svar.
388
00:24:10,533 --> 00:24:13,703
Vi skal bruke innspillene
til å hjelpe oss fremover.
389
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
Hva faen gjør de her?
390
00:24:17,874 --> 00:24:20,835
Ingenting fra Hughie og Butcher.
Jeg begynner å bli bekymret.
391
00:24:21,502 --> 00:24:24,046
Vent. Det er Gray Matter.
392
00:24:25,089 --> 00:24:27,508
Og den muskeljævelen der borte,
det er Psych-K-O.
393
00:24:27,592 --> 00:24:29,802
De sonet flere livstidsdommer på Elmira.
394
00:24:29,886 --> 00:24:34,015
Vent, jeg har sett dem før.
Portrettbildene hang i kirken.
395
00:24:37,476 --> 00:24:39,437
Hvorfor skulle Homelander samle
396
00:24:39,520 --> 00:24:41,480
verdens farligste synske?
397
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
Er du klar? Nå skjer det.
398
00:24:58,623 --> 00:25:01,000
{\an8}VISUELLE EFFEKTER
FORLENGE ÅKER OG BAKGRUNN
399
00:25:02,543 --> 00:25:04,378
{\an8}VISUELLE EFFEKTER
BLENDENDE LYS
400
00:25:04,462 --> 00:25:10,468
{\an8}VISUELLE EFFEKTER
FJERN JESUS-KABLER
401
00:25:11,052 --> 00:25:11,969
{\an8}Bror.
402
00:25:12,970 --> 00:25:15,223
{\an8}Hva faen?
403
00:25:15,306 --> 00:25:17,475
{\an8}Hva gjør du her, Jesus?
404
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
{\an8}Jeg har kjempet så langt det går.
405
00:25:19,852 --> 00:25:21,103
{\an8}FJERN JESUS-KABLER/MIKROFON
406
00:25:21,187 --> 00:25:25,316
{\an8}Korrupt FBI,
transkjønnede innvandrervoldtektspersoner,
407
00:25:26,108 --> 00:25:30,905
{\an8}mørkets krefter i dagens verden
er rett og slett for mye å bære.
408
00:25:30,988 --> 00:25:31,948
{\an8}Hva sier du?
409
00:25:32,031 --> 00:25:35,159
{\an8}Å vende det andre kinnet nytter ikke.
Vi må ha resultater.
410
00:25:35,243 --> 00:25:41,916
{\an8}En ekte frelser med amerikanske verdier
som kan beseire ondskap en gang for alle.
411
00:25:54,095 --> 00:25:55,221
{\an8}Jeg er ikke verdig.
412
00:25:55,304 --> 00:25:56,847
{\an8}Ikke jeg heller.
413
00:26:16,284 --> 00:26:19,203
{\an8}VFX
FJERN KABLER/JESUS
414
00:26:23,165 --> 00:26:24,667
{\an8}Da aksepterer jeg.
415
00:26:25,501 --> 00:26:27,670
{\an8}VISUELLE EFFEKTER
LEGG TIL ØRN
416
00:26:47,315 --> 00:26:48,357
Hva faen er dette?
417
00:26:48,441 --> 00:26:49,400
Hei.
418
00:26:51,277 --> 00:26:53,904
Homeland. Neste fase av omstarten.
419
00:26:53,988 --> 00:26:56,532
Viser de troende
min grenseløse kjærlighet til dem.
420
00:26:58,117 --> 00:27:00,077
Det der, Homelander Mount.
421
00:27:01,203 --> 00:27:03,497
Vi sier at det var her
engelen besøkte meg,
422
00:27:03,581 --> 00:27:05,499
og jeg steg opp til guddommelighet.
423
00:27:06,751 --> 00:27:07,960
Akkurat.
424
00:27:08,044 --> 00:27:09,754
Du vil elske dette.
425
00:27:09,837 --> 00:27:11,255
Dette området
426
00:27:11,922 --> 00:27:16,385
kaller vi "Soldier Boy, Guds Far".
427
00:27:16,469 --> 00:27:18,637
Alle de raskeste attraksjonene er der.
428
00:27:18,721 --> 00:27:22,558
Og hver kveld vil det være
en parade som hedrer deg.
429
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
Jeg drar til Bogotá.
430
00:27:27,772 --> 00:27:30,649
Jeg sniffer og knuller meg
gjennom Bananrepublikkene.
431
00:27:32,818 --> 00:27:34,653
Når kommer du tilbake?
432
00:27:35,905 --> 00:27:37,323
Sikkert ikke noen...
433
00:27:39,325 --> 00:27:42,203
- ...sinne.
- Hva?
434
00:27:43,537 --> 00:27:47,166
Hvis du ikke liker parken, glem det.
435
00:27:47,249 --> 00:27:48,793
Jeg blåser i alt det,
436
00:27:48,876 --> 00:27:50,669
Vil du ha horer og kokain,
437
00:27:50,753 --> 00:27:55,132
skaffer jeg deg alt dopet
og de rynkete gamle horene i USA.
438
00:27:55,216 --> 00:27:57,009
- Nei, du hører ikke.
- Du hører ikke.
439
00:27:57,093 --> 00:28:00,471
Jeg er der jeg er fordi du valgte meg,
for å hjelpe meg.
440
00:28:00,554 --> 00:28:03,849
Så jeg vil at du skal få det du vil ha.
441
00:28:03,933 --> 00:28:05,476
Det jeg vil, er å komme meg unna.
442
00:28:05,559 --> 00:28:06,602
Fra hva?
443
00:28:12,483 --> 00:28:13,776
Eller fra hvem?
444
00:28:14,527 --> 00:28:16,237
Dette er ikke min ting, gutt.
445
00:28:16,320 --> 00:28:19,198
Jeg sveiset skjoldet, du bruker det aldri.
446
00:28:19,281 --> 00:28:21,867
Jeg ga deg en trestjerners Michelin-kokk,
447
00:28:21,951 --> 00:28:25,037
alt du bestiller er kjøttpudding og chili.
448
00:28:25,121 --> 00:28:28,582
Jeg fikk til og med LJ
til å lage en ny superdrakt til deg.
449
00:28:28,666 --> 00:28:30,251
Herregud! Det er akkurat det.
450
00:28:30,334 --> 00:28:31,502
- Det...
- "Herregud." Hva?
451
00:28:31,585 --> 00:28:32,628
Jeg vil ikke ha det.
452
00:28:34,672 --> 00:28:35,840
Og en ting til.
453
00:28:36,549 --> 00:28:40,261
Jeg ga deg V1 på grunn av Clara.
454
00:28:41,387 --> 00:28:43,722
Fordi det var det hun ville ha ønsket.
455
00:28:43,806 --> 00:28:47,852
Dette skulle aldri bli en sånn
far-og-sønn-idyll med ballkasting
456
00:28:47,935 --> 00:28:50,104
og mekking på gamle biler.
457
00:28:51,439 --> 00:28:54,275
- Du er for rar.
- Slutt å si det.
458
00:28:55,317 --> 00:28:56,569
Og du er ingen Gud.
459
00:28:59,447 --> 00:29:01,240
Ingen engel kom til deg.
460
00:29:01,323 --> 00:29:05,286
Du hadde en våt drøm
om en jente med store, saftige pupper.
461
00:29:05,369 --> 00:29:08,122
Hvis det gjør deg til en gud,
er jeg en gud hver natt.
462
00:29:08,205 --> 00:29:10,374
Jeg er Gud!
463
00:29:20,384 --> 00:29:22,970
Hjelper det om jeg sier
at det ikke er deg, men meg?
464
00:29:28,976 --> 00:29:30,519
Dra om du vil det.
465
00:29:45,993 --> 00:29:46,994
Lykke til, gutt.
466
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
Jeg er glad i deg.
467
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
Glem det.
468
00:30:28,953 --> 00:30:29,912
Jeg har prøvd alt.
469
00:30:32,206 --> 00:30:33,374
Ok...
470
00:30:35,584 --> 00:30:36,794
Hva med...
471
00:30:36,877 --> 00:30:39,255
Medusa-pikkene? Kan de ikke få oss ut?
472
00:30:39,338 --> 00:30:40,881
Og her var jeg og knullet
473
00:30:40,965 --> 00:30:42,550
mens du siklet i en jævla time.
474
00:30:42,633 --> 00:30:43,634
Ok, greit.
475
00:30:45,427 --> 00:30:46,762
Det er den jævelen, Synapse.
476
00:30:46,845 --> 00:30:49,265
Jeg kjente ham romstere rundt
i hodet mitt,
477
00:30:50,224 --> 00:30:51,809
og så slo han av kreftene mine.
478
00:30:57,773 --> 00:30:58,857
Fortell henne om det.
479
00:30:58,941 --> 00:31:00,734
Umulig om vi ikke kommer oss ut.
480
00:31:00,818 --> 00:31:02,945
Nei, det er min nummer tre,
Billy Joel-sang.
481
00:31:03,028 --> 00:31:05,739
Kan ikke dø med det usagt.
En låt for alle aldre og kjønn.
482
00:31:05,823 --> 00:31:08,867
Vi skal ikke dø, din dumme tosk.
Vi skal ut herfra.
483
00:31:08,951 --> 00:31:11,453
Akkurat som Frenchie sine eksperimenter
på Kimiko
484
00:31:11,537 --> 00:31:12,413
ikke dreper henne.
485
00:31:12,496 --> 00:31:14,999
Kom igjen, det er bare oss. Vær ærlig.
486
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
Du griper etter halmstrå.
Dette vil ikke fungere.
487
00:31:20,170 --> 00:31:22,047
Hør på meg, Hughie.
488
00:31:23,090 --> 00:31:24,758
Vi er ikke ferdige ennå.
489
00:31:25,467 --> 00:31:29,722
Om jeg så må drasse
det jævla liket ditt over mållinja,
490
00:31:31,223 --> 00:31:34,476
gjør vi hele greia,
koste hva det koste vil,
491
00:31:34,560 --> 00:31:36,228
til jobben er gjort.
492
00:31:37,438 --> 00:31:38,272
Jøss.
493
00:31:40,899 --> 00:31:44,695
Selv om det hørtes truende og jævlig ut,
494
00:31:45,821 --> 00:31:49,491
må jeg si at det var litt håpefullt.
495
00:31:52,077 --> 00:31:53,078
Du har kanskje rett.
496
00:31:53,162 --> 00:31:54,246
Jeg har alltid rett.
497
00:31:54,330 --> 00:31:56,624
Nei, det er min nummer tre
Billy Joel-sang.
498
00:31:56,707 --> 00:31:58,834
- Kutt ut.
- Du startet dette.
499
00:32:08,385 --> 00:32:12,264
Kimiko, du må slutte.
500
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
Du leges knapt.
501
00:32:13,891 --> 00:32:17,186
{\an8}Nei. Du våger ikke.
502
00:32:29,031 --> 00:32:31,533
Jeg tenkte
503
00:32:33,410 --> 00:32:34,745
på det du sa
504
00:32:36,205 --> 00:32:37,206
tidligere.
505
00:32:37,289 --> 00:32:38,624
Barn.
506
00:32:40,334 --> 00:32:43,253
Tre. Oui?
507
00:32:45,756 --> 00:32:50,010
Vi kan kjøpe et sted
i Marseille ved vannet.
508
00:32:50,928 --> 00:32:52,846
Varm sjøsprøyt, lavendelluft,
509
00:32:54,056 --> 00:32:56,850
masse plass til barn.
510
00:32:58,519 --> 00:33:00,104
Og en bernedoodle.
511
00:33:00,771 --> 00:33:01,647
Se.
512
00:33:04,274 --> 00:33:07,152
Se. Hun heter Simone.
513
00:33:07,236 --> 00:33:08,237
ADOPTER SIMONE
514
00:33:08,320 --> 00:33:11,281
Hun er en kjøter. Som oss, ikke sant?
515
00:33:14,201 --> 00:33:17,454
Du må være sterk, hører du?
516
00:33:19,581 --> 00:33:21,250
Etter alt vi har vært gjennom,
517
00:33:22,584 --> 00:33:26,171
høres det fint ut å slå seg til ro.
518
00:33:32,928 --> 00:33:33,929
Kimiko?
519
00:33:37,099 --> 00:33:38,183
Kimiko?
520
00:33:40,269 --> 00:33:42,062
Nei. Kimiko?
521
00:33:45,315 --> 00:33:46,525
Da jeg så deg første gang.
522
00:33:46,608 --> 00:33:48,402
Jente. Du er dum.
523
00:33:48,485 --> 00:33:53,449
Du tok en sjanse.
Du var lojal, mens Kordell klinte
524
00:33:53,532 --> 00:33:54,825
med hun der fra Casa.
525
00:33:54,908 --> 00:33:56,076
Faen ta Casa.
526
00:33:56,160 --> 00:33:58,162
Excusez-moi? Jeg tok med noe til deg.
527
00:34:02,332 --> 00:34:04,084
Ville jo ha en jævla chalupa.
528
00:34:04,168 --> 00:34:06,712
...fikk meg til å ønske
å finne ut hvem Serena er.
529
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Kimiko er ikke lenger sterk nok.
530
00:34:08,881 --> 00:34:10,758
Jeg kan ikke risikere livet hennes,
531
00:34:10,841 --> 00:34:14,428
mens den smarteste personen
i verden sitter her
532
00:34:14,511 --> 00:34:16,597
tynget i sin egen skyldfølelse
533
00:34:17,931 --> 00:34:18,766
og urin.
534
00:34:18,849 --> 00:34:20,225
Du blokkerer meg.
535
00:34:24,021 --> 00:34:29,485
Vi fant ikke tonen med en gang,
med det er det beste med historien vår.
536
00:34:30,068 --> 00:34:31,236
Vår største krangel var...
537
00:34:31,320 --> 00:34:33,447
Kordena er fortsatt sammen i dag.
538
00:34:34,907 --> 00:34:36,283
Det gir meg litt glede.
539
00:34:37,534 --> 00:34:38,869
Er du en Love Islander?
540
00:34:38,952 --> 00:34:42,581
Love Island USA,
Storbritannia, Sverige, Games.
541
00:34:43,665 --> 00:34:44,792
Jeg ser på alt.
542
00:34:44,875 --> 00:34:46,710
Hvorfor er det så jævla bra?
543
00:34:48,504 --> 00:34:49,671
Fordi du hadde rett.
544
00:34:50,297 --> 00:34:55,969
Kjærlighet. Det gir ingen mening.
545
00:34:57,095 --> 00:35:00,390
Det er dumt, uforutsigbart.
546
00:35:02,059 --> 00:35:05,437
Sokrates kalte det en guddommelig galskap.
547
00:35:05,521 --> 00:35:07,439
Den føkkboyen
som var sammen med Nicole?
548
00:35:09,691 --> 00:35:12,194
Så du forstår ikke kjærligheten.
549
00:35:13,070 --> 00:35:14,238
Hva så?
550
00:35:15,531 --> 00:35:17,574
Ingen har gjort det eller vil gjøre det.
551
00:35:17,658 --> 00:35:20,702
Du skjønner, uansett hvor smart du er,
552
00:35:20,786 --> 00:35:25,457
er det fortsatt mystikk i verden.
553
00:35:29,920 --> 00:35:31,171
Er ikke det vidunderlig?
554
00:35:36,218 --> 00:35:40,222
Har du aldri vært så elsket?
555
00:35:49,064 --> 00:35:51,400
Jeg vet at du ikke har noen grunn
til å hjelpe meg.
556
00:35:56,905 --> 00:35:58,073
Jeg trygler deg.
557
00:36:01,535 --> 00:36:02,870
Jeg elsker Kimiko.
558
00:36:09,626 --> 00:36:11,461
Jeg kan ikke leve uten henne.
559
00:36:16,717 --> 00:36:18,844
Greit. Jeg skal hjelpe deg.
560
00:36:21,555 --> 00:36:26,476
Men du må gi meg et par timer
til å få hjernen min i orden.
561
00:36:26,560 --> 00:36:28,103
Takk.
562
00:36:39,615 --> 00:36:41,533
Med mindre du vil gjøre det?
563
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
Nei? Greit.
564
00:36:52,085 --> 00:36:53,629
VIP-TILGANG
565
00:36:55,672 --> 00:36:56,715
Annie?
566
00:36:56,798 --> 00:36:58,759
Hvor er dere? Jeg ble bekymret.
567
00:36:58,842 --> 00:37:01,553
Sjekker Oh Father sin trailer.
Det er noen rare greier her.
568
00:37:01,637 --> 00:37:04,431
Vi ser ham på Tek Knight-teateret.
569
00:37:04,514 --> 00:37:06,808
Greit. Vi drar.
570
00:37:09,061 --> 00:37:13,815
Greit. Rachel, du ser emosjonell ut.
Hva skjer?
571
00:37:13,899 --> 00:37:18,570
Beklager, jeg synes Homelander
er så uselvisk.
572
00:37:18,654 --> 00:37:20,572
Som tar på seg Jesu byrder.
573
00:37:22,074 --> 00:37:26,411
Opp med hånda: Hvor mange av dere tror
574
00:37:26,495 --> 00:37:29,081
at Homelander er
deres personlige herre og frelser?
575
00:37:30,040 --> 00:37:31,500
Ser man det.
576
00:37:31,583 --> 00:37:33,001
Kødder du?
577
00:37:33,877 --> 00:37:34,920
Ja.
578
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
Amen.
579
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Hvis jeg leser navnet ditt, kan du gå.
580
00:37:54,189 --> 00:37:58,276
Ta deg en spesiell Voughtality-gavepose
fra lobbyen.
581
00:37:58,360 --> 00:38:00,821
Alle andre, gå på do.
582
00:38:00,904 --> 00:38:05,075
Vi møtes igjen,
og vi skal ha en dypere samtale.
583
00:38:08,078 --> 00:38:10,914
Scott Ambler, Thomas Carter,
584
00:38:10,998 --> 00:38:12,708
Deborah Allen, Miles Allen...
585
00:38:12,791 --> 00:38:14,251
Hjelp meg.
586
00:38:14,334 --> 00:38:15,377
Miley Kyle...
587
00:38:15,460 --> 00:38:18,255
Var Homelander Gud,
588
00:38:18,338 --> 00:38:20,465
den gjenfødte Jesus
eller broren hans i filmen,
589
00:38:20,549 --> 00:38:22,342
for verdensbyggingen der var jævlig.
590
00:38:22,426 --> 00:38:23,927
Spiller det noen rolle?
591
00:38:24,011 --> 00:38:26,263
De vil tro på det han forteller dem.
592
00:38:26,346 --> 00:38:30,142
Hva er poenget med å redde folk
om de ikke vil reddes?
593
00:38:30,225 --> 00:38:32,310
Det er dette de vil.
594
00:38:36,732 --> 00:38:37,607
Greit.
595
00:38:38,191 --> 00:38:43,405
Da bestefaren min ble drept
av Soldier Boy, ble det vanskelig.
596
00:38:43,488 --> 00:38:46,742
Ungene i nabolaget lo,
kalte meg "veik" og sånt tull.
597
00:38:47,325 --> 00:38:51,496
Men en dag fant jeg en due på fortauet
598
00:38:52,122 --> 00:38:54,541
med ødelagt vinge,
den var i dårlig forfatning.
599
00:38:54,624 --> 00:38:57,544
Så jeg løp inn, tok en skoeske
og et førstehjelpsskrin
600
00:38:57,627 --> 00:38:59,129
og begynte å behandle den.
601
00:39:00,172 --> 00:39:04,009
Jeg tenkte at
om jeg kunne redde dette ene livet,
602
00:39:04,801 --> 00:39:08,138
kunne det kanskje gjøre opp for...
603
00:39:11,850 --> 00:39:16,563
Uansett, de samme ungene fant det ut.
604
00:39:17,314 --> 00:39:22,569
Det skal ikke et geni til
for å gå fra Marvin Milk til Morsmelk.
605
00:39:22,652 --> 00:39:24,613
"Hei, Morsmelk."
606
00:39:24,696 --> 00:39:28,408
Lar du den himmelrotten suge
på puppene dine eller den pikken?"
607
00:39:29,409 --> 00:39:30,994
De var nådeløse.
608
00:39:32,120 --> 00:39:35,874
Helt til den dagen den lille fuglen
fløy ut av huset mitt
609
00:39:36,583 --> 00:39:39,086
og rett over hodene deres, så god som ny.
610
00:39:40,337 --> 00:39:42,714
Vet du hva, Annie? Her er det sprøeste.
611
00:39:44,341 --> 00:39:48,762
Jeg elsket mitt nye navn
fordi jeg elsket å hjelpe folk.
612
00:39:48,845 --> 00:39:53,058
Jeg elsket å være snill,
gjøre familien min stolt.
613
00:39:53,141 --> 00:39:56,561
Jeg bar det navnet med stolthet.
614
00:39:57,479 --> 00:40:00,732
I fjor, innelåst på interneringssenteret,
615
00:40:00,816 --> 00:40:02,025
endret noe seg.
616
00:40:02,109 --> 00:40:05,153
Hjertet mitt, det ble bare arr,
617
00:40:06,404 --> 00:40:08,990
som om verden hadde knust det
én gang for mye.
618
00:40:10,117 --> 00:40:16,414
Det ble enklere å bare drite i alt
og koble ut.
619
00:40:17,916 --> 00:40:21,002
Men jeg hatet også meg selv mye mer.
620
00:40:22,546 --> 00:40:25,215
Jeg gikk fra å være en jævel
med et hjerte,
621
00:40:27,134 --> 00:40:28,802
til å bare være en jævel.
622
00:40:30,804 --> 00:40:32,139
Men vet du hva?
623
00:40:33,890 --> 00:40:40,564
Å bry seg i en verden der ingen bryr seg,
er ikke veikt.
624
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
Det er vanskelig som faen.
625
00:40:45,735 --> 00:40:47,237
Og det er den ekte meg.
626
00:40:49,322 --> 00:40:51,366
Og det er den ekte deg også.
627
00:41:28,403 --> 00:41:29,821
Trodde du så etter Starlight.
628
00:41:30,822 --> 00:41:33,241
Jeg gjør det. Hun er ikke her.
629
00:41:37,495 --> 00:41:40,040
- Lukter du det?
- Lukter hva da?
630
00:41:51,718 --> 00:41:52,969
Chipotle til lunsj, ja.
631
00:41:53,553 --> 00:41:55,430
Carne Asada med ekstra guacamole
632
00:41:59,601 --> 00:42:01,061
og maissalsa.
633
00:42:16,243 --> 00:42:18,245
Du spiste Little Caesars Crazy Bread.
634
00:42:19,204 --> 00:42:20,372
Stjålet rett fra disken.
635
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Du er en slem gutt.
636
00:42:45,522 --> 00:42:47,941
- Ja?
- Herre, jeg har prøvd å nå deg.
637
00:42:48,024 --> 00:42:50,735
- Oh Father, hvordan var prøvevisningen?
- Velsignelser.
638
00:42:50,819 --> 00:42:53,405
Vi har anholdt
Billy Butcher og Hugh Campbell.
639
00:42:53,488 --> 00:42:55,323
De er her i studioet.
640
00:42:55,407 --> 00:42:57,909
- Starlight er ikke langt unna.
- Vi leter.
641
00:42:57,993 --> 00:42:59,452
Drepe Butcher og Campbell?
642
00:42:59,536 --> 00:43:03,248
Nei. Finn ut hvor Sage er først.
Jeg skylder henne et besøk.
643
00:43:04,291 --> 00:43:08,044
- Ja.
- Angående denne visningen...
644
00:43:08,128 --> 00:43:09,296
Hvordan gikk det?
645
00:43:10,964 --> 00:43:13,466
Vi har noen oppfølginger, noen spørsmål...
646
00:43:13,550 --> 00:43:18,263
Hvor mange trodde
at jeg var den eneste sanne Gud?
647
00:43:20,724 --> 00:43:21,683
Seks.
648
00:43:21,766 --> 00:43:23,184
Seks av tretti?
649
00:43:23,268 --> 00:43:25,979
Verving er min andre superkraft.
650
00:43:26,062 --> 00:43:28,898
La oss redigere litt.
651
00:43:28,982 --> 00:43:32,027
- Lennertz leverer musikk i dag.
- Nei.
652
00:43:32,944 --> 00:43:35,155
Gi dem hele VIP-opplevelsen.
653
00:43:36,114 --> 00:43:37,449
Jeg kan konvertere dem.
654
00:43:54,549 --> 00:43:55,759
Det går bra.
655
00:43:55,842 --> 00:43:58,595
Hele teamet fokuserer bare på deg.
656
00:43:58,678 --> 00:44:01,514
Jeg tenker bare utenfor boksen her.
657
00:44:01,598 --> 00:44:04,434
Hva med San Antonio eller Tucson?
Kanskje Vegas?
658
00:44:06,353 --> 00:44:08,855
Hallo? Mistet jeg deg?
659
00:44:08,938 --> 00:44:11,441
Nei, Kevin, vennen, de byene er innlands.
660
00:44:11,524 --> 00:44:14,402
Vann er bokstavelig talt merkevaren din.
Det er alt du har.
661
00:44:14,486 --> 00:44:16,780
Det er ikke alt jeg har.
Jeg har mer enn det.
662
00:44:16,863 --> 00:44:17,864
- Hjelp!
- Han drukner!
663
00:44:17,947 --> 00:44:21,034
Hjelp ham! Vær så snill!
664
00:44:21,117 --> 00:44:22,619
Hjelp!
665
00:44:23,620 --> 00:44:26,539
Se! The Deep er her!
666
00:44:26,623 --> 00:44:29,042
Gudskjelov! Hjelp bestefaren min!
667
00:44:29,125 --> 00:44:30,752
- Fort, hjelp ham!
- Noen må hjelpe!
668
00:44:32,337 --> 00:44:35,256
- Kevin, det er dette vi vil ha.
- Hjelp!
669
00:44:35,340 --> 00:44:39,052
Gratis publisitet.
Hopp uti, redd den mannen.
670
00:44:39,135 --> 00:44:40,178
Heldigvis er du her.
671
00:44:40,553 --> 00:44:41,846
- Hjelp ham, da!
- Hjelp!
672
00:44:41,930 --> 00:44:44,224
Kan noen bare kaste uti en redningsvest?
673
00:44:44,307 --> 00:44:46,643
Hva gjør du? Hjelp ham!
674
00:44:48,144 --> 00:44:51,439
Snu sidelengs mot kysten.
Svøm inn på skrå.
675
00:44:51,523 --> 00:44:53,817
Du er Herren av de sju hav!
676
00:44:53,900 --> 00:44:57,112
- Gjør noe!
- Hva gjør du?
677
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Besten!
678
00:44:59,280 --> 00:45:00,740
Herregud. Han kommer til å dø.
679
00:45:01,449 --> 00:45:04,619
- Nei.
- Hva gjør du? Hvorfor hjelper han ikke?
680
00:45:06,579 --> 00:45:09,290
Hva het den toppløse biffrestauranten?
681
00:45:09,958 --> 00:45:12,252
- Hva?
- Den i Reno.
682
00:45:12,335 --> 00:45:13,711
Den du og Lenny ville se.
683
00:45:17,298 --> 00:45:18,716
Det saftige stykket.
684
00:45:20,385 --> 00:45:21,553
Ok. Tja...
685
00:45:22,595 --> 00:45:24,264
Kommer vi oss ut, drar vi dit.
686
00:45:24,347 --> 00:45:27,434
Når vi kommer ut herfra,
skal vi definitivt gå.
687
00:45:30,728 --> 00:45:32,272
Hvordan går det med dere?
688
00:45:32,355 --> 00:45:34,649
Drit i å lese tankene mine,
så skal du få høre.
689
00:45:34,732 --> 00:45:37,152
Jeg vet at du vil rive meg i to,
690
00:45:37,235 --> 00:45:40,196
noe som gjør meg litt opphisset.
691
00:45:40,280 --> 00:45:41,531
Jeg skal ikke lyve.
692
00:45:42,282 --> 00:45:47,954
Men tro meg,
jeg vil helst ikke være i rotteredet ditt.
693
00:45:48,037 --> 00:45:52,292
Så mye smerte, anger og stor fiasko.
694
00:45:52,375 --> 00:45:54,461
Som med denne jævla fyren.
695
00:45:59,591 --> 00:46:03,303
Jeg fikk litt ereksjon selv.
Har du savnet meg?
696
00:46:04,762 --> 00:46:06,973
- Hvem er dette?
- Han er ikke ekte.
697
00:46:07,682 --> 00:46:08,933
Han bare kødder med oss.
698
00:46:09,017 --> 00:46:12,604
Kom igjen. Joseph Alan Kessler.
Jeg tjenestegjorde med Billy.
699
00:46:12,687 --> 00:46:19,152
Faktisk mer enn det.
Billy og jeg var bestevenner.
700
00:46:20,069 --> 00:46:21,404
Problemet du har,
701
00:46:21,488 --> 00:46:24,991
er den sure cottage cheesen
du har i skallen din
702
00:46:25,074 --> 00:46:29,954
som husker meg
som en slags sosiopatisk skrulling.
703
00:46:31,956 --> 00:46:35,585
Det sårer meg, Billy. Det er ikke sant.
704
00:46:35,668 --> 00:46:39,506
Det var ikke meg. Nei, det var alltid deg.
705
00:46:41,925 --> 00:46:46,054
Noen ganger ble Billy skikkelig full.
706
00:46:47,722 --> 00:46:49,641
Helt stille og sur.
707
00:46:50,475 --> 00:46:54,979
Og så innrømmet han
at han hadde et mørke inni seg,
708
00:46:56,064 --> 00:46:57,690
en hai som ikke kunne stoppe.
709
00:47:00,777 --> 00:47:03,279
Billy hadde ingen samvittighet.
710
00:47:05,156 --> 00:47:08,493
Så jeg var der for å være det for ham.
711
00:47:08,576 --> 00:47:11,162
Dra ham tilbake da han gikk for langt.
712
00:47:13,081 --> 00:47:14,290
Virker det kjent?
713
00:47:15,291 --> 00:47:16,584
Ignorer ham, Hughie.
714
00:47:16,668 --> 00:47:19,170
Det er bare psykologisk tull. Bare tull.
715
00:47:19,254 --> 00:47:23,258
Husker du da det endelig ble tid
for å betale prisen?
716
00:47:23,341 --> 00:47:30,098
Panjshir-dalen, vi var der for
å ta denne IS-klovnen på mellomnivå.
717
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
Billy fikk oss inn på anlegget.
718
00:47:33,351 --> 00:47:35,687
Problemet var at jeg fikk en telefon
719
00:47:35,770 --> 00:47:39,607
om at denne drittsekken hadde hundre menn
som var like bak oss.
720
00:47:39,691 --> 00:47:42,944
Enhver fornuftig kommandoleder
721
00:47:43,027 --> 00:47:46,573
ville trukket mennene sine ut
og sørget for at de var trygge.
722
00:47:46,656 --> 00:47:48,199
Men ikke Billy.
723
00:47:48,283 --> 00:47:51,327
Billy fikk et lite glimt i øyet.
724
00:47:52,745 --> 00:47:54,455
Ville ikke gi ordren.
725
00:47:55,164 --> 00:47:58,835
Så jeg skrek til ham:
"Målet er ikke verdt det."
726
00:47:58,918 --> 00:48:01,129
Målet var ikke verdt det!
727
00:48:06,718 --> 00:48:08,720
Ingenting. Så jeg slo ham.
728
00:48:09,429 --> 00:48:13,016
Slo ham i panna
og ga ham et søtt lite arr.
729
00:48:13,099 --> 00:48:17,103
Men Billy rikket seg ikke.
730
00:48:18,980 --> 00:48:20,231
Nei.
731
00:48:21,065 --> 00:48:25,528
Og vi var omringet.
732
00:48:28,364 --> 00:48:32,744
Den gode nyheten er
at godeste Butcher fikk målet sitt.
733
00:48:35,830 --> 00:48:39,417
Problemet var at Billy
var det eneste medlemmet fra enheten
734
00:48:39,500 --> 00:48:41,336
som overlevde.
735
00:48:45,798 --> 00:48:48,801
Han vil be deg om å roe ham ned.
736
00:48:52,221 --> 00:48:53,473
Men sannheten er
737
00:48:53,556 --> 00:48:55,975
at du er kjørt når du står i veien hans.
738
00:48:57,477 --> 00:49:02,148
Det er mange som har måttet
bøte med livet for Billy Butcher.
739
00:49:03,900 --> 00:49:08,738
Uansett. Lykke til med det, Hughie.
740
00:49:10,406 --> 00:49:12,909
Kan du ikke bare stikke av, din tosk?
741
00:49:13,910 --> 00:49:15,370
Vi forteller deg ikke en dritt.
742
00:49:15,453 --> 00:49:18,122
Dere trenger ikke fortelle meg en dritt!
743
00:49:18,206 --> 00:49:21,626
Jeg vet alt. Jeg har vært inni
de nepehodene deres hele tida.
744
00:49:21,709 --> 00:49:23,795
Jeg har bare distrahert dere.
745
00:49:23,878 --> 00:49:27,465
Sage er på en forlatt skole
i Erie i Pennsylvania.
746
00:49:27,548 --> 00:49:29,425
Og Kimiko?
747
00:49:29,509 --> 00:49:32,762
Skal dere virkelig belemre henne
med kreftene til Soldier Boy?
748
00:49:32,845 --> 00:49:35,640
Er dere gale?
749
00:49:38,976 --> 00:49:42,814
Homelander kommer til å elske dette.
750
00:49:45,400 --> 00:49:49,404
Greit, gutter. Vi ses snart.
751
00:49:57,995 --> 00:49:59,163
Vi må advare Frenchie.
752
00:50:01,040 --> 00:50:03,876
Butcher?
753
00:50:03,960 --> 00:50:07,797
Vi er på randen av en stor oppvåkning
i dette landet. Amen!
754
00:50:07,880 --> 00:50:09,716
Amen!
755
00:50:12,552 --> 00:50:17,432
Men selv om dere sa
at dere trodde på Homelander,
756
00:50:19,392 --> 00:50:21,185
ble dere forrådt av egne tanker.
757
00:50:21,269 --> 00:50:23,062
Men vi tror på Homelander.
758
00:50:23,187 --> 00:50:24,689
Det stemmer. Ja, det gjør vi.
759
00:50:24,772 --> 00:50:26,357
Men ikke der det betyr noe.
760
00:50:28,651 --> 00:50:29,902
I hjertene deres.
761
00:50:35,491 --> 00:50:37,660
I denne nye verdenen,
762
00:50:40,121 --> 00:50:41,789
er det ikke rom for kjetteri.
763
00:51:05,396 --> 00:51:07,774
Beklager. Har vi ikke lov til å dra?
764
00:51:43,100 --> 00:51:45,019
Flytt dere! Faen.
765
00:52:00,368 --> 00:52:02,203
Kom igjen!
766
00:52:04,914 --> 00:52:06,833
Kom igjen! Denne veien. Fort.
767
00:52:23,933 --> 00:52:24,809
Faen.
768
00:52:38,990 --> 00:52:40,199
Hold fokus!
769
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Faen ta deg.
770
00:53:17,111 --> 00:53:18,279
Fort, vi må ut herfra.
771
00:53:18,362 --> 00:53:20,072
Kom igjen!
772
00:53:20,156 --> 00:53:22,909
Nå! Kom igjen.
773
00:53:27,204 --> 00:53:29,707
Hei, det Synapse sa.
774
00:53:31,083 --> 00:53:32,460
Var noe av det sant?
775
00:53:37,131 --> 00:53:38,758
Hvert jævla ord.
776
00:53:45,640 --> 00:53:49,310
Greit, drittsekker. Tiden er ute.
777
00:53:49,393 --> 00:53:52,688
Kom igjen, jævel. Bare prøv.
778
00:53:52,772 --> 00:53:56,817
Nei, Billy.
Jeg vil at du skal se på først.
779
00:53:57,777 --> 00:53:59,320
Jeg skal drepe deg.
780
00:53:59,403 --> 00:54:00,738
Ser du det, Hughie?
781
00:54:00,821 --> 00:54:03,032
Nå later han som om han bryr seg.
782
00:54:08,162 --> 00:54:11,707
Du liker at folk ser på,
ikke sant, Synapse?
783
00:54:12,792 --> 00:54:14,168
Slik du så broren din dø?
784
00:54:14,251 --> 00:54:15,336
Hva faen sa du?
785
00:54:15,419 --> 00:54:17,421
Det er din metode, ikke sant?
786
00:54:17,505 --> 00:54:19,674
De åstedsbildene, jeg kan fortsatt
787
00:54:21,425 --> 00:54:22,426
se dem for meg.
788
00:54:24,553 --> 00:54:26,222
Nå kan du se dem også, ikke sant?
789
00:54:28,015 --> 00:54:29,100
Hold kjeft!
790
00:54:29,183 --> 00:54:31,936
Obduksjonen sa at lillebroren din
fortsatt var i live
791
00:54:32,019 --> 00:54:34,939
da han måtte spidde seg selv
med din alkoholiserte mors vinåpner.
792
00:54:35,022 --> 00:54:35,982
Hold kjeft!
793
00:54:36,065 --> 00:54:37,233
Sju år gammel.
794
00:54:37,316 --> 00:54:39,360
Du var glad i ham, det er det tragiske.
795
00:54:39,443 --> 00:54:42,154
Jeg skal faen meg spidde deg også.
796
00:54:42,238 --> 00:54:44,323
Nei, det skal du ikke.
797
00:54:46,575 --> 00:54:48,369
- Vil du vite hvorfor?
- Fortell.
798
00:54:48,452 --> 00:54:50,037
Du var så fokusert på hodet mitt
799
00:54:50,121 --> 00:54:51,330
at du glemte hans.
800
00:54:51,414 --> 00:54:54,291
Vi distraherte deg.
801
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Jeg kommer til å nyte denne, jævel.
802
00:55:07,596 --> 00:55:10,933
Men jeg liker dem alle.
803
00:55:15,980 --> 00:55:17,148
Faen.
804
00:55:25,031 --> 00:55:26,532
Den var fin, kompis.
805
00:55:30,077 --> 00:55:31,579
Ring Frenchie. Nå.
806
00:55:37,668 --> 00:55:39,253
Pokker! Frenchie, svar!
807
00:55:42,798 --> 00:55:45,217
Greit, folkens.
808
00:55:45,301 --> 00:55:47,970
- Sånn ja. Greit.
- Takk.
809
00:55:53,809 --> 00:55:54,643
Takk.
810
00:56:04,028 --> 00:56:04,904
Hva vil du?
811
00:56:06,906 --> 00:56:07,823
Ha deres hjelp.
812
00:56:12,995 --> 00:56:17,500
Bra jobba. Beregningene dine
var bare litt teite. Alt løst.
813
00:56:17,583 --> 00:56:20,086
Og eksponeringen blir jevnt fordelt?
814
00:56:20,169 --> 00:56:23,506
- Kanskje vi bør omformulere...
- Jeg sjekket alt.
815
00:56:23,589 --> 00:56:25,674
Tre ganger.
Jeg sjekker aldri noe tre ganger.
816
00:56:25,758 --> 00:56:26,592
Vi er klare.
817
00:56:28,427 --> 00:56:29,929
Kom igjen.
818
00:57:06,090 --> 00:57:07,591
Tretti sekunder.
819
00:57:10,970 --> 00:57:13,472
- Nei, hun tåler det ikke.
- Nei, stopper vi nå,
820
00:57:13,556 --> 00:57:15,224
tåler hun ikke et nytt forsøk.
821
00:57:15,307 --> 00:57:16,142
Nå skjer det.
822
00:57:18,060 --> 00:57:19,186
Nok. Hun dør.
823
00:57:19,270 --> 00:57:21,605
Ikke!
824
00:57:30,739 --> 00:57:31,699
Kimiko?
825
00:57:37,121 --> 00:57:40,791
Monterte et Doppler-system på taket
for å avsløre mystiske objekter eller
826
00:57:41,458 --> 00:57:42,418
flyvende supere.
827
00:57:42,501 --> 00:57:43,419
Homelander.
828
00:57:43,502 --> 00:57:47,965
Tre minutter. Ikke nok tid til å rømme.
829
00:58:01,687 --> 00:58:04,064
Homelander kan ikke se gjennom sink.
830
00:58:13,991 --> 00:58:15,534
Ok.
831
00:58:19,205 --> 00:58:21,040
- Ta beina hennes.
- Ok, så...
832
00:58:21,123 --> 00:58:23,292
Ok.
833
00:58:24,168 --> 00:58:26,003
- Nei.
- Nei. Det går bra.
834
00:58:26,795 --> 00:58:28,214
Vi har ikke tid.
835
00:58:29,173 --> 00:58:30,549
Jeg skal gjemme meg.
836
00:58:31,675 --> 00:58:33,594
Nei, vær så snill, nei!
837
00:59:11,840 --> 00:59:12,758
Sage?
838
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
Kom ut.
839
00:59:59,638 --> 01:00:00,723
Franskmannen.
840
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
Hvor er de andre?
841
01:00:11,608 --> 01:00:12,609
Hvor er Sage?
842
01:00:33,255 --> 01:00:35,591
Du tror vel ikke at du vil gjenskape
843
01:00:35,674 --> 01:00:39,011
Soldier Boy sitt lille partytriks?
844
01:00:42,848 --> 01:00:44,600
Det har vi allerede gjort.
845
01:00:47,644 --> 01:00:50,230
Og de kommer etter deg nå.
846
01:00:52,775 --> 01:00:56,737
Så gurgle min hårete ballesekk,
din nazi-putain.
847
01:00:57,613 --> 01:00:59,323
Og gurgle på denne.
848
01:01:09,917 --> 01:01:10,876
Se på deg.
849
01:01:13,796 --> 01:01:17,925
Jeg vedder på at du aldri har danset.
850
01:01:44,576 --> 01:01:47,496
Frenchie!
851
01:01:52,126 --> 01:01:53,502
Frenchie!
852
01:01:55,129 --> 01:01:57,548
Frenchie?
853
01:01:59,842 --> 01:02:00,843
Frenchie.
854
01:02:05,514 --> 01:02:06,890
Mon cœur.
855
01:02:08,142 --> 01:02:09,726
Hvorfor gjorde du det?
856
01:02:10,394 --> 01:02:13,230
Hvorfor forlot du meg,
din dumme drittsekk?
857
01:02:16,567 --> 01:02:18,068
Går det bra?
858
01:02:23,699 --> 01:02:25,742
Takk for at du reddet oss.
859
01:02:25,826 --> 01:02:27,744
Takk for at du reddet meg.
860
01:02:28,954 --> 01:02:32,541
Nei, mon cœur.
861
01:02:34,710 --> 01:02:37,880
Du reddet meg.
862
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
Ikke forlat meg.
863
01:02:49,057 --> 01:02:51,727
Vær så snill, ikke dra.
864
01:02:52,311 --> 01:02:54,521
Vær så snill, ikke forlat meg.
865
01:02:56,398 --> 01:02:57,399
Aldri.
866
01:03:07,075 --> 01:03:08,243
Je t'aime.
867
01:03:11,580 --> 01:03:13,081
Fra den første.
868
01:03:30,724 --> 01:03:31,725
Frenchie?
869
01:03:33,393 --> 01:03:34,269
Frenchie?
870
01:03:34,353 --> 01:03:36,522
Nei.
871
01:03:44,696 --> 01:03:46,323
Nei, Frenchie.
872
01:03:49,159 --> 01:03:52,955
Nei, nei!
873
01:04:01,296 --> 01:04:03,966
Vær så snill, ikke forlat meg.
874
01:04:30,367 --> 01:04:31,326
BASERT PÅ TEGNESERIEN
DYNAMITE ENTERTAINMENT AV GARTH ENNIS
875
01:04:31,410 --> 01:04:32,327
ILLUSTRERT AV
DARICK ROBERTSON
876
01:06:32,823 --> 01:06:34,825
Tekst: Bente
877
01:06:34,908 --> 01:06:36,910
Kreativ leder
Gry Impelluso