1
00:00:15,391 --> 00:00:16,225
¿Qué cojones?
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,518
ANTERIORMENTE
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,645
Es uranio enriquecido.
4
00:00:19,729 --> 00:00:23,357
No lo pillas, ¿no?
No te puedo ni ver, joder.
5
00:00:23,441 --> 00:00:26,610
A partir de hoy,
el Abrazo del Samaritano se convertirá
6
00:00:26,694 --> 00:00:30,197
en la Iglesia Democrática de Norteamérica.
7
00:00:30,281 --> 00:00:32,533
- ¿Quiénes son?
- Los psíquicos del país.
8
00:00:32,616 --> 00:00:34,910
¿Qué coño quiere hacer el Patriota
con ellos?
9
00:00:34,994 --> 00:00:39,123
El optimismo y la ingenuidad
no son la misma cosa.
10
00:00:39,206 --> 00:00:43,002
¿Para qué meterte en esto
si no es para salvar el mundo?
11
00:00:43,085 --> 00:00:46,005
Después de todo,
quiero que hagamos esto juntos.
12
00:00:47,590 --> 00:00:50,134
Me hablaron de un sitio, un asador.
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,887
Las camareras sirven el entrecot
con las tetas al aire.
14
00:00:54,013 --> 00:00:56,724
Lo sabemos, Kevin.
Sabemos que has sido tú.
15
00:00:59,935 --> 00:01:02,271
Tú nunca has sido mi colega, colega.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,775
El verdadero Joe Kessler
la palmó en el valle de Panshir.
17
00:01:05,858 --> 00:01:08,486
Nunca me sacaste.
Dejaste que me pudriera allí.
18
00:01:11,822 --> 00:01:12,782
¿Por qué no se cura?
19
00:01:12,865 --> 00:01:13,824
¿Qué cojones es eso?
20
00:01:13,908 --> 00:01:15,409
Vamos a hacer una cosita.
21
00:01:15,493 --> 00:01:16,869
No es asunto mío. Recibido.
22
00:01:17,495 --> 00:01:19,747
No lo entiendo. Se suponía que...
23
00:01:19,830 --> 00:01:20,998
Pero me odias.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
Quería más a Clara.
Es lo que ella querría.
25
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Corred.
26
00:01:39,433 --> 00:01:43,479
Convirtió el agua en vino.
Vaya superpoder más inútil.
27
00:01:43,562 --> 00:01:47,566
Un dios de verdad los haría temblar
y nos defendería.
28
00:01:47,650 --> 00:01:48,567
¡Amén!
29
00:01:48,651 --> 00:01:52,321
Curar a unos cuantos leprosos
no blindará nuestras fronteras.
30
00:01:52,404 --> 00:01:57,243
Necesitamos un nuevo orden mundial
para restaurar el sentido común.
31
00:01:57,326 --> 00:02:01,789
No hay coros celestiales
ni un hombre invisible en el cielo,
32
00:02:01,872 --> 00:02:05,167
porque lo tenéis delante de vuestros ojos.
33
00:02:05,251 --> 00:02:07,211
- Ensalzadlo.
- Ensalzadlo.
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,755
- Enaltecedlo.
- El Patriota.
35
00:02:10,422 --> 00:02:13,801
Necesitamos un dios que podamos ver
para ponerlos de rodillas.
36
00:02:13,884 --> 00:02:15,719
- Ensalzadlo.
- Ensalzadlo.
37
00:02:15,803 --> 00:02:18,514
- Enaltecedlo.
- El Patriota.
38
00:02:19,473 --> 00:02:22,560
Un dios que sangre rojo, blanco y azul,
como nosotros.
39
00:02:23,435 --> 00:02:25,479
Ayudan al pobre, a los inmigrantes
40
00:02:25,563 --> 00:02:27,815
y a los pederastas que nos amenazan.
41
00:02:27,898 --> 00:02:29,775
Alabadlo y nos liberará.
42
00:02:29,859 --> 00:02:30,693
Solo en su trono
43
00:02:30,776 --> 00:02:33,237
- es más grande que Cristo.
- Más grande que Cristo.
44
00:02:33,320 --> 00:02:35,739
- Ensalzadlo.
- Ensalzadlo.
45
00:02:35,823 --> 00:02:38,826
- Enaltecedlo.
- Enaltecedlo.
46
00:02:38,909 --> 00:02:42,204
Tenemos un dios
tan fuerte y patriota como nosotros.
47
00:02:42,288 --> 00:02:44,373
- Ensalzadlo.
- Ensalzadlo.
48
00:02:44,456 --> 00:02:46,959
- Enaltecedlo.
- Enaltecedlo.
49
00:02:47,459 --> 00:02:51,672
He rezado para que renaciera Dios
y hemos reescrito el universo.
50
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Y cerramos. ¡Qué putos fenómenos!
51
00:02:58,888 --> 00:03:00,180
De fenómenos nada, Chad.
52
00:03:00,264 --> 00:03:02,641
Tiene que ser perfecto,
como nuestro Dios Padre.
53
00:03:02,725 --> 00:03:06,478
Ángel número seis,
has entrado tarde, después de la pausa.
54
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
Lo grabamos otra vez.
55
00:03:08,272 --> 00:03:09,440
¡Desde el principio!
56
00:03:14,153 --> 00:03:15,362
Adelante.
57
00:03:20,618 --> 00:03:23,454
Hola, chicos. Qué día más bonito.
58
00:03:23,537 --> 00:03:25,998
Puedes usar el despacho cuando quieras.
59
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
Ya lo sé.
60
00:03:29,460 --> 00:03:30,461
Empecemos.
61
00:03:30,544 --> 00:03:34,006
Mientras Oh Padre trabaja duro
en mi revelación divina,
62
00:03:34,089 --> 00:03:37,176
vosotros dos os encargaréis
de varias tareas.
63
00:03:37,259 --> 00:03:39,136
Claro. Tú dirás.
64
00:03:39,219 --> 00:03:43,432
La Iglesia Democrática de Norteamérica
será la religión oficial del país
65
00:03:43,515 --> 00:03:45,392
y tendrá un solo dios: yo.
66
00:03:45,476 --> 00:03:46,644
Gran idea.
67
00:03:46,727 --> 00:03:49,396
No quiero barreras
entre la Iglesia y el Estado.
68
00:03:49,480 --> 00:03:55,444
Mandad tropas a las ciudades santuario
que hayan acogido a Estelares.
69
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
Prohibid el aborto por ley.
70
00:03:57,988 --> 00:04:00,115
Y dar el pecho pasa a ser obligatorio.
71
00:04:00,199 --> 00:04:04,161
Los bebés necesitan a sus madres,
no leche falsa. Mirad, prohibidla también.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,622
- ¿Cómo?
- Y la leche vegetal.
73
00:04:07,748 --> 00:04:12,086
La mayor astucia del diablo ha sido
haceros pensar que eso es leche.
74
00:04:15,506 --> 00:04:19,093
Son ideas estupendas.
75
00:04:19,176 --> 00:04:20,594
- Irá al Congreso.
- No.
76
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
- Disuélvelo.
- ¿Qué?
77
00:04:21,845 --> 00:04:25,432
Disuelve el Congreso.
En pro de la libertad.
78
00:04:25,516 --> 00:04:27,810
No tengo competencia para eso.
79
00:04:32,398 --> 00:04:34,066
Ashley, hazme un favor.
80
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Léele la mente a Steven.
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,989
Quiero saber si es un verdadero creyente.
82
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
- Claro que sí. Yo...
- Genial.
83
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
Entonces, puedes estar tranquilo.
84
00:04:49,707 --> 00:04:50,541
Hazlo.
85
00:04:51,125 --> 00:04:53,168
¿Qué coño es eso?
86
00:04:53,252 --> 00:04:54,253
No mires.
87
00:04:54,920 --> 00:04:57,089
No te lo pediré otra vez.
88
00:04:57,172 --> 00:05:01,093
Por favor, yo...
89
00:05:06,682 --> 00:05:08,017
Te tiene pavor.
90
00:05:09,685 --> 00:05:11,687
Y cree que estás un poco loco.
91
00:05:16,150 --> 00:05:17,443
Steven.
92
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Me tienes delante...
93
00:05:22,531 --> 00:05:26,535
Un dios ante tus ojos,
94
00:05:26,618 --> 00:05:29,955
y, aun así, tu fe vacila.
95
00:05:33,625 --> 00:05:35,836
Tranquilo. No estoy enfadado.
96
00:05:38,922 --> 00:05:40,049
Estoy decepcionado.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,460
Jordan Li, ¿no?
Tú debes de ser Marie Moreau.
98
00:06:17,127 --> 00:06:18,045
Algo así.
99
00:06:18,128 --> 00:06:20,547
L. M. Me han dicho
que eres como la elegida
100
00:06:20,631 --> 00:06:23,050
y que tu fuerza es comparable
a la del Patriota.
101
00:06:23,133 --> 00:06:26,887
Bueno, se han venido un poco arriba
poniéndome por las nubes.
102
00:06:27,554 --> 00:06:28,514
¿Lo tenéis?
103
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
Emma lleva tres semanas siguiendo
a Oh Padre.
104
00:06:33,644 --> 00:06:36,271
Pasa mucho tiempo en Estudios Vought.
105
00:06:36,355 --> 00:06:37,439
Muchísimo tiempo.
106
00:06:37,523 --> 00:06:41,068
No ha puesto un pie en la Torre Vought,
Washington o la iglesia.
107
00:06:41,151 --> 00:06:42,569
- ¿Y eso?
- No lo sabemos.
108
00:06:42,653 --> 00:06:45,697
Pero han doblado la seguridad.
Van armados hasta las cejas.
109
00:06:45,781 --> 00:06:47,699
- Lo pone todo ahí.
- Vale.
110
00:06:49,451 --> 00:06:54,164
Bueno... ¿Cuál es el siguiente paso?
111
00:06:54,248 --> 00:06:56,708
- Ninguno. Habéis acabado.
- Perdón.
112
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
¿Cómo dices?
113
00:06:58,043 --> 00:07:01,797
Que se acabó. Decidles a todos
que corran mientras puedan
114
00:07:01,880 --> 00:07:03,215
y como puedan, ¿vale?
115
00:07:03,298 --> 00:07:04,466
Espera. ¿Y ya?
116
00:07:05,217 --> 00:07:09,096
¿No fuiste tú la que nos reclutó
para librar su puta batalla?
117
00:07:09,179 --> 00:07:11,807
Llevamos un año jugándonos la vida.
118
00:07:11,890 --> 00:07:15,102
Hurgando en la basura
y durmiendo en el coche. Y encantadas.
119
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
- Porque queremos ayudar.
- ¿De qué sirve tanto poder, Marie,
120
00:07:19,189 --> 00:07:21,316
si no sabes controlarlo?
121
00:07:25,529 --> 00:07:28,240
- No dejaremos de luchar.
- Sois ingenuas de cojones.
122
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
"El optimismo y la ingenuidad
no son la misma cosa".
123
00:07:33,328 --> 00:07:35,247
Es de tu audición para Los Siete.
124
00:07:35,330 --> 00:07:38,876
La habré visto
en el Blu-ray de El amanecer de Los Siete
125
00:07:38,959 --> 00:07:41,086
unas tropecientas veces en Red River.
126
00:07:42,254 --> 00:07:44,756
¿O solo lo dijiste
para que te dieran el curro?
127
00:07:51,847 --> 00:07:53,182
Era ingenua.
128
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
No eres como creía, Annie.
129
00:07:59,605 --> 00:08:00,772
Eso parece.
130
00:08:09,489 --> 00:08:14,161
Que le den por culo. Venga, vámonos.
131
00:08:28,842 --> 00:08:31,303
{\an8}COLEGIO PÚBLICO DEL CONDADO DE ERIE
132
00:08:51,156 --> 00:08:52,115
¡Joder!
133
00:08:52,699 --> 00:08:55,744
Yo que tú no abriría.
134
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Es uranio.
135
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
- Tres segundos.
- ¿Qué coño hacéis?
136
00:09:12,761 --> 00:09:13,804
{\an8}Estoy...
137
00:09:14,346 --> 00:09:16,139
{\an8}...bien.
138
00:09:17,349 --> 00:09:19,768
En cuanto esté lista,
le damos la siguiente dosis.
139
00:09:19,851 --> 00:09:21,561
¿La siguiente? ¿Es coña? Miradla.
140
00:09:22,646 --> 00:09:24,940
- ¿Qué hacéis?
- Pasar al plan B, chaval.
141
00:09:25,524 --> 00:09:29,236
Si no entra a la primera,
métela en otro agujero.
142
00:09:30,737 --> 00:09:34,408
El tema es que el tetarrayo de Soldier Boy
me hizo pensar.
143
00:09:34,491 --> 00:09:36,785
Él no nació con ese poder.
144
00:09:36,868 --> 00:09:39,830
Se lo dieron los soviéticos
mediante la aplicación sistemática
145
00:09:39,913 --> 00:09:41,623
del método científico.
146
00:09:41,707 --> 00:09:44,167
Le lanzaron
una bomba atómica de radiación.
147
00:09:45,043 --> 00:09:49,298
Exacto. Aprovechando la investigación
que les birlamos hace unos años,
148
00:09:49,381 --> 00:09:52,175
Frenchy y yo estamos haciendo lo mismo
con Kimiko.
149
00:09:52,259 --> 00:09:55,887
Kimiko obtiene el poder de Soldier Boy,
le lanza un tetarrayo al Patriota
150
00:09:55,971 --> 00:09:57,055
y comemos perdices.
151
00:09:57,139 --> 00:09:59,141
Cuando os preguntábamos qué tramabais
152
00:09:59,224 --> 00:10:01,768
y nos decías
que no metiéramos las putas narices,
153
00:10:01,852 --> 00:10:02,728
era esto.
154
00:10:02,811 --> 00:10:04,688
- Sí.
- Carnicero, esto es...
155
00:10:04,771 --> 00:10:06,898
Una puta ida de olla.
156
00:10:06,982 --> 00:10:10,402
¿Queréis hacer en semanas
lo que a los rusos les llevó una década?
157
00:10:10,485 --> 00:10:12,654
Sí, porque,
a diferencia de los soviéticos,
158
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
nosotros tenemos
un superordenador con patas
159
00:10:15,240 --> 00:10:16,992
atrincherado en Atención al Alumno.
160
00:10:17,075 --> 00:10:20,245
¿Sabia? Lo único que hace
es automedicarse y ver Love Island.
161
00:10:20,329 --> 00:10:21,997
Podríais cargaros a Kimiko.
162
00:10:22,080 --> 00:10:24,499
- Frenchy.
- No, el que quiere no soy yo.
163
00:10:24,583 --> 00:10:26,376
A la mierda Carnicero.
164
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
No es Carnicero.
165
00:10:30,213 --> 00:10:31,131
Soy yo.
166
00:10:33,592 --> 00:10:34,885
Yo decido.
167
00:10:37,346 --> 00:10:38,722
Tenemos que hacer algo.
168
00:10:47,230 --> 00:10:52,277
Bueno, ¿el equipo juvenil
ha cumplido o qué?
169
00:10:52,361 --> 00:10:54,863
Oh Padre trama algo en Estudios Vought,
170
00:10:54,946 --> 00:10:56,448
pero no sabemos qué.
171
00:10:56,531 --> 00:10:58,408
- Podría ser una trampa.
- Podría.
172
00:10:59,868 --> 00:11:01,787
Tú quédate con Kimiko y Sabia.
173
00:11:01,870 --> 00:11:04,164
Nosotros iremos a pillar al padre
174
00:11:04,247 --> 00:11:07,334
y a patearle los huevos
hasta que cante qué planea el Patriota.
175
00:11:07,417 --> 00:11:09,795
Luego me lo cargo y mañana será otro día.
176
00:11:09,878 --> 00:11:11,046
No.
177
00:11:11,922 --> 00:11:14,508
Deja de actuar como si estuviera hecho.
178
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
Se acabó.
179
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Hemos perdido.
180
00:11:32,442 --> 00:11:35,821
La Spice Girl pija
era la peor del grupo con diferencia.
181
00:11:35,904 --> 00:11:39,032
Cantaba y bailaba fatal,
era mala hasta decir basta.
182
00:11:39,116 --> 00:11:41,076
Ni siquiera cantó en "Wannabe".
183
00:11:42,244 --> 00:11:45,831
Pero ¿eso la detuvo? No.
184
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
Mirad dónde está ahora.
185
00:11:47,290 --> 00:11:52,838
Casada con Beckham, 15 anillos
de compromiso, 32 portadas de Vogue,
186
00:11:52,921 --> 00:11:57,509
nombrada por el príncipe Guillermo
miembro de la Orden del Imperio Británico.
187
00:11:57,592 --> 00:11:59,928
Y yo no daba un centavo
por su marca de ropa,
188
00:12:00,011 --> 00:12:04,891
pero su colección es habitual
en la Semana de la Moda de París.
189
00:12:05,642 --> 00:12:08,687
A pesar de sus claras desventajas,
190
00:12:08,770 --> 00:12:11,356
que incluyen
su trágica incapacidad de sonreír,
191
00:12:11,940 --> 00:12:15,527
nunca se rindió,
y nosotros tampoco nos rendiremos.
192
00:12:19,322 --> 00:12:20,949
Tú y tus putos discursitos.
193
00:12:21,032 --> 00:12:21,908
Penoso.
194
00:12:21,992 --> 00:12:22,951
Malísimo.
195
00:12:23,034 --> 00:12:25,704
Y una polla. Os he dejado locos.
196
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Vamos allá.
197
00:12:35,881 --> 00:12:40,635
¿Patriota? Solo quería decirte
lo mucho que lo siento.
198
00:12:42,095 --> 00:12:44,681
¿Vale? La he cagado hasta el fondo.
199
00:12:44,764 --> 00:12:46,850
Es que Negro dijo cosas muy feas sobre ti.
200
00:12:46,933 --> 00:12:48,894
Tranquilo. No pasa nada.
201
00:12:49,478 --> 00:12:50,937
Estás perdonado.
202
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
¿En serio?
203
00:12:53,064 --> 00:12:54,232
Porque...
204
00:12:55,275 --> 00:13:00,155
...voy a disolver Los Siete
con efecto inmediato.
205
00:13:00,238 --> 00:13:02,616
Hablemos claro:
no somos siete en Los Siete
206
00:13:02,699 --> 00:13:04,367
desde hace bastante.
207
00:13:04,451 --> 00:13:06,077
Menudo chiste.
208
00:13:09,956 --> 00:13:13,710
Dame el mando a mí.
Puedo dirigirlos por ti.
209
00:13:14,294 --> 00:13:16,671
Sí. Soy el más leal.
210
00:13:16,755 --> 00:13:19,341
Siempre hago lo que me pides
sin hacer preguntas.
211
00:13:19,424 --> 00:13:21,176
Te lo he dado todo.
212
00:13:22,594 --> 00:13:24,721
Te elegí a ti sobre...
213
00:13:25,764 --> 00:13:28,558
Todos... Todos mis...
214
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
Por favor.
215
00:13:34,064 --> 00:13:35,232
Los Siete son mi vida.
216
00:13:35,815 --> 00:13:37,526
No eres el centro del mundo.
217
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
Te deseo lo mejor.
218
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
Qué bien te camuflas.
219
00:14:10,433 --> 00:14:12,227
Vale. En parejas.
220
00:14:12,310 --> 00:14:14,688
Luz Estelar con L. M.
Hughie, es tu día de suerte.
221
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
El primero que vea al pastor,
que avise y acudimos.
222
00:14:24,447 --> 00:14:26,491
Alto ahí, señorita.
223
00:14:28,076 --> 00:14:31,204
¿Crees que puedes colar simpapeles
en mis tierras?
224
00:14:32,872 --> 00:14:36,668
- Él también ha nacido aquí.
- Maldita seas.
225
00:14:36,751 --> 00:14:40,714
Este es mi hogar. Mi territorio. Mi país.
226
00:14:40,797 --> 00:14:43,383
Imagina este valle,
227
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
medio millón de hectáreas
de centros comerciales y urbanizaciones,
228
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
muchas hamburgueserías.
229
00:14:49,806 --> 00:14:51,141
¡Nos haríamos ricos!
230
00:14:51,224 --> 00:14:54,436
Eso es lo que los pijos de Manhattan
no entendéis.
231
00:14:55,270 --> 00:14:59,065
No queremos ser ricos.
Queremos ser libres.
232
00:15:01,109 --> 00:15:02,819
¡Corten! Quietos todos.
233
00:15:03,403 --> 00:15:05,363
Quiero efectos visuales en la flecha.
234
00:15:05,447 --> 00:15:09,576
¿La mitad del país cree que soy así?
No sé ni para qué me molesto.
235
00:15:11,202 --> 00:15:13,747
Te has comido una frase:
236
00:15:13,830 --> 00:15:17,000
"Voy a enviar a estos violadores ilegales
de vuelta a su país".
237
00:15:17,083 --> 00:15:19,085
- Aquí da un giro.
- ¿Qué mierda es esta?
238
00:15:19,169 --> 00:15:22,380
Águila el Arquero es la cuarta serie
más vista de Vought Plus.
239
00:15:22,464 --> 00:15:23,882
¿Por qué nos cancelan?
240
00:15:23,965 --> 00:15:26,217
Ya, es que son órdenes de arriba.
241
00:15:26,301 --> 00:15:27,802
El Patriota quiere renovar.
242
00:15:27,886 --> 00:15:32,182
Vale, ¿y puedes, por lo menos,
escribir un final decente
243
00:15:32,265 --> 00:15:35,310
y que no apeste a rancio
por donde lo mires?
244
00:15:35,393 --> 00:15:38,396
Lo ha escrito la IA de Taylor Sheridan,
y no acepta comentarios.
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,066
Esta gente es retrasada, ¿vale?
246
00:15:41,149 --> 00:15:43,652
Y no hay rastro de Oh Padre,
así que vamos.
247
00:15:43,735 --> 00:15:48,156
¡Esferas y tabla de color!
248
00:15:53,244 --> 00:15:54,079
¿Qué quieres?
249
00:15:54,996 --> 00:15:59,042
- ¿Estás lobotomizada?
- No, soy yo misma.
250
00:15:59,626 --> 00:16:01,878
Durante 58 segundos.
Di lo que tengas que decir.
251
00:16:01,961 --> 00:16:05,048
Necesito tu ayuda. Irradiar a Kimiko es...
252
00:16:05,131 --> 00:16:09,177
Un "a ver si suena la flauta"
de tres pares de narices.
253
00:16:09,260 --> 00:16:11,680
Si te equivocas en una fracción de rem,
254
00:16:11,763 --> 00:16:14,265
Kimiko está más muerta
que Epstein en la cárcel.
255
00:16:14,349 --> 00:16:16,935
Exacto. Juste pour un momento.
256
00:16:18,061 --> 00:16:21,272
Echa un vistazo a mis notas.
Dime si estoy haciéndolo bien.
257
00:16:25,860 --> 00:16:26,695
Treinta segundos.
258
00:16:32,867 --> 00:16:34,411
No puedo perder a Kimiko.
259
00:16:37,956 --> 00:16:38,915
La quiero.
260
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
¿Que la quieres?
261
00:16:42,585 --> 00:16:44,003
Más de lo que imaginas.
262
00:16:44,087 --> 00:16:46,423
El amor es un fallo de lógica, ¿vale?
263
00:16:46,923 --> 00:16:50,719
El amor me cegó y fui incapaz de ver
que un hombre brillante
264
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
podía perder la cabeza
delante de mis narices.
265
00:16:53,930 --> 00:16:58,268
Por culpa del amor, fui incapaz de ver
que una nazi desfigurada y con muñones
266
00:16:58,351 --> 00:17:00,979
podría unir al Patriota y a Soldier Boy.
267
00:17:02,647 --> 00:17:03,815
El amor confunde.
268
00:17:03,898 --> 00:17:05,525
Y confundida...
269
00:17:07,152 --> 00:17:08,403
...no valgo para nada,
270
00:17:09,487 --> 00:17:11,698
y, por tanto, no os valgo para nada.
271
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
Y una mierda.
272
00:17:13,658 --> 00:17:16,494
El Patriota
es una amenaza para ti y para todos.
273
00:17:16,578 --> 00:17:18,788
Si no lo haces por nosotros, hazlo por ti.
274
00:17:20,582 --> 00:17:21,541
Ayúdame.
275
00:17:37,223 --> 00:17:39,184
Ensalzadlo.
276
00:17:39,267 --> 00:17:42,061
- Enaltecedlo.
- Enaltecedlo.
277
00:17:43,354 --> 00:17:45,064
Lo del Patriota tiene tela.
278
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
¿Quién anuncia su segunda venida
279
00:17:47,567 --> 00:17:48,985
con una canción y una coreo?
280
00:17:49,068 --> 00:17:51,738
Un Hitler por fuera, un Fosse por dentro.
281
00:17:52,363 --> 00:17:54,491
Joder. Venga.
282
00:17:55,450 --> 00:17:57,619
Parad de hacer el gilipollas.
283
00:18:01,915 --> 00:18:03,416
Tiene que quedar perfecto.
284
00:18:08,880 --> 00:18:10,048
Oye. ¿Adónde vas?
285
00:18:10,131 --> 00:18:11,424
Tu top diez de Billy Joel.
286
00:18:12,008 --> 00:18:13,510
- ¿Qué?
- Tu top diez, venga.
287
00:18:13,593 --> 00:18:15,970
Es difícil elegir. Tiene muchas.
288
00:18:16,054 --> 00:18:19,182
Quizá,
"Scenes from an Italian Restaurant".
289
00:18:19,265 --> 00:18:21,184
Son como tres canciones en una.
290
00:18:21,267 --> 00:18:22,644
- Pero me van todas.
- Ya.
291
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
- "The Entertainer".
- Anda.
292
00:18:24,145 --> 00:18:26,189
- Esa es poco conocida.
- Ya. ¿Y cuál más?
293
00:18:26,272 --> 00:18:32,028
"Allentown", que habla
del declive de Levittown, Nueva York.
294
00:18:33,279 --> 00:18:34,739
Hostia puta.
295
00:18:35,573 --> 00:18:36,741
Es Sinapsis.
296
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
Lo buscan
por los asesinatos psíquicos.
297
00:18:38,910 --> 00:18:40,703
¿Qué coño hace que no está escondido?
298
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
Mierda.
299
00:18:43,289 --> 00:18:44,791
Si nos lee la mente...
300
00:18:44,874 --> 00:18:48,002
¿Por qué coño crees
que te he preguntado lo de Billy Joel?
301
00:19:19,576 --> 00:19:21,786
¿No la recoges?
302
00:19:21,870 --> 00:19:25,665
¿Xander? Hola. ¿Qué haces aquí?
Me alegro de verte, tío.
303
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
La lata podría matar
a algún pececillo, tío.
304
00:19:29,252 --> 00:19:32,630
- Venga, entra. Recógela.
- Menudo día llevo, macho.
305
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
Fliparías, tío.
306
00:19:34,841 --> 00:19:36,342
Kev, entra en el agua, tío.
307
00:19:36,426 --> 00:19:40,138
No. No me... No me estás escuchando.
308
00:19:40,221 --> 00:19:41,848
¡Cállate de una puta vez!
309
00:19:41,931 --> 00:19:44,934
¡Sabemos que el genocidio del oleoducto
fue culpa tuya!
310
00:19:45,018 --> 00:19:47,937
¡No olvidamos el 15 de marzo, hijoputa!
311
00:19:48,771 --> 00:19:52,817
Oye... No, espera. No fue culpa mía, tío.
312
00:19:52,901 --> 00:19:56,905
Como metas un pie
o un puto dedo de simio en el agua,
313
00:19:56,988 --> 00:19:59,866
donde sea, en el océano,
en un arroyo, en un puto charco,
314
00:19:59,949 --> 00:20:03,411
te juro por Dios que eres hombre muerto.
¡Te mataremos!
315
00:20:03,494 --> 00:20:05,622
¿Estamos, gilipollas?
316
00:20:05,705 --> 00:20:07,790
¡Ni se te ocurra poner un dedo en el agua!
317
00:20:07,874 --> 00:20:12,378
Para nosotros estás muerto.
Cagado de mierda.
318
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
No.
319
00:20:24,766 --> 00:20:26,184
¿Presidenta? Cinco minutos.
320
00:20:26,267 --> 00:20:28,186
Prepárese para las declaraciones.
321
00:20:28,269 --> 00:20:29,270
Voy enseguida.
322
00:20:30,271 --> 00:20:32,815
Se acabó. Es el fin.
323
00:20:32,899 --> 00:20:37,570
Necesitamos que el Pentágono, la OTAN,
quien sea nos ayude.
324
00:20:37,654 --> 00:20:41,991
Nunca jamás me eligieron
para el consejo estudiantil.
325
00:20:43,368 --> 00:20:46,454
Si la cerda de April Jenkowicz
me viera ahora...
326
00:20:46,537 --> 00:20:50,583
¡Eh! ¡Espabila de una puta vez!
Han matado al presidente por tu culpa.
327
00:20:50,667 --> 00:20:54,462
No tuve elección. ¿Puedes dejar
que disfrute de esto un segundo?
328
00:20:54,545 --> 00:20:55,755
Déjame en paz.
329
00:20:55,838 --> 00:20:59,425
Sabes que no puedo.
Y sabes que siempre has tenido elección.
330
00:21:00,009 --> 00:21:03,221
Pero esto es caer muy bajo, hasta para ti.
331
00:21:03,304 --> 00:21:08,226
¿Sí? Pues tú me robaste el cuerpo
y espiaste a Soldier Boy sin mi permiso.
332
00:21:08,309 --> 00:21:10,061
¿Sabes lo violada que me sentí?
333
00:21:10,144 --> 00:21:12,814
Tenía que hacer algo,
porque tú eres una cobarde.
334
00:21:12,897 --> 00:21:14,816
¡Que te follen!
335
00:21:15,483 --> 00:21:19,028
Todo esto es mío, no tuyo.
336
00:21:19,112 --> 00:21:22,407
Soy yo la que ha pasado
de ser publicista de Minnie Driver
337
00:21:22,490 --> 00:21:26,202
a estar en la puta Casa Blanca. Yo, no tú.
338
00:21:26,285 --> 00:21:31,082
Pero mírate. Mírate.
Te odias a más no poder.
339
00:21:31,165 --> 00:21:33,042
¿No quieres poder dormir por las noches
340
00:21:33,126 --> 00:21:36,462
o... dejar de arrancarte el pelo?
341
00:21:36,546 --> 00:21:39,382
¿O poder volver a mirarte al espejo?
342
00:21:41,509 --> 00:21:45,763
Dime cómo, si no paras de decirme
lo horrible que soy.
343
00:21:45,847 --> 00:21:49,267
Debería estar orgullosa. No me han matado.
344
00:21:52,478 --> 00:21:54,814
¿Sabes lo difícil
que es seguir con vida aquí?
345
00:21:54,897 --> 00:21:56,816
Prefiero la muerte que ser así.
346
00:21:56,899 --> 00:21:58,693
Joder con la mártir.
347
00:21:58,776 --> 00:22:00,403
¿Quieres morir? Genial.
348
00:22:00,486 --> 00:22:03,990
Te corto la cara con un rallador de queso
si hace falta.
349
00:22:04,073 --> 00:22:07,827
¿Sabes qué? Lo he intentado.
He intentado ayudarte,
350
00:22:07,910 --> 00:22:09,037
pero ya es tarde.
351
00:22:09,120 --> 00:22:11,080
- Paso...
- No es una amenaza, es un favor.
352
00:22:11,164 --> 00:22:15,543
Va en serio. Se acabó.
No volveré a abrir la boca nunca más.
353
00:22:16,127 --> 00:22:16,961
De puta madre.
354
00:22:19,213 --> 00:22:20,381
Soy libre.
355
00:22:36,773 --> 00:22:38,775
- ¿Va en serio?
- ¡Míralo!
356
00:22:38,858 --> 00:22:40,193
Dale una calada. Ya.
357
00:22:42,361 --> 00:22:43,613
Sí.
358
00:22:43,696 --> 00:22:45,531
La hierba funciona de lujo.
359
00:22:45,615 --> 00:22:47,408
Fuma y no podrá leerte la mente.
360
00:22:47,492 --> 00:22:48,534
Deberíamos llamar...
361
00:22:48,618 --> 00:22:50,036
Tranquila.
362
00:22:50,953 --> 00:22:53,873
Bienvenidos. Alabado sea.
363
00:22:55,666 --> 00:22:56,667
Alabado sea.
364
00:22:57,251 --> 00:23:00,463
Muchas gracias a todos
por venir hasta aquí.
365
00:23:00,546 --> 00:23:01,923
¿De dónde eres, cariño?
366
00:23:02,006 --> 00:23:04,550
- Soy Rachel, de Duluth.
- Vale, Rachel.
367
00:23:04,634 --> 00:23:07,762
- Y...
- Tavin Coleman de Temple, Texas.
368
00:23:07,845 --> 00:23:08,971
Toma ya.
369
00:23:09,055 --> 00:23:10,681
¡Aleluya! Venís de todos lados.
370
00:23:10,765 --> 00:23:15,269
Todos vosotros
habéis sido cuidadosamente seleccionados
371
00:23:15,353 --> 00:23:19,857
por vuestro apoyo incondicional
por internet a nuestro hombre.
372
00:23:19,941 --> 00:23:21,025
¡Jódete, Luz Estelar!
373
00:23:23,069 --> 00:23:25,696
Tenemos muchas ganas
de empezar la prueba focal
374
00:23:25,780 --> 00:23:29,700
del próximo capítulo decisivo
del Patriota.
375
00:23:31,035 --> 00:23:33,037
¿Preparados para esta experiencia vip?
376
00:23:33,121 --> 00:23:34,372
- ¡Sí!
- ¡Pues vamos allá!
377
00:23:34,455 --> 00:23:36,082
Venga, andando.
378
00:23:36,958 --> 00:23:38,292
Por aquí. Con cuidado.
379
00:23:41,129 --> 00:23:42,171
Gracias.
380
00:23:47,260 --> 00:23:48,094
Soy una gata.
381
00:23:51,139 --> 00:23:55,059
Muy bien. Primero, enhorabuena.
382
00:23:55,143 --> 00:23:58,855
Sois las primeras personas del mundo
en ver esta promo.
383
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
Luego repartiremos unos cuestionarios
384
00:24:01,023 --> 00:24:02,859
para que anotéis vuestras impresiones,
385
00:24:02,942 --> 00:24:06,362
y después hablaremos un poco
sobre la peli.
386
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
Sed sinceros.
387
00:24:08,030 --> 00:24:10,449
No hay respuestas incorrectas.
388
00:24:10,533 --> 00:24:13,703
Vuestras aportaciones
nos ayudarán de cara al futuro.
389
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
¿Qué coño hacen ellos aquí?
390
00:24:17,874 --> 00:24:20,835
Hughie y Carnicero no han dicho nada.
Empiezo a preocuparme.
391
00:24:21,502 --> 00:24:24,046
Espera. Ese es Materia Gris.
392
00:24:25,089 --> 00:24:27,508
Y ese cachas de ahí es Psicocaos.
393
00:24:27,592 --> 00:24:29,802
Tenían varias perpetuas en Elmira.
394
00:24:29,886 --> 00:24:34,015
Espera, me suenan. Sí.
Había fotos suyas en la iglesia.
395
00:24:37,476 --> 00:24:39,437
¿Por qué ha juntado el Patriota
396
00:24:39,520 --> 00:24:41,480
a los psíquicos más peligrosos del mundo?
397
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
¿Listos? Vale, vamos allá.
398
00:24:58,623 --> 00:25:01,000
{\an8}VFX
AMPLIAR CAMPO Y FONDO
399
00:25:02,543 --> 00:25:04,378
{\an8}VFX
LUZ CEGADORA
400
00:25:04,462 --> 00:25:10,468
{\an8}VFX
BORRAR CABLES DE JESÚS
401
00:25:11,052 --> 00:25:11,969
{\an8}Hermano.
402
00:25:12,970 --> 00:25:15,223
{\an8}No me jodas.
403
00:25:15,306 --> 00:25:17,475
{\an8}¿Qué haces aquí, Jesús?
404
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
{\an8}He luchado hasta donde he podido.
405
00:25:19,852 --> 00:25:21,103
{\an8}BORRAR CABLES DE JESÚS
406
00:25:21,187 --> 00:25:25,316
{\an8}Un FBI corrupto,
inmigrantes transgénero violadores...
407
00:25:26,108 --> 00:25:30,905
{\an8}Las fuerzas de la oscuridad
en el mundo actual son demasiado fuertes.
408
00:25:30,988 --> 00:25:31,948
{\an8}¿Qué quieres decir?
409
00:25:32,031 --> 00:25:35,159
{\an8}Poner la otra mejilla no sirve de nada.
Necesitamos resultados.
410
00:25:35,243 --> 00:25:41,916
{\an8}Un salvador real, con valores patrióticos,
que venza al mal de una vez por todas.
411
00:25:54,095 --> 00:25:55,221
{\an8}No la merezco.
412
00:25:55,304 --> 00:25:56,847
{\an8}Yo tampoco.
413
00:26:16,284 --> 00:26:19,203
{\an8}VFX
BORRAR CABLES DE JESÚS
414
00:26:23,165 --> 00:26:24,667
{\an8}Acepto.
415
00:26:25,501 --> 00:26:27,670
{\an8}VFX
AÑADIR ÁGUILA
416
00:26:47,315 --> 00:26:48,357
¿Qué cojones es eso?
417
00:26:48,441 --> 00:26:49,400
Hola.
418
00:26:51,277 --> 00:26:53,904
Patrialand. La siguiente fase
del nuevo comienzo.
419
00:26:53,988 --> 00:26:56,532
Para demostrar a los fieles
mi amor por ellos.
420
00:26:58,117 --> 00:27:00,077
Este es el Monte del Patriota.
421
00:27:01,203 --> 00:27:03,497
Diremos que es
donde se me apareció el ángel
422
00:27:03,581 --> 00:27:05,499
y me convertí en divinidad.
423
00:27:06,751 --> 00:27:07,960
Ya.
424
00:27:08,044 --> 00:27:09,754
Esto te va a encantar.
425
00:27:09,837 --> 00:27:11,255
Esta zona de aquí
426
00:27:11,922 --> 00:27:16,385
va a llamarse
"Soldier Boy, el padre de Dios".
427
00:27:16,469 --> 00:27:18,637
Es donde estarán
las atracciones más rápidas.
428
00:27:18,721 --> 00:27:22,558
Y todas las noches
habrá un desfile en tu honor.
429
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
Me voy a Bogotá.
430
00:27:27,772 --> 00:27:30,649
A ponerme fino
y a follar en las repúblicas bananeras.
431
00:27:32,818 --> 00:27:34,653
¿Y cuándo vuelves?
432
00:27:35,905 --> 00:27:37,323
Pues seguramente...
433
00:27:39,325 --> 00:27:42,203
- ...nunca.
- ¿Qué?
434
00:27:43,537 --> 00:27:47,166
Mira, si no te gusta el parque,
lo dejamos.
435
00:27:47,249 --> 00:27:48,793
Yo paso de todo esto.
436
00:27:48,876 --> 00:27:50,669
Si quieres putas y coca,
437
00:27:50,753 --> 00:27:55,132
te traigo toda la droga
y a todas las rameras maduritas del país.
438
00:27:55,216 --> 00:27:57,009
- No me has escuchado.
- Ni tú a mí.
439
00:27:57,093 --> 00:28:00,471
Estoy aquí porque me elegiste,
porque decidiste ayudarme.
440
00:28:00,554 --> 00:28:03,849
Quiero que tengas todo lo que quieras.
441
00:28:03,933 --> 00:28:05,476
Lo que quiero es irme lejos.
442
00:28:05,559 --> 00:28:06,602
¿De qué?
443
00:28:12,483 --> 00:28:13,776
O de quién.
444
00:28:14,527 --> 00:28:16,237
Todo esto me la suda, chaval.
445
00:28:16,320 --> 00:28:19,198
Te soldé el escudo
y no lo has vuelto a usar.
446
00:28:19,281 --> 00:28:21,867
Contraté un chef
con tres estrellas Michelin
447
00:28:21,951 --> 00:28:25,037
y solo le pides pastel de carne con chili.
448
00:28:25,121 --> 00:28:28,582
Hasta le he pedido a L. J.
que te diseñe un traje nuevo.
449
00:28:28,666 --> 00:28:30,251
Telita. A estas cosas me refiero.
450
00:28:30,334 --> 00:28:31,502
¿"Telita" qué?
451
00:28:31,585 --> 00:28:32,628
Que paso de esto.
452
00:28:34,672 --> 00:28:35,840
Y una cosa más.
453
00:28:36,549 --> 00:28:40,261
Te di el V1 por Clara.
454
00:28:41,387 --> 00:28:43,722
Porque es lo que ella habría querido.
455
00:28:43,806 --> 00:28:47,852
No para que juguemos a la pelota
en el jardín
456
00:28:47,935 --> 00:28:50,104
ni para poner a punto el viejo Impala.
457
00:28:51,439 --> 00:28:54,275
- Eres un bicho raro.
- Deja de decir eso.
458
00:28:55,317 --> 00:28:56,569
Y no eres Dios.
459
00:28:59,447 --> 00:29:01,240
No se te apareció ningún ángel.
460
00:29:01,323 --> 00:29:05,286
Tuviste un sueño guarro con alguna tía
con un buen par de peras.
461
00:29:05,369 --> 00:29:08,122
Si eso te convierte en un dios,
yo soy otro.
462
00:29:08,205 --> 00:29:10,374
¡Soy Dios!
463
00:29:20,384 --> 00:29:22,970
¿Ayudaría si te dijera
que no eres tú, soy yo?
464
00:29:28,976 --> 00:29:30,519
Si quieres irte, vete.
465
00:29:45,993 --> 00:29:46,994
Buena suerte, hijo.
466
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
Te quiero.
467
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
Ni te molestes.
468
00:30:28,953 --> 00:30:29,912
Ya lo he intentado.
469
00:30:32,206 --> 00:30:33,374
Vale...
470
00:30:35,584 --> 00:30:36,794
¿Y tus...
471
00:30:36,877 --> 00:30:39,255
...medusapollas? ¿No pueden ayudarnos?
472
00:30:39,338 --> 00:30:40,881
¿Crees que no he hecho nada
473
00:30:40,965 --> 00:30:42,550
mientras tú echabas una siesta?
474
00:30:42,633 --> 00:30:43,634
Vale.
475
00:30:45,427 --> 00:30:46,762
Sinapsis, hijo de puta.
476
00:30:46,845 --> 00:30:49,265
Se me ha metido en el tarro y...
477
00:30:50,224 --> 00:30:51,809
...ha anulado mis poderes.
478
00:30:57,773 --> 00:30:58,857
"Díselo".
479
00:30:58,941 --> 00:31:00,734
Poco podré decir si no salimos.
480
00:31:00,818 --> 00:31:02,945
No,
es de la tercera canción de Billy Joel.
481
00:31:03,028 --> 00:31:05,739
No puedo morir sin decidir mi top diez.
Son todo temazos.
482
00:31:05,823 --> 00:31:08,867
No vamos a morir, subnormal.
Vamos a salir de aquí.
483
00:31:08,951 --> 00:31:11,453
Ya, igual que los experimentos
de Frenchy con Kimiko
484
00:31:11,537 --> 00:31:12,413
no van a matarla.
485
00:31:12,496 --> 00:31:14,999
Venga, tío.
Nadie nos está escuchando. Sé sincero.
486
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
Te agarras a un clavo ardiendo.
Sabes que nada funcionará.
487
00:31:20,170 --> 00:31:22,047
Escúchame bien, Hughie.
488
00:31:23,090 --> 00:31:24,758
Aún no hemos acabado.
489
00:31:25,467 --> 00:31:29,722
Aunque tenga que arrastrar
vuestros putos cadáveres hasta la meta...
490
00:31:31,223 --> 00:31:34,476
...llegaremos hasta el final,
cueste lo que cueste,
491
00:31:34,560 --> 00:31:36,228
hasta que acabemos el trabajo.
492
00:31:40,899 --> 00:31:44,695
Por amenazante y retorcido
que haya sonado...
493
00:31:45,821 --> 00:31:49,491
...he de admitir
que tiene un punto esperanzador.
494
00:31:52,077 --> 00:31:53,078
"Igual tienes razón".
495
00:31:53,162 --> 00:31:54,246
Siempre tengo razón.
496
00:31:54,330 --> 00:31:56,624
No, eso también lo dice Billy Joel
en la canción.
497
00:31:56,707 --> 00:31:58,834
- Corta el rollo.
- Has empezado tú, ¿vale?
498
00:32:08,385 --> 00:32:12,264
Kimiko, tienes que parar.
499
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
Ya casi no te curas.
500
00:32:13,891 --> 00:32:17,186
{\an8}No. Ni se te ocurra, joder.
501
00:32:29,031 --> 00:32:31,533
He pensado...
502
00:32:33,410 --> 00:32:34,745
...en lo que dijiste...
503
00:32:36,205 --> 00:32:37,206
...el otro día.
504
00:32:37,289 --> 00:32:38,624
Lo de los niños.
505
00:32:40,334 --> 00:32:43,253
Tres. Oui?
506
00:32:45,756 --> 00:32:50,010
Podemos comprar una casa en Marsella,
junto al mar.
507
00:32:50,928 --> 00:32:52,846
Brisa del mar, olor a lavanda
508
00:32:54,056 --> 00:32:56,850
y sitio de sobra para niños.
509
00:32:58,519 --> 00:33:00,104
Y un bernedoodle.
510
00:33:00,771 --> 00:33:01,647
Mira.
511
00:33:04,274 --> 00:33:07,152
Mira. Se llama Simone.
512
00:33:07,236 --> 00:33:08,237
ADOPTA A SIMONE
513
00:33:08,320 --> 00:33:11,281
Es un chucho abandonado.
Como nosotros, ¿no?
514
00:33:14,201 --> 00:33:17,454
Oye. Tienes que ser fuerte, ¿me oyes?
515
00:33:19,581 --> 00:33:21,250
Después de lo que hemos pasado,
516
00:33:22,584 --> 00:33:26,171
sentar la cabeza suena bien.
517
00:33:32,928 --> 00:33:33,929
¿Kimiko?
518
00:33:37,099 --> 00:33:38,183
¿Kimiko?
519
00:33:40,269 --> 00:33:42,062
No. ¡Kimiko!
520
00:33:45,315 --> 00:33:46,525
La primera vez que te vi...
521
00:33:46,608 --> 00:33:48,402
¿Lo ves, tía? Eres imbécil.
522
00:33:48,485 --> 00:33:53,449
Te la jugaste. Le fuiste fiel
y Kordell estaba comiéndose el morro
523
00:33:53,532 --> 00:33:54,825
con la tía esa de Casa.
524
00:33:54,908 --> 00:33:56,076
Me cago en Casa.
525
00:33:56,160 --> 00:33:58,162
Excusez-moi. Te traigo una cosita.
526
00:34:02,332 --> 00:34:04,084
Quería una chalupa, coño.
527
00:34:04,168 --> 00:34:06,712
...y así conocí a la verdadera Serena.
528
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Kimiko ya no puede más.
529
00:34:08,881 --> 00:34:10,758
No voy a arriesgar su vida
530
00:34:10,841 --> 00:34:14,428
mientras la persona más lista del planeta
se queda aquí sentada
531
00:34:14,511 --> 00:34:16,597
regodeándose en su propia culpa y...
532
00:34:17,931 --> 00:34:18,766
...en su orina.
533
00:34:18,849 --> 00:34:20,225
No veo.
534
00:34:24,021 --> 00:34:29,485
Al principio, no congeniamos,
pero eso es lo mejor de nuestra historia.
535
00:34:30,068 --> 00:34:31,236
Lo más difícil fue...
536
00:34:31,320 --> 00:34:33,447
Estos dos todavía siguen juntos.
537
00:34:34,907 --> 00:34:36,283
Me da esperanza.
538
00:34:37,534 --> 00:34:38,869
¿Te mola Love Island?
539
00:34:38,952 --> 00:34:42,581
Love Island EE. UU.,
Reino Unido, Suecia, Games...
540
00:34:43,665 --> 00:34:44,792
Los he visto todos.
541
00:34:44,875 --> 00:34:46,710
¿Por qué es tan bueno?
542
00:34:48,504 --> 00:34:49,671
Porque tienes razón.
543
00:34:50,297 --> 00:34:55,969
El amor... no tiene... ningún sentido.
544
00:34:57,095 --> 00:35:00,390
Es estúpido, impredecible.
545
00:35:02,059 --> 00:35:05,437
Sócrates decía que era... una locura divina.
546
00:35:05,521 --> 00:35:07,439
¿Ese es el que se enrolló con Nicole?
547
00:35:09,691 --> 00:35:12,194
Vale, no entiendes el amor.
548
00:35:13,070 --> 00:35:14,238
¿Y qué?
549
00:35:15,531 --> 00:35:17,574
Ni se ha entendido ni se entenderá nunca.
550
00:35:17,658 --> 00:35:20,702
Por muy inteligente que seas,
551
00:35:20,786 --> 00:35:25,457
el mundo... tiene sus misterios.
552
00:35:29,920 --> 00:35:31,171
¿No es maravilloso?
553
00:35:36,218 --> 00:35:40,222
¿Nunca te han querido de verdad?
554
00:35:49,064 --> 00:35:51,400
Sé que no tienes por qué ayudarme.
555
00:35:56,905 --> 00:35:58,073
Pero, por favor...
556
00:36:01,535 --> 00:36:02,870
Quiero a Kimiko.
557
00:36:09,626 --> 00:36:11,461
No puedo vivir sin ella.
558
00:36:16,717 --> 00:36:18,844
Vale, joder. Te ayudaré.
559
00:36:21,555 --> 00:36:26,476
Pero tienes que darme unas horas
para que mi cerebro... vuelva en sí.
560
00:36:26,560 --> 00:36:28,103
Gracias.
561
00:36:39,615 --> 00:36:41,533
¿O quieres metérmela tú?
562
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
¿No? Vale.
563
00:36:52,085 --> 00:36:53,629
ACCESO VIP
564
00:36:55,672 --> 00:36:56,715
¿Annie?
565
00:36:56,798 --> 00:36:58,759
¿Dónde estáis? Estaba preocupada.
566
00:36:58,842 --> 00:37:01,553
Registrando la caravana de Oh.
Hay movidas muy raras.
567
00:37:01,637 --> 00:37:04,431
Está aquí, en el cine Tek Knight.
568
00:37:04,514 --> 00:37:06,808
Vale. Vamos para allá.
569
00:37:09,061 --> 00:37:13,815
Vale. Rachel, te veo emocionada.
¿Qué pasa?
570
00:37:13,899 --> 00:37:18,570
Lo siento. Es que... es increíble
lo altruista que es el Patriota
571
00:37:18,654 --> 00:37:20,572
asumiendo las cargas de Jesucristo.
572
00:37:22,074 --> 00:37:26,411
A ver, sondeo rápido.
Levantad la mano si creéis
573
00:37:26,495 --> 00:37:29,081
que el Patriota
es vuestro señor y salvador.
574
00:37:30,040 --> 00:37:31,500
Vaya.
575
00:37:31,583 --> 00:37:33,001
¿Están de coña?
576
00:37:33,877 --> 00:37:34,920
Sí.
577
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
Amén.
578
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Si digo vuestro nombre, podéis iros.
579
00:37:54,189 --> 00:37:58,276
Por favor, coged una bolsa de regalo
de Voughtality en la entrada.
580
00:37:58,360 --> 00:38:00,821
Los demás, podéis ir al baño
581
00:38:00,904 --> 00:38:05,075
y luego volveremos
y hablaremos con más detalle.
582
00:38:08,078 --> 00:38:10,914
Scott Ambler, Thomas Carter,
583
00:38:10,998 --> 00:38:12,708
Deborah Allen, Miles Allen...
584
00:38:12,791 --> 00:38:14,251
A ver si lo entiendo.
585
00:38:14,334 --> 00:38:15,377
...Miley Kyle.
586
00:38:15,460 --> 00:38:18,255
En la peli, ¿el Patriota era Dios,
587
00:38:18,338 --> 00:38:20,465
la segunda venida o el hermano de Jesús?
588
00:38:20,549 --> 00:38:22,342
Porque menuda fumada.
589
00:38:22,426 --> 00:38:23,927
¿Acaso importa?
590
00:38:24,011 --> 00:38:26,263
Creerán lo que él les diga.
591
00:38:26,346 --> 00:38:30,142
¿Qué sentido tiene salvarlos
si no quieren que los salvemos?
592
00:38:30,225 --> 00:38:32,310
Esto es lo que quieren.
593
00:38:36,732 --> 00:38:37,607
Vale.
594
00:38:38,191 --> 00:38:43,405
Cuando Soldier Boy mató a mi abuelo,
lo pasé mal.
595
00:38:43,488 --> 00:38:46,742
Los críos del barrio se burlaban de mí
y me llamaban "blandito".
596
00:38:47,325 --> 00:38:51,496
Y, un día,
encontré una paloma en la acera.
597
00:38:52,122 --> 00:38:54,541
Tenía el ala rota, estaba hecha polvo.
598
00:38:54,624 --> 00:38:57,544
Así que fui a casa
a por una caja de zapatos y un botiquín
599
00:38:57,627 --> 00:38:59,129
y volví para curarla.
600
00:39:00,172 --> 00:39:04,009
Pensé que, si podía salvar una vida,
601
00:39:04,801 --> 00:39:08,138
de alguna manera, compensaría la...
602
00:39:11,850 --> 00:39:16,563
En fin,
que aquellos críos cabrones se enteraron.
603
00:39:17,314 --> 00:39:22,569
No tardé mucho en pasar
de Marvin Milk a Leche Materna.
604
00:39:22,652 --> 00:39:24,613
"Eh, Leche Materna.
605
00:39:24,696 --> 00:39:28,408
¿Esa rata voladora te chupa las tetas
o la polla?".
606
00:39:29,409 --> 00:39:30,994
Iban a piñón fijo.
607
00:39:32,120 --> 00:39:35,874
Hasta que la paloma salió volando
de mi casa
608
00:39:36,583 --> 00:39:39,086
y planeó sobre sus cabezas como nueva.
609
00:39:40,337 --> 00:39:42,714
¿Y sabes qué, Annie? Esto es lo más loco.
610
00:39:44,341 --> 00:39:48,762
Me encantaba mi apodo
porque me encantaba ayudar a la gente.
611
00:39:48,845 --> 00:39:53,058
Me encantaba ser atento y que mi familia
estuviera orgullosa de mí.
612
00:39:53,141 --> 00:39:56,561
Ese apodo
era una medalla de honor para mí.
613
00:39:57,479 --> 00:40:00,732
Pero, el año pasado, el tiempo que pasé
en el campo de detención
614
00:40:00,816 --> 00:40:02,025
cambió algo en mí.
615
00:40:02,109 --> 00:40:05,153
A mi corazón le salieron cicatrices,
616
00:40:06,404 --> 00:40:08,990
como si el mundo lo hubiera roto
demasiadas veces.
617
00:40:10,117 --> 00:40:16,414
Y sí, la opción fácil
fue volverme pesimista y pasota.
618
00:40:17,916 --> 00:40:21,002
Pero empecé a odiarme mucho más.
619
00:40:22,546 --> 00:40:25,215
Pasé de ser un cabronazo con corazón...
620
00:40:27,134 --> 00:40:28,802
...a ser un cabronazo sin más.
621
00:40:30,804 --> 00:40:32,139
Pero ¿sabes qué?
622
00:40:33,890 --> 00:40:40,564
Que te importe algo en un mundo
que pasa de todo, no es de blanditos.
623
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
Es duro de cojones.
624
00:40:45,735 --> 00:40:47,237
Pero yo soy así.
625
00:40:49,322 --> 00:40:51,366
Y tú también.
626
00:41:28,403 --> 00:41:29,821
¿No buscabas a Luz Estelar?
627
00:41:30,822 --> 00:41:33,241
Sí. Y no está aquí.
628
00:41:37,495 --> 00:41:40,040
- ¿Hueles eso?
- ¿El qué?
629
00:41:51,718 --> 00:41:52,969
Has comido chipotle.
630
00:41:53,553 --> 00:41:55,430
Carne asada con extra de guaca...
631
00:41:59,601 --> 00:42:01,061
...y salsa de maíz.
632
00:42:16,243 --> 00:42:18,245
Tú has comido pan de ajo.
633
00:42:19,204 --> 00:42:20,372
Robado del mostrador.
634
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Eres un chico malo.
635
00:42:45,522 --> 00:42:47,941
- ¿Sí?
- He estado llamándote.
636
00:42:48,024 --> 00:42:50,735
- Oh Padre, ¿qué tal la proyección?
- Divina.
637
00:42:50,819 --> 00:42:53,405
Hemos detenido
a Billy Carnicero y Hugh Campbell.
638
00:42:53,488 --> 00:42:55,323
Están aquí, en el estudio.
639
00:42:55,407 --> 00:42:57,909
- Luz Estelar no andará lejos.
- Estamos buscándola.
640
00:42:57,993 --> 00:42:59,452
¿Quieres que los matemos?
641
00:42:59,536 --> 00:43:03,248
No. Primero encontrad a Sabia.
Quiero hacerle una visita.
642
00:43:04,291 --> 00:43:08,044
- Vale.
- Y la proyección...
643
00:43:08,128 --> 00:43:09,296
¿Qué tal ha ido?
644
00:43:10,964 --> 00:43:13,466
Vamos a aclarar unos puntos
y a hacer más preguntas...
645
00:43:13,550 --> 00:43:18,263
¿Cuántos creen de corazón
que soy el único y verdadero dios?
646
00:43:20,724 --> 00:43:21,683
Seis.
647
00:43:21,766 --> 00:43:23,184
¿Seis de 30?
648
00:43:23,268 --> 00:43:25,979
El proselitismo es mi otro superpoder.
649
00:43:26,062 --> 00:43:28,898
Vamos a pulir un poco el montaje.
650
00:43:28,982 --> 00:43:32,027
- Lennertz tendrá la música hoy.
- No.
651
00:43:32,944 --> 00:43:35,155
Que vivan la experiencia vip completa.
652
00:43:36,114 --> 00:43:37,449
Puedo convertirlos.
653
00:43:54,549 --> 00:43:55,759
Tranquilo, tío.
654
00:43:55,842 --> 00:43:58,595
Todo el equipo está centrado en ti.
655
00:43:58,678 --> 00:44:01,514
Vale, es que... Solo por dar ideas.
656
00:44:01,598 --> 00:44:04,434
¿Qué tal San Antonio o Tucson?
¿Las Vegas, quizá?
657
00:44:06,353 --> 00:44:08,855
¿Hola? ¿Se ha cortado?
658
00:44:08,938 --> 00:44:11,441
No, Kevin, querido,
son ciudades de interior.
659
00:44:11,524 --> 00:44:14,402
El agua es toda tu marca.
Es todo lo que eres.
660
00:44:14,486 --> 00:44:16,780
No es todo lo que soy. Soy más que eso.
661
00:44:16,863 --> 00:44:17,864
- ¡Ayuda!
- ¡Se ahoga!
662
00:44:17,947 --> 00:44:21,034
¡Que alguien lo ayude! ¡Por favor!
663
00:44:21,117 --> 00:44:22,619
¡Ayuda!
664
00:44:23,620 --> 00:44:26,539
¡Es el Profundo!
Chicos, ¡el Profundo está aquí!
665
00:44:26,623 --> 00:44:29,042
¡Menos mal! ¡Ayuda a mi abuelo!
666
00:44:29,125 --> 00:44:30,752
- ¡Rápido! ¡Ayúdalo!
- ¡Ayudadlo!
667
00:44:32,337 --> 00:44:35,256
- Kevin, esto es lo que queremos.
- ¡Ayuda!
668
00:44:35,340 --> 00:44:39,052
Publicidad gratis.
Entra y salva al hombre ese.
669
00:44:39,135 --> 00:44:40,178
Gracias a Dios.
670
00:44:40,553 --> 00:44:41,846
- ¿No le ayudas?
- ¡Ayúdame!
671
00:44:41,930 --> 00:44:44,224
¿No podéis lanzarle un salvavidas?
672
00:44:44,307 --> 00:44:46,643
¿Qué haces? ¡Ayúdalo!
673
00:44:48,144 --> 00:44:51,439
Ve de lado hacia la costa.
Nada en diagonal.
674
00:44:51,523 --> 00:44:53,817
¡Eres el Señor de los Siete Mares!
675
00:44:53,900 --> 00:44:57,112
- ¡Haz algo!
- ¿Qué haces?
676
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
¡Abuelo!
677
00:44:59,280 --> 00:45:00,740
Madre mía, va a morir.
678
00:45:01,449 --> 00:45:04,619
- No.
- ¿Qué haces? ¿Por qué no ayuda?
679
00:45:06,579 --> 00:45:09,290
¿Cómo se llamaba aquel asador toples?
680
00:45:09,958 --> 00:45:12,252
- ¿Cuál?
- Ese... El de Reno.
681
00:45:12,335 --> 00:45:13,711
Al que querías ir con Lenny.
682
00:45:17,298 --> 00:45:18,716
Pechugas Ardientes.
683
00:45:20,385 --> 00:45:21,553
Vale, pues...
684
00:45:22,595 --> 00:45:24,264
Si salimos de aquí, iremos.
685
00:45:24,347 --> 00:45:27,434
Cuando salgamos de aquí,
ya te digo si iremos.
686
00:45:30,728 --> 00:45:32,272
¿Qué tal estáis?
687
00:45:32,355 --> 00:45:34,649
¿Por qué no sales de mi puta cabeza
y te lo digo?
688
00:45:34,732 --> 00:45:37,152
Porque ya lo sé. Quieres partirme en dos,
689
00:45:37,235 --> 00:45:40,196
y eso me la pone un poco dura,
690
00:45:40,280 --> 00:45:41,531
para qué mentir.
691
00:45:42,282 --> 00:45:47,954
Y, créeme, preferiría no tener que entrar
en ese nido de ratas.
692
00:45:48,037 --> 00:45:52,292
Hay mucho dolor, remordimiento y fracaso.
693
00:45:52,375 --> 00:45:54,461
Como con este cabrón.
694
00:45:59,591 --> 00:46:03,303
A mí también se me ha puesto dura.
¿Me has echado de menos?
695
00:46:04,762 --> 00:46:06,973
- ¿Quién es?
- No es real.
696
00:46:07,682 --> 00:46:08,933
Quiere cabrearme.
697
00:46:09,017 --> 00:46:12,604
Venga, tío. Joseph Alan Kessler.
Serví con Billy.
698
00:46:12,687 --> 00:46:19,152
Bueno, la verdad, no solo eso.
Billy y yo... éramos mejores amigos.
699
00:46:20,069 --> 00:46:21,404
El problema
700
00:46:21,488 --> 00:46:24,991
es que el requesón ese
que tienes por cerebro
701
00:46:25,074 --> 00:46:29,954
me lo recuerda
como si fuera un perturbado mental.
702
00:46:31,956 --> 00:46:35,585
Y eso me duele, Billy,
porque no es verdad.
703
00:46:35,668 --> 00:46:39,506
Yo no era así. El que era así eras tú.
704
00:46:41,925 --> 00:46:46,054
A veces Billy se ponía hasta el puto culo.
705
00:46:47,722 --> 00:46:49,641
Y se volvía callado y sombrío.
706
00:46:50,475 --> 00:46:54,979
Y reconocía que tenía un lado muy oscuro,
707
00:46:56,064 --> 00:46:57,690
un tiburón que no podía parar.
708
00:47:00,777 --> 00:47:03,279
Billy no tenía conciencia.
709
00:47:05,156 --> 00:47:08,493
Y ahí estaba yo para ser su Pepito Grillo.
710
00:47:08,576 --> 00:47:11,162
Le frenaba los pies cuando se pasaba.
711
00:47:13,081 --> 00:47:14,290
¿Te suena de algo?
712
00:47:15,291 --> 00:47:16,584
No le hagas caso, Hughie.
713
00:47:16,668 --> 00:47:19,170
Nos está manipulando. Tú ni caso.
714
00:47:19,254 --> 00:47:23,258
Pero hubo una noche que nos salió cara.
715
00:47:23,341 --> 00:47:30,098
El valle de Panshir. Íbamos a eliminar
a un mando intermedio del ISIS.
716
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
Entramos con Billy en el complejo.
717
00:47:33,351 --> 00:47:35,687
El problema es que me llamaron
718
00:47:35,770 --> 00:47:39,607
y me dijeron que aquel cabrón tenía
a cien tíos pisándonos los talones.
719
00:47:39,691 --> 00:47:42,944
Cualquier superior con dos dedos de frente
720
00:47:43,027 --> 00:47:46,573
habría retirado a sus hombres
y se habría asegurado de ponerlos a salvo,
721
00:47:46,656 --> 00:47:48,199
pero Billy no. No.
722
00:47:48,283 --> 00:47:51,327
A Billy le brillaron los ojos.
723
00:47:52,745 --> 00:47:54,455
No quería dar la orden.
724
00:47:55,164 --> 00:47:58,835
Y me encaré con él. Le grité:
"El objetivo no vale la pena".
725
00:47:58,918 --> 00:48:01,129
¡El objetivo no valía la pena!
726
00:48:06,718 --> 00:48:08,720
Y nada. Le metí un puñetazo.
727
00:48:09,429 --> 00:48:13,016
Le di en toda la frente
y le dejé una cicatriz de recuerdo.
728
00:48:13,099 --> 00:48:17,103
Pero Billy ni se inmutó.
729
00:48:18,980 --> 00:48:20,231
No.
730
00:48:21,065 --> 00:48:25,528
Y joder si estábamos rodeados.
731
00:48:28,364 --> 00:48:32,744
La buena noticia
es que Carnicero eliminó a su objetivo.
732
00:48:35,830 --> 00:48:39,417
La mala es que Billy
fue el único miembro de la unidad
733
00:48:39,500 --> 00:48:41,336
que salió con vida de allí.
734
00:48:45,798 --> 00:48:48,801
Te pedirá que le frenes los pies.
735
00:48:52,221 --> 00:48:53,473
Pero la verdad
736
00:48:53,556 --> 00:48:55,975
es que estás jodido
si te metes en su camino.
737
00:48:57,477 --> 00:49:02,148
La han palmado muchos canarios
en la mina de carbón de Billy Carnicero.
738
00:49:03,900 --> 00:49:08,738
En fin. Buena suerte, Hughie.
739
00:49:10,406 --> 00:49:12,909
Que te den por culo un rato,
pedófilo de mierda.
740
00:49:13,910 --> 00:49:15,370
No vamos a abrir la puta boca.
741
00:49:15,453 --> 00:49:18,122
No hace falta que abráis la puta boca.
742
00:49:18,206 --> 00:49:21,626
Lo sé todo. He estado
dentro de vuestras seseras todo este rato.
743
00:49:21,709 --> 00:49:23,795
Esto era solo para distraeros.
744
00:49:23,878 --> 00:49:27,465
A ver, Sabia está en un colegio abandonado
de Erie, Pensilvania.
745
00:49:27,548 --> 00:49:29,425
¿Y Kimiko?
746
00:49:29,509 --> 00:49:32,762
¿En serio intentáis darle
los poderes de Soldier Boy?
747
00:49:32,845 --> 00:49:35,640
¿Se os ha ido la puta pinza?
748
00:49:38,976 --> 00:49:42,814
El Patriota va a flipar con todo esto.
749
00:49:45,400 --> 00:49:49,404
Vale, chicos. Hasta ahora.
750
00:49:57,995 --> 00:49:59,163
Llamemos a Frenchy.
751
00:50:01,040 --> 00:50:03,876
¿Carnicero?
752
00:50:03,960 --> 00:50:07,797
Nuestro país está a las puertas
de un gran despertar. ¡Amén!
753
00:50:07,880 --> 00:50:09,716
¡Amén!
754
00:50:12,552 --> 00:50:17,432
Pero, aunque habéis dicho
que creéis en el Patriota,
755
00:50:19,392 --> 00:50:21,185
vuestras mentes os han delatado.
756
00:50:21,269 --> 00:50:23,062
Pero... sí creemos en el Patriota.
757
00:50:23,187 --> 00:50:24,689
Eso. Creemos.
758
00:50:24,772 --> 00:50:26,357
Pero no donde cuenta.
759
00:50:28,651 --> 00:50:29,902
En vuestro corazón.
760
00:50:35,491 --> 00:50:37,660
En este nuevo mundo,
761
00:50:40,121 --> 00:50:41,789
no hay lugar para la herejía.
762
00:51:05,396 --> 00:51:07,774
Perdón... No... ¿No podemos irnos?
763
00:51:43,100 --> 00:51:45,019
¡Aparta! Quítate de en medio. Joder.
764
00:52:00,368 --> 00:52:02,203
¡Vamos! ¡Venga!
765
00:52:04,914 --> 00:52:06,833
¡Venga! Por aquí. Vamos.
766
00:52:23,933 --> 00:52:24,809
Joder.
767
00:52:38,990 --> 00:52:40,199
¡Céntrate!
768
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Que te follen.
769
00:53:17,111 --> 00:53:18,279
Hay que salir de aquí.
770
00:53:18,362 --> 00:53:20,072
Venga.
771
00:53:20,156 --> 00:53:22,909
Rápido. Venga.
772
00:53:27,204 --> 00:53:29,707
Lo que ha dicho Sinapsis...
773
00:53:31,083 --> 00:53:32,460
...¿era verdad?
774
00:53:37,131 --> 00:53:38,758
Hasta la última palabra.
775
00:53:45,640 --> 00:53:49,310
Bueno, capullos... se acabó el tiempo.
776
00:53:49,393 --> 00:53:52,688
Venga, mamonazo.
Inténtalo si tienes huevos.
777
00:53:52,772 --> 00:53:56,817
No, Billy. Quiero que mires primero.
778
00:53:57,777 --> 00:53:59,320
Eres hombre muerto.
779
00:53:59,403 --> 00:54:00,738
¿Has visto, Hughie?
780
00:54:00,821 --> 00:54:03,032
Es la parte
en la que finge que le importas.
781
00:54:08,162 --> 00:54:11,707
Te gusta lo de mirar, ¿no, Sinapsis?
782
00:54:12,792 --> 00:54:14,168
¿Como con tu hermano?
783
00:54:14,251 --> 00:54:15,336
¿Qué coño has dicho?
784
00:54:15,419 --> 00:54:17,421
Es tu modus operandi, ¿no?
785
00:54:17,505 --> 00:54:19,674
Las fotos del crimen...
786
00:54:21,425 --> 00:54:22,426
...las recuerdo bien.
787
00:54:24,553 --> 00:54:26,222
Tú también las ves, ¿no?
788
00:54:28,015 --> 00:54:29,100
¡Cállate!
789
00:54:29,183 --> 00:54:31,936
La autopsia decía
que tu hermanito seguía vivo
790
00:54:32,019 --> 00:54:34,939
cuando lo obligaste a destriparse
con el sacacorchos.
791
00:54:35,022 --> 00:54:35,982
¡Cállate!
792
00:54:36,065 --> 00:54:37,233
Siete años.
793
00:54:37,316 --> 00:54:39,360
Y lo querías, que es lo peor.
794
00:54:39,443 --> 00:54:42,154
Voy a destriparte a ti también.
795
00:54:42,238 --> 00:54:44,323
No, qué va.
796
00:54:46,575 --> 00:54:48,369
- ¿Quieres saber por qué?
- Ilumíname.
797
00:54:48,452 --> 00:54:50,037
Estabas tan metido en mi cabeza
798
00:54:50,121 --> 00:54:51,330
que has olvidado la suya.
799
00:54:51,414 --> 00:54:54,291
Esto era solo para distraerte.
800
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Esta la voy a gozar, cabrón.
801
00:55:07,596 --> 00:55:10,933
Aunque, bueno, las gozo todas.
802
00:55:15,980 --> 00:55:17,148
Joder, tío.
803
00:55:25,031 --> 00:55:26,532
Muy buena, colega.
804
00:55:30,077 --> 00:55:31,579
Llama a Frenchy. Ya.
805
00:55:37,668 --> 00:55:39,253
Tu puta madre, Frenchy, cógelo.
806
00:55:42,798 --> 00:55:45,217
Vale, chicos. Vamos.
807
00:55:45,301 --> 00:55:47,970
- Eso. Muy bien.
- Gracias.
808
00:55:53,809 --> 00:55:54,643
Gracias.
809
00:56:04,028 --> 00:56:04,904
¿Qué quieres?
810
00:56:06,906 --> 00:56:07,823
Vuestra ayuda.
811
00:56:12,995 --> 00:56:17,500
Buen trabajo. Tus cálculos
eran un poco mierda, pero está apañado.
812
00:56:17,583 --> 00:56:20,086
¿Y la radiación se distribuirá
uniformemente?
813
00:56:20,169 --> 00:56:23,506
- Igual deberíamos reformular...
- Lo he comprobado todo.
814
00:56:23,589 --> 00:56:25,674
Tres veces.
Nunca compruebo nada tres veces.
815
00:56:25,758 --> 00:56:26,592
Estamos listos.
816
00:56:28,427 --> 00:56:29,929
Dadle de una puta vez.
817
00:57:06,090 --> 00:57:07,591
Treinta segundos.
818
00:57:10,970 --> 00:57:13,472
- No, no aguantará.
- No. Si paramos ahora,
819
00:57:13,556 --> 00:57:15,224
no se recuperará de otro intento.
820
00:57:15,307 --> 00:57:16,142
Este es el bueno.
821
00:57:18,060 --> 00:57:19,186
Para. Se muere.
822
00:57:19,270 --> 00:57:21,605
¡No!
823
00:57:30,739 --> 00:57:31,699
¿Kimiko?
824
00:57:37,121 --> 00:57:40,791
Instalé un sistema Doppler en el tejado
para detectar objetos extraños o...
825
00:57:41,458 --> 00:57:42,418
...súpers voladores.
826
00:57:42,501 --> 00:57:43,419
El Patriota.
827
00:57:43,502 --> 00:57:47,965
Tres minutos, más o menos.
No hay tiempo para escapar.
828
00:58:01,687 --> 00:58:04,064
El Patriota no ve a través del zinc.
829
00:58:13,991 --> 00:58:15,534
Vale.
830
00:58:19,205 --> 00:58:21,040
- Cógela de las piernas.
- Vale, sí...
831
00:58:21,123 --> 00:58:23,292
Vale.
832
00:58:24,168 --> 00:58:26,003
- No.
- No. Tranquila.
833
00:58:26,795 --> 00:58:28,214
No hay tiempo.
834
00:58:29,173 --> 00:58:30,549
Me esconderé en otro sitio.
835
00:58:31,675 --> 00:58:33,594
No. Por favor, no.
836
00:59:11,840 --> 00:59:12,758
¿Sabia?
837
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
Sal.
838
00:59:59,638 --> 01:00:00,723
El francés.
839
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
¿Dónde están los demás?
840
01:00:11,608 --> 01:00:12,609
¿Y Sabia?
841
01:00:33,255 --> 01:00:35,591
No creeréis de verdad que podéis recrear
842
01:00:35,674 --> 01:00:39,011
los poderes de Soldier Boy, ¿no?
843
01:00:42,848 --> 01:00:44,600
Ya lo hemos hecho.
844
01:00:47,644 --> 01:00:50,230
Y están viniendo a por ti en este momento.
845
01:00:52,775 --> 01:00:56,737
Así que cómeme los huevos peludos,
nazi putain.
846
01:00:57,613 --> 01:00:59,323
Y cómete esto.
847
01:01:09,917 --> 01:01:10,876
Mírate.
848
01:01:13,796 --> 01:01:17,925
Seguro que no has bailado en tu vida.
849
01:01:44,576 --> 01:01:47,496
¡Frenchy!
850
01:01:52,126 --> 01:01:53,502
¡Frenchy!
851
01:01:55,129 --> 01:01:57,548
¿Frenchy? ¡Frenchy!
852
01:01:59,842 --> 01:02:00,843
Frenchy.
853
01:02:05,514 --> 01:02:06,890
Mon cœur.
854
01:02:08,142 --> 01:02:09,726
¿Por qué lo has hecho?
855
01:02:10,394 --> 01:02:13,230
¿Por qué me has dejado, imbécil?
856
01:02:16,567 --> 01:02:18,068
¿Estás bien?
857
01:02:23,699 --> 01:02:25,742
Gracias por salvarnos.
858
01:02:25,826 --> 01:02:27,744
Gracias por salvarme.
859
01:02:28,954 --> 01:02:32,541
No, mon cœur.
860
01:02:34,710 --> 01:02:37,880
Tú me has salvado.
861
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
No... No me dejes.
862
01:02:49,057 --> 01:02:51,727
Por favor, no me dejes.
863
01:02:52,311 --> 01:02:54,521
Por favor, no me dejes.
864
01:02:56,398 --> 01:02:57,399
Nunca.
865
01:03:07,075 --> 01:03:08,243
Je t'aime.
866
01:03:11,580 --> 01:03:13,081
Desde siempre.
867
01:03:30,724 --> 01:03:31,725
¿Frenchy?
868
01:03:33,393 --> 01:03:34,269
¿Frenchy?
869
01:03:34,353 --> 01:03:36,522
No.
870
01:03:44,696 --> 01:03:46,323
No, Frenchy.
871
01:03:49,159 --> 01:03:52,955
¡No!
872
01:04:01,296 --> 01:04:03,966
No me dejes.
873
01:06:32,823 --> 01:06:34,825
Subtítulos: Laura Sáez
874
01:06:34,908 --> 01:06:36,910
Supervisión creativa
Roger Peña