1 00:00:08,759 --> 00:00:09,885 Nee. - Nee. 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,012 WAT VOORAFGING 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,473 Doodt dit alleen Homelander? Of alle supers? 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,642 Weet ik niet. Leuk om te ontdekken, toch? 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,519 Als Homelander V1 vindt... 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 ...wordt hij misschien als Soldier Boy. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,565 Immuun voor het virus, onsterfelijk. 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,567 Onze hele farmaceutische divisie... 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,945 ...werkt alleen nog maar aan het herontdekken van de V1-formule. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,573 De oude formule is vernietigd. Dat duurt jaren. 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,199 Heb je V1? 12 00:00:32,283 --> 00:00:33,951 Nee, maar Bombsight wel. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,745 Leeft die klootzak nog? 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,288 Clara Vought werd genoemd. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 Dan hebben we nog meer gemeen. 16 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 Waar is ze? - Dood. 17 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 Zelfmoord. - Gelul. 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,252 Homelander is een open boek... 19 00:00:43,335 --> 00:00:46,046 ...maar Soldier Boy is lastig. Lees zijn gedachten. 20 00:00:46,130 --> 00:00:50,301 Ik zei: halleluja. 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,471 Liet je een aal Adam Bourke anaal vermoorden? 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,430 Zo doen we het nu. 23 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 Jij doet wat ik zeg, wanneer ik het zeg. 24 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 Ken je hem? Dit is The Legend. 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 Ik deed het met Golden Geisha... 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 ...terwijl Marlon Brando het met mij deed. 27 00:01:04,982 --> 00:01:09,028 Ik ben bezocht door een engel. Ze heeft me mijn lotsbestemming verteld. 28 00:01:09,111 --> 00:01:10,070 Wat is het? 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 Ik ben de verlosser van de wereld. 30 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 Bedankt voor uw bezoek aan VMC Theaters... 31 00:01:48,818 --> 00:01:51,779 ...waar het elke dag een superdag is voor films. 32 00:01:54,281 --> 00:01:58,661 Ik zie wel dat je Fanta in die waterbeker doet, eikel. 33 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 Daar moet je voor betalen. 34 00:02:00,329 --> 00:02:03,916 Je had de popcornmachine een uur geleden al moeten bijvullen. 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,709 Ik ging het net doen. 36 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 Jezus... - Rustig maar. 37 00:02:12,967 --> 00:02:15,344 Weet je waar deze geur me aan herinnert? 38 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 Miriam Liebowitz. 39 00:02:17,221 --> 00:02:20,432 Ik heb haar tijdens een B'nai B'rith-evenement ontmoet... 40 00:02:21,350 --> 00:02:24,895 ...en mijn grogger in haar harmantaschen gestopt. 41 00:02:26,647 --> 00:02:27,565 We hebben geneukt. 42 00:02:27,648 --> 00:02:30,359 Vergeet de kaassausspuit niet. 43 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Ja, baas. 44 00:02:37,700 --> 00:02:39,368 Bedankt voor je bezoek. 45 00:02:39,451 --> 00:02:41,579 Elke dag is een superdag voor films. 46 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 Wil je een van de nieuwe Deep-popcornemmers? 47 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 'Chet Vanderbilt?' 48 00:02:48,377 --> 00:02:52,423 Ja, dat is mijn geloofwaardige echte naam. 49 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 Je bent lastig op te sporen. - Wat verwacht je anders? 50 00:02:56,927 --> 00:03:00,055 Vought zou me begraven onder alle vuile was die ik van ze weet. 51 00:03:00,139 --> 00:03:04,101 Ga dan niet werken in een Vought-bioscoop. 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,187 Wat? De showbusiness verlaten? 53 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 We moeten praten. 54 00:03:13,611 --> 00:03:15,905 Tanner. Ik neem pauze. 55 00:03:18,032 --> 00:03:21,827 We bezoeken VMC Theaters om te lachen, te huilen... 56 00:03:21,911 --> 00:03:25,039 ...onze grootste helden te zien op het grootste doek. 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,416 En voor een gratis Deep-popcornemmer... 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,752 ...bij elk groot menu. 59 00:03:29,835 --> 00:03:34,214 Want dat hebben we allemaal nodig. 60 00:03:34,298 --> 00:03:37,134 Het onbeschrijfelijke gevoel als de lichten dimmen... 61 00:03:37,217 --> 00:03:40,262 ...en we een nieuwe wereld bezoeken. 62 00:03:40,346 --> 00:03:41,805 Dit is meer dan... 63 00:03:41,889 --> 00:03:45,225 We zoeken een oude snuifmaat van je: Bombsight. 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 Wist ik het maar. 65 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 Ik heb zijn neus al jaren niet gezien. Hij is clean. 66 00:03:50,648 --> 00:03:54,276 Maar je kunt hem vast bereiken. 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Nee. Al was dat zo... 68 00:03:57,863 --> 00:04:01,033 ...die vieze slapende hond zou ik laten slapen. 69 00:04:01,116 --> 00:04:03,661 Als wij hem niet als eerste vinden... 70 00:04:03,744 --> 00:04:07,206 ...vindt Homelander de V1 die Bombsight waarschijnlijk heeft. 71 00:04:07,289 --> 00:04:10,709 V1? Alle dosissen zijn vernietigd. 72 00:04:13,003 --> 00:04:14,505 Meen je dat nou? 73 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 Wie heeft Homelander over V1 verteld? - Maakt niet uit. 74 00:04:19,927 --> 00:04:22,554 Maar als Homelander het vindt, is het over en uit. 75 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Marvin, een jaar geleden zat ik er warmpjes bij. 76 00:04:28,102 --> 00:04:30,062 Mijn penthouse was afbetaald... 77 00:04:30,145 --> 00:04:33,023 ...ik kon de beste tafel bij Elaine's krijgen. 78 00:04:33,107 --> 00:04:36,026 En toen begon Homelander met zijn zuiveringen. 79 00:04:36,110 --> 00:04:37,569 Mijn rekening is geblokkeerd. 80 00:04:37,653 --> 00:04:40,656 Ik leef van oudbakken Noir-nuggets hier. 81 00:04:40,739 --> 00:04:42,992 Heb je een punt? - Ja, mijn punt is... 82 00:04:43,075 --> 00:04:45,494 ...ik heb genoeg ellende geslikt. 83 00:04:48,539 --> 00:04:49,665 Ik zal duidelijk zijn. 84 00:04:49,748 --> 00:04:52,793 Help ons of ik snij je ballen eraf. 85 00:04:52,876 --> 00:04:55,504 Je klinkt als Butcher. Weet je dat? 86 00:04:55,587 --> 00:04:57,965 Het past niet bij je. 87 00:05:01,760 --> 00:05:06,098 Maar ik heb mijn ballen wel nog nodig. 88 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 Vooruit. Wat boeit het ook. 89 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 We gaan die slapende hond wakker maken. 90 00:05:23,699 --> 00:05:27,161 Hopelijk lukt het de 35e keer. 91 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 Wilde je me spreken, baas? 92 00:05:47,598 --> 00:05:50,350 Hoort hij zo uit zijn reet te bloeden? 93 00:05:50,434 --> 00:05:51,560 Liever niet. 94 00:05:52,603 --> 00:05:54,938 Hebben jullie Firecracker gezien? 95 00:05:56,982 --> 00:05:59,193 Firecracker is op een betere plek. 96 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 Orlando? 97 00:06:06,241 --> 00:06:08,869 Nee. Wat is er gebeurd? 98 00:06:08,952 --> 00:06:11,872 Onze boot heeft geen ruimte meer voor... 99 00:06:13,457 --> 00:06:14,875 ...ongelovigen. 100 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Ik zit... Ik hou van boten. 101 00:06:18,796 --> 00:06:21,965 Ik geloof in je. 102 00:06:22,049 --> 00:06:24,885 Daarom hebben we een belangrijke klus voor je. 103 00:06:24,968 --> 00:06:28,889 Actievoerders blokkeren een nieuwe Vought Petroleum-pijplijn... 104 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 ...in de Beringzee. - Juist. 105 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Die in Afrika. 106 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 Voor de kust van Alaska. 107 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 Wanneer we Homelander aankondigen als onze Heer en Verlosser... 108 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 ...zullen de Saudi's best emotioneel worden. 109 00:06:40,859 --> 00:06:44,822 OPEC zal geen olie meer leveren aan de VS. 110 00:06:44,905 --> 00:06:48,742 Die pijplijn moet open en die actievoerders moeten verdwijnen. 111 00:06:48,826 --> 00:06:50,619 Verdwijnen, ik begrijp het. 112 00:06:50,702 --> 00:06:53,872 Nee. Neem een video op... 113 00:06:53,956 --> 00:06:57,000 ...en zeg dat de pijplijn veilig is en vissen er gek op zijn. 114 00:06:57,084 --> 00:07:00,963 Vissen zijn niet gek op pijplijnen. 115 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 Ze haten ze eigenlijk. 116 00:07:03,632 --> 00:07:05,134 Je zit toch in onze boot? 117 00:07:06,426 --> 00:07:09,513 Wat is belangrijker, Homelander of een baars? 118 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 Homelander natuurlijk. 119 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 Komt voor elkaar. 120 00:07:24,278 --> 00:07:26,864 Ik kan de V1-formule niet reproduceren. 121 00:07:28,907 --> 00:07:30,117 Het spijt me. 122 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Frederick Vought kan niet slimmer zijn dan jij. 123 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Blijf het proberen. Het lukt wel. 124 00:07:51,305 --> 00:07:54,600 Er was eens een revolutionair die rondzwierf in de achterbuurt... 125 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 ...en de autoriteiten uitdaagde. 126 00:07:56,393 --> 00:07:58,937 Ze noemden hem een gestoorde lastpak. 127 00:07:59,021 --> 00:08:03,317 Maar hij zorgde niet voor problemen, hij leerde Amerika lief te hebben. 128 00:08:03,400 --> 00:08:05,444 Kom thuis en hoor... 129 00:08:05,527 --> 00:08:08,197 ...onze profeet Homelander preken. 130 00:08:08,280 --> 00:08:09,323 Live op zondag. 131 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 KOM THUIS 132 00:08:10,574 --> 00:08:13,368 Kom thuis bij... - Ik kan dit niet. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,537 Verdomme, gewoon... 134 00:08:16,914 --> 00:08:17,748 ...nee. 135 00:08:17,831 --> 00:08:21,210 Zoals ik zei, Hughie, wanneer het virus klaar is, doen we het. 136 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 Volgens Frenchie is dat nu. 137 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 Maar, alsjeblieft... 138 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 Kun je binnenkomen? - Als tiener ging ik... 139 00:08:29,593 --> 00:08:31,428 ...vaak stiekem die kerk in en uit. 140 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 Timer ingesteld? 141 00:08:32,846 --> 00:08:34,181 Vierentwintig uur. 142 00:08:36,808 --> 00:08:39,311 Goed. Fijn. 143 00:08:39,394 --> 00:08:43,607 Plaats hem ergens dicht bij het altaar. Lekker stilletjes. 144 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 En dan tijdens Homelanders onzin... 145 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 ...over bekoring en het kwade... 146 00:08:48,946 --> 00:08:52,991 ...verspreidt hij frisse dennengeur met een grote dosis moordsap. 147 00:08:53,075 --> 00:08:56,286 De klootzak valt voor altijd dood neer. Amen. 148 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 Je hoeft er niet van te genieten. 149 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 Toch wel. 150 00:09:01,500 --> 00:09:04,253 Wacht gewoon iets langer. 151 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 We kunnen de V1 nog vinden... - Ja, hij ook. 152 00:09:06,922 --> 00:09:09,883 Dat risico kunnen we niet nemen. De tijd is op. 153 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 Toch? 154 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 Verrassing. 155 00:09:17,349 --> 00:09:21,311 Butcher. Ik zie liever een anale wrat terug. 156 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 Je hebt dus nog steeds je kop in je reet. 157 00:09:23,689 --> 00:09:26,441 Moest je bijbetalen voor de geur van dode wasbeer? 158 00:09:26,525 --> 00:09:28,193 Dit was dichtbij. 159 00:09:28,277 --> 00:09:30,153 Starlight. 160 00:09:30,237 --> 00:09:33,907 Wat leuk je te zien. 161 00:09:33,991 --> 00:09:38,245 Je doet me denken aan een jonge Ursula Andress, tijdloze schoonheid. 162 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Ze piste ooit op me. 163 00:09:40,622 --> 00:09:44,459 Charmant, zeg. Kun je ons helpen met Bombsight? 164 00:09:44,543 --> 00:09:47,254 Nou, dat is het lastige. 165 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 Bombsight wil niet gevonden worden. 166 00:09:50,799 --> 00:09:52,884 Je moet het anders benaderen. 167 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 Probeer het via zijn liefje, Golden Geisha. 168 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 Golden Geisha? - Totaal niet racistische naam. 169 00:09:58,348 --> 00:10:03,103 Golden Geisha had een leuke neukscène met Erik Estrada in Operation: Orient. 170 00:10:03,186 --> 00:10:05,230 Heel vooruitstrevend toen. 171 00:10:05,314 --> 00:10:09,401 Maar als iemand Bombsight kan bereiken, is het Goldie. 172 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 Waar vinden we die oude slet? 173 00:10:11,069 --> 00:10:13,322 Goldie heeft last van haar gezondheid. 174 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 Ze woont nu in de Villages. 175 00:10:14,906 --> 00:10:15,741 Vought Villages? 176 00:10:17,075 --> 00:10:18,827 Een verzorgingstehuis voor supers. 177 00:10:18,910 --> 00:10:20,746 Vought zal goede beveiliging hebben. 178 00:10:20,829 --> 00:10:22,622 Kun je binnenkomen zonder gedoe? 179 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 Schijt de paus in het bos? 180 00:10:24,207 --> 00:10:25,709 Mag ik mee? - Ja, hoor. 181 00:10:25,792 --> 00:10:28,128 Dat zal je leuk vinden, een echte ster zien. 182 00:10:28,211 --> 00:10:31,590 Goed. Jullie gaan naar de kerk, wij praten met Geisha... 183 00:10:31,673 --> 00:10:34,468 ...om te kijken of we als eerste die V1 kunnen vinden. 184 00:10:34,551 --> 00:10:35,385 Tevreden? 185 00:10:36,219 --> 00:10:38,930 Ja, hij is tevreden. Aan de slag. 186 00:10:42,059 --> 00:10:47,147 Jongens, beloof me dat... 187 00:10:47,230 --> 00:10:51,526 We zullen V1 vinden, beloofd. 188 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 We hadden een afspraak. 189 00:11:02,829 --> 00:11:06,541 Ik was dronken en heb nergens mee ingestemd. Dat was zij. 190 00:11:07,376 --> 00:11:10,545 De gedachten van Homelander of Soldier Boy lezen? 191 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 Als ik dood wil, wurg ik mezelf wel. 192 00:11:12,839 --> 00:11:14,091 Dat is tenminste lekker. 193 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 En het kleine detail dat je... 194 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 ...de apocalyps wilt starten. 195 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 Je bent welkom in mijn bunker. 196 00:11:21,014 --> 00:11:26,103 Ik ben vicepresident. Hoe slecht sta ik erop als de wereld nu vergaat? 197 00:11:26,186 --> 00:11:29,940 Ik moet weten of je meedoet of dat ik voor plan B moet gaan. 198 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 Ga voor plan 'val dood'. 199 00:11:32,651 --> 00:11:36,988 Oké. Mensen zijn zo voorspelbaar. 200 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 Plan B dan maar. 201 00:11:41,993 --> 00:11:44,871 Hou op. Wat doe je? 202 00:11:53,255 --> 00:11:55,006 Wat heb je gedaan? 203 00:11:58,301 --> 00:12:01,054 Wat is dit? Wat heb je gedaan? 204 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 Chloroform. Dus mondje dicht. 205 00:12:04,224 --> 00:12:05,976 Vicepresident, is alles in orde? 206 00:12:06,893 --> 00:12:09,479 Apocalyps of niet, ik heb je hulp nodig. 207 00:12:09,563 --> 00:12:12,816 Homelander mag niet onsterfelijk worden. Stuur ze weg. 208 00:12:12,899 --> 00:12:13,859 Vicepresident? 209 00:12:13,942 --> 00:12:18,405 Niets aan de hand. Ik heb mijn teen gestoten... 210 00:12:18,488 --> 00:12:20,907 ...tijdens het lopen. Dat gebeurt. 211 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 Hebt u hulp nodig? 212 00:12:22,200 --> 00:12:24,119 Nee. Alles is goed. 213 00:12:24,202 --> 00:12:27,330 Blijf daar en sta klaar. 214 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 Bevestiging? 215 00:12:28,331 --> 00:12:29,749 Speculaas. 216 00:12:33,920 --> 00:12:34,838 Hebben ze me door? 217 00:12:34,921 --> 00:12:36,965 Nee? Dat was prima. 218 00:12:37,048 --> 00:12:40,719 Zorg dat je in de ruimte bent en lees de gedachten van Soldier Boy. 219 00:12:44,848 --> 00:12:46,057 Ik regel de rest. 220 00:12:46,725 --> 00:12:47,642 Verdomme. 221 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 Het reservaat kan me niet schelen. 222 00:12:51,229 --> 00:12:54,983 Je bent nu in de grote stad. Hier ben ik het stamhoofd. 223 00:12:55,066 --> 00:12:58,320 Ik ruik rook. - Onzin. Ik ruik niets. 224 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 Er is brand in de oude fabriek. 225 00:13:01,281 --> 00:13:04,951 Weet je wat? Je gaat het hier goed doen, Chief. 226 00:13:05,035 --> 00:13:08,747 De grote geest zegt: 'Ga nu.' 227 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 {\an8}EEN VOUGHT AMERICAN-PRODUCTIE 228 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 Wat ruik ik? Handgel en lasagne? 229 00:13:23,595 --> 00:13:25,388 Zo ruikt de dood. 230 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Zie je dat blondje? Haar heb ik in '74 geneukt. 231 00:13:30,268 --> 00:13:32,521 Op hoogte, maar niet in een vliegtuig. 232 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 Hoe is dit zonder gedoe? 233 00:13:34,064 --> 00:13:36,566 Ik heb 80% van deze mensen geneukt. 234 00:13:36,650 --> 00:13:39,736 Ze zijn niet loslippig. 235 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 Wat hun gezicht betreft dan. 236 00:13:42,030 --> 00:13:45,408 Maar je kent me. Ik hou het liever voor me. 237 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 G-49. 238 00:13:52,499 --> 00:13:55,460 Balen. Ik wil B's. 239 00:13:55,544 --> 00:13:59,005 Goldie, kijk jou eens. 240 00:13:59,089 --> 00:14:03,468 Even mooi als toen bij die trio met Marsha Mason. 241 00:14:03,552 --> 00:14:06,930 Er bestaan niet genoeg condooms om het weer met jou te doen. 242 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 Ik wil praten. 243 00:14:09,057 --> 00:14:10,892 Hoort zij bij jou? - Kimiko. Hoi. 244 00:14:10,976 --> 00:14:12,102 Ik ben een fan. 245 00:14:12,978 --> 00:14:15,355 Enorme fan. 246 00:14:15,438 --> 00:14:17,065 Je valt op Aziaten. 247 00:14:17,148 --> 00:14:20,318 Ik val op van alles, alle kleuren. 248 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 Ik wil hem niet neuken. Hij is oud en vies. 249 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 Je weet dat ik je kan horen, toch? 250 00:14:25,448 --> 00:14:26,658 Wat wil je? 251 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 We willen Bombsight spreken. 252 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 Ga weg. - Kom op. 253 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 Hou op. 254 00:14:33,290 --> 00:14:34,916 Waarom begin je over hem? 255 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 Luister. Er was een tijd dat jij en Bombsight... 256 00:14:37,794 --> 00:14:41,172 ...hechter waren dan Woody en Mia voor Soon-Yi. 257 00:14:41,256 --> 00:14:43,800 Je hebt vast zijn nummer. - Niet dus. 258 00:14:43,883 --> 00:14:45,051 Al jaren niet meer. 259 00:14:45,135 --> 00:14:48,179 Dus rot op. Ik wil winnen. 260 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 Vallen ze je lastig? 261 00:14:50,056 --> 00:14:52,183 Nee, we vallen niemand lastig. 262 00:14:52,267 --> 00:14:53,143 Ja, dat doen ze. 263 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 Het is belangrijk. 264 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 Oké, goed. Rustig aan, Hot Flash. 265 00:15:00,233 --> 00:15:02,277 Geisha zei: 'Lik mijn reet.' 266 00:15:02,360 --> 00:15:07,782 Daar heb ik in '78 gegeten. Uitstekende bediening. 267 00:15:07,866 --> 00:15:10,452 Die oude bes is bijna 80. Lukt het je echt niet? 268 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 We waren omsingeld. Ze zijn oud, maar hebben wel krachten. 269 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 Het zijn maar oude mensen. 270 00:15:17,709 --> 00:15:20,962 Dat is het hem. Ze zijn geen mensen. 271 00:15:23,965 --> 00:15:27,761 Als ze niet meewerkt, wachten we wel tot ze alleen is. 272 00:15:27,844 --> 00:15:31,139 Als ze ligt te slapen, pakken we haar en nemen we haar mee. 273 00:15:31,222 --> 00:15:34,059 Op een afgelegen plek kan ze Bombsight naar ons lokken. 274 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 Nee, absoluut niet. 275 00:15:36,311 --> 00:15:39,064 Als je Goldie iets aandoet, helpt Bombsight je nooit. 276 00:15:39,147 --> 00:15:42,525 Onzin. Als ze in de problemen zit, komt hij haar redden. 277 00:15:42,609 --> 00:15:44,944 Dat zijn mijn vrienden en ik ken jou. 278 00:15:45,028 --> 00:15:47,405 Dit eindigt sowieso met bloed. 279 00:15:47,489 --> 00:15:50,617 Over een week zijn al die oudjes... 280 00:15:51,534 --> 00:15:53,620 ...hoe dan ook dood. 281 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 Wat bedoel je daarmee? 282 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 Wat... Praat eens met hem. 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,961 Butcher is de enige die iets zinnigs zegt. 284 00:16:02,045 --> 00:16:05,632 Wat is er met je gebeurd? Je lijkt wel gek geworden. 285 00:16:05,715 --> 00:16:08,802 De wereld is gek geworden. Ik doe gewoon mee. 286 00:16:09,427 --> 00:16:11,054 Val dood. 287 00:16:11,137 --> 00:16:12,722 Ga popcorn maken. 288 00:16:12,806 --> 00:16:16,267 Beter dan wat jij aan het worden bent. 289 00:16:16,935 --> 00:16:18,103 Zielig hoor. 290 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 Goed nieuws, mede-milieustrijders. 291 00:16:24,025 --> 00:16:27,654 {\an8}Vought Petroleum heeft een nieuwe zeepijplijn in Alaska... 292 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 {\an8}...die onze trotse natie energieonafhankelijk maakt. 293 00:16:31,491 --> 00:16:34,619 {\an8}Is olie niet slecht voor het milieu? Nee. 294 00:16:34,703 --> 00:16:38,289 {\an8}Olie is natuurlijk en biologisch. Het is van de aarde. 295 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 {\an8}Als we het niet gebruiken... 296 00:16:40,041 --> 00:16:42,752 {\an8}...zijn al die dino's voor niets gestorven. 297 00:16:42,836 --> 00:16:47,006 Mijn koraalvrienden willen graag hun riffen bouwen op de nieuwe pijplijn... 298 00:16:47,090 --> 00:16:50,427 ...die goedkope huisvesting biedt voor achtergestelde vissen. 299 00:16:51,010 --> 00:16:55,807 En nog belangrijker: ik heb zelf de pijplijn geïnspecteerd. 300 00:16:55,890 --> 00:16:57,225 Hij is veilig. 301 00:16:57,308 --> 00:17:00,562 Daar geef ik je de 'groene garantie' van The Deep voor. 302 00:17:10,864 --> 00:17:12,031 We kunnen. 303 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 Kunnen we hier een paar minuutjes wachten? 304 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 En die daar? 305 00:17:20,248 --> 00:17:22,500 Die lijkt op een konijn met veel pootjes. 306 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 Echt? Ik zie een pijpende kikker. 307 00:17:25,879 --> 00:17:28,214 Dit hoort zeker in mijn top vijf. 308 00:17:29,507 --> 00:17:30,508 Top vijf wat? 309 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 Dingen doen met jou. 310 00:17:34,137 --> 00:17:35,513 Je zegt het alsof... 311 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 ...dit de laatste keer is. 312 00:17:40,477 --> 00:17:42,353 Luister. 313 00:17:43,605 --> 00:17:45,982 Ze gaan Bombsight en de V1 vinden. 314 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 Je gaat niet dood. 315 00:17:48,359 --> 00:17:52,071 We zullen nog tijd zat hebben om vieze vormen te zien in de wolken. 316 00:17:52,906 --> 00:17:58,828 Ik weet niet waar die onwrikbare hoop vandaan komt. 317 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 Wanneer ik overstuur raakte toen ik jong was... 318 00:18:07,629 --> 00:18:10,965 ...zei mijn vader altijd: 'Zoon... 319 00:18:11,049 --> 00:18:15,595 ...het leven bestaat uit 10% wat je overkomt en 90% hoe je reageert.' 320 00:18:15,678 --> 00:18:18,264 Om gek van te worden. 321 00:18:18,348 --> 00:18:21,810 Toen zat ik een jaar in een strafkamp... 322 00:18:21,893 --> 00:18:23,478 ...en had nergens controle over. 323 00:18:25,021 --> 00:18:30,485 Ik lag daar 's nachts en was zo boos... 324 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 ...denkend aan de stem van mijn vader. 325 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Maar toen begreep ik het eindelijk. 326 00:18:38,117 --> 00:18:41,996 Het enige dat ik nog over had, was hoop. 327 00:18:44,165 --> 00:18:48,920 En die is moeilijk vast te houden, maar ik... 328 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 Ik doe mijn best. 329 00:18:53,174 --> 00:18:57,428 Stiekem ben je... 330 00:18:57,512 --> 00:18:59,138 ...de sterkste persoon die ik ken. 331 00:18:59,222 --> 00:19:02,267 Liever niet stiekem, maar bedankt. 332 00:19:07,188 --> 00:19:10,066 Kijk, een pijpende Pino. 333 00:19:12,110 --> 00:19:15,154 Je ziet wel erg veel piemels daarboven. 334 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 Waarom sta ik morgen ingepland voor kerkgedoe? 335 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 Als invaller voor Firecracker... 336 00:19:24,414 --> 00:19:27,709 ...tenzij je het te druk hebt met V1 vinden voor Homelander. 337 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 V1 wordt niets. 338 00:19:33,089 --> 00:19:35,300 Echt? - Geen spoor. 339 00:19:35,383 --> 00:19:37,719 Hou me op de hoogte. 340 00:19:37,802 --> 00:19:40,013 Om 6.00 uur doen ze je make-up. 341 00:19:40,096 --> 00:19:43,725 Ze kunnen mijn balhaar borstelen. Ik heb morgen al iets. 342 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 Allejezus. Het is doodeng in zijn hoofd. 343 00:19:54,485 --> 00:19:56,571 Echt, ik heb in Ashleys broek gepoept. 344 00:19:56,654 --> 00:19:57,822 Weten ze iets over V1? 345 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 Ja, ene Bombsight. Soldier Boy haat hem. 346 00:20:00,825 --> 00:20:02,952 Homelander gebruikt Misdaadanalyse... 347 00:20:03,036 --> 00:20:04,662 ...en ze mogen je niets vertellen. 348 00:20:04,746 --> 00:20:06,497 Wat denkt Soldier Boy er zelf van? 349 00:20:06,581 --> 00:20:09,584 Je had gelijk. Hij overweegt Homelander te helpen. 350 00:20:09,667 --> 00:20:11,419 Hij is trots op hem... 351 00:20:11,502 --> 00:20:14,839 ...maar wil niet dat hij dat weet. 352 00:20:14,923 --> 00:20:18,968 Wat is het plan? - Komt goed, ik zag dit aankomen. 353 00:20:19,052 --> 00:20:19,928 Het is geregeld. 354 00:20:22,263 --> 00:20:24,474 Morgenochtend is er geen V1 meer. 355 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 Waar ga je heen? 356 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 Ik ga mijn volgchip weghalen. 357 00:20:28,436 --> 00:20:31,314 Ik kom hier nooit meer terug. Tijd voor fase drie. 358 00:20:32,148 --> 00:20:35,526 Wacht, maar wat moet ik... Laat je me hier achter? 359 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 Verdomme. 360 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 Waarom kijk je zo sip, dametje? 361 00:20:46,037 --> 00:20:48,164 Jeetje, Bombsight. 362 00:20:48,247 --> 00:20:50,959 Henry heeft door dat ik een beetje ben aangekomen. 363 00:20:51,042 --> 00:20:52,502 Word je te zwaar? 364 00:20:52,585 --> 00:20:56,339 Dan gebruik je zeker niet de afslanktabletten van Vought. 365 00:20:56,923 --> 00:20:58,549 Slik er eentje bij het ontbijt. 366 00:20:58,633 --> 00:21:00,677 Of in plaats van ontbijt. 367 00:21:00,760 --> 00:21:05,473 Onze gepatenteerde methamfetamineformule doet dat lelijke buikvet wegsmelten... 368 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 ...en geeft je energie. 369 00:21:08,059 --> 00:21:10,812 Bedankt. Henry zal het geweldig vinden. 370 00:21:10,895 --> 00:21:12,063 Nou en of. 371 00:21:13,940 --> 00:21:14,899 Verdomme. 372 00:21:18,277 --> 00:21:21,364 Goldie, welterusten. 373 00:22:00,069 --> 00:22:02,196 Niet zo snel, witte man. 374 00:22:11,998 --> 00:22:13,041 Jij mag deze hebben. 375 00:22:13,124 --> 00:22:14,375 Val dood. 376 00:22:33,061 --> 00:22:34,353 Hou op. 377 00:22:46,449 --> 00:22:47,366 Nee, je doodt hem. 378 00:22:49,869 --> 00:22:51,079 Hou op. 379 00:23:02,256 --> 00:23:04,759 Waar blijven... 380 00:23:19,982 --> 00:23:23,194 Weet je zeker dat dit het juiste adres is? - Ja. 381 00:23:24,946 --> 00:23:28,157 Ik zie geen Bombsight of überhaupt iemand. 382 00:23:28,241 --> 00:23:31,160 Misschien klopte die tip aan Misdaadanalyse niet. 383 00:23:41,629 --> 00:23:45,383 Kom op, wrijven. Wrijven met je stomp. Zo, ja. 384 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 Wat was dat? 385 00:23:55,726 --> 00:23:57,728 Ik kan het uitleggen. - Dat was Clara. 386 00:23:58,479 --> 00:23:59,939 Je zei zelfmoord. 387 00:24:00,022 --> 00:24:03,484 Ja, nadat Ryan haar dit had aangedaan. Het is zijn schuld. 388 00:24:03,568 --> 00:24:05,444 En toen heb je haar opgesloten... 389 00:24:05,528 --> 00:24:08,531 ...als een sekspop zonder ledematen en opnames gemaakt? 390 00:24:08,614 --> 00:24:11,701 Nee, zo is het niet gegaan. 391 00:24:12,410 --> 00:24:14,787 Ik heb alles gedaan om haar in leven te houden... 392 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 ...gelukkig te maken. 393 00:24:20,960 --> 00:24:25,590 Het was niet altijd zo. 394 00:24:29,927 --> 00:24:34,056 Ik kon haar niet loslaten. Ik wist niet hoe. 395 00:24:36,726 --> 00:24:38,060 Ik hield van haar. 396 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 Jij ook. 397 00:24:44,775 --> 00:24:46,485 Ik hield zeker van haar. 398 00:24:46,569 --> 00:24:48,362 Ze zou dit niet willen. 399 00:24:48,446 --> 00:24:50,990 Vertel me niet wat ze zou willen. 400 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 Je hebt haar vijf minuten gekend. Wij waren decennia samen. 401 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 Wacht even. 402 00:24:56,329 --> 00:24:58,164 Dit is opzettelijk. 403 00:24:58,247 --> 00:25:02,126 Iemand wil ons uit elkaar drijven. Dit is gepland... 404 00:25:03,085 --> 00:25:04,420 Die verdomde Sage. 405 00:25:05,463 --> 00:25:10,384 Sage heeft dit gedaan. Ze probeert met ons te sollen. 406 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 Kom op. Ik kan V1 niet vinden zonder je. 407 00:25:23,272 --> 00:25:24,357 Mooi. 408 00:25:26,943 --> 00:25:28,653 Je verdient geen eeuwig leven. 409 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 DEMOCRATISCHE KERK VAN AMERIKA 410 00:25:44,961 --> 00:25:47,797 De bewakingsbeelden laten hetzelfde zien. 411 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 Wie zijn dat? 412 00:25:58,432 --> 00:26:00,351 Bijna elke helderziende in het land. 413 00:26:00,434 --> 00:26:03,104 Wat wil Homelander met ze? 414 00:26:25,418 --> 00:26:28,087 Mijn god. Het is Firecracker. 415 00:26:33,009 --> 00:26:37,972 Jezus. Dat moet Homelander zijn geweest, toch? 416 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 Ik zou opgelucht moeten zijn, maar... 417 00:26:43,561 --> 00:26:46,188 ...ik ben verdrietig. Ze was een mens. 418 00:26:47,606 --> 00:26:49,650 Misschien deed Homelander het daarom. 419 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 Een faxmachine? 420 00:26:55,114 --> 00:26:57,283 Dat zijn haar laatste telefoonnummers. 421 00:26:58,451 --> 00:27:01,579 Drieëntwintig nummers van Bombsight... 422 00:27:01,662 --> 00:27:03,289 ...en geen werkt? 423 00:27:03,372 --> 00:27:04,749 Kun je ze verwijderen? 424 00:27:06,584 --> 00:27:08,753 Ik vertelde de waarheid. 425 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 Ik weet niet waar Bombsight is. 426 00:27:11,213 --> 00:27:12,465 Laat me gaan. 427 00:27:12,548 --> 00:27:14,717 Hou haar in de gaten. 428 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 Wat nu? 429 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 Zoek een tang en bewerk haar. 430 00:27:26,645 --> 00:27:28,481 Ze weet meer dan ze toegeeft. 431 00:27:29,815 --> 00:27:31,275 Niet waar. 432 00:27:31,942 --> 00:27:34,362 Sorry, maar zo goed kan ze niet acteren. 433 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 Hij heeft gelijk. 434 00:27:36,906 --> 00:27:41,869 Ja, de schurk loopt over op het laatste moment. Schokkend. 435 00:27:42,453 --> 00:27:43,662 Dat gebeurt nooit. 436 00:27:43,746 --> 00:27:46,707 Maar ontspan. Ik kom jullie helpen. 437 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 Ik ben nu zelfstandig. 438 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 Schiet me in mijn hart wanneer je wilt. 439 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 Goed idee. 440 00:27:52,922 --> 00:27:56,342 Dat zou ons gezamenlijke belang schaden. 441 00:27:57,176 --> 00:27:58,052 En dat is? 442 00:27:58,135 --> 00:28:01,680 Voorkomen dat een nukkige narcist met laserogen onsterfelijk wordt. 443 00:28:03,307 --> 00:28:05,601 Ik wil hem ook dood. 444 00:28:05,684 --> 00:28:07,937 Je hebt Homelander jarenlang geholpen... 445 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 ...en nu wil je van hem af? 446 00:28:09,980 --> 00:28:12,775 Waarom zouden we je vertrouwen? - Dat moet je niet doen. 447 00:28:12,858 --> 00:28:15,027 Echt niet, maar dat doen jullie toch. 448 00:28:15,111 --> 00:28:16,737 En waarom dan wel? 449 00:28:16,821 --> 00:28:20,616 Ik weet dat Campbell en Starlight dat virus gaan klaarzetten. 450 00:28:21,283 --> 00:28:23,619 Iedereen is te volgen als je weet wat je zoekt. 451 00:28:23,702 --> 00:28:26,497 En jullie laten een spoor aan bananenschillen achter. 452 00:28:27,540 --> 00:28:29,417 Ik had jullie kunnen doden... 453 00:28:30,209 --> 00:28:31,210 ...maar deed het niet. 454 00:28:31,877 --> 00:28:35,631 Dat virus wordt jullie dood. 455 00:28:36,549 --> 00:28:40,136 Je lijkt niet suïcidaal. 456 00:28:40,219 --> 00:28:43,597 Ik zal in mijn mooie bunker Wittgenstein zitten lezen. 457 00:28:44,390 --> 00:28:48,227 Tenzij die geblondeerde baby... 458 00:28:48,310 --> 00:28:51,147 ...V1 vindt en het overleeft. 459 00:28:51,981 --> 00:28:54,900 Je snapt nu ook wel dat die oude bes je niet kan helpen... 460 00:28:54,984 --> 00:28:56,402 ...met Bombsight vinden. 461 00:28:56,485 --> 00:28:58,320 Ik wel. 462 00:28:59,155 --> 00:29:03,492 Ik kan hem hierheen laten komen. Laat me helpen. 463 00:29:08,247 --> 00:29:10,291 Eerder vandaag was er een grote storing... 464 00:29:10,374 --> 00:29:11,917 ...van een Vought-pijplijn... 465 00:29:12,001 --> 00:29:15,546 ...met een groot olielek in de Beringzee tot gevolg. 466 00:29:17,298 --> 00:29:19,508 Sorry, ik heb een migraine. 467 00:29:19,592 --> 00:29:21,343 Maar ik lees je gedachten, Chad. 468 00:29:21,427 --> 00:29:25,097 Ja, de ramp is veel groter dan Deepwater Horizon. 469 00:29:25,181 --> 00:29:27,683 We weten niet wanneer het lek gedicht zal zijn. 470 00:29:27,766 --> 00:29:29,018 Het duurt minimaal weken. 471 00:29:29,101 --> 00:29:31,937 En ja, deze pijplijn was het kindje van Deep. 472 00:29:32,021 --> 00:29:34,440 Hij heeft de situatie onder controle. 473 00:29:34,523 --> 00:29:37,651 Ik krijg geen lucht. 474 00:29:43,866 --> 00:29:49,872 Jeremy? Nee. 475 00:29:49,955 --> 00:29:53,959 Nee. Hij ademt niet. 476 00:30:01,175 --> 00:30:03,302 Hoor je me? 477 00:30:04,220 --> 00:30:08,599 We weten het, Kevin. Jij hebt dit gedaan. 478 00:30:26,534 --> 00:30:29,370 Waarom weet je zo zeker dat Bombsight komt? 479 00:30:29,453 --> 00:30:31,997 Als ik Kimiko had vastgebonden... 480 00:30:32,081 --> 00:30:35,918 ...zou jij ook meteen komen aanrennen op die Franse beentjes van je. 481 00:30:36,001 --> 00:30:39,797 Zet Geisha daar en hou haar in de gaten. 482 00:31:00,442 --> 00:31:04,154 Ik wilde zeggen dat het me spijt. 483 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 Ik heb vroeger elke aflevering van Undercover Geisha gezien. 484 00:31:10,828 --> 00:31:14,790 Ik was er gek op. Zelfs de racistische stereotypen. 485 00:31:16,667 --> 00:31:19,753 Het was zo waardevol om iemand als ik op tv te zien. 486 00:31:22,923 --> 00:31:26,010 We keken met Japanse ondertitels. Zo heb ik Engels geleerd. 487 00:31:26,510 --> 00:31:29,054 Als je zo'n grote fan bent, laat me dan gaan. 488 00:31:29,138 --> 00:31:31,140 Helaas, dat zal niet gaan. 489 00:31:31,849 --> 00:31:34,685 Pas als we de V1 van Bombsight hebben. 490 00:31:34,768 --> 00:31:38,397 Is dat wat jullie willen? V1? 491 00:31:41,442 --> 00:31:43,193 Wat is er zo grappig? 492 00:31:44,278 --> 00:31:46,780 Bombsight mag het aan jullie geven. 493 00:31:46,864 --> 00:31:48,782 Ik wil het niet. 494 00:31:51,910 --> 00:31:53,746 Hij heeft de V1 voor jou gestolen... 495 00:31:54,872 --> 00:31:56,832 ...zodat jullie samen konden zijn. 496 00:32:02,087 --> 00:32:03,547 Maar je nam het niet. 497 00:32:05,215 --> 00:32:08,886 Ik zei nee. Daarom is hij weggegaan. 498 00:32:09,970 --> 00:32:14,850 Het was voor hem te pijnlijk om me oud te zien worden. 499 00:32:17,353 --> 00:32:20,689 Sorry, waarom nam je het niet? 500 00:32:22,232 --> 00:32:26,737 Eeuwig leven is een martelgang. 501 00:32:30,366 --> 00:32:32,743 Jullie zijn te jong om dat te begrijpen. 502 00:32:33,827 --> 00:32:35,037 Misschien niet. 503 00:32:40,584 --> 00:32:42,586 De zomer is alleen mooi... 504 00:32:44,046 --> 00:32:46,048 ...als je weet dat de winter komt. 505 00:32:59,395 --> 00:33:01,105 Denk jij er ook zo over? 506 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Annie en ik hebben het besproken. 507 00:33:10,823 --> 00:33:11,990 We zouden... 508 00:33:18,414 --> 00:33:25,379 {\an8}We zouden moeten toekijken hoe jij en Hughie aftakelen. 509 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 We willen niet dood, maar... 510 00:33:31,927 --> 00:33:34,012 ...we willen ook geen vampiers zijn. 511 00:33:38,267 --> 00:33:41,770 Sorry, daar had ik niet... 512 00:33:41,854 --> 00:33:43,313 Het is oké. 513 00:33:43,981 --> 00:33:45,983 We zouden het toch wel doen. 514 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 Voor jullie. 515 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 Jezus Christus. 516 00:34:07,671 --> 00:34:10,215 Dat was het bedoelde effect, ja. 517 00:34:14,803 --> 00:34:16,764 Wel voorzichtig, hè? 518 00:34:16,847 --> 00:34:19,433 Het gaat pas af als de timer afgaat. 519 00:34:20,142 --> 00:34:20,976 Denk ik. 520 00:34:44,124 --> 00:34:47,294 Ik vroeg me al af wie met de bewakingsbeelden had geknoeid. 521 00:34:47,377 --> 00:34:49,588 Aaron. Dat is even geleden. 522 00:34:49,671 --> 00:34:54,510 De Heer werkt vanavond op zeer mysterieuze wijze. 523 00:34:54,593 --> 00:34:57,805 Ik dacht niet je ooit nog in een kerk te zien. 524 00:34:57,888 --> 00:34:59,640 Ik dacht niet jou ooit te zien... 525 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 ...in de schoot van Homelander. 526 00:35:01,517 --> 00:35:04,978 We zitten beiden vol verrassingen. 527 00:35:05,062 --> 00:35:06,897 Je komt dus geen berouw tonen. 528 00:35:06,980 --> 00:35:10,526 Nee, ik kom een oude vriend tot rede brengen. 529 00:35:11,360 --> 00:35:12,820 Dat deed je ook voor mij. 530 00:35:12,903 --> 00:35:16,490 Toen Alex en ik die tattoos wilden en jij... 531 00:35:16,573 --> 00:35:17,533 ...ons ompraatte. 532 00:35:17,616 --> 00:35:20,369 Een kruis boven je bilnaad is verwarrend... 533 00:35:20,452 --> 00:35:22,788 ...zeker voor een dronken vijftienjarige. 534 00:35:22,871 --> 00:35:26,834 Maar toen was je me niet zo dankbaar. 535 00:35:26,917 --> 00:35:28,252 Niemand wil horen... 536 00:35:28,335 --> 00:35:30,087 ...dat ze een fout maken... 537 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 ...met levenslange gevolgen. 538 00:35:33,131 --> 00:35:36,301 Maar ik... 539 00:35:37,177 --> 00:35:40,681 Ik wilde destijds zo graag je goedkeuring. 540 00:35:40,764 --> 00:35:44,768 Je was de stoere grote broer die ik nooit heb gehad. 541 00:35:44,852 --> 00:35:48,397 Je was niet zo cynisch als Ezekiel. 542 00:35:49,648 --> 00:35:53,402 Jij geloofde. 543 00:35:55,445 --> 00:35:56,530 Nog steeds. 544 00:35:56,613 --> 00:36:00,784 In Homelander? Kom op. 545 00:36:02,160 --> 00:36:04,413 Ik begon met prediken toen ik negen was... 546 00:36:05,080 --> 00:36:08,041 ...in die vieze tent in Greenwood. 547 00:36:08,125 --> 00:36:13,046 Mensen smeekten me om voor ze te bidden... 548 00:36:13,130 --> 00:36:17,175 ...ze te genezen of op hun kinderen te letten... 549 00:36:18,135 --> 00:36:19,219 ...ze werk te geven. 550 00:36:19,887 --> 00:36:23,640 Ik heb voor ze allemaal gebeden. 551 00:36:24,558 --> 00:36:29,938 Die gebeden bleven onbeantwoord. Niemand luisterde ernaar. 552 00:36:30,939 --> 00:36:32,608 God was afwezig. 553 00:36:32,691 --> 00:36:35,611 Homelander staat voor ons. 554 00:36:35,694 --> 00:36:39,489 Hij vraagt niet om blind geloof. Wanneer ik spreek... 555 00:36:39,573 --> 00:36:41,158 ...luistert hij. 556 00:36:41,241 --> 00:36:44,828 God hoort onzelfzuchtig te zijn. 557 00:36:44,912 --> 00:36:48,498 Homelander geeft alleen om zichzelf. 558 00:36:48,582 --> 00:36:52,377 Misschien is hij niet perfect, maar hij heeft deze kerk gered. 559 00:36:52,461 --> 00:36:55,213 Hij vecht tegen de seculiere krachten in dit land. 560 00:36:55,297 --> 00:36:56,465 Hij doodde Firecracker. 561 00:36:56,548 --> 00:36:58,842 Je bent gek als je denkt dat je veilig bent. 562 00:36:58,926 --> 00:37:02,638 Firecracker was een ongelovige. Ze had het aan zichzelf te danken. 563 00:37:02,721 --> 00:37:06,308 Ik ben niet bang voor het oordeel van Homelander. 564 00:37:12,814 --> 00:37:15,692 Maar je bent hier niet om over dogma's te spreken, toch? 565 00:37:18,111 --> 00:37:20,238 Het spijt me. 566 00:37:22,574 --> 00:37:24,076 Ik mocht je echt graag. 567 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 Hou op. 568 00:37:51,478 --> 00:37:56,608 Weet je wat dit is? Als ik het open, sterf je binnen 30 seconden. 569 00:38:01,530 --> 00:38:04,032 Annie ook. - Nee. 570 00:38:06,118 --> 00:38:07,911 Zij heeft het tegengif genomen. 571 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 Je wil het niet aan mij verspillen. 572 00:38:13,000 --> 00:38:16,586 Nee, maar ik doe het toch. 573 00:38:19,756 --> 00:38:21,133 Tenzij je haar laat gaan. 574 00:38:31,059 --> 00:38:34,438 Blijf niet weg. Iedereen is welkom. 575 00:38:41,778 --> 00:38:46,158 {\an8}Volgens autoriteiten is het de ergste milieuramp ooit. 576 00:38:46,241 --> 00:38:49,995 Al tien miljoen liter ruwe olie... 577 00:38:50,078 --> 00:38:51,872 Genoeg vissen in de zee. 578 00:38:54,416 --> 00:38:56,543 Maar de meeste zijn dood. 579 00:38:58,712 --> 00:39:01,965 Vind je een vissenholocaust grappig? 580 00:39:02,049 --> 00:39:03,091 Ja. 581 00:39:03,175 --> 00:39:05,052 Wraak is zoet, bitch. 582 00:39:07,054 --> 00:39:08,013 Wat bedoel je? 583 00:39:08,096 --> 00:39:10,348 Ik ben naar Alaska gevlogen... 584 00:39:10,432 --> 00:39:13,018 ...en heb je stomme pijplijn lekgeslagen. 585 00:39:13,810 --> 00:39:17,147 Het stelde niets voor. De bouwkwaliteit was slecht. 586 00:39:17,856 --> 00:39:20,609 Wat? Waarom? 587 00:39:20,692 --> 00:39:24,821 Jij hebt Adam Bourke vermoord, dus ik heb wat schildpadden vermoord. 588 00:39:24,905 --> 00:39:26,531 Nu staan we quitte. 589 00:39:28,492 --> 00:39:33,288 Ik heb één man vermoord. 590 00:39:33,371 --> 00:39:36,083 Jij hebt 1,4 miljard vissen vermoord, klootzak. 591 00:39:36,166 --> 00:39:39,252 Eén mens en een nationale trots, eikel. 592 00:39:39,336 --> 00:39:41,213 Niet wat stomme vissen. 593 00:39:44,758 --> 00:39:46,093 Ze waren mijn vrienden. 594 00:39:48,678 --> 00:39:50,764 Jammer dat je zo slecht bent, kneus. 595 00:39:51,556 --> 00:39:53,558 Hou op met verliezen. 596 00:39:54,684 --> 00:39:56,853 Begin die verdomde opname. 597 00:40:20,335 --> 00:40:23,755 Je was nooit mijn bro, bro. 598 00:41:08,466 --> 00:41:11,970 Er is weer op de wc-vloer gepoept. 599 00:41:13,388 --> 00:41:14,723 Fantastisch. 600 00:41:27,360 --> 00:41:30,947 Misschien weet je het niet meer, maar we hebben elkaar ontmoet... 601 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 ...lang geleden. 602 00:41:32,574 --> 00:41:34,659 Je was maar zo klein, maar weet je wat? 603 00:41:34,743 --> 00:41:37,913 Ik zag al de grootsheid in je. 604 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 Dat weet ik niet meer. 605 00:41:41,458 --> 00:41:42,584 Echt. 606 00:41:45,212 --> 00:41:47,172 We moeten even praten. 607 00:41:47,255 --> 00:41:48,256 Oké. 608 00:41:49,382 --> 00:41:53,970 Je hebt vast de bewakingsbeelden van het verzorgingstehuis gezien... 609 00:41:54,054 --> 00:41:57,057 ...en de redelijke conclusie getrokken... 610 00:41:57,140 --> 00:42:00,518 ...dat ik met Butcher en de rest werk. 611 00:42:00,602 --> 00:42:04,981 Maar, echt, ze mogen doodvallen. 612 00:42:05,065 --> 00:42:07,692 Ik steun jou, jouw team. 613 00:42:07,776 --> 00:42:11,529 Ik vertel je alles wat je wilt weten. 614 00:42:17,327 --> 00:42:20,497 Fijn. Dat is fijn. 615 00:42:27,212 --> 00:42:28,380 {\an8}HEBBEN WE EEN DEAL? 616 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 {\an8}Zeg eens. 617 00:42:29,923 --> 00:42:33,009 Je hebt alles door, maar toch eindig je in een bunker... 618 00:42:33,093 --> 00:42:35,136 ...met tonijn en pasta in blik? 619 00:42:35,220 --> 00:42:39,557 Crunchwraps, hoor. En alleen zijn... 620 00:42:40,433 --> 00:42:42,394 ...is het enige dat ik ooit heb gewild. 621 00:42:42,477 --> 00:42:44,854 Al ruim voor Homelander kwam aankloppen. 622 00:42:44,938 --> 00:42:47,941 Het wordt prachtig. 623 00:42:48,525 --> 00:42:51,569 Je bent nog gestoorder dan ik dacht. 624 00:42:51,653 --> 00:42:56,283 Pardon? Werk jij niet dag en nacht aan een genocidaal virus? 625 00:42:56,366 --> 00:42:59,536 Ja, maar niet voor mijn lol. Ik moet wel. 626 00:42:59,619 --> 00:43:03,832 Doe niet alsof je beter bent dan ik. Lol of niet... 627 00:43:04,874 --> 00:43:06,376 ...het blijft massamoord. 628 00:43:07,961 --> 00:43:09,838 Ik ben gewoon eerlijk. 629 00:43:28,023 --> 00:43:29,316 Zoals verwacht. 630 00:43:42,746 --> 00:43:45,999 Bombsight. Fijn dat je kon komen. 631 00:43:46,082 --> 00:43:47,250 Blijf uit haar buurt. 632 00:43:47,334 --> 00:43:49,711 Je bent een fitte honderdjarige. 633 00:43:49,794 --> 00:43:52,255 Als je klaarkomt, spuit je dan stof? 634 00:43:52,339 --> 00:43:55,592 Klootzakken. Ik scheur jullie aan stukken. 635 00:43:56,301 --> 00:43:57,177 Waag het eens. 636 00:43:59,054 --> 00:44:02,515 Dan krijg je de betere helft van je betere helft op je gezicht. 637 00:44:06,686 --> 00:44:10,398 Laten we even afkoelen... 638 00:44:10,482 --> 00:44:15,195 ...en dan kunnen jij en ik praten als mannen onder elkaar. 639 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 Ze... 640 00:44:27,123 --> 00:44:30,168 Er is niemand. - Daar lijkt het wel op. 641 00:44:30,251 --> 00:44:32,087 Maar dit is hun schuilplaats... 642 00:44:32,170 --> 00:44:35,173 ...dus er liggen vast veel aanwijzingen. 643 00:44:35,256 --> 00:44:36,383 Hier. 644 00:44:37,425 --> 00:44:39,427 Nee. Nou, dit is niets... 645 00:44:39,511 --> 00:44:42,555 ...maar ze moeten iets hebben achtergelaten, toch? 646 00:44:49,396 --> 00:44:50,313 Het is niet niets. 647 00:44:51,981 --> 00:44:53,191 Een bon van Taco Bell. 648 00:44:53,274 --> 00:44:56,528 Dit is Sage die me uitdaagt. 649 00:44:56,611 --> 00:44:57,529 Oké. 650 00:45:08,039 --> 00:45:11,084 Dit slaat nergens op. 651 00:45:12,085 --> 00:45:13,753 Dit slaat nergens op. 652 00:45:15,338 --> 00:45:21,010 U zei dat ik V1 zou vinden, een god zou worden. 653 00:45:21,094 --> 00:45:23,638 Heb ik u iets misdaan? 654 00:45:23,721 --> 00:45:27,434 Ik heb alles gedaan wat u vroeg. Ik heb mijn zoon opgegeven. 655 00:45:28,518 --> 00:45:31,229 Laat me hier niet rotten. 656 00:45:31,312 --> 00:45:35,316 Laat me niet als hem worden. 657 00:45:38,361 --> 00:45:39,779 Alsjeblieft. 658 00:45:41,531 --> 00:45:42,866 Ik ga ervan uit... 659 00:45:44,492 --> 00:45:47,245 ...dat je dit alleen zegt omdat je... 660 00:45:49,164 --> 00:45:51,791 ...me niet levend laat gaan, hè? 661 00:45:53,460 --> 00:45:54,794 Ja. 662 00:45:54,878 --> 00:45:58,465 Oké. Ja. 663 00:46:02,093 --> 00:46:07,682 Luister, ik draai al even mee en ik... 664 00:46:10,351 --> 00:46:12,353 Zo gaan die dingen gewoon. 665 00:46:13,021 --> 00:46:15,607 Al die oude supers in het tehuis? 666 00:46:15,690 --> 00:46:17,901 Ze hebben allemaal hun moment gehad... 667 00:46:17,984 --> 00:46:20,570 ...en dachten dat het eeuwig zou duren. 668 00:46:20,653 --> 00:46:24,324 Uiteindelijk moesten ze allemaal het veld ruimen. 669 00:46:25,241 --> 00:46:28,244 Iedereen moest het veld ruimen. Allemaal. 670 00:46:29,621 --> 00:46:34,918 Ik weet waar ik het over heb. Ik heb ze opgeruimd. 671 00:46:36,503 --> 00:46:38,296 Kijk naar Goldie. 672 00:46:38,379 --> 00:46:42,175 Het ene moment staat ze op de set van Undercover Geisha... 673 00:46:42,258 --> 00:46:44,511 ...gevingerd te worden door Lorenzo Lamas... 674 00:46:44,594 --> 00:46:47,805 ...en vervolgens maakt ze reclame voor VoughtAlert-kettingen... 675 00:46:47,889 --> 00:46:49,807 ...en Activia-poepyoghurt. 676 00:46:50,642 --> 00:46:52,560 Verkoopt Geisha VoughtAlert-kettingen? 677 00:46:52,644 --> 00:46:54,479 Je kijkt niet naar je eigen zender. 678 00:46:55,855 --> 00:46:59,901 Mijn punt is: op een dag moest ik ook het veld ruimen. 679 00:46:59,984 --> 00:47:01,528 Ik zag het niet aankomen. 680 00:47:01,611 --> 00:47:04,364 Onverwacht en ik ging ertegen tekeer... 681 00:47:04,447 --> 00:47:07,951 ...maar uiteindelijk: noppes. 682 00:47:09,285 --> 00:47:12,080 Alles heeft zijn tijd... 683 00:47:12,163 --> 00:47:14,541 ...en hoe meer je je verzet... 684 00:47:16,209 --> 00:47:20,255 ...hoe meer het onvermijdelijke je in je kruis trapt. 685 00:47:30,598 --> 00:47:32,058 Je bent niet bang voor me. 686 00:47:33,560 --> 00:47:38,022 Nee, ik ben niet bang. Ik heb medelijden met je. 687 00:47:38,940 --> 00:47:39,941 Echt. 688 00:47:41,526 --> 00:47:46,531 Je bent knotsgek, maar dat hoort bij talent. 689 00:47:46,614 --> 00:47:50,618 Dat is geen verrassing. 690 00:47:54,831 --> 00:47:56,332 Nou, dat is het. 691 00:47:57,875 --> 00:47:59,586 Doe wat je moet doen. 692 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Je mag gaan. 693 00:48:10,638 --> 00:48:13,891 Mag ik gaan? - Vertrek. Geen woord. Ga nu. 694 00:48:13,975 --> 00:48:15,518 Ga. Nu. 695 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 Hoe kan ik u helpen? 696 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 Ik wil de locatie van een VoughtAlert-ketting. 697 00:48:47,008 --> 00:48:52,055 We willen alleen de V1. Geef ons die en dan kunnen we allemaal naar huis. 698 00:48:55,767 --> 00:48:56,976 Dat kan ik niet. 699 00:48:58,019 --> 00:49:00,438 Robbie... - Nee. Je zult je bedenken. 700 00:49:01,356 --> 00:49:04,108 Ik heb genoeg vrienden oud zien worden en sterven. 701 00:49:04,192 --> 00:49:05,318 Je zult je bedenken. 702 00:49:05,401 --> 00:49:08,446 Sorry, maar nee. 703 00:49:11,157 --> 00:49:13,576 Maar we kunnen wel samen zijn. 704 00:49:14,619 --> 00:49:18,081 We hebben al jaren verspild. 705 00:49:24,796 --> 00:49:28,383 Als ik het geef, wat gaan jullie er dan mee doen? 706 00:49:28,466 --> 00:49:32,011 We vernietigen het. Ze heeft gelijk. 707 00:49:35,515 --> 00:49:36,641 Het is een vloek. 708 00:49:40,895 --> 00:49:42,230 Nee. - Luister, maat. 709 00:49:42,313 --> 00:49:45,149 Jullie kunnen het straks uitpraten. 710 00:49:46,275 --> 00:49:48,361 Je gaat hier niet weg met die troep. 711 00:49:48,444 --> 00:49:50,405 Zou ik zo dom zijn om het mee te nemen? 712 00:49:50,488 --> 00:49:52,281 Zo dom ben je zeker. 713 00:49:52,365 --> 00:49:55,535 Je dacht dat Geisha in gevaar was, dus nam je de V1 mee. 714 00:49:55,618 --> 00:49:57,245 Het zit in je linkerzak. 715 00:50:26,941 --> 00:50:29,152 Robbie, geef hem wat hij wil. 716 00:50:47,754 --> 00:50:49,380 Verdomme. - We gaan. 717 00:51:02,477 --> 00:51:04,228 Doe het niet. 718 00:51:06,022 --> 00:51:07,148 Ze hebben je ontvoerd. 719 00:51:07,231 --> 00:51:10,234 Ik wil niet dat er nog meer slachtoffers vallen. 720 00:51:27,168 --> 00:51:29,086 Hoi, Robbie. - Ben. 721 00:51:29,170 --> 00:51:30,880 Wat doet hij hier? 722 00:51:30,963 --> 00:51:34,884 Ik heb hem om hulp gevraagd. - We hebben hem niet nodig. 723 00:51:34,967 --> 00:51:39,305 Die twee mogen elkaar al 80 jaar niet. 724 00:51:39,388 --> 00:51:41,933 Het is hun ding. Laat die oudjes erover vechten. 725 00:51:45,603 --> 00:51:48,606 Weet je hoelang ik al dat knappe gezicht wil meppen? 726 00:51:48,689 --> 00:51:50,983 De koningin heeft op dit gezicht gezeten. 727 00:51:52,109 --> 00:51:54,153 Het is een nationale trots. 728 00:52:03,162 --> 00:52:04,831 Waarom vertrouw je hem? 729 00:52:04,914 --> 00:52:07,416 Niemand haat Homelander momenteel meer. 730 00:52:07,500 --> 00:52:08,459 Hoe weet je dat? 731 00:52:09,085 --> 00:52:11,128 Mensen zijn voorspelbaar. 732 00:52:24,892 --> 00:52:26,143 Godverdomme. 733 00:53:24,285 --> 00:53:25,828 Verdomme, ik haat vliegen. 734 00:53:33,419 --> 00:53:36,839 Sterke huid of niet, ik kan wel je nek breken. 735 00:53:36,923 --> 00:53:40,176 Ben, stop. Alsjeblieft. 736 00:53:46,515 --> 00:53:47,767 Verdomme. 737 00:53:57,360 --> 00:53:59,654 Ik kan het niet geven. - Goldie wil het niet. 738 00:53:59,737 --> 00:54:01,530 Misschien ooit iemand wel. 739 00:54:01,614 --> 00:54:03,783 Het zou altijd misgaan met Goldie. 740 00:54:04,492 --> 00:54:06,661 Je kon nooit een meid houden. 741 00:54:06,744 --> 00:54:08,913 Of een heroïnenaald in je pik of... 742 00:54:08,996 --> 00:54:10,623 Naast jou moeten staan? 743 00:54:12,041 --> 00:54:15,169 Jij was vanaf het begin de favoriet. 744 00:54:15,252 --> 00:54:16,671 Vooral van Clara. 745 00:54:17,755 --> 00:54:20,841 Alles wat ze wilden dat we waren, wat ze wilden bereiken... 746 00:54:20,925 --> 00:54:22,301 ...zagen ze in jou. 747 00:54:24,220 --> 00:54:26,138 Ik haatte je erom. 748 00:54:28,182 --> 00:54:32,561 Nee, ik was niet alles wat Clara wilde. 749 00:54:35,272 --> 00:54:36,774 Ik wist niet hoe. 750 00:54:38,109 --> 00:54:39,235 Je hield van haar. 751 00:54:42,405 --> 00:54:46,993 Wat zou je geven om haar voor altijd terug te hebben? 752 00:54:50,579 --> 00:54:51,998 Ik heb zo'n hekel aan je. 753 00:54:52,081 --> 00:54:53,332 Je meent het. 754 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 Maar moorden is niet nodig. 755 00:54:58,587 --> 00:55:02,883 Ik kan je je onsterfelijkheid en je krachten afnemen. 756 00:55:03,968 --> 00:55:05,845 Dan ben je niet eeuwig alleen. 757 00:55:05,928 --> 00:55:10,349 Jij en Goldie kunnen de tijd die jullie rest besteden... 758 00:55:10,433 --> 00:55:11,726 ...hoe jullie willen. 759 00:55:14,478 --> 00:55:16,313 Waarom zou je dat voor mij doen? 760 00:55:16,981 --> 00:55:18,524 Ik doe het voor de V1. 761 00:56:07,490 --> 00:56:08,616 Wat is dat? 762 00:56:14,455 --> 00:56:15,289 Kom mee. 763 00:56:33,766 --> 00:56:36,227 Dit is de eerste keer dat ik mijn bloed zie sinds... 764 00:56:38,938 --> 00:56:40,689 ...ik weet niet hoelang. 765 00:57:09,677 --> 00:57:12,555 Nee. Ik wil niet vechten. 766 00:57:19,603 --> 00:57:22,565 Clara zei de raarste dingen. 767 00:57:23,232 --> 00:57:25,526 Dat ik de sterkste super was... 768 00:57:26,110 --> 00:57:29,446 ...de 'ultieme uitdrukking' van wat we konden zijn. 769 00:57:33,117 --> 00:57:34,368 Maar ze had het mis. 770 00:57:38,831 --> 00:57:40,624 Ze kende jou nog niet. 771 00:57:54,972 --> 00:57:56,223 Nee. 772 00:58:03,647 --> 00:58:06,108 Ik snap het niet. Hij zou niet... 773 00:58:06,942 --> 00:58:08,068 Dat is onmogelijk. 774 00:58:10,237 --> 00:58:11,488 Maar je haat me. 775 00:58:13,115 --> 00:58:14,450 Ik hou meer van haar. 776 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 Dit is wat zij had gewild. 777 00:58:56,408 --> 00:58:57,284 Vlucht. 778 01:01:10,959 --> 01:01:12,961 Vertaling: J.J. Ritzer 779 01:01:13,045 --> 01:01:15,047 Creatief supervisor Florus van Rooijen