1
00:00:08,759 --> 00:00:09,885
Nee.
- Nee.
2
00:00:10,845 --> 00:00:12,012
WAT VOORAFGING
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,473
Doodt dit alleen Homelander?
Of alle supers?
4
00:00:14,557 --> 00:00:16,642
Weet ik niet. Leuk om te ontdekken, toch?
5
00:00:16,726 --> 00:00:18,519
Als Homelander V1 vindt...
6
00:00:18,602 --> 00:00:20,479
...wordt hij misschien als Soldier Boy.
7
00:00:20,563 --> 00:00:22,565
Immuun voor het virus, onsterfelijk.
8
00:00:22,648 --> 00:00:24,567
Onze hele farmaceutische divisie...
9
00:00:24,650 --> 00:00:27,945
...werkt alleen nog maar aan
het herontdekken van de V1-formule.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,573
De oude formule is vernietigd.
Dat duurt jaren.
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,199
Heb je V1?
12
00:00:32,283 --> 00:00:33,951
Nee, maar Bombsight wel.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,745
Leeft die klootzak nog?
14
00:00:35,828 --> 00:00:37,288
Clara Vought werd genoemd.
15
00:00:37,371 --> 00:00:39,373
Dan hebben we nog meer gemeen.
16
00:00:39,457 --> 00:00:40,458
Waar is ze?
- Dood.
17
00:00:40,541 --> 00:00:41,667
Zelfmoord.
- Gelul.
18
00:00:41,751 --> 00:00:43,252
Homelander is een open boek...
19
00:00:43,335 --> 00:00:46,046
...maar Soldier Boy is lastig.
Lees zijn gedachten.
20
00:00:46,130 --> 00:00:50,301
Ik zei: halleluja.
21
00:00:51,218 --> 00:00:53,471
Liet je een aal
Adam Bourke anaal vermoorden?
22
00:00:53,554 --> 00:00:54,430
Zo doen we het nu.
23
00:00:54,513 --> 00:00:57,808
Jij doet wat ik zeg, wanneer ik het zeg.
24
00:00:57,892 --> 00:00:59,602
Ken je hem? Dit is The Legend.
25
00:00:59,685 --> 00:01:02,480
Ik deed het met Golden Geisha...
26
00:01:02,563 --> 00:01:04,899
...terwijl Marlon Brando het met mij deed.
27
00:01:04,982 --> 00:01:09,028
Ik ben bezocht door een engel.
Ze heeft me mijn lotsbestemming verteld.
28
00:01:09,111 --> 00:01:10,070
Wat is het?
29
00:01:10,154 --> 00:01:11,739
Ik ben de verlosser van de wereld.
30
00:01:46,565 --> 00:01:48,734
Bedankt voor uw bezoek aan VMC Theaters...
31
00:01:48,818 --> 00:01:51,779
...waar het elke dag
een superdag is voor films.
32
00:01:54,281 --> 00:01:58,661
Ik zie wel dat je Fanta
in die waterbeker doet, eikel.
33
00:01:58,744 --> 00:02:00,246
Daar moet je voor betalen.
34
00:02:00,329 --> 00:02:03,916
Je had de popcornmachine
een uur geleden al moeten bijvullen.
35
00:02:03,999 --> 00:02:05,709
Ik ging het net doen.
36
00:02:05,793 --> 00:02:08,546
Jezus...
- Rustig maar.
37
00:02:12,967 --> 00:02:15,344
Weet je waar deze geur me aan herinnert?
38
00:02:15,427 --> 00:02:17,137
Miriam Liebowitz.
39
00:02:17,221 --> 00:02:20,432
Ik heb haar tijdens
een B'nai B'rith-evenement ontmoet...
40
00:02:21,350 --> 00:02:24,895
...en mijn grogger
in haar harmantaschen gestopt.
41
00:02:26,647 --> 00:02:27,565
We hebben geneukt.
42
00:02:27,648 --> 00:02:30,359
Vergeet de kaassausspuit niet.
43
00:02:30,442 --> 00:02:31,527
Ja, baas.
44
00:02:37,700 --> 00:02:39,368
Bedankt voor je bezoek.
45
00:02:39,451 --> 00:02:41,579
Elke dag is een superdag voor films.
46
00:02:41,662 --> 00:02:44,790
Wil je een van de nieuwe
Deep-popcornemmers?
47
00:02:45,749 --> 00:02:47,334
'Chet Vanderbilt?'
48
00:02:48,377 --> 00:02:52,423
Ja, dat is mijn geloofwaardige echte naam.
49
00:02:52,506 --> 00:02:55,843
Je bent lastig op te sporen.
- Wat verwacht je anders?
50
00:02:56,927 --> 00:03:00,055
Vought zou me begraven
onder alle vuile was die ik van ze weet.
51
00:03:00,139 --> 00:03:04,101
Ga dan niet werken in een Vought-bioscoop.
52
00:03:04,852 --> 00:03:07,187
Wat? De showbusiness verlaten?
53
00:03:09,940 --> 00:03:10,941
We moeten praten.
54
00:03:13,611 --> 00:03:15,905
Tanner. Ik neem pauze.
55
00:03:18,032 --> 00:03:21,827
We bezoeken VMC Theaters
om te lachen, te huilen...
56
00:03:21,911 --> 00:03:25,039
...onze grootste helden te zien
op het grootste doek.
57
00:03:25,122 --> 00:03:27,416
En voor een gratis Deep-popcornemmer...
58
00:03:27,499 --> 00:03:29,752
...bij elk groot menu.
59
00:03:29,835 --> 00:03:34,214
Want dat hebben we allemaal nodig.
60
00:03:34,298 --> 00:03:37,134
Het onbeschrijfelijke gevoel
als de lichten dimmen...
61
00:03:37,217 --> 00:03:40,262
...en we een nieuwe wereld bezoeken.
62
00:03:40,346 --> 00:03:41,805
Dit is meer dan...
63
00:03:41,889 --> 00:03:45,225
We zoeken
een oude snuifmaat van je: Bombsight.
64
00:03:46,310 --> 00:03:47,478
Wist ik het maar.
65
00:03:47,561 --> 00:03:50,564
Ik heb zijn neus al jaren niet gezien.
Hij is clean.
66
00:03:50,648 --> 00:03:54,276
Maar je kunt hem vast bereiken.
67
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
Nee. Al was dat zo...
68
00:03:57,863 --> 00:04:01,033
...die vieze slapende hond
zou ik laten slapen.
69
00:04:01,116 --> 00:04:03,661
Als wij hem niet als eerste vinden...
70
00:04:03,744 --> 00:04:07,206
...vindt Homelander de V1
die Bombsight waarschijnlijk heeft.
71
00:04:07,289 --> 00:04:10,709
V1? Alle dosissen zijn vernietigd.
72
00:04:13,003 --> 00:04:14,505
Meen je dat nou?
73
00:04:17,007 --> 00:04:19,843
Wie heeft Homelander over V1 verteld?
- Maakt niet uit.
74
00:04:19,927 --> 00:04:22,554
Maar als Homelander het vindt,
is het over en uit.
75
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Marvin, een jaar geleden
zat ik er warmpjes bij.
76
00:04:28,102 --> 00:04:30,062
Mijn penthouse was afbetaald...
77
00:04:30,145 --> 00:04:33,023
...ik kon de beste tafel
bij Elaine's krijgen.
78
00:04:33,107 --> 00:04:36,026
En toen begon Homelander
met zijn zuiveringen.
79
00:04:36,110 --> 00:04:37,569
Mijn rekening is geblokkeerd.
80
00:04:37,653 --> 00:04:40,656
Ik leef van oudbakken Noir-nuggets hier.
81
00:04:40,739 --> 00:04:42,992
Heb je een punt?
- Ja, mijn punt is...
82
00:04:43,075 --> 00:04:45,494
...ik heb genoeg ellende geslikt.
83
00:04:48,539 --> 00:04:49,665
Ik zal duidelijk zijn.
84
00:04:49,748 --> 00:04:52,793
Help ons of ik snij je ballen eraf.
85
00:04:52,876 --> 00:04:55,504
Je klinkt als Butcher. Weet je dat?
86
00:04:55,587 --> 00:04:57,965
Het past niet bij je.
87
00:05:01,760 --> 00:05:06,098
Maar ik heb mijn ballen wel nog nodig.
88
00:05:08,475 --> 00:05:10,978
Vooruit. Wat boeit het ook.
89
00:05:12,479 --> 00:05:14,815
We gaan die slapende hond wakker maken.
90
00:05:23,699 --> 00:05:27,161
Hopelijk lukt het de 35e keer.
91
00:05:44,136 --> 00:05:46,013
Wilde je me spreken, baas?
92
00:05:47,598 --> 00:05:50,350
Hoort hij zo uit zijn reet te bloeden?
93
00:05:50,434 --> 00:05:51,560
Liever niet.
94
00:05:52,603 --> 00:05:54,938
Hebben jullie Firecracker gezien?
95
00:05:56,982 --> 00:05:59,193
Firecracker is op een betere plek.
96
00:06:00,861 --> 00:06:02,029
Orlando?
97
00:06:06,241 --> 00:06:08,869
Nee. Wat is er gebeurd?
98
00:06:08,952 --> 00:06:11,872
Onze boot heeft geen ruimte meer voor...
99
00:06:13,457 --> 00:06:14,875
...ongelovigen.
100
00:06:14,958 --> 00:06:18,128
Ik zit... Ik hou van boten.
101
00:06:18,796 --> 00:06:21,965
Ik geloof in je.
102
00:06:22,049 --> 00:06:24,885
Daarom hebben we
een belangrijke klus voor je.
103
00:06:24,968 --> 00:06:28,889
Actievoerders blokkeren
een nieuwe Vought Petroleum-pijplijn...
104
00:06:28,972 --> 00:06:30,349
...in de Beringzee.
- Juist.
105
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
Die in Afrika.
106
00:06:31,517 --> 00:06:33,102
Voor de kust van Alaska.
107
00:06:33,185 --> 00:06:38,023
Wanneer we Homelander aankondigen
als onze Heer en Verlosser...
108
00:06:38,107 --> 00:06:40,776
...zullen de Saudi's best emotioneel worden.
109
00:06:40,859 --> 00:06:44,822
OPEC zal geen olie meer leveren aan de VS.
110
00:06:44,905 --> 00:06:48,742
Die pijplijn moet open
en die actievoerders moeten verdwijnen.
111
00:06:48,826 --> 00:06:50,619
Verdwijnen, ik begrijp het.
112
00:06:50,702 --> 00:06:53,872
Nee. Neem een video op...
113
00:06:53,956 --> 00:06:57,000
...en zeg dat de pijplijn veilig is
en vissen er gek op zijn.
114
00:06:57,084 --> 00:07:00,963
Vissen zijn niet gek op pijplijnen.
115
00:07:01,046 --> 00:07:03,549
Ze haten ze eigenlijk.
116
00:07:03,632 --> 00:07:05,134
Je zit toch in onze boot?
117
00:07:06,426 --> 00:07:09,513
Wat is belangrijker,
Homelander of een baars?
118
00:07:13,350 --> 00:07:15,352
Homelander natuurlijk.
119
00:07:15,435 --> 00:07:16,770
Komt voor elkaar.
120
00:07:24,278 --> 00:07:26,864
Ik kan de V1-formule niet reproduceren.
121
00:07:28,907 --> 00:07:30,117
Het spijt me.
122
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Frederick Vought kan niet
slimmer zijn dan jij.
123
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Blijf het proberen. Het lukt wel.
124
00:07:51,305 --> 00:07:54,600
Er was eens een revolutionair
die rondzwierf in de achterbuurt...
125
00:07:54,683 --> 00:07:56,310
...en de autoriteiten uitdaagde.
126
00:07:56,393 --> 00:07:58,937
Ze noemden hem een gestoorde lastpak.
127
00:07:59,021 --> 00:08:03,317
Maar hij zorgde niet voor problemen,
hij leerde Amerika lief te hebben.
128
00:08:03,400 --> 00:08:05,444
Kom thuis en hoor...
129
00:08:05,527 --> 00:08:08,197
...onze profeet Homelander preken.
130
00:08:08,280 --> 00:08:09,323
Live op zondag.
131
00:08:09,406 --> 00:08:10,490
KOM THUIS
132
00:08:10,574 --> 00:08:13,368
Kom thuis bij...
- Ik kan dit niet.
133
00:08:13,452 --> 00:08:15,537
Verdomme, gewoon...
134
00:08:16,914 --> 00:08:17,748
...nee.
135
00:08:17,831 --> 00:08:21,210
Zoals ik zei, Hughie,
wanneer het virus klaar is, doen we het.
136
00:08:21,293 --> 00:08:22,711
Volgens Frenchie is dat nu.
137
00:08:24,254 --> 00:08:26,215
Maar, alsjeblieft...
138
00:08:27,382 --> 00:08:29,509
Kun je binnenkomen?
- Als tiener ging ik...
139
00:08:29,593 --> 00:08:31,428
...vaak stiekem die kerk in en uit.
140
00:08:31,511 --> 00:08:32,763
Timer ingesteld?
141
00:08:32,846 --> 00:08:34,181
Vierentwintig uur.
142
00:08:36,808 --> 00:08:39,311
Goed. Fijn.
143
00:08:39,394 --> 00:08:43,607
Plaats hem ergens dicht bij het altaar.
Lekker stilletjes.
144
00:08:43,690 --> 00:08:45,859
En dan tijdens Homelanders onzin...
145
00:08:45,943 --> 00:08:48,862
...over bekoring en het kwade...
146
00:08:48,946 --> 00:08:52,991
...verspreidt hij frisse dennengeur
met een grote dosis moordsap.
147
00:08:53,075 --> 00:08:56,286
De klootzak valt
voor altijd dood neer. Amen.
148
00:08:56,370 --> 00:08:58,205
Je hoeft er niet van te genieten.
149
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
Toch wel.
150
00:09:01,500 --> 00:09:04,253
Wacht gewoon iets langer.
151
00:09:04,336 --> 00:09:06,838
We kunnen de V1 nog vinden...
- Ja, hij ook.
152
00:09:06,922 --> 00:09:09,883
Dat risico kunnen we niet nemen.
De tijd is op.
153
00:09:10,926 --> 00:09:11,802
Toch?
154
00:09:15,013 --> 00:09:16,515
Verrassing.
155
00:09:17,349 --> 00:09:21,311
Butcher. Ik zie liever
een anale wrat terug.
156
00:09:21,395 --> 00:09:23,605
Je hebt dus nog steeds je kop in je reet.
157
00:09:23,689 --> 00:09:26,441
Moest je bijbetalen
voor de geur van dode wasbeer?
158
00:09:26,525 --> 00:09:28,193
Dit was dichtbij.
159
00:09:28,277 --> 00:09:30,153
Starlight.
160
00:09:30,237 --> 00:09:33,907
Wat leuk je te zien.
161
00:09:33,991 --> 00:09:38,245
Je doet me denken aan een jonge
Ursula Andress, tijdloze schoonheid.
162
00:09:39,288 --> 00:09:40,539
Ze piste ooit op me.
163
00:09:40,622 --> 00:09:44,459
Charmant, zeg.
Kun je ons helpen met Bombsight?
164
00:09:44,543 --> 00:09:47,254
Nou, dat is het lastige.
165
00:09:48,005 --> 00:09:50,716
Bombsight wil niet gevonden worden.
166
00:09:50,799 --> 00:09:52,884
Je moet het anders benaderen.
167
00:09:52,968 --> 00:09:55,679
Probeer het via zijn liefje,
Golden Geisha.
168
00:09:55,762 --> 00:09:58,265
Golden Geisha?
- Totaal niet racistische naam.
169
00:09:58,348 --> 00:10:03,103
Golden Geisha had een leuke neukscène
met Erik Estrada in Operation: Orient.
170
00:10:03,186 --> 00:10:05,230
Heel vooruitstrevend toen.
171
00:10:05,314 --> 00:10:09,401
Maar als iemand Bombsight kan bereiken,
is het Goldie.
172
00:10:09,484 --> 00:10:10,986
Waar vinden we die oude slet?
173
00:10:11,069 --> 00:10:13,322
Goldie heeft last van haar gezondheid.
174
00:10:13,405 --> 00:10:14,823
Ze woont nu in de Villages.
175
00:10:14,906 --> 00:10:15,741
Vought Villages?
176
00:10:17,075 --> 00:10:18,827
Een verzorgingstehuis voor supers.
177
00:10:18,910 --> 00:10:20,746
Vought zal goede beveiliging hebben.
178
00:10:20,829 --> 00:10:22,622
Kun je binnenkomen zonder gedoe?
179
00:10:22,706 --> 00:10:24,124
Schijt de paus in het bos?
180
00:10:24,207 --> 00:10:25,709
Mag ik mee?
- Ja, hoor.
181
00:10:25,792 --> 00:10:28,128
Dat zal je leuk vinden,
een echte ster zien.
182
00:10:28,211 --> 00:10:31,590
Goed. Jullie gaan naar de kerk,
wij praten met Geisha...
183
00:10:31,673 --> 00:10:34,468
...om te kijken of we
als eerste die V1 kunnen vinden.
184
00:10:34,551 --> 00:10:35,385
Tevreden?
185
00:10:36,219 --> 00:10:38,930
Ja, hij is tevreden. Aan de slag.
186
00:10:42,059 --> 00:10:47,147
Jongens, beloof me dat...
187
00:10:47,230 --> 00:10:51,526
We zullen V1 vinden, beloofd.
188
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
We hadden een afspraak.
189
00:11:02,829 --> 00:11:06,541
Ik was dronken en heb nergens
mee ingestemd. Dat was zij.
190
00:11:07,376 --> 00:11:10,545
De gedachten van Homelander
of Soldier Boy lezen?
191
00:11:10,629 --> 00:11:12,756
Als ik dood wil, wurg ik mezelf wel.
192
00:11:12,839 --> 00:11:14,091
Dat is tenminste lekker.
193
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
En het kleine detail dat je...
194
00:11:16,426 --> 00:11:18,512
...de apocalyps wilt starten.
195
00:11:18,595 --> 00:11:20,931
Je bent welkom in mijn bunker.
196
00:11:21,014 --> 00:11:26,103
Ik ben vicepresident. Hoe slecht
sta ik erop als de wereld nu vergaat?
197
00:11:26,186 --> 00:11:29,940
Ik moet weten of je meedoet
of dat ik voor plan B moet gaan.
198
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
Ga voor plan 'val dood'.
199
00:11:32,651 --> 00:11:36,988
Oké. Mensen zijn zo voorspelbaar.
200
00:11:37,906 --> 00:11:39,241
Plan B dan maar.
201
00:11:41,993 --> 00:11:44,871
Hou op. Wat doe je?
202
00:11:53,255 --> 00:11:55,006
Wat heb je gedaan?
203
00:11:58,301 --> 00:12:01,054
Wat is dit? Wat heb je gedaan?
204
00:12:01,138 --> 00:12:03,056
Chloroform. Dus mondje dicht.
205
00:12:04,224 --> 00:12:05,976
Vicepresident, is alles in orde?
206
00:12:06,893 --> 00:12:09,479
Apocalyps of niet, ik heb je hulp nodig.
207
00:12:09,563 --> 00:12:12,816
Homelander mag niet onsterfelijk worden.
Stuur ze weg.
208
00:12:12,899 --> 00:12:13,859
Vicepresident?
209
00:12:13,942 --> 00:12:18,405
Niets aan de hand.
Ik heb mijn teen gestoten...
210
00:12:18,488 --> 00:12:20,907
...tijdens het lopen. Dat gebeurt.
211
00:12:20,991 --> 00:12:22,117
Hebt u hulp nodig?
212
00:12:22,200 --> 00:12:24,119
Nee. Alles is goed.
213
00:12:24,202 --> 00:12:27,330
Blijf daar en sta klaar.
214
00:12:27,414 --> 00:12:28,248
Bevestiging?
215
00:12:28,331 --> 00:12:29,749
Speculaas.
216
00:12:33,920 --> 00:12:34,838
Hebben ze me door?
217
00:12:34,921 --> 00:12:36,965
Nee? Dat was prima.
218
00:12:37,048 --> 00:12:40,719
Zorg dat je in de ruimte bent
en lees de gedachten van Soldier Boy.
219
00:12:44,848 --> 00:12:46,057
Ik regel de rest.
220
00:12:46,725 --> 00:12:47,642
Verdomme.
221
00:12:48,727 --> 00:12:51,146
Het reservaat kan me niet schelen.
222
00:12:51,229 --> 00:12:54,983
Je bent nu in de grote stad.
Hier ben ik het stamhoofd.
223
00:12:55,066 --> 00:12:58,320
Ik ruik rook.
- Onzin. Ik ruik niets.
224
00:12:58,403 --> 00:13:00,530
Er is brand in de oude fabriek.
225
00:13:01,281 --> 00:13:04,951
Weet je wat?
Je gaat het hier goed doen, Chief.
226
00:13:05,035 --> 00:13:08,747
De grote geest zegt: 'Ga nu.'
227
00:13:10,415 --> 00:13:12,042
{\an8}EEN VOUGHT AMERICAN-PRODUCTIE
228
00:13:19,841 --> 00:13:22,802
Wat ruik ik? Handgel en lasagne?
229
00:13:23,595 --> 00:13:25,388
Zo ruikt de dood.
230
00:13:26,139 --> 00:13:30,185
Zie je dat blondje?
Haar heb ik in '74 geneukt.
231
00:13:30,268 --> 00:13:32,521
Op hoogte, maar niet in een vliegtuig.
232
00:13:32,604 --> 00:13:33,980
Hoe is dit zonder gedoe?
233
00:13:34,064 --> 00:13:36,566
Ik heb 80% van deze mensen geneukt.
234
00:13:36,650 --> 00:13:39,736
Ze zijn niet loslippig.
235
00:13:40,445 --> 00:13:41,947
Wat hun gezicht betreft dan.
236
00:13:42,030 --> 00:13:45,408
Maar je kent me.
Ik hou het liever voor me.
237
00:13:49,162 --> 00:13:52,415
G-49.
238
00:13:52,499 --> 00:13:55,460
Balen. Ik wil B's.
239
00:13:55,544 --> 00:13:59,005
Goldie, kijk jou eens.
240
00:13:59,089 --> 00:14:03,468
Even mooi als toen
bij die trio met Marsha Mason.
241
00:14:03,552 --> 00:14:06,930
Er bestaan niet genoeg condooms
om het weer met jou te doen.
242
00:14:07,013 --> 00:14:08,014
Ik wil praten.
243
00:14:09,057 --> 00:14:10,892
Hoort zij bij jou?
- Kimiko. Hoi.
244
00:14:10,976 --> 00:14:12,102
Ik ben een fan.
245
00:14:12,978 --> 00:14:15,355
Enorme fan.
246
00:14:15,438 --> 00:14:17,065
Je valt op Aziaten.
247
00:14:17,148 --> 00:14:20,318
Ik val op van alles, alle kleuren.
248
00:14:20,402 --> 00:14:22,821
Ik wil hem niet neuken.
Hij is oud en vies.
249
00:14:23,405 --> 00:14:25,365
Je weet dat ik je kan horen, toch?
250
00:14:25,448 --> 00:14:26,658
Wat wil je?
251
00:14:26,741 --> 00:14:28,243
We willen Bombsight spreken.
252
00:14:29,828 --> 00:14:31,162
Ga weg.
- Kom op.
253
00:14:31,246 --> 00:14:32,622
Hou op.
254
00:14:33,290 --> 00:14:34,916
Waarom begin je over hem?
255
00:14:35,000 --> 00:14:37,711
Luister. Er was een tijd
dat jij en Bombsight...
256
00:14:37,794 --> 00:14:41,172
...hechter waren
dan Woody en Mia voor Soon-Yi.
257
00:14:41,256 --> 00:14:43,800
Je hebt vast zijn nummer.
- Niet dus.
258
00:14:43,883 --> 00:14:45,051
Al jaren niet meer.
259
00:14:45,135 --> 00:14:48,179
Dus rot op. Ik wil winnen.
260
00:14:48,263 --> 00:14:49,973
Vallen ze je lastig?
261
00:14:50,056 --> 00:14:52,183
Nee, we vallen niemand lastig.
262
00:14:52,267 --> 00:14:53,143
Ja, dat doen ze.
263
00:14:53,226 --> 00:14:54,894
Het is belangrijk.
264
00:14:55,770 --> 00:14:58,481
Oké, goed. Rustig aan, Hot Flash.
265
00:15:00,233 --> 00:15:02,277
Geisha zei: 'Lik mijn reet.'
266
00:15:02,360 --> 00:15:07,782
Daar heb ik in '78 gegeten.
Uitstekende bediening.
267
00:15:07,866 --> 00:15:10,452
Die oude bes is bijna 80.
Lukt het je echt niet?
268
00:15:10,535 --> 00:15:13,496
We waren omsingeld.
Ze zijn oud, maar hebben wel krachten.
269
00:15:15,373 --> 00:15:16,958
Het zijn maar oude mensen.
270
00:15:17,709 --> 00:15:20,962
Dat is het hem. Ze zijn geen mensen.
271
00:15:23,965 --> 00:15:27,761
Als ze niet meewerkt,
wachten we wel tot ze alleen is.
272
00:15:27,844 --> 00:15:31,139
Als ze ligt te slapen,
pakken we haar en nemen we haar mee.
273
00:15:31,222 --> 00:15:34,059
Op een afgelegen plek
kan ze Bombsight naar ons lokken.
274
00:15:34,142 --> 00:15:36,227
Nee, absoluut niet.
275
00:15:36,311 --> 00:15:39,064
Als je Goldie iets aandoet,
helpt Bombsight je nooit.
276
00:15:39,147 --> 00:15:42,525
Onzin. Als ze in de problemen zit,
komt hij haar redden.
277
00:15:42,609 --> 00:15:44,944
Dat zijn mijn vrienden en ik ken jou.
278
00:15:45,028 --> 00:15:47,405
Dit eindigt sowieso met bloed.
279
00:15:47,489 --> 00:15:50,617
Over een week zijn al die oudjes...
280
00:15:51,534 --> 00:15:53,620
...hoe dan ook dood.
281
00:15:54,245 --> 00:15:55,955
Wat bedoel je daarmee?
282
00:15:56,039 --> 00:15:59,501
Wat... Praat eens met hem.
283
00:15:59,584 --> 00:16:01,961
Butcher is de enige die iets zinnigs zegt.
284
00:16:02,045 --> 00:16:05,632
Wat is er met je gebeurd?
Je lijkt wel gek geworden.
285
00:16:05,715 --> 00:16:08,802
De wereld is gek geworden.
Ik doe gewoon mee.
286
00:16:09,427 --> 00:16:11,054
Val dood.
287
00:16:11,137 --> 00:16:12,722
Ga popcorn maken.
288
00:16:12,806 --> 00:16:16,267
Beter dan wat jij aan het worden bent.
289
00:16:16,935 --> 00:16:18,103
Zielig hoor.
290
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
Goed nieuws, mede-milieustrijders.
291
00:16:24,025 --> 00:16:27,654
{\an8}Vought Petroleum heeft
een nieuwe zeepijplijn in Alaska...
292
00:16:27,737 --> 00:16:31,408
{\an8}...die onze trotse natie
energieonafhankelijk maakt.
293
00:16:31,491 --> 00:16:34,619
{\an8}Is olie niet slecht voor het milieu? Nee.
294
00:16:34,703 --> 00:16:38,289
{\an8}Olie is natuurlijk en biologisch.
Het is van de aarde.
295
00:16:38,373 --> 00:16:39,958
{\an8}Als we het niet gebruiken...
296
00:16:40,041 --> 00:16:42,752
{\an8}...zijn al die dino's voor niets gestorven.
297
00:16:42,836 --> 00:16:47,006
Mijn koraalvrienden willen graag
hun riffen bouwen op de nieuwe pijplijn...
298
00:16:47,090 --> 00:16:50,427
...die goedkope huisvesting biedt
voor achtergestelde vissen.
299
00:16:51,010 --> 00:16:55,807
En nog belangrijker:
ik heb zelf de pijplijn geïnspecteerd.
300
00:16:55,890 --> 00:16:57,225
Hij is veilig.
301
00:16:57,308 --> 00:17:00,562
Daar geef ik je de 'groene garantie'
van The Deep voor.
302
00:17:10,864 --> 00:17:12,031
We kunnen.
303
00:17:12,115 --> 00:17:15,660
Kunnen we hier een paar minuutjes wachten?
304
00:17:18,371 --> 00:17:20,165
En die daar?
305
00:17:20,248 --> 00:17:22,500
Die lijkt op een konijn met veel pootjes.
306
00:17:22,584 --> 00:17:24,794
Echt? Ik zie een pijpende kikker.
307
00:17:25,879 --> 00:17:28,214
Dit hoort zeker in mijn top vijf.
308
00:17:29,507 --> 00:17:30,508
Top vijf wat?
309
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
Dingen doen met jou.
310
00:17:34,137 --> 00:17:35,513
Je zegt het alsof...
311
00:17:36,055 --> 00:17:38,308
...dit de laatste keer is.
312
00:17:40,477 --> 00:17:42,353
Luister.
313
00:17:43,605 --> 00:17:45,982
Ze gaan Bombsight en de V1 vinden.
314
00:17:46,065 --> 00:17:47,567
Je gaat niet dood.
315
00:17:48,359 --> 00:17:52,071
We zullen nog tijd zat hebben
om vieze vormen te zien in de wolken.
316
00:17:52,906 --> 00:17:58,828
Ik weet niet waar
die onwrikbare hoop vandaan komt.
317
00:18:02,916 --> 00:18:06,211
Wanneer ik overstuur raakte
toen ik jong was...
318
00:18:07,629 --> 00:18:10,965
...zei mijn vader altijd: 'Zoon...
319
00:18:11,049 --> 00:18:15,595
...het leven bestaat uit 10%
wat je overkomt en 90% hoe je reageert.'
320
00:18:15,678 --> 00:18:18,264
Om gek van te worden.
321
00:18:18,348 --> 00:18:21,810
Toen zat ik een jaar in een strafkamp...
322
00:18:21,893 --> 00:18:23,478
...en had nergens controle over.
323
00:18:25,021 --> 00:18:30,485
Ik lag daar 's nachts en was zo boos...
324
00:18:31,152 --> 00:18:32,987
...denkend aan de stem van mijn vader.
325
00:18:35,490 --> 00:18:38,034
Maar toen begreep ik het eindelijk.
326
00:18:38,117 --> 00:18:41,996
Het enige dat ik nog over had, was hoop.
327
00:18:44,165 --> 00:18:48,920
En die is moeilijk vast te houden,
maar ik...
328
00:18:50,505 --> 00:18:51,506
Ik doe mijn best.
329
00:18:53,174 --> 00:18:57,428
Stiekem ben je...
330
00:18:57,512 --> 00:18:59,138
...de sterkste persoon die ik ken.
331
00:18:59,222 --> 00:19:02,267
Liever niet stiekem, maar bedankt.
332
00:19:07,188 --> 00:19:10,066
Kijk, een pijpende Pino.
333
00:19:12,110 --> 00:19:15,154
Je ziet wel erg veel piemels daarboven.
334
00:19:18,741 --> 00:19:22,495
Waarom sta ik morgen ingepland
voor kerkgedoe?
335
00:19:22,579 --> 00:19:24,330
Als invaller voor Firecracker...
336
00:19:24,414 --> 00:19:27,709
...tenzij je het te druk hebt
met V1 vinden voor Homelander.
337
00:19:30,587 --> 00:19:31,796
V1 wordt niets.
338
00:19:33,089 --> 00:19:35,300
Echt?
- Geen spoor.
339
00:19:35,383 --> 00:19:37,719
Hou me op de hoogte.
340
00:19:37,802 --> 00:19:40,013
Om 6.00 uur doen ze je make-up.
341
00:19:40,096 --> 00:19:43,725
Ze kunnen mijn balhaar borstelen.
Ik heb morgen al iets.
342
00:19:50,106 --> 00:19:53,776
Allejezus. Het is doodeng in zijn hoofd.
343
00:19:54,485 --> 00:19:56,571
Echt, ik heb in Ashleys broek gepoept.
344
00:19:56,654 --> 00:19:57,822
Weten ze iets over V1?
345
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
Ja, ene Bombsight. Soldier Boy haat hem.
346
00:20:00,825 --> 00:20:02,952
Homelander gebruikt Misdaadanalyse...
347
00:20:03,036 --> 00:20:04,662
...en ze mogen je niets vertellen.
348
00:20:04,746 --> 00:20:06,497
Wat denkt Soldier Boy er zelf van?
349
00:20:06,581 --> 00:20:09,584
Je had gelijk.
Hij overweegt Homelander te helpen.
350
00:20:09,667 --> 00:20:11,419
Hij is trots op hem...
351
00:20:11,502 --> 00:20:14,839
...maar wil niet dat hij dat weet.
352
00:20:14,923 --> 00:20:18,968
Wat is het plan?
- Komt goed, ik zag dit aankomen.
353
00:20:19,052 --> 00:20:19,928
Het is geregeld.
354
00:20:22,263 --> 00:20:24,474
Morgenochtend is er geen V1 meer.
355
00:20:24,557 --> 00:20:25,892
Waar ga je heen?
356
00:20:26,517 --> 00:20:28,353
Ik ga mijn volgchip weghalen.
357
00:20:28,436 --> 00:20:31,314
Ik kom hier nooit meer terug.
Tijd voor fase drie.
358
00:20:32,148 --> 00:20:35,526
Wacht, maar wat moet ik...
Laat je me hier achter?
359
00:20:39,739 --> 00:20:40,949
Verdomme.
360
00:20:44,202 --> 00:20:45,954
Waarom kijk je zo sip, dametje?
361
00:20:46,037 --> 00:20:48,164
Jeetje, Bombsight.
362
00:20:48,247 --> 00:20:50,959
Henry heeft door
dat ik een beetje ben aangekomen.
363
00:20:51,042 --> 00:20:52,502
Word je te zwaar?
364
00:20:52,585 --> 00:20:56,339
Dan gebruik je zeker niet
de afslanktabletten van Vought.
365
00:20:56,923 --> 00:20:58,549
Slik er eentje bij het ontbijt.
366
00:20:58,633 --> 00:21:00,677
Of in plaats van ontbijt.
367
00:21:00,760 --> 00:21:05,473
Onze gepatenteerde methamfetamineformule
doet dat lelijke buikvet wegsmelten...
368
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
...en geeft je energie.
369
00:21:08,059 --> 00:21:10,812
Bedankt. Henry zal het geweldig vinden.
370
00:21:10,895 --> 00:21:12,063
Nou en of.
371
00:21:13,940 --> 00:21:14,899
Verdomme.
372
00:21:18,277 --> 00:21:21,364
Goldie, welterusten.
373
00:22:00,069 --> 00:22:02,196
Niet zo snel, witte man.
374
00:22:11,998 --> 00:22:13,041
Jij mag deze hebben.
375
00:22:13,124 --> 00:22:14,375
Val dood.
376
00:22:33,061 --> 00:22:34,353
Hou op.
377
00:22:46,449 --> 00:22:47,366
Nee, je doodt hem.
378
00:22:49,869 --> 00:22:51,079
Hou op.
379
00:23:02,256 --> 00:23:04,759
Waar blijven...
380
00:23:19,982 --> 00:23:23,194
Weet je zeker dat dit het juiste adres is?
- Ja.
381
00:23:24,946 --> 00:23:28,157
Ik zie geen Bombsight of überhaupt iemand.
382
00:23:28,241 --> 00:23:31,160
Misschien klopte die tip
aan Misdaadanalyse niet.
383
00:23:41,629 --> 00:23:45,383
Kom op, wrijven.
Wrijven met je stomp. Zo, ja.
384
00:23:54,642 --> 00:23:55,643
Wat was dat?
385
00:23:55,726 --> 00:23:57,728
Ik kan het uitleggen.
- Dat was Clara.
386
00:23:58,479 --> 00:23:59,939
Je zei zelfmoord.
387
00:24:00,022 --> 00:24:03,484
Ja, nadat Ryan haar dit had aangedaan.
Het is zijn schuld.
388
00:24:03,568 --> 00:24:05,444
En toen heb je haar opgesloten...
389
00:24:05,528 --> 00:24:08,531
...als een sekspop zonder ledematen
en opnames gemaakt?
390
00:24:08,614 --> 00:24:11,701
Nee, zo is het niet gegaan.
391
00:24:12,410 --> 00:24:14,787
Ik heb alles gedaan
om haar in leven te houden...
392
00:24:14,871 --> 00:24:16,330
...gelukkig te maken.
393
00:24:20,960 --> 00:24:25,590
Het was niet altijd zo.
394
00:24:29,927 --> 00:24:34,056
Ik kon haar niet loslaten.
Ik wist niet hoe.
395
00:24:36,726 --> 00:24:38,060
Ik hield van haar.
396
00:24:40,563 --> 00:24:41,772
Jij ook.
397
00:24:44,775 --> 00:24:46,485
Ik hield zeker van haar.
398
00:24:46,569 --> 00:24:48,362
Ze zou dit niet willen.
399
00:24:48,446 --> 00:24:50,990
Vertel me niet wat ze zou willen.
400
00:24:51,073 --> 00:24:54,327
Je hebt haar vijf minuten gekend.
Wij waren decennia samen.
401
00:24:55,161 --> 00:24:56,245
Wacht even.
402
00:24:56,329 --> 00:24:58,164
Dit is opzettelijk.
403
00:24:58,247 --> 00:25:02,126
Iemand wil ons uit elkaar drijven.
Dit is gepland...
404
00:25:03,085 --> 00:25:04,420
Die verdomde Sage.
405
00:25:05,463 --> 00:25:10,384
Sage heeft dit gedaan.
Ze probeert met ons te sollen.
406
00:25:10,468 --> 00:25:13,596
Kom op. Ik kan V1 niet vinden zonder je.
407
00:25:23,272 --> 00:25:24,357
Mooi.
408
00:25:26,943 --> 00:25:28,653
Je verdient geen eeuwig leven.
409
00:25:35,910 --> 00:25:37,912
DEMOCRATISCHE KERK VAN AMERIKA
410
00:25:44,961 --> 00:25:47,797
De bewakingsbeelden laten hetzelfde zien.
411
00:25:56,389 --> 00:25:57,390
Wie zijn dat?
412
00:25:58,432 --> 00:26:00,351
Bijna elke helderziende in het land.
413
00:26:00,434 --> 00:26:03,104
Wat wil Homelander met ze?
414
00:26:25,418 --> 00:26:28,087
Mijn god. Het is Firecracker.
415
00:26:33,009 --> 00:26:37,972
Jezus. Dat moet
Homelander zijn geweest, toch?
416
00:26:39,432 --> 00:26:42,310
Ik zou opgelucht moeten zijn, maar...
417
00:26:43,561 --> 00:26:46,188
...ik ben verdrietig. Ze was een mens.
418
00:26:47,606 --> 00:26:49,650
Misschien deed Homelander het daarom.
419
00:26:53,696 --> 00:26:55,031
Een faxmachine?
420
00:26:55,114 --> 00:26:57,283
Dat zijn haar laatste telefoonnummers.
421
00:26:58,451 --> 00:27:01,579
Drieëntwintig nummers van Bombsight...
422
00:27:01,662 --> 00:27:03,289
...en geen werkt?
423
00:27:03,372 --> 00:27:04,749
Kun je ze verwijderen?
424
00:27:06,584 --> 00:27:08,753
Ik vertelde de waarheid.
425
00:27:08,836 --> 00:27:11,130
Ik weet niet waar Bombsight is.
426
00:27:11,213 --> 00:27:12,465
Laat me gaan.
427
00:27:12,548 --> 00:27:14,717
Hou haar in de gaten.
428
00:27:21,766 --> 00:27:23,142
Wat nu?
429
00:27:23,726 --> 00:27:25,853
Zoek een tang en bewerk haar.
430
00:27:26,645 --> 00:27:28,481
Ze weet meer dan ze toegeeft.
431
00:27:29,815 --> 00:27:31,275
Niet waar.
432
00:27:31,942 --> 00:27:34,362
Sorry, maar zo goed kan ze niet acteren.
433
00:27:34,445 --> 00:27:35,446
Hij heeft gelijk.
434
00:27:36,906 --> 00:27:41,869
Ja, de schurk loopt over
op het laatste moment. Schokkend.
435
00:27:42,453 --> 00:27:43,662
Dat gebeurt nooit.
436
00:27:43,746 --> 00:27:46,707
Maar ontspan. Ik kom jullie helpen.
437
00:27:47,458 --> 00:27:48,584
Ik ben nu zelfstandig.
438
00:27:48,667 --> 00:27:50,920
Schiet me in mijn hart wanneer je wilt.
439
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Goed idee.
440
00:27:52,922 --> 00:27:56,342
Dat zou ons gezamenlijke belang schaden.
441
00:27:57,176 --> 00:27:58,052
En dat is?
442
00:27:58,135 --> 00:28:01,680
Voorkomen dat een nukkige narcist
met laserogen onsterfelijk wordt.
443
00:28:03,307 --> 00:28:05,601
Ik wil hem ook dood.
444
00:28:05,684 --> 00:28:07,937
Je hebt Homelander jarenlang geholpen...
445
00:28:08,020 --> 00:28:09,897
...en nu wil je van hem af?
446
00:28:09,980 --> 00:28:12,775
Waarom zouden we je vertrouwen?
- Dat moet je niet doen.
447
00:28:12,858 --> 00:28:15,027
Echt niet, maar dat doen jullie toch.
448
00:28:15,111 --> 00:28:16,737
En waarom dan wel?
449
00:28:16,821 --> 00:28:20,616
Ik weet dat Campbell en Starlight
dat virus gaan klaarzetten.
450
00:28:21,283 --> 00:28:23,619
Iedereen is te volgen
als je weet wat je zoekt.
451
00:28:23,702 --> 00:28:26,497
En jullie laten een spoor
aan bananenschillen achter.
452
00:28:27,540 --> 00:28:29,417
Ik had jullie kunnen doden...
453
00:28:30,209 --> 00:28:31,210
...maar deed het niet.
454
00:28:31,877 --> 00:28:35,631
Dat virus wordt jullie dood.
455
00:28:36,549 --> 00:28:40,136
Je lijkt niet suïcidaal.
456
00:28:40,219 --> 00:28:43,597
Ik zal in mijn mooie bunker
Wittgenstein zitten lezen.
457
00:28:44,390 --> 00:28:48,227
Tenzij die geblondeerde baby...
458
00:28:48,310 --> 00:28:51,147
...V1 vindt en het overleeft.
459
00:28:51,981 --> 00:28:54,900
Je snapt nu ook wel
dat die oude bes je niet kan helpen...
460
00:28:54,984 --> 00:28:56,402
...met Bombsight vinden.
461
00:28:56,485 --> 00:28:58,320
Ik wel.
462
00:28:59,155 --> 00:29:03,492
Ik kan hem hierheen laten komen.
Laat me helpen.
463
00:29:08,247 --> 00:29:10,291
Eerder vandaag was er een grote storing...
464
00:29:10,374 --> 00:29:11,917
...van een Vought-pijplijn...
465
00:29:12,001 --> 00:29:15,546
...met een groot olielek
in de Beringzee tot gevolg.
466
00:29:17,298 --> 00:29:19,508
Sorry, ik heb een migraine.
467
00:29:19,592 --> 00:29:21,343
Maar ik lees je gedachten, Chad.
468
00:29:21,427 --> 00:29:25,097
Ja, de ramp is veel groter
dan Deepwater Horizon.
469
00:29:25,181 --> 00:29:27,683
We weten niet
wanneer het lek gedicht zal zijn.
470
00:29:27,766 --> 00:29:29,018
Het duurt minimaal weken.
471
00:29:29,101 --> 00:29:31,937
En ja, deze pijplijn
was het kindje van Deep.
472
00:29:32,021 --> 00:29:34,440
Hij heeft de situatie onder controle.
473
00:29:34,523 --> 00:29:37,651
Ik krijg geen lucht.
474
00:29:43,866 --> 00:29:49,872
Jeremy? Nee.
475
00:29:49,955 --> 00:29:53,959
Nee. Hij ademt niet.
476
00:30:01,175 --> 00:30:03,302
Hoor je me?
477
00:30:04,220 --> 00:30:08,599
We weten het, Kevin. Jij hebt dit gedaan.
478
00:30:26,534 --> 00:30:29,370
Waarom weet je zo zeker
dat Bombsight komt?
479
00:30:29,453 --> 00:30:31,997
Als ik Kimiko had vastgebonden...
480
00:30:32,081 --> 00:30:35,918
...zou jij ook meteen komen aanrennen
op die Franse beentjes van je.
481
00:30:36,001 --> 00:30:39,797
Zet Geisha daar en hou haar in de gaten.
482
00:31:00,442 --> 00:31:04,154
Ik wilde zeggen dat het me spijt.
483
00:31:07,658 --> 00:31:10,369
Ik heb vroeger elke aflevering
van Undercover Geisha gezien.
484
00:31:10,828 --> 00:31:14,790
Ik was er gek op.
Zelfs de racistische stereotypen.
485
00:31:16,667 --> 00:31:19,753
Het was zo waardevol
om iemand als ik op tv te zien.
486
00:31:22,923 --> 00:31:26,010
We keken met Japanse ondertitels.
Zo heb ik Engels geleerd.
487
00:31:26,510 --> 00:31:29,054
Als je zo'n grote fan bent,
laat me dan gaan.
488
00:31:29,138 --> 00:31:31,140
Helaas, dat zal niet gaan.
489
00:31:31,849 --> 00:31:34,685
Pas als we de V1 van Bombsight hebben.
490
00:31:34,768 --> 00:31:38,397
Is dat wat jullie willen? V1?
491
00:31:41,442 --> 00:31:43,193
Wat is er zo grappig?
492
00:31:44,278 --> 00:31:46,780
Bombsight mag het aan jullie geven.
493
00:31:46,864 --> 00:31:48,782
Ik wil het niet.
494
00:31:51,910 --> 00:31:53,746
Hij heeft de V1 voor jou gestolen...
495
00:31:54,872 --> 00:31:56,832
...zodat jullie samen konden zijn.
496
00:32:02,087 --> 00:32:03,547
Maar je nam het niet.
497
00:32:05,215 --> 00:32:08,886
Ik zei nee. Daarom is hij weggegaan.
498
00:32:09,970 --> 00:32:14,850
Het was voor hem te pijnlijk
om me oud te zien worden.
499
00:32:17,353 --> 00:32:20,689
Sorry, waarom nam je het niet?
500
00:32:22,232 --> 00:32:26,737
Eeuwig leven is een martelgang.
501
00:32:30,366 --> 00:32:32,743
Jullie zijn te jong om dat te begrijpen.
502
00:32:33,827 --> 00:32:35,037
Misschien niet.
503
00:32:40,584 --> 00:32:42,586
De zomer is alleen mooi...
504
00:32:44,046 --> 00:32:46,048
...als je weet dat de winter komt.
505
00:32:59,395 --> 00:33:01,105
Denk jij er ook zo over?
506
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
Annie en ik hebben het besproken.
507
00:33:10,823 --> 00:33:11,990
We zouden...
508
00:33:18,414 --> 00:33:25,379
{\an8}We zouden moeten toekijken
hoe jij en Hughie aftakelen.
509
00:33:27,756 --> 00:33:29,758
We willen niet dood, maar...
510
00:33:31,927 --> 00:33:34,012
...we willen ook geen vampiers zijn.
511
00:33:38,267 --> 00:33:41,770
Sorry, daar had ik niet...
512
00:33:41,854 --> 00:33:43,313
Het is oké.
513
00:33:43,981 --> 00:33:45,983
We zouden het toch wel doen.
514
00:33:47,776 --> 00:33:49,027
Voor jullie.
515
00:34:06,295 --> 00:34:07,588
Jezus Christus.
516
00:34:07,671 --> 00:34:10,215
Dat was het bedoelde effect, ja.
517
00:34:14,803 --> 00:34:16,764
Wel voorzichtig, hè?
518
00:34:16,847 --> 00:34:19,433
Het gaat pas af als de timer afgaat.
519
00:34:20,142 --> 00:34:20,976
Denk ik.
520
00:34:44,124 --> 00:34:47,294
Ik vroeg me al af wie
met de bewakingsbeelden had geknoeid.
521
00:34:47,377 --> 00:34:49,588
Aaron. Dat is even geleden.
522
00:34:49,671 --> 00:34:54,510
De Heer werkt vanavond
op zeer mysterieuze wijze.
523
00:34:54,593 --> 00:34:57,805
Ik dacht niet je ooit nog
in een kerk te zien.
524
00:34:57,888 --> 00:34:59,640
Ik dacht niet jou ooit te zien...
525
00:34:59,723 --> 00:35:01,433
...in de schoot van Homelander.
526
00:35:01,517 --> 00:35:04,978
We zitten beiden vol verrassingen.
527
00:35:05,062 --> 00:35:06,897
Je komt dus geen berouw tonen.
528
00:35:06,980 --> 00:35:10,526
Nee, ik kom een oude vriend
tot rede brengen.
529
00:35:11,360 --> 00:35:12,820
Dat deed je ook voor mij.
530
00:35:12,903 --> 00:35:16,490
Toen Alex en ik die tattoos wilden en jij...
531
00:35:16,573 --> 00:35:17,533
...ons ompraatte.
532
00:35:17,616 --> 00:35:20,369
Een kruis boven je bilnaad is verwarrend...
533
00:35:20,452 --> 00:35:22,788
...zeker voor een dronken vijftienjarige.
534
00:35:22,871 --> 00:35:26,834
Maar toen was je me niet zo dankbaar.
535
00:35:26,917 --> 00:35:28,252
Niemand wil horen...
536
00:35:28,335 --> 00:35:30,087
...dat ze een fout maken...
537
00:35:30,170 --> 00:35:31,505
...met levenslange gevolgen.
538
00:35:33,131 --> 00:35:36,301
Maar ik...
539
00:35:37,177 --> 00:35:40,681
Ik wilde destijds zo graag je goedkeuring.
540
00:35:40,764 --> 00:35:44,768
Je was de stoere grote broer
die ik nooit heb gehad.
541
00:35:44,852 --> 00:35:48,397
Je was niet zo cynisch als Ezekiel.
542
00:35:49,648 --> 00:35:53,402
Jij geloofde.
543
00:35:55,445 --> 00:35:56,530
Nog steeds.
544
00:35:56,613 --> 00:36:00,784
In Homelander? Kom op.
545
00:36:02,160 --> 00:36:04,413
Ik begon met prediken toen ik negen was...
546
00:36:05,080 --> 00:36:08,041
...in die vieze tent in Greenwood.
547
00:36:08,125 --> 00:36:13,046
Mensen smeekten me om voor ze te bidden...
548
00:36:13,130 --> 00:36:17,175
...ze te genezen
of op hun kinderen te letten...
549
00:36:18,135 --> 00:36:19,219
...ze werk te geven.
550
00:36:19,887 --> 00:36:23,640
Ik heb voor ze allemaal gebeden.
551
00:36:24,558 --> 00:36:29,938
Die gebeden bleven onbeantwoord.
Niemand luisterde ernaar.
552
00:36:30,939 --> 00:36:32,608
God was afwezig.
553
00:36:32,691 --> 00:36:35,611
Homelander staat voor ons.
554
00:36:35,694 --> 00:36:39,489
Hij vraagt niet om blind geloof.
Wanneer ik spreek...
555
00:36:39,573 --> 00:36:41,158
...luistert hij.
556
00:36:41,241 --> 00:36:44,828
God hoort onzelfzuchtig te zijn.
557
00:36:44,912 --> 00:36:48,498
Homelander geeft alleen om zichzelf.
558
00:36:48,582 --> 00:36:52,377
Misschien is hij niet perfect,
maar hij heeft deze kerk gered.
559
00:36:52,461 --> 00:36:55,213
Hij vecht tegen
de seculiere krachten in dit land.
560
00:36:55,297 --> 00:36:56,465
Hij doodde Firecracker.
561
00:36:56,548 --> 00:36:58,842
Je bent gek
als je denkt dat je veilig bent.
562
00:36:58,926 --> 00:37:02,638
Firecracker was een ongelovige.
Ze had het aan zichzelf te danken.
563
00:37:02,721 --> 00:37:06,308
Ik ben niet bang
voor het oordeel van Homelander.
564
00:37:12,814 --> 00:37:15,692
Maar je bent hier niet
om over dogma's te spreken, toch?
565
00:37:18,111 --> 00:37:20,238
Het spijt me.
566
00:37:22,574 --> 00:37:24,076
Ik mocht je echt graag.
567
00:37:48,350 --> 00:37:49,601
Hou op.
568
00:37:51,478 --> 00:37:56,608
Weet je wat dit is? Als ik het open,
sterf je binnen 30 seconden.
569
00:38:01,530 --> 00:38:04,032
Annie ook.
- Nee.
570
00:38:06,118 --> 00:38:07,911
Zij heeft het tegengif genomen.
571
00:38:10,372 --> 00:38:12,916
Je wil het niet aan mij verspillen.
572
00:38:13,000 --> 00:38:16,586
Nee, maar ik doe het toch.
573
00:38:19,756 --> 00:38:21,133
Tenzij je haar laat gaan.
574
00:38:31,059 --> 00:38:34,438
Blijf niet weg. Iedereen is welkom.
575
00:38:41,778 --> 00:38:46,158
{\an8}Volgens autoriteiten is het
de ergste milieuramp ooit.
576
00:38:46,241 --> 00:38:49,995
Al tien miljoen liter ruwe olie...
577
00:38:50,078 --> 00:38:51,872
Genoeg vissen in de zee.
578
00:38:54,416 --> 00:38:56,543
Maar de meeste zijn dood.
579
00:38:58,712 --> 00:39:01,965
Vind je een vissenholocaust grappig?
580
00:39:02,049 --> 00:39:03,091
Ja.
581
00:39:03,175 --> 00:39:05,052
Wraak is zoet, bitch.
582
00:39:07,054 --> 00:39:08,013
Wat bedoel je?
583
00:39:08,096 --> 00:39:10,348
Ik ben naar Alaska gevlogen...
584
00:39:10,432 --> 00:39:13,018
...en heb je stomme pijplijn lekgeslagen.
585
00:39:13,810 --> 00:39:17,147
Het stelde niets voor.
De bouwkwaliteit was slecht.
586
00:39:17,856 --> 00:39:20,609
Wat? Waarom?
587
00:39:20,692 --> 00:39:24,821
Jij hebt Adam Bourke vermoord,
dus ik heb wat schildpadden vermoord.
588
00:39:24,905 --> 00:39:26,531
Nu staan we quitte.
589
00:39:28,492 --> 00:39:33,288
Ik heb één man vermoord.
590
00:39:33,371 --> 00:39:36,083
Jij hebt 1,4 miljard
vissen vermoord, klootzak.
591
00:39:36,166 --> 00:39:39,252
Eén mens en een nationale trots, eikel.
592
00:39:39,336 --> 00:39:41,213
Niet wat stomme vissen.
593
00:39:44,758 --> 00:39:46,093
Ze waren mijn vrienden.
594
00:39:48,678 --> 00:39:50,764
Jammer dat je zo slecht bent, kneus.
595
00:39:51,556 --> 00:39:53,558
Hou op met verliezen.
596
00:39:54,684 --> 00:39:56,853
Begin die verdomde opname.
597
00:40:20,335 --> 00:40:23,755
Je was nooit mijn bro, bro.
598
00:41:08,466 --> 00:41:11,970
Er is weer op de wc-vloer gepoept.
599
00:41:13,388 --> 00:41:14,723
Fantastisch.
600
00:41:27,360 --> 00:41:30,947
Misschien weet je het niet meer,
maar we hebben elkaar ontmoet...
601
00:41:31,031 --> 00:41:32,490
...lang geleden.
602
00:41:32,574 --> 00:41:34,659
Je was maar zo klein, maar weet je wat?
603
00:41:34,743 --> 00:41:37,913
Ik zag al de grootsheid in je.
604
00:41:37,996 --> 00:41:39,706
Dat weet ik niet meer.
605
00:41:41,458 --> 00:41:42,584
Echt.
606
00:41:45,212 --> 00:41:47,172
We moeten even praten.
607
00:41:47,255 --> 00:41:48,256
Oké.
608
00:41:49,382 --> 00:41:53,970
Je hebt vast de bewakingsbeelden
van het verzorgingstehuis gezien...
609
00:41:54,054 --> 00:41:57,057
...en de redelijke conclusie getrokken...
610
00:41:57,140 --> 00:42:00,518
...dat ik met Butcher en de rest werk.
611
00:42:00,602 --> 00:42:04,981
Maar, echt, ze mogen doodvallen.
612
00:42:05,065 --> 00:42:07,692
Ik steun jou, jouw team.
613
00:42:07,776 --> 00:42:11,529
Ik vertel je alles wat je wilt weten.
614
00:42:17,327 --> 00:42:20,497
Fijn. Dat is fijn.
615
00:42:27,212 --> 00:42:28,380
{\an8}HEBBEN WE EEN DEAL?
616
00:42:28,463 --> 00:42:29,839
{\an8}Zeg eens.
617
00:42:29,923 --> 00:42:33,009
Je hebt alles door,
maar toch eindig je in een bunker...
618
00:42:33,093 --> 00:42:35,136
...met tonijn en pasta in blik?
619
00:42:35,220 --> 00:42:39,557
Crunchwraps, hoor. En alleen zijn...
620
00:42:40,433 --> 00:42:42,394
...is het enige dat ik ooit heb gewild.
621
00:42:42,477 --> 00:42:44,854
Al ruim voor Homelander kwam aankloppen.
622
00:42:44,938 --> 00:42:47,941
Het wordt prachtig.
623
00:42:48,525 --> 00:42:51,569
Je bent nog gestoorder dan ik dacht.
624
00:42:51,653 --> 00:42:56,283
Pardon? Werk jij niet dag en nacht
aan een genocidaal virus?
625
00:42:56,366 --> 00:42:59,536
Ja, maar niet voor mijn lol. Ik moet wel.
626
00:42:59,619 --> 00:43:03,832
Doe niet alsof je beter bent dan ik.
Lol of niet...
627
00:43:04,874 --> 00:43:06,376
...het blijft massamoord.
628
00:43:07,961 --> 00:43:09,838
Ik ben gewoon eerlijk.
629
00:43:28,023 --> 00:43:29,316
Zoals verwacht.
630
00:43:42,746 --> 00:43:45,999
Bombsight. Fijn dat je kon komen.
631
00:43:46,082 --> 00:43:47,250
Blijf uit haar buurt.
632
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
Je bent een fitte honderdjarige.
633
00:43:49,794 --> 00:43:52,255
Als je klaarkomt, spuit je dan stof?
634
00:43:52,339 --> 00:43:55,592
Klootzakken. Ik scheur jullie aan stukken.
635
00:43:56,301 --> 00:43:57,177
Waag het eens.
636
00:43:59,054 --> 00:44:02,515
Dan krijg je de betere helft
van je betere helft op je gezicht.
637
00:44:06,686 --> 00:44:10,398
Laten we even afkoelen...
638
00:44:10,482 --> 00:44:15,195
...en dan kunnen jij en ik praten
als mannen onder elkaar.
639
00:44:23,036 --> 00:44:24,371
Ze...
640
00:44:27,123 --> 00:44:30,168
Er is niemand.
- Daar lijkt het wel op.
641
00:44:30,251 --> 00:44:32,087
Maar dit is hun schuilplaats...
642
00:44:32,170 --> 00:44:35,173
...dus er liggen vast veel aanwijzingen.
643
00:44:35,256 --> 00:44:36,383
Hier.
644
00:44:37,425 --> 00:44:39,427
Nee. Nou, dit is niets...
645
00:44:39,511 --> 00:44:42,555
...maar ze moeten
iets hebben achtergelaten, toch?
646
00:44:49,396 --> 00:44:50,313
Het is niet niets.
647
00:44:51,981 --> 00:44:53,191
Een bon van Taco Bell.
648
00:44:53,274 --> 00:44:56,528
Dit is Sage die me uitdaagt.
649
00:44:56,611 --> 00:44:57,529
Oké.
650
00:45:08,039 --> 00:45:11,084
Dit slaat nergens op.
651
00:45:12,085 --> 00:45:13,753
Dit slaat nergens op.
652
00:45:15,338 --> 00:45:21,010
U zei dat ik V1 zou vinden,
een god zou worden.
653
00:45:21,094 --> 00:45:23,638
Heb ik u iets misdaan?
654
00:45:23,721 --> 00:45:27,434
Ik heb alles gedaan wat u vroeg.
Ik heb mijn zoon opgegeven.
655
00:45:28,518 --> 00:45:31,229
Laat me hier niet rotten.
656
00:45:31,312 --> 00:45:35,316
Laat me niet als hem worden.
657
00:45:38,361 --> 00:45:39,779
Alsjeblieft.
658
00:45:41,531 --> 00:45:42,866
Ik ga ervan uit...
659
00:45:44,492 --> 00:45:47,245
...dat je dit alleen zegt omdat je...
660
00:45:49,164 --> 00:45:51,791
...me niet levend laat gaan, hè?
661
00:45:53,460 --> 00:45:54,794
Ja.
662
00:45:54,878 --> 00:45:58,465
Oké. Ja.
663
00:46:02,093 --> 00:46:07,682
Luister, ik draai al even mee en ik...
664
00:46:10,351 --> 00:46:12,353
Zo gaan die dingen gewoon.
665
00:46:13,021 --> 00:46:15,607
Al die oude supers in het tehuis?
666
00:46:15,690 --> 00:46:17,901
Ze hebben allemaal hun moment gehad...
667
00:46:17,984 --> 00:46:20,570
...en dachten dat het eeuwig zou duren.
668
00:46:20,653 --> 00:46:24,324
Uiteindelijk moesten ze
allemaal het veld ruimen.
669
00:46:25,241 --> 00:46:28,244
Iedereen moest het veld ruimen. Allemaal.
670
00:46:29,621 --> 00:46:34,918
Ik weet waar ik het over heb.
Ik heb ze opgeruimd.
671
00:46:36,503 --> 00:46:38,296
Kijk naar Goldie.
672
00:46:38,379 --> 00:46:42,175
Het ene moment staat ze
op de set van Undercover Geisha...
673
00:46:42,258 --> 00:46:44,511
...gevingerd te worden door Lorenzo Lamas...
674
00:46:44,594 --> 00:46:47,805
...en vervolgens maakt ze reclame
voor VoughtAlert-kettingen...
675
00:46:47,889 --> 00:46:49,807
...en Activia-poepyoghurt.
676
00:46:50,642 --> 00:46:52,560
Verkoopt Geisha VoughtAlert-kettingen?
677
00:46:52,644 --> 00:46:54,479
Je kijkt niet naar je eigen zender.
678
00:46:55,855 --> 00:46:59,901
Mijn punt is:
op een dag moest ik ook het veld ruimen.
679
00:46:59,984 --> 00:47:01,528
Ik zag het niet aankomen.
680
00:47:01,611 --> 00:47:04,364
Onverwacht en ik ging ertegen tekeer...
681
00:47:04,447 --> 00:47:07,951
...maar uiteindelijk: noppes.
682
00:47:09,285 --> 00:47:12,080
Alles heeft zijn tijd...
683
00:47:12,163 --> 00:47:14,541
...en hoe meer je je verzet...
684
00:47:16,209 --> 00:47:20,255
...hoe meer het onvermijdelijke
je in je kruis trapt.
685
00:47:30,598 --> 00:47:32,058
Je bent niet bang voor me.
686
00:47:33,560 --> 00:47:38,022
Nee, ik ben niet bang.
Ik heb medelijden met je.
687
00:47:38,940 --> 00:47:39,941
Echt.
688
00:47:41,526 --> 00:47:46,531
Je bent knotsgek,
maar dat hoort bij talent.
689
00:47:46,614 --> 00:47:50,618
Dat is geen verrassing.
690
00:47:54,831 --> 00:47:56,332
Nou, dat is het.
691
00:47:57,875 --> 00:47:59,586
Doe wat je moet doen.
692
00:48:06,509 --> 00:48:07,427
Je mag gaan.
693
00:48:10,638 --> 00:48:13,891
Mag ik gaan?
- Vertrek. Geen woord. Ga nu.
694
00:48:13,975 --> 00:48:15,518
Ga. Nu.
695
00:48:34,495 --> 00:48:35,872
Hoe kan ik u helpen?
696
00:48:35,955 --> 00:48:38,583
Ik wil de locatie
van een VoughtAlert-ketting.
697
00:48:47,008 --> 00:48:52,055
We willen alleen de V1. Geef ons die
en dan kunnen we allemaal naar huis.
698
00:48:55,767 --> 00:48:56,976
Dat kan ik niet.
699
00:48:58,019 --> 00:49:00,438
Robbie...
- Nee. Je zult je bedenken.
700
00:49:01,356 --> 00:49:04,108
Ik heb genoeg vrienden
oud zien worden en sterven.
701
00:49:04,192 --> 00:49:05,318
Je zult je bedenken.
702
00:49:05,401 --> 00:49:08,446
Sorry, maar nee.
703
00:49:11,157 --> 00:49:13,576
Maar we kunnen wel samen zijn.
704
00:49:14,619 --> 00:49:18,081
We hebben al jaren verspild.
705
00:49:24,796 --> 00:49:28,383
Als ik het geef,
wat gaan jullie er dan mee doen?
706
00:49:28,466 --> 00:49:32,011
We vernietigen het. Ze heeft gelijk.
707
00:49:35,515 --> 00:49:36,641
Het is een vloek.
708
00:49:40,895 --> 00:49:42,230
Nee.
- Luister, maat.
709
00:49:42,313 --> 00:49:45,149
Jullie kunnen het straks uitpraten.
710
00:49:46,275 --> 00:49:48,361
Je gaat hier niet weg met die troep.
711
00:49:48,444 --> 00:49:50,405
Zou ik zo dom zijn om het mee te nemen?
712
00:49:50,488 --> 00:49:52,281
Zo dom ben je zeker.
713
00:49:52,365 --> 00:49:55,535
Je dacht dat Geisha in gevaar was,
dus nam je de V1 mee.
714
00:49:55,618 --> 00:49:57,245
Het zit in je linkerzak.
715
00:50:26,941 --> 00:50:29,152
Robbie, geef hem wat hij wil.
716
00:50:47,754 --> 00:50:49,380
Verdomme.
- We gaan.
717
00:51:02,477 --> 00:51:04,228
Doe het niet.
718
00:51:06,022 --> 00:51:07,148
Ze hebben je ontvoerd.
719
00:51:07,231 --> 00:51:10,234
Ik wil niet dat er
nog meer slachtoffers vallen.
720
00:51:27,168 --> 00:51:29,086
Hoi, Robbie.
- Ben.
721
00:51:29,170 --> 00:51:30,880
Wat doet hij hier?
722
00:51:30,963 --> 00:51:34,884
Ik heb hem om hulp gevraagd.
- We hebben hem niet nodig.
723
00:51:34,967 --> 00:51:39,305
Die twee mogen elkaar al 80 jaar niet.
724
00:51:39,388 --> 00:51:41,933
Het is hun ding.
Laat die oudjes erover vechten.
725
00:51:45,603 --> 00:51:48,606
Weet je hoelang ik al
dat knappe gezicht wil meppen?
726
00:51:48,689 --> 00:51:50,983
De koningin heeft op dit gezicht gezeten.
727
00:51:52,109 --> 00:51:54,153
Het is een nationale trots.
728
00:52:03,162 --> 00:52:04,831
Waarom vertrouw je hem?
729
00:52:04,914 --> 00:52:07,416
Niemand haat Homelander momenteel meer.
730
00:52:07,500 --> 00:52:08,459
Hoe weet je dat?
731
00:52:09,085 --> 00:52:11,128
Mensen zijn voorspelbaar.
732
00:52:24,892 --> 00:52:26,143
Godverdomme.
733
00:53:24,285 --> 00:53:25,828
Verdomme, ik haat vliegen.
734
00:53:33,419 --> 00:53:36,839
Sterke huid of niet,
ik kan wel je nek breken.
735
00:53:36,923 --> 00:53:40,176
Ben, stop. Alsjeblieft.
736
00:53:46,515 --> 00:53:47,767
Verdomme.
737
00:53:57,360 --> 00:53:59,654
Ik kan het niet geven.
- Goldie wil het niet.
738
00:53:59,737 --> 00:54:01,530
Misschien ooit iemand wel.
739
00:54:01,614 --> 00:54:03,783
Het zou altijd misgaan met Goldie.
740
00:54:04,492 --> 00:54:06,661
Je kon nooit een meid houden.
741
00:54:06,744 --> 00:54:08,913
Of een heroïnenaald in je pik of...
742
00:54:08,996 --> 00:54:10,623
Naast jou moeten staan?
743
00:54:12,041 --> 00:54:15,169
Jij was vanaf het begin de favoriet.
744
00:54:15,252 --> 00:54:16,671
Vooral van Clara.
745
00:54:17,755 --> 00:54:20,841
Alles wat ze wilden dat we waren,
wat ze wilden bereiken...
746
00:54:20,925 --> 00:54:22,301
...zagen ze in jou.
747
00:54:24,220 --> 00:54:26,138
Ik haatte je erom.
748
00:54:28,182 --> 00:54:32,561
Nee, ik was niet alles wat Clara wilde.
749
00:54:35,272 --> 00:54:36,774
Ik wist niet hoe.
750
00:54:38,109 --> 00:54:39,235
Je hield van haar.
751
00:54:42,405 --> 00:54:46,993
Wat zou je geven om haar
voor altijd terug te hebben?
752
00:54:50,579 --> 00:54:51,998
Ik heb zo'n hekel aan je.
753
00:54:52,081 --> 00:54:53,332
Je meent het.
754
00:54:55,084 --> 00:54:56,794
Maar moorden is niet nodig.
755
00:54:58,587 --> 00:55:02,883
Ik kan je je onsterfelijkheid
en je krachten afnemen.
756
00:55:03,968 --> 00:55:05,845
Dan ben je niet eeuwig alleen.
757
00:55:05,928 --> 00:55:10,349
Jij en Goldie kunnen
de tijd die jullie rest besteden...
758
00:55:10,433 --> 00:55:11,726
...hoe jullie willen.
759
00:55:14,478 --> 00:55:16,313
Waarom zou je dat voor mij doen?
760
00:55:16,981 --> 00:55:18,524
Ik doe het voor de V1.
761
00:56:07,490 --> 00:56:08,616
Wat is dat?
762
00:56:14,455 --> 00:56:15,289
Kom mee.
763
00:56:33,766 --> 00:56:36,227
Dit is de eerste keer
dat ik mijn bloed zie sinds...
764
00:56:38,938 --> 00:56:40,689
...ik weet niet hoelang.
765
00:57:09,677 --> 00:57:12,555
Nee. Ik wil niet vechten.
766
00:57:19,603 --> 00:57:22,565
Clara zei de raarste dingen.
767
00:57:23,232 --> 00:57:25,526
Dat ik de sterkste super was...
768
00:57:26,110 --> 00:57:29,446
...de 'ultieme uitdrukking'
van wat we konden zijn.
769
00:57:33,117 --> 00:57:34,368
Maar ze had het mis.
770
00:57:38,831 --> 00:57:40,624
Ze kende jou nog niet.
771
00:57:54,972 --> 00:57:56,223
Nee.
772
00:58:03,647 --> 00:58:06,108
Ik snap het niet. Hij zou niet...
773
00:58:06,942 --> 00:58:08,068
Dat is onmogelijk.
774
00:58:10,237 --> 00:58:11,488
Maar je haat me.
775
00:58:13,115 --> 00:58:14,450
Ik hou meer van haar.
776
00:58:17,620 --> 00:58:19,330
Dit is wat zij had gewild.
777
00:58:56,408 --> 00:58:57,284
Vlucht.
778
01:01:10,959 --> 01:01:12,961
Vertaling: J.J. Ritzer
779
01:01:13,045 --> 01:01:15,047
Creatief supervisor
Florus van Rooijen