1
00:00:08,759 --> 00:00:09,885
- ¡No!
- ¡No!
2
00:00:10,845 --> 00:00:12,012
ANTERIORMENTE
3
00:00:12,096 --> 00:00:14,473
¿El virus solo mata al Patriota
o a todos los súpers?
4
00:00:14,557 --> 00:00:16,642
No sé.
Nos echaremos unas risas descubriéndolo.
5
00:00:16,726 --> 00:00:18,519
Si el Patriota se hiciera con el V1,
6
00:00:18,602 --> 00:00:20,479
en teoría, sería como Soldier Boy:
7
00:00:20,563 --> 00:00:22,565
inmune al virus. Incluso hasta inmortal.
8
00:00:22,648 --> 00:00:24,567
Y quiero que el único trabajo
9
00:00:24,650 --> 00:00:27,945
de la división farmacéutica
sea recrear la fórmula del V1.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,573
Vought la destruyó. Podría llevarnos años.
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,199
¿Tienes el V1?
12
00:00:32,283 --> 00:00:33,951
No, pero Bombardero sí.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,745
¿Ese hijoputa sigue vivo?
14
00:00:35,828 --> 00:00:37,288
Mencionamos a Clara Vought.
15
00:00:37,371 --> 00:00:39,373
Estamos más emparentados
de lo que creemos.
16
00:00:39,457 --> 00:00:40,458
- ¿Dónde está?
- Muerta.
17
00:00:40,541 --> 00:00:41,667
- Se suicidó.
- Una polla.
18
00:00:41,751 --> 00:00:43,252
El Patriota es un libro abierto,
19
00:00:43,335 --> 00:00:46,046
pero Soldier Boy es complicado.
Necesito que le leas la mente.
20
00:00:46,130 --> 00:00:50,301
He dicho: "¡Aleluya!".
21
00:00:51,218 --> 00:00:53,471
¿Mandas una anguila
a reventarle el culo Adam Bourke?
22
00:00:53,554 --> 00:00:54,430
Te diré lo que va a pasar.
23
00:00:54,513 --> 00:00:57,808
Vas a hacer lo que yo te diga
cuando yo te diga.
24
00:00:57,892 --> 00:00:59,602
¿Sabes quién es? Es la Leyenda.
25
00:00:59,685 --> 00:01:02,480
Le estaba dando duro a Golden Geisha
26
00:01:02,563 --> 00:01:04,899
mientras Marlon Brando me daba duro a mí.
27
00:01:04,982 --> 00:01:09,028
Ha venido a verme... un ángel.
Y ha vaticinado mi destino.
28
00:01:09,111 --> 00:01:10,070
¿Y cuál es?
29
00:01:10,154 --> 00:01:11,739
Soy el salvador del mundo.
30
00:01:46,565 --> 00:01:48,734
Bienvenidos a Vought Mega Cines,
31
00:01:48,818 --> 00:01:51,779
donde siempre es un superdía para el cine.
32
00:01:54,281 --> 00:01:58,661
Sé que has puesto Fanta
en el vaso de agua, cabroncete.
33
00:01:58,744 --> 00:02:00,246
¡Eso se paga!
34
00:02:00,329 --> 00:02:03,916
Tío, hace una hora que te tocaba reponer
la máquina de palomitas.
35
00:02:03,999 --> 00:02:05,709
Iba a ello ahora mismo.
36
00:02:05,793 --> 00:02:08,546
- Dios.
- Tranqui.
37
00:02:12,967 --> 00:02:15,344
¿Sabes a quién me recuerda este olor?
38
00:02:15,427 --> 00:02:17,137
A Miriam Liebowitz.
39
00:02:17,221 --> 00:02:20,432
La conocí en el carnaval de Purim
de la B'nai B'rith y...
40
00:02:21,350 --> 00:02:24,895
...le metí mi grogger
en todo su hamantaschen. Y a me entiendes.
41
00:02:26,647 --> 00:02:27,565
Me la follé.
42
00:02:27,648 --> 00:02:30,359
Acuérdate de limpiar
el dispensador de queso de los nachos.
43
00:02:30,442 --> 00:02:31,527
Sí, jefe.
44
00:02:37,700 --> 00:02:39,368
Bienvenido a Vought Mega Cines,
45
00:02:39,451 --> 00:02:41,579
donde siempre es un superdía para el cine.
46
00:02:41,662 --> 00:02:44,790
¿Le apetecen
las palomitas grandes del Profundo?
47
00:02:45,749 --> 00:02:47,334
¿"Chet Vanderbilt"?
48
00:02:48,377 --> 00:02:52,423
Sí. Es mi nombre real y supercreíble.
49
00:02:52,506 --> 00:02:55,843
- Eres difícil de encontrar.
- ¿Y te extraña?
50
00:02:56,927 --> 00:03:00,055
Vought me enterraría
bajo toda la mierda que sé sobre ellos.
51
00:03:00,139 --> 00:03:04,101
Pues igual te convendría
no trabajar en un cine de Vought.
52
00:03:04,852 --> 00:03:07,187
¿Y dejar el mundo del espectáculo?
53
00:03:09,940 --> 00:03:10,941
Tenemos que hablar.
54
00:03:13,611 --> 00:03:15,905
¡Tanner! Voy a hacer una pausa.
55
00:03:18,032 --> 00:03:21,827
Venimos a los Vought Mega Cines a reír,
a llorar
56
00:03:21,911 --> 00:03:25,039
y a ver a nuestros grandes héroes
en la gran pantalla.
57
00:03:25,122 --> 00:03:27,416
Y para llevarnos
unas palomitas del Profundo
58
00:03:27,499 --> 00:03:29,752
con cada menú grande.
59
00:03:29,835 --> 00:03:34,214
Porque todos y cada uno de nosotros
queremos sentir
60
00:03:34,298 --> 00:03:37,134
eso que nos invade
cuando se apagan las luces
61
00:03:37,217 --> 00:03:40,262
y viajamos a un lugar
donde nunca antes hemos estado.
62
00:03:40,346 --> 00:03:41,805
Aquí no solo...
63
00:03:41,889 --> 00:03:45,225
Buscamos a uno de tus viejos compis
de farlopa. Bombardero.
64
00:03:46,310 --> 00:03:47,478
No sé qué decirte.
65
00:03:47,561 --> 00:03:50,564
Hace años que no le veo la nariz.
Creo que dejó las drogas.
66
00:03:50,648 --> 00:03:54,276
Da igual.
Con que le des un mensaje, me basta.
67
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
No. Aunque pudiera, que no es el caso,
68
00:03:57,863 --> 00:04:01,033
es como un oso:
no conviene tocarle los cojones.
69
00:04:01,116 --> 00:04:03,661
Si no lo encontramos ya,
70
00:04:03,744 --> 00:04:07,206
el Patriota se hará con el V1
que sabemos que tiene Bombardero.
71
00:04:07,289 --> 00:04:10,709
¿El V1? Destruimos todas las dosis.
72
00:04:13,003 --> 00:04:14,505
¿Me estás vacilando?
73
00:04:17,007 --> 00:04:19,843
- ¿Qué subnormal se lo contó al Patriota?
- Da igual.
74
00:04:19,927 --> 00:04:22,554
Si lo encuentra, se acabó lo que se daba.
75
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Marvin, hace un año, tenía una vidorra.
76
00:04:28,102 --> 00:04:30,062
Tenía un ático pagado
77
00:04:30,145 --> 00:04:33,023
y la mejor mesa en Elaine's
llamando dos minutos antes,
78
00:04:33,107 --> 00:04:36,026
y luego al Patriota
le dio por matar a todo quisqui.
79
00:04:36,110 --> 00:04:37,569
Me han bloqueado las cuentas
80
00:04:37,653 --> 00:04:40,656
y sobrevivo
a base de Negronuggets congelados.
81
00:04:40,739 --> 00:04:42,992
- ¿Puedes ir al grano?
- Sí, el tema
82
00:04:43,075 --> 00:04:45,494
es que estoy jodido, muchas gracias.
83
00:04:48,539 --> 00:04:49,665
Que te quede claro:
84
00:04:49,748 --> 00:04:52,793
o nos ayudas o te arranco los huevos.
85
00:04:52,876 --> 00:04:55,504
Hablas como Carnicero. Lo sabes, ¿no?
86
00:04:55,587 --> 00:04:57,965
No te pega mucho, chaval.
87
00:05:01,760 --> 00:05:06,098
Dicho eso,
necesito mis huevos para mis cositas.
88
00:05:08,475 --> 00:05:10,978
Vale. A la mierda.
89
00:05:12,479 --> 00:05:14,815
Vamos a tocarle los cojones al oso.
90
00:05:23,699 --> 00:05:27,161
Con suerte, a la trigésima quinta vez
va la vencida.
91
00:05:44,136 --> 00:05:46,013
¿Querías verme, jefe?
92
00:05:47,598 --> 00:05:50,350
¿Es normal que sangre así por el culo?
93
00:05:50,434 --> 00:05:51,560
No es lo ideal.
94
00:05:52,603 --> 00:05:54,938
¿Habéis visto a Dinamita?
Hoy venía al pódcast.
95
00:05:56,982 --> 00:05:59,193
Dinamita ahora está en un lugar mejor.
96
00:06:00,861 --> 00:06:02,029
¿Orlando?
97
00:06:06,241 --> 00:06:08,869
- Hostia. No. ¿Y eso? ¿Qué ha pasado?
- Sí.
98
00:06:08,952 --> 00:06:11,872
Que en este barco no tenemos sitio...
99
00:06:13,457 --> 00:06:14,875
...para no creyentes.
100
00:06:14,958 --> 00:06:18,128
Yo estoy en el... Me flipan los barcos.
Yo a tope con los barcos.
101
00:06:18,796 --> 00:06:21,965
Yo creo en ti. Yo...
102
00:06:22,049 --> 00:06:24,885
Por eso tenemos
un trabajo importante para ti.
103
00:06:24,968 --> 00:06:28,889
Unos manifestantes han bloqueado
un nuevo oleoducto de Vought
104
00:06:28,972 --> 00:06:30,349
- en el mar de Bering.
- Ya.
105
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
El de África.
106
00:06:31,517 --> 00:06:33,102
En la costa de Alaska.
107
00:06:33,185 --> 00:06:38,023
En fin, cuando presentemos al Patriota
como nuestro Señor y Salvador,
108
00:06:38,107 --> 00:06:40,776
a los saudíes no va a hacerles
mucha gracia.
109
00:06:40,859 --> 00:06:44,822
La OPEP nos cortará
todo el suministro de petróleo.
110
00:06:44,905 --> 00:06:48,742
Queremos el oleoducto operativo
y a los manifestantes fuera.
111
00:06:48,826 --> 00:06:50,619
Fuera. Recibido.
112
00:06:50,702 --> 00:06:53,872
No. Vas a grabar un aviso a la ciudadanía
113
00:06:53,956 --> 00:06:57,000
diciendo que el oleoducto es seguro
y a los peces les encanta.
114
00:06:57,084 --> 00:07:00,963
Es que a los peces...
no les encantan los oleoductos.
115
00:07:01,046 --> 00:07:03,549
De hecho, los odian a muerte.
116
00:07:03,632 --> 00:07:05,134
¿No estabas en el barco?
117
00:07:06,426 --> 00:07:09,513
¿Qué es más importante,
el Patriota o un puto mero?
118
00:07:13,350 --> 00:07:15,352
El Patriota, claro.
119
00:07:15,435 --> 00:07:16,770
- Voy a ello.
- Bien.
120
00:07:24,278 --> 00:07:26,864
No consigo replicar
la fórmula del V1.
121
00:07:28,907 --> 00:07:30,117
Lo siento.
122
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Es imposible que Frederick Vought
fuera más listo que tú.
123
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Sigue intentándolo. Lo conseguirás.
124
00:07:51,305 --> 00:07:54,600
Había una vez un revolucionario
que deambulaba por el barrio
125
00:07:54,683 --> 00:07:56,310
y desafiaba a la autoridad.
126
00:07:56,393 --> 00:07:58,937
Un cizañero de los de antes.
127
00:07:59,021 --> 00:08:03,317
Pero no metía cizaña,
nos enseñaba a amar Estados Unidos.
128
00:08:03,400 --> 00:08:04,526
Vuelve a casa...
129
00:08:04,610 --> 00:08:05,652
EL PATRIOTA TAMBIÉN FUE REBELDE.
130
00:08:05,736 --> 00:08:08,197
...al sermón semanal
de nuestro profeta, el Patriota.
131
00:08:08,280 --> 00:08:09,323
Todos los domingos.
132
00:08:09,406 --> 00:08:10,490
VUELVE A CASA.
133
00:08:10,574 --> 00:08:13,368
- Vuelve a los brazos del...
- No puedo hacer eso.
134
00:08:13,452 --> 00:08:15,537
Es que... no me jodas...
135
00:08:16,914 --> 00:08:17,748
No.
136
00:08:17,831 --> 00:08:21,210
Te lo dije, Hughie.
En cuanto tengamos el virus, le damos.
137
00:08:21,293 --> 00:08:22,711
Y, según Frenchy, está listo.
138
00:08:24,254 --> 00:08:26,215
Pero... por favor.
139
00:08:27,382 --> 00:08:29,509
- ¿Sabes cómo entrar?
- Me colé y escapé de esa iglesia
140
00:08:29,593 --> 00:08:31,428
mil veces de adolescente.
141
00:08:31,511 --> 00:08:32,763
¿Temporizador listo?
142
00:08:32,846 --> 00:08:34,181
Veinticuatro horas.
143
00:08:36,808 --> 00:08:39,311
Vale. Bien.
144
00:08:39,394 --> 00:08:43,607
Ponlo en algún sitio cerca del altar.
Con mucho cuidadito.
145
00:08:43,690 --> 00:08:45,859
Luego, cuando el Patriota diga
146
00:08:45,943 --> 00:08:48,862
lo de "déjanos caer en la tentación
y líbranos del mal",
147
00:08:48,946 --> 00:08:52,991
esto pulverizará un olorcito a pino
y una dosis de esencia mortal.
148
00:08:53,075 --> 00:08:56,286
Y el hijoputa la palmará
por los siglos de los siglos. Amén.
149
00:08:56,370 --> 00:08:58,205
No hace falta que lo goces tanto.
150
00:08:59,122 --> 00:09:00,415
Discrepo.
151
00:09:01,500 --> 00:09:04,253
Solo te pido que esperemos un poco más.
152
00:09:04,336 --> 00:09:06,838
- Podemos conseguir el V1.
- Ya, y él también.
153
00:09:06,922 --> 00:09:09,883
No podemos arriesgarnos.
No hay tiempo, tío.
154
00:09:10,926 --> 00:09:11,802
¿Verdad?
155
00:09:15,013 --> 00:09:16,515
Sorpresa.
156
00:09:17,349 --> 00:09:21,311
Carnicero, me hace más ilusión verme
una verruga en el ojete que verte a ti.
157
00:09:21,395 --> 00:09:23,605
Veo que sigues teniendo el culo
igual de apretado.
158
00:09:23,689 --> 00:09:26,441
¿Habéis pagado extra
por el tufo a mapache muerto?
159
00:09:26,525 --> 00:09:28,193
No había otro escondite cerca de ti.
160
00:09:28,277 --> 00:09:30,153
Luz Estelar.
161
00:09:30,237 --> 00:09:33,907
Vaya, qué honor.
162
00:09:33,991 --> 00:09:38,245
Me recuerdas a Ursula Andress de joven.
Una belleza atemporal.
163
00:09:39,288 --> 00:09:40,539
Una vez me meó encima.
164
00:09:40,622 --> 00:09:44,459
Menuda labia. Pero ¿puedes ayudarnos
a encontrar a Bombardero?
165
00:09:44,543 --> 00:09:47,254
Bueno, a ver... Ese es el tema.
166
00:09:48,005 --> 00:09:50,716
Si no quiere que lo encontremos,
no lo encontraremos.
167
00:09:50,799 --> 00:09:52,884
Hay que hacerlo de otra manera.
168
00:09:52,968 --> 00:09:55,679
Hay que hablar con su señora.
Golden Geisha.
169
00:09:55,762 --> 00:09:58,265
- ¿Golden Geisha?
- Un nombre nada racista.
170
00:09:58,348 --> 00:10:03,103
Compartió una escena erótica muy caliente
con Erik Estrada en Operación Oriente.
171
00:10:03,186 --> 00:10:05,230
Muy progresista para la época.
172
00:10:05,314 --> 00:10:09,401
Si hay alguien que pueda entregarle
un mensaje a Bombardero, esa es Goldie.
173
00:10:09,484 --> 00:10:10,986
¿Y dónde está la vieja guarrilla?
174
00:10:11,069 --> 00:10:13,322
Goldie no anda muy fina de salud.
175
00:10:13,405 --> 00:10:14,823
Se ha mudado a las Villitas.
176
00:10:14,906 --> 00:10:15,741
¿Las Villitas de Vought?
177
00:10:17,075 --> 00:10:18,827
Es una residencia de ancianos para súpers.
178
00:10:18,910 --> 00:10:20,746
Entonces, habrá mucha seguridad.
179
00:10:20,829 --> 00:10:22,622
¿Podrás entrar sin llamar la atención?
180
00:10:22,706 --> 00:10:24,124
¿Hace falta que responda?
181
00:10:24,207 --> 00:10:25,709
- Yo quiero ir. ¿Puedo?
- Claro.
182
00:10:25,792 --> 00:10:28,128
Te gustará.
Así ves cómo es en la vida real.
183
00:10:28,211 --> 00:10:31,590
Vale. Vosotros, a la iglesia,
y nosotros, a hablar con Geisha,
184
00:10:31,673 --> 00:10:34,468
a ver si así encontramos el V1
antes que ese cabronazo.
185
00:10:34,551 --> 00:10:35,385
¿Contento?
186
00:10:36,219 --> 00:10:38,930
Sí, está contento. Hala, andando.
187
00:10:42,059 --> 00:10:47,147
Chicos... tenéis que prometerme que...
188
00:10:47,230 --> 00:10:51,526
Encontraremos el V1, petit Hughie.
Te lo prometo.
189
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Teníamos un trato.
190
00:11:02,829 --> 00:11:06,541
Uno, estaba borracha.
Dos, yo no accedí, fue ella.
191
00:11:07,376 --> 00:11:10,545
¿Leerles la mente
al Patriota o a Soldier Boy?
192
00:11:10,629 --> 00:11:12,756
Si quisiera suicidarme, me asfixiaría.
193
00:11:12,839 --> 00:11:14,091
Al menos me correría antes.
194
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
Y luego está el detallito
195
00:11:16,426 --> 00:11:18,512
del puto apocalipsis.
196
00:11:18,595 --> 00:11:20,931
Te ofrecí un huequito en mi búnker.
197
00:11:21,014 --> 00:11:26,103
Soy la vicepresidenta. Quedaría fatal
que el mundo acabara durante mi mandato.
198
00:11:26,186 --> 00:11:29,940
Necesito saber si te apuntas
o si paso al plan B.
199
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
¿Y si te dan por culo un rato?
200
00:11:32,651 --> 00:11:36,988
Vale. La gente es muy predecible.
201
00:11:37,906 --> 00:11:39,241
Pues nada, plan B.
202
00:11:41,993 --> 00:11:44,871
Para. ¿Qué coño haces?
203
00:11:53,255 --> 00:11:55,006
¿Qué has hecho?
204
00:11:58,301 --> 00:12:01,054
La madre que te parió. ¿Qué has hecho?
205
00:12:01,138 --> 00:12:03,056
Es cloroformo. Cállate.
206
00:12:04,224 --> 00:12:05,976
Vicepresidenta, ¿va todo bien?
207
00:12:06,893 --> 00:12:09,479
Apocalipsis o no, necesito tu ayuda.
208
00:12:09,563 --> 00:12:12,816
El Patriota no puede ser inmortal.
Diles que se vayan.
209
00:12:12,899 --> 00:12:13,859
¿Vicepresidenta?
210
00:12:13,942 --> 00:12:18,405
Estoy bien.
Me he dado un golpe en el dedo del pie
211
00:12:18,488 --> 00:12:20,907
caminando, como le pasa a la gente.
212
00:12:20,991 --> 00:12:22,117
¿Necesita ayuda?
213
00:12:22,200 --> 00:12:24,119
No. Estoy bien.
214
00:12:24,202 --> 00:12:27,330
Retírense y esperen ahí.
215
00:12:27,414 --> 00:12:28,248
¿Código de confirmación?
216
00:12:28,331 --> 00:12:29,749
Galleta de jengibre.
217
00:12:33,920 --> 00:12:34,838
¿Se habrá dado cuenta?
218
00:12:34,921 --> 00:12:36,965
- No. Lo has hecho bien.
- Vale.
219
00:12:37,048 --> 00:12:40,719
Lo único que tienes que hacer
es leerle la mente a Soldier Boy.
220
00:12:44,848 --> 00:12:46,057
Yo me ocupo del resto.
221
00:12:46,725 --> 00:12:47,642
Joder.
222
00:12:48,727 --> 00:12:51,146
Me da igual cómo fuera en la reserva.
223
00:12:51,229 --> 00:12:54,983
Ahora estás en la gran ciudad,
y aquí mando yo.
224
00:12:55,066 --> 00:12:58,320
- Yo oler humo.
- Tonterías. No huele a nada.
225
00:12:58,403 --> 00:13:00,530
¡Señor! El viejo molino se está quemando.
226
00:13:01,281 --> 00:13:04,951
¿Sabes qué?
Te va a ir muy bien aquí, jefe.
227
00:13:05,035 --> 00:13:08,747
El Gran Espíritu dice: "Al lío".
228
00:13:10,415 --> 00:13:12,042
{\an8}"FUEGO INDIO: BRIGADA 9"
229
00:13:19,841 --> 00:13:22,802
¿A qué huele? ¿A gel de manos y lasaña?
230
00:13:23,595 --> 00:13:25,388
Así huele la muerte.
231
00:13:26,139 --> 00:13:30,185
¿Ves a la rubita de ahí?
Me la follé en el 74.
232
00:13:30,268 --> 00:13:32,521
Entré en el Mile High Club. Sin avión.
233
00:13:32,604 --> 00:13:33,980
¿Esto es no llamar la atención?
234
00:13:34,064 --> 00:13:36,566
Me han follado o me he follado
al 80 % de esta gente.
235
00:13:36,650 --> 00:13:39,736
Te aseguro que tienen los labios sellados.
236
00:13:40,445 --> 00:13:41,947
Los de la cara, al menos.
237
00:13:42,030 --> 00:13:45,408
Y, bueno, ya me conoces,
no soy de pregonar mis intimidades.
238
00:13:49,162 --> 00:13:52,415
G49. ¡G49!
239
00:13:52,499 --> 00:13:55,460
Hijo de perra. Necesito bes.
240
00:13:55,544 --> 00:13:59,005
Goldie. Mírala.
241
00:13:59,089 --> 00:14:03,468
Igual de guapa que cuando hicimos el trío
en el buga de Marsha Mason.
242
00:14:03,552 --> 00:14:06,930
No volvería a follar contigo
ni por todo el oro del mundo.
243
00:14:07,013 --> 00:14:08,014
Solo vengo a hablar.
244
00:14:09,057 --> 00:14:10,892
- ¿Ella viene contigo?
- Kimiko. Hola.
245
00:14:10,976 --> 00:14:12,102
Qué fuerte. Soy tu fan.
246
00:14:12,978 --> 00:14:15,355
Muy fan. Superfán.
247
00:14:15,438 --> 00:14:17,065
Lo tuyo es fiebre amarilla.
248
00:14:17,148 --> 00:14:20,318
Guapa, la mía es de todos los colores.
Fiebre multicolor.
249
00:14:20,402 --> 00:14:22,821
No quiero follármelo.
Es viejo y asqueroso.
250
00:14:23,405 --> 00:14:25,365
Sabes que te oigo, ¿no?
251
00:14:25,448 --> 00:14:26,658
¿Qué cojones quieres?
252
00:14:26,741 --> 00:14:28,243
Queremos hablar con Bombardero.
253
00:14:29,828 --> 00:14:31,162
- Largo.
- Goldie, venga.
254
00:14:31,246 --> 00:14:32,622
Ni Goldie ni hostias.
255
00:14:33,290 --> 00:14:34,916
¿Te presentas aquí a decirme eso?
256
00:14:35,000 --> 00:14:37,711
A ver, hubo un tiempo
en el que Bombardero y tú erais
257
00:14:37,794 --> 00:14:41,172
como Woody y Mia antes de Soon-Yi.
258
00:14:41,256 --> 00:14:43,800
- Tendrás su número.
- Pues no.
259
00:14:43,883 --> 00:14:45,051
Hace años que no lo veo.
260
00:14:45,135 --> 00:14:48,179
Largaos de una puta vez.
Tengo una partida que ganar.
261
00:14:48,263 --> 00:14:49,973
¿Te están molestando, Goldie?
262
00:14:50,056 --> 00:14:52,183
No la estamos molestando.
263
00:14:52,267 --> 00:14:53,143
Y tanto que sí.
264
00:14:53,226 --> 00:14:54,894
Te lo pedimos porque es importante.
265
00:14:55,770 --> 00:14:58,481
Vale. Tranquilita, llamitas.
266
00:15:00,233 --> 00:15:02,277
Me ha dicho que me den por culo.
267
00:15:02,360 --> 00:15:07,782
Yo le di a ella en el 78,
y la verdad es que fue una pasada.
268
00:15:07,866 --> 00:15:10,452
¿Tiene casi 80 tacos
y no le habéis sonsacado nada?
269
00:15:10,535 --> 00:15:13,496
Estábamos rodeados.
Son viejos, pero tienen poderes.
270
00:15:15,373 --> 00:15:16,958
No quería atacar a gente mayor.
271
00:15:17,709 --> 00:15:20,962
Ese es el tema, que no son gente.
272
00:15:23,965 --> 00:15:27,761
Mira, si no cede,
tendremos que pillarla a solas.
273
00:15:27,844 --> 00:15:31,139
Sí, cuando esté durmiendo,
la cogemos y a la furgo.
274
00:15:31,222 --> 00:15:34,059
La llevamos a un sitio más íntimo
y Bombardero vendrá.
275
00:15:34,142 --> 00:15:36,227
No. Ni hablar.
276
00:15:36,311 --> 00:15:39,064
Si le ponéis un dedo encima,
Bombardero no os ayudará.
277
00:15:39,147 --> 00:15:42,525
En cuanto vea que está en líos,
vendrá pitando.
278
00:15:42,609 --> 00:15:44,944
Hablamos de amigos míos,
y te conozco, Carnicero,
279
00:15:45,028 --> 00:15:47,405
se va a armar una carnicería.
280
00:15:47,489 --> 00:15:50,617
Dentro de una semana, los viejos estos
281
00:15:51,534 --> 00:15:53,620
estarán criando malvas igualmente.
282
00:15:54,245 --> 00:15:55,955
¿Qué coño significa eso?
283
00:15:56,039 --> 00:15:59,501
¿Qué...?
Marvin, hazlo entrar en razón, anda.
284
00:15:59,584 --> 00:16:01,961
Carnicero es el único que tiene razón.
285
00:16:02,045 --> 00:16:05,632
¿Qué te ha pasado, chaval?
Se te ha ido la cabeza.
286
00:16:05,715 --> 00:16:08,802
Se le ha ido a todo el mundo.
Yo solo me he puesto al día.
287
00:16:09,427 --> 00:16:11,054
Que te den por culo.
288
00:16:11,137 --> 00:16:12,722
Vuelve con tus palomitas.
289
00:16:12,806 --> 00:16:16,267
Mejor que convertirme
en lo que sea que te estés convirtiendo.
290
00:16:16,935 --> 00:16:18,103
Das pena.
291
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
Buenas noticias, ecoguerreros.
292
00:16:24,025 --> 00:16:27,654
{\an8}Petróleo Vought tiene
un nuevo oleoducto en la costa de Alaska
293
00:16:27,737 --> 00:16:31,408
{\an8}que ofrecerá independencia energética
a nuestra nación.
294
00:16:31,491 --> 00:16:34,619
{\an8}¿El petróleo no es malo
para el medioambiente? No.
295
00:16:34,703 --> 00:16:38,289
{\an8}El petróleo es natural y orgánico.
Proviene de la Tierra.
296
00:16:38,373 --> 00:16:39,958
{\an8}Y, si no lo usamos,
297
00:16:40,041 --> 00:16:42,752
{\an8}los dinosaurios habrán muerto en vano.
298
00:16:42,836 --> 00:16:47,006
Mis amigos corales se mueren por construir
sus arrecifes en el oleoducto.
299
00:16:47,090 --> 00:16:50,427
Serán viviendas de bajo coste
para los peces más desfavorecidos.
300
00:16:51,010 --> 00:16:55,807
He nadado hasta el oleoducto
y lo he inspeccionado personalmente.
301
00:16:55,890 --> 00:16:57,225
Es totalmente seguro.
302
00:16:57,308 --> 00:17:00,562
Tenéis la garantía verde del Profundo.
303
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
Vale.
304
00:17:10,864 --> 00:17:12,031
Listo.
305
00:17:12,115 --> 00:17:15,660
Oye, ¿podemos quedarnos aquí un ratito?
306
00:17:18,371 --> 00:17:20,165
¿Ves esa?
307
00:17:20,248 --> 00:17:22,500
Parece un conejo, pero con muchas patas.
308
00:17:22,584 --> 00:17:24,794
¿En serio?
Yo veo una rana chupando una polla.
309
00:17:25,879 --> 00:17:28,214
Esto está en mi top cinco.
310
00:17:29,507 --> 00:17:30,508
¿Top cinco de qué?
311
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
De cosas que hacer contigo.
312
00:17:34,137 --> 00:17:35,513
Lo dices como si...
313
00:17:36,055 --> 00:17:38,308
...fuera la última vez
que fuéramos a hacer esto.
314
00:17:40,477 --> 00:17:42,353
Oye.
315
00:17:43,605 --> 00:17:45,982
Los chicos van a encontrar a Bombardero
y el V1.
316
00:17:46,065 --> 00:17:47,567
No vas a morir.
317
00:17:48,359 --> 00:17:52,071
Tendremos muchas oportunidades
de buscar formas guarras en las nubes.
318
00:17:52,906 --> 00:17:58,828
No sé de dónde te viene...
esa esperanza inquebrantable.
319
00:18:02,916 --> 00:18:06,211
Siempre que me enfadaba de niño,
que eran muchas veces,
320
00:18:07,629 --> 00:18:10,965
mi padre me decía: "¿Sabes qué, hijo?
321
00:18:11,049 --> 00:18:15,595
La vida es un 10 % lo que te pasa
y un 90 % cómo lo afrontas".
322
00:18:15,678 --> 00:18:18,264
Y eso me cabreaba.
323
00:18:18,348 --> 00:18:21,810
He estado un año en el campo de detención,
324
00:18:21,893 --> 00:18:23,478
donde no controlaba nada.
325
00:18:25,021 --> 00:18:30,485
Me tumbaba por las noches
con un cabreo de tres pares de cojones
326
00:18:31,152 --> 00:18:32,987
y oía la voz de mi padre en mi cabeza.
327
00:18:35,490 --> 00:18:38,034
Y por fin entendí lo que me quería decir.
328
00:18:38,117 --> 00:18:41,996
Porque lo único que me quedaba...
era la esperanza.
329
00:18:44,165 --> 00:18:48,920
Y es muy jodido no perderla, pero...
330
00:18:50,505 --> 00:18:51,506
...lo intento.
331
00:18:53,174 --> 00:18:57,428
Para mí... eres, aunque nunca lo diga,
332
00:18:57,512 --> 00:18:59,138
la persona más fuerte que conozco.
333
00:18:59,222 --> 00:19:02,267
Estaría bien que lo dijeras siempre,
pero... gracias.
334
00:19:07,188 --> 00:19:10,066
Mira, es Paco Pico comiéndose un cimbrel.
335
00:19:12,110 --> 00:19:15,154
Ves una cantidad preocupante de pollas.
Es solo un comentario.
336
00:19:18,741 --> 00:19:22,495
¿Qué pinto yo
en esta mierda de la iglesia mañana?
337
00:19:22,579 --> 00:19:24,330
Alguien tiene que cubrir a Dinamita,
338
00:19:24,414 --> 00:19:27,709
a menos que estés muy ocupado
ayudando al Patriota a encontrar el V1.
339
00:19:30,587 --> 00:19:31,796
No hemos encontrado nada.
340
00:19:33,089 --> 00:19:35,300
- ¿En serio?
- Solo callejones sin salida.
341
00:19:35,383 --> 00:19:37,719
Bueno, mantenme informada.
342
00:19:37,802 --> 00:19:40,013
Tienes que estar en maquillaje a las 6:00.
343
00:19:40,096 --> 00:19:43,725
Que me carden los pelos de la polla.
Mañana estoy liado.
344
00:19:50,106 --> 00:19:53,776
Hostia puta. Acojona mucho
todo lo que hay en su cabeza.
345
00:19:54,485 --> 00:19:56,571
Me he cagado en el pantalón de Ashley.
346
00:19:56,654 --> 00:19:57,822
¿Tienen alguna pista del V1?
347
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
Sí, un tal Bombardero,
al que parece que Soldier Boy odia.
348
00:20:00,825 --> 00:20:02,952
Análisis Delictivo está buscándolo,
349
00:20:03,036 --> 00:20:04,662
y tienen órdenes de no decirte nada.
350
00:20:04,746 --> 00:20:06,497
¿Qué pretende Soldier Boy con esto?
351
00:20:06,581 --> 00:20:09,584
Tenías razón.
Está planteándose ayudar al Patriota.
352
00:20:09,667 --> 00:20:11,419
Parece que está orgulloso de él,
353
00:20:11,502 --> 00:20:14,839
pero no quiere que él lo sepa.
354
00:20:14,923 --> 00:20:18,968
- ¿Cuál es el plan?
- Tranquila. Se veía venir a la legua.
355
00:20:19,052 --> 00:20:19,928
Todo controlado.
356
00:20:22,263 --> 00:20:24,474
Por la mañana, no habrá V1 que valga.
357
00:20:24,557 --> 00:20:25,892
¿Adónde vas?
358
00:20:26,517 --> 00:20:28,353
A extraerme el chip de rastreo.
359
00:20:28,436 --> 00:20:31,314
No volveré por aquí.
Ha llegado la hora de la fase tres.
360
00:20:32,148 --> 00:20:35,526
Espera, pero ¿y yo...?
¿De verdad vas a dejarme aquí?
361
00:20:39,739 --> 00:20:40,949
Joder.
362
00:20:44,202 --> 00:20:45,954
¿Por qué estás tan triste, guapa?
363
00:20:46,037 --> 00:20:48,164
Jopé, Bombardero, es que...
364
00:20:48,247 --> 00:20:50,959
...Henry dice que he cogido unos kilitos.
365
00:20:51,042 --> 00:20:52,502
Te has puesto hermosa, ¿no?
366
00:20:52,585 --> 00:20:56,339
Eso es porque no tomas
las pastillas para adelgazar de Vought.
367
00:20:56,923 --> 00:20:58,549
Tómate una en el desayuno.
368
00:20:58,633 --> 00:21:00,677
O, mejor, tómatela en vez del desayuno.
369
00:21:00,760 --> 00:21:05,473
Nuestra fórmula con metanfetamina
eliminará toda esa fea grasa abdominal
370
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
y te pondrá las pilas.
371
00:21:08,059 --> 00:21:10,812
Gracias, Bombardero. A Henry le encantará.
372
00:21:10,895 --> 00:21:12,063
Ya te digo.
373
00:21:13,940 --> 00:21:14,899
¡Coño!
374
00:21:16,234 --> 00:21:17,193
Mierda.
375
00:21:18,277 --> 00:21:21,364
Hola, Goldie. Buenas noches.
376
00:22:00,069 --> 00:22:02,196
No tan rápido, rostro pálido.
377
00:22:11,998 --> 00:22:13,041
Ese es para ti, L. M.
378
00:22:13,124 --> 00:22:14,375
Que te follen.
379
00:22:33,061 --> 00:22:34,353
¡Para!
380
00:22:46,449 --> 00:22:47,366
No. ¡Vas a matarlo!
381
00:22:49,869 --> 00:22:51,079
¡Para!
382
00:23:02,256 --> 00:23:04,759
¿Por qué tardáis tanto?
383
00:23:19,982 --> 00:23:23,194
- ¿Seguro que es aquí?
- Seguro.
384
00:23:24,946 --> 00:23:28,157
Aquí no hay ni rastro de Bombardero
ni de nadie.
385
00:23:28,241 --> 00:23:31,160
¿Análisis Delictivo ha recibido
un soplo falso?
386
00:23:41,629 --> 00:23:45,383
Venga, machácamela.
Machácamela con el muñón. Eso.
387
00:23:54,642 --> 00:23:55,643
¿Qué coño es eso?
388
00:23:55,726 --> 00:23:57,728
- Puedo explicártelo.
- Era Clara.
389
00:23:58,479 --> 00:23:59,939
Según tú, se suicidó.
390
00:24:00,022 --> 00:24:03,484
Así fue.
Después de que Ryan la dejara así. Fue él.
391
00:24:03,568 --> 00:24:05,444
¿Y luego qué? ¿La encerraste en tu piso,
392
00:24:05,528 --> 00:24:08,531
como una muñeca hinchable amputada,
y la grabaste para pajearte?
393
00:24:08,614 --> 00:24:11,701
No. No fue para nada así. Yo...
394
00:24:12,410 --> 00:24:14,787
Hice todo lo que pude
para que siguiera con vida,
395
00:24:14,871 --> 00:24:16,330
para hacerla feliz.
396
00:24:20,960 --> 00:24:25,590
Escúchame, ¿vale? No era solo eso.
397
00:24:29,927 --> 00:24:34,056
No podía dejarla ir.
No sabía cómo hacerlo.
398
00:24:36,726 --> 00:24:38,060
Porque la quería.
399
00:24:40,563 --> 00:24:41,772
Y tú también.
400
00:24:44,775 --> 00:24:46,485
Ya te digo si la quería.
401
00:24:46,569 --> 00:24:48,362
No querría que nos peleáramos.
402
00:24:48,446 --> 00:24:50,990
No me digas lo que ella querría, joder.
403
00:24:51,073 --> 00:24:54,327
La conociste dos días.
Yo estuve con ella décadas.
404
00:24:55,161 --> 00:24:56,245
Espera.
405
00:24:56,329 --> 00:24:58,164
Alguien nos la ha jugado.
406
00:24:58,247 --> 00:25:02,126
Alguien quiere separarnos. Alguien quiere...
407
00:25:03,085 --> 00:25:04,420
La hija de puta de Sabia.
408
00:25:05,463 --> 00:25:10,384
Es Sabia. ¿No te das cuenta?
Quiere jugárnosla.
409
00:25:10,468 --> 00:25:13,596
Venga. No puedo encontrar el V1 sin ti.
410
00:25:23,272 --> 00:25:24,357
Bien.
411
00:25:26,943 --> 00:25:28,653
No mereces vivir para siempre.
412
00:25:35,910 --> 00:25:37,912
IGLESIA DEMOCRÁTICA DE NORTEAMÉRICA
413
00:25:44,961 --> 00:25:47,797
- Las cámaras están en bucle.
- Vale.
414
00:25:56,389 --> 00:25:57,390
¿Quiénes son?
415
00:25:58,432 --> 00:26:00,351
Casi todos los telépatas del país.
416
00:26:00,434 --> 00:26:03,104
¿Qué coño quiere hacer el Patriota
con ellos?
417
00:26:25,418 --> 00:26:28,087
Madre mía. Es Dinamita.
418
00:26:33,009 --> 00:26:37,972
Joder. Ha tenido que ser el Patriota, ¿no?
419
00:26:39,432 --> 00:26:42,310
Debería sentirme aliviada, pero...
420
00:26:43,561 --> 00:26:46,188
...me siento triste.
No deja de ser una persona.
421
00:26:47,606 --> 00:26:49,650
Puede que la matara justo por eso.
422
00:26:53,696 --> 00:26:55,031
¿Una máquina de fax?
423
00:26:55,114 --> 00:26:57,283
Sí, es el último número que tiene de él.
424
00:26:58,451 --> 00:27:01,579
Oye, ¿tienes 23 números de Bombardero
425
00:27:01,662 --> 00:27:03,289
y todos son una puta mierda?
426
00:27:03,372 --> 00:27:04,749
¿Sabes cómo borrarlos?
427
00:27:06,584 --> 00:27:08,753
Os he dicho la verdad.
428
00:27:08,836 --> 00:27:11,130
No sé dónde está ni cómo contactar con él.
429
00:27:11,213 --> 00:27:12,465
Soltadme ya.
430
00:27:12,548 --> 00:27:14,717
Kimiko, vigílala.
431
00:27:21,766 --> 00:27:23,142
¿Qué coño hacemos ahora?
432
00:27:23,726 --> 00:27:25,853
Ir a por unas pinzas
y apretarle las tuercas.
433
00:27:26,645 --> 00:27:28,481
Sabe más de lo que dice.
434
00:27:29,815 --> 00:27:31,275
Qué va.
435
00:27:31,942 --> 00:27:34,362
Lo siento, pero no es muy buena actriz.
436
00:27:34,445 --> 00:27:35,446
Tiene razón.
437
00:27:36,906 --> 00:27:41,869
Ya lo sé, la villana se cambia de bando
a última hora. Toma giro.
438
00:27:42,453 --> 00:27:43,662
Es increíble que nunca pase.
439
00:27:43,746 --> 00:27:46,707
Pero relajad la raja.
Chicos, vengo a ayudar.
440
00:27:47,458 --> 00:27:48,584
Soy independiente. Vengo sola.
441
00:27:48,667 --> 00:27:50,920
Podéis dispararme cuando queráis.
442
00:27:51,003 --> 00:27:52,296
Buena idea.
443
00:27:52,922 --> 00:27:56,342
Aunque eso atentaría
contra nuestro interés común.
444
00:27:57,176 --> 00:27:58,052
¿Que es...?
445
00:27:58,135 --> 00:28:01,680
Impedir que un narcisista petulante
y con ojos láser sea inmortal.
446
00:28:03,307 --> 00:28:05,601
Lo quiero muerto tanto como vosotros.
447
00:28:05,684 --> 00:28:07,937
Llevas años ensalzando al Patriota,
448
00:28:08,020 --> 00:28:09,897
¿y ahora quieres acabar con él?
449
00:28:09,980 --> 00:28:12,775
- ¿Por qué deberíamos confiar en ti?
- No deberíais.
450
00:28:12,858 --> 00:28:15,027
O sea, no deberíais, pero lo haréis.
451
00:28:15,111 --> 00:28:16,737
¿Y por qué haríamos eso?
452
00:28:16,821 --> 00:28:20,616
Sé que Campbell y Luz Estelar
han ido a liberar vuestro virus.
453
00:28:21,283 --> 00:28:23,619
Puedes localizar a cualquiera
si sabes dónde buscar.
454
00:28:23,702 --> 00:28:26,497
Y vosotros dejáis rastro allá adonde vais.
455
00:28:27,540 --> 00:28:29,417
Podría haberos detenido o matado...
456
00:28:30,209 --> 00:28:31,210
...pero no lo he hecho.
457
00:28:31,877 --> 00:28:35,631
El virus va a acabar con todos vosotros.
458
00:28:36,549 --> 00:28:40,136
Y tú no tienes cara de suicida.
459
00:28:40,219 --> 00:28:43,597
Yo estaré en mi búnker
leyendo a Wittgenstein en paz.
460
00:28:44,390 --> 00:28:48,227
A menos que don bebé rubio platino
461
00:28:48,310 --> 00:28:51,147
se haga con el V1 y sobreviva.
462
00:28:51,981 --> 00:28:54,900
Os habréis dado cuenta
de que la abuela no tiene ni idea
463
00:28:54,984 --> 00:28:56,402
de cómo contactar con Bombardero.
464
00:28:56,485 --> 00:28:58,320
Pero yo sí.
465
00:28:59,155 --> 00:29:03,492
Y puedo hacer que venga.
Así que dejadme ayudar.
466
00:29:08,247 --> 00:29:10,291
Esta mañana ha habido una rotura grave
467
00:29:10,374 --> 00:29:11,917
en un oleoducto de Vought
468
00:29:12,001 --> 00:29:15,546
y ha causado un vertido importante
en el mar de Bering.
469
00:29:17,298 --> 00:29:19,508
Perdón, tengo un poco de migraña.
470
00:29:19,592 --> 00:29:21,343
Pero sigues siendo un libro abierto, Chad.
471
00:29:21,427 --> 00:29:25,097
Sí, se ha vertido más
que en el Deepwater Horizon. Mucho más.
472
00:29:25,181 --> 00:29:27,683
No, Jimmy, no sabemos cuándo lo sellarán.
473
00:29:27,766 --> 00:29:29,018
Tardará semanas.
474
00:29:29,101 --> 00:29:31,937
Y sí, el oleoducto
era un proyecto del Profundo.
475
00:29:32,021 --> 00:29:34,440
Seguro que lo tiene todo bajo control.
476
00:29:34,523 --> 00:29:37,651
No puedo respirar.
477
00:29:43,866 --> 00:29:49,872
¿Jeremy? ¡No! No.
478
00:29:49,955 --> 00:29:53,959
Jeremy. No. No respira.
479
00:29:54,043 --> 00:29:56,086
No. Vale.
480
00:29:59,006 --> 00:29:59,924
Jeremy.
481
00:30:01,175 --> 00:30:03,302
Jeremy, ¿me oyes?
482
00:30:04,220 --> 00:30:08,599
Lo sabemos, Kevin.
Sabemos que has sido tú.
483
00:30:11,268 --> 00:30:12,311
No.
484
00:30:26,534 --> 00:30:29,370
¿Por qué estás tan segura
de que Bombardero vendrá?
485
00:30:29,453 --> 00:30:31,997
Si te mandara una foto de Kimiko atada,
486
00:30:32,081 --> 00:30:35,918
vendrías corriendo todo lo rápido
que tus piernas te dejaran.
487
00:30:36,001 --> 00:30:39,797
Dejad a Geisha ahí y no le quitéis ojo.
488
00:31:00,442 --> 00:31:04,154
Quiero que sepas
que siento mucho todo esto.
489
00:31:07,658 --> 00:31:10,369
Vi todos los episodios
de Geisha infiltrada de niña.
490
00:31:10,828 --> 00:31:14,790
Me encantaba, hasta las partes
que eran estereotipos racistas tontos.
491
00:31:16,667 --> 00:31:19,753
Para mí fue muy importante
ver a alguien como yo en la tele.
492
00:31:22,923 --> 00:31:26,010
La veíamos con subtítulos en japonés.
Así aprendí inglés.
493
00:31:26,510 --> 00:31:29,054
Si tan fan eres, deja que me vaya.
494
00:31:29,138 --> 00:31:31,140
No podemos.
495
00:31:31,849 --> 00:31:34,685
No hasta que Bombardero nos traiga el V1.
496
00:31:34,810 --> 00:31:38,439
¿Eso es lo que queréis? ¿V1?
497
00:31:41,483 --> 00:31:43,235
¿De qué te ríes?
498
00:31:44,320 --> 00:31:46,822
Le digo a Bombardero que os lo dé y punto.
499
00:31:46,905 --> 00:31:48,824
Yo no lo quiero.
500
00:31:51,952 --> 00:31:53,787
Lo robó para ti...
501
00:31:54,913 --> 00:31:56,874
...para poder estar contigo para siempre.
502
00:32:02,129 --> 00:32:03,589
Pero tú no lo quisiste.
503
00:32:05,257 --> 00:32:08,927
Le dije que no. Por eso se fue.
504
00:32:10,012 --> 00:32:14,892
Imagino que para él...
verme envejecer era demasiado duro.
505
00:32:17,394 --> 00:32:20,731
A ver, no lo entiendo.
¿Por qué no quisiste tomártelo?
506
00:32:22,274 --> 00:32:26,779
Vivir para siempre sería una tortura.
507
00:32:30,407 --> 00:32:32,785
Vosotros sois jóvenes. No lo entendéis.
508
00:32:33,869 --> 00:32:35,079
Puede que yo sí.
509
00:32:40,626 --> 00:32:42,628
El verano es bonito
510
00:32:44,088 --> 00:32:46,090
porque sabemos que se acerca el invierno.
511
00:32:59,436 --> 00:33:01,146
¿Tú piensas igual?
512
00:33:07,611 --> 00:33:09,655
Annie y yo lo hablamos.
513
00:33:10,823 --> 00:33:11,990
Tendríamos...
514
00:33:18,455 --> 00:33:25,421
{\an8}Tendríamos que ver
cómo Hughie y tú os consumís.
515
00:33:27,798 --> 00:33:29,800
No queremos morir, pero...
516
00:33:31,969 --> 00:33:34,054
...tampoco queremos ser vampiras.
517
00:33:38,308 --> 00:33:41,812
Lo siento. Yo no...
518
00:33:41,895 --> 00:33:43,355
No pasa nada.
519
00:33:44,022 --> 00:33:46,024
Las dos queremos hacerlo igualmente.
520
00:33:47,776 --> 00:33:49,027
Por vosotros.
521
00:34:06,336 --> 00:34:07,629
Santo Dios.
522
00:34:07,713 --> 00:34:10,257
Sí, en eso quiere convertirse.
523
00:34:14,845 --> 00:34:16,805
No hace falta que lo diga,
pero ten cuidado.
524
00:34:16,889 --> 00:34:19,475
Tranqui. No se libera
hasta que acaba el temporizador.
525
00:34:20,184 --> 00:34:21,018
Creo.
526
00:34:41,580 --> 00:34:42,664
Luz Estelar.
527
00:34:44,166 --> 00:34:47,127
Me preguntaba quién había trucado
las cámaras de seguridad.
528
00:34:47,419 --> 00:34:49,630
Hola, Aaron. Cuánto tiempo.
529
00:34:49,713 --> 00:34:54,551
Los caminos del Señor
son especialmente inescrutables hoy.
530
00:34:54,635 --> 00:34:57,846
Nunca pensé que volvería a verte
en un lugar sagrado.
531
00:34:57,930 --> 00:34:59,681
Ya, y yo nunca pensé que te vería
532
00:34:59,765 --> 00:35:01,475
lamiéndole el culo al Patriota.
533
00:35:01,558 --> 00:35:05,020
Pero los dos somos
una caja de sorpresas, ¿no?
534
00:35:05,103 --> 00:35:06,939
Imagino que no has venido a arrepentirte.
535
00:35:07,022 --> 00:35:10,567
No. He venido a intentar
que un viejo amigo entre en razón.
536
00:35:11,401 --> 00:35:12,861
Tú hiciste lo mismo conmigo.
537
00:35:12,945 --> 00:35:16,532
Cuando Alex y yo quisimos hacernos
tatuajes a juego
538
00:35:16,615 --> 00:35:17,574
y tú nos disuadiste.
539
00:35:17,658 --> 00:35:20,410
Un crucifijo en la lumbar
es un mensaje algo ambiguo,
540
00:35:20,494 --> 00:35:22,830
sobre todo en una quinceañera borracha.
541
00:35:22,913 --> 00:35:26,875
Pero, si la memoria no me falla,
en aquel momento no me lo agradeciste.
542
00:35:26,959 --> 00:35:28,293
Bueno, es duro que te digan
543
00:35:28,377 --> 00:35:30,128
que cometes un error y que te arrepentirás
544
00:35:30,212 --> 00:35:31,547
el resto de tu vida.
545
00:35:33,173 --> 00:35:36,343
Pero... es que...
546
00:35:37,219 --> 00:35:40,722
Necesitaba tanto tu aprobación
en aquella época...
547
00:35:40,806 --> 00:35:44,810
Fuiste como el hermano mayor molón
que nunca tuve,
548
00:35:44,893 --> 00:35:48,438
y no eras un cínico como Ezekiel.
549
00:35:49,690 --> 00:35:53,443
Tú... sí creías.
550
00:35:55,487 --> 00:35:56,572
Y sigo creyendo.
551
00:35:56,655 --> 00:36:00,826
¿En el Patriota? Venga ya, Aaron.
552
00:36:02,202 --> 00:36:04,454
Empecé a predicar a los nueve años,
553
00:36:05,122 --> 00:36:08,083
en una carpa mohosa de Greenwood.
554
00:36:08,166 --> 00:36:13,088
La gente me suplicaba que rezara por ella,
555
00:36:13,171 --> 00:36:17,217
que curara sus enfermedades,
protegiera a sus hijos
556
00:36:18,176 --> 00:36:19,261
o les consiguiera un trabajo.
557
00:36:19,928 --> 00:36:23,682
Y yo levantaba las manos
en oración por todos ellos.
558
00:36:24,600 --> 00:36:29,980
Pero nadie respondió a mis plegarias.
Nadie me escuchó.
559
00:36:30,981 --> 00:36:32,649
Dios nos abandonó.
560
00:36:32,733 --> 00:36:35,652
Al Patriota lo tenemos delante.
561
00:36:35,736 --> 00:36:39,531
No nos pide fe ciega. Y cuando hablo...
562
00:36:39,615 --> 00:36:41,199
Cuando hablo, me escucha.
563
00:36:41,283 --> 00:36:44,870
Se supone que Dios es altruista.
¿Y el Patriota?
564
00:36:44,953 --> 00:36:48,540
Al Patriota no le importa nada ni nadie
que no sea él.
565
00:36:48,624 --> 00:36:52,419
Puede que sea imperfecto,
pero ha vuelto a levantar esta iglesia.
566
00:36:52,502 --> 00:36:55,255
Lucha contra las fuerzas seculares
que corrompen el país.
567
00:36:55,339 --> 00:36:56,506
¡Ha matado a Dinamita!
568
00:36:56,590 --> 00:36:58,884
Estás loco si crees
que no se volverá contra ti.
569
00:36:58,967 --> 00:37:02,679
Dinamita no era creyente. Se buscó
que la ira del Patriota cayera sobre ella.
570
00:37:02,763 --> 00:37:06,350
¡Yo no temo enfrentarme
al juicio del Patriota!
571
00:37:12,856 --> 00:37:15,692
Pero no has venido
a debatir sobre dogma, ¿verdad?
572
00:37:18,153 --> 00:37:20,280
Annie, lo siento.
573
00:37:22,616 --> 00:37:24,117
Te tenía mucho cariño.
574
00:37:48,392 --> 00:37:49,643
¡Para!
575
00:37:51,520 --> 00:37:56,650
¿Sabes lo que es esto?
Si lo abro, mueres en 30 segundos.
576
00:38:01,571 --> 00:38:04,074
- Y Annie.
- No.
577
00:38:06,159 --> 00:38:07,953
Ella ya ha tomado el antídoto.
578
00:38:10,414 --> 00:38:12,958
No te has tomado tantas molestias
para malgastarlo conmigo.
579
00:38:13,041 --> 00:38:16,628
No, pero lo haré.
580
00:38:19,798 --> 00:38:21,174
A menos que la dejes ir.
581
00:38:31,101 --> 00:38:34,479
No te pierdas, Annie.
Hay sitio para todos en nuestro rebaño.
582
00:38:41,820 --> 00:38:46,158
{\an8}El peor desastre medioambiental
de la historia del país.
583
00:38:46,283 --> 00:38:49,995
Unos 9,5 millones de litros de petróleo...
584
00:38:50,120 --> 00:38:51,913
Hay muchos peces en el mar, tío.
585
00:38:54,458 --> 00:38:56,585
Pero la mayoría la ha palmado.
586
00:38:58,754 --> 00:39:01,965
¿Crees que un holocausto de peces
tiene gracia?
587
00:39:02,049 --> 00:39:03,091
Sí.
588
00:39:03,175 --> 00:39:05,052
La venganza es muy puta, tío.
589
00:39:07,095 --> 00:39:08,055
¿Qué significa eso?
590
00:39:08,138 --> 00:39:10,390
Significa que fui volando a Alaska,
591
00:39:10,474 --> 00:39:13,060
buceé hasta el oleoducto
y le hice un agujero.
592
00:39:13,852 --> 00:39:17,189
Y no te creas que fue tan difícil.
Los materiales eran una mierda.
593
00:39:17,898 --> 00:39:20,650
¿Qué? ¿Por qué?
594
00:39:20,734 --> 00:39:24,863
Tú te cargaste a Adam Bourke
y yo a unas marsopas o como se llamen.
595
00:39:24,946 --> 00:39:26,573
Ahora estamos en paz.
596
00:39:28,533 --> 00:39:33,330
Yo maté... Tú...
Yo maté... Yo maté solo a un tío.
597
00:39:33,413 --> 00:39:36,124
Tú has matado
a 1400 millones de peces, hijo de puta.
598
00:39:36,208 --> 00:39:39,294
Un tío
que era un tesoro nacional, imbécil,
599
00:39:39,377 --> 00:39:41,254
no era un puto pez.
600
00:39:44,800 --> 00:39:46,134
Eran mis amigos.
601
00:39:48,720 --> 00:39:50,806
Te jodes, gilipollas.
602
00:39:51,598 --> 00:39:53,600
Deja de perder, colega.
603
00:39:54,726 --> 00:39:56,895
Vamos a grabar la mierda esta ya.
604
00:40:20,377 --> 00:40:23,797
Tú... nunca has sido mi colega, colega.
605
00:40:40,689 --> 00:40:41,565
No.
606
00:40:48,029 --> 00:40:48,947
Joder.
607
00:40:49,698 --> 00:40:50,699
Vale.
608
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
Vale.
609
00:40:58,165 --> 00:40:59,499
Joder.
610
00:41:08,508 --> 00:41:12,012
Algún chaval se ha cagado
en el suelo del baño. Otra vez.
611
00:41:13,430 --> 00:41:14,764
Estupendo.
612
00:41:27,402 --> 00:41:30,989
Chaval. Igual no te acuerdas,
pero nos conocimos
613
00:41:31,072 --> 00:41:32,532
hace... hace años.
614
00:41:32,616 --> 00:41:34,701
Eras como así de alto, pero ¿sabes qué?
615
00:41:34,784 --> 00:41:37,954
Incluso entonces, ya percibí tu grandeza.
616
00:41:38,038 --> 00:41:39,748
No me acuerdo de eso, Chet.
617
00:41:41,499 --> 00:41:44,294
Así fue.
618
00:41:45,253 --> 00:41:47,214
Quería privacidad.
619
00:41:47,297 --> 00:41:48,298
Vale.
620
00:41:49,424 --> 00:41:54,012
Imagino que has visto
las imágenes de la residencia
621
00:41:54,095 --> 00:41:57,098
y has pensado, como es normal,
622
00:41:57,182 --> 00:42:00,560
que trabajo con Carnicero y los demás.
623
00:42:00,644 --> 00:42:05,023
Pero, la verdad, que les den a todos.
Que les follen.
624
00:42:05,106 --> 00:42:07,734
Estoy contigo.
Estoy en tu equipo, grandullón.
625
00:42:07,817 --> 00:42:11,571
Y te contaré con mucho gusto
todo lo que quieras saber.
626
00:42:17,369 --> 00:42:20,538
Genial. Qué bien.
627
00:42:27,254 --> 00:42:28,421
{\an8}ENTONCES, ¿TRATO HECHO?
628
00:42:28,505 --> 00:42:29,881
{\an8}Dime una cosa.
629
00:42:29,965 --> 00:42:33,051
Lo tienes todo pensado,
pero ¿vas a acabar en un búnker
630
00:42:33,134 --> 00:42:35,178
comiendo atún y comida enlatada?
631
00:42:35,262 --> 00:42:39,599
Crunchwraps, por favor. Y la soledad...
632
00:42:40,475 --> 00:42:42,435
...es todo lo que siempre he querido.
633
00:42:42,519 --> 00:42:44,896
Desde mucho antes
de que el Patriota tocara a mi puerta.
634
00:42:44,980 --> 00:42:47,983
Va a ser... cojonudo.
635
00:42:48,566 --> 00:42:51,611
Estás más loca de lo que creía,
y ya creía que estabas fatal.
636
00:42:51,695 --> 00:42:56,324
Perdona, ¿tú no estás trabajando
día y noche para soltar un virus genocida?
637
00:42:56,408 --> 00:42:59,577
Sí, pero yo no lo disfruto,
lo hago y punto.
638
00:42:59,661 --> 00:43:03,873
No te creas mejor que yo.
Lo disfrutes o no...
639
00:43:04,916 --> 00:43:06,418
...no deja de ser una masacre.
640
00:43:08,003 --> 00:43:09,879
Por lo menos yo no me engaño.
641
00:43:28,064 --> 00:43:29,357
Justo a tiempo.
642
00:43:42,787 --> 00:43:46,041
Hola, Bombardero.
Gracias por dejarte caer.
643
00:43:46,124 --> 00:43:47,292
Ni se os ocurra tocarla.
644
00:43:47,375 --> 00:43:49,753
Estás estupendo para tener 100 años.
645
00:43:49,836 --> 00:43:52,297
Cuando te corres,
¿te sale una nube de polvo?
646
00:43:52,380 --> 00:43:55,633
Hijos de puta. Os voy a despellejar vivos.
647
00:43:56,343 --> 00:43:57,677
Inténtalo.
648
00:43:59,095 --> 00:44:02,557
Y exprimiré a tu media naranja
hasta que no pueda más.
649
00:44:06,728 --> 00:44:10,440
Y, ahora, ¿qué tal si nos relajamos
650
00:44:10,523 --> 00:44:15,236
y charlamos un poquito
como caballeros que somos?
651
00:44:23,078 --> 00:44:24,412
Ellos...
652
00:44:27,165 --> 00:44:30,210
- No hay nadie.
- Ya, eso parece,
653
00:44:30,293 --> 00:44:32,128
pero este es su escondrijo.
654
00:44:32,212 --> 00:44:35,215
Seguro que hay pistas por todas partes.
655
00:44:35,298 --> 00:44:37,384
Mira.
656
00:44:37,467 --> 00:44:39,469
No. Esto no es nada,
657
00:44:39,552 --> 00:44:42,597
pero seguro que han dejado algo.
658
00:44:49,437 --> 00:44:50,355
Sí que es algo.
659
00:44:52,023 --> 00:44:53,233
Es un recibo del Taco Bell.
660
00:44:53,316 --> 00:44:56,569
No, es Sabia provocándome.
661
00:44:56,653 --> 00:44:57,570
Vale.
662
00:45:08,081 --> 00:45:11,126
No tiene sentido.
663
00:45:12,127 --> 00:45:13,795
No tiene sentido.
664
00:45:15,380 --> 00:45:21,052
Me dijiste que conseguiría el V1,
que sería un dios.
665
00:45:21,136 --> 00:45:23,680
¿He hecho algo mal? ¿Te he fallado?
666
00:45:23,763 --> 00:45:27,475
He hecho todo lo que me has pedido.
Renuncié a mi hijo.
667
00:45:28,560 --> 00:45:31,271
Por favor, no dejes que me pudra.
668
00:45:31,354 --> 00:45:35,358
No quiero acabar siendo
un don nadie como él.
669
00:45:38,403 --> 00:45:39,821
Por favor.
670
00:45:41,573 --> 00:45:42,907
Imagino...
671
00:45:44,534 --> 00:45:47,287
...que estás diciendo todo eso
en voz alta porque...
672
00:45:49,205 --> 00:45:51,833
...no vas a dejarme ir con vida.
673
00:45:53,501 --> 00:45:54,836
Sí.
674
00:45:54,919 --> 00:45:58,506
Vale. Sí.
675
00:46:02,135 --> 00:46:07,724
Mira, chaval, ya soy perro viejo y...
676
00:46:10,393 --> 00:46:12,395
...así es la vida.
677
00:46:13,062 --> 00:46:15,648
¿Los súpers de la residencia?
678
00:46:15,732 --> 00:46:17,942
Todos tuvieron su momento de gloria
679
00:46:18,026 --> 00:46:20,612
y todos pensaron que sería para siempre
680
00:46:20,695 --> 00:46:24,365
y a todos les llegó la hora de retirarse.
681
00:46:25,283 --> 00:46:28,286
Todos tuvieron que retirarse. Todos.
682
00:46:29,662 --> 00:46:34,959
Y sé muy bien de lo que hablo.
Yo los retiré.
683
00:46:36,544 --> 00:46:38,338
O sea, mira a Goldie.
684
00:46:38,421 --> 00:46:42,217
Un día está en el rodaje
de Geisha infiltrada
685
00:46:42,300 --> 00:46:44,552
con Lorenzo Lamas haciéndole un dedo
686
00:46:44,636 --> 00:46:47,847
y al otro está anunciando
collares VoughtAlert y...
687
00:46:47,931 --> 00:46:49,849
...yogures Activia para cagar.
688
00:46:50,683 --> 00:46:52,602
¿Geisha vende collares VoughtAlert?
689
00:46:52,685 --> 00:46:54,521
Veo que no ves tu propio canal.
690
00:46:55,897 --> 00:46:59,943
El tema es que llega un día...
Yo también tuve que retirarme.
691
00:47:00,026 --> 00:47:01,569
No lo vi venir.
692
00:47:01,653 --> 00:47:04,405
No lo vi venir, me resistí que te cagas,
693
00:47:04,489 --> 00:47:07,992
pero al final... nada.
694
00:47:09,327 --> 00:47:12,121
Es el orden natural de las cosas,
695
00:47:12,205 --> 00:47:14,582
y cuanto más te resistes a lo inevitable...
696
00:47:16,251 --> 00:47:20,296
...más grande es la hostia.
697
00:47:24,300 --> 00:47:25,301
Sí.
698
00:47:30,640 --> 00:47:32,100
No me tienes miedo.
699
00:47:33,601 --> 00:47:38,064
No, no te tengo miedo. Siento pena por ti.
700
00:47:38,982 --> 00:47:39,983
En serio.
701
00:47:41,568 --> 00:47:46,573
O sea, estás como una puta cabra,
pero eso es un talento.
702
00:47:46,656 --> 00:47:50,660
Así que... no es ninguna sorpresa.
703
00:47:54,872 --> 00:47:56,374
Así que dale.
704
00:47:57,917 --> 00:47:59,627
Haz lo que tengas que hacer.
705
00:48:06,551 --> 00:48:07,468
Vete.
706
00:48:10,680 --> 00:48:13,933
- ¿Que me vaya?
- Vete. No digas nada. Vete. Ya.
707
00:48:14,017 --> 00:48:15,560
Vete. ¡Ya!
708
00:48:15,643 --> 00:48:17,770
Vale.
709
00:48:34,537 --> 00:48:35,913
¿En qué puedo ayudarle, señor?
710
00:48:35,997 --> 00:48:38,625
Quiero las coordenadas
de un collar de VoughtAlert.
711
00:48:47,050 --> 00:48:52,096
Mira, solo queremos el V1.
Nos lo das, y todos felices a casa.
712
00:48:55,808 --> 00:48:57,018
No puedo.
713
00:48:58,061 --> 00:49:00,480
- Robbie...
- No. Cambiarás de opinión.
714
00:49:01,397 --> 00:49:04,150
Lo sé porque he visto a muchos amigos
envejecer y morir.
715
00:49:04,233 --> 00:49:05,360
Cambiarás de opinión.
716
00:49:05,443 --> 00:49:08,488
Lo siento... pero no.
717
00:49:11,199 --> 00:49:13,618
Pero eso no significa
que no podamos estar juntos.
718
00:49:14,661 --> 00:49:18,122
Ya hemos malgastado años.
719
00:49:24,837 --> 00:49:28,424
Si os lo doy, ¿qué haréis con él?
720
00:49:28,508 --> 00:49:32,053
Destruirlo. Ella tiene razón...
721
00:49:35,556 --> 00:49:36,683
Es una maldición.
722
00:49:40,937 --> 00:49:42,271
- No.
- Mira, amigo.
723
00:49:42,355 --> 00:49:45,191
Luego hablas lo que tengas que hablar
con tu parienta,
724
00:49:46,317 --> 00:49:48,403
pero de aquí no te vas con eso.
725
00:49:48,486 --> 00:49:50,446
¿Creéis que soy tan tonto
como para traerlo?
726
00:49:50,530 --> 00:49:52,323
Claro que sí.
727
00:49:52,407 --> 00:49:55,576
Creías que Geisha estaba en peligro
y lo has traído para salvarla.
728
00:49:55,660 --> 00:49:57,286
Lo llevas en el bolsillo izquierdo.
729
00:50:26,983 --> 00:50:29,193
Robbie, dale lo que quiere.
730
00:50:47,795 --> 00:50:49,464
- ¡Joder!
- Vámonos.
731
00:51:02,518 --> 00:51:04,270
No, por favor.
732
00:51:06,063 --> 00:51:07,190
Te han secuestrado.
733
00:51:07,273 --> 00:51:10,276
No quiero que nadie más resulte herido
por mi culpa.
734
00:51:27,210 --> 00:51:29,128
- Hola, Robbie.
- Ben.
735
00:51:29,212 --> 00:51:30,922
¿Qué coño hace él aquí?
736
00:51:31,005 --> 00:51:34,926
- Le he escrito. Viene a ayudar.
- No necesitamos su ayuda.
737
00:51:35,009 --> 00:51:39,347
Esos blanquitos llevan 80 años a la greña.
738
00:51:39,430 --> 00:51:41,974
Es su hueso. Deja que se peleen por él.
739
00:51:45,645 --> 00:51:48,648
¿Sabes cuánto tiempo llevo
queriendo partirte esa cara bonita?
740
00:51:48,731 --> 00:51:51,025
Chaval, la reina se sentó en esta cara.
741
00:51:52,151 --> 00:51:54,195
Es un puto tesoro nacional.
742
00:52:03,204 --> 00:52:04,872
¿Por qué coño confías en él?
743
00:52:04,956 --> 00:52:07,458
Es quien más odia al Patriota ahora mismo.
744
00:52:07,542 --> 00:52:08,501
¿Por qué estás tan segura?
745
00:52:09,126 --> 00:52:11,170
Porque la gente es muy predecible.
746
00:52:24,934 --> 00:52:27,436
Me cago en la puta.
747
00:52:37,405 --> 00:52:38,573
¡Joder!
748
00:53:24,327 --> 00:53:25,870
Coño, cómo odio volar.
749
00:53:33,461 --> 00:53:36,881
Por muy dura que tengas la piel,
te parto el cuello sin problema.
750
00:53:36,964 --> 00:53:40,217
Ben, para. Por favor.
751
00:53:46,557 --> 00:53:47,808
Su puta madre.
752
00:53:57,401 --> 00:53:59,695
- No puedo dártelo.
- Goldie no lo quiere.
753
00:53:59,779 --> 00:54:01,572
Quizá encuentre a alguien que lo quiera.
754
00:54:01,656 --> 00:54:03,824
Sabía que la cagarías con Goldie.
755
00:54:04,533 --> 00:54:06,702
Nunca has aguantado con ninguna.
756
00:54:06,786 --> 00:54:08,955
O te pinchabas caballo por la polla...
757
00:54:09,038 --> 00:54:10,665
¿O tenía que estar a tu sombra?
758
00:54:12,083 --> 00:54:15,211
Fuiste el preferido de todos
desde el principio.
759
00:54:15,294 --> 00:54:16,712
Sobre todo el de Clara.
760
00:54:17,797 --> 00:54:20,883
Todo lo que esperaban de nosotros,
todo lo que querían conseguir
761
00:54:20,967 --> 00:54:22,343
lo veían en ti.
762
00:54:24,261 --> 00:54:26,180
Y por eso te odiaba a más no poder.
763
00:54:28,224 --> 00:54:32,603
No. Yo no era todo lo que Clara quería.
764
00:54:35,314 --> 00:54:36,816
No supe cómo serlo.
765
00:54:38,150 --> 00:54:39,276
Pero la querías.
766
00:54:42,446 --> 00:54:47,034
¿No harías cualquier cosa
por poder estar con ella para siempre?
767
00:54:50,621 --> 00:54:52,039
No te soporto, joder.
768
00:54:52,123 --> 00:54:53,374
No jodas.
769
00:54:55,126 --> 00:54:56,836
Pero no hace falta que nos matemos.
770
00:54:58,629 --> 00:55:02,925
Puedo quitarte la inmortalidad
y los poderes.
771
00:55:04,010 --> 00:55:05,886
Así no tendrás que pasarte la vida solo
772
00:55:05,970 --> 00:55:10,391
y Goldie y tú podréis
pasar el tiempo que os quede
773
00:55:10,474 --> 00:55:11,767
como queráis.
774
00:55:14,520 --> 00:55:16,355
¿Por qué harías eso por mí?
775
00:55:17,023 --> 00:55:18,566
Lo haría por el V1.
776
00:56:07,531 --> 00:56:08,657
¿Qué coño es eso?
777
00:56:14,497 --> 00:56:15,331
Vamos.
778
00:56:33,808 --> 00:56:36,268
Es la primera vez que veo mi sangre en...
779
00:56:38,979 --> 00:56:40,731
Ni me acuerdo.
780
00:57:09,718 --> 00:57:12,596
No. No quiero pelear contigo.
781
00:57:19,645 --> 00:57:22,606
Clara siempre decía la misma tontería.
782
00:57:23,274 --> 00:57:25,568
Que era el súper más fuerte del mundo,
783
00:57:26,152 --> 00:57:29,488
la máxima expresión
de lo que podríamos llegar a ser.
784
00:57:33,159 --> 00:57:34,410
Pero se equivocaba.
785
00:57:38,873 --> 00:57:40,666
Lo decía porque aún no te conocía.
786
00:57:55,014 --> 00:57:56,265
No.
787
00:58:03,689 --> 00:58:06,150
No lo entiendo. Se suponía que...
788
00:58:06,984 --> 00:58:08,110
Es imposible.
789
00:58:10,279 --> 00:58:11,530
Pero me odias.
790
00:58:13,157 --> 00:58:14,491
Mi amor por ella es mayor.
791
00:58:17,661 --> 00:58:19,371
Y si esto es lo que ella querría...
792
00:58:56,450 --> 00:58:57,326
Corred.
793
00:59:08,504 --> 00:59:10,464
BASADA EN LOS CÓMICS
DE DYNAMITE ENTERTAINMENT
794
01:01:10,959 --> 01:01:12,961
Subtítulos: Laura Sáez
795
01:01:13,045 --> 01:01:15,047
Supervisión creativa
Roger Peña