1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 O chuj! 2 00:00:09,093 --> 00:00:09,927 POPRZEDNIO 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 Obiecałeś, że będziesz mnie chronił! 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,305 Może mam cię dość. 5 00:00:13,389 --> 00:00:14,223 Nienawidzę cię. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 - Zoe, pamiętasz mojego syna Ryana? - Cześć. 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 Twój tata nie miał romansu z twoją matką. 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,396 - Grace! - Zgwałcił ją! 9 00:00:20,813 --> 00:00:21,981 Nie! 10 00:00:22,898 --> 00:00:23,733 O Boże. Sameer. 11 00:00:23,816 --> 00:00:26,152 - To ojciec Zoe? - Tak. 12 00:00:26,235 --> 00:00:29,155 Nie pozwoliłbym, aby coś stało się tobie albo Zoe. 13 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 Sameer dowiózł. 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 Od zeszłego tygodnia jego szprycówka 15 00:00:36,412 --> 00:00:38,414 może już ubić Homelandera. 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,083 Znajdź Williama Butchera. 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 Mamy zarąbistego wirusa, 18 00:00:42,835 --> 00:00:45,963 który może zajebać każdego supka na planecie. 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 - Nie! - Soldier Boy zabił mi rodzinę. 20 00:00:48,591 --> 00:00:50,634 Muszę pozbyć się go z mojej głowy. 21 00:00:50,718 --> 00:00:55,181 Wypuść mnie, a zostaniesz bohaterem. 22 00:00:57,183 --> 00:00:59,101 Mój słodki chłopczyk. 23 00:00:59,852 --> 00:01:02,646 - Będę zawsze cię wspierała. - To dobrze. 24 00:01:04,482 --> 00:01:06,484 Dlaczego wszyscy mnie opuszczają? 25 00:01:07,359 --> 00:01:10,196 Wstańcie w imię Jezusa! 26 00:01:10,279 --> 00:01:12,448 Mój słodki chłopiec… 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,922 SUDŻA, ROSJA 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,345 PALUSZKI PATRIOTYCZNEJ PETARDY 29 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 To nie wygląda na tajną bazę CIA. 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,100 Serio? 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,811 Chcesz się kłócić z szarżą? 32 00:01:41,894 --> 00:01:42,728 Stul ryj. 33 00:02:53,632 --> 00:02:56,594 Proszę. Mam rodzinę. 34 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 Uwielbiam Imagine Dragons. Proszę. 35 00:03:00,306 --> 00:03:03,434 Przykro mi. Nikt nie może wiedzieć, że tu byłem. 36 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 Soldier Boy. Pierwszy bohater Ameryki. 37 00:03:12,026 --> 00:03:15,654 Obrońca wolności, wiary i rodziny. 38 00:03:15,863 --> 00:03:18,741 Ogłoszony zdrajcą przez dawne media. 39 00:03:18,824 --> 00:03:21,744 Wrobiony przez Starlight, która to stała za atakiem 40 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 na Wieżę Siódemki. 41 00:03:24,663 --> 00:03:29,501 Ale Soldier Boy odrodził się z popiołów niesprawiedliwości. 42 00:03:29,585 --> 00:03:32,171 A Ameryka zasługuje na prawdę. 43 00:03:32,254 --> 00:03:35,424 Od 1984 roku Soldier Boy przebywał w Rosji. 44 00:03:35,507 --> 00:03:37,091 Wraz z sojusznikami z Kremla 45 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 pozbywał się zdrajców na Ukrainie. 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,097 Rosja wcale nie jest naszym wrogiem. 47 00:03:42,180 --> 00:03:43,766 To mocny, rodzinny naród. 48 00:03:43,849 --> 00:03:45,684 I zero łazienek dla transów. 49 00:03:45,768 --> 00:03:49,313 Dziękujemy Soldier Boyowi za jego odwagę i poświęcenie. 50 00:03:49,396 --> 00:03:51,523 Liczymy, że wybaczy nam, 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 zasłużenie dołączając do Siódemki. 52 00:03:57,780 --> 00:04:01,408 Z wielkim zaszczytem przyznaję Soldier Boyowi 53 00:04:01,492 --> 00:04:03,911 Demokratyczny Medal Patriotycznej Wolności. 54 00:04:16,714 --> 00:04:19,551 Mój chłopiec. Mój biedny, słodki chłopiec. 55 00:04:23,389 --> 00:04:26,600 Z dumą mogę też dodać, 56 00:04:26,684 --> 00:04:29,061 że ten wielki bohater jest moim ojcem. 57 00:04:29,812 --> 00:04:31,897 Homelander! Kiedy się dowiedziałeś? 58 00:04:31,981 --> 00:04:33,732 Poznałeś syna Homelandera? 59 00:04:36,694 --> 00:04:38,696 Łączycie siły? 60 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 40 lat bez kamer i nadal dajesz radę? 61 00:04:53,752 --> 00:04:56,964 Sage mówi, że socjale eksplodowały. 62 00:04:57,047 --> 00:04:59,883 W People nazywają nas 63 00:04:59,967 --> 00:05:02,344 „najseksowniejszą dynastią Ameryki”. 64 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 Dasz wiarę? 65 00:05:09,351 --> 00:05:10,728 Daj spokój. 66 00:05:10,811 --> 00:05:13,605 Nie wysłałbym cię, gdybym wiedział o wirusie. 67 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 Przysięgam. 68 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 I miałeś nie wkraczać. 69 00:05:18,068 --> 00:05:20,863 Jeśli próbujemy znaleźć winnego, 70 00:05:20,946 --> 00:05:23,741 to nie jestem nim tylko ja. 71 00:05:23,824 --> 00:05:26,785 Panowie? Mamy wyniki z laboratorium. 72 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Mamy wyniki. 73 00:05:30,539 --> 00:05:32,791 Sporo się wydarzyło. 74 00:05:32,875 --> 00:05:35,002 - Włączenie Soldier Boya… - Jak? 75 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 Zostali zarażeni. Patrzyliśmy, jak umierają. 76 00:05:38,338 --> 00:05:40,883 Jakim cudem ta pizda nadal dycha? 77 00:05:41,759 --> 00:05:44,428 O nie. 78 00:05:50,558 --> 00:05:52,895 Ma we krwi V1. Cholera! 79 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 V1? A co to takiego? 80 00:05:55,898 --> 00:05:58,776 Pierwsza wersja związku V Fredericka Voughta. 81 00:06:00,360 --> 00:06:03,530 V1 jest dziesięć razy mocniejszy niż obecna wersja. 82 00:06:03,614 --> 00:06:07,326 I bardzo niestabilny. Zadziałał tylko na paru pierwszych supków. 83 00:06:07,409 --> 00:06:10,537 Byłeś to ty, Bombsight, Torpedo, Private Angel 84 00:06:11,246 --> 00:06:12,623 i Stormfront. 85 00:06:12,706 --> 00:06:13,874 Kim jest Stormfront? 86 00:06:13,957 --> 00:06:16,960 Żona Voughta, Clara. Pewnie znałeś ją jako Liberty. 87 00:06:19,046 --> 00:06:21,131 V1 uratowało ci życie. 88 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 Pewnie dlatego twoje pokolenie się nie starzeje. 89 00:06:24,093 --> 00:06:28,388 To współczesny związek V. 90 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 To wirus. 91 00:06:30,516 --> 00:06:33,018 Jego białka kolca łączą się z receptorami V. 92 00:06:33,102 --> 00:06:35,395 To jak łączenie się zębatek. 93 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 Ale V1 jest inne. Wygląda tak. 94 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 Wirus nie doczepi się. 95 00:06:41,693 --> 00:06:43,403 Mogłeś wspomnieć wcześniej. 96 00:06:43,487 --> 00:06:45,864 V1 zniknęło w latach 50. 97 00:06:45,948 --> 00:06:47,407 Soldier Boy miał nie żyć. 98 00:06:47,491 --> 00:06:48,784 Wszyscy tak myśleliśmy. 99 00:06:48,867 --> 00:06:52,830 A teraz okazuje się, że chujek jest niezabijalny. 100 00:07:03,841 --> 00:07:07,344 A co z Homelanderem? Czy to znaczy, że… 101 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Jestem jego synem. Też jestem odporny? 102 00:07:10,055 --> 00:07:13,892 Nie. Twój embrion dostał w pełni zwyczajne V. 103 00:07:13,976 --> 00:07:15,561 Jak ja i reszta supków. 104 00:07:15,644 --> 00:07:17,271 Jeśli Homelander dorwie V1, 105 00:07:17,354 --> 00:07:19,648 to teoretycznie może być jak Soldier Boy. 106 00:07:19,731 --> 00:07:22,025 Odporny na wirusa. A może i nieśmiertelny. 107 00:07:22,109 --> 00:07:23,318 - Załatw V1. - Nie mogę. 108 00:07:23,402 --> 00:07:25,028 - Czemu? - Vought je zniszczył. 109 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 Przepadło. 110 00:07:26,029 --> 00:07:29,116 - Może nadal gdzieś być? - To możliwe. 111 00:07:29,199 --> 00:07:31,618 Wtedy mógłby z tego skorzystać, by się… 112 00:07:31,702 --> 00:07:33,996 Musimy znaleźć V1 przed nim. 113 00:07:34,079 --> 00:07:36,248 Jak? On to już wszystko wie. 114 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 Mamy przesrane. 115 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 Słuszna uwaga, kochana. 116 00:07:38,667 --> 00:07:42,087 Wstrzykniemy mu wirusa dziś, póki jeszcze zadziała. 117 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 Zupełnie nie o to mi chodziło. 118 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 - Rzeźnik ma rację. - Widzicie? To dobry plan. 119 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 Wywabimy go i zarazimy dzisiaj. 120 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 No spoko. Tylko jak? 121 00:07:53,182 --> 00:07:56,101 Od wielu dni nie opuszcza Wieży. 122 00:07:56,185 --> 00:07:58,228 Pewnie boi się zarażenia. 123 00:07:58,312 --> 00:08:00,898 Uwolnij wirusa, a poleci w jebany kosmos 124 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 i tam sobie poczeka. 125 00:08:03,650 --> 00:08:07,196 Póki nie ogarniesz lepszego planu, musimy znaleźć trochę V1. 126 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 Nie mamy wyboru. 127 00:08:10,365 --> 00:08:11,408 Wiem, gdzie zacząć. 128 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 O rety, dzięki Bogu, że to cię uratowało. 129 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 - Dobrze się to skończyło. - Pierdol się! 130 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 Wiedziałeś o wirusie. 131 00:08:23,587 --> 00:08:26,340 Odmroziłeś mnie, by wysłać mnie na jebaną zgubę. 132 00:08:26,423 --> 00:08:28,967 Nie! Chciałem tylko… 133 00:08:29,051 --> 00:08:30,969 No i masz wała, złamasie. 134 00:08:31,053 --> 00:08:34,139 Bo ja sobie będę żył, a ty zdechniesz. 135 00:08:34,222 --> 00:08:36,600 Zabije cię albo wirus, albo czas. 136 00:08:36,683 --> 00:08:38,518 A gdy będziesz już na wózku, 137 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 srający do worka, 138 00:08:40,562 --> 00:08:42,313 ja będę kierował Siódemką 139 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 i walił kloce na cycki Shari Lewis. 140 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Spójrz na siebie. 141 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 Leszcz z ciebie i miernota. 142 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 Jesteś żałosny. Totalne zero. 143 00:09:06,546 --> 00:09:09,258 Mademoiselle Annie, jesteś tego pewna? 144 00:09:09,341 --> 00:09:10,592 Nie mamy wyboru. 145 00:09:19,768 --> 00:09:21,603 Wiesz, co to oznacza, prawda? 146 00:09:21,687 --> 00:09:24,189 Ty i Kimiko możecie wziąć trochę V1. 147 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 Uodporniło Soldier Boya. 148 00:09:26,900 --> 00:09:28,568 Z wami może być podobnie. 149 00:09:28,652 --> 00:09:30,779 Albo wyrosną nam fiuty na ciele. 150 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 Będziemy jak piłeczki z frędzlami. 151 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 Konkretna wizja. Ale naprawdę jest szansa. 152 00:09:40,414 --> 00:09:42,207 - Tylko nie ty. - Wyluzuj, Zoe. 153 00:09:42,290 --> 00:09:43,625 Schowaj te macki. 154 00:09:44,418 --> 00:09:45,711 Nie przydadzą się. 155 00:09:47,337 --> 00:09:48,755 Przynajmniej na razie. 156 00:09:49,506 --> 00:09:52,134 Starlight! Nie spodziewaliśmy się ciebie. 157 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 Czyli Marie Moreau się spóźni. 158 00:09:54,303 --> 00:09:55,554 Nie zjawi się. 159 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 Ale wiem o waszym spotkaniu. 160 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 To ona nas zgadała. 161 00:10:00,559 --> 00:10:01,518 - Czyżby? - Tak. 162 00:10:01,601 --> 00:10:04,771 Powiedz nam wszystko, co wiesz o V1. 163 00:10:04,855 --> 00:10:08,900 O pierwszym związku V, który płynie w żyłach Soldier Boya 164 00:10:08,984 --> 00:10:12,446 i który uodpornił go na wirusa od was i Williama Butchera? 165 00:10:15,407 --> 00:10:17,993 Chyba nie jesteście zaskoczeni, że wiem? 166 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Ale po co mam pomóc przyjaciołom wariata, 167 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 który zamordował mi córkę i zrobił z wnuczki sierotę? 168 00:10:27,210 --> 00:10:28,712 Też byłem blisko z Vicky. 169 00:10:28,795 --> 00:10:31,548 Rzeźnik zrobił coś okropnego. Dlatego tu go nie ma. 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,008 Ale współpracujecie? 171 00:10:35,093 --> 00:10:38,221 Sądzimy, że Homelander chce zdobyć to całe V1. 172 00:10:38,305 --> 00:10:41,266 Wtedy będzie żył wiecznie. 173 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 Będziecie mieć tak samo przejebane jak my wszyscy. 174 00:10:45,395 --> 00:10:48,648 Będziesz dalej pierdolił jak czarny Spock? 175 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 Czy nam pomożesz? 176 00:10:57,199 --> 00:10:58,116 Chodźcie. 177 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 Wy pierwsi. 178 00:11:33,151 --> 00:11:35,695 0,1% ludzi podpala cały świat 179 00:11:35,779 --> 00:11:39,074 i z luksusowych bunkrów patrzy, jak ten płonie. 180 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 - Coś tu śmierdzi. - Fakt. 181 00:11:41,910 --> 00:11:44,413 Jakby spożywczak zerżnął butik odzieżowy, 182 00:11:44,496 --> 00:11:46,790 a fast food zwalił sobie w kącie. 183 00:11:46,873 --> 00:11:49,334 - To spray V-Bro Grzmot Mango. - O kurwa! 184 00:11:49,418 --> 00:11:52,587 To Maverick, syn Translucenta. 185 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 Siemano. 186 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 No… siemano. 187 00:11:58,927 --> 00:12:02,764 Starlight, nie widziałem cię od dziecka. Śpiewałaś na pogrzebie ojca. 188 00:12:02,848 --> 00:12:04,766 Cześć, Maverick. 189 00:12:04,850 --> 00:12:07,978 Co tu robisz? Nie jesteś na Godolkinie? 190 00:12:08,061 --> 00:12:09,020 Jebać tę budę. 191 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 I jebać Vought. Banda kłamców. 192 00:12:11,148 --> 00:12:13,733 Mówili, że tatę zabił supek z kartelu. 193 00:12:13,817 --> 00:12:16,194 Tylko pan Edgar wyjawił mi prawdę. 194 00:12:19,448 --> 00:12:20,949 To był Homelander. 195 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 To on zabił mi ojca. 196 00:12:27,080 --> 00:12:28,915 O kurde, Homelander? 197 00:12:30,083 --> 00:12:33,545 Boże. Jebać tego skurwiałego chuja. 198 00:12:33,628 --> 00:12:35,755 Mówię to od lat. Ten chuj… 199 00:12:35,839 --> 00:12:38,800 - Ten chuj do potęgi. - Zjeb. 200 00:12:38,884 --> 00:12:42,804 No dobra. Czyli Maverick, Zoe, Marie Moreau? 201 00:12:42,888 --> 00:12:45,474 Zakładasz własny Teenage Kix czy jak? 202 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 Dzieci są naszą przyszłością. 203 00:12:47,767 --> 00:12:50,312 Maverick, wybacz nam na chwilę. 204 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Chodźcie. 205 00:12:51,563 --> 00:12:55,734 Jeśli chcecie zgłębić temat V1, to obyście mieli silną psychikę. 206 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 V1 było barbarzyńskie i niestabilne. 207 00:12:59,905 --> 00:13:02,616 Zarażeni nim pierwsi pacjenci Voughta w Dachau 208 00:13:02,699 --> 00:13:04,784 żyli w wiecznej agonii. 209 00:13:04,868 --> 00:13:07,579 Zabił tysiące osób, by udało się z pięcioma. 210 00:13:07,662 --> 00:13:09,122 Jezu. 211 00:13:09,206 --> 00:13:11,666 Nawet po dołączeniu do aliantów 212 00:13:11,750 --> 00:13:15,170 Vought eksperymentował z V1 na amerykańskich żołnierzach. 213 00:13:15,253 --> 00:13:16,838 Czemu mnie to nie dziwi? 214 00:13:16,922 --> 00:13:19,257 Trwał już wyścig zbrojeń z Rosjanami, 215 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 więc bezpieczeństwo kraju było najważniejsze. 216 00:13:23,386 --> 00:13:26,431 Doktor Vought ustabilizował formułę w latach 50., 217 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 tuszując wzmianki o V1, 218 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 tak jak zawsze robiono to w tej firmie. 219 00:13:31,102 --> 00:13:33,522 I na pewno nie zostały żadne dawki? 220 00:13:33,605 --> 00:13:34,648 Nie widziałem ich. 221 00:13:35,232 --> 00:13:37,817 Myślicie, że chciał być powiązany z Dachau? 222 00:13:37,901 --> 00:13:40,820 To wszystkie dokumenty, jakie po nim zostały. 223 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Możecie je sobie przejrzeć. 224 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 Zoe? Poczekaj. 225 00:13:53,500 --> 00:13:55,001 Przykro mi z powodu mamy. 226 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 Nie wiedziałem, że Rzeźnik ją… 227 00:14:00,298 --> 00:14:04,094 Przysięgam, że nie chciałem, by spotkała ją krzywda. 228 00:14:09,057 --> 00:14:12,852 „Przysięgasz”? Przysięgałeś nas chronić. 229 00:14:12,936 --> 00:14:16,314 A potem obudziłam się sama obok rozerwanej na pół matki. 230 00:14:16,398 --> 00:14:17,232 Przykro mi. 231 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 Trafiłam do Red River, bo ojciec też pewnie nie żyje. 232 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 Dlatego pierdol się. 233 00:14:36,084 --> 00:14:39,254 Może gdybym cię wychował, stałbyś się kimś lepszym. 234 00:14:39,337 --> 00:14:42,340 Jesteś pieprzonym rozczarowaniem. 235 00:14:43,049 --> 00:14:44,884 Jesteś żałosnym rozczarowaniem. 236 00:14:45,719 --> 00:14:48,888 Gdzieś głęboko w tobie nadal kryje się człowiek. 237 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 Jesteś żałosny. 238 00:14:50,473 --> 00:14:52,267 - Słaby. - Moja największa porażka. 239 00:14:52,809 --> 00:14:54,102 Totalne zero. 240 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 Madelyn! 241 00:15:13,997 --> 00:15:17,292 Mój chłopiec. Mój słodki chłopiec. 242 00:15:19,878 --> 00:15:22,589 Co się dzieje? Skąd ten smutek? 243 00:15:22,672 --> 00:15:26,259 Chodzi o mojego ojca i syna. 244 00:15:26,343 --> 00:15:29,346 Wszystko się posypało. 245 00:15:29,429 --> 00:15:33,016 Nie. Właśnie to musiało się zdarzyć. 246 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 Przepowiedziano to. 247 00:15:36,394 --> 00:15:38,521 Niebawem zajmiesz pisane ci miejsce. 248 00:15:38,605 --> 00:15:41,566 Staniesz się nieśmiertelny i boski. 249 00:15:41,650 --> 00:15:44,819 Będziesz prawdziwym Bogiem, którego pokocha świat. 250 00:15:46,071 --> 00:15:49,824 - Ale… - Wiem, że masz miłość za ludzką słabość. 251 00:15:49,908 --> 00:15:51,993 A kogo kocha się bardziej niż Jezusa? 252 00:15:54,120 --> 00:15:57,040 Dlaczego miałby być bardziej kochany niż ty? 253 00:15:57,915 --> 00:15:59,834 Ocaliłeś więcej ludzi niż On. 254 00:16:02,671 --> 00:16:05,340 Prawdziwym Bogiem jesteś ty. 255 00:16:05,423 --> 00:16:08,176 Tak… Ale jak? 256 00:16:09,803 --> 00:16:12,180 Nienawidzą mnie całe miliony. 257 00:16:12,263 --> 00:16:16,184 Ochrzcij zatem niewiernych w ich własnej krwi. 258 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 Wyrwij niemowlęta z łon matek. 259 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 - Tak. - Oskóruj rodziców na oczach ich dzieci. 260 00:16:24,818 --> 00:16:29,614 Oczyść świat z niegodziwych i niewierzących. 261 00:16:32,075 --> 00:16:33,702 Ogłoszą mnie potworem. 262 00:16:33,785 --> 00:16:36,371 Nie. Pozostali będą ci wierni. 263 00:16:37,497 --> 00:16:39,457 Będą cię kochać z całego serca. 264 00:16:40,834 --> 00:16:43,670 Będą płakać z radości na samą myśl o tobie. 265 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 Zostało ci ostatnie zadanie, mój drogi. 266 00:16:47,632 --> 00:16:48,633 Tak… 267 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 Gdzie jesteś? 268 00:17:19,329 --> 00:17:21,624 - Spóźniłeś się. - Przybyłem od razu. 269 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 Byłem daleko. 270 00:17:22,709 --> 00:17:26,171 - Gdzie? - W Rosji. Chyba przy granicy. 271 00:17:26,253 --> 00:17:27,505 Ktoś cię widział? 272 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Nie. 273 00:17:32,093 --> 00:17:33,094 A to co? 274 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 Zacięcie przy goleniu. 275 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 Uwierz mi, nie musisz się golić. 276 00:17:51,196 --> 00:17:53,948 Twój dziadek jest tam teraz z nimi? 277 00:17:54,949 --> 00:17:58,244 A… Rzeźnik też tam jest? 278 00:17:58,328 --> 00:18:01,206 Nie. Ale doprowadzą nas do niego. 279 00:18:01,289 --> 00:18:03,458 Znajdziemy go i zabijemy. 280 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 Rzeźnika? 281 00:18:06,169 --> 00:18:09,255 - To kiepski pomysł. - Myślisz, że nie damy rady? 282 00:18:09,339 --> 00:18:12,759 Jest niebezpieczny. Pamiętaj, co zrobił twojej mamie. 283 00:18:12,842 --> 00:18:14,344 No właśnie. 284 00:18:14,427 --> 00:18:15,762 - Nie warto. - Ryan! 285 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 Nie warto tak ryzykować! 286 00:18:19,682 --> 00:18:20,975 Zabije cię. 287 00:18:22,560 --> 00:18:24,938 Mam uciec i wyjebać się na to wszystko? 288 00:18:25,021 --> 00:18:26,356 - Zoe. - Nieważne. 289 00:18:43,957 --> 00:18:46,876 Myślisz, że nie wyczułem, jak capisz ginem? 290 00:18:49,254 --> 00:18:51,339 - Co ty odpierdalasz? - No proszę. 291 00:18:52,131 --> 00:18:54,592 Kurwa, alem przyfarcił. 292 00:18:54,676 --> 00:18:56,427 Pora zagrać w totolotka. 293 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 Wiedziałem, że macie kontakt. 294 00:18:59,514 --> 00:19:00,723 A gdybym się nie zjawił? 295 00:19:00,807 --> 00:19:03,434 Planowałem ją porwać, napisać z jej telefonu 296 00:19:03,518 --> 00:19:07,647 i czekać na ciebie, ale Gwiazdka jebnęła szybciej. 297 00:19:15,321 --> 00:19:16,489 No ładnie. 298 00:19:17,657 --> 00:19:19,576 Ale łatwo mnie nie złamiesz. 299 00:19:20,368 --> 00:19:21,536 Nie to, co Mallory. 300 00:19:21,619 --> 00:19:23,454 Ale z ciebie twardziel. 301 00:19:23,538 --> 00:19:26,165 Zabiłeś staruszkę i spierdoliłeś do Rosji. 302 00:19:28,334 --> 00:19:29,836 Zoe miała rację. 303 00:19:31,004 --> 00:19:33,089 Może powinienem cię zabić. 304 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 Mógłbyś. Ale nie zrobisz tego. 305 00:19:38,177 --> 00:19:42,181 - Niby dlaczego? - Bo kochamy tę samą kobietę. 306 00:19:43,141 --> 00:19:45,435 I nienawidzimy tej samej pizdy. 307 00:19:48,479 --> 00:19:51,649 Możesz się na mnie wściekać do woli, 308 00:19:51,733 --> 00:19:55,236 ale obaj wiemy, że nie ja jestem tu złoczyńcą. 309 00:19:56,988 --> 00:19:58,156 Tak naprawdę. 310 00:19:59,532 --> 00:20:04,370 Chcę tylko porządnie z tobą pogadać. To wszystko. 311 00:20:10,960 --> 00:20:13,296 - Homelander? - Tutaj. 312 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 Co ty… 313 00:20:16,174 --> 00:20:17,842 Co tu się odpierdala? 314 00:20:20,595 --> 00:20:21,930 - To mleko? - Lepiej. 315 00:20:22,013 --> 00:20:24,682 Kobiece mleko z oddziału noworodkowego. 316 00:20:24,766 --> 00:20:27,894 Przyszedłem patrzyć na twoją kąpiel w cycotryskach? 317 00:20:27,977 --> 00:20:29,687 Chcę dać ci drugą szansę. 318 00:20:29,771 --> 00:20:31,606 Ty miałbyś dać ją mnie? 319 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 Tak. Pomóż mi odnaleźć V1. 320 00:20:33,983 --> 00:20:36,277 Wolałbym wsadzić sobie w dupę żyletki. 321 00:20:36,361 --> 00:20:40,615 A nasza Cleopatra Jones mówi, że nie ma już żadnego V1. 322 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 Z pewnością jest. 323 00:20:43,701 --> 00:20:45,828 A ja je znajdę. 324 00:20:46,829 --> 00:20:48,206 Skąd ta pewność? 325 00:20:48,289 --> 00:20:52,251 Powiedział mi o tym anioł. To moje przeznaczenie. 326 00:20:53,086 --> 00:20:56,547 A już myślałem, że bardziej popierdolony być nie możesz. 327 00:20:56,631 --> 00:20:59,008 Żartuj sobie do woli. 328 00:20:59,092 --> 00:21:03,388 Zapewniono ci nieśmiertelność. I co zrobiłeś z tym darem? 329 00:21:03,471 --> 00:21:06,182 Nic tylko chlałeś i ruchałeś. 330 00:21:06,265 --> 00:21:07,767 To ty… 331 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 jesteś rozczarowaniem. 332 00:21:16,234 --> 00:21:22,907 Ja swojej nieśmiertelności na pewno nie zmarnuję. 333 00:21:22,991 --> 00:21:25,493 Zdobędę to, co mi się należy. 334 00:21:25,576 --> 00:21:28,037 Zapraszam cię do współpracy 335 00:21:28,121 --> 00:21:29,163 jako mojego ojca. 336 00:21:29,247 --> 00:21:31,666 Ale z tobą czy bez ciebie… 337 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 nadciąga dzień sądu. 338 00:21:36,921 --> 00:21:38,339 Dla mnie jesteś świrem. 339 00:21:39,257 --> 00:21:41,843 Z gęstwiną siwych łoniaków. 340 00:21:44,387 --> 00:21:45,680 Polecam Just for Men. 341 00:22:01,029 --> 00:22:02,739 Czym jest Fort Harmony? 342 00:22:02,822 --> 00:22:03,740 Nie wiem. 343 00:22:03,823 --> 00:22:06,117 - Jest o tym w notatkach. - Ale co? 344 00:22:06,200 --> 00:22:09,620 Nie wiem. To zaszyfrowane, ale chyba dam radę to złamać. 345 00:22:09,704 --> 00:22:10,580 To niemożliwe. 346 00:22:10,663 --> 00:22:12,123 To z 1944 roku. 347 00:22:12,206 --> 00:22:13,916 Twój toster potrafi więcej 348 00:22:14,000 --> 00:22:15,710 niż tamtejsze szyfrowania. 349 00:22:16,836 --> 00:22:18,337 Dajcie mi godzinę. 350 00:22:20,757 --> 00:22:21,924 Kurwa, co to? 351 00:22:35,688 --> 00:22:38,816 Siema. Wybacz. 352 00:22:38,900 --> 00:22:42,779 Mógłbyś aż tak się tym nie psikać? 353 00:22:42,862 --> 00:22:45,740 Za bardzo daje piżmem. 354 00:22:45,823 --> 00:22:49,744 Tata brał udział w pierwszej kampanii. „Okryj się świeżością”. 355 00:22:49,827 --> 00:22:52,455 Dla mnie to jego zapach. 356 00:22:53,539 --> 00:22:54,916 Przykro mi. 357 00:22:55,792 --> 00:22:57,877 Ja też straciłem swojego ojca. 358 00:22:59,045 --> 00:23:01,589 - Przykro mi. - Istny obłęd. 359 00:23:01,672 --> 00:23:03,674 Jednego dnia wszystko gra, 360 00:23:03,758 --> 00:23:07,637 a potem nagle ból zwala cię z nóg. 361 00:23:07,720 --> 00:23:09,931 Totalna masakra. 362 00:23:10,014 --> 00:23:12,391 Chcecie załatwić Homelandera, prawda? 363 00:23:12,475 --> 00:23:13,976 - Pomogę wam. - Posłuchaj. 364 00:23:14,060 --> 00:23:15,645 To kiepski pomysł. 365 00:23:15,728 --> 00:23:17,480 To bardzo niebezpieczne. 366 00:23:17,563 --> 00:23:21,734 Nie dbam o to. Zajebał mi ojca. Tylko to się dla mnie liczy. 367 00:23:21,818 --> 00:23:23,569 Chcesz, by to coś znaczyło, 368 00:23:24,237 --> 00:23:25,863 ale to nie nabierze sensu. 369 00:23:26,989 --> 00:23:29,450 Im bardziej próbujesz, tym mniej w tym sensu. 370 00:23:30,868 --> 00:23:33,621 Uwierz mi. Coś o tym wiem. 371 00:23:33,704 --> 00:23:35,206 To co mam zrobić? 372 00:23:35,289 --> 00:23:37,917 Szczerze? Po prostu odpuść. 373 00:23:38,751 --> 00:23:42,255 Żyj sobie dalej. Bądź szczęśliwy. Zakochaj się w kimś. 374 00:23:42,797 --> 00:23:45,049 - Mam dziewczynę. - Serio? 375 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 Sloane. 376 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 Jest alpaką. 377 00:23:51,389 --> 00:23:54,642 Fajnie. Po prostu pomyśl, czego życzyłby ci ojciec. 378 00:23:54,725 --> 00:23:56,602 I zrób to. 379 00:23:56,686 --> 00:23:58,729 Sam staram się tak zrobić. 380 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 Hughie? 381 00:24:01,315 --> 00:24:04,193 Możemy zamienić słówko? 382 00:24:04,277 --> 00:24:05,111 Jasne. 383 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 Przestań. 384 00:24:15,663 --> 00:24:18,916 I znów wzmianka o Fort Harmony, tym razem z 1963. 385 00:24:19,000 --> 00:24:21,961 - Rzeźnik ma skaner do tego, co nie? - Tak. 386 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 Może uda się odczytać choć część? 387 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 - Dobra, jedźcie. - I dobrze. 388 00:24:27,675 --> 00:24:30,678 Oglądałam pornografię i chcę spróbować cunnilingusa. 389 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 Nie rozumiem. 390 00:24:38,311 --> 00:24:41,856 Wystarczy, że zadzwonisz i powiesz mu, że chcesz się spotkać. 391 00:24:41,939 --> 00:24:44,817 Pojawi się, a ty rozwalisz mu szprycę na łbie. 392 00:24:45,860 --> 00:24:47,486 I po wszystkim. 393 00:24:47,570 --> 00:24:48,404 Dlaczego ja? 394 00:24:48,487 --> 00:24:50,156 Nie opuści pizdotwierdzy 395 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 dla nikogo innego. 396 00:24:51,324 --> 00:24:53,367 Czyli o tym chciałeś pogadać? 397 00:24:54,410 --> 00:24:55,494 O zabiciu taty. 398 00:24:56,078 --> 00:24:56,954 Posłuchaj. 399 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 Tylko do tego się nadaję? 400 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 Nie będę traktował cię jak dzieciaka. 401 00:25:00,791 --> 00:25:01,834 Koniec z tym. 402 00:25:01,918 --> 00:25:03,502 Zgwałcił twoją mamę. 403 00:25:03,586 --> 00:25:07,506 Zniszczy cały świat i tylko ty możesz go powstrzymać. 404 00:25:08,382 --> 00:25:13,721 Nigdy nie wierzyłem w to całe pieprzenie o przeznaczeniu, 405 00:25:13,804 --> 00:25:16,933 ale jeśli ktoś jakieś ma, to właśnie ty. 406 00:25:21,229 --> 00:25:25,399 Jeśli wystawię go na działanie wirusa, co stanie się ze mną? 407 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Zginiesz. 408 00:25:32,240 --> 00:25:34,325 Będę niedaleko. Umrzemy razem. 409 00:25:36,994 --> 00:25:40,581 No cóż. Nie zamierzam cię okłamywać. 410 00:25:40,665 --> 00:25:44,961 Nie tego chciała twoja matka. 411 00:25:45,044 --> 00:25:50,675 Ale to jedyny sposób. Tylko tak wymierzymy sprawiedliwość. 412 00:25:53,552 --> 00:25:55,513 Prosisz mnie, żebym się zabił? 413 00:25:58,307 --> 00:26:01,811 Nie byłbyś pierwszym, który poświęcił się na wojnie. 414 00:26:01,894 --> 00:26:07,775 Ale byłbyś pierwszym, który dzięki temu uratuje świat. 415 00:26:19,537 --> 00:26:21,038 Skoczę po browary. 416 00:26:30,840 --> 00:26:33,050 Nie dziwi mnie popularność Soldier Boya. 417 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 Ma sławnego syna. 418 00:26:34,885 --> 00:26:36,804 I nawet nie jest przystojny. 419 00:26:36,887 --> 00:26:39,974 Większość sprawy załatwia jego fryzura. 420 00:26:41,100 --> 00:26:44,186 Gdyby ogolił tę pałę na łyso, byłby gejem nad gejami. 421 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 A tak na serio to dzięki, że mnie zabrałeś. 422 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 Muszę się wykazać. 423 00:26:50,151 --> 00:26:51,319 Ale powiedz prawdę. 424 00:26:51,402 --> 00:26:53,070 Homelander chciał, bym został? 425 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 Nie wspomniał o mnie ani razu? 426 00:26:59,952 --> 00:27:01,120 A po co wysłał ich? 427 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 Na południe. 428 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 A jaka jest twoja historia? 429 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 - Moja historia? - No. 430 00:27:18,387 --> 00:27:20,723 Urodziłam się na farmie pośród klonów. 431 00:27:20,806 --> 00:27:21,807 Gdy miałam pięć lat, 432 00:27:21,891 --> 00:27:24,101 przypływ melasy zabił mi rodziców. 433 00:27:24,185 --> 00:27:26,937 Wychowały mnie cztery gęsi i lis w jaskini. 434 00:27:27,021 --> 00:27:29,607 Ujawniły mi tajniki gleby i soli, aż Gerald, 435 00:27:30,274 --> 00:27:31,525 czyli najstarsza gęś, 436 00:27:32,276 --> 00:27:34,779 ogłosił się reinkarnacją Robina Williamsa. 437 00:27:35,571 --> 00:27:37,656 Potem zabrał mnie w statku na Ork, 438 00:27:37,740 --> 00:27:40,576 bo Mork i Mindy to dokument Netflixa. 439 00:27:41,827 --> 00:27:43,329 Orson udzielił nam ślubu. 440 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 Reszta jest historią. 441 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 Homelander kazał ci się zabrać? 442 00:27:55,257 --> 00:27:56,258 Osobiście. 443 00:28:07,520 --> 00:28:10,439 Cybertrucki skończyły się jak Ekipa. 444 00:28:15,653 --> 00:28:17,154 O czym myślisz? 445 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 Hughie mówił, że V1 może pomóc. 446 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 Też tak sądzisz? 447 00:28:24,120 --> 00:28:25,621 Mielibyśmy więcej czasu. 448 00:28:31,377 --> 00:28:32,670 Co chciałbyś robić? 449 00:28:33,337 --> 00:28:35,089 Moglibyśmy podróżować. 450 00:28:35,172 --> 00:28:38,050 Mógłbym pracować jako DJ w Berlinie. 451 00:28:38,134 --> 00:28:42,179 W żadnym miejscu nie zabawilibyśmy dwa razy. 452 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 - Chcesz tego dla swoich dzieci? - Jasne, że nie. 453 00:28:50,938 --> 00:28:53,190 Dlatego nigdy nie będę ich mieć. 454 00:28:59,405 --> 00:29:03,617 Ale… ty chciałabyś je mieć? 455 00:29:05,995 --> 00:29:07,997 Trójkę. Dwie córki i syna. 456 00:29:08,080 --> 00:29:10,624 Domek nad wodą i może bernedoodle’a. 457 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 Cisza i spokój. 458 00:29:12,209 --> 00:29:15,171 Po tym całym zabijaniu chcę mieć prawdziwy dom. 459 00:29:37,359 --> 00:29:38,402 Trzymaj. 460 00:29:40,362 --> 00:29:41,822 Mówiłem, że masz 30 lat. 461 00:29:43,157 --> 00:29:45,493 Jebać pozory i zwyczaje. 462 00:29:45,576 --> 00:29:47,661 Ważna dziunia, co właśnie ci daje. 463 00:29:53,083 --> 00:29:54,460 Skąd ten tekst? 464 00:29:54,543 --> 00:29:56,128 Od mojego ojczulka. 465 00:29:56,212 --> 00:29:57,630 Jesteście blisko? 466 00:29:57,713 --> 00:29:59,465 Niezbyt. 467 00:29:59,548 --> 00:30:01,717 Był chlejusem. 468 00:30:02,676 --> 00:30:07,223 Zawsze przegrywał całą kasę na wyścigach konnych. 469 00:30:07,806 --> 00:30:08,891 Gdy wracał, 470 00:30:08,974 --> 00:30:10,976 prał mnie i Lena na kwaśne jabłko. 471 00:30:12,728 --> 00:30:16,190 Potem się z tego śmiał ze swoimi kumplami. 472 00:30:16,273 --> 00:30:17,483 Był straszną pizdą. 473 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 Gdzie jest teraz? 474 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 Na dnie Tamizy. 475 00:30:21,987 --> 00:30:23,822 Niedawno go tam umieściłem. 476 00:30:26,033 --> 00:30:29,119 Szkoda, że nie wcześniej, zanim nie wyrządził więcej… 477 00:30:31,664 --> 00:30:32,831 Więcej szkód. 478 00:30:35,834 --> 00:30:37,002 Rzeźnik? 479 00:30:39,088 --> 00:30:40,673 Mógłbym kiedyś… 480 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 stać się taki jak mój tata? 481 00:30:48,222 --> 00:30:49,473 Nie wiem. 482 00:30:54,687 --> 00:31:00,109 Moja mama. Ciocia Grace. Wszyscy pozostali… 483 00:31:01,026 --> 00:31:05,197 Nic tylko krzywdzę ludzi. Nie mogę być blisko nikogo. 484 00:31:11,579 --> 00:31:15,624 Bez nas… Bez supków… 485 00:31:17,293 --> 00:31:20,629 świat byłby lepszym i bezpieczniejszym miejscem. 486 00:31:27,595 --> 00:31:28,554 Zrobię to. 487 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 Po masowych aresztowaniach Starlighterów 488 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 protestujący wyszli na ulice, 489 00:31:45,237 --> 00:31:48,449 ścierając się z superbohaterami i policją. 490 00:31:48,532 --> 00:31:51,452 Jakie to przewidywalne. 491 00:31:51,535 --> 00:31:56,332 Powstanie, kontrreakcja, wyzwolenie, stłumienie. 492 00:31:56,415 --> 00:31:59,168 I tak w kółko. 493 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 Czy to pora przyznać, 494 00:32:01,629 --> 00:32:02,963 że zawsze byłeś creepem? 495 00:32:04,506 --> 00:32:07,843 Uwaga, mam coś. Patrzcie. 496 00:32:08,677 --> 00:32:12,348 Fort Harmony to szpital wojskowy, w którym pracował Vought. 497 00:32:12,431 --> 00:32:16,518 Rząd utajnił tę placówkę i zamknął ją po wojnie. 498 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 Skąd to zamazanie? 499 00:32:19,521 --> 00:32:22,691 Tak wojsko ukrywa tajne obiekty. 500 00:32:22,775 --> 00:32:26,779 Stawiam dobrego steka, że to tam Vought testował V1. 501 00:32:26,862 --> 00:32:29,657 Jeśli trochę się ostało, to tam. 502 00:32:37,164 --> 00:32:38,415 - Śledzono was? - Nie. 503 00:32:38,499 --> 00:32:40,626 Homelander też szuka V1. 504 00:32:40,709 --> 00:32:42,628 To była kwestia czasu. 505 00:32:42,711 --> 00:32:45,047 Jesteśmy 30 metrów pod betonem. 506 00:32:45,130 --> 00:32:47,424 Drzwi wytrzymają uderzenie pocisku. 507 00:32:47,508 --> 00:32:49,843 To taki sam bunkier, jaki ma NORAD. 508 00:32:49,927 --> 00:32:51,762 Wytrzyma. 509 00:32:53,222 --> 00:32:54,390 Oby. 510 00:33:02,398 --> 00:33:03,399 Zajebiście. 511 00:33:03,482 --> 00:33:04,775 W końcu puszczą. 512 00:33:04,858 --> 00:33:07,152 Utknęliśmy tu. Jaki mamy plan? 513 00:33:08,195 --> 00:33:10,572 Chwila. Widzieliście Zoe? 514 00:33:12,783 --> 00:33:14,535 SZKOŁA PODSTAWOWA HRABSTWA ERIE 515 00:34:25,522 --> 00:34:26,356 Tato? 516 00:34:29,860 --> 00:34:31,820 - Zoe. - Tato. 517 00:34:34,656 --> 00:34:35,824 Zoe! 518 00:34:37,242 --> 00:34:38,659 O Boże. Zoe! 519 00:34:41,621 --> 00:34:42,664 O Boże. 520 00:35:10,359 --> 00:35:12,236 Powiedział, że Zoe nie żyje. 521 00:35:13,403 --> 00:35:15,697 To on zabił Vicky, a nie Homelander! 522 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 Jebany psychol! A wy na to przystaliście. 523 00:35:23,247 --> 00:35:24,081 Idziemy, Zoe. 524 00:35:25,749 --> 00:35:27,251 Przykro mi. 525 00:35:28,544 --> 00:35:30,045 Nie możesz odejść. 526 00:35:32,631 --> 00:35:35,801 Nie zmuszaj mnie, żebym zabił ci ojca. 527 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 Nie. 528 00:35:40,848 --> 00:35:42,975 - Puść ich. - Próbowała nas zabić. 529 00:35:43,058 --> 00:35:45,644 Powinna normalnie dorastać. Nie to, co my. 530 00:35:50,357 --> 00:35:51,191 Idźcie. 531 00:36:10,919 --> 00:36:13,255 Zoe, odbierz. I posłuchaj uważnie. 532 00:36:13,338 --> 00:36:15,716 Nie wracaj, zanim nie dam ci znać. 533 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 Nie jest tu bezpiecznie. Oddzwoń. 534 00:36:18,594 --> 00:36:19,845 Kiedy wyszła? 535 00:36:23,140 --> 00:36:24,892 Przez właz parę godzin temu. 536 00:36:24,975 --> 00:36:26,351 My też możemy? 537 00:36:28,103 --> 00:36:31,064 Obok jest Noir. 538 00:36:31,148 --> 00:36:32,691 Skoro tak się sprawy mają… 539 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 to jaką tu masz broń? 540 00:36:39,364 --> 00:36:41,283 Szukałem ich. 541 00:36:46,538 --> 00:36:47,748 Oro Blanco. 542 00:36:49,041 --> 00:36:49,958 Pięćset za sztukę. 543 00:37:19,363 --> 00:37:22,866 Mój ojciec przez całe życie walczył z Vought. 544 00:37:24,034 --> 00:37:27,955 A ja teraz palę sobie pieprzone cygaro ze Stanem Edgarem. 545 00:37:28,997 --> 00:37:30,999 Pamiętam twojego ojca. 546 00:37:33,377 --> 00:37:35,420 Imponował mi. 547 00:37:35,504 --> 00:37:38,006 Vought miał ponad 30 topowych prawników, 548 00:37:38,090 --> 00:37:43,929 a jeden drobny prawnik z Harlemu sprawiał, że harowali w weekendy i święta. 549 00:37:44,012 --> 00:37:46,223 No kurwa, wiadomo. 550 00:37:46,306 --> 00:37:47,557 Ale nie mógł wygrać. 551 00:37:49,184 --> 00:37:53,230 Dlatego ostatecznie wy też nie wygracie. 552 00:37:53,313 --> 00:37:56,441 Wiecie, że nie możecie pokonać takiego wroga, prawda? 553 00:37:56,525 --> 00:37:58,652 - Mówisz o Vought? - Błagam cię. 554 00:37:58,735 --> 00:38:01,863 To wróg potężniejszy niż Vought czy Homelander. 555 00:38:01,947 --> 00:38:04,700 Potężniejszy niż natura czy nawet życie. 556 00:38:04,783 --> 00:38:07,869 To zysk i strata. Podaż i popyt. 557 00:38:07,953 --> 00:38:12,499 Elegancki przepływ środków na całym świecie. 558 00:38:12,582 --> 00:38:15,669 Jesteśmy tylko trybikami w ogromnej maszynie. 559 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 Mamy swoje role do odegrania. 560 00:38:22,009 --> 00:38:25,554 A jeśli Soldier Boy albo Homelander zginą? Albo uwolnicie wirusa? 561 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 Gdy superbohaterzy wyjdą z mody, coś innego zajmie ich miejsce. 562 00:38:30,267 --> 00:38:35,480 Bo korporacje wciąż muszą się rozwijać. 563 00:38:36,314 --> 00:38:38,025 Trzeba zarabiać pieniądze. 564 00:38:38,108 --> 00:38:41,903 Maszyna wciąż musi być karmiona. 565 00:38:41,987 --> 00:38:43,363 Tak działa świat. 566 00:38:45,699 --> 00:38:47,492 O ty chujku. 567 00:38:49,703 --> 00:38:51,204 Gdy będzie po wszystkim, 568 00:38:52,497 --> 00:38:54,791 chcesz znów być szefem Vought, prawda? 569 00:38:54,875 --> 00:38:57,502 Tak jak mówiłem: każdy z nas ma swoją rolę. 570 00:39:02,174 --> 00:39:06,428 Jeśli tak się stanie, też będę miał pewną rolę do odegrania. 571 00:39:07,512 --> 00:39:10,307 Mianowicie wpierdolę ci kulkę w łeb. 572 00:39:16,730 --> 00:39:17,773 W końcu! 573 00:39:19,024 --> 00:39:20,233 No to działamy. 574 00:39:20,442 --> 00:39:22,861 Cześć, dzieciaki! Kochacie Amerykę? 575 00:39:22,944 --> 00:39:24,696 I obsługę noża? 576 00:39:24,780 --> 00:39:27,032 - Pieczenie pianek? - I maszerowanie? 577 00:39:27,115 --> 00:39:28,992 Młodzieżówka Homelandera czeka! 578 00:39:29,076 --> 00:39:32,287 Nauczycie się przetrwania w dziczy, piosenek ogniskowych, 579 00:39:32,370 --> 00:39:33,830 rozkładania karabinu 580 00:39:33,914 --> 00:39:38,376 i sposobów na wykrywanie śmierdzących Starlighterów! 581 00:39:38,460 --> 00:39:41,588 Nieważne, czy macie 8 lat, czy 18. Zapraszamy! 582 00:39:41,671 --> 00:39:47,427 Zapiszcie się do Młodzieżówki Homelandera i już dziś stańcie się bohaterami jutra. 583 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 Sponsorem programu są Lunche „Dieta dryblasa”. 584 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Po co nam supki, skoro można użyć dzieci? 585 00:39:57,938 --> 00:39:58,814 Posłuchaj. 586 00:39:59,523 --> 00:40:02,609 Niech dział analizy przestępczości zacznie szukać V1. 587 00:40:02,692 --> 00:40:03,693 Nadal istnieje. 588 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Jestem pewny. 589 00:40:05,862 --> 00:40:07,948 Ilu ludzi do tego wyznaczyć? 590 00:40:08,907 --> 00:40:11,827 Wszystkich. Teraz zajmujemy się tylko tym. 591 00:40:11,910 --> 00:40:16,665 A cały dział farmaceutyczny ma rzucić dosłownie wszystko 592 00:40:16,748 --> 00:40:18,917 i zająć się odtworzeniem formuły V1. 593 00:40:19,000 --> 00:40:21,461 Vought ją zniszczył. To może zająć lata. 594 00:40:21,545 --> 00:40:22,712 Olać zwierzęta. 595 00:40:23,338 --> 00:40:25,006 Mamy obozy z przestępcami. 596 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 Testujcie na nich. 597 00:40:35,767 --> 00:40:37,060 I super. 598 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 Czołem, szefie. Co pijesz? 599 00:40:50,949 --> 00:40:52,117 BOMBA PRAWDY PETARDY 600 00:40:56,413 --> 00:40:59,749 To zaszczyt gościć tak wspaniałego Amerykanina. 601 00:41:01,209 --> 00:41:03,128 Pewnie to rodzinne, co nie? 602 00:41:03,211 --> 00:41:06,590 Ojciec Homelandera. A niech mnie. 603 00:41:07,632 --> 00:41:08,800 Glock? 604 00:41:08,884 --> 00:41:11,636 Nigdy nie lubiłem zagranicznych spluw. 605 00:41:13,388 --> 00:41:15,223 To nie Glock twojego dziadka. 606 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 Dziewięć milimetrów, 607 00:41:17,350 --> 00:41:21,021 piąta generacja, siedem nabojów i zajebisty hamulec wylotowy. 608 00:41:22,439 --> 00:41:24,399 Ja mam o wiele dłuższą lufę. 609 00:41:24,482 --> 00:41:28,236 Sprawdzony w boju, w pełni amerykański colt 1911. 610 00:41:28,320 --> 00:41:30,739 Naboje .45 ACP. 611 00:41:33,575 --> 00:41:35,452 Od razu miałabyś mokro. 612 00:41:36,036 --> 00:41:38,330 A na co nada się ten mały Glock? 613 00:41:38,413 --> 00:41:40,457 Na nocny spacer po Harlemie. 614 00:41:40,540 --> 00:41:43,251 Natomiast ta spluwa masakruje tłumy. 615 00:41:43,335 --> 00:41:44,669 Raczej ten zabytek. 616 00:41:44,753 --> 00:41:46,046 Klasyk. 617 00:41:47,047 --> 00:41:48,173 Chcesz sprawdzić? 618 00:41:49,382 --> 00:41:51,343 Za mocny odrzut dla niektórych, 619 00:41:51,426 --> 00:41:53,637 ale coś mówi mi, że ty dasz radę. 620 00:41:59,184 --> 00:42:01,061 O wielkie nieba! 621 00:42:17,244 --> 00:42:18,828 Jedno muszę ci przyznać. 622 00:42:20,580 --> 00:42:22,165 Nie jebałem się tak ostro… 623 00:42:24,084 --> 00:42:27,629 od czasu zerżnięcia Shari Lewis na balkonie w Studio 54. 624 00:42:27,712 --> 00:42:29,631 Nie mam pojęcia, kto to jest. 625 00:42:32,842 --> 00:42:35,971 - A po co golisz cipkę? - Co? 626 00:42:36,054 --> 00:42:37,847 Po co w ogóle tam schodzić, 627 00:42:37,931 --> 00:42:40,100 skoro nie możesz dać nura do futra? 628 00:42:41,351 --> 00:42:44,688 Homelander woli, gdy jesteś jak dziecko? 629 00:42:47,524 --> 00:42:48,775 Raczej jak matka. 630 00:42:51,695 --> 00:42:53,697 Ale pieprzyliście się, tak? 631 00:42:57,075 --> 00:42:58,201 A niech mnie. 632 00:42:58,285 --> 00:43:00,537 Przyznam, że miała to być 633 00:43:00,620 --> 00:43:02,706 małostkowa zemsta na tym świrze. 634 00:43:04,332 --> 00:43:07,419 To okropne. Jak tak można? 635 00:43:08,461 --> 00:43:10,380 I nie mów tak o synu. 636 00:43:11,131 --> 00:43:12,507 Ma się za lepszego. 637 00:43:12,590 --> 00:43:13,883 Wcale nie. 638 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 Skąd wiesz? 639 00:43:17,304 --> 00:43:19,764 Mało ogarniam, ale znam się na ludziach. 640 00:43:19,848 --> 00:43:21,349 I jak na ciebie patrzy… 641 00:43:22,225 --> 00:43:25,520 Kurde, nie widziałam, by patrzył tak na kogokolwiek. 642 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 To nie do końca komplement, laluniu. 643 00:43:35,613 --> 00:43:38,867 To najdziwniejszy chujek, jakiego poznałem. 644 00:43:38,950 --> 00:43:40,785 A miałem trójkąt z Garym Buseyem. 645 00:43:47,334 --> 00:43:50,754 Wbijaj. Chcę, żebyś kogoś poznał. 646 00:43:54,382 --> 00:43:55,216 Czy to… 647 00:43:56,676 --> 00:44:00,513 Terror! Mama mi o tobie opowiadała. 648 00:44:00,597 --> 00:44:02,557 Hejka. Gdzie się podziewał? 649 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 Był u mojej cioci Judy. 650 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 Nadal wszystko bzyka? 651 00:44:07,520 --> 00:44:09,022 Pan w jego wieku? 652 00:44:09,898 --> 00:44:12,692 Cóż, stara się, jak może. 653 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - Ryan? - Kimiko? 654 00:44:20,492 --> 00:44:21,576 To ty mówisz? 655 00:44:28,875 --> 00:44:29,918 No mów. 656 00:44:30,502 --> 00:44:31,586 Wszystko przepadło. 657 00:44:32,670 --> 00:44:35,173 Gdzie jest Sameer? 658 00:44:35,256 --> 00:44:38,301 Puściliśmy go z Zoe. Nie jesteśmy potworami, jebany… 659 00:44:39,386 --> 00:44:40,637 potworze. 660 00:44:46,101 --> 00:44:48,269 Tknij ją, a nie zrobię więcej. 661 00:44:48,353 --> 00:44:50,021 Odpuść. 662 00:45:03,535 --> 00:45:05,161 Nadal atakujemy Homelandera? 663 00:45:05,245 --> 00:45:06,830 Nie dziś. 664 00:45:06,913 --> 00:45:08,206 No to kiedy? 665 00:45:08,748 --> 00:45:11,418 Nie wiem. Za tydzień? Albo i za miesiąc. 666 00:45:13,128 --> 00:45:14,671 Nie mamy miesiąca. 667 00:45:14,754 --> 00:45:17,257 Mówiłeś, że zniszczy świat. Ruszajmy teraz. 668 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 Nie bez wirusa. 669 00:45:21,553 --> 00:45:22,929 Mówiłeś, że dam radę. 670 00:45:23,012 --> 00:45:24,806 Że tylko ja go powstrzymam. 671 00:45:24,889 --> 00:45:26,266 Że to przeznaczenie. 672 00:45:26,349 --> 00:45:29,018 Powiedziałem tak, żebyś wywabił go z Wieży. 673 00:45:30,645 --> 00:45:32,021 Bez szprycy 674 00:45:32,105 --> 00:45:35,817 byłbyś kolejnym dzieciakiem na pieprzonej misji samobójczej. 675 00:45:37,902 --> 00:45:40,029 Nadal jesteś starym, żałosnym kłamcą. 676 00:45:52,625 --> 00:45:55,295 Słuchaj no, młody. To granat z halotanem. 677 00:45:55,378 --> 00:45:59,591 Odciągasz zawleczkę, rzucasz i spieprzasz. 678 00:45:59,674 --> 00:46:00,884 I nie zaciągnij się, 679 00:46:00,967 --> 00:46:03,011 bo ciebie też zwali z nóg. 680 00:46:03,511 --> 00:46:05,263 Gdy będzie po wszystkim, 681 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 przyjdziemy po ciebie. 682 00:46:06,681 --> 00:46:07,724 - Jasne? - Tak. 683 00:46:09,767 --> 00:46:12,854 Maverick. Uważaj na siebie. 684 00:46:18,610 --> 00:46:19,819 Hughie. 685 00:46:22,071 --> 00:46:24,866 Wiem. Przepraszam, ale… 686 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 To dobry dzieciak. 687 00:46:27,660 --> 00:46:30,455 Wstrzyknijmy mu trochę V1, jeśli je znajdziemy. 688 00:46:30,538 --> 00:46:32,165 Hughie, daj spokój. 689 00:46:32,248 --> 00:46:35,835 Ile jeszcze zabijemy osób, których dzieciaki będą nas tropić? 690 00:46:36,544 --> 00:46:40,215 Potem i ich trzeba będzie zabić i tak, kurwa, bez końca. 691 00:46:41,007 --> 00:46:43,384 Spróbujmy przełamać ten cykl. 692 00:46:51,726 --> 00:46:52,560 A to za co? 693 00:46:52,644 --> 00:46:54,270 Po prostu… 694 00:46:55,939 --> 00:46:58,608 dawno nie byłam przy kimś, 695 00:46:58,691 --> 00:47:01,361 kto chce zmienić coś na lepsze, 696 00:47:01,444 --> 00:47:03,488 a nie tylko czegoś nie pogorszyć. 697 00:47:06,324 --> 00:47:08,326 Myślisz, że V1 nas uratuje? 698 00:47:09,077 --> 00:47:10,203 Kurwa, no pewnie. 699 00:47:11,120 --> 00:47:12,330 Jest przy włazie. 700 00:47:45,780 --> 00:47:47,824 - O kurwa! - A to co, do chuja? 701 00:47:47,907 --> 00:47:49,993 Mam tu niewidzialnego dzieciaka. 702 00:47:50,076 --> 00:47:52,870 Cuchnie sprayem do ciała V-Bro Grzmot Mango. 703 00:47:52,954 --> 00:47:54,831 Bierz go, bo wypali mi nos. 704 00:47:55,790 --> 00:47:57,333 Maverick? To ty, brachu? 705 00:47:57,417 --> 00:48:00,128 - Jesteś z Edgarem? - Przyjaźniłeś się z tatą. 706 00:48:00,211 --> 00:48:03,172 Czemu nie powiedziałeś mi, że zabił go Homelander? 707 00:48:03,256 --> 00:48:07,885 Stary, żaden Homelander, tylko ekipa Rzeźnika. 708 00:48:08,636 --> 00:48:10,179 Pamiętasz tego Francuza? 709 00:48:10,263 --> 00:48:12,974 I faceta Starlight? Chyba ma na imię Howie. 710 00:48:13,057 --> 00:48:15,184 Wysadzili go, wsadzili resztki do skrzyni 711 00:48:15,268 --> 00:48:16,894 i wrzucili do East River. 712 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 Widziałem to. 713 00:48:19,814 --> 00:48:21,190 Przysięgam, brachu. 714 00:48:31,993 --> 00:48:35,204 Czy Deep gada właśnie z kimś niewidzialnym? 715 00:48:35,288 --> 00:48:36,581 O kurwa. 716 00:48:40,793 --> 00:48:41,961 O kurwa. 717 00:48:44,589 --> 00:48:45,923 O kurwa. 718 00:48:49,385 --> 00:48:50,428 O kurwa! 719 00:48:56,434 --> 00:48:57,602 Dopiero co tu byli. 720 00:49:05,860 --> 00:49:06,736 PEŁNA BLOKADA 721 00:49:10,782 --> 00:49:12,742 Kurwa! Za mało mocy. 722 00:49:14,243 --> 00:49:15,495 Miło było poznać. 723 00:49:17,205 --> 00:49:18,873 Podstępny skurwiel. 724 00:49:20,750 --> 00:49:22,001 O cholera! 725 00:49:22,085 --> 00:49:24,504 Szybka ta karma, no ale kurwa. 726 00:49:24,587 --> 00:49:26,339 Wyjdźmy głównymi drzwiami. 727 00:49:26,422 --> 00:49:27,674 Trzymamy się razem. 728 00:49:30,093 --> 00:49:32,970 Dobra robota, RoboCopie. 729 00:50:10,591 --> 00:50:11,426 Wybacz! 730 00:50:13,052 --> 00:50:14,554 Takie uroki tej gry. 731 00:50:56,220 --> 00:50:57,597 Grzmot Mango, chujku! 732 00:51:07,356 --> 00:51:08,191 Gdzie Hughie? 733 00:51:09,484 --> 00:51:11,986 To ty zabiłeś mi ojca, prawda? 734 00:51:12,403 --> 00:51:14,530 Spierdalaj! 735 00:51:14,614 --> 00:51:16,199 Gdzie jesteś? 736 00:51:17,116 --> 00:51:18,910 Stąd ta gadka 737 00:51:18,993 --> 00:51:21,537 - o odpuszczaniu, zjebie? - Masz rację. 738 00:51:21,621 --> 00:51:23,122 Tak, to byłem ja. 739 00:51:23,706 --> 00:51:27,293 Wiem, że to żadne pocieszenie, ale zabiłem też swojego tatę. 740 00:51:27,376 --> 00:51:29,504 - Ty jebany psycholu! - Poczekaj! 741 00:51:29,587 --> 00:51:32,715 Ktoś zamordował moją dziewczynę. 742 00:51:32,799 --> 00:51:34,634 Nie twój tata, ale i tak… 743 00:51:35,676 --> 00:51:37,970 I tak byłem wściekły i przerażony. 744 00:51:39,931 --> 00:51:42,892 Przepełniała mnie nienawiść. Bardzo cię przepraszam. 745 00:51:42,975 --> 00:51:44,769 To niewłaściwa odpowiedź. 746 00:51:44,852 --> 00:51:46,687 To jedyna odpowiedź, kutasie. 747 00:51:52,276 --> 00:51:54,904 Maverick, przestań! Nie chcę z tobą walczyć. 748 00:52:33,860 --> 00:52:34,861 Hughie! 749 00:52:55,381 --> 00:52:56,299 To Maverick. 750 00:52:58,259 --> 00:52:59,135 Zabiła Mavericka. 751 00:53:02,013 --> 00:53:05,516 Już dobrze. 752 00:53:08,311 --> 00:53:09,645 Wszystko będzie dobrze. 753 00:53:13,649 --> 00:53:14,734 Jestem przy tobie. 754 00:53:20,323 --> 00:53:21,866 W KIERUNKU EASTERN AVENUE 755 00:53:27,163 --> 00:53:30,833 PLANETA VOUGHT AWANSOWAŁA NA PLANETĘ HOMELANDER 756 00:53:38,132 --> 00:53:39,342 Tato? 757 00:53:40,509 --> 00:53:41,552 Ryan. 758 00:53:42,929 --> 00:53:44,096 Cześć. 759 00:53:44,889 --> 00:53:47,725 Cieszę się. Wiedziałem, że zadzwonisz. 760 00:53:48,809 --> 00:53:51,812 To istny cud. 761 00:53:54,065 --> 00:53:55,399 Fajna zmiana? 762 00:53:55,483 --> 00:53:59,070 Pamiętasz, jak mnie tu zabrałeś? I udawałeś, że ci zależy? 763 00:54:00,905 --> 00:54:03,282 Zależy mi na tobie, synu. Kocham cię. 764 00:54:07,536 --> 00:54:10,247 - Muszę o coś zapytać. - Chcesz przebaczenia? 765 00:54:11,082 --> 00:54:12,333 Już je masz. 766 00:54:13,000 --> 00:54:14,126 Daj mi dokończyć. 767 00:54:15,294 --> 00:54:18,506 Za bardzo naciskałem, żebyś poszedł w moje ślady. 768 00:54:18,589 --> 00:54:21,509 Teraz rozumiem, że było to… 769 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 No cóż. 770 00:54:25,221 --> 00:54:26,305 Niemożliwe. 771 00:54:27,390 --> 00:54:31,060 Ale mam niesamowite wieści. 772 00:54:31,143 --> 00:54:34,689 Będę żył wiecznie. 773 00:54:36,273 --> 00:54:38,859 Sam zadbam o swoje dziedzictwo. 774 00:54:38,943 --> 00:54:42,029 A ty? Masz już wolną rękę. 775 00:54:42,113 --> 00:54:44,073 Możesz zrobić, co tylko… 776 00:54:44,156 --> 00:54:45,282 Zrobiłeś to? 777 00:54:45,366 --> 00:54:47,660 - Zgwałciłeś moją mamę? - Co? 778 00:54:47,743 --> 00:54:49,537 Oczywiście, że nie. 779 00:54:49,620 --> 00:54:53,499 Kto ci nagadał coś… Powiedział ci tak William Butcher? 780 00:54:55,001 --> 00:54:57,712 Miałem romans z twoją matką. 781 00:54:58,963 --> 00:55:01,382 Romans za zgodą dwóch dorosłych… 782 00:55:01,465 --> 00:55:04,218 - Serce szybciej ci bije. - Bo jestem w szoku. 783 00:55:04,301 --> 00:55:06,679 I także jest trochę złamane na myśl, 784 00:55:06,762 --> 00:55:09,140 że mógłbyś mnie o to podejrzewać. 785 00:55:13,561 --> 00:55:14,729 Ryan, przestań! 786 00:55:20,026 --> 00:55:22,445 Ryan, nie wiem, skąd takie podejrzenia, 787 00:55:22,528 --> 00:55:25,531 bo zainicjowała to twoja matka. 788 00:55:29,243 --> 00:55:30,745 Ryan! Synu. 789 00:55:32,204 --> 00:55:34,498 Ryan! Zobacz, co było tego owocem. 790 00:55:34,582 --> 00:55:36,375 Mój syn. Błogosławieństwo. 791 00:55:39,378 --> 00:55:41,672 Przestań. 792 00:55:58,355 --> 00:55:59,482 Ryan… 793 00:55:59,565 --> 00:56:01,650 Spójrz, do czego mnie zmusiłeś. 794 00:56:15,539 --> 00:56:16,582 Już dobrze… 795 00:56:19,376 --> 00:56:21,212 mój słodki chłopcze. 796 00:56:59,416 --> 00:57:01,627 Czyli wirus przepadł, 797 00:57:01,710 --> 00:57:05,631 Sameer uciekł z Zoe, a Rzeźnik szuka Ryana. 798 00:57:06,465 --> 00:57:09,593 - Pewnie obrywa już laserem. - A Homelander ma Edgara. 799 00:57:09,677 --> 00:57:11,720 Teraz na pewno jest już blisko V1. 800 00:57:11,804 --> 00:57:13,180 Mamy przejebane. 801 00:57:13,264 --> 00:57:15,432 Jak podwójna analna penetracja 802 00:57:15,516 --> 00:57:17,101 na jakiejś biedaczce. 803 00:57:17,184 --> 00:57:20,146 Może zwolnijmy trochę z porno? 804 00:57:20,229 --> 00:57:21,438 Nie. 805 00:57:22,148 --> 00:57:24,650 Ale są i dobre wieści. 806 00:57:25,359 --> 00:57:28,612 Udało się odczytać niektóre zamazane fragmenty. 807 00:57:28,696 --> 00:57:33,409 „W 1963 roku grupa skautów została znaleziona martwa w lesie 808 00:57:33,492 --> 00:57:34,827 przy Fort Harmony. 809 00:57:34,910 --> 00:57:38,581 Z rozerwanymi klatkami piersiowymi”. 810 00:57:43,335 --> 00:57:44,587 I to dobre wieści? 811 00:57:46,088 --> 00:57:47,798 Odszyfrowaliśmy treść. 812 00:57:48,799 --> 00:57:49,675 Spoko. 813 00:57:50,885 --> 00:57:52,261 No to ciśniemy tam. 814 00:58:14,867 --> 00:58:15,701 Annie? 815 00:58:16,493 --> 00:58:18,162 Poczekaj! 816 00:58:18,245 --> 00:58:21,081 - Mogłeś zginąć. - Ale żyję. 817 00:58:21,165 --> 00:58:24,668 Gdyby spotkało cię coś takiego, nie pozbierałabym się. 818 00:58:24,752 --> 00:58:27,671 - Łatwiej mi było samej. - Annie. 819 00:58:46,690 --> 00:58:47,691 Homelander? 820 00:58:50,152 --> 00:58:51,111 Homelander. 821 00:59:34,405 --> 00:59:36,240 Mamy sporo do obgadania. 822 01:02:06,598 --> 01:02:08,600 Napisy: Krzysiek Igielski 823 01:02:08,684 --> 01:02:10,686 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger