1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,500 ‫« پایان فاشیسم » 3 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 ‫« هوملندر فاشیست » 4 00:00:30,489 --> 00:00:33,242 ‫- کون لقت! ‫- حق با استارلایتـه! حق با استارلایتـه! 5 00:00:33,325 --> 00:00:35,703 ‫حق با استارلایتـه! حق با استارلایتـه! 6 00:00:35,786 --> 00:00:37,997 ‫حق با استارلایتـه! حق با استارلایتـه! 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,623 ‫حق با استارلایتـه! حق با استارلایتـه! 8 00:00:44,295 --> 00:00:45,689 ‫لطفاً تشویق کنید 9 00:00:45,713 --> 00:00:48,924 ‫گروه سرود کُر پسران آغوش سامره‌ای رو 10 00:00:50,509 --> 00:00:53,971 ‫باید بگم این بچه‌ها توی مواقع نابسامانی ‫منبع آرامش هستن، نه؟ 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,265 ‫آره. موقعی که این کشور 12 00:00:56,348 --> 00:00:59,977 ‫داره با بزرگ‌ترین تهدید تاریخش روبرو میشه 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 ‫استارلایترها 14 00:01:01,479 --> 00:01:02,831 ‫حق با استارلایتـه! 15 00:01:02,855 --> 00:01:04,374 ‫این روانی‌ها حالا می‌خوان چیکار کنن؟ 16 00:01:04,398 --> 00:01:07,985 ‫می‌خوان از شر اَبرقهرمان‌ها خلاص بشن 17 00:01:08,068 --> 00:01:09,528 ‫- عوضی! ‫- گم شو! 18 00:01:09,612 --> 00:01:12,198 ‫می‌خوان از شر من خلاص بشن 19 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 ‫نه! 20 00:01:13,616 --> 00:01:16,410 ‫و بعدش می‌خوان شما رو با یه سری بی‌دین 21 00:01:16,494 --> 00:01:19,163 ‫نان‌باینری سوسیالیست مثل اونا جایگزین کنن 22 00:01:19,246 --> 00:01:22,541 ‫این دستور رهبر فاسدشون استارلایتـه 23 00:01:22,625 --> 00:01:24,794 ‫حلق‌آویزش کنید! 24 00:01:24,877 --> 00:01:25,920 ‫می‌خوامت، رفیق 25 00:01:26,003 --> 00:01:29,423 ‫همه‌تون رو دوست دارم. ‫همینطور این کشور رو، پس من نمی‌ذارم... 26 00:01:29,507 --> 00:01:30,841 ‫همچین اتفاقی بیفته 27 00:01:30,925 --> 00:01:33,302 ‫گروه هفت جلوشون می‌ایسته 28 00:01:33,385 --> 00:01:34,571 ‫خیلی‌خب 29 00:01:34,595 --> 00:01:37,681 ‫ایناهاشن، مدافعان آمریکایی‌های حقیقی 30 00:01:37,765 --> 00:01:38,599 ‫آره 31 00:01:38,682 --> 00:01:40,935 ‫دیپ، ای‌ترین و بلک نوآر 32 00:01:41,000 --> 00:01:51,000 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMovieZ@ 33 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 ‫داری زیاده‌روی می‌کنی، خودت رو جمع کن 34 00:01:53,197 --> 00:01:55,449 ‫و امروز یه روز خیلی خاصـه 35 00:01:55,533 --> 00:01:58,900 ‫چون گروه هفت با ملحق شدن دو عضو جدید 36 00:01:58,900 --> 00:02:00,454 ‫قوی‌تر هم میشه 37 00:02:00,538 --> 00:02:01,705 ‫لطفاً تشویق‌شون کنید 38 00:02:01,789 --> 00:02:04,667 ‫فایرکرکر و خواهر سیج 39 00:02:04,750 --> 00:02:07,378 ‫هورا! آره! 40 00:02:12,049 --> 00:02:14,343 ‫عالی شدی. واقعاً بهت میاد 41 00:02:14,426 --> 00:02:16,762 ‫خوش اومدید خانم‌ها، خوش اومدید 42 00:02:18,097 --> 00:02:22,309 ‫خب، جایگاه‌ آخری هم، خدا می‌دونه... 43 00:02:22,393 --> 00:02:24,770 ‫ولی راستش، پسرم 44 00:02:24,854 --> 00:02:27,064 ‫اون روز جلوی سارقان بانک رو گرفت 45 00:02:27,147 --> 00:02:29,024 ‫اون فیلم رو دیدید دیگه؟ 46 00:02:29,108 --> 00:02:31,753 ‫خب، پس شاید اون صندلی آخر رو ‫براش آماده نگه دارم 47 00:02:31,777 --> 00:02:32,695 ‫خب؟ 48 00:02:32,778 --> 00:02:34,756 ‫اونقدری هست که یه فیل عظیم‌الجثه رو کله‌پا کنه 49 00:02:34,780 --> 00:02:36,240 ‫ده تا فیل عظیم‌الجثه 50 00:02:36,323 --> 00:02:38,325 ‫اصلاً ریسک نمی‌کنم 51 00:02:38,409 --> 00:02:40,744 ‫چطوری قراره نزدیکش بشی ‫تا ازش استفاده کنی؟ 52 00:02:40,828 --> 00:02:43,706 ‫اگه بتونم رایان رو بیارم اینجا، ‫می‌تونم چیزخورش کنم. تو فقط حاضر باش. 53 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 ‫وقتی بیدار بشه چندان دل خوشی از ما نداره 54 00:02:46,458 --> 00:02:48,085 ‫گریس پناهگاه هزلت رو 55 00:02:48,168 --> 00:02:50,588 ‫مخصوص مهار کردنِ ابرانسان‌ها ساخته 56 00:02:50,671 --> 00:02:52,423 ‫- جلوی رایان تاب میاره ‫- نه واسه مدت طولانی 57 00:02:52,506 --> 00:02:54,675 ‫پس بهتره سریع دست به کار شیم 58 00:02:54,758 --> 00:02:56,969 ‫مثل اون موقعی که دخل اون دو تا ‫تروریست داعشی رو آوردیم، نه؟ 59 00:02:57,052 --> 00:02:58,971 ‫و اگه حرف‌مون رو گوش نکنه؟ 60 00:02:59,054 --> 00:03:00,598 ‫پسرم رایان 61 00:03:03,517 --> 00:03:06,854 ‫اون‌وقت تحت دُز سنگین هالوتان ‫نگهش می‌داریم تا بمیره 62 00:03:06,937 --> 00:03:08,564 ‫حالا گوش کن، جو 63 00:03:08,647 --> 00:03:12,735 ‫اگه رایان رو سر عقل بیاریم ‫ماجرا تمومـه؛ خب؟ 64 00:03:12,818 --> 00:03:15,154 ‫قرار نیست تعلیمش بدیم ‫تا از هوملندر قوی‌تر بشه 65 00:03:15,237 --> 00:03:16,739 ‫چون تو گفتی 66 00:03:16,822 --> 00:03:18,532 ‫جدی میگم، جو 67 00:03:18,616 --> 00:03:20,492 ‫حاضری پسرت رو تعلیم بدی که بشه قاتل؟ 68 00:03:20,576 --> 00:03:22,870 ‫گوش کن داداش، به من اعتماد نداری؟ 69 00:03:22,953 --> 00:03:25,080 ‫برگرد سراغ تیمت 70 00:03:25,164 --> 00:03:26,290 ‫اوه، وایسا 71 00:03:39,929 --> 00:03:41,472 ‫لبخند بزن. همین الان 72 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 ‫اینم از این! 73 00:03:51,607 --> 00:03:53,692 ‫می‌دونستید که این 74 00:03:53,776 --> 00:03:56,700 ‫به اصطلاح واکسن‌هایی که 75 00:03:56,700 --> 00:04:00,157 ‫توی استارلایت هاوس می‌زنن ‫باعث اوتیسم میشه؟ 76 00:04:00,240 --> 00:04:02,993 ‫و اوتیسمش مثل فیلم ‫«مرد بارانی» باحال نیست 77 00:04:03,077 --> 00:04:04,346 ‫که باعث بشه کارت‌ها رو خوب بشماری و اینا 78 00:04:04,370 --> 00:04:05,871 ‫- اون؟ ‫- آره 79 00:04:05,955 --> 00:04:07,915 ‫- خدایی؟ ‫- اوهوم 80 00:04:07,998 --> 00:04:10,626 ‫انگار یه تخته‌اش کمـه 81 00:04:10,709 --> 00:04:14,588 ‫حالا که استارلایت برگشته و استارلایترها رو ‫هدایت می‌کنه، بهش نیاز داریم 82 00:04:14,672 --> 00:04:16,924 ‫این خفه‌شون می‌کنه؟ 83 00:04:17,007 --> 00:04:19,677 ‫نه. بازتابش رو سنگین‌تر می‌کنه 84 00:04:19,760 --> 00:04:21,512 ‫قراره بهم اعتماد کنی یا نه؟ 85 00:04:21,595 --> 00:04:23,013 ‫مشکلی هست؟ 86 00:04:23,097 --> 00:04:25,099 ‫چون امروز برای تو روز خیلی بزرگیـه، 87 00:04:25,182 --> 00:04:27,893 ‫ولی انگار یه چیزی رفته توی سوراخ کونت 88 00:04:27,977 --> 00:04:29,520 ‫آره، این فیبر مصنوعی 89 00:04:29,603 --> 00:04:31,480 ‫هم کونم رو، هم کلوچه‌ام رو 90 00:04:31,563 --> 00:04:34,316 ‫کل هدف‎‌مون این بود که من ‫پشت پرده بمونم 91 00:04:36,318 --> 00:04:39,822 ‫مشخصه داری بابت اینکه علناً ‫باهات مخالفت کردم تنبیهم می‌کنی 92 00:04:39,905 --> 00:04:41,675 ‫که گفتی به دل نگرفتی، ‫ولی مشخصه به دل گرفتی 93 00:04:41,699 --> 00:04:44,076 ‫- واقعاً خیال کردی اینقدر عقده‌ای ام؟ ‫- آره، هستی 94 00:04:44,159 --> 00:04:45,828 ‫یعنی، به ذهنت نرسید که 95 00:04:45,911 --> 00:04:49,123 ‫وقتی میلیون‌ها نفر چشم‌شون به منـه، ‫طراحی کودتا سخت‌تره؟ 96 00:04:49,206 --> 00:04:50,916 ‫محبوبیت قدرتـه، خواهر 97 00:04:51,000 --> 00:04:52,167 ‫زندانـه 98 00:04:52,251 --> 00:04:53,919 ‫گوش کن، همه چی عالی میشه. خب؟ 99 00:04:54,003 --> 00:04:56,422 ‫حالا عضو گروه هفت هستی. ‫ابرقهرمانی. 100 00:04:56,505 --> 00:04:57,673 ‫همینطور هم رفتار کن 101 00:04:57,756 --> 00:05:00,759 ‫آهای، چطوره با دختر تازه‌وارد ‫یه عکس بگیرید، رفقا؟ 102 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 ‫آره، بیا پیش‌مون 103 00:05:01,927 --> 00:05:02,988 ‫- جلو و وسط ‫- بیا اینجا 104 00:05:03,012 --> 00:05:04,155 ‫- قشنگ مثل ساندویچ بذاریدش وسط ‫- همینجا 105 00:05:04,179 --> 00:05:06,390 ‫اگه اون واقعاً به زن‌ها اهمیت می‌داد، 106 00:05:06,473 --> 00:05:09,643 ‫چرا فشار میاره که این تراجنسیتی‌ها ‫از دستشویی زنانه استفاده کنن؟ 107 00:05:09,727 --> 00:05:11,967 ‫چون اون به هیچ‌وجه 108 00:05:12,021 --> 00:05:13,689 ‫نمایانگر ارزش‌های وات نیست 109 00:05:13,772 --> 00:05:16,817 ‫چون اینجا ما توی طرفِ درست تاریخ ایستادیم 110 00:05:16,900 --> 00:05:18,318 ‫من برگشتم 111 00:05:20,571 --> 00:05:21,655 ‫استارلایت... 112 00:05:21,739 --> 00:05:24,033 ‫کاملاً اثبات و تأیید شده 113 00:05:24,116 --> 00:05:27,786 ‫مامانت وکالتنامه داره و باید ‫خواسته‌های پدرت رو اجرا کنه 114 00:05:27,870 --> 00:05:30,664 ‫آره، ولی این وکالتنامه فقط ‫مرگِ مغزی رو شامل میشه 115 00:05:30,748 --> 00:05:32,291 ‫پدرم مرگ مغزی نشده 116 00:05:32,374 --> 00:05:33,834 ‫دکترش این رو گفته؟ 117 00:05:33,917 --> 00:05:36,503 ‫همیشه پیش میاد که آدم‌ها ‫از کُما برمی‌گردن 118 00:05:38,756 --> 00:05:40,466 ‫متأسفم، هیوئی 119 00:05:40,549 --> 00:05:42,593 ‫قانوناً هیچ کاری از دستت بر نمیاد 120 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 ‫می‌خوای توصیۀ منو بشنوی؟ 121 00:05:44,970 --> 00:05:46,472 ‫با مامانت حل و فصلش کن 122 00:05:47,460 --> 00:05:56,460 ‫« کاری از امیر ستارزاده و ســروش AbG » ‫.:: SuRouSH AbG & H1tmaN ::. 123 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 ‫سلام. اینجا چیکار می‌کنی؟ 124 00:06:00,861 --> 00:06:02,654 ‫باید حرف بزنیم 125 00:06:02,738 --> 00:06:05,240 ‫یه لحظه صبر کن 126 00:06:14,750 --> 00:06:17,711 ‫سلام، به استارلایت هاوس خوش اومدید. ‫چه کمکی ازم بر میاد؟ 127 00:06:17,795 --> 00:06:20,214 ‫- کجان؟ ‫- ببخشید، کی؟ 128 00:06:20,297 --> 00:06:23,467 ‫بچه‌ها کجان؟ ‫همونایی که توی زیرزمین بودن 129 00:06:23,550 --> 00:06:25,969 ‫- ما زیرزمین نداریم ‫- کسشعر نگو 130 00:06:26,053 --> 00:06:27,763 ‫فایرکرکر حواسش به شما بچه‌بازها هست 131 00:06:27,846 --> 00:06:30,224 ‫نکنه دارید فیلم پورن کودکان می‌فروشید؟ 132 00:06:30,307 --> 00:06:31,517 ‫خیلی‌خب... 133 00:06:31,600 --> 00:06:33,227 ‫- وای خدا ‫- نزدیک نشو 134 00:06:33,310 --> 00:06:34,603 ‫خیلی‌خب 135 00:06:34,686 --> 00:06:36,122 ‫- من اون بچه‌ها رو نجات میدم ‫- زنگ بزنید پلیس 136 00:06:36,146 --> 00:06:37,689 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 137 00:06:37,773 --> 00:06:38,941 ‫بیخیال 138 00:06:42,986 --> 00:06:45,030 ‫- فرنچی؟ ‫- چی شد؟ 139 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 ‫از دوستای فایرکرکره 140 00:06:47,783 --> 00:06:49,952 ‫یه کس‌مغز 141 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 ‫آهای، یواش 142 00:06:56,083 --> 00:06:59,086 ‫خب، یه شیمی‌دان چطوری بلده 143 00:06:59,169 --> 00:07:01,547 ‫مثل جیسون بورن بقیه رو خلع سلاح کنه؟ 144 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 ‫من که میگم بیشتر شبیه «ژان رنو» 145 00:07:03,799 --> 00:07:05,676 ‫- توی فیلم «لئون حرفه‌ای» بود ‫- اسمش رو هم نشنیدم 146 00:07:05,759 --> 00:07:07,219 ‫تو رسماً فسیلی، پیرمرد 147 00:07:07,302 --> 00:07:09,763 ‫خیلی‌خب، بفرما 148 00:07:11,890 --> 00:07:14,852 ‫می‌خوای ببوسمش خوب شه؟ 149 00:07:17,146 --> 00:07:18,564 ‫نه، خوبم 150 00:07:20,566 --> 00:07:21,775 ‫کالین 151 00:07:21,859 --> 00:07:23,443 ‫نمی‌تونم 152 00:07:27,156 --> 00:07:28,365 ‫قراره منو هم ضربه‌‌فنی کنی؟ 153 00:07:39,376 --> 00:07:42,296 ‫برنز و ساشا با ما هستن 154 00:07:42,379 --> 00:07:45,048 ‫جناح خودمون برام مهم نیست، میچ 155 00:07:45,132 --> 00:07:46,508 ‫از جناح مخالف بگو 156 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 ‫چندتاشون هنوز نون‌خور وات هستن؟ 157 00:07:48,927 --> 00:07:51,221 ‫214 تا از نماینده‌های مجلس. ‫43 نفر هم از سناتورها. 158 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 ‫گوه توش 159 00:07:52,931 --> 00:07:56,000 ‫شرمنده دیر کردم. لابد دفتر باب ‫یادش رفته بهم خبر بده 160 00:07:56,001 --> 00:07:57,519 ‫« لایحۀ مدیریت ابرقهرمان‌ها » ‫« فوریت قانون‌گذاری » 161 00:07:58,187 --> 00:08:00,230 ‫خوشحالم خودت رو رسوندی، ویکی 162 00:08:00,314 --> 00:08:03,483 ‫پیش‌نویس جدید رو خوندم. ‫انگار یه اصلاحیه توش هست. 163 00:08:03,567 --> 00:08:06,111 ‫خیلی وقتـه که وات تصمیم‌گیرنده بوده 164 00:08:06,195 --> 00:08:08,655 ‫به لطف استارلایت، ملت دارن سر عقل میان 165 00:08:08,739 --> 00:08:13,660 ‫وزارت دادگستری داره اتهامات ضد انحصار رو ‫طرح می‌کنه، ولی من میگم یه قدم جلوتر بریم 166 00:08:13,744 --> 00:08:15,370 ‫وقتشـه ابرانسان‌ها رو 167 00:08:15,454 --> 00:08:17,873 ‫از ارتش، پلیس خصوصی و 168 00:08:17,956 --> 00:08:20,918 ‫همۀ مناصب دولتی منع کنیم. ‫موافق نیستی؟ 169 00:08:21,001 --> 00:08:23,253 ‫البته. ولی خب نمی‌خوایم هم تصمیمات‌مون 170 00:08:23,337 --> 00:08:24,856 ‫سوگیرانه و مغرضانه بنظر بیاد، پس... 171 00:08:24,880 --> 00:08:28,592 ‫ابرانسان‌ها فقط اسباب سرگرمی هستن، وسلام 172 00:08:28,675 --> 00:08:31,929 ‫پس، بهتر نیست از خیابون‌ها جمع‌شون کنیم و 173 00:08:32,012 --> 00:08:35,724 ‫برگردونیم‌شون به برنامه‌هایی مثل ‫«خوانندۀ نقاب‌دار» که بهش تعلق دارن؟ ‫[یک رئالیتی‌شو] 174 00:08:41,188 --> 00:08:42,856 ‫صد البته 175 00:08:58,413 --> 00:09:00,916 ‫مهم نیست 176 00:09:01,333 --> 00:09:03,210 ‫یه پایگاه گروهک «شاینینگ لایت» ‫همین نزدیکی‌هاست 177 00:09:03,293 --> 00:09:04,586 ‫از کجا می‌دونی؟ 178 00:09:04,920 --> 00:09:06,520 ‫هیوئی برای هکِ سیستم مرکزی سازمان سیا بهم کمک کرد 179 00:09:06,922 --> 00:09:08,505 ‫الان هکری شدم برا خودم 180 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 ‫حق با اون روان‌شناس بود 181 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 ‫باید با گذشته‌ام روبرو بشم 182 00:09:13,971 --> 00:09:15,347 ‫پس قراره همه‌شون رو بکُشم 183 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه 184 00:09:17,683 --> 00:09:21,144 ‫اصلاً و ابداً. فکر خوبی نیست. ‫اصلاً فکر خوبی نیست. 185 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 ارتش شاینینگ لایت به بچه‌ها صدمه می‌زنه 186 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 ‫بچه‌هایی مثل من 187 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 ‫باید باهام بیای 188 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 ‫سؤالی نمی‌پرسی. مکث هم نمی‌کنی 189 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 ‫چون دارم ازت خواهش می‌کنم 190 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 ‫کِی می‌ریم؟ 191 00:09:36,910 --> 00:09:38,537 ‫فقط... 192 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 ‫- فقط دستات رو بالا نگه دار ‫- آره 193 00:09:40,497 --> 00:09:42,291 ‫80 درصد بدنت دست و پاهاتـه، ‫ازشون استفاده کن 194 00:09:42,374 --> 00:09:44,334 ‫- خیلی‌خب. دست‌هام بالان ‫- آره 195 00:09:45,836 --> 00:09:47,879 ‫لعنتی، محکم بود 196 00:09:47,963 --> 00:09:50,299 ‫این تازه ده درصد از محکم بود 197 00:09:50,382 --> 00:09:53,510 ‫این اعضای جدید گروه هفت ‫برای شما منطقی هستن؟ 198 00:09:53,593 --> 00:09:55,554 ‫آخه، سیج؟ ایلان ماسک 199 00:09:55,637 --> 00:09:58,056 ‫جذابیتش از اون بیشتره، ‫تازه نیمه‌ربات هم هست 200 00:09:58,140 --> 00:10:00,500 ‫فایرکرکر بنا به دلایلی ‫از جسارت من بدش میاد 201 00:10:00,500 --> 00:10:02,936 ‫ولی به جز این، درک نمی‌کنم 202 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 ‫- یه اتفاق بزرگی داره میفته ‫- اوهوم 203 00:10:05,480 --> 00:10:08,608 ‫و ما کمک لازم داریم. ببینید، می‌دونم ‫قرار نیست از پیشنهادم خوش‌تون بیاد 204 00:10:08,692 --> 00:10:10,610 ‫- می‌خوام مخ ای‌ترین رو بزنم ‫- چی؟ 205 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 ‫- شوخی می‌کنی ‫- کون لقش 206 00:10:13,071 --> 00:10:14,573 ‫ای‌ترین خبرچین‌مون بشه، 207 00:10:14,656 --> 00:10:16,283 ‫طعمه‌ای بزرگ‌تر از اون نیست 208 00:10:16,366 --> 00:10:19,012 ‫- آره، یا ممکنه تو رو بکُشه ‫- کمک کردن هوادارانت تبرئه بشن 209 00:10:19,036 --> 00:10:21,788 ‫رفقا، وقتی یکی دو دل میشه ‫من می‌‌فهمم، خب؟ 210 00:10:21,872 --> 00:10:24,041 ‫و ای‌ترین دقیقاً یه پله فاصله داره، آماده‌ست 211 00:10:24,124 --> 00:10:25,727 ‫حدس می‌زنی مشکل من با پیشنهادت چیه؟ 212 00:10:25,751 --> 00:10:26,918 ‫نه. نه 213 00:10:27,002 --> 00:10:29,004 ‫- به نظرم بهتره بوچر رو برگردونیم ‫- حرفشم نزن لعنتی 214 00:10:29,087 --> 00:10:31,923 ‫و لازمـه بهتون یادآوری کنم که ‫هنوز کی مسئول این عملیاتـه 215 00:10:32,007 --> 00:10:34,634 ‫فکر می‌کردم همه‌مون حق رأی داریم. ‫فکر می‌کردم فرق اساسیش همینـه. 216 00:10:34,718 --> 00:10:36,178 ‫الو؟ 217 00:10:36,261 --> 00:10:39,306 ‫چطوره قبل اینکه گورتون رو گم کنید ‫هماهنگ کنید؟ 218 00:10:39,389 --> 00:10:41,909 ‫چون ما توی سمتِ درست تاریخ هستیم 219 00:10:41,933 --> 00:10:44,186 ‫- به نظرم ما گواه زندۀ این هستیم... ‫- وای خدا 220 00:10:44,269 --> 00:10:47,856 ‫که آمریکا هنوز سرزمین فرصت‌هاست، 221 00:10:47,939 --> 00:10:52,611 ‫که یه زن می‌تونه به برج گروه هفت برسه ‫« فایرکرکر حس می‌کند دوباره متولد شده » 222 00:10:52,694 --> 00:10:55,405 ‫بدون اینکه واسه کسی ساک بزنه و ‫براش بشه پلۀ ترقی 223 00:10:58,500 --> 00:10:59,999 ‫« تورنمنت قهرمانان » 224 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 ‫« قهرمان خود را انتخاب کنید » 225 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 ‫« درخواست بازی از: کسکش نباش » 226 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 ‫لمپ‌لایتر، کریمزون کنتس 227 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 ‫هوی، رایان 228 00:11:25,852 --> 00:11:26,978 ‫بوچر؟ 229 00:11:27,062 --> 00:11:29,815 ‫خب، من باشم بهتره تا یه کاربر مجازی مشکوک که وات‌کوین خرید و فروش می‌کنه 230 00:11:29,898 --> 00:11:31,942 ‫پدرم گفت نباید باهات حرف بزنم 231 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 ‫وایسا. وایسا. وایسا 232 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 ‫فقط بیست ثانیه بهم مهلت بده 233 00:11:39,157 --> 00:11:40,700 ‫شروع! 234 00:11:40,784 --> 00:11:42,035 ‫باید حرف بزنیم 235 00:11:42,119 --> 00:11:44,389 ‫- الان داریم حرف می‌زنیم ‫- نه، نه، یه صحبت درست‌حسابی 236 00:11:44,413 --> 00:11:46,706 ‫از نزدیک، مثلاً توی خونۀ من 237 00:11:46,790 --> 00:11:49,292 ‫بیخیال، نذار به «شش ماه ‫زنده بودنم» متوسل بشم 238 00:11:49,376 --> 00:11:52,295 ‫آخه، اگه یه ماه زنده بودی، باز یه چیزی 239 00:11:54,047 --> 00:11:57,676 ‫دست‌خوش. گمونم حقمـه ‫« کارش رو بساز » 240 00:12:04,766 --> 00:12:07,352 ‫فقط لطفاً بهش فکر کن، خب؟ 241 00:12:07,436 --> 00:12:09,354 ‫فقط همین رو ازت می‌خوام 242 00:12:10,355 --> 00:12:13,900 ‫و ما از حق‌مون محروم نمی‌شیم ‫« استارلایترها تحریک شدند » 243 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 ‫خیلی قبل‌تر از این‌ها 244 00:12:16,778 --> 00:12:21,616 ‫باید قدرت وات و هوملندر کنترل و ‫تحت قانون قرار می‌گرفت 245 00:12:21,700 --> 00:12:25,495 ‫چون همۀ قدرت دست اونا نیست 246 00:12:25,579 --> 00:12:27,581 ‫دستِ ماست 247 00:12:30,333 --> 00:12:33,253 ‫می‌دونم که من... ‫که استارلایت... 248 00:12:33,336 --> 00:12:36,423 ‫- سلام، رئیس؟ ‫- خیلی وقت بود نبودم 249 00:12:36,506 --> 00:12:38,776 ‫- فقط می‌خواستم شخصاً ازت تشکر کنم بابت... ‫- خب، امروز 250 00:12:38,800 --> 00:12:40,486 ‫می‌تونم بهتون قول میدم که دیگه نمیرم 251 00:12:40,510 --> 00:12:42,137 ‫من برگشتم 252 00:12:43,889 --> 00:12:47,142 ‫- استارلایت برگشته ‫- با این لباس سکسی خارق‌العاده 253 00:12:47,225 --> 00:12:49,019 ‫با هوملندر زیر یه سقف هستم 254 00:12:49,102 --> 00:12:51,938 ‫- آره ‫- شرمنده. چـ... چی؟ 255 00:12:52,022 --> 00:12:53,374 ‫استارلایت! استارلایت! 256 00:12:53,398 --> 00:12:55,859 ‫فقط می‌خوام بدونی که من تا ابد 257 00:12:55,942 --> 00:12:57,444 ‫وفادارترین خدمتکارت هستم 258 00:12:57,527 --> 00:13:00,155 ‫- باشه ‫- پس، اگه چیزی لازم داشتی 259 00:13:00,238 --> 00:13:02,240 ‫هر چیزی، 260 00:13:02,324 --> 00:13:03,408 ‫یعنی هر چیزی 261 00:13:04,826 --> 00:13:06,786 ‫- هر چیزی ‫- حالا که استارلایت دوباره نقش 262 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 ‫- رهبر جنبش مردمی رو به عهده گرفته... ‫- هر چیزی 263 00:13:09,080 --> 00:13:11,392 ‫- و خواستار افزایش نظارت رو ابرقهرمان‌هاست ‫- هر چیزی 264 00:13:11,416 --> 00:13:13,126 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه؟ خوبه 265 00:13:14,920 --> 00:13:16,856 ‫من توی دانشگاه گادولکین ‫هنرهای نمایشی خوندم 266 00:13:16,880 --> 00:13:18,280 ‫توی مونترآل «سیرک وات» رو اجرا کردم 267 00:13:18,340 --> 00:13:20,568 ‫منو استخدام نکردید که مثل ‫درخت بلوط صاف وایستم یه جا 268 00:13:20,592 --> 00:13:22,385 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- راهنمایی 269 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 ‫ببین، من اصلاً با فضای اینجا آشنا نیستم، خب؟ 270 00:13:24,262 --> 00:13:26,181 ‫کلی سؤال دارم، ولی اجازه ندارم بپرسم 271 00:13:26,264 --> 00:13:28,683 ‫مثلاً، نوآر توی این خونه‌های ‫سبک نینجایی زندگی می‌کنه 272 00:13:28,767 --> 00:13:30,810 ‫ولی تا جایی که فهمیدم، ‫کاراته بلد نبوده 273 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 ‫نیاز به ذهنیت دارم 274 00:13:32,854 --> 00:13:34,749 ‫مثلاً آلبوم آهنگ مورد علاقه‌ای داشته که ‫گوش بدم و ذهنیتش رو درک کنم؟ 275 00:13:34,773 --> 00:13:38,093 ‫- فکر نکنم سلیقه‌اش... ‫- خفه خون بگیر، نوآر. همگی بشینید 276 00:13:42,864 --> 00:13:44,866 ‫اشلی، تو می‌تونی بری 277 00:13:44,950 --> 00:13:46,409 ‫ببخشید، قربان؟ 278 00:13:46,493 --> 00:13:48,221 ‫این جلسۀ گروه هفتـه و تو جزو اعضا نیستی 279 00:13:48,245 --> 00:13:49,746 ‫ولی من همیشه اینجام. من... 280 00:13:49,829 --> 00:13:51,623 ‫خب، سیج وظایفت رو به عهده می‌گیره 281 00:13:51,706 --> 00:13:53,917 ‫از هر نظر، اون مدیرعامل جدیده 282 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 ‫الان من اخراجم؟ 283 00:13:59,881 --> 00:14:02,092 ‫- البته که نه ‫- نه 284 00:14:02,175 --> 00:14:05,595 ‫شرکت هنوز به یه رئیس پوشالی مثل ‫رونالد مک‌دونالد یا باستر بیور داره 285 00:14:05,679 --> 00:14:08,223 ‫اوه... پس من چهره‌ی عروسکی شرکتم 286 00:14:08,306 --> 00:14:10,267 ‫دقیقاً. دلقک عروسکی 287 00:14:11,351 --> 00:14:12,352 ‫خیلی‌خب 288 00:14:15,105 --> 00:14:16,356 ‫خیلی‌خب 289 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 ‫عالیه 290 00:14:25,031 --> 00:14:27,284 ‫راستی، اشلی... 291 00:14:27,367 --> 00:14:29,953 ‫یه کاری هست که می‌تونی برام بکنی 292 00:14:30,036 --> 00:14:30,954 ‫چی؟ 293 00:14:31,037 --> 00:14:33,290 ‫میشه رایان رو پیدا کنی؟ مرسی 294 00:14:33,373 --> 00:14:35,750 ‫خیلی‌خب. حتماً 295 00:14:37,210 --> 00:14:38,670 ‫گوه توش 296 00:14:45,969 --> 00:14:51,516 ‫خب، سیج می‌خواد یه موضوعی رو ‫با گروه در میون... 297 00:14:52,684 --> 00:14:54,120 ‫لابد شوخیت گرفته لعنتی 298 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 ‫نوآر خوابیده؟ 299 00:14:55,937 --> 00:14:56,937 ‫اوهوم 300 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 ‫لعنتی! شرمنده رفقا. ‫من خواب‌تازش دارم. 301 00:14:59,482 --> 00:15:00,984 ‫چه غلطا؟ 302 00:15:01,943 --> 00:15:03,403 ‫سیج 303 00:15:03,486 --> 00:15:07,365 ‫چند روز پیش، فیلم نظارتی باارزشی ‫از بخش تجزیه و تحلیل جرایم دزدیده شده 304 00:15:07,449 --> 00:15:10,577 ‫و به استارلایت یا یکی از ‫اعضای تیمش داده شده 305 00:15:10,660 --> 00:15:13,788 ‫که این دو مرد رو از ‫اتهام قتل سه هوم‌تیمر مُبرا کرد 306 00:15:22,672 --> 00:15:24,007 ‫چرا همه دارن منو نگاه می‌کنن؟ 307 00:15:24,090 --> 00:15:25,842 ‫چون اون دایره زیر نظر توئـه 308 00:15:25,925 --> 00:15:27,927 ‫آره، ولی من کاری نکردم 309 00:15:28,011 --> 00:15:29,763 ‫یه فهرست از تمام کارمندهایی که 310 00:15:29,846 --> 00:15:31,723 ‫به اتاق سرور دسترسی داشتن می‌خوام 311 00:15:31,806 --> 00:15:34,476 ‫- و دیگه تو مسئول بخش تحلیل جرایم نیستی ‫- چی؟ 312 00:15:34,559 --> 00:15:36,311 ‫خوبه. خیلی‌خب 313 00:15:36,394 --> 00:15:38,563 ‫ادامه می‌دیم. مورد بعدی؟ 314 00:15:38,647 --> 00:15:40,708 ‫آمار واکنش‌ها نسبت به سخنرانی امروز رسیده 315 00:15:40,732 --> 00:15:43,000 ‫خیلی مثبت هستن. رایان از برندهای ‫«تینیج کیکز» و «کیپز فور کرایست»... 316 00:15:43,000 --> 00:15:44,569 ‫« پیام از نیت: میشه حرف بزنیم؟ » 317 00:15:44,653 --> 00:15:46,047 ‫- پیشنهاد تبلیغاتی دریافت کرده ‫- خب، می‌دونید... 318 00:15:46,071 --> 00:15:49,658 ‫استارلایترها یه هشتگ راه انداختن ‫به اسم #رایان_رو_نجات_بدید 319 00:15:51,201 --> 00:15:53,495 ‫کوین؟ 320 00:15:53,578 --> 00:15:55,497 ‫عزیزم، تویی؟ 321 00:15:58,208 --> 00:15:59,793 ‫آره. منم 322 00:15:59,876 --> 00:16:03,838 ‫میشه اقلاً در رو باز کنی و ‫موقعی که حرف می‌زنیم منو نگاه کنی؟ 323 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 ‫چیه؟ 324 00:16:06,549 --> 00:16:08,426 ‫متوجه چیزی نشدی؟ 325 00:16:08,510 --> 00:16:13,640 ‫یادت رفته مخزنم رو تمیز کنی و ‫حالا یه جلبک سبز شده 326 00:16:13,723 --> 00:16:15,141 ‫شرمنده. خب؟ 327 00:16:15,225 --> 00:16:17,352 ‫این اواخر خیلی سرد بودی 328 00:16:17,435 --> 00:16:20,563 ‫و بیشتر از یه هفته‌ست که رابطه نداشتیم 329 00:16:20,647 --> 00:16:23,233 ‫زیادی داری سخت کار می‌کنی. ‫چطوره یه تعطیلات بری. 330 00:16:23,316 --> 00:16:25,568 ‫دخترعموم توی صخرۀ مرجانی ‫شهر نانتاکت زندگی می‌کنه... 331 00:16:25,652 --> 00:16:27,296 ‫باید چند بار این بحث رو تکرار کنیم؟ 332 00:16:27,320 --> 00:16:29,173 ‫نمی‌تونم همینطوری همه چی رو ‫ول کنم و برم تعطیلات، خب؟ 333 00:16:29,197 --> 00:16:30,198 ‫کار دارم 334 00:16:30,281 --> 00:16:33,743 ‫اقلاً بذار یه مدت داخل آکواریوم ‫بالای تخت‌خوابت باشم 335 00:16:33,827 --> 00:16:35,203 ‫اینجا خیلی تاریکـه 336 00:16:38,206 --> 00:16:40,875 ‫آخه... نمی‌تونم عزیزم 337 00:16:40,959 --> 00:16:43,294 ‫من باعث خجالت‌زدگیت میشم؟ 338 00:16:43,378 --> 00:16:46,339 ‫نه، من... تو مایۀ خجالتم نیستی، خب؟ 339 00:16:46,423 --> 00:16:48,341 ‫قبلاً بهت گفتم. من... آخه... 340 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 ‫می‌دونی، خیلی خطرناکـه 341 00:16:52,220 --> 00:16:54,431 ‫فقط بگو مشکل چیه 342 00:16:54,514 --> 00:16:57,308 ‫آره، من ردیفم. راست میگم، عزیزم 343 00:17:02,689 --> 00:17:04,524 ‫خدایا، من همه چیزم رو به پاش ریختم 344 00:17:04,607 --> 00:17:07,318 ‫سه سالـه که پیش یه دکتر نتونستم برم 345 00:17:07,402 --> 00:17:09,654 ‫هزاران بار عفونت ادرار گرفتم 346 00:17:09,738 --> 00:17:12,657 ‫تا دلت بخواد عفونت قارچی گرفتم 347 00:17:12,741 --> 00:17:16,119 ‫نیازی به این مزخرفات ندارم، می‌دونی؟ ‫من تحصیل‌کرده‌ی دانشگاه وندربیلت هستم 348 00:17:16,202 --> 00:17:19,914 ‫از من نشنیدی، ولی بهتره ‫یه عن گنده بندازی توی توالتش 349 00:17:19,998 --> 00:17:24,377 ‫این بلا رو سر سوزان آوردم و ‫باورت نمیشه چقدر لذت‌بخش بود 350 00:17:24,461 --> 00:17:28,590 ‫بهت اجازۀ صحبت دادم، ‫رقاص آشغال مراسم پرام؟ 351 00:17:28,673 --> 00:17:30,842 ‫بالأخره این کار رو می‌کنم 352 00:17:30,925 --> 00:17:33,595 ‫بالأخره استعفاء میدم 353 00:17:33,678 --> 00:17:35,438 ‫دیزنی چندین ساله که می‌خواد منو استخدام کنه 354 00:17:35,513 --> 00:17:38,433 ‫و من یه بیزنس‌وُومن تمام‌عیارم 355 00:17:38,516 --> 00:17:42,061 ‫حالا... کی‌ می‌خواد تخماش له و لورده بشه؟ 356 00:17:42,145 --> 00:17:43,897 ‫من؟ 357 00:18:17,722 --> 00:18:19,891 ‫آره. من بازی «کانکت 4» و 358 00:18:19,974 --> 00:18:21,184 ‫لگو رو دارم 359 00:18:21,267 --> 00:18:24,896 ‫بعلاوه، یه چیز کوچولوی مخصوص ‫فقط برای خودت 360 00:18:27,148 --> 00:18:28,441 ‫دستور پخت مادرتـه 361 00:18:28,525 --> 00:18:30,360 ‫بعضیا میگن شهرتش جهانیـه 362 00:18:32,070 --> 00:18:35,782 ‫مامان قبلاً هر سال به جای ‫کیک تولدم از اینا می‌پخت 363 00:18:35,865 --> 00:18:38,117 ‫ولی... نه، ممنون 364 00:18:38,201 --> 00:18:40,411 ‫- خدایی؟ ‫- گرسنه نیستم 365 00:18:41,496 --> 00:18:44,415 ‫خیلی‌خب. پس باشه واسه بعد 366 00:18:47,127 --> 00:18:49,337 ‫با یه بازی چطوری؟ 367 00:18:54,384 --> 00:18:56,386 ‫هیچی نیست 368 00:18:56,469 --> 00:18:58,179 ‫من خوبم 369 00:18:58,263 --> 00:18:59,556 ‫بوچر 370 00:19:01,683 --> 00:19:03,601 ‫تو...ترسیدی؟ 371 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 ‫از چی ترسیدم؟ 372 00:19:04,978 --> 00:19:06,604 ‫از مُردن 373 00:19:14,612 --> 00:19:16,239 ‫مشکلی باهاش ندارم 374 00:19:20,743 --> 00:19:22,161 ‫دروغ میگی 375 00:19:22,245 --> 00:19:24,831 ‫وقتی دروغ میگی می‌فهمم 376 00:19:25,957 --> 00:19:28,418 ‫می‌دونی، شاید اومدنم... 377 00:19:28,501 --> 00:19:30,545 ‫فکر کنم بهتره برم 378 00:19:30,628 --> 00:19:32,171 ‫آهای، رایان 379 00:19:34,132 --> 00:19:35,550 ‫فوتبال‌دستی بلدی؟ 380 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 ‫فوتبال‌دستی چیه؟ 381 00:19:47,228 --> 00:19:48,438 ‫دوستِ هیوئی؟ 382 00:19:48,521 --> 00:19:51,149 ‫- تو تلفن برادرم رو کِش رفتی؟ ‫- شبیه‌سازیش کردم 383 00:19:51,232 --> 00:19:53,359 ‫باید یجوری توجهت رو جلب می‌کردم 384 00:19:53,443 --> 00:19:54,800 ‫می‌دونی که می‌تونم توی سه ثانیه 385 00:19:54,800 --> 00:19:57,100 ‫صورتِ کیری‌ت رو روی این ‫چمن مصنوعی بمالم و پهن کنم دیگه؟ 386 00:19:57,100 --> 00:19:58,990 ‫مثل بلایی که سر بلو هاوک آوردی؟ 387 00:19:59,073 --> 00:20:01,576 ‫- فقط می‌خوام حرف بزنیم ‫- چرا باید بخوام با توی کسکش حرف بزنم؟ 388 00:20:01,659 --> 00:20:03,828 ‫چون تو اون فیلم رو به استارلایت دادی 389 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 ‫توی اتاق دوربین‌ها ‫این کار رو می‌کردی و من دیدمت 390 00:20:06,247 --> 00:20:09,167 ‫راستش رو بخوای، ‫اونقدر ازت آتو دارم، ای‌ترین 391 00:20:09,250 --> 00:20:11,669 ‫که می‌تونم طوری بفرستم زیر خاک که برنگردی 392 00:20:11,753 --> 00:20:15,798 ‫ولی... فکر نکنم نیازی به این کار باشه 393 00:20:15,882 --> 00:20:17,091 ‫اون‌وقت چرا؟ 394 00:20:17,175 --> 00:20:19,260 ‫به خاطر اون لکه‌های سیاه زیر چشمت 395 00:20:19,344 --> 00:20:21,137 ‫خوابت نمی‌بره 396 00:20:21,220 --> 00:20:24,891 ‫برام سؤالـه، چی باعث میشه ‫شب‌ها ای‌ترین بیدار بمونه؟ 397 00:20:24,974 --> 00:20:28,102 ‫نکنه به خاطر اون فیلم کسشعر ‫ناجی سفیدپوستـه که تو رو واردش کردن؟ 398 00:20:28,186 --> 00:20:30,146 ‫یا چون برادرت رو ویلچرنشین کردن؟ 399 00:20:30,229 --> 00:20:34,233 ‫یا عذاب وجدان کتک زدنِ اون سه مردی که ‫توی «رستوران سیارۀ وات» باعث مرگشون شدی؟ 400 00:20:36,277 --> 00:20:38,696 ‫یکی‌شون رو می‌شناختم 401 00:20:38,780 --> 00:20:42,200 ‫زیاد باهاش حال نمی‌کردم، ولی... ‫بی‌گناه بود 402 00:20:44,535 --> 00:20:46,412 ‫می‌دونی نظر من چیه؟ 403 00:20:46,496 --> 00:20:51,542 ‫به نظرم اونقدر این نقاب مسخرۀ ‫«قدرت سیاهپوستان» رو به چهره زدی و 404 00:20:51,626 --> 00:20:55,964 ‫وانمود کردی مثلاً برات مهمـه، ‫که یه‌کم روت اثر کرده 405 00:20:56,047 --> 00:20:58,591 ‫شاید قلب اون پسر سفیدپوست ‫نژادپرست توی سینه‌ات باشه 406 00:20:58,675 --> 00:21:02,261 ‫ولی یه فرصت مجدد داری ‫که واقعاً دل بسوزونی 407 00:21:03,846 --> 00:21:05,682 ‫پس قراره باهاش چیکار کنی، رفیق؟ 408 00:21:09,018 --> 00:21:10,228 ‫کون لقت 409 00:21:13,064 --> 00:21:15,441 ‫سیج همین الانشم دنبالِ ‫اونیـه که فیلم رو درز داده 410 00:21:15,525 --> 00:21:18,027 ‫چون دل سوزوندن سر آدمو به باد میده 411 00:21:18,111 --> 00:21:19,362 ‫درسته 412 00:21:20,822 --> 00:21:23,324 ‫ولی هنوز اینجا وایستادی 413 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 ‫یه ده تا مأمور شاینینگ لایت ‫باید اینجا باشن، ولی شاید... 414 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 ‫تو خوبی؟ 415 00:22:06,242 --> 00:22:08,619 چِتی الان تو؟ 416 00:22:08,703 --> 00:22:10,413 ‫البته که نه 417 00:22:11,080 --> 00:22:12,957 ‫- چـِت هستی! ‫- فقط یه ذره 418 00:22:13,041 --> 00:22:14,041 ‫توهم زدم 419 00:22:14,083 --> 00:22:15,084 ‫خوبم 420 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 ‫یه مرد. مسلح 421 00:22:44,405 --> 00:22:46,783 ‫یا خدا! 422 00:23:09,639 --> 00:23:10,866 ‫فرنچی... فرنچی 423 00:23:15,853 --> 00:23:17,105 ‫فرنچی 424 00:23:17,188 --> 00:23:18,397 ‫کالین؟ 425 00:23:22,401 --> 00:23:23,945 ‫فرنچی 426 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 ‫فرنچی 427 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 ‫کالین؟ 428 00:23:51,264 --> 00:23:53,057 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 429 00:23:54,600 --> 00:23:56,727 ‫فقط یه دورهمی خانوادگیـه 430 00:23:59,188 --> 00:24:01,399 ‫ببخشید 431 00:24:04,277 --> 00:24:07,530 ‫- خیلی متأسفم ‫- نه نیستی 432 00:24:07,613 --> 00:24:11,659 ‫اگه واقعاً متأسف بودی، ‫به این کار ادامه نمی‌‌دادی 433 00:24:19,041 --> 00:24:21,002 ‫نه، خواهش می‌کنم. نه 434 00:24:28,426 --> 00:24:30,011 ‫سرگی 435 00:24:39,187 --> 00:24:40,396 ‫چرا می‌خوای بهم شلیک کنی؟ 436 00:24:40,479 --> 00:24:43,816 ‫دیگه قلاده‌ات دست من ‫نیست که، خرگوش کوچولو 437 00:24:43,900 --> 00:24:45,985 ‫دستِ هیچکس نیست 438 00:24:46,068 --> 00:24:48,821 ‫از من آزادی... 439 00:24:48,905 --> 00:24:51,908 ‫نگاهت کن، آزاد هستی ‫به چه وضعی افتادی 440 00:24:51,991 --> 00:24:53,951 ‫یه ناکامی تمام‌عیار 441 00:24:54,035 --> 00:24:57,997 ‫با اون پسری که یتیمش کردی ‫می‌خوابی، رقت‌انگیزه 442 00:24:58,080 --> 00:25:03,336 ‫همه‌اش به این خاطر که نمی‌تونی ‫چیزی که همیشه می‌دونستی درسته رو بپذیری 443 00:25:04,670 --> 00:25:07,673 ‫تو اونا رو کُشتی. تک‌تک‌شون رو 444 00:25:07,757 --> 00:25:10,092 ‫زن‌ها و بچه‌ها 445 00:25:10,176 --> 00:25:12,803 ‫و تقصیرش فقط و فقط به گردن خودتـه 446 00:25:14,305 --> 00:25:15,723 ‫تو قاتلی 447 00:25:17,850 --> 00:25:20,228 ‫یه هیولا... 448 00:25:21,312 --> 00:25:22,647 ‫از هر لحاظ 449 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 ‫کیمیکو؟ 450 00:25:43,542 --> 00:25:44,543 ‫آهای! 451 00:25:55,680 --> 00:25:56,889 ‫اون کیه؟ 452 00:26:00,184 --> 00:26:01,978 ‫کجا رفتی؟ 453 00:26:13,698 --> 00:26:15,199 ‫از کجا بازی کردنش رو یاد گرفتی؟ 454 00:26:15,283 --> 00:26:16,867 ‫توی میخونه‌ی محل‌مون 455 00:26:16,951 --> 00:26:18,869 ‫من و لنی ساعت‌ها بازی می‌کردیم 456 00:26:18,953 --> 00:26:20,997 ‫در حالی که پدرمون با دوستاش دعوا می‌کرد 457 00:26:21,080 --> 00:26:22,290 ‫لنی کیه؟ 450 00:26:22,770 --> 00:26:24,308 ‫داداش کوچیکه‌مـه 451 00:26:24,496 --> 00:26:27,624 ‫اون.. فوت کرد 452 00:26:28,754 --> 00:26:30,756 ‫همیشه می‌ذاشتم منو ببره 453 00:26:30,840 --> 00:26:33,926 ‫ولی اون اشتباه رو دوباره ‫سر تو تکرار نمی‌کنم، رئیس 454 00:26:34,010 --> 00:26:34,927 ‫شرمندۀ اخلاق ورزشیت 455 00:26:35,011 --> 00:26:37,430 ‫اوه! 456 00:26:38,556 --> 00:26:39,557 ‫بهتر 457 00:26:39,640 --> 00:26:42,018 ‫تو برج همه می‌ذارن من برنده شم 458 00:26:44,020 --> 00:26:45,396 ‫اصلاً حال نمیده 459 00:26:51,485 --> 00:26:53,946 ‫عملیات نجاتت رو توی تلویزیون دیدم 460 00:26:54,030 --> 00:26:56,198 ‫پس دیگه یه قهرمان محبوب شدی، نه؟ 461 00:26:57,533 --> 00:26:58,909 ‫نمی‌شه این‌طور گفت 462 00:26:58,993 --> 00:27:02,204 ‫دست بردار، یه ستاره شدی ‫همه دیالوگ‌هات هم قشنگ گفتی 463 00:27:05,458 --> 00:27:07,126 ‫راستش... 464 00:27:08,753 --> 00:27:11,630 ‫به‌طور اتفاقی به یه نفر آسیب زدم 465 00:27:13,299 --> 00:27:14,967 ‫منظورت از آسیب زدن چیه؟ 466 00:27:15,782 --> 00:27:18,429 ‫باید طرفـو پرتاب می‌کردم... 467 00:27:20,306 --> 00:27:22,391 ‫ولی خیلی محکم انجامش دادم 468 00:27:24,185 --> 00:27:25,728 ‫حالا حالش خوب می‌شه؟ 469 00:27:31,984 --> 00:27:36,572 ‫بابام می‌گه اصلاً بهش فکر هم نکنم 470 00:27:42,870 --> 00:27:44,955 ‫می‌فهمم که چرا منو نمی‌خوای 471 00:27:46,957 --> 00:27:49,043 ‫من هم علاقه‌ای به خودم ندارم 472 00:27:53,005 --> 00:27:54,673 ‫ببین... 473 00:27:55,554 --> 00:27:57,510 ‫خوب گوش کن ببین چی می‌گم 474 00:27:59,852 --> 00:28:01,937 ‫اون حرفای ناجوری که بهت زدم... 475 00:28:02,515 --> 00:28:04,975 ‫از ته دل نبود 476 00:28:07,019 --> 00:28:09,021 ‫من راستش... 477 00:28:10,773 --> 00:28:13,150 ‫یه عادتی دارم که.. می‌دونی.. 478 00:28:13,655 --> 00:28:16,407 ‫عادت دارم آدما رو از خودم می‌رونم 479 00:28:18,322 --> 00:28:19,573 ‫برای چی؟ 480 00:28:21,069 --> 00:28:23,155 ‫چون‌که... 481 00:28:25,579 --> 00:28:27,623 ‫چون‌که آدم بدی هستم 482 00:28:30,255 --> 00:28:34,217 ‫اصلاً به من نمی‌خوره ‫از یه بچۀ کوچیک نگهداری کنم 483 00:28:35,381 --> 00:28:37,716 ‫نه، این‌جوریا هم نیست 484 00:28:40,594 --> 00:28:46,392 ‫قبلاً ازم پرسیدی که می‌ترسم؟ 485 00:28:47,784 --> 00:28:51,038 ‫و اگه بخوام راستشو بهت بگم... 486 00:28:51,445 --> 00:28:53,691 ‫حقیقتاً وحشت کردم، رفیق 487 00:28:54,692 --> 00:28:57,445 ‫درحالی دارم از این دنیا میرم که ‫زندگیم هیچ دستاوردی نداشته 488 00:28:59,091 --> 00:29:01,135 ‫برادرم رو از دست دادم... 489 00:29:02,876 --> 00:29:04,920 ‫و مامان تو رو. 490 00:29:05,970 --> 00:29:12,877 ‫و ممکنه بمیرم و برای آخرین یادگاریِ اون زن ‫کار درست رو انجام نداده باشم 491 00:29:15,547 --> 00:29:16,965 ‫و این... 492 00:29:17,699 --> 00:29:20,035 ‫این چیزیه که بیشتر از هرچیزی منو می‌ترسونه 493 00:29:43,210 --> 00:29:44,700 ‫چرا ریختیش دور؟ 494 00:29:44,783 --> 00:29:46,285 ‫خراب شده بود 495 00:29:46,368 --> 00:29:47,870 ‫زیادی شکر ریخته بودم 496 00:29:51,749 --> 00:29:53,751 ‫هی... 497 00:29:54,483 --> 00:29:56,170 ‫نظرت چیه یه دست دیگه بزنیم؟ 498 00:29:57,077 --> 00:29:58,005 ‫باشه 499 00:29:58,088 --> 00:30:00,257 ‫برو بریم پس 500 00:30:01,116 --> 00:30:03,344 ‫سه‌تایی می‌ریم، خب؟ ‫تمام زورتـو بزن 501 00:30:06,838 --> 00:30:07,876 ‫خب... 502 00:30:07,901 --> 00:30:10,768 ‫از رابطه‌ت با استارلایت برام بگو 503 00:30:10,851 --> 00:30:12,871 ‫تا جایی که می‌دونم شما دوست بودین 504 00:30:13,218 --> 00:30:15,105 ‫دوست؟ 505 00:30:15,189 --> 00:30:18,409 ‫آم.. نه، نمی‌شه گفت که دوست بودیم 506 00:30:18,434 --> 00:30:21,761 ‫خب، هرازگاهی یه شکلات نارگیلی ‫با همدیگه نصف می‌کردیم بخوریم 507 00:30:21,786 --> 00:30:23,822 ‫بررسی‌های ما نشون میده که ‫شما در ماه جاری 508 00:30:23,906 --> 00:30:27,743 ‫با «استارلایت‌هاوس» تماس گرفتید ‫و خب... 509 00:30:27,826 --> 00:30:30,496 ‫- آم... ‫- با ایشون همکاری داری؟ 510 00:30:30,579 --> 00:30:34,208 ‫نه، راستش فقط می‌خواستم ‫یه چندتا لباس اهدا کنم 511 00:30:34,291 --> 00:30:36,801 ‫پس چرا قلبت داره مثل یه بیس درام می‌کوبه؟ 512 00:30:37,670 --> 00:30:40,690 ‫- من هیچ کاری نکردم باشه؟ به‌خدا قسم ‫- باشه، یه لحظه آرامش خودتونو حفظ کنید 513 00:30:41,631 --> 00:30:44,001 ‫باشه؟ هیچ مشکلی برات به‌وجود نمیاد 514 00:30:44,026 --> 00:30:45,611 ‫آنیکا 515 00:30:45,636 --> 00:30:49,014 ‫آدم بده‌ی داستان استارلایتـه. ‫پس ببین، ما که بهرحال می‌فهمیم چه خبره، 516 00:30:49,098 --> 00:30:53,071 ‫پس اگه حقیقت رو بهمون بگی، ‫ما هم قول می‌دیم اتفاقی برات نیفته 517 00:30:54,853 --> 00:30:56,479 ‫درسته؟ 518 00:30:56,814 --> 00:30:59,151 ‫بله بله، قول میدم 519 00:31:00,150 --> 00:31:02,278 ‫بابا قسم می‌خورم... 520 00:31:02,361 --> 00:31:04,321 ‫به جونِ یه‌دونه پسرم 521 00:31:08,742 --> 00:31:10,578 ‫باشه 522 00:31:11,163 --> 00:31:15,374 ‫بله، استارلایت چند روز پیش ‫به من زنگ زد 523 00:31:15,457 --> 00:31:18,544 ‫فقط کمک می‌خواست یه چیزی رو پیدا... 524 00:31:20,462 --> 00:31:21,839 ‫اوه! 525 00:31:21,922 --> 00:31:23,632 ‫چیه؟ 526 00:31:23,716 --> 00:31:26,552 ‫- اعتراف کرد دیگه. سوراخِ نفوذی رو بستم ‫- فکر نمی‌کنی که 527 00:31:26,635 --> 00:31:29,096 ‫جملۀ بعدی‌ای که می‌خواست بگه ‫به‌دردمون می‌خورد؟ 528 00:31:30,180 --> 00:31:33,142 ‫خب فکر کنم واقعاً عقده‌ای ام 529 00:31:48,898 --> 00:31:50,992 ‫« شرکت وات - استعفاء نامه » 530 00:32:00,878 --> 00:32:02,379 ‫این آخرِ دیوونگیـه 531 00:32:03,112 --> 00:32:05,073 ‫اینو که جدی ننوشتین ‫[حضرت مسیح - تفنگ - کودکان] 532 00:32:05,393 --> 00:32:06,884 ‫ببخشید. کی شما رو راه داده؟ 533 00:32:07,284 --> 00:32:09,011 ‫پنجرۀ اتاق خواب 534 00:32:09,094 --> 00:32:10,888 ‫اینجا قبلاً اتاق من بود 535 00:32:10,971 --> 00:32:13,057 ‫آره، باید اقرار کنم که 536 00:32:13,515 --> 00:32:15,392 ‫از تغییر دکوراسیونی که دادی اصلاً خوشم نیومده 537 00:32:15,584 --> 00:32:18,526 ‫می‌دونی، اونجا که گفتم باهام مناظره کن، ‫منظورم این نبود 538 00:32:18,681 --> 00:32:23,560 ‫چرا من؟ مگه من چی‌کار کردم ‫که تو انقدر ازم متنفری؟ 539 00:32:25,778 --> 00:32:27,321 ‫واقعاً منو یادت نمیاد، مگه نه؟ 540 00:32:28,614 --> 00:32:32,201 ‫آره خب. چرا باید منو یادت باشه؟ 541 00:32:32,284 --> 00:32:36,080 ‫ما فقط سه سالِ تموم ‫توی یه مسابقۀ زیبایی رقیب بودیم 542 00:32:36,586 --> 00:32:39,958 ‫البته اون دوران لقبم «اسپارکلر» بود 543 00:32:40,042 --> 00:32:42,294 ‫اسپارکلر 544 00:32:42,815 --> 00:32:45,172 ‫آره آره. تو... 545 00:32:45,255 --> 00:32:47,591 ‫اون قطعۀ موسیقی «خدا آمریکا را حفظ کند» ‫رو می‌خوندی. 546 00:32:47,894 --> 00:32:51,105 ‫وای چقدر که اون آهنگ رو تمرین می‌کردم 547 00:32:52,930 --> 00:32:56,809 ‫بااین‌که انقدر بدبخت بودیم که ‫خونه‌مون حیاط خلوت برای تمرین نداشت، ولی... 548 00:32:56,892 --> 00:33:00,729 ‫آرزوم این بود که یک روز انقدر خوب بشم ‫که بتونم اون مسابقه رو ببرم 549 00:33:03,023 --> 00:33:04,233 ‫شهر «میامی دید» 550 00:33:04,316 --> 00:33:06,944 ‫من و تو فینالیست شده بودیم 551 00:33:07,321 --> 00:33:09,780 ‫و مامانم داشت آرایشم می‌کرد، 552 00:33:09,863 --> 00:33:13,242 ‫که یهو متوجه شدم همه... 553 00:33:13,325 --> 00:33:16,370 ‫دارن بهم نیشخند می‌زنن 554 00:33:16,453 --> 00:33:19,123 ‫یادت میاد دلیلش چی بود؟ 555 00:33:19,206 --> 00:33:21,834 ‫گویا جناب‌عالی به همه گفته بودی که 556 00:33:21,917 --> 00:33:26,213 ‫من رفتم با داورها گنگ‌بنگ زدم از کون، 557 00:33:26,853 --> 00:33:29,049 ‫و به همین دلیلم یه آشغالی مثل من 558 00:33:29,133 --> 00:33:31,677 ‫تونسته بود خودشو به فینال برسونه 559 00:33:32,468 --> 00:33:34,179 ‫اون‌موقع فقط ۱۳ سالم بود 560 00:33:34,263 --> 00:33:39,560 ‫و وقتی اومدم پیشت که ازت بپرسم.. چرا؟ 561 00:33:40,224 --> 00:33:41,228 ‫یادته چی گفتی بهم؟ 562 00:33:41,311 --> 00:33:44,440 ‫ببین، من اون زمان بچه و احمق بودم، 563 00:33:44,523 --> 00:33:47,025 ‫و مامانم بهم یاد داده بود بی‌رحم باشم 564 00:33:47,109 --> 00:33:50,821 ‫گفتم یادت میاد به من... چی گفتی؟ 565 00:33:54,366 --> 00:33:57,327 ‫گفتم که... 566 00:33:57,637 --> 00:34:01,432 ‫«من با جنده‌های خِپِل حرف نمی‌زنم» 567 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 ‫و بعدش، خیلی زود مجبور شدم ‫از مسابقات زیبایی کناره‌گیری کنم 568 00:34:05,919 --> 00:34:09,798 ‫چون.. خب همچین شایعه‌ای، 569 00:34:09,882 --> 00:34:12,301 ‫واقعاً دست از سرت برنمی‌داره 570 00:34:12,384 --> 00:34:15,804 ‫- و هرچی هم بیشتر انکارش کنی، بیشتر باورش می‌کنن ‫- من شرمنده‌ام 571 00:34:15,888 --> 00:34:17,139 ‫خیلی معذرت می‌خوام 572 00:34:17,222 --> 00:34:20,684 ‫کارم خیلی تخمی و اشتباه بود 573 00:34:22,227 --> 00:34:25,892 ‫بهت حسودیم می‌شد. ‫ولی من دیگه اون آدم سابق نیستم 574 00:34:25,917 --> 00:34:27,377 ‫آدما عوض نمی‌شن 575 00:34:28,734 --> 00:34:33,238 ‫و همه خیال می‌کنن تو چه آدم خوبی‌ای، 576 00:34:33,322 --> 00:34:35,908 ‫خوشگل و بی‌نقص. 577 00:34:36,627 --> 00:34:38,688 ‫حتی خودتم فکر می‌کنی از بقیه بهتری 578 00:34:38,713 --> 00:34:41,872 ‫- این‌جوری نیست ‫- معلومه که این‌جور نیست 579 00:34:41,955 --> 00:34:45,542 ‫اون فرشته‌ی پاکدامنی که ‫خودتو جلوه میدی همه‌ش کسشره 580 00:34:45,626 --> 00:34:52,132 ‫نه، من اون دختر بچۀ بدجنسِ مکّار رو ‫توی وجودت می‌بینم 581 00:34:52,216 --> 00:34:56,304 ‫و وقتی کارم باهات تموم شه، ‫بقیۀ دنیا هم اونو می‌بیننش 582 00:35:16,198 --> 00:35:18,075 ‫اینم لاته‌ی نعناع‌فلفلی خدمت شما 583 00:35:18,158 --> 00:35:19,368 ‫خیلی ممنونم 584 00:35:19,451 --> 00:35:21,995 ‫- عیدتون مبارک! ‫- جانم؟ 585 00:35:22,079 --> 00:35:24,206 ‫منظورتون «کریسمس مبارک» نیست؟ 586 00:35:24,289 --> 00:35:26,124 ‫ما می‌گیم «عید مبارک» 587 00:35:26,208 --> 00:35:28,752 ‫چون‌که این عید باید متعلق به همه باشه 588 00:35:28,836 --> 00:35:31,171 ‫ولی کریسمس هم به همه تعلق داره 589 00:35:31,255 --> 00:35:34,424 ‫جادویی‌ترین روز سالـه 590 00:35:36,009 --> 00:35:38,804 ♪ الان دیگه نمی‌شه گفت کریسمس مبارک ♪ 591 00:35:38,887 --> 00:35:42,057 ♪ باید بگی عید مبارک ♪ 592 00:35:43,642 --> 00:35:48,981 ♪ یا شایدم فقط باید بگی تغییر فصل مبارک ♪ ♪ به کلی حالتِ خنثی و بی‌طرفانه ♪ 593 00:35:49,064 --> 00:35:51,775 ♪ یادشون رفته که تولد اون‌ـه ♪ 594 00:35:51,859 --> 00:35:55,195 ♪ و چطور همه از دور و نزدیک جمع می‌شدن ♪ 595 00:35:55,279 --> 00:35:58,657 ♪ اونا همه‌ی شبان‌ها رو کنسل کردن ♪ 596 00:35:58,740 --> 00:36:01,451 ♪ افراد دانا و ستاره رو ♪ 597 00:36:01,535 --> 00:36:04,746 ♪ پدر، پسر و روح‌القدس ♪ 598 00:36:04,830 --> 00:36:08,000 ♪ امروز تولد حضرت مسیح‌ـه ♪ ♪ و باید اینو بشنوه ♪ 599 00:36:08,083 --> 00:36:09,626 ♪ بیاید دوباره مثل قبل ♪ 600 00:36:09,710 --> 00:36:11,795 ‫- هنوزم خبری از انی نیست؟ ‫- نه 601 00:36:12,796 --> 00:36:13,922 ‫نه. دهنشو 602 00:36:14,682 --> 00:36:16,133 ‫ببینم همه کجا غیب‌شون زده؟ 603 00:36:16,216 --> 00:36:18,969 ‫- فقط تو رو دارم الان؟ ‫- باشه، اولاً باید بگم مرسی. 604 00:36:19,052 --> 00:36:21,471 ‫واقعاً دلگرم‌کننده بود. و ثانیاً، 605 00:36:21,555 --> 00:36:24,033 ‫نمی‌فهمم. آخه «وات آن آیس»؟ ‫با عقل جور در نمیاد 606 00:36:24,057 --> 00:36:25,785 ‫اینجا آخرین جاییه که ‫ویکی برای قرار ملاقات انتخاب می‌کنه 607 00:36:25,809 --> 00:36:28,270 ‫پس میشه بهم بگی این منبع‌ات کیه؟ 608 00:36:28,353 --> 00:36:31,273 ‫ 609 00:36:32,296 --> 00:36:33,275 ‫ای‌ترین 610 00:36:33,358 --> 00:36:35,444 ‫- چی؟ ‫- گفت که ویکی و هوملندر اینجا قرار دارن 611 00:36:35,527 --> 00:36:37,422 ‫رفتی با اون مردک دست‌به‌یکی کردی ‫و به من نگفتی؟ 612 00:36:37,446 --> 00:36:40,532 ‫لازم نکرده به تو جواب پس بدم، هیوئی. ‫من یه تماس گرفتم و به‌درد خورد 613 00:36:40,616 --> 00:36:42,868 ‫از کجا می‌دونی تله نیست؟ ‫باید بریم 614 00:36:42,951 --> 00:36:44,220 ‫- همین‌الان ‫- هی هی هی 615 00:36:44,244 --> 00:36:47,331 ‫وایسا ببینم. فرمانده‌ی تو منم، خب؟ 616 00:36:47,414 --> 00:36:49,625 ‫و این یعنی نظر تو مهم نیست 617 00:36:49,708 --> 00:36:51,835 ‫تو فقط فرمان‌های منو اجرا می‌کنی 618 00:36:51,919 --> 00:36:53,855 ‫و در حینش هم میگی «بله قربان»، ‫گرفتی چی شد؟ 619 00:36:54,627 --> 00:36:56,673 ‫- متوجه شدی؟ ‫- باشه.. آره باشه 620 00:36:58,634 --> 00:37:01,136 ‫- بله قربان ‫- خوبه 621 00:37:06,475 --> 00:37:08,268 ‫سگ توش، خر تب می‌کنه اینجا 622 00:37:14,024 --> 00:37:15,734 ‫می‌دونستی که من قدم ۱۹۰ ـه؟ 623 00:37:15,817 --> 00:37:17,402 ‫پس چرا من اومدم این بالا؟ 624 00:37:17,486 --> 00:37:19,696 ‫- سلام ‫- سلام، خانم معاون اول 625 00:37:19,780 --> 00:37:21,615 ‫دهنتو سرویس 626 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 ‫چرا دهنتو سرویس؟ منظورت چیه؟ 627 00:37:23,742 --> 00:37:24,826 ‫نیومن زودتر اومده 628 00:37:24,910 --> 00:37:26,870 ‫اوکیه، داره با بازیگرها عکس می‌گیره 629 00:37:26,954 --> 00:37:28,080 ‫خونسردیتـو حفظ کن 630 00:37:28,163 --> 00:37:29,665 ‫ولی خب، بجنب هم 631 00:37:29,748 --> 00:37:30,749 ‫باشه 632 00:37:34,586 --> 00:37:36,838 ‫هی، زو ‫بیا تو عکس 633 00:37:37,211 --> 00:37:38,420 ‫مرسی 634 00:37:40,005 --> 00:37:42,052 ‫از دست نوجوون‌ها 635 00:37:42,135 --> 00:37:43,679 ‫بله، ممنونم 636 00:37:43,762 --> 00:37:46,139 ‫واقعاً عالیه. ازتون ممنونم بچه‌ها ‫خیلی ممنونم 637 00:37:46,223 --> 00:37:48,433 ‫برنامه‌تون معرکه بنظر میاد. ‫موفق باشید 638 00:37:49,210 --> 00:37:51,561 ‫هی، زو. زو، سلام 639 00:37:52,358 --> 00:37:55,066 ‫ده دقیقه منتظر بمون، بعدش می‌ریم ‫«سرندیپیتی» هات‌چاکلت یخی می‌خوریم، خب؟ 640 00:37:56,066 --> 00:37:57,567 ‫برو. برو بگیر بشین، باشه؟ 641 00:37:57,651 --> 00:37:59,069 ‫مرسی بچه‌ها 642 00:38:01,321 --> 00:38:02,906 ‫خیلی‌خب، نیومن راه افتاد 643 00:38:03,403 --> 00:38:05,905 ‫شنود رو کار بذار و فوراً بزن به چاک 644 00:38:37,858 --> 00:38:39,219 ‫اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟ 645 00:38:39,244 --> 00:38:41,735 ‫خانم سیج عضو ارزنده‌ی جدیدِ ‫گروه هفت قهرمان هستن 646 00:38:41,938 --> 00:38:43,089 ‫- هیوئی، یه حرفی بزن ‫- درسته 647 00:38:43,113 --> 00:38:45,383 ‫شما و اون خانم «ساحل فلوریباما». ‫واقعاً انتخاب‌هات حرف نداره ‫[اسم شوی رئالیتی] 648 00:38:45,964 --> 00:38:47,200 ‫می‌شنوی پسر جون؟ 649 00:38:47,284 --> 00:38:48,577 ‫فایرکرکر رو من انتخاب کردم 650 00:38:49,058 --> 00:38:51,079 ‫اون یه چیزی داره که ‫توی بقیه پیداش نمی‌کنی 651 00:38:51,452 --> 00:38:52,497 ‫چی دقیقاً؟ 652 00:38:52,581 --> 00:38:54,499 ‫اون می‌تونه استارلایت رو نابود کنه 653 00:38:55,280 --> 00:38:56,918 ‫واسه یه رقابت مسخره ‫زیادی داری زور می‌زنی 654 00:38:57,002 --> 00:38:59,421 ‫استارلایت حکم اون دونه‌ی برف اول رو داره 655 00:38:59,504 --> 00:39:01,631 ‫به‌زودی یه بهمن راه میفته 656 00:39:01,773 --> 00:39:05,110 ‫خب، این اصلاً عجیب و شیطانی نبود. ‫منظورتون چیه؟ 657 00:39:05,135 --> 00:39:07,307 ‫فقط داریم راه تو رو باز می‌کنیم، عزیزم 658 00:39:07,705 --> 00:39:08,864 ‫بعد از تحلیف انتخابات 659 00:39:08,889 --> 00:39:10,439 ‫ترتیبِ سینگر رو هم می‌دیم 660 00:39:10,464 --> 00:39:12,368 ‫خب، نمی‌شه همین‌جوری بزنی کله‌شـو بترکونی 661 00:39:12,392 --> 00:39:13,523 ‫باید یه عذر موجه داشته باشی، 662 00:39:13,548 --> 00:39:15,645 ‫وقتی متمم ۲۵اُم قانون اساسی اجرا می‌شه. ‫[دربارۀ جانشینی معاون اول پس از مرگ رئیس‌جمهور] 663 00:39:15,729 --> 00:39:17,064 ‫در عوضش چی می‌خواین؟ 664 00:39:17,147 --> 00:39:19,524 ‫ادارۀ امور ابرانسان‌ها رو منحل کن 665 00:39:19,608 --> 00:39:22,569 ‫جنبش «حذف بودجۀ ابرانسان‌ها» محکوم بشه، 666 00:39:22,652 --> 00:39:26,490 ‫و حذفِ تمام کتاب‌ها و معلم‌هایی که ‫نظریۀ انتقادی ابرانسان‌ها رو آموزش میدن. 667 00:39:26,573 --> 00:39:28,075 ‫برای هر شهر یه قهرمان منصوب کن، 668 00:39:28,158 --> 00:39:30,577 ‫که قدرت قانونیش بالاتر از پلیس باشه 669 00:39:30,660 --> 00:39:32,037 ‫بعد وقتی وارد کاخ سفید شدی، 670 00:39:32,901 --> 00:39:35,116 ‫به دنیا میگی که واقعاً کی هستی 671 00:39:35,707 --> 00:39:37,209 ‫می‌خواین هویتم رو فاش کنم؟ 672 00:39:37,292 --> 00:39:38,710 ‫این که ابرانسانم؟ 673 00:39:38,794 --> 00:39:40,170 ‫محاله همچین کاری کنم 674 00:39:40,253 --> 00:39:42,672 ‫سینگر و ارتش تا دسته جی‌جی باجی‌ان. 675 00:39:42,756 --> 00:39:44,776 ‫وقتی سربازای ارتش رو فرستادن ‫که می‌فرستن هم، برنامه چیه؟ 676 00:39:44,800 --> 00:39:47,552 ‫ویکی... 677 00:39:47,636 --> 00:39:49,679 ‫تو چرا می‌خوای رئیس‌جمهور شی؟ 678 00:39:49,763 --> 00:39:53,141 ‫چیه؟ فقط یه هوس قدرتِ ارضانشده‌ست، 679 00:39:53,225 --> 00:39:56,012 ‫یا که هنوزم می‌خوای به بابا استن‌ات ‫یه چیزی رو ثابت کنی؟ 680 00:39:59,106 --> 00:40:02,192 ‫اون خیلی بلا سرت آورده، مگه نه؟ 681 00:40:02,275 --> 00:40:04,111 ‫آخه یه نگاه به خودت بنداز 682 00:40:04,194 --> 00:40:05,403 ‫از خودت نفرت داری، 683 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 ‫از وجودت خجالت می‌کشی، ‫درحالی‌که باید به خودت افتخار کنی 684 00:40:07,989 --> 00:40:09,991 ‫همه باید به خودمون افتخار کنیم. ‫درضمن «زو» چی؟ 685 00:40:10,075 --> 00:40:13,787 ‫می‌خوای اونم از خودش متنفر باشه؟ ‫از قدرتش خجالت بکشه؟ 686 00:40:13,870 --> 00:40:15,580 ‫مسئله اصلاً همینه 687 00:40:16,706 --> 00:40:19,292 ‫ما باید برای اونا بیشتر تلاش کنیم 688 00:40:19,376 --> 00:40:21,795 ‫پس تو با پنهان کردن هویت خودت 689 00:40:21,878 --> 00:40:24,214 ‫چه‌جور الگویی برای اون میشی؟ 690 00:40:46,862 --> 00:40:49,573 ♪ به سخنان من توجه کنید، مردم من ♪ 691 00:40:49,656 --> 00:40:52,159 ♪ چرا که من در چنین روزی متولد شدم ♪ 692 00:40:53,743 --> 00:40:56,246 ‫عرقِ کمبل بود. بوش رو حس می‌کنم 693 00:40:56,329 --> 00:40:57,849 ‫نه صبرکن، اگه هیوئی رو بُکشی، ‫تیمش منو لو میدن 694 00:40:57,873 --> 00:40:59,082 ‫خوبه، الانم وقتشـه 695 00:40:59,166 --> 00:41:01,543 ♪ حالا به تنها فرزند خداوند گوش بدید ♪ 696 00:41:01,626 --> 00:41:04,796 ♪ جنگ با کریسمس تازه شروع شده ♪ 697 00:41:08,633 --> 00:41:10,343 ‫سگ توش 698 00:41:31,406 --> 00:41:32,908 ‫یالا! 699 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 ‫زودباش! باید فلنگـو ببندیم! 700 00:41:42,959 --> 00:41:44,878 ‫از سر راه برید کنار! 701 00:41:47,464 --> 00:41:49,382 ‫یا خدا! 702 00:41:49,466 --> 00:41:51,051 ‫یا خدا! 703 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 ‫دیگه وقتشه بریم 704 00:42:28,935 --> 00:42:30,061 ‫چرا این‌کارو کردی؟ 705 00:42:42,584 --> 00:42:43,603 ‫اوه اوه... 706 00:42:43,687 --> 00:42:47,022 ‫بنظر روز شما دوتا از روز منم تخمی‌تر بوده 707 00:42:54,656 --> 00:42:57,075 ‫بچه که بودم، 708 00:42:57,158 --> 00:43:00,954 ‫و بابام جنده می‌آورد خونه، 709 00:43:01,037 --> 00:43:03,456 ‫برام وان حموم رو آماده می‌کرد و ‫می‌گفت تا کارش تموم می‌شه 710 00:43:03,540 --> 00:43:05,625 ‫برم اونجا بمونم 711 00:43:06,710 --> 00:43:10,755 ‫منم تو وانِ آب ولرم می‌نشستم ‫و به صدای آه و اوه‌شون گوش می‌کردم 712 00:43:10,839 --> 00:43:14,301 ‫وای خدا. چه وحشتناک 713 00:43:14,384 --> 00:43:17,304 ‫انگشتام همه چروک می‌شد 714 00:43:17,387 --> 00:43:20,765 ‫ولی توی اون ساعت، چارۀ دیگه‌ای نداشتم 715 00:43:20,849 --> 00:43:24,602 ‫فقط باید توی اون وان می‌موندم 716 00:43:24,686 --> 00:43:27,897 ‫و خیلی حال می‌داد. 717 00:43:31,148 --> 00:43:35,786 ‫«انسان محکوم به آزاد زندگی کردنـه، ‫چون از زمانی که وارد این دنیا میشه 718 00:43:35,950 --> 00:43:39,278 ‫مسئول تمام کارهاییـه که انجام میده» 719 00:43:44,539 --> 00:43:48,918 ‫انتقاد کردن از تصمیم‌های وات 720 00:43:49,002 --> 00:43:52,922 ‫و تصمیم‌های مامانم و بقیه خیلی راحت‌تر بود، 721 00:43:53,006 --> 00:43:56,301 ‫تا این‌که خودم تصمیمات رو بگیرم 722 00:43:59,130 --> 00:44:01,514 ‫دلت برای اون دوران تنگ نمی‌شه؟ 723 00:44:01,598 --> 00:44:03,933 ‫دورانی که همه‌ی تصمیما رو به‌جات می‌گرفتن؟ 724 00:44:04,017 --> 00:44:05,643 ‫ 725 00:44:07,187 --> 00:44:11,358 ‫فکر کنم هیوئی توی کشوی میزش یه‌کم علف داره 726 00:44:11,875 --> 00:44:13,409 ‫میرم... 727 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 ‫بس کن 728 00:44:18,740 --> 00:44:21,326 ‫- امروز قاتی کردی ‫- چرا؟ 729 00:44:21,409 --> 00:44:22,577 ‫چون چندتا قرص انداختم بالا، 730 00:44:22,660 --> 00:44:25,246 ‫مثل بقیه‌ی روزهای زندگیم؟ 731 00:44:26,915 --> 00:44:28,458 ‫ترک اعتیاد داشت جواب می‌داد، 732 00:44:28,541 --> 00:44:30,460 ‫نمی‌دونم بخاطر کالین‌ـه یا چی، 733 00:44:30,543 --> 00:44:31,961 ‫- ولی یه مرگیت شده ‫- من خوبم 734 00:44:32,045 --> 00:44:34,255 ‫نگران من نباش، عشقم 735 00:44:34,339 --> 00:44:35,590 ‫جدی میگم 736 00:44:36,758 --> 00:44:39,427 ‫همیشه تو به من کمک کردی، 737 00:44:39,511 --> 00:44:41,638 ‫بذار این بار من بهت کمک کنم 738 00:44:42,180 --> 00:44:43,180 ‫باهام حرف بزن 739 00:44:43,223 --> 00:44:44,557 ‫اگه به تو ربطی نداشته باشه، چی؟ 740 00:44:44,641 --> 00:44:46,559 ‫ما دوقلوهای به‌هم‌چسبیده نیستیم 741 00:44:46,643 --> 00:44:48,728 ‫لازم نکرده همه‌چیزو به همدیگه بگیم 742 00:44:48,812 --> 00:44:50,647 ‫یا که می‌خوای به من بگی 743 00:44:50,730 --> 00:44:53,167 ‫اون دختره که اونجا توی انبار دیدیم کی بود؟ 744 00:44:53,191 --> 00:44:55,026 ‫هان؟ 745 00:44:55,110 --> 00:44:57,862 ‫ما نمی‌تونیم مشکلات همدیگه رو حل کنیم 746 00:44:57,946 --> 00:45:01,324 ‫حالا اگه منو ببخشی، می‌خوام برم چِت کنم 747 00:45:05,954 --> 00:45:08,415 ‫پس از یک حادثۀ آتش‌سوزی ناشی از برق امروز 748 00:45:08,498 --> 00:45:11,209 ‫در سالن وات‌کوین، در حین یک جلسۀ تمرینی 749 00:45:11,292 --> 00:45:13,461 ‫برای برنامه عیدانۀ وات آن آیس 750 00:45:13,545 --> 00:45:16,339 ‫تمامی کنسرت‌ها و رویدادهای ورزشی 751 00:45:16,423 --> 00:45:18,508 ‫و برنامه‌های سرگرمی زنده ‫تا اطلاع ثانوی لغو شدند 752 00:45:33,273 --> 00:45:34,983 ‫سلام. حالش چطوره؟ 753 00:45:35,066 --> 00:45:36,776 ‫مثل قبل 754 00:45:46,911 --> 00:45:50,039 ‫ببین.. برنامه‌م این بود که بیام اینجا 755 00:45:50,123 --> 00:45:54,085 ‫و خیلی سخت سرِ بابا باهات دعوا کنم، ولی... 756 00:45:56,421 --> 00:45:59,007 ‫امروز یه اتفاقی برام افتاد، 757 00:45:59,090 --> 00:46:01,759 ‫و فکر می‌کنم الان فقط 758 00:46:01,843 --> 00:46:05,805 ‫می‌خوام اینو بدونم که.. چرا؟ 759 00:46:08,016 --> 00:46:09,601 ‫چی چرا؟ 760 00:46:11,728 --> 00:46:14,272 ‫چرا ترک‌مون کردی؟ 761 00:46:14,355 --> 00:46:19,235 ‫چطوری... یعنی چطور تونستی منو ترک کنی؟ 762 00:46:20,653 --> 00:46:21,821 ‫ 763 00:46:28,745 --> 00:46:31,581 ‫من... 764 00:46:31,664 --> 00:46:34,501 ‫- وقتی تو رو به‌دنیا آوردم ۲۲ سالم بود ‫- اوهوم 765 00:46:34,584 --> 00:46:37,795 ‫وای، امان از اون چال لُپت 766 00:46:39,047 --> 00:46:42,550 ‫ولی افسرده شده بودم 767 00:46:44,177 --> 00:46:46,012 ‫بعد از وضع حملم 768 00:46:46,095 --> 00:46:47,639 ‫ 769 00:46:47,722 --> 00:46:50,826 ‫می‌دونی، ملت فکر می‌کنن افسردگی اینجوریه که ‫«عه پس همش خواب‌آلودی، که چی؟» 770 00:46:50,850 --> 00:46:53,728 ‫ولی.. اصلاً این‌جوری نیست 771 00:46:53,811 --> 00:46:56,314 ‫خیلی.. دردناکـه 772 00:46:57,815 --> 00:46:59,275 ‫آدم اذیت می‌شه 773 00:46:59,851 --> 00:47:03,321 ‫دوستام می‌گفتن: «یه ماه، شش ماه، ‫تهش یه سال صبوری کن» 774 00:47:03,404 --> 00:47:05,615 ‫ولی هیچ‌وقت اوکی نشد 775 00:47:05,698 --> 00:47:07,408 ‫ولی تو که خیلی خوش‌انرژی بودی 776 00:47:07,492 --> 00:47:09,244 ‫همیشه مهمونی رقص می‌گرفتیم 777 00:47:09,327 --> 00:47:11,246 ‫نمی‌خواستم اون صحنه‌ها رو ببینی 778 00:47:12,997 --> 00:47:17,710 ‫ولی.. لباس پوشیدن هم برام مثل 779 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 ‫بالا رفتن از کوه اِورست بود 780 00:47:22,966 --> 00:47:25,343 ‫واسه همین، یه شب برداشتم 781 00:47:25,426 --> 00:47:28,513 ‫۴۰ تا قرص خواب خوردم و خودکشی کردم 782 00:47:29,639 --> 00:47:32,058 ‫خداروشکر که همه‌شونو تو توالت بالا آوردم 783 00:47:32,141 --> 00:47:35,311 ‫پس فرداش تو رو... 784 00:47:35,395 --> 00:47:37,564 ‫بردم رسوندم مدرسه و بعدش رفتم. 785 00:47:37,647 --> 00:47:40,858 ‫اصلاً دلم نمی‌خواست، ولی... 786 00:47:40,942 --> 00:47:43,695 ‫برای من مسئله‌ی مرگ و زندگی بود 787 00:47:50,285 --> 00:47:51,703 ‫من اینارو نمی‌دونستم 788 00:47:51,786 --> 00:47:52,996 ‫چطور می‌دونستی؟ 789 00:47:54,539 --> 00:47:57,250 ‫تو... 790 00:47:57,333 --> 00:47:58,876 ‫هیچ‌وقت حتی زنگ نزدی 791 00:47:58,960 --> 00:48:00,503 ‫سعیمو کردم 792 00:48:02,046 --> 00:48:05,466 ‫ولی بابات خیلی اذیت شده بود و... 793 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 ‫نمی‌خواست که من گیجت کنم 794 00:48:07,260 --> 00:48:10,804 ‫پس منم بعد از چندبار تلاش دیگه بی‌خیال شدم 795 00:48:10,829 --> 00:48:13,558 ‫با خودم گفتم خب شاید 796 00:48:13,641 --> 00:48:16,019 ‫تواناییِ مادر بودن رو نداشتم 797 00:48:17,604 --> 00:48:19,480 ‫و می‌دونم که تو کلی از عمرت 798 00:48:19,564 --> 00:48:21,373 ‫از من متنفر بودی ‫و فکر می‌کردی آدم بده منم 799 00:48:21,398 --> 00:48:23,775 ‫و هرگز ازت نمی‌خوام که منو ببخشی 800 00:48:28,823 --> 00:48:32,660 ‫ولی من از ته قلبم شرمنده‌ام هیوئی، ‫برای این‌که آزارت دادم 801 00:48:34,495 --> 00:48:37,915 ‫فقط اوضاعم خیلی خراب بود، می‌دونی؟ 802 00:48:37,999 --> 00:48:40,209 ‫مثل... 803 00:48:40,293 --> 00:48:42,003 ‫بقیه‌ی آدما 804 00:48:43,171 --> 00:48:44,797 ‫نمی‌دونم 805 00:48:51,124 --> 00:48:54,349 ‫فکر کردی جور کردنِ اون کارفنتانیل ‫کار راحتی بود؟ 806 00:48:54,432 --> 00:48:56,184 ‫چرا کیکـه رو ندادی بخوره؟ 807 00:48:56,267 --> 00:48:58,061 ‫پسره می‌خواد حرف بزنه 808 00:48:58,144 --> 00:49:00,772 ‫نیازی نیست بدزدیمش. ‫می‌تونیم نمه نمه خامش کنیم 809 00:49:00,855 --> 00:49:02,231 ‫کی وقتِ این کارو داره؟ 810 00:49:02,870 --> 00:49:06,165 ‫تو؟ چقدر مونده تا سَقَط شی؟ 811 00:49:06,736 --> 00:49:09,614 ‫سلام. مأمور سیا هستم. ‫پیدا کردن یه پروندۀ پزشکی برام کاری نداره 812 00:49:09,697 --> 00:49:11,741 ‫چیزی به نابودیِ کل دنیا نمونده، 813 00:49:11,824 --> 00:49:13,868 ‫- به پسره نیاز داریم، بیلی ‫- به پسره نیاز داریم؟ 814 00:49:13,951 --> 00:49:15,751 ‫بهت که گفتم، نمی‌تونیم اون رو 815 00:49:15,776 --> 00:49:17,488 ‫جاسوس‌مون کنیم. هنوز آماده نیست 816 00:49:17,513 --> 00:49:19,265 ‫وقتی آماده شده باشه، دیگه دیره 817 00:49:19,290 --> 00:49:21,542 ‫همه‌چیز سوخته و پودر شده 818 00:49:23,628 --> 00:49:25,755 ‫تو ازم پرسیدی 819 00:49:25,838 --> 00:49:28,966 ‫حاضر بودم بچۀ خودمو تعلیم بدم یا نه 820 00:49:29,050 --> 00:49:30,843 ‫معلومه که حاضر بودم 821 00:49:30,927 --> 00:49:33,096 ‫و اگه می‌مرد، سر خاکش گریه می‌کردم، 822 00:49:33,179 --> 00:49:37,183 ‫ولی برای نجات این دنیای لعنتی ‫بهش افتخار می‌کردم 823 00:49:37,266 --> 00:49:39,143 ‫از دست تو، جو، ‫پسره ۱۲ سالشه 824 00:49:39,227 --> 00:49:41,104 ‫و اگه به باباش رفته باشه، چی؟ 825 00:49:42,230 --> 00:49:46,651 ‫یا باید خودمون یه‌جوری تعلیمش بدیم... 826 00:49:47,107 --> 00:49:49,530 ‫یا باید یه‌جوری بُکشیمش 827 00:49:58,480 --> 00:50:00,774 ‫چاق شدی 828 00:50:02,035 --> 00:50:04,168 ‫چرا شکمت انقدر زده بیرون؟ 829 00:50:05,545 --> 00:50:07,755 ‫- شبیه حامله‌ها شدم؟ ‫- آره 830 00:50:10,507 --> 00:50:12,510 ‫هی، زرنگ خانم 831 00:50:12,593 --> 00:50:14,095 ‫تا کجا می‌خوای پیش بری؟ 832 00:50:14,178 --> 00:50:16,514 ‫بخش تجزیه و تحلیل جرایم مال من بود، 833 00:50:16,597 --> 00:50:18,641 ‫من و فرشته‌ماهیم داشتیم خوب پیش می‌رفتیم 834 00:50:18,725 --> 00:50:20,285 ‫و اون اطلاعاتِ درز پیدا کرده ‫هیچ ربطی به من نداشت 835 00:50:20,351 --> 00:50:22,019 ‫- می‌دونم ‫- من اصلاً... 836 00:50:22,103 --> 00:50:23,872 ‫اون چیه؟ ‫بلومینگ آنیونِ رستوران اوتبک‌ـه؟ 837 00:50:23,896 --> 00:50:26,065 ‫آره. می‌خوری؟ 838 00:50:26,766 --> 00:50:28,351 ‫بله! 839 00:50:29,026 --> 00:50:30,236 ‫ 840 00:50:37,326 --> 00:50:38,745 ‫ 841 00:50:39,996 --> 00:50:41,998 ‫- خوشمزه‌س ‫- آره 842 00:50:45,918 --> 00:50:48,463 ‫حالت ردیفه؟ 843 00:50:48,546 --> 00:50:51,507 ‫- روز سختی بوده ‫- هوم 844 00:50:51,591 --> 00:50:53,092 ‫هی 845 00:50:53,176 --> 00:50:55,845 ‫می‌خوای تبدیل‌شوندگان ۲ رو ببینیم؟ 846 00:50:55,928 --> 00:50:57,597 ‫همون قسمتش که ربات‌های نژادپرست داره؟ 847 00:50:57,680 --> 00:51:00,701 ‫جالبه اینو گفتی. «شایا» اتفاقاً رفیق صمیمیمه ‫[نقش اول این مجموعه] 848 00:51:00,725 --> 00:51:03,519 ‫بهم میگه تو قسمت دوم فیلم «پسر عزیز» بازی کنم 849 00:51:03,603 --> 00:51:05,396 ‫البته فیلمنامه‌ش هنوز جای کار داره 850 00:51:05,480 --> 00:51:07,231 ‫آره. سخته درک می‌کنم 851 00:51:09,066 --> 00:51:13,154 ‫می‌دونی من اولش فکر می‌کردم ‫تو سلیطه‌ای چیزی هستی، 852 00:51:13,237 --> 00:51:15,239 ‫ولی حالا که می‌بینم خیلی باحالی 853 00:51:18,075 --> 00:51:20,828 ‫- پسر جذابی هستی ‫- خودتم خوب چیزی‌ای 854 00:51:20,912 --> 00:51:22,497 ‫- آره؟ ‫- آره 855 00:51:22,580 --> 00:51:24,123 ‫- این‌جوری خوشت میاد؟ ‫- آره 856 00:51:24,207 --> 00:51:25,750 ‫وای، همچین نکن با من 857 00:51:25,833 --> 00:51:28,252 ‫- اینجوری؟ آها ‫- هوم... 858 00:51:28,336 --> 00:51:29,921 ‫اوه... 859 00:51:52,819 --> 00:51:54,821 ‫- کجا بودی؟ ‫- ببخشید 860 00:51:54,904 --> 00:51:56,864 ‫رفته بودم کُنی‌آیلند از اون هات‌داگ‌ها بخورم 861 00:51:58,199 --> 00:51:59,492 ‫داری دروغ میگی 862 00:51:59,575 --> 00:52:00,785 ‫نه، راست میگم 863 00:52:00,868 --> 00:52:02,453 ‫رفته بودی خونۀ ویلیام بوچر 864 00:52:02,966 --> 00:52:05,260 ‫بوشـو روت حس می‌کنم 865 00:52:06,038 --> 00:52:08,332 ‫می‌خواستم ببینمش 866 00:52:08,668 --> 00:52:10,169 ‫داره دوران سختی رو می‌گذرونه 867 00:52:10,253 --> 00:52:11,379 ‫چرا اون برات مهمه، 868 00:52:11,462 --> 00:52:13,714 ‫وقتی اینجا همه‌چیز در دسترستـه؟ 869 00:52:13,798 --> 00:52:16,092 ‫خونه داری، پدر داری 870 00:52:16,175 --> 00:52:20,012 ‫من هرچیزی که خودم همیشه حسرتشو خوردم ‫رو برات فراهم کردم، و بازم برات کافی نیست 871 00:52:20,096 --> 00:52:21,264 ‫واسه چی!؟ 872 00:52:21,347 --> 00:52:22,974 ‫تو قدرنشناسی 873 00:52:23,057 --> 00:52:26,060 ‫پشت سرم پنهون‌کاری می‌کنی. ‫بهم دروغ میگی 874 00:52:27,270 --> 00:52:28,813 ‫آخه چرا؟ 875 00:52:34,675 --> 00:52:37,238 ‫چرا من برات کافی نیستم؟ 876 00:52:38,201 --> 00:52:40,074 ‫نه من... 877 00:52:40,701 --> 00:52:41,634 ‫فقط این‌که بوچر... 878 00:52:41,659 --> 00:52:43,684 ‫بوچر. ‫می‌دونی چیه؟ 879 00:52:43,709 --> 00:52:45,514 ‫اگه انقدر دوستش داری، ‫چرا نمیگی اون بابات شه؟ 880 00:52:45,538 --> 00:52:47,164 ‫نه، من نمی‌خوام اون بابام باشه 881 00:52:47,248 --> 00:52:49,125 ‫- تو بابای... ‫- بسه! 882 00:52:49,208 --> 00:52:50,877 ‫بس کن! 883 00:52:59,719 --> 00:53:01,804 ‫لعنتی 884 00:53:01,888 --> 00:53:03,389 ‫سگ توش 885 00:53:10,371 --> 00:53:12,582 ‫جان؟ 886 00:53:14,353 --> 00:53:16,021 ‫جان 887 00:53:17,868 --> 00:53:19,078 ‫بیا اینجا 888 00:53:23,117 --> 00:53:27,079 ‫جان، بیا اینجا 889 00:53:28,372 --> 00:53:31,167 ‫این بار گند بزرگی بالا آوردی ها، سلطان 890 00:53:32,915 --> 00:53:35,963 ‫بی‌خیال قهرمان، خودتو جمع‌وجور کن 891 00:53:36,047 --> 00:53:37,340 ‫یه نفس عمیق بکش 892 00:53:37,423 --> 00:53:39,842 ‫وای محض رضای خدا، نگاش کن 893 00:53:39,926 --> 00:53:42,762 ‫چندتا استارلایتر ازت متنفرن، ‫و رایان دو دقیقه میره پیش بوچر، 894 00:53:42,845 --> 00:53:44,972 ‫و تو راحت خودتو می‌بازی 895 00:53:45,056 --> 00:53:48,601 ‫تو باید قوی‌تر باشی، جان. ‫برای رایان 896 00:53:48,684 --> 00:53:50,061 ‫هنوزم به عشق نیاز داری 897 00:53:50,144 --> 00:53:51,979 ‫- داری اونو از خودت می‌رونی ‫- یه عالمه عشق 898 00:53:52,063 --> 00:53:54,357 ‫- هنوزم حسرتشو می‌خوری ‫- نه، این‌طور نیست 899 00:53:54,440 --> 00:53:57,610 ‫اون بچه رو هم مثل خودت ‫ضعیف و آویزون بار میاری 900 00:53:57,693 --> 00:53:59,904 ‫هنوزم می‌تونی درستش کنی. ‫اون پسرتـه 901 00:53:59,987 --> 00:54:02,365 ‫اون ازت متنفره. بهت خیانت می‌کنه 902 00:54:02,448 --> 00:54:03,991 ‫- هم‌خونتـه ‫- همه از تو متنفرن 903 00:54:04,075 --> 00:54:07,286 ‫هیس، هیس، هیس 904 00:54:07,893 --> 00:54:11,165 ‫کم‌کم وقتشه به این نیازت به عشق غلبه کنی، 905 00:54:11,248 --> 00:54:14,377 ‫به این بیماری، ‫یک‌بار برای همیشه 906 00:54:14,460 --> 00:54:18,172 ‫تا زمانی که از محدودیت‌های انسانیت گذر نکنی، ‫خود واقعیت رو پیدا نمی‌کنی 907 00:54:18,255 --> 00:54:19,465 ‫چی‌کار کنم؟ 908 00:54:19,899 --> 00:54:22,319 ‫باید برگردی به آغاز ماجرا 909 00:54:26,995 --> 00:54:30,351 ‫جان، باید به خونه برگردی 910 00:54:31,367 --> 00:54:38,367 ‫« کاری از امیر ستارزاده و ســروش AbG » ‫.:: SuRouSH AbG & H1tmaN ::. 911 00:54:38,391 --> 00:54:48,391 ‫ ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫ .:: DigiMoviez.Com ::. 912 00:54:48,415 --> 00:54:53,415 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫ دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMovieZ