1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 前情提要 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 我们企盼的解决方法 一种杀死超人类的病毒 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 有人正在进行测试 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - 该死的 - 天哪 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 快走! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 萨米尔 病毒没了吗? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 只剩这一剂了 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 将它注入你伙伴的尸体中 去感染那些飞来飞去的羊 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 萨米尔在哪里? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 我们找不到沙阿博士 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}她是明是非的 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 她可是个婴儿杀手啊 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- 你陷害我 - 而你却正中了我的“下怀” 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 下一步你要怎么做? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 这个世界坍塌了 我们按你的标准重建一个 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 天哪 他妈的 你认真的吗? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 我们最近发现有人泄露消息 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 我要干你妻子一炮 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 我出了问题 我不知道该怎么办 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 我爱你 非常爱你 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 有些罪孽应该受到永恒的诅咒 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 我犯下了谋杀罪 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 你我与正派无缘 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 我们做禽兽 其他人就不用做禽兽了 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 你他妈的砍断了我的腿! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - 你很快就会恢复工作 - 什么工作? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 当然是给我们造出更多的病毒啦 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 醒醒 混蛋 起来吃饭 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 听着 小子 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 对你 我们已经很有耐心了 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 但你不能再胡闹下去了 得完成工作才行 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 这玩意儿已经开始发臭了 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 我他妈的可以直接敲你的头 帮你恢复记忆 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 或者 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 你也可以 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 列出一份清单 告诉我们提取病毒都需要什么 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 你他妈的砍掉了我的腿 把我锁在这里 为什么? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 听着 伙计 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 要不是我拦着 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 你可能早就被拉去折磨致死了 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 你不明白 我不能那么做 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 我不能那么做 维琪 佐伊 我不能... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 如果你他妈的不照我们说的去做 我们就可以用只桶 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 把你送回给她们 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 你没事吧? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 好得很 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 给你一周时间 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 提高病毒的强度 足以杀掉祖国人才行 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 一周?可能得几个月才做得到 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 一周 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 这次别让他睡着了 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 我的右边 你们的左边 就是著名的贝雷斯福德酒店 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 在这家酒店外 拉尔夫费因斯扮演的 克里斯马歇尔追求詹妮弗洛佩兹 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 扮演的女佣玛丽莎 问他们之间是否存在真感情 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 这是献给所有 浪漫喜剧电影爱好者的冷知识 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 这么做肯定违反健康法规 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 他想要这样 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - 天哪 他可爱死《曼哈顿女佣》了 - 那部电影糟糕透顶 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - 糟糕透顶 - 对吧? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 糟糕透顶 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 黑人动力 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 我觉得也许我不该离开 知道吗? 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 你可以随时给我打电话 我当天就能赶来 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 但你的父老乡亲确实需要 沃特的美容护理 对吧? 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 真的 我... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 我没事 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 是吗? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 是的 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 她还好吗? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 喜美子? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 我们的朋友法兰奇刚刚自首 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 承认自己为某个俄罗斯黑帮老大 犯下了谋杀罪 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 但他没有事先和喜美子谈这件事 让她很不高兴 所以... 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 你的朋友都是些什么人? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 堕胎就是谋杀! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 堕胎就是谋杀! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - 嘿!滚蛋 混蛋! - 休伊 嘿 别说了 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 拜托 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 抱歉 对不起 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - 我很抱歉 达芙妮 真对不起 - 不 那个男的就是个混球 亲爱的 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}各位 这边走 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}那不是行程的一部分 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 弗农惩教所 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 帕特森 维拉纽瓦一家 戴维斯 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 排队搭乘下一趟探访者班车 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 我比他们来得早 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 囚犯的姓名和编号? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 囚犯拒绝探视 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 下一位 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 《鞭炮带你看真相》 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}希望各位今日皆得庇佑 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}卡梅隆科尔曼休假了 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}我很高兴地宣布 我将替播《晚间新闻》 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}话不多说 来看头条新闻 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}犹太人的太空激光在给你洗脑 要你信仰他们的宗教吗? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 我们先来看杰里布朗发回的报道 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}兰德公司 还有马尼舍维茨犹太洁食... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 你好 马文乳汁 深呼吸 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 将你的意念转向 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 对呼吸近乎深情的关注 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 未知来电者 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 太操蛋了! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 慢点 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 你在哪里? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 多伦多 我们可以安全交谈 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 他们杀了卡梅隆科尔曼 因为他们认为他是泄密者! 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 妈的 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 听着 我不能再做线人了 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - 我受够了! - 好吧 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 没人说过这会是件容易的事 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 想想你哥 你的侄子们 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 他们会为你感到骄傲的 伙计 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 要是我他妈的死了 谁在乎我的家人怎么想? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 冷静下来 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 告诉我都发生了什么事 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 我们一起来消化这件事 好吗? 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 太操蛋了! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 所以 在卡梅隆被打死之前 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 有人看见祖国人把超级英雄们 聚集在一起 就像召集... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 一支军队? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 火车头看到泰克骑士在与智者交谈 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 他们有所图谋 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 你想和泰克骑士谈谈 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 今晚 他要在自己的庄园里 举办联邦党协会派对 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 我不敢相信自己会说出这种话 但是 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - 布彻尔能派上用场 - 你有他的消息吗? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 这家伙消失了 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 嘿 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 也许你不该参加这次行动 知道吗? 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 你爸刚去世 你这阵子过得很不容易 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 我没事 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 专注于工作正是 我现在所需要的 好吗? 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 相信我 134 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 好吧 135 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 那我们怎么才能溜进 另类右翼的鸡尾酒会呢? 136 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 问得正好 137 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 网络喷子? 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 我认识你 139 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 那个英国佬呢? 140 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 你不用管 你的药 141 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 通常 布彻尔会要个人信息作为交换 142 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 但我这里刚好没料可爆了 143 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 我...用其他方式付款行吗? 144 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 你懂的 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 算是请你的 146 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 因为你是忠诚的线人 147 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 喂 我... 148 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 我正嗨着呢 真的 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 帮我一下好吗? 150 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 什么意思? 151 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 帮我射进肛门 老兄 152 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - 混蛋 你疯了吧 - 桌子上有润滑油 153 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 捏瓶子 别用泵 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 右边蓝色的那个 水基的 155 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 你他妈的想得美 156 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 没事的 157 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 我一会儿再嗨 158 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 他妈的! 159 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 把我弄爽点 老兄 160 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 妈的 161 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - 哎呀! - 怎么了? 162 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 那是我的蛛丝眼儿!往屁眼儿里打! 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - 拉出来! - 他妈的... 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 妈的! 165 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 好吧! 166 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 是我不好 167 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 嘿 168 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 你没事吧? 169 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 需要消毒洗手液或...马上就来 170 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 好 给 171 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 好的 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 这个鬼世界 用多少消毒洗手液都不够 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 他...多久之后才会醒来? 174 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 那么多洛喜普诺打进了屁股 他至少也得昏迷48小时 175 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 把裤子扒下来 176 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 好吧 177 00:09:11,301 --> 00:09:13,011 {\an8}英雄克星 178 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 大英雄驾到! 179 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 神话、传奇 美国的象征 180 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 说得好! 181 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 拜托 在座的都是爱国者嘛 182 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - 晚上好 先生 - 你好吗? 183 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 这是莱恩 我儿子 184 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 议长先生 会开得怎么样? 185 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 虽然可能经过了18轮投票 但我们成功完成了选举 不是吗? 186 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 先生 看到您对美国做出的奉献 让人觉得无以企及 187 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 地球上最伟大的国家 188 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 迫不及待地想看到 你在不久的将来继承超级七人队 189 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - 可不能辜负你父亲的丰功伟绩啊 - 是的 190 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 “队长啊! 191 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 “我的队长!” 192 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 您的到来让我深感荣幸 193 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 两个顶级英雄一同前来啊 194 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 不正是因为要与我携手合作吗? 195 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 我和智者目前可能确实需要你 196 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 但我们说清楚 197 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 没有所谓的携手合作 198 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 你不够格 199 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 你很可悲 200 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 看在上帝的份上 你连飞都不会 201 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 走吧 儿子 202 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 真是爱开玩笑! 203 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 “你又蠢又幼稚 不欢迎你来” 204 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 说得还不够明白吗? 205 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 我还以为你无所不知呢 206 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 泰克骑士邀请了我 207 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 我们是老朋友啦 208 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 天哪 在这里见到你我真高兴 209 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 沃特优选频道 会制作另一季的《真相全貌》 210 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 大受欢迎 211 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 肯定是的 212 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 不然你怎么会家财万贯 213 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 不 娱乐业的钱...可达不到家财万贯 这是真正的财富 214 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 十一代人的财富 215 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 弗农家族做奴隶捕手发家 216 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 现在 我们拥有的私人监狱 比任何一家美国公司都多 217 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 你们很善于往监狱里抓人 218 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 我逮捕、关押、改造罪犯 一条龙 219 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 然后把他们全部抓回来 再来一轮 220 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 我打赌我的曾曾祖父 221 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 想抓火车头就得伤脑筋了 222 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 但我们会抓住你的 223 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 这就无从得知了吧 224 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 出来吧 小子 225 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - 你们会笑的 - 没人会笑 226 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 伙计们 拜托 你们...说好不笑的 227 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 你像时代广场上的艾摩 228 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 天哪 229 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 知道吗?你们去死好了 230 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 他们怎么会 邀请网络喷子这样的瘾君子? 231 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 不知道 但火车头说他在受邀名单上 232 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 天哪!他为什么戴得这么贴身? 233 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 闻起来像屁股上的汗水和破碎的梦想 234 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 挺好 这样泰克骑士 就闻不出你的气味了 235 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 你可不想让他起疑心 236 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - 泰克骑士有嗅觉的超能力? - 是的 237 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 嗅觉、视觉、味觉、触觉 他就像吸过冰毒的夏洛克福尔摩斯 238 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 我感觉不妙 他会让休伊暴露身份的 239 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 可我们没有其他办法 查出智者的计划了 240 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 一定要快 小子 241 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 在派对上 把监听器放好 242 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 尽快引诱泰克骑士到这里来 243 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - 剩下的事情 我们会处理 - 天哪 好吧 244 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 每两分钟报告一次情况 说句话就行 好吗?说什么都行 245 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 好 收到 246 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - 用网络喷子的声音 傻逼 - 收到 老兄 247 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 我没事的 248 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 好吗?相信我 249 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 好的 250 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 真挺难闻 251 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 网络喷子! 252 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 骑士大人正在等你 253 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - 他会很高兴的 - 好 254 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 我也是 老兄 255 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 他妈的!真他妈的!超级七人队在场 256 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 休伊 放好监听器就走人 257 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - 真他妈的... - 妈的 我很抱歉 258 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 当选副总统女士 259 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 糟糕 260 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 网络喷子 261 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 味道好冲啊 262 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 网络喷子! 263 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 你赶来了!见到你本尊真是太好了! 264 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 终于!感觉我早就认识你了 265 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 我也是呢 266 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 是...得很? 267 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 真的 你能考虑一下做我搭档 我就深感荣幸了 268 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 我知道这是个很大的变化 269 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 但如果今晚进展顺利 这份工作就是你的了 270 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 太好了 271 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 那可真...太棒了 272 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 知道吧 我从没来过庄园这种地方 273 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 你们有马厩吗? 274 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 我们先参观一下庄园内部吧 275 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - 好 - 好的 懂了 276 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 你怎么了? 277 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 好像刚埋了三舅 就又死了二大爷 278 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 也许我不想参加这种保守政治 行动会议 反正他们也不喜欢我来 279 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 稍后会开始小酒吧的服务 280 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 最最富有的人都会到场 281 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 智者会用干邑白兰地和西班牙白兰地 把他们伺候得舒舒服服的 282 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 然后说服他们犯下小小的叛国罪 283 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 你们他妈的要搞什么? 284 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 我为什么要这样暴露自己? 285 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 因为这个房间里的人 把持着美国38%的国民生产总值 286 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 如果我们想实施第25条修正案 287 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - 就需要他们 - 你想不想当总统? 288 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 那你就得拿出点魅力 289 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 让他们买你的账 290 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 对了 291 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 你听说史丹艾德加的事了吗? 292 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 没有 他怎么了? 293 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 显然 他被释放出狱了 294 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 具体的原因和细节 怎么出来的 295 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 还不清楚 296 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 但他确实已经出狱了 297 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 之后就没人看见过他 298 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 他十分狡猾 我还以为他早就会出来 299 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 他伤害不了我们 300 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 所以我才去找萨弗迪兄弟执导 301 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - 谁要拍小儿科的烂片啊 - 休伊 报告情况 302 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 我喜欢楼梯旁挂的...兰花的画 303 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 我喜欢你的书房 304 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 这么多书 305 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 有比彻斯托的原版 《汤姆叔叔的小屋》 306 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 真酷 307 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 通常情况下 我是不会邀请别人的 但对你就... 308 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 你想参观泰克洞穴吗? 309 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 泰克洞穴... 310 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 怎么会不想呢 老兄 311 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 一拉书 就出现秘密电梯的那种机关 312 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 跟我的电影里的一样 313 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - 跟你的电影里的一样 - 糟了 314 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 休伊? 315 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 我的天哪 316 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 这就是泰克洞穴 317 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 酷 318 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 这位是以利亚 319 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 我失去父母后 他抚养我长大 320 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 他就像我的父亲 321 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 不是吗 以利亚? 322 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 没错 骑士大人 323 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 父亲的指导最了不起了 你知道吗? 324 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 这是肯定的 325 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 天哪! 326 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 你没把绞刑架上的 润滑液和屎清理干净! 327 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 会处理好的 先生 328 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 很肯定 329 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - 我们得救他出来 - 不 再...等等 330 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 那是谁? 331 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 我上一个搭档 332 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 我不喜欢骗子 333 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 在这个洞穴里 最重要的就是信任 334 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 焦虑了? 335 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - 没有 我没事 - 我懂 336 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 对你来说 这些都是小儿科 337 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 但你不用担心 338 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 今晚 我们会努力 339 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 达到你的水平 340 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 哥们 你他妈的疯了吗? 341 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 把面具戴回去! 342 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 从他的椅子上站起来!你在干什么? 343 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 你知道哪里好笑吗?我讨厌清酒 344 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 却他妈的要扮演愚蠢的黑人忍者 345 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 顺便说一下 这根本没有意义 346 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - 你见过黑人的忍者吗? - 小点声 347 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 这里没人 348 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 他们去做大事了 把我们像婴儿一样抛弃在这里 349 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - 我们不重要 - 嘿! 350 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 别代表我说这种话 351 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - 我在做很多重要的事情 - 是吗?比如呢? 352 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 不关你的事 兄弟 353 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 所以不需要告诉你 354 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - 去他的 我受够这些屁事了 - 你要辞职? 355 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 之后做什么? 超级七人队是最顶级的演出机会 356 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 听着 我不理解玄色 好吗? 357 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 他的衣橱里什么都没有 358 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 但有七个文件箱 装满了巴斯特比弗的劣质画作? 359 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - 他保存那些做什么? - 谁他妈的知道 我也不关心! 360 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 我明天要去密苏里州 361 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 我要出演沃特马戏团的新演出 《生生不息:比吉斯乐队的音乐》 362 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 在布兰森 每周演出三场 363 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 他们会让我飞 364 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 我可以飞 你知道吗? 365 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 知道 伙计 我们都知道 你为什么不来找我? 366 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 找你做什么? 367 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 居然问这个 伙计 368 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 我和玄色就像好兄弟 369 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 就像亲哥们儿 370 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 把酒给我 371 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 几年前 玄色在一个 印度尼西亚的渔村杀了个片甲不留 372 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 沃特鲜货农场正在扩张棕榈油种植园 373 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 但当地人却怨声载道 说什么需要河流才能生存 374 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 玄色干掉了几十个当地人 375 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 回来后 他的鸡巴硬了一个星期 376 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 老兄 你不理解 杀人会让玄色性欲爆棚 377 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - 这就是他最大的特点 - 但我真的不喜欢暴力 378 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 听着 我知道这很难想象 但以前 有些人嘲笑我 379 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - 难以置信 对吧? - 是的 380 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 但你知道我意识到了什么吗? 381 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 当我一拳把某人的鼻梁骨打塌 382 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 或者打得他们再也走不了路了 383 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 他们就不再笑了 384 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 他们表现出了尊重 385 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 暴力就是力量 386 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 我开始明白为什么 暴力会让玄色性欲爆棚 387 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 将你的意图转向... 388 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 你好 马文乳汁 389 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 出问题了 出大问题了 390 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 我们不该让他去派对上执行任务的 391 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 他爸的那些事 真他妈的! 392 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 母乳! 393 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 安妮 我明白 394 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 可我们进去害他暴露了身份怎么办? 395 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 祖国人在场 396 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 智者、鞭炮、纽曼都在 397 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 我要进去 398 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 喜美子? 399 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 我要心怀正念来行事 400 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 还有一堆麻醉剂 401 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 你没事吧? 402 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 我没事 403 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 你砍掉了无辜者的一条腿 404 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 你觉得这叫没事吗? 405 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 这是我唯一能攻击祖国人的办法 406 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 你和莱恩谈过吗? 407 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 你还在尝试救他出来吗? 408 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 还是说从前的杀戮欲死灰复燃了? 409 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 天哪 你真他妈让我丧气 410 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 我在努力拯救世界 411 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 一定会有流血牺牲 412 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 做需要做的事... 413 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 和让你开心 我无法兼而得之 414 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 比利 拜托 415 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 “拯救世界”?别搞笑了 416 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 为了杀死祖国人一个人 417 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 你会不惜毁掉世界 418 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 不要做时间窃贼 419 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 好了 分头行动 420 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 保持联系 远离各方的视线 421 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 其实 我们知道 如果那次强奸是合法的 422 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 那个女人的身体就有办法拒绝受孕 423 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 全国范围内禁止堕胎 是个确凿无疑的好政策 424 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 陈酿龙舌兰酒 继续上 不要停 425 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 刚刚有人向我解释堕胎 这个人不接受任何其他女人的陪伴 426 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 只跟妻子和情妇待在一起 427 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 我不知道 428 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 讨好这些人 429 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 简直是在要我的命 430 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 我11岁时 奶奶被诊断出患有癌症 431 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 第三阶段慢性淋巴细胞白血病 432 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 她开怀大笑 但她很快就变得骨瘦如柴 433 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 她卧床不起 434 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 救治这样的前黑豹党党员 医生们并不上心 435 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 他们告诉我父母没有法子了 436 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 之后连续三天晚上我都没睡 发现了一种治疗方法 437 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 给那些自以为是、脑满肠肥的白人 看了我的研究 438 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 他们拍拍我的头 439 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 说我可爱 还嘲笑我 440 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 奶奶痛苦地尖叫着死去 441 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 我可以治愈癌症 扭转全球变暖 442 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 但有什么意义呢? 443 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 人是动物 排着大长队 在沃特乐园寻找欢乐 444 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 你为什么跟我说这些? 445 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 因为你记得谁都不肯听 446 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 一个小女孩的话是他妈的什么感觉 447 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 还因为 让他们都去死好了! 448 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 我们这样的女人 只有一种办法能得到自己应得的东西 449 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 一边利用他们的财富 一边缓缓地割开他们的喉咙 450 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 现在 451 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 你是加入还是退出? 452 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 聚会很棒 不是吗? 看到他们免费供应虾了吗? 453 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 鞭炮 这是私密谈话 454 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 但我确信酒吧里有橙汁和酒精饮料 455 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 派对的举办者呢? 456 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 哪儿都没见着他 457 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 骑士大人 458 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 这是你最喜欢的 459 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 德国巧克力蛋糕 460 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 因为光着屁股坐上去 质感很爽 对吗? 461 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 好 462 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 享用吧 463 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 好... 464 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 好 465 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 来吧 坐呀 466 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 这样?好 467 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 好 把它弄个稀巴烂 468 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 现在 469 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 放屁 470 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 那就...算了 我真的不... 我真没必要这么做 老兄 471 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 我...不过 我感觉很好 472 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 很不错 473 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 太他妈性感了 474 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 不等我就开始了? 475 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 不 你来得正是时候 476 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 我给你留了一份礼物 在更衣室里 477 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 不 这次不是粪便 478 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 网络喷子 清理干净 479 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 我们才刚刚开始 480 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 天哪! 481 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 天哪 你好像确实病得很厉害 482 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 操你妈 483 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 今天已经操两次了 484 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 累得我手都抽筋了 485 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 那个萨米尔真挺了不起 486 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 顽强的小混蛋 487 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 他会屈服的 488 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 他别无选择 489 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 我们都别无选择 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 什么意思? 491 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 你想知道对我来说 比起最后一次 执行任务 更困难的是什么吗? 492 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 回家来 493 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 在苹果蜂和塔尼娅在一起 494 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 帮小乔学三角学 他妈的去买毛巾 495 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 无论去哪里 我都看到了一张张面孔 496 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 那些你和我折磨和杀掉的人满脸是伤 497 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 但我只是...我无法面对我在家的身份 498 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 因为我做下了那些事 499 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 一天晚上 吃完辣酱无骨鸡翅后 500 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 我清楚地认识到 501 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 那个倒垃圾、看《体育报道》的家伙 502 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 那并不是我 503 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 真正的我? 504 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 真正的我喜欢听到他们尖叫 505 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 所以 现在告诉我 比利 真正的你是什么样的? 506 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 我们应该回去参加派对了吧? 507 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 这就是派对 宝贝 508 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 等楼上的应酬结束了 有权有势的大佬们都会来这里 509 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 他们也想和你一起玩玩 510 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 我要把我肿胀的阴蒂 按在你愚蠢的、蒙着面的脸上 511 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 像臭鼬一样撒尿 我刚刚吃了芦笋 尿味会很冲的 512 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - 你想要吗? - 想? 513 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 那就对了!我问你想要吗?你个贱夫 514 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 想 女主人! 515 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 我要把你的鸡巴咬下来煮掉 我可是吃人不吐骨头的 516 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 停!别再继续了!叔叔! 517 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 如果网络喷子想叫停 他会使用安全词 518 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 我会用手操你的菊花 直到你拉出屎来 519 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 蜘蛛网! 520 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 什么? 521 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 对不起 522 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 抱歉 别人挠我时 我就喜欢大声喊 523 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 我现在太他妈的“性奋”了 524 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 好爽 525 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 爽 526 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 我的下面好湿好黏啊! 527 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 狼蛛! 528 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 搞什么鬼? 529 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 我不是来找你的 530 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 我他妈的才不在乎你来这里做什么 531 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 我现在应该叫祖国人过来 用激光把你的乳头切掉 532 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 妈的! 533 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 你打我呀 贱人 534 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 你之前说得没错... 535 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 不 别试图向我道歉 536 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 我就要他妈的改变你的生活了 537 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 我对小时候 自己对你所做的事感到抱歉... 538 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 让我猜猜 那时你是星光 可你不再是星光了? 539 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 不 540 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 我试图远离自己的星光身份 541 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 试图把她抛在身后 好像她是另一个人 542 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 但她就是我 543 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 她就是我 我说过那些伤害过你的话 544 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 说实话 对其他女孩 也说过那样的话 我... 545 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 这并不会宽恕你做出的那些贱人行径 546 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 但对于我的那些贱人行径 547 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 对不起 548 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 我...我很抱歉 549 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 他妈的 你个贱人 550 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 约翰亨利! 551 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 天哪 552 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 天 你还是有两手的 553 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 还是有两手的 554 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 去换衣服吧 555 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 回到楼上喝点水 好吗? 556 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 我随后就上去 557 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 好 558 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 非常感谢 559 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 我很好 一切都很好 560 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 你玩得开心吗? 561 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - 开心 很开心 - 是吗? 562 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 真的是有...好多干了的精液 563 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 拍...拍我内裤的话 564 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 碎屑就会像花生糖一样纷纷落下 565 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 那选我做搭档吗? 566 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 最后问你一件事 567 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 你的安全词是什么? 568 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 爽 569 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 等我实在应付不来再说吧 570 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 我现在不用说 571 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 你在颤抖 572 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 你的身体充满了恐惧 573 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 快点 安全词是你最爱的东西 574 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 说 575 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 润滑油? 576 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 我认识你 577 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 你是休伊坎贝尔 578 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 他妈的! 579 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 这实际上是个好消息 580 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 我不但能因为抓到你而邀功请赏 581 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 而且 告诉那位大英雄之前 我还能... 582 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 什么?等等 等一下! 583 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 你...你是我小时候最喜欢的英雄 584 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 你可不想这样做 求你了! 585 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 每个人的洞都没什么两样 586 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 总是这样 587 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - 变得好无聊 - 拜托 我很尊敬你 588 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 有时你只好自己开个洞 589 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 然后再操 590 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 安妮呢? 591 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 休伊说是兰花 对吗? 592 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 你他妈的别动 593 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 喜美子 找到泰克骑士 愚蠢的秘密通道开关书 594 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 我一尖叫 你就完了 595 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 那你就死定了 596 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 你很聪明 但并不是刀枪不入 597 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 但如果你杀了我 就无法面对珍妮了 598 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 我他妈的说过 别动 599 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 她的问题还不够多吗? 600 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 被学校开除 601 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 告诉一个男孩“去你妈屄” 然后折断了他的手臂? 602 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 你在监视我女儿? 603 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 她继承了你的性格 有其父必有其女 604 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 你他妈的闭嘴 605 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 她控制不了愤怒 有强迫症早期症状 你看到了 对吧? 606 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - 我让你闭嘴 - 这个可怜的女孩被你害惨了 607 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 不! 608 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 萨德侯爵 《索多玛120天及其他作品》 609 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 在本国 白人基督大行其道 610 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 白人基督教价值观是建国根基 611 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 政教合一 612 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 我们需要最高法院大法官 保护我们的价值观 613 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 付出多少代价都在所不惜 614 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 你们是要做卧底的 你们他妈的做了什么? 615 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 妈的 该死 616 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}《医院》 617 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 绝对不行 我才不会送他去医院 618 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 你会害死我的 619 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 《杀人不难》 620 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 就试试吧 贱人 621 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 《为了他女儿》 622 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 去开门 623 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 母乳? 624 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 刚刚到底发生了什么事? 625 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 不管发生了什么 我都要你继续挣扎 626 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 天哪! 627 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 休伊 你还好吧? 628 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 我在呢 629 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 你没事的 630 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 嘿! 631 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 帮我个忙 你在这里等一下 好吗? 632 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 好孩子 633 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 到底是怎么回事? 634 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 泰克骑士、火车头、鞭炮都不见了 635 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 还有 你他妈的去了哪里? 636 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 有一次我吃了一整袋玉米糖 637 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 什么? 638 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 我用嘴吃的 639 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 智者 他妈的是怎么... 640 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - 你怎么了? - 脑损伤 641 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 现在 我很需要大份肉卷和自慰仪 642 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 看着我 643 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 振作一下 644 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 马上就振作 645 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 快 646 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 搞什么鬼? 647 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 去他的 648 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 去他的 我自己来 649 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 各位 谢谢你们的到来 650 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 各位想知道我们为什么请你们前来 我马上就如实奉告 651 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 我想我们都同意罗伯特辛格尔 652 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 是这个国家曾经面临过的最大的威胁 653 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 他会毁掉整个国家 654 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 你们都见到我的儿子莱恩了 655 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 为了他 我不能也不会 让这种情况继续下去 656 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 她同意吗? 657 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 当然同意 她尤其同意 658 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 她不仅仅外表养眼 659 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 不 660 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 维多利亚是这个计划中 不可或缺的一部分 661 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 她近距离地看到了 辛格尔是觉醒暴民们的年迈奴隶 662 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 看到了威胁的严重性 663 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 因此 一旦他上任 我们就要采取行动 664 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 我们需要援引第25条修正案 665 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 你...说的可是一场政变啊 666 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 不 并不是 667 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 我说的是拯救这个国家 668 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 趁辛格尔还没用一群变性的不法之徒 取代我们之前 669 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - 他们会不惜一切... - 省省吧 我们又不是 670 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 看沃特电视节目的白痴 671 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 对于如何应对司法部 你有何建议? 672 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 显然 他们都会是我们任命的人 673 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - 军方行动呢? - 还有欧佩克 674 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 你要如何保证我们的石油储备? 675 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 短时的阵痛肯定会有 676 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 会有全面的市场冲击 677 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 如果公务员集体辞职怎么办? 678 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 恕我直言 先生 我认为你热血沸腾 但这么做有点小问题 679 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 谁...谁来处理这一切? 680 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 好...好问题! 681 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 很好 682 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 确实是很好的问题 683 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 智者 684 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 智者 685 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 会提供详尽的信息 686 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 谁来处理这一切? 687 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 我 688 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 我他妈的来处理 689 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 我相信你们都想知道 为什么我今晚会来 690 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 却没大叫“亚历山大 奥卡西奥-科特兹”或“警方撤资” 691 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 今晚 我来告诉各位真相 692 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 真相就是 美国并不是个民主国家 693 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 民主这个词让人们感到安全 694 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 但国父们从未相信过大众 695 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 因为真相是大众是愚蠢的 696 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 任何拥有印着 “生活 大笑 爱”马克杯的人 697 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 都不应该拥有 对一个国家如何运作的发言权 698 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 大众是劳动力 需要善良但坚定的指引 699 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 没有国家 700 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 有的是苹果、埃克森美孚 和伯克希尔哈撒韦公司 701 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 真正具有超能力的是企业 702 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 各位应该能在没有 任何规定或限制的环境下运营企业 703 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 毕竟 你们是亿万富翁 704 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 你们很聪明 知道什么是最好的 705 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 底线是什么呢? 706 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 支持我 就会得到这样的环境 707 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 说得好 708 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - 说得好 - 说得好 709 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 我梦见过在这里羞辱你 星光 710 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 你一直在与智者秘密会面 为什么? 711 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 祖国人下来 你就他妈的死定了 712 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 你们知道自己都死定了吧? 713 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 他妈的!真爽 714 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 快弄疼我吧 715 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 好爽 716 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 捏我的蛋蛋 快点 捏呀 717 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 怎么折磨一个受虐狂呢? 718 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 拉迪奥 去找人帮忙 小子! 719 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 请注视摄像头 720 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 这是他所有的银行账户 721 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 只需要进行视网膜扫描 722 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 等等 你要干什么? 723 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 不 724 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 你们真是胆大包天! 725 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 不! 726 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 已授予访问权限 727 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 他妈的! 728 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 我们看看 如何伤害亿万富翁呢? 729 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 捐给伊丽莎白沃伦的超级政治行动 委员会四千万怎么样? 730 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 正在转账... 731 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 不!去你妈的!我要杀了你们! 732 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 捐给纯真计划6500万美元 733 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 你个贱人!你个臭婊子! 734 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 我他妈的会让你痛不欲生! 735 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 我向他妈的上帝发誓 736 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 你...操你妈! 737 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 转账完毕 738 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 他妈的! 739 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - 要老实交代了吗? - 去死! 740 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 捐给“黑人生命也是命”一亿 741 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 不 不许捐给黑人 操你妈! 不 等等! 742 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 他们...和我做了一笔交易 743 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 他们... 744 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 什么交易? 745 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 他会杀了我的 746 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 捐钱 747 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 转账待定中... 748 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 别 求你了 他们要用我的监狱 我的监狱 749 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 祖国人和智者 750 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 他们需要在全国各地 关押持不同政见的人 751 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 别的我就不知道了! 752 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 好吗? 753 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 就是这样而已 754 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 他说的是拘留营 755 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 正在转账... 转账完成 756 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 住手!你在干什么? 757 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 退后!马上! 758 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 我把这个享有特权的混球从小养到大 759 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 我听他抱怨自己的职业生涯 760 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 我清理了那么多人射出的体液 多得数不过来 这我也认了 761 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 但他居然想搞拘留营? 762 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 走 763 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 我们会让现场看起来像一场意外 764 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 他一直都很钦佩大卫卡拉丁 765 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 谢谢 766 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 “赞达亚” 767 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 安全词 768 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 安全词是“赞达亚” 769 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 哥伦比亚综合医院 770 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 心脏病发作? 771 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 情况有多糟糕 医生? 772 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 不完全是 773 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 是惊恐发作 774 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 人们总是把两者混为一谈 775 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 把这次当成警告吧 乳汁先生 776 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 不管你在做什么?停下来 777 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 休息一下吧 778 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 不然真的会心脏病发作 779 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 对这一刻 你有正念吗? 780 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 滑动打开 781 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 女士 782 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 抱歉 但我认为那位囚犯不想见你 783 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 我无处可去 784 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 你昨晚去哪了? 785 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 星光去庄园了 786 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 什么? 787 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 我追她到外面 但那个贱人逃走了 788 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 是吗? 789 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 泰克骑士死了 790 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 很可能是星光和她的朋友们干的 791 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 你觉得他们是怎么知道这次聚会的? 792 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 卡梅隆科尔曼并不是泄密者 793 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 所以 要么智者在骗你 794 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 要么她就像老鼠的乳头一样毫无用处 795 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 我是说 他妈的 我...听说了她昨晚的表现 796 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 先生 我只想让您知道我会... 797 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 所以 是你让星光逃走的 798 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 那我怎么知道你不是泄密者呢? 799 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 您找到我时 我的播客 800 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 有几百个粉丝 对吗? 801 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 大家都笑我来着 802 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 现在 我成了沃特全国电视网的主播 803 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 拥有数百万粉丝 804 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 他们不再笑了 805 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - 我才不在乎... - 请让我说完 好吗? 806 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 我穷尽一生 807 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 站在圈外 想成为圈里的一员 808 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 是您... 809 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 为我打开了进入圈子的那扇门 先生 810 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 你带我进入了这个圈子 811 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 天哪 您给了我... 812 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 一切 813 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 您... 814 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 是我的一切 815 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 你要干什么? 816 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 你激不起我的性欲 817 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 确实 但这与性无关 818 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 重要的是 819 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 重要的是忠诚 820 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 怎么...可你没有怀孕啊 821 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 可以通过长期服药 822 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 来分泌乳汁 823 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 会增大心脏 一点点而已 824 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 你这么做是为了我吗? 825 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 我愿意为您做任何事 826 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 任何事 827 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 我的乖男孩 828 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 我乖乖的小男孩 829 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 任何拥有印着 “生活 大笑 爱”马克杯的人 830 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 都不应该拥有 对一个国家如何运作的发言权 831 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 大众是劳动力 需要善良但坚定的指引 832 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 你认为维琪知道拘留营的事吗? 833 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 天哪!我知道情况很糟糕 834 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 但不知道有这么糟糕 835 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 艾诗丽挠我的脚心的时候 自慰到了高潮 836 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 她说了很多可怕的话 837 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 我的天哪! 838 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 休伊 她还对你做了什么? 839 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 我感觉很糟 840 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 我真的感觉很糟 841 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 我想他 安妮 我想我爸 842 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 休伊 843 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 我深感遗憾 没事的 844 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 我深感遗憾 845 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 看哪 846 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 圣诞节提前到来了 萨米尔 847 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 从一个法国佬那里偷来的 848 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 足够让你开始工作了 849 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - 我不会这么做的 - 狗屁 850 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 随意折磨我好了 但我不能... 我不能为你造病毒 851 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 听着 852 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 一剂就好 强大到足以干掉祖国人 853 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 然后你就可以回去见她了 854 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 而且你不会再见到我了 855 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 但得先造好这一剂病毒 856 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 你不明白 857 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 我不能造 858 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 我们在实验室中意识到了这一点 859 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 病毒强大到足以杀死祖国人 860 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 就会演变成不稳定的东西 861 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 不稳定是什么意思? 862 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 靠空气传播 863 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 具有高度传染性 864 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 杀伤力超强 865 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 血液里含有五号化合物的人 都将面临危险 866 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 一场他妈的全球流行病 867 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 我们说的不是杀死祖国人而已 868 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 而是杀掉地球上的每一个超人类 869 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 包括安妮 870 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 喜美子 871 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - 莱恩 - 维琪 872 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 佐伊 873 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 对不起 874 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 但他们说病毒落入了坏人之手 875 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 指的是落入了你的手中 876 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 我做梦也想不到 伙计! 877 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 那位老兄给了我们灵丹妙药 878 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 我们可以把他们全部消灭掉! 879 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 比利 你不能同意这样做 880 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 伙计 没人说过要搞种族灭绝 881 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - 这他妈的是个笑话吗? - 他疯了 882 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 “他们都该死 每个都他妈的该死” 这是谁说的? 883 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 他说的是谋杀 比利 成千上万的人 884 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 世界会变得更美好 885 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 他们中的很多人都是无辜的 好吗? 我了解你 886 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 闭上你他妈的嘴 婊子! 887 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 等一下 我... 888 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 你看得到她 889 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 这他妈的是什么意思 你就是我? 890 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 在所有人中 你那溃烂、可能已经 891 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 成了豆腐脑的大脑选择了我 892 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 真正的乔凯斯勒 死在潘杰希尔山谷了 傻逼 893 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 你从来都没把我拖出死人堆 你任由我死去 894 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 我很快就会重获领导岗位 895 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 不 896 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 我们会让莱恩看清形势 就这一个目的 897 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 咱能别这么神神秘秘的吗? 这里太他妈冷了 898 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 我们会帮你治疗 让你恢复健康 899 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 不 900 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 不 901 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 不 我会记得那些事 902 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 我他妈的会记得 903 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 当然 除非 904 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 注射过五号之后 你的大脑里 长出了一个大大的肿瘤 你个混蛋 905 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 所以你才看得到我 906 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 我为你杀了以西结 907 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 我是你的一部分 908 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 我就是你 909 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 所以我告诉你你想这么做时 910 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 我是在实实在在地告诉你 你他妈的想这么做 911 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 所以 别担心 比利 我的孩子 912 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 爸爸回来了 913 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 字幕翻译:张扬 914 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 创意监督:肖雪