1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 ఇంతకుముందు 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 మన ప్రార్థనలు అన్నిటికీ సమాధానం. సూప్‌లను చంపే ఒక వైరస్. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 పరీక్షలు చేస్తున్నారు. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - ఛ. - అయ్యో దేవుడా. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 పదండి వెళదాం! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 సమీర్, వైరస్ పోయిందా? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 అదొక్కటే డోస్ ఉంది. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 ఎగిరే గొర్రెలకు సోకేందుకు దాన్ని ఈ చచ్చిన నీ మిత్రుడికి ఎక్కిద్దాం. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 సమీర్ ఎక్కడ? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 డా. షా దొరకలేదు. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}ఆమెకు తప్పొప్పుల మధ్య వ్యత్యాసం తెలుసు. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 ఆ శిశు హంతకితోనా? 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- నన్ను ఇరికించావు. - ఇరుక్కున్నావు. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 తరువాతి అడుగేంటి? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 ప్రపంచం పతనయింది, నీకు అనుగుణంగా పునర్మించు. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 అబ్బా, నిజంగానా? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 లీక్ చేశారని ఈమధ్యే తెలిసింది. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 నీ భార్యతో గడుపుతా. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 నాకు ఏదో జరిగింది. ఏం చేయాలో నాకు తెలియడంలేదు! 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 నాకు మీరంటే ప్రేమ. చాలా ప్రేమ. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 కొన్ని పాపాలు శాశ్వతమైన శిక్షకు అర్హమైనవి. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 నేను హత్యలు చేశాను. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 మనం మంచివాళ్ళ కోవకు చెందము. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 మనం రాక్షసులమని ఇతరులూ కానవసరం లేదు. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 నువ్వు నా కాలు నరికావు! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - త్వరలోనే తిరిగి పనికి వెళతావు. - ఏ పనికి? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 మాకోసం ఆ వైరస్ ఇంకొంచెం తయారు చేస్తావు. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 లెగు, లెగు, సన్నాసి. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 ఇక, విను, బాబు. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 నీతో ఎంతో సహనంతో వ్యవహరించాం, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 కానీ ఇక మాటలు ఆపి, పని పూర్తిచేయాల్సిన సమయం. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 మేరీ చిన్ని గొర్రె కంపు కొడుతుంది. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 నీకు గుర్తుకు రావడం కోసం, నీ తల పగలగొడతాను. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 లేదా... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 అలాకాకుండా, 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 నువ్వు మాకు వైరస్‌ను సంగ్రహించేందుకు కావాల్సిన జాబితా ఇవ్వు. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 నా కాలు నరికారు, నన్ను ఇక్కడ కట్టేశారు, దేని కోసం? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 విను, మిత్రమా. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 నీకూ, వైలో ఆ చక్రాల కుర్చీలో ఆడే మర్డర్‌బాల్ 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 ఆటకు మధ్య నేనే నిలబడి ఉన్నాను. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 నీకర్థంకావడం లేదు. చేయలేను. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 చేయలేను. విక్కీ, జోయి, నేను చేయలేను... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 మేము చెప్పింది చేయకపోతే నిన్ను తిరిగి 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 వాళ్ళ వద్దకు బకెట్‌లో పంపుతాం. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 నువ్వు బాగున్నావా? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 ఆ, చాలా బాగున్నాను. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 నీకు వారం సమయం. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 హోంల్యాండర్‌ను చంపేంత శక్తివంతంగా చెయ్. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 ఒక వారమా? దానికి నెలలు పడుతుంది. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 ఒక్క వారం. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 ఈసారి అతనిని నిద్రపోనివ్వకు. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 నా కుడికి, మీ ఎడమకు, బెరెస్‌ఫోర్డ్ హోటల్ ఉంది, 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 ఇక్కడే జే.లో పనిమనిషి మరీసాను రాల్ఫ్ ఫియెనెస్ చేసిన క్రిస్ మార్షల్ 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 వారి ప్రేమలో ఏ కొంతైనా నిజం ఉందా అంటూ వెంటబడ్డారు. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 రోమ్‌కామ్ సినిమా ప్రేమికులకు చిన్న విషయాలు. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 ఇది ఆరోగ్య కోడ్ ఉల్లంఘన కావచ్చు. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 ఆయన ఇలానే కోరుకున్నారు. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - ఆయనకు మెయిడ్ ఇన్ మాన్హట్టన్ ఇష్టం. - ఆ సినిమా విసుగ్గా ఉంటుంది. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - చాలా దారుణంగా ఉంది. - కదా? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 అదస్సలు బాగాలేదు. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 బ్లాక్ ఎట్ ఇట్ 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 నేను వెళ్ళకూడదని అనిపిస్తోంది, తెలుసా? 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 ఎప్పుడైనా కాల్ చెయ్, నేను వచ్చేస్తాను, అదే రోజు. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 సరే, కానీ మన ప్రాంతంలో జనానికి వాటాలిటీ సౌందర్య సంరక్షణ చాలా అవసరం, కదా? 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 నిజంగా, నేను... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 బాగానే ఉన్నాను. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 అవునా? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 అవును. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 తను బాగానే ఉందా? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 కిమికో? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 మన మిత్రుడు ఫ్రెంచీ తను రష్యన్ మూకల 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 నాయకుడి కోసం చేసిన హత్యలకు లొంగిపోయాడు, 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 కానీ కిమికోకు అతను ఆ విషయం తనతో ముందు చెప్పలేదని బాధ, అందుకని... 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 అసలు నీ స్నేహితులు ఎవరు? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 గర్భస్రావం అంటే హత్యే! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 గర్భస్రావం అంటే హత్యే! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - హే! పోరా, వెధవ! - హ్యూయీ. హే, ఆగాగు. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 దయచేసి ఆగు. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 సరే, క్షమించు. క్షమించు. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - హే, నన్ను క్షమించు. నిజంగా క్షమించు. - లేదు, అతను ఒక వెధవ, బంగారం. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}మిత్రులారా, ఇటు వైపు. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}అది మన పర్యటనలో భాగం కాదు. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 వెర్నన్ కరెక్షనల్ ఫెసిలిటీ 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 పాటర్సన్. విలనుయేవా కుటుంబం. డేవీస్. 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 తరువాతి సందర్శకుల బస్ కోసం వరుసలో ఉండండి. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 నేను వాళ్ళకంటే ముందు ఉన్నాను. 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 ఖైదీ పేరు ఇంకా డీఐఎన్? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 ఖైదీ కలవడానికి నిరాకరించాడు. 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 తరువాత. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 ఫైర్‌క్రాకర్‌తో ద ట్రూత్‌బాంబ్ 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}మీ అందరి రోజు బాగా గడిచిందని ఆశిస్తున్నాను. 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}కామెరాన్ కోల్మన్ విరామం తీసుకోవడంతో, 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}ఆయనను భర్తీ చేస్తూ సాయంత్రం న్యూస్ యాంకర్‌గా నేను రావడం సంతోషంగా ఉంది. 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}సరే, ఇక ఆలస్యం చేయకుండా, మన ముఖ్య కథనంలోకి. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}యూదుల అంతరిక్ష లేజర్లు మిమ్మల్ని వారి ప్రార్థనామందిరంలో చేరేలా చేస్తున్నాయా? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 ఈరాత్రి మన కథనం మొదలవుతుంది జెర్రీ బ్రౌన్, 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}ద రాండ్ కార్పొరేషన్, ఇంకా మానిషెవిట్జ్ కోషర్... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 హలో, మార్విన్ మిల్క్ దీర్ఘశ్వాస తీసుకో 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 నీ ఉద్దేశ్యాన్ని 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 దాదాపుగా అప్యాయతతో కూడిన శ్రద్ధతో శ్వాసకు అనుసంధానం చెయ్. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 అవ్యక్త కాలర్ 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 ఇది చాలా గందరగోళంగా ఉంది! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 నెమ్మదించు. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 ఎక్కడ ఉన్నావు? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 టొరంటో, మాట్లాడుకోవచ్చు. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 వాళ్ళు కామెరాన్ కోల్మన్ లీక్ చేశాడని అనుకుని అతనిని చంపారు! 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 అయ్యో. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 విను, నేను ఇక ఈ చెత్త చేయలేను. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - ఇక నావల్ల కాదు! - సరే. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 ఇది సులభమని ఎవరూ ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 నీ సోదరుడు, మేనల్లుళ్ళ గురించి ఆలోచించు. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 వాళ్ళు నిన్ను చూసి గర్వపడతారు. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 నేను చస్తుంటే నా కుటుంబం ఏమనుకునేది ఎవరికి కావాలి? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 శాంతించు. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 ఇక, నాకు అన్నీ వివరంగా చెప్పు. 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 మనం ఈ సమస్యను కలిసి పరిష్కరిద్దాము, సరేనా? 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 ఇది చాలా గందరగోళంగా ఉంది! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 అయితే, కామెరాన్‌ను కొట్టి చంపకముందు, 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 హోంల్యాండర్ సూప్‌లను ఒక చోటకు చేర్చాడా... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 ఒక సైన్యంలాగా? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 సేజ్‌తో టెక్ నైట్ మాట్లాడడం ఏ ట్రైన్ చూశాడు. 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 వాళ్ళు ఏదో పథకం పన్నుతున్నారు. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 టెక్ నైట్‌తో మాట్లాడతావు. 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 ఇప్పుడు, ఈరాత్రి అతను తన ఎస్టేట్‌లో ఫెడరలిస్ట్ సొసైటీ పార్టీ ఇస్తున్నాడు. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 నా నోటినుండి ఈ మాట రావడం నేను నమ్మలేకుండా ఉన్నాను, కానీ... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - మనం బుచర్‌ను వాడుకోవచ్చు. - అతని నుండి ఏదైనా కబురు? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 చెత్త వెధవ కనబడడంలేదు. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 హే. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 నువ్వు ఇందులో పాల్గొనకూడదేమో? 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 నువ్వు మీ నాన్నతో చాలా ఎదుర్కొన్నావు. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 నేను బాగానే ఉన్నాను. 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 ప్రస్తుతం నా ధ్యాస పని మీద పెట్టాలి, సరేనా? 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 నన్ను నమ్ము. 134 00:06:52,121 --> 00:06:56,542 సరే. మరి, ఆల్ట్ రైట్ కాక్‌టెయిల్ పార్టీకి రహస్యంగా ఎలా వెళతాం? 135 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 అడగవనుకున్నాను, అడిగావు సంతోషం. 136 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 వెబ్‌వీవర్? 137 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 నువ్వు తెలుసు. 138 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 బ్రిటీషువాడు ఎక్కడ? 139 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 అదంతా ఆలోచించకు. నీకు నీ మందు తెచ్చాను. 140 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 సాధారణంగా, గడ్డమున్న బ్రిటీష్‌వాడికి బదులుగా ఒక సమాచారం కావాలి, 141 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 కానీ ఇప్పుడే అమ్మేశాను. 142 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 ఒకవేళ... మరో విధంగా నేను చెల్లించగలిగితే? 143 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 హాస్యానికి అన్నాను. 144 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 ఉచితం. 145 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 నమ్మకమైన వేగుగా ఉన్నందుకు. 146 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 ఏయ్, నేను... 147 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 బాగా మత్తులో ఉన్నాను, అబద్ధమాడను. 148 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 కాస్త ఈ పని చేస్తావా? 149 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 ఏమంటున్నావు? 150 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 నా నడ్డిలోకి ఎక్కించు, మిత్రమా. 151 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - చెత్తవెధవ, నీకు మతిపోయింది. - బల్ల మీద ఒక లూబ్రికెంట్ ఉంది. 152 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 సీసాను వత్తు. పంపును కాదు. 153 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 కుడివైపున్న నీలం రంగుది. నీటితో ఉన్నది. 154 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 అస్సలు చేయను. 155 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 సరే. 156 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 నేను అది నడ్డిలోకి తరువాత ఎక్కించుకుంటాను. 157 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 ఛ! 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 సరే. అది లోపలకు ఎక్కించాలి, మిత్రమా. 159 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 ఛ. 160 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - ఓహ్, ఏయ్, ఏయ్, ఏయ్! - ఏంటి? 161 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 అది నా వెబ్ హోల్! ఆపు, అది ఆపు! 162 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - ఆపు! - చెత్త... 163 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 ఛ! 164 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 సరే! 165 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 ఏయ్, అది నా తప్పే. 166 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 హే. 167 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 బాగానే ఉన్నావా? 168 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 నీకు ప్యూరెల్ సానిటైజర్ కావాలా లేదా... వస్తున్నా. 169 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 సరే. ఇదిగో. 170 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 సరే. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 ప్రపంచంలో ఉన్న ప్యూరెల్ సరిపోదు. 172 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 ఎంత... ఎంత సేపు స్పృహలో ఉండడు? 173 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 అతని పిర్రలోకి ఎక్కించిన రోహిప్నాల్‌కు, 48 గంటలు లెగవడు. 174 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 అతని ప్యాంట్ తీసుకో. 175 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 సరే. 176 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 అదిగో పెద్ద మనిషి వచ్చాడు! 177 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 ఒక అతీతమైన వ్యక్తి, దిగ్గజం, అమెరికా చిహ్నం. 178 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 భలే, భలే! 179 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 దయచేసి, ఇక్కడ మనమంతా దేశ భక్తులం. 180 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - శుభసాయంత్రం. - ఎలా ఉన్నారు? 181 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 తను ర్యాన్, నా కొడుకు. 182 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 చెక్క సుత్తి ఎలా ఉంది, స్పీకర్ గారు? 183 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 అదీ, ఓటింగ్‌కు 18 రౌండ్ల తీసుకున్నామేమో, కానీ అక్కడకు చేరుకున్నాము, కదా? 184 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 మీకు తెలుసా, సర్, అమెరికా పట్ల మీ నిబద్ధత చూస్తుంటే చాలా బాధగా ఉంది. 185 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 ప్రపంచంలోనే చాలా గొప్పదేశం. 186 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 ఏదో ఒక రోజు నిన్ను సెవన్ వారసుడిగా చూడాలని ఉంది. 187 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - అది గొప్ప బాధ్యత. - అవును. 188 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "ఓ కాప్టెన్! 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "నా కాప్టెన్!" 190 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 మీరు రావడం మాకు గర్వకారణం. 191 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 అంటే, ఇద్దరు అగ్ర హీరోలు కలిసి రావడం? 192 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 కలిసి పని చేయవచ్చా? 193 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 అంటే, నాకూ, సేజ్‌కి నీ అవసరం రావచ్చు, 194 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 కానీ ఒక విషయం సూటిగా చెబుతాను. 195 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 కలిసి పనిచేయలేము. 196 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 మనం సమఉజ్జీలం కాదు. 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 నువ్వు దయనీయం. 198 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 నీకు కనీసం ఎగరడం కూడా రాదు. 199 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 రా, మిత్రమా. 200 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 భలే హాస్యం! 201 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 "నువ్వు తెలివి తక్కువ చిన్నపిల్లవు, పెద్దల భేటీకి రాకూడదు" అన్న దానిలో 202 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 నీకు ఏమి అర్థం కాలేదు? 203 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 ఓహ్, నీకు అన్నీ తెలుసని అనుకున్నానే. 204 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 టెక్ నైట్ ఆహ్వానించాడు. 205 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 మాకు పాత పరిచయం. 206 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 అబ్బో, నువ్వు ఇక్కడకు రావడం బాగుంది. 207 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 వాట్ ప్లస్‌లో ద హోల్ ట్రూత్ మరో సీజన్ వస్తుంది. 208 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 అది హిట్ అయింది. 209 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 కావచ్చు. 210 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 ఇదంతా సంపాదించావు. 211 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 లేదు, ఇది... ఇది వినోదం నుండి సంపాదించలేము, ఇది సొంత డబ్బు. 212 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 పదకొండు తరాల డబ్బు. 213 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 వర్నన్ కుటుంబం బానిసలను పట్టి ఇవ్వడంతో ప్రారంభించారు. 214 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 ఇప్పుడు, మాకు అమెరికాలో ఏ ఇతర సంస్థలకు లేనన్ని ఎక్కువ వ్యక్తిగత చెరశాలలున్నాయి. 215 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 మీకు అవి ఎలా నింపాలో బాగా తెలుసు. 216 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 ఆది నుండి అంతం వరకు, నేరస్తులను పట్టుకుంటాను, వసతి, పునరావాసం కల్పిస్తాను. 217 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 తరువాత వాళ్ళను మళ్ళీ పట్టుకుంటా. 218 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 నీకు తెలుసా, ఏ ట్రైన్ ఖచ్చితంగా 219 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 మా ముత్తాతను డబ్బుకోసం పరుగు పెట్టించేవాడు. 220 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 కానీ మేము నిన్ను పట్టుకుంటాం. 221 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 ఏమో తెలియదు. 222 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 బయటకు రా, బాబు. 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - మీరు నవ్వుతారు. - ఎవరూ నవ్వరు. 224 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 ఏయ్, ఊరుకోండి. మీరు... మాట ఇచ్చారు. 225 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 నువ్వు టైమ్స్ స్క్వేర్ ఎల్మో లాగా ఉన్నావు. 226 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 అయ్యో, దేవుడా. 227 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 సరే, నీకు ఒకటి చెప్పనా? అవతలకు పోండి. 228 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 వెబ్‌వీవర్ లాంటి మత్తుమందు బానిస దీనికి ఆహ్వానం ఎలా పొందాడు? 229 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 తెలియదు. కానీ ఏ ట్రైన్ జాబితాలో ఉన్నాడన్నాడు. 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 తను బిగుతుగా ఎందుకు వేసుకుంటాడు? 231 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 చెమట వాసన ఇంకా చెదిరిన కలలాగా ఉంది ఇక్కడ. 232 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 మంచిది. టెక్ నైట్‌కు నీ వాసన తగలదు. 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 నువ్వు ఏదీ బయటపెట్టలేదు. 234 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - ఆగు, టెక్ నైట్ వాసన బాగా పసిగట్టగలడా? - అవును. 235 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 వాసన, చూపు, రుచి, స్వర్శ. అతను మత్తుమందు తీసుకుంటే షెర్లాక్ హోమ్సే. 236 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 ఇది నచ్చలేదు. తను హ్యూయీని పసిగడతాడు. 237 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 సేజ్ ఏమి కుట్ర పన్నుతోందో మనకు ఎలా తెలుస్తుంది? 238 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 వేగంగా పని చేయాలి, బాబు. 239 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 ఈ మైక్రోఫోన్లు తీసుకో, వాటిని పార్టీలో అంతటా పెట్టి, 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 టెక్ నైట్‌ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చేలా గాలం వెయ్. 241 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - మిగతాది మేము చూసుకుంటాము. - దేవుడా, సరే. 242 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 ప్రతి రెండు నిమిషాలకు మామూలుగా సంభాషించు. ఏదో ఒకటి చెప్పు, సరేనా? ఏదైనా. 243 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 సరే. అలాగే. 244 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - వెబ్‌వీవర్ స్వరంలో, సన్నాసి. - అలాగే, మిత్రమా. 245 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 హే. నేను బాగానే ఉన్నాను. 246 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 సరేనా? నన్ను నమ్ము. 247 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 సరే. 248 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 అది గాఢంగా, భరించలేనిదిగా ఉంది. 249 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 వెబ్‌వీవర్! 250 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 మాస్టర్ నైట్ నీకై చూస్తున్నారు. 251 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - ఆయన సంతోషిస్తారు. - అవును. 252 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 నేను కూడా అంతే, మిత్రమా. 253 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 ఛ! అబ్బా! సెవెన్ ఇక్కడ ఉన్నారు. 254 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 అక్కడే ఉండి, మైక్రోఫోన్లు పెట్టు, హ్యూయీ. 255 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - అబ్బా... - అయ్యో. నన్ను క్షమించు. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 మేడం, ఎన్నికైన ఉపాధ్యకులు. 257 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 ఛ. 258 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 వెబ్‌వీవర్. 259 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 అది ఘాటైన వాసన. 260 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 వెబ్‌వీవర్! 261 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 నువ్వు వచ్చావు! నిన్ను వ్యక్తిగతంగా కలవడం బాగుంది! 262 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 మొత్తానికి! మనకు పరిచయం ఉందన్న భావన. 263 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 అవును. నాకు కూడా. 264 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 లేదు... కాప్? 265 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 నిజంగా, సహకారిగా ఉండడాన్ని కూడా పరిగణించడం నాకు గౌరవంగా ఉంది. 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 అది పెద్ద మార్పని తెలుసు. 267 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 కానీ ఈరాత్రి బాగా గడుస్తుంది, ఇది నీదే. 268 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 సరే, మంచిది. 269 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 అది... మంచిది. 270 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 సరే, అంటే, నేను ఎప్పుడూ ఎస్టేట్‌కు రాలేదు. 271 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 మీ దగ్గర పాకలు ఉన్నాయా? 272 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 లోపల పర్యటన ప్రారంభించుదాం. 273 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - సరే. - సరే, అలాగే. 274 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 నీకు ఏమయింది? 275 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 నీ పై అధికారితో ఆసన సంభోగం చేసినట్టు ఉన్నావు. 276 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 వారు నేను ఉండాలనుకునే దానికి మించి ఈ సీపాక్ పీడకలలో నాకు ఉండాలని లేదేమో. 277 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 తరువాత చిన్న ఇతర విషయం ఉంటుంది. 278 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 ఒక్క శాతంలో ఒక్క శాతం శక్తిమంతులు. 279 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 సేజ్ వాళ్ళని కాగ్నాక్ ఇంకా మాంటీక్రిస్టోస్‌తో మైకంలో పడేసి, 280 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 వారిని కొంచెం ఎక్కువ ద్రోహానికి పాల్పడేలా ఒప్పిస్తుంది. 281 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 నన్ను మన్నించు, ఏంటిది? 282 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 నన్ను నేను ఎందుకు బయటపడేసుకుంటా? 283 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 ఎందుకంటే ఈ గదిలో యూఎస్ జీడీపీలో 38 శాతం మంది ఉంది. 284 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 మనకు 25వ సవరణను ఉపసంహరించుకునే ఏ చిన్న అవకాశం ఉన్నా, 285 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - వాళ్ళు మనకు అవసరం. - నాయకురాలివి కావాలనుందా? 286 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 మంచిది. ఇప్పుడు నువ్వు ఈ పార్టీలో కన్యవి. 287 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 వెళ్ళి, శృంగారం చెయ్. 288 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 ఓహ్, హేయ్. 289 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 స్టాన్ ఎడ్గర్ విషయం తెలిసిందా? 290 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 లేదు. అతనికి ఏమయింది? 291 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 సరే, నిజంగా, అతను జైలు నుండి విడుదలయ్యాడు. 292 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 ఎందుకూ అనే వివరాలపై స్పష్టత లేదు. 293 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 ఎలా. 294 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 కానీ, అతను విడుదలయ్యాడు. 295 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 అప్పటి నుండి కనబడలేదు. 296 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 అదీ, అతను ఒక అవినీతిపరుడు, అలా వెంటనే జరగపోవడం ఆశ్చర్యం. 297 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 అతను మనల్ని గాయపరచలేడు. 298 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 సాఫడీల దగ్గరకు ఆదేశించడానికి వెళ్ళాను. 299 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - పీజీ 13 చెత్త ఇక వద్దు. - సరే, హ్యూయీ. మాట్లాడు. 300 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 నాకు ఇవి నచ్చాయి... మీ మెట్ల మీద ఈ ఆర్కిడ్ ఫోటోలు. 301 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 నీ చదువుకునే గది నచ్చింది. 302 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 చాలా పుస్తకాలు. 303 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 బీచర్ స్టో రచించిన అంకుల్ టామ్స్ కాబిన్ అసలు పుస్తకం. 304 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 బాగుంది. బాగుంది. బాగుంది. 305 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 ఇక, చూడు, నేనిది ఎవరికీ చూపించను, కానీ... 306 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 టెక్ కేవ్ చూస్తావా? 307 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 టెక్ కేవ్... 308 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 అదీ, అబ్బా చూస్తాను, మిత్రమా. 309 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 ఓహ్, ఇది పుస్తకం లాగితే తెరుచుకునే తలుపు విషయం. 310 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 నా సినిమాలలో లాగా. 311 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - నీ సినిమాలలో లాగా. - ఛ. 312 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 హ్యూయీ? 313 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 అమ్మ బాబోయ్. 314 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 ఇది టెక్ కేవ్. 315 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 బాగుంది, బాగుంది. 316 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 ఎలైజను కలిశావు. 317 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 మా అమ్మానాన్న పోయాక నన్ను పెంచాడు. 318 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 నాకు తండ్రిలాంటి వాడు. 319 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 అంతే కదా, ఎలైజ? 320 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 నిజమే, మాస్టర్ నైట్. 321 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 మార్గాన్ని చూపే తండ్రి చేయికి మించినది ఏదీ లేదు, తెలుసా? 322 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 ఖచ్చితంగా. 323 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 దేవుడా! 324 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 వేలాడే పంజరం నుండి విసర్జన అంతా తీయలేదు! 325 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 అది తీసేస్తాను, సర్. 326 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 ఖచ్చితంగా. 327 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - అతనిని బయటకు రప్పించాలి. - లేదు, లేదు, కాస్త... ఆగు. 328 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 అతను ఎవరు? 329 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 అతను నా ఇదివరకటి సహచరుడు. 330 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 అబద్ధాలకోరులు నచ్చరు. 331 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 ఇక్కడ సంస్కృతి మొత్తం నమ్మకం మీదే ఆధారపడుతుంది. 332 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 కోపంగా ఉందా? 333 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - లేదు, బాగానే ఉన్నాను. - అర్థమయింది. 334 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 ఇదంతా నీకు కొంచెం సాధారణమే. 335 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 కానీ కంగారుపడకు. 336 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 ఈరాత్రి, నిజంగా కృషి చేస్తాము... 337 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 నీ స్థాయికి చేరుకునేలా. 338 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 హే! మిత్రమా, నీకు ఏమైనా పిచ్చా? 339 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 నీ తొడుగు పెట్టుకో! 340 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 అతని కుర్చీలో లే! ఏం చేస్తున్నావు? 341 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 సరదా విషయం తెలుసా? నాకు సాకి ఇష్టం లేదు. 342 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 కానీ నేనేదో పిచ్చి బ్లాక్ నింజా చెత్తను అనుసరించాలి, 343 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 అన్నట్టు, అందులో అర్థమే లేదు. 344 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - ఎప్పుడైనా బ్లాక్ నింజాని కలిశావా? - మెల్లగా. 345 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. 346 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 వాళ్ళ ముఖ్య పనులకోసం మనల్ని చంటిపిల్లల్లా వదిలేశారు. 347 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - మనం ముఖ్యం కాదు. - హే! 348 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 నీ గురించి మాట్లాడు. 349 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - నేను ముఖ్యమైన పనులు చేస్తున్నాను. - అవునా? ఎలాంటివో? 350 00:19:30,169 --> 00:19:32,547 తెలుసుకోనవసరం లేదు. 351 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - వదిలేయ్. ఇక చాలు. ఈ చెత్తంతా. - వదిలి వెళ్ళిపోతున్నావా? 352 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 ఏమి చేస్తావు? ఇక్కడ సెవెన్ చాలా పెద్ద పని. 353 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 నాకు నోయిర్ అర్థం కాడు. సరేనా? 354 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 అతని అల్మారాలో ఏమీ లేవు, 355 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 పిచ్చి బస్టర్ బీవర్ బొమ్మలవి ఏడు ఫైళ్ళ పెట్టెలు తప్ప? 356 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - అతని దగ్గర అవి ఎందుకున్నాయి? - ఎవరికి తెలుసు! 357 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 నేను రేపు మిస్సోరీకి వెళుతున్నాను. 358 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 వివాంట్: మ్యూజిక్ ఆఫ్ ద బీ జీస్ సర్క్ డి వాట్ షోకి టికెట్ కొన్నా. 359 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 బ్రాన్సన్‌లో వారానికి మూడు రాత్రులు. 360 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 వాళ్ళు నన్ను ఎగరనిస్తారు. 361 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 నేను ఎగరగలను, తెలుసా? 362 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 తెలుసు, మిత్రమా, అందరికీ అది తెలుసు. నా దగ్గరకు ఎందుకు రాలేదు? 363 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 దేని గురించి? 364 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 నిజంగానా, మిత్రమా? 365 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 అబ్బా, నేను, పాత నోయిర్, మంచి సోదరుల లాగా ఉండేవాళ్ళం. 366 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 అంటే, నిజమైన సోదరులాగా. 367 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 నాకు ఇది ఇవ్వు. 368 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 ఐదేళ్ళ క్రితం, నోయిర్ ఒక మత్స్యకార గ్రామం మొత్తాన్ని తుడిచిపెట్టాడు. 369 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 వాట్ ఫ్రెష్ ఫామ్స్ తమ పామాయిల్ తోటను విస్తరించింది, 370 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 కానీ స్థానికులు చెడుగా చెప్పుకున్నారు ఎందుకంటే వారికి నదులు ఉండాలి. 371 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 నోయిర్ వారిలో రెండు డజన్లమందిని చంపాడు. 372 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 తిరిగి వచ్చి వారం పాటు ఉత్తేజితంగా ఉన్నాడు. 373 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 మిత్రమా, చూడు, చంపడం పాత నోయిర్‌ని ఎంత ప్రేరేపించిందో నీకు అర్థం కాలేదు. 374 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - అదే అతని విషయం. - కానీ నాకు నిజంగా అతని హింస నచ్చదు. 375 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 చూడు, ఇది ఊహించడం కష్టం అని తెలుసు, కానీ కొందరు నన్ను హేళన చేస్తారు. 376 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - అది పిచ్చితనం, కదా? - అవును. 377 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 కానీ ఏమి తెలుసుకున్నానో తెలుసా? 378 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 నేను ఎవరి ముక్కునయినా పగలగొట్టినప్పుడు, 379 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 లేదా తిరిగి నడవలేనంత తుక్కుగా కొట్టినప్పుడు? 380 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 వాళ్ళు ఇంక నవ్వలేదు. 381 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 వాళ్ళు గౌరవించారు. 382 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 హింసే శక్తి. 383 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 నోయిర్‌కు అంత ప్రేరణ దేనికో అప్పుడు నాకర్థమయింది. 384 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 మీ ఉద్దేశాన్ని అనుసంధానించండి... 385 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 హలో, మార్విన్ మిల్క్ 386 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 ఏదో పొరపాటు జరిగింది. ఏదో నిజంగా జరిగింది. 387 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 తనను అక్కడికి పంపకుండా ఉండాల్సింది. 388 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 వాళ్ళ నాన్నతో అంతా జరుగుతోంది, అదీ, ఛ! 389 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 ఎమ్ఎమ్! 390 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 ఆనీ, అర్థమయింది. 391 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 మనం వెళ్ళి, ఆ మనిషిని బట్టబయలు చేస్తే? 392 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 అక్కడ హోంల్యాండర్ ఉన్నాడు. 393 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 సేజ్, ఫైర్‌క్రాకర్, న్యూమన్. 394 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 నేను వెళుతున్నా. 395 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 కిమికో? 396 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 నేను బాగా ఆలోచించి ముందుకు వెళతాను. 397 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 ఇంకా దానితో చాలా మత్తు తీసుకెళతాను. 398 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 399 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 బాగానే ఉన్నాను. 400 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 సరే, నువ్వు ఒక అమాయకుడి కాలు నరికావు. 401 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 నీకది బాగా అనిపిస్తుందా? 402 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 నేను హోంల్యాండర్‌పై దాడి చేయాలంటే నాకున్నది అదొకటే మార్గం. 403 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 నీవు ర్యాన్‌తో మాట్లాడావా? 404 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 నువ్వు అసలు తనను బయటకు తీసుకువస్తావా? 405 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 లేదా ఇది మళ్ళీ ఇదివరకటి లాగే రక్త దాహమా? 406 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 దేవుడా, నాకు కోపం తెప్పిస్తున్నావు. 407 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 నాది ప్రపంచాన్ని రక్షించే ప్రయత్నం. 408 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 రక్తపాతం జరగనుంది. 409 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 నేను చేయలేను... 410 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 చేయవలసినది చేసి, నిన్ను సంతోషపెట్టలేను. 411 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 బిల్లీ. ఊరుకో. 412 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 "ప్రపంచ రక్షణా"? నిజమా? 413 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 నువ్వు ఒక హోంల్యాండర్‌ను చంపుతావు, 414 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 మరొకడు పుట్టుకొస్తాడు. 415 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 సమయం వృథా చేయకు 416 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 సరే, విడిపోదాం. 417 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 మనం తెలియజేసుకుంటూ ఉండాలి, ఎవరికీ కనబడకూడదు. 418 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 నిజానికి, మనకు తెలుసు అత్యాచారం చట్టబద్ధమయినది అయితే, 419 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 మహిళ శరీరానికి ఆ గర్భాన్ని తిరస్కరించగల మార్గం ఉంది. 420 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 గర్భస్రావంపై దేశవ్యాప్తంగా నిషేధం మంచి విధానం అంతే. 421 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 టెకీలా షాట్స్. రెపసాడో. తెచ్చిస్తూనే ఉండు. 422 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 నాకు గర్భస్రావం గురించి తన భార్య, ఉంపుడుకత్తెతో తప్ప 423 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 ఇంకే మహిళతో ఉండని వాడు చెబుతుంటే విన్నాను. 424 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 ఏమో తెలియదు. 425 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 వీళ్ళకు సానుకూలంగా ఉండడం, 426 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 నాకు అసాధ్యమైనది చేయమనడమే. 427 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 నాకు 11 ఏళ్ళప్పుడు, మా బామ్మకు 428 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 మూడవ దశ దీర్ఘకాలిక లింఫోసైటిక్ లుకేమియా అని నిర్ధారించారు. 429 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 ఓహ్, ఆమె పెద్దగా నవ్వింది, కానీ వేగంగా కృశించుకుపోయింది. 430 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 మంచాన పడింది. 431 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 ఒక మాజీ బ్లాక్ పాంథర్ గురించి వైద్యులు పట్టించుకోలేదు, 432 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 వాళ్ళు ఇక ఏం చేయలేమని మా తల్లిదండ్రులకు చెప్పారు. 433 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 నేను తరువాతి మూడు రోజులు నిద్రపోకుండా చికిత్స కనుగొన్నాను. 434 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 నా పరిశోధనను ఆ తృప్తిచెందిన, బలిసిన పిచ్చోళ్ళకు అందించాను. 435 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 వాళ్ళు నా తలపై తట్టారు. 436 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 ముద్దుగా ఉన్నానని, నన్ను చూసి నవ్వారు. 437 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 బామ్మ బాధతో అరుస్తూ చనిపోయింది. 438 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 నేను కాన్సర్‌ను నయం చేయగలిగేదాన్ని, భూగోళం వేడక్కకుండా చేసేదాన్ని. 439 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 కానీ ఏమి లాభం? 440 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 మనుషులు జంతువులు, ఎప్పటిలాగే వాట్‌ల్యాండ్ దగ్గర పొడుగాటి వరుసలు. 441 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 ఇది నాకెందుకు చెబుతున్నావు? 442 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 ఎందుకంటే ఇది ఏంటో నీకు గుర్తుకురావాలని, 443 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 ఎవరూ వినిపించుకోని చిన్న పిల్ల భావన. 444 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 ఇంకా ఎందుకంటే, వాళ్ళ సంగతి వదిలేయ్! 445 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 మనలాంటి మహిళలు తగినది పొందడానికి ఒకే ఒక మార్గం, 446 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 ఒక చేతిని జేబులో పెట్టుకొని మరొకదానితో వాళ్ళ గొంతులు కోయాలి. 447 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 ఇక... 448 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 కలుస్తావా లేదా? 449 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 ఈ పార్టీ బాగుంది, కదా? మీరంతా వాళ్ళ ఉచిత రొయ్యలు చూశారా? 450 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 ఫైర్‌క్రాకర్, ఇది వ్యక్తిగత సంభాషణ. 451 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 కానీ బార్‌లో ఖచ్చితంగా సన్నీడీ ఇంకా ఎవర్‌క్లియర్ ఉన్నాయి. 452 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 మన అతిథేయుడు ఎక్కడ? 453 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 అతను ఎక్కడా కనబడలేదు. 454 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 మాస్టర్ నైట్. 455 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 ఇది నీకు ఇష్టమైనది. 456 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 జర్మన్ చాక్లెట్. 457 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 బుగ్గలకు చక్కని నిగారింపు కోసం, సరేనా? 458 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 సరే. 459 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 వెళ్ళు. 460 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 సరే... 461 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 సరే. 462 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 కానీయ్. కూర్చో. 463 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 సరే, ఇలా? అంతే. 464 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 అంతే. మెత్తగా చెయ్. 465 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 ఇప్పుడిక... 466 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 అపాన వాయువు. 467 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 అది... పరవాలేదు. నేను నిజంగా... వేయనసరం లేదు, మిత్రమా. 468 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 సరే, నేను... అంటే, అయినా, పరవాలేదు. 469 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 ఇది పరవాలేదు. 470 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 ఓహ్, అది చాలా బాగుంది. 471 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 మీరు నేను లేకుండానే మొదలుపెట్టారా? 472 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 లేదు, లేదు, సరిగ్గా సమయానికి వచ్చావు. 473 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 బట్టలు మార్చుకునే గదిలో కానుక ఉంచాను, 474 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 లేదు, అది మలం కాదు. ఈసారి. 475 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 వెబ్‌వీవర్, శుభ్రం చేసుకో. 476 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 ఇప్పుడే మొదలయింది. 477 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 అబ్బా! 478 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 ఓహ్, అబ్బా, నువ్వు నిజంగా సిద్ధంగా ఉన్నట్టు ఉన్నావు. 479 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 ఓహ్, నువ్వు వెళ్ళి చావు. 480 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 ఇప్పటికే చేశాను, ఈరోజు రెండుసార్లు. 481 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 నా చేయి ఎంత తిమ్మిరెక్కిందో. 482 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 అదీ, దానికి సమీర్‌ను మెచ్చుకోవాలి. 483 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 చిన్న వెధవ ఒక కొరకరాని కొయ్య. 484 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 దిగొస్తాడు. 485 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 అతనికి మరో దారి లేదు. 486 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 మనలో ఎవరికీ లేదు. 487 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 అంటే ఏంటి? 488 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 బాబు, ఇంతకు ముందు నేను వెళ్ళిన పర్యటనకంటే కఠినమైనది ఏంటో తెలుసా? 489 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 ఇంటికి రావడం. 490 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 టాన్యతో అపిల్‌బీస్‌కి. 491 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 జో జూనియర్‌కు ట్రిగ్నామెట్రీలో సాయం చేస్తూ. చెత్త టవల్ కొనడంలో. 492 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 చూసిన ప్రతి చోట, నాకు ముఖాలు కనిపించేవి, 493 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 నువ్వు, నేను చిత్రహింసలు పెట్టి, చంపిన వాళ్ళ ముఖాలు. 494 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 కానీ, చూడు, నేను... నేను చేసిన పనులకు నేను ఇంట్లో 495 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 ఎవరనేది గుర్తించలేకపోయాను. 496 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 ఆ తరువాత, ఎముకలు లేని పెద్ద చికెన్ ముక్కల కోసం రాత్రంతా ఉంటే, 497 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 అది నాకు స్పష్టంగా తెలిసింది. 498 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 ఆ చెత్త తీసుకెళుతూ, స్పోర్ట్స్ సెంటర్ చూసే అతను, 499 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 అది నేను కాదు. 500 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 నిజమైన నేను? 501 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 నిజమైన నాకు వాళ్ళు అరిస్తే వినడం ఇష్టం. 502 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 అయితే, ఇప్పుడు చెప్పు, బిల్లీ, నిజమైన నువ్వు ఎవరు? 503 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 పార్టీకి తిరిగి వెళదామా? 504 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 ఓహ్, పార్టీ ఇదే, బంగారం. 505 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 పైన ఆ చెత్త అయిపోయాక, నిజమైన శక్తిమంతులు ఇక్కడకు వస్తారు. 506 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 వాళ్ళకీ నీతో ఆడుకోవాలని ఉంది. 507 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 నేను నీ ముసుగు ముఖంపైన కూర్చుని, 508 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 ఉడుములా మూత్రం పోస్తాను, అందులోనూ ఇప్పుడే తోట కూర తిన్నాను. 509 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - నీకు అది కావాలా? - కావాలా? 510 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 సరే! నీకు అది కావాలా, బాధించే వెధవ? అన్నాను. 511 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 కావాలి! కావాలి, దొరసాని! 512 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 నీ అంగం కొరికి, దానిని వండుతాను. నేను పూర్తిగా నరభక్షకిని. 513 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 ఆపు! ఇంక వద్దు! అంకుల్! 514 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 వెబ్‌వీవర్ నీతో ఆపమనాలంటే, సురక్షిత పదం వాడతాడు. 515 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 నువ్వు మలవిసర్జన చేసేవరకు నీ ఎర్ర గుదము నా మణికట్టుకు తగలాలి. 516 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 స్పైడర్‌వెబ్! 517 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 ఏంటి? 518 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 ఓహ్, క్షమించండి. 519 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 క్షమించండి, కితకితలు పెడితే నాకు అరవడం ఇష్టం. 520 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 నాకు ఇప్పుడు ఉత్సాహంగా ఉంది. 521 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 అవును. 522 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 అవును. 523 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 ఓహ్, కింద అక్కడ చాలా తడిగా ఉంది! 524 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 టరాన్‌టులా! 525 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 అసలు ఏంటది? 526 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 నేను నీకోసం రాలేదు. 527 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 ఓహ్, ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావో నేను అస్సలు పట్టించుకోను. 528 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 నీ స్తనాలు లేజర్‌తో కాల్చడానికి వెంటనే హోంల్యాండర్‌ను పిలుస్తాను. 529 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 ఛ! 530 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 ఇక్కడికొచ్చి నన్ను గుద్దవచ్చు కదా, చెత్తదానా? 531 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 చూడు, నువ్వన్నది నిజమే... 532 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 లేదు, నాకు క్షమాపణలు చెప్పాలని అనుకోకు. 533 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 నీ చెత్త జీవితం మార్చేయబోతున్నాను. 534 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 మన చిన్నతనంలో నేను నీకు చేసిన దానికి బాధపడుతున్నాను... 535 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 నేను చెబుతాను, అది స్టార్‌లైట్, కదా, ఇకపై నువ్వలా లేవా? 536 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 లేదు, లేదు. 537 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 నేను స్టార్‌లైట్ నుండి పారిపోవాలని, 538 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 తను ఎవరో వేరే వ్యక్తిలా తనను వెనుక వదిలేయాలని చూశాను. 539 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 కానీ అది నేనే. 540 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 ఆమెను నేనే, నేను నిన్ను ఆ దారుణాతి దారుణమైన మాటలు అన్నాను, 541 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, ఇతర అమ్మాయిలతో కూడా. ఆపై నేను... 542 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 చూడు, నువ్వు చెత్తదానిలా చేసిన దానికి క్షమాపణలు ఉండవు, 543 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 కానీ నేను చేసిన దానికి? 544 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 నన్ను క్షమించు. 545 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 నన్ను... నన్ను నిజంగా క్షమించు. 546 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 చెత్తదానా. 547 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 జాన్ హెన్రీ! 548 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 ఓరి, దేవుడా. 549 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 అయ్యో, దేవుడా, నీలో ఇంకా అది ఉంది, మమ్మీ. 550 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 నీలో ఇంకా అది ఉంది. 551 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 వెళ్ళి మార్చుకుంటావా, హా? 552 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 తిరిగి పైకి వెళ్ళి, నీ ద్రవాలను నింపుకుంటావా? 553 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 నేను ఒక్క నిమిషంలో వస్తాను. 554 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 సరే. 555 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 చాలా ధన్యవాదాలు. 556 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 నేను బాగానే ఉన్నాను, అంతా బాగానే ఉంది. 557 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 మంచి సమయం గడుపుతున్నావా? 558 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - ఓహ్, బాగుంది. బాగుంది. - బాగుందా? 559 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 అంటే... చాలా ఎండిపోయిన వీర్యం. 560 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 నువ్వు... నువ్వు నా లోదుస్తులను తాకితే, 561 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 వేరుశనగ పెళుసుల్లా విరిగిపోతాయి. 562 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 హే, అయితే, నేను నా పని చేశానా? 563 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 చివరగా ఒక్క పని. 564 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 నీ సురక్షిత పదం ఏంటి? 565 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 ఓహ్, అవును. 566 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 అంటే, అది నేను భరించలేని దానికోసం దాచాలేమో. 567 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 సరే, పరవాలేదు. 568 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 నువ్వు వణుకుతున్నావు. 569 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 నీ శరీరంపై రోమాలు నిక్కపోడుచుకున్నాయి. 570 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 చెప్పు, అది నీకు చాలా ఇష్టమైనది. 571 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 చెప్పు. 572 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 లూబ్? 573 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 నాకు నువ్వు తెలుసు. 574 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 హ్యూయీ కాంప్‌బెల్‌వి. 575 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 ఛ! 576 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 ఇది నిజంగా చాలా మంచి వార్త. 577 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 నిన్ను పట్టుకున్నందుకు మార్కులు కొట్టేయడమే కాకుండా, 578 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావని పెద్దాయనకు తెలియజేయడానికి ముందు... 579 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 ఏంటి? ఆగు. ఒక్క నిమిషం, ఒక్క నిమిషం, ఒక్క నిమిషం ఆగు! 580 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 నువ్వు... హే, నా చిన్నతనంలో నాకు ఇష్టమైన హీరోవి. 581 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 సరే, నువ్వు అలా చేయవు. వద్దు! 582 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 అందరికీ ఎప్పుడూ అవే రంధ్రాలు ఉంటాయి. 583 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 మళ్ళీ, మళ్ళీ, 584 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - అది విసుగు. - నిన్ను గొప్పగా అనుకున్నా. 585 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 కొన్నిసార్లు నీ సొంతంగా నీది నువ్వు చేసుకోవాలి. 586 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 తరువాత శృంగారం చేయాలి. 587 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 ఆనీ ఎక్కడ? 588 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 హ్యూయీ ఆర్కిడ్స్ అన్నాడు, కదా? 589 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 కదలకు. 590 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 కిమికో, టెక్ నైట్ పిచ్చి చెత్త రహస్య మార్గ పుస్తకం చూడు. 591 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 నేను అరిస్తే చాలు. 592 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 అది నువ్వు చేసే చివరి పని. 593 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 తెలివైన దానివి, కానీ నువ్వు రక్షణ కాదు. 594 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 కానీ నన్ను చంపితే, నువ్వు జనీన్ కళ్ళల్లోకి చూడాలి. 595 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 నిన్ను కదలవద్దని చెప్పాను. 596 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 తనకు సమస్యలున్నాయి కదా? 597 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 తొలగించబడింది. 598 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 ఒక అబ్బాయితో, "పోరా వెధవా" అని, అతని చేయి విరిచింది? 599 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 నా కూతురును చూస్తున్నావా? 600 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 తనకు అది నీ నుండి వచ్చింది. పాత చింతకాయ పచ్చడి. 601 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 నోరు ముయ్యి. 602 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 తనకు కోపం సమస్యలున్నాయి, ఓసీడీ ప్రారంభ లక్షణాలు, అది చూశావు, కదా? 603 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - నోరు మూసుకో అన్నాను. - పాపం ఆ పిల్లను శపించావు. 604 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 వద్దు! 605 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 ద మార్క్విస్ డి సాడి ద 120 డేస్ ఆఫ్ సోడోమ్ అండ్ అదర్ రైటింగ్స్ 606 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 ఇది తెల్లవారి క్రైస్తవ విలువలతో 607 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 స్థాపించబడిన తెల్లవారి దేశం, 608 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 చర్చి, దేశం ఒకటే. 609 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 మన విలువలను కాపాడగల సుప్రీం కోర్టు న్యాయమూర్తులు కావాలి, 610 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 ఎంత ఖర్చు అయినా పరవాలేదు. 611 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 మీరంతా రహస్యంగా ఉండాలి, అసలు మీరు ఏమి చేశారు? 612 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 ఛ. ఛత్. 613 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}ఆసుపత్రి 614 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 కుదరదు. తనను తీసుకెళ్ళను. 615 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 నన్ను చంపించేస్తావు. 616 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 ఈజీ టు కిల్ 617 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 ప్రయత్నించు, చెత్తదానా. 618 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 ఫర్ ది సేక్ ఆఫ్ హిజ్ డాటర్ 619 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 తలుపు తెరువు. 620 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 ఎమ్ఎమ్? 621 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 అసలు ఇప్పుడు ఏమి జరిగింది? 622 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 ఏమి జరిగినాకానీ, నువ్వు పోరాడుతూనే ఉండాలి. 623 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 అయ్యో, దేవుడా! 624 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 హ్యూయీ, బాగానే ఉన్నావా? 625 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 ఇక్కడ ఉన్నాను. ఇక్కడ. 626 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 నీకేం పరవాలేదు. 627 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 హే! 628 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 ఓ సాయం చెయ్, అక్కడ వేచి ఉండు, సరేనా? 629 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 మంచి అబ్బాయివి. 630 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 ఏమి జరుగుతోంది? 631 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 టెక్ నైట్, ఏ ట్రైన్, ఫైర్‌క్రాకర్, కనబడట్లేదు, 632 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 633 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 నేను ఒకసారి క్యాండీ కార్న్స్ ఒక సంచీ మొత్తం తిన్నాను. 634 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 ఏంటి? 635 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 నోట్లో పెట్టుకుని, అవన్నీ తిన్నాను. 636 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 సేజ్, ఏంటి... 637 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - నీకు ఏమయింది? - మెదడు దెబ్బతిన్నది. 638 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 కానీ ఇప్పుడు, క్రంచ్‌వ్రాప్ సుప్రీం తిని, సిబియన్‌తో హస్తప్రయోగం చేసుకోగలను. 639 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 హే, హే, హే, నన్ను చూడు. 640 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 వెంటనే నిన్ను నువ్వు కాస్త నియంత్రించుకో. 641 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 వెంటనే నిన్ను నువ్వు నియంత్రించుకో. 642 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 కానీయ్, కానీయ్. 643 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 ఏంటిది? 644 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 వదిలేయ్. 645 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 వదిలేయ్. ఇది నేనే చేస్తాను. 646 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 మిత్రులారా, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 647 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 మిమ్మల్ని పక్కకు తెచ్చానేంటి అనేగా, ఇక ఆ విషయానికి వద్దాం. 648 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 రాబర్ట్ సింగర్ ఈ దేశం ఎదుర్కొనే 649 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 అతిపెద్ద ముప్పని అందరూ ఒప్పుకుంటారనుకుంటా. 650 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 అతను ఈ దేశం మొత్తాన్ని నాశనం చేస్తాడు. 651 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 మీరంతా నా కొడుకు, ర్యాన్‌ను కలిశారు. 652 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 తన కోసం, నేను అది భరించలేను, భరించను. 653 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 ఆమె ఒప్పుకుంటుందా? 654 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 తప్పుకుండా, ముఖ్యంగా ఆమె. 655 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 ఆమె కేవలం ఆకర్షణీయమే కాదు. 656 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 కాదు, కాదు. 657 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 ఇక్కడ ఉన్న విక్టోరియా, ఆమె పథకంలో అంతర్భాగం. 658 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 ఆమెకు బలహీనమైన బానిస నుండి సామాజం పట్ల బాధ్యత గల సమూహ సింగర్‌గా ఉండడం తెలుసు. 659 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 ఆమెకు ఆ ముప్పు నిజంగా ఎంత పెద్దదో తెలుసు. 660 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 అతను కార్యాలయానికి రాగానే, రంగంలోకి దిగాలి. 661 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 మనం 25వ సవరణ కోరాలి. 662 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 నువ్వు... నువ్వు కుట్ర పన్నాలని అంటున్నావు. 663 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 లేదు, నేను అలా అనుకోలేదు. 664 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 ఈ దేశాన్ని కాపాడడం గురించి అంటున్నాను. 665 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 సింగర్ మన స్థానంలోకి అన్నీ చేసే అక్రమ లింగమార్పిడి 666 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - సమూహంతో మార్చకముందే... - వీఎన్ఎన్ చూసే 667 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 పిచ్చివారికి బూచోడి చెత్తను చూపాలి. 668 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 న్యాయ విభాగంతో ఎలా వ్యవహరించాలని అనుకుంటున్నారు? 669 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 అంటే, ఖచ్చితంగా, మన నియమితులు ఉంటారు. 670 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - మరి మిలటరీ స్పందన? - లేదా ఓపెక్ నుండి. 671 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 మన చమురు నిల్వలకు హామీ ఎలా ఇస్తారు? 672 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 ఖచ్చితంగా కొన్ని విపత్కర సంఘటనలు జరుగుతాయి. 673 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 మార్కెట్లకు పూర్తిగా దిగ్భ్రాంతి. 674 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 ఒకవేళ ప్రభుత్వ ఉద్యోగులు సామూహికంగా రాజీనామాలు చేస్తే? 675 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 ఏమీ అనుకోకండి, సర్, మీ అభివృద్ధి వేగం కాస్త తగ్గినట్టు ఉంది. 676 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 ఎవరు... ఎవరు ఇదంతా చూసుకుంటున్నారు? 677 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 మంచి... చాలా మంచి ప్రశ్న! 678 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 ఇది చాలా మంచిది. 679 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 మంచి ప్రశ్నలు, నిజంగా. 680 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 ఇంకా, సేజ్. 681 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 సేజ్... 682 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 దగ్గర వివరాలు ఉన్నాయి. 683 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 ఎవరు చూసుకుంటున్నారు? 684 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 నేనే. 685 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 నేనే చూసుకుంటున్నాను. 686 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 ఏఓసీతో "పోలీస్ నిధులను నిలిపివేయాలి" అని 687 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 అరుస్తూ గడపడానికి బదులు, ఈరాత్రి నేను ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నాను అని ఆలోచిస్తుంటారు. 688 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 కానీ ఈరాత్రి నేను మీకు నిజం చెప్పాలని వచ్చాను. 689 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 ఆ నిజం, అమెరికా ప్రజాస్వామ్యం కాదు. 690 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 ప్రజాస్వామ్యం అనే పదంలో ప్రజలకు భద్రత భావం. 691 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 కానీ వ్యవస్థాపకులు ఎప్పుడూ ప్రజలను 692 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 విశ్వసించలేదు, ఎందుకంటే, ప్రజలు పిచ్చివారు. 693 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 "లివ్ లాఫ్ లవ్" మగ్ ఉన్నవారు 694 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 ఈ దేశ పాలన గురించి మాట్లాడలేరు. 695 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 ప్రజలు జాలితో కూడిన దృఢమైన ఆసరా అవసరమున్న శ్రామిక శక్తి. 696 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 దేశాలు లేవు. 697 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 ఆపిల్, ఎక్సాన్ ఇంకా బర్క్‌షైర్ హాతవేలే ఉన్నాయి. 698 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 ఇక్కడ కార్పొరేషన్లే నిజమైన అగ్రశక్తులు. 699 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 మీరు ఎలాంటి నిబంధన, పరిమితుల లాంటివి లేకుండా నిర్వహించగలగాలి. 700 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 ఎంతైనా మీరు కోటీశ్వరులు. 701 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 ఏది మంచిదో ఆలోచించగల తెలివి ఉన్నవారు. 702 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 విషయం ఏమిటి? 703 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 నాకు మద్దతు ఇవ్వండి, మీకు అది నిజంగా లభిస్తుంది. 704 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 అలాగే. అలాగే. 705 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - అలాగే. అలాగే. - అలాగే. అలాగే. 706 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 నిన్ను బాధించడానికి నువ్వు ఇక్కడకు రావాలని కలగన్నాను, స్టార్‌లైట్. 707 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 నువ్వు సేజ్‌ను రహస్యంగా కలుస్తున్నావు. ఎందుకు? 708 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 హోంల్యాండర్ ఇక్కడకు వస్తే నువ్వు చచ్చావే! 709 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 మీరంతా ఎలా చస్తారో తెలుసా మీకు? 710 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 ఛ! అవును. 711 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 ఓహ్, అబ్బా నొప్పిగా ఉంది. 712 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 ఓహ్, అబ్బా. 713 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 నా వృషణాలను నొక్కు. రా. వాటిని నొక్కు. 714 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 మాసోకిస్ట్‌ను హింసించడమెలా? 715 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 లాడియో. సాయం తీసుకురా! 716 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 దయచేసి కెమెరా ముందు మీ కన్ను ఉంచండి 717 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 అవన్నీ అతని బ్యాంక్ ఖాతాలు. 718 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 కంటి స్కాన్ అవసరం. 719 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 ఆగు. ఏమి చేస్తున్నావు? 720 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 721 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 అలా చేసే సాహసం చేయకు! 722 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 వద్దు! 723 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 అనుమతి ఇవ్వబడింది. 724 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 ఛ! ఛ! 725 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 సరే, చూద్దాం. ఒక కోటీశ్వరుడిని ఎలా బాధపెట్టాలి? 726 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 ఎలిజిబెత్ వార్నర్‌కు, సూపర్ పాక్‌కు 4 కోట్లు ఇస్తే ఎలా ఉంటుంది? 727 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 బదిలీ చేయబడుతుంది... 728 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 వద్దు! పోండిరా! చంపుతా! 729 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 ఇంకా ద ఇన్నోసెన్స్ ప్రాజెక్ట్‌కు 6.5 కోట్లు. 730 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 గాలిదానా! చెత్త సన్నాసి! 731 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 మీరు బాధపడేలా చేస్తాను. 732 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 దేవుడి మీద ఒట్టు. 733 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 నువ్వు... పోరా! 734 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 బదిలీ పూర్తయింది 735 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 ఛ! 736 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - మాటలకు సిద్ధమా? - పోరా! 737 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 పది కోట్లు బ్లాక్ లైవ్స్ మాటర్‌కు. 738 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 వద్దు, వాళ్ళకు వద్దు. పోండిరా! వద్దు. వద్దు, ఆగండి! 739 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 ఓహ్, వాళ్ళు... వాళ్ళు నాతో ఒప్పందం చేసుకున్నారు. 740 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 సరే, వాళ్ళు... 741 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 ఏమి ఒప్పందం? 742 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 అతను నన్ను చంపుతాడు. 743 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 చేసేయ్. 744 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 బదిలీ చేయాల్సి ఉంది... 745 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 వద్దు, దయచేసి వద్దు, నా జైళ్ళు వాడుకోడానికి. 746 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 హోంల్యాండర్, సేజ్‌లకు 747 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 వారికి ప్రభుత్వ వ్యతిరేకులను పెట్టేందుకు దేశవ్యాప్తంగా చోటు కావాలి. 748 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 చూడండి, నాకు ఇంకేం తెలియదు. 749 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 సరేనా? 750 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 అంతే. 751 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 రాజకీయ ఖైదీల శిబిరాలు అంటున్నాడు. 752 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 బదిలీ అవుతోంది... బదిలీ పూర్తయింది 753 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 హే, ఆగండి! ఏమి చేస్తున్నారు? 754 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 వెనుకకు ఉండు! వెళ్ళు! 755 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 ఈ చెత్తవెధవను చిన్నపిల్లాడినుండి పెంచాను. 756 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 అతను తన కెరీర్ గురించి ఏడవడం విన్నాను. 757 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 నేను లెక్కలేనంత వీర్యాన్ని శుభ్రం చేశాను. 758 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 కానీ చెరశాల శిబిరాలా? 759 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 వెళ్ళు. 760 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 దీన్ని ప్రమాదంలా కనిపించేలా చేద్దాం. 761 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 అతను ఎప్పుడూ డేవిడ్ కారడిన్‌ని అభిమానించేవాడు. 762 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 ధన్యవాదాలు. 763 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "జెండాయా." 764 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 సురక్షిత పదం. 765 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 అది "జెండాయా." 766 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 కొలంబియా ప్రభుత్వ ఆసుపత్రి 767 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 గుండెపోటా, ఏంటి? 768 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 ఎంత తీవ్రమైనది, డాక్టర్? 769 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 అంతగా కాదు. 770 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 పానిక్ అటాక్. 771 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 జనాలు అదే అని పొరపడతారు. 772 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 దీన్ని విశ్వం హెచ్చరికగా అనుకోండి, మిల్క్. 773 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 మీరు ఏమి చేస్తున్నారో? అది ఆపేయండి. 774 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 ప్రస్తుతం, కాస్త విరామం తీసుకోండి. 775 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 నిజంగా గుండెపోటు రాకముందే. 776 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 ఈ క్షణం గురించి ఆలోచిస్తున్నావా? 777 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 తెరిచేందుకు పక్కకు జరపండి 778 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 మేడం. 779 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 క్షమించండి, కానీ మీ సహచరుడు మిమ్మల్ని చూడాలనుకోవడం లేదు. 780 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 నాకు వెళ్ళడానికి ఇంకే చోటు లేదు 781 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 నిన్న రాత్రి ఎక్కడ ఉన్నావు? 782 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 భవనంలోకి స్టార్‌లైట్ వచ్చింది. 783 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 ఏంటి? 784 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 ఆమెను బయటకు వెంబడించాను, కానీ ఆ చెత్తది తప్పించుకుంది. 785 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 అవునా? 786 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 టెక్ నైట్ చచ్చిపోయాడు. 787 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 స్టార్‌లైట్, ఆమె మిత్రులు చేసుంటారు. 788 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 వాళ్ళకు పార్టీ ఎలా తెలిసిందని అనుకుంటావు? 789 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 కామెరాన్ కోల్మన్ లీక్ చేయలేదు. 790 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 అంటే, సేజ్ మీతో అబద్ధమయినా చెప్పుండాలి, 791 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 లేదా ఆమె పనికిరాని కొయ్య అయిండాలి. 792 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 అంటే, ఛ, నేను... గత రాత్రి ఆమె పనితీరుపై విన్నాను, 793 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 అదీ, సర్, మీరు ఇది తెలుసుకోవాలి, నేను... 794 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 అయితే, నువ్వే స్టార్‌లైట్‌ను తప్పించావు. 795 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 సరే, విషయాలు బయటపెడుతుంది నువ్వు కాదని ఏంటి? 796 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 మీరు నన్ను కనుగొన్నప్పుడు, నా పాడ్‌కాస్ట్‌లో, 797 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 కొన్ని వందల అభిమానులు, ఏమో తెలియదు? 798 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 తెలుసా, జనాలు నవ్వారు. 799 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 ఇప్పుడు, నేను కోట్లాది మంది ఫాలోవర్స్ ఉన్న 800 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 వీఎన్ఎన్ యాంకర్‌ని. 801 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 ఇక వాళ్ళు నవ్వడం లేదు. 802 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - పట్టించుకోను... - దయచేసి నన్ను పూర్తి చేయనిస్తారా? 803 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 ఇప్పుడు, నేను నా జీవితం మొత్తం 804 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 దానికి బయట ఉన్నాను, అవకాశం కోసం. 805 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 అది మీరే... 806 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 నాకు ఆ అవకాశం ఇచ్చారు, సర్. 807 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 నన్ను చేర్చుకున్నారు. 808 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 దేవుడా, మీరు నాకు... 809 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 అన్నీ ఇచ్చారు. 810 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 మీరే... 811 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 నాకు సర్వస్వం. 812 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 ఏమి చేస్తున్నావు? 813 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 నీకు శారీరకంగా ఆకర్షితుడిని కాను. 814 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 లేదు, ఇది శృంగారం కోసం కాదు. 815 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 కాదు. ఇది? 816 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 ఇది విధేయత. 817 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 ఎలా... కానీ నువ్వు గర్భవతివి కాదు. 818 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 అది జరగడానికి ఒక వ్యక్తి తీసుకోగల 819 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 ఔషధాల సుదీర్ఘ నియమావళి ఉంది. 820 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 అది హృదయాన్ని కొంచెం విశాలంగా చేస్తుంది. 821 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 ఇది నాకోసం చేశావా? 822 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 నేను మీకోసం ఏదైనా చేస్తాను. 823 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 ఏదైనా సరే. 824 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 నా బాబే. 825 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 నా చక్కని చిన్ని బాబు. 826 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 "లివ్ లాఫ్ లవ్" మగ్ ఉన్నవారు 827 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 ఈ దేశ పాలన గురించి మాట్లాడలేరు. 828 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 ప్రజలు జాలితో కూడిన దృఢమైన ఆసరా అవసరమున్న శ్రామిక శక్తి. 829 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 విక్కీకి రాజకీయ ఖైదు గురించి తెలుసంటావా? 830 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 దేవుడా! ఈ చెత్త బాగా లేదని తెలుసు. 831 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 అది ఎంత బాగాలేదో తెలియలేదంతే. 832 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 యాష్లీ నా కాలికి గిలిగింతలతో తృప్తిపడింది. 833 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 ఆమె చాలా దారుణమైన పనులు చేసింది. 834 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 అయ్యో, దేవుడా! 835 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 హ్యూయీ, తను నీకు ఇంకేం చేసింది? 836 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 నేను బాగాలేను. 837 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 నేను నిజంగా బాగాలేను. 838 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 ఆయన గుర్తుకొస్తున్నారు. మా నాన్నను చూడాలి. 839 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 ఓహ్, హ్యూయీ. 840 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 ఊరుకో. పరవాలేదు. 841 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 ఊరుకో. 842 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 సరే, ఇలా చూడు. 843 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 నీకు పండగ ముందే వచ్చింది, సమీర్. 844 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 ఫ్రెంచ్ వాడినుండి ఇది కొట్టేశా. 845 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 నువ్వు మొదలుపెట్టేందుకు ఇది చాలు. 846 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - నేను అది చేయను. - నీ ముఖం చేయవు. 847 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 ఏమైనా చేసుకో, కానీ నేను చేయలేను... నీకోసం ఇది చేయను. 848 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 విను. 849 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 ఒక్క డోస్. హోంల్యాండర్‌ను చంపేందుకు సరిపడ శక్తివంతమైనది. 850 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 ఆ తరువాత ఆమె దగ్గరకు తిరిగి వెళ్ళవచ్చు. 851 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 ఆపై నన్ను చూడనవసరం లేదు. 852 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 కానీ ఇది ముందు. 853 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 నీకు అర్థంకావడం లేదు. 854 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 నేను చేయలేను. 855 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 ప్రయోగశాలలో ఇదే తెలిసింది. 856 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 హోంల్యాండర్‌ను చంపేంత శక్తివంతమైన వైరస్ 857 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 తయారుచేస్తే, అస్థిరంగా పరిణామం చెందుతుంది. 858 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 అస్థిరంగా, అంటే ఏంటి? 859 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 గాలిలోకి వ్యాపిస్తుంది. 860 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 అత్యంత సంక్రమణంగా. 861 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 చాలా ప్రాణాంతకంగా. 862 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 రక్తంలో కాంపౌండ్ వీ ఉన్న ఎవరూ సురక్షితంగా ఉండరు. 863 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 ప్రపంచ మహమ్మారి. 864 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 హోంల్యాండర్‌ను చంపడం ఒక్కటే కాదు. 865 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 భూమ్మీదున్న సూప్‌లందరినీ చంపడంపై మాట్లాడుతున్నాము. 866 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 అంటే ఆనీ. 867 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 కిమికో. 868 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - ర్యాన్. - విక్కీ. 869 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 జోయి. 870 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 నన్ను క్షమించు. 871 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 ఇలాంటిది తప్పుడు చేతుల్లో పడింది అంటే... 872 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 అది మీ చేతులే. 873 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 ఇది మన క్రూరమైన కలలకు మించినదిరా, బాబు! 874 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 ఇతను మనకు చక్కని పరిష్కారం చూపాడు. 875 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 మనం వాళ్ళందరినీ తుడిచేయవచ్చు! 876 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 బిల్లీ, నువ్వు ఇది చేయకూడదు. 877 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 విను, మిత్రమా. ఎవరూ ఎప్పుడూ జాతి విధ్వంసం గురించి చెప్పలేదు. 878 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - అది ఏమన్నా నవ్వులాటా? - అతనికి పిచ్చి. 879 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 "వాళ్ళంతా చావాలి. వారిలో చివరి వ్యక్తి కూడా," అని ఎవరన్నారు? 880 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 అతను హత్య చేయాలంటున్నాడు, బిల్లీ, వేలాదిమందిని. 881 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 ప్రపంచం బాగుంటుంది. 882 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 వారిలో ఎక్కువ అమాయకులు, సరేనా? నువ్వు తెలుసు. 883 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 నువ్వు నీ నోరు మూసుకో, చెత్తదానా! 884 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 ఒక్క నిమిషం. నేను... 885 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 నీకు ఆమె కనబడుతోంది. 886 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 అంటే ఏంటి, నువ్వు నేననా? 887 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 అంటే, ఇంతమంది ఉండగా 888 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 చెడిపోయిన, గందరగోళంగా ఉన్న నీ మెదడు నన్ను ఎంచుకుంది. 889 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 అసలైన జో కెస్లర్, అతను పాన్షీర్ లోయలో చనిపోయాడు చెత్తవెధవ. 890 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 నువ్వు నన్ను బయటకు తీయలేదు, నన్ను చనిపోవడానికి వదిలేశావు. 891 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 నేను అతి త్వరలోనే అధికారిని అవుతాను. 892 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 లేదు. 893 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 ర్యాన్‌కు స్పష్టం చేస్తాము, అంతే. 894 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 ఈ రహస్య కార్యకలాపాలు ఆపు. ఇక్కడ బిగుసుకుపోయేంత చలిగా ఉంది. 895 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 నీకు అతికిస్తామేమో. బాగా చక్కగా. 896 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 లేదు. 897 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 లేదు. 898 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 లేదు, అది గుర్తుంది. 899 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 నాకది బాగా గుర్తుంది. 900 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 కాకపోతే, నీకు ముసలి 901 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 కొవ్వు పట్టిన పెద్ద మెదడు ట్యూమర్ ఉంది. వెధవ. 902 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 ముఖ్యంగా అందుకనే నువ్వు నన్ను కలుస్తున్నావు. 903 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 నీకోసం ఎజికీల్‌ను చంపాను. 904 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 నేను నీ లోపల ఉన్నాను. 905 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 నేనే నువ్వు. 906 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 అందుకే, నేను నీకు చెప్పినప్పుడు, ఇది చేయాలనుకున్నావు, 907 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 నేను నీకు నిజంగా చెబుతున్నాను, నీకు ఇది చేయాలని ఉంది. 908 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 అందుకని, కంగారుపడకు, బిల్లీ, నా బాబు. 909 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 నాన్న వచ్చేశాడు. 910 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 911 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ