1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
ఇంతకుముందు
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
మన ప్రార్థనలు అన్నిటికీ సమాధానం.
సూప్లను చంపే ఒక వైరస్.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,848
పరీక్షలు చేస్తున్నారు.
4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- ఛ.
- అయ్యో దేవుడా.
5
00:00:15,891 --> 00:00:16,976
పదండి వెళదాం!
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
సమీర్, వైరస్ పోయిందా?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
అదొక్కటే డోస్ ఉంది.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,816
ఎగిరే గొర్రెలకు సోకేందుకు
దాన్ని ఈ చచ్చిన నీ మిత్రుడికి ఎక్కిద్దాం.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
సమీర్ ఎక్కడ?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
డా. షా దొరకలేదు.
11
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
{\an8}ఆమెకు తప్పొప్పుల మధ్య వ్యత్యాసం తెలుసు.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
ఆ శిశు హంతకితోనా?
13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- నన్ను ఇరికించావు.
- ఇరుక్కున్నావు.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
తరువాతి అడుగేంటి?
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
ప్రపంచం పతనయింది,
నీకు అనుగుణంగా పునర్మించు.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,456
అబ్బా, నిజంగానా?
17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
లీక్ చేశారని ఈమధ్యే తెలిసింది.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,293
నీ భార్యతో గడుపుతా.
19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
నాకు ఏదో జరిగింది.
ఏం చేయాలో నాకు తెలియడంలేదు!
20
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
నాకు మీరంటే ప్రేమ. చాలా ప్రేమ.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
కొన్ని పాపాలు శాశ్వతమైన శిక్షకు అర్హమైనవి.
22
00:00:54,180 --> 00:00:55,848
నేను హత్యలు చేశాను.
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
మనం మంచివాళ్ళ కోవకు చెందము.
24
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
మనం రాక్షసులమని ఇతరులూ కానవసరం లేదు.
25
00:01:00,436 --> 00:01:02,354
నువ్వు నా కాలు నరికావు!
26
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- త్వరలోనే తిరిగి పనికి వెళతావు.
- ఏ పనికి?
27
00:01:04,523 --> 00:01:07,026
మాకోసం ఆ వైరస్ ఇంకొంచెం తయారు చేస్తావు.
28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
లెగు, లెగు, సన్నాసి.
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
ఇక, విను, బాబు.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
నీతో ఎంతో సహనంతో వ్యవహరించాం,
31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
కానీ ఇక మాటలు ఆపి,
పని పూర్తిచేయాల్సిన సమయం.
32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
మేరీ చిన్ని గొర్రె కంపు కొడుతుంది.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
నీకు గుర్తుకు రావడం కోసం,
నీ తల పగలగొడతాను.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
లేదా...
35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
అలాకాకుండా,
36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
నువ్వు మాకు వైరస్ను సంగ్రహించేందుకు
కావాల్సిన జాబితా ఇవ్వు.
37
00:01:47,817 --> 00:01:51,612
నా కాలు నరికారు,
నన్ను ఇక్కడ కట్టేశారు, దేని కోసం?
38
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
విను, మిత్రమా.
39
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
నీకూ, వైలో ఆ చక్రాల కుర్చీలో ఆడే
మర్డర్బాల్
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
ఆటకు మధ్య నేనే నిలబడి ఉన్నాను.
41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
నీకర్థంకావడం లేదు. చేయలేను.
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
చేయలేను. విక్కీ, జోయి, నేను చేయలేను...
43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
మేము చెప్పింది చేయకపోతే నిన్ను తిరిగి
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
వాళ్ళ వద్దకు బకెట్లో పంపుతాం.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
నువ్వు బాగున్నావా?
46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
ఆ, చాలా బాగున్నాను.
47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
నీకు వారం సమయం.
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
హోంల్యాండర్ను చంపేంత
శక్తివంతంగా చెయ్.
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,448
ఒక వారమా? దానికి నెలలు పడుతుంది.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
ఒక్క వారం.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
ఈసారి అతనిని నిద్రపోనివ్వకు.
52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
నా కుడికి, మీ ఎడమకు,
బెరెస్ఫోర్డ్ హోటల్ ఉంది,
53
00:02:51,380 --> 00:02:55,175
ఇక్కడే జే.లో పనిమనిషి మరీసాను
రాల్ఫ్ ఫియెనెస్ చేసిన క్రిస్ మార్షల్
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,053
వారి ప్రేమలో
ఏ కొంతైనా నిజం ఉందా అంటూ వెంటబడ్డారు.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,347
రోమ్కామ్ సినిమా ప్రేమికులకు
చిన్న విషయాలు.
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
ఇది ఆరోగ్య కోడ్ ఉల్లంఘన కావచ్చు.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
ఆయన ఇలానే కోరుకున్నారు.
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,730
- ఆయనకు మెయిడ్ ఇన్ మాన్హట్టన్ ఇష్టం.
- ఆ సినిమా విసుగ్గా ఉంటుంది.
59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- చాలా దారుణంగా ఉంది.
- కదా?
60
00:03:09,607 --> 00:03:10,566
అదస్సలు బాగాలేదు.
61
00:03:10,566 --> 00:03:13,777
బ్లాక్ ఎట్ ఇట్
62
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
నేను వెళ్ళకూడదని అనిపిస్తోంది, తెలుసా?
63
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
ఎప్పుడైనా కాల్ చెయ్,
నేను వచ్చేస్తాను, అదే రోజు.
64
00:03:21,118 --> 00:03:25,956
సరే, కానీ మన ప్రాంతంలో జనానికి
వాటాలిటీ సౌందర్య సంరక్షణ చాలా అవసరం, కదా?
65
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
నిజంగా, నేను...
66
00:03:29,835 --> 00:03:30,753
బాగానే ఉన్నాను.
67
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
అవునా?
68
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
అవును.
69
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
తను బాగానే ఉందా?
70
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
కిమికో?
71
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
మన మిత్రుడు ఫ్రెంచీ తను రష్యన్ మూకల
72
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
నాయకుడి కోసం చేసిన హత్యలకు లొంగిపోయాడు,
73
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
కానీ కిమికోకు అతను ఆ విషయం
తనతో ముందు చెప్పలేదని బాధ, అందుకని...
74
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
అసలు నీ స్నేహితులు ఎవరు?
75
00:03:52,191 --> 00:03:53,901
గర్భస్రావం అంటే హత్యే!
76
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
గర్భస్రావం అంటే హత్యే!
77
00:03:56,070 --> 00:03:58,364
- హే! పోరా, వెధవ!
- హ్యూయీ. హే, ఆగాగు.
78
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
దయచేసి ఆగు.
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
సరే, క్షమించు. క్షమించు.
80
00:04:01,575 --> 00:04:05,704
- హే, నన్ను క్షమించు. నిజంగా క్షమించు.
- లేదు, అతను ఒక వెధవ, బంగారం.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}మిత్రులారా, ఇటు వైపు.
82
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}అది మన పర్యటనలో భాగం కాదు.
83
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
వెర్నన్
కరెక్షనల్ ఫెసిలిటీ
84
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
పాటర్సన్. విలనుయేవా కుటుంబం. డేవీస్.
85
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
తరువాతి సందర్శకుల బస్ కోసం
వరుసలో ఉండండి.
86
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
నేను వాళ్ళకంటే ముందు ఉన్నాను.
87
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
ఖైదీ పేరు ఇంకా డీఐఎన్?
88
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
ఖైదీ కలవడానికి నిరాకరించాడు.
89
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
తరువాత.
90
00:04:48,914 --> 00:04:50,624
ఫైర్క్రాకర్తో
ద ట్రూత్బాంబ్
91
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}మీ అందరి రోజు
బాగా గడిచిందని ఆశిస్తున్నాను.
92
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
{\an8}కామెరాన్ కోల్మన్ విరామం తీసుకోవడంతో,
93
00:04:55,546 --> 00:04:59,758
{\an8}ఆయనను భర్తీ చేస్తూ సాయంత్రం
న్యూస్ యాంకర్గా నేను రావడం సంతోషంగా ఉంది.
94
00:04:59,758 --> 00:05:03,303
{\an8}సరే, ఇక ఆలస్యం చేయకుండా,
మన ముఖ్య కథనంలోకి.
95
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}యూదుల అంతరిక్ష లేజర్లు మిమ్మల్ని వారి
ప్రార్థనామందిరంలో చేరేలా చేస్తున్నాయా?
96
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
ఈరాత్రి మన కథనం మొదలవుతుంది జెర్రీ బ్రౌన్,
97
00:05:11,645 --> 00:05:14,440
{\an8}ద రాండ్ కార్పొరేషన్,
ఇంకా మానిషెవిట్జ్ కోషర్...
98
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
హలో, మార్విన్ మిల్క్
దీర్ఘశ్వాస తీసుకో
99
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
నీ ఉద్దేశ్యాన్ని
100
00:05:20,904 --> 00:05:24,783
దాదాపుగా అప్యాయతతో కూడిన శ్రద్ధతో
శ్వాసకు అనుసంధానం చెయ్.
101
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
అవ్యక్త కాలర్
102
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
ఇది చాలా గందరగోళంగా ఉంది!
103
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
నెమ్మదించు.
104
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
ఎక్కడ ఉన్నావు?
105
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
టొరంటో, మాట్లాడుకోవచ్చు.
106
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
వాళ్ళు కామెరాన్ కోల్మన్ లీక్ చేశాడని
అనుకుని అతనిని చంపారు!
107
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
అయ్యో.
108
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
విను, నేను ఇక ఈ చెత్త చేయలేను.
109
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
- ఇక నావల్ల కాదు!
- సరే.
110
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
ఇది సులభమని ఎవరూ ఎప్పుడూ చెప్పలేదు.
111
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
నీ సోదరుడు, మేనల్లుళ్ళ గురించి ఆలోచించు.
112
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
వాళ్ళు నిన్ను చూసి గర్వపడతారు.
113
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
నేను చస్తుంటే
నా కుటుంబం ఏమనుకునేది ఎవరికి కావాలి?
114
00:06:00,319 --> 00:06:01,945
శాంతించు.
115
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
ఇక, నాకు అన్నీ వివరంగా చెప్పు.
116
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
మనం ఈ సమస్యను కలిసి పరిష్కరిద్దాము, సరేనా?
117
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
ఇది చాలా గందరగోళంగా ఉంది!
118
00:06:09,161 --> 00:06:11,997
అయితే, కామెరాన్ను కొట్టి చంపకముందు,
119
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
హోంల్యాండర్ సూప్లను ఒక చోటకు చేర్చాడా...
120
00:06:15,000 --> 00:06:16,168
ఒక సైన్యంలాగా?
121
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
సేజ్తో టెక్ నైట్ మాట్లాడడం
ఏ ట్రైన్ చూశాడు.
122
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
వాళ్ళు ఏదో పథకం పన్నుతున్నారు.
123
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
టెక్ నైట్తో మాట్లాడతావు.
124
00:06:23,133 --> 00:06:26,929
ఇప్పుడు, ఈరాత్రి అతను తన ఎస్టేట్లో
ఫెడరలిస్ట్ సొసైటీ పార్టీ ఇస్తున్నాడు.
125
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
నా నోటినుండి ఈ మాట రావడం
నేను నమ్మలేకుండా ఉన్నాను, కానీ...
126
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- మనం బుచర్ను వాడుకోవచ్చు.
- అతని నుండి ఏదైనా కబురు?
127
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
చెత్త వెధవ కనబడడంలేదు.
128
00:06:38,107 --> 00:06:38,982
హే.
129
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
నువ్వు ఇందులో పాల్గొనకూడదేమో?
130
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
నువ్వు మీ నాన్నతో చాలా ఎదుర్కొన్నావు.
131
00:06:44,113 --> 00:06:45,405
నేను బాగానే ఉన్నాను.
132
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
ప్రస్తుతం నా ధ్యాస
పని మీద పెట్టాలి, సరేనా?
133
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
నన్ను నమ్ము.
134
00:06:52,121 --> 00:06:56,542
సరే. మరి, ఆల్ట్ రైట్ కాక్టెయిల్ పార్టీకి
రహస్యంగా ఎలా వెళతాం?
135
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
అడగవనుకున్నాను, అడిగావు సంతోషం.
136
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
వెబ్వీవర్?
137
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
నువ్వు తెలుసు.
138
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
బ్రిటీషువాడు ఎక్కడ?
139
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
అదంతా ఆలోచించకు.
నీకు నీ మందు తెచ్చాను.
140
00:07:13,851 --> 00:07:18,063
సాధారణంగా, గడ్డమున్న బ్రిటీష్వాడికి
బదులుగా ఒక సమాచారం కావాలి,
141
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
కానీ ఇప్పుడే అమ్మేశాను.
142
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
ఒకవేళ... మరో విధంగా నేను చెల్లించగలిగితే?
143
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
హాస్యానికి అన్నాను.
144
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
ఉచితం.
145
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
నమ్మకమైన వేగుగా ఉన్నందుకు.
146
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
ఏయ్, నేను...
147
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
బాగా మత్తులో ఉన్నాను,
అబద్ధమాడను.
148
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
కాస్త ఈ పని చేస్తావా?
149
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
ఏమంటున్నావు?
150
00:07:45,841 --> 00:07:47,509
నా నడ్డిలోకి ఎక్కించు, మిత్రమా.
151
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
- చెత్తవెధవ, నీకు మతిపోయింది.
- బల్ల మీద ఒక లూబ్రికెంట్ ఉంది.
152
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
సీసాను వత్తు. పంపును కాదు.
153
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
కుడివైపున్న నీలం రంగుది. నీటితో ఉన్నది.
154
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
అస్సలు చేయను.
155
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
సరే.
156
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
నేను అది నడ్డిలోకి తరువాత ఎక్కించుకుంటాను.
157
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
ఛ!
158
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
సరే. అది లోపలకు ఎక్కించాలి, మిత్రమా.
159
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
ఛ.
160
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
- ఓహ్, ఏయ్, ఏయ్, ఏయ్!
- ఏంటి?
161
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
అది నా వెబ్ హోల్! ఆపు, అది ఆపు!
162
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
- ఆపు!
- చెత్త...
163
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
ఛ!
164
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
సరే!
165
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
ఏయ్, అది నా తప్పే.
166
00:08:47,736 --> 00:08:48,570
హే.
167
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
బాగానే ఉన్నావా?
168
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
నీకు ప్యూరెల్ సానిటైజర్ కావాలా
లేదా... వస్తున్నా.
169
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
సరే. ఇదిగో.
170
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
సరే.
171
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
ప్రపంచంలో ఉన్న ప్యూరెల్ సరిపోదు.
172
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
ఎంత... ఎంత సేపు స్పృహలో ఉండడు?
173
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
అతని పిర్రలోకి ఎక్కించిన
రోహిప్నాల్కు, 48 గంటలు లెగవడు.
174
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
అతని ప్యాంట్ తీసుకో.
175
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
సరే.
176
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
అదిగో పెద్ద మనిషి వచ్చాడు!
177
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
ఒక అతీతమైన వ్యక్తి, దిగ్గజం,
అమెరికా చిహ్నం.
178
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
భలే, భలే!
179
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
దయచేసి, ఇక్కడ మనమంతా దేశ భక్తులం.
180
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
- శుభసాయంత్రం.
- ఎలా ఉన్నారు?
181
00:09:43,333 --> 00:09:44,543
తను ర్యాన్, నా కొడుకు.
182
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
చెక్క సుత్తి ఎలా ఉంది, స్పీకర్ గారు?
183
00:09:50,424 --> 00:09:55,095
అదీ, ఓటింగ్కు 18 రౌండ్ల తీసుకున్నామేమో,
కానీ అక్కడకు చేరుకున్నాము, కదా?
184
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
మీకు తెలుసా, సర్, అమెరికా పట్ల
మీ నిబద్ధత చూస్తుంటే చాలా బాధగా ఉంది.
185
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
ప్రపంచంలోనే చాలా గొప్పదేశం.
186
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
ఏదో ఒక రోజు నిన్ను సెవన్ వారసుడిగా
చూడాలని ఉంది.
187
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
- అది గొప్ప బాధ్యత.
- అవును.
188
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"ఓ కాప్టెన్!
189
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
"నా కాప్టెన్!"
190
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
మీరు రావడం మాకు గర్వకారణం.
191
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
అంటే, ఇద్దరు అగ్ర హీరోలు కలిసి రావడం?
192
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
కలిసి పని చేయవచ్చా?
193
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
అంటే, నాకూ, సేజ్కి నీ అవసరం రావచ్చు,
194
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
కానీ ఒక విషయం సూటిగా చెబుతాను.
195
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
కలిసి పనిచేయలేము.
196
00:10:28,879 --> 00:10:30,213
మనం సమఉజ్జీలం కాదు.
197
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
నువ్వు దయనీయం.
198
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
నీకు కనీసం ఎగరడం కూడా రాదు.
199
00:10:35,510 --> 00:10:36,970
రా, మిత్రమా.
200
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
భలే హాస్యం!
201
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
"నువ్వు తెలివి తక్కువ చిన్నపిల్లవు,
పెద్దల భేటీకి రాకూడదు" అన్న దానిలో
202
00:10:52,277 --> 00:10:53,570
నీకు ఏమి అర్థం కాలేదు?
203
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
ఓహ్, నీకు అన్నీ తెలుసని అనుకున్నానే.
204
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
టెక్ నైట్ ఆహ్వానించాడు.
205
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
మాకు పాత పరిచయం.
206
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
అబ్బో, నువ్వు ఇక్కడకు రావడం బాగుంది.
207
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
వాట్ ప్లస్లో
ద హోల్ ట్రూత్ మరో సీజన్ వస్తుంది.
208
00:11:07,042 --> 00:11:08,210
అది హిట్ అయింది.
209
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
కావచ్చు.
210
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
ఇదంతా సంపాదించావు.
211
00:11:10,712 --> 00:11:15,217
లేదు, ఇది... ఇది వినోదం నుండి
సంపాదించలేము, ఇది సొంత డబ్బు.
212
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
పదకొండు తరాల డబ్బు.
213
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
వర్నన్ కుటుంబం
బానిసలను పట్టి ఇవ్వడంతో ప్రారంభించారు.
214
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
ఇప్పుడు, మాకు అమెరికాలో ఏ ఇతర సంస్థలకు
లేనన్ని ఎక్కువ వ్యక్తిగత చెరశాలలున్నాయి.
215
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
మీకు అవి ఎలా నింపాలో బాగా తెలుసు.
216
00:11:27,979 --> 00:11:32,150
ఆది నుండి అంతం వరకు, నేరస్తులను
పట్టుకుంటాను, వసతి, పునరావాసం కల్పిస్తాను.
217
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
తరువాత వాళ్ళను మళ్ళీ పట్టుకుంటా.
218
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
నీకు తెలుసా, ఏ ట్రైన్ ఖచ్చితంగా
219
00:11:36,655 --> 00:11:39,408
మా ముత్తాతను డబ్బుకోసం
పరుగు పెట్టించేవాడు.
220
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
కానీ మేము నిన్ను పట్టుకుంటాం.
221
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
ఏమో తెలియదు.
222
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
బయటకు రా, బాబు.
223
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- మీరు నవ్వుతారు.
- ఎవరూ నవ్వరు.
224
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
ఏయ్, ఊరుకోండి. మీరు... మాట ఇచ్చారు.
225
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
నువ్వు టైమ్స్ స్క్వేర్ ఎల్మో లాగా ఉన్నావు.
226
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
అయ్యో, దేవుడా.
227
00:12:14,901 --> 00:12:17,529
సరే, నీకు ఒకటి చెప్పనా?
అవతలకు పోండి.
228
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
వెబ్వీవర్ లాంటి మత్తుమందు బానిస
దీనికి ఆహ్వానం ఎలా పొందాడు?
229
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
తెలియదు. కానీ ఏ ట్రైన్
జాబితాలో ఉన్నాడన్నాడు.
230
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
తను బిగుతుగా ఎందుకు వేసుకుంటాడు?
231
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
చెమట వాసన ఇంకా చెదిరిన కలలాగా ఉంది ఇక్కడ.
232
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
మంచిది. టెక్ నైట్కు నీ వాసన తగలదు.
233
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
నువ్వు ఏదీ బయటపెట్టలేదు.
234
00:12:35,922 --> 00:12:38,383
- ఆగు, టెక్ నైట్ వాసన బాగా పసిగట్టగలడా?
- అవును.
235
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
వాసన, చూపు, రుచి, స్వర్శ.
అతను మత్తుమందు తీసుకుంటే షెర్లాక్ హోమ్సే.
236
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
ఇది నచ్చలేదు.
తను హ్యూయీని పసిగడతాడు.
237
00:12:44,306 --> 00:12:46,766
సేజ్ ఏమి కుట్ర పన్నుతోందో
మనకు ఎలా తెలుస్తుంది?
238
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
వేగంగా పని చేయాలి, బాబు.
239
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
ఈ మైక్రోఫోన్లు తీసుకో,
వాటిని పార్టీలో అంతటా పెట్టి,
240
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
టెక్ నైట్ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చేలా
గాలం వెయ్.
241
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
- మిగతాది మేము చూసుకుంటాము.
- దేవుడా, సరే.
242
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
ప్రతి రెండు నిమిషాలకు మామూలుగా సంభాషించు.
ఏదో ఒకటి చెప్పు, సరేనా? ఏదైనా.
243
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
సరే. అలాగే.
244
00:13:02,073 --> 00:13:05,702
- వెబ్వీవర్ స్వరంలో, సన్నాసి.
- అలాగే, మిత్రమా.
245
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
హే. నేను బాగానే ఉన్నాను.
246
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
సరేనా? నన్ను నమ్ము.
247
00:13:13,001 --> 00:13:13,960
సరే.
248
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
అది గాఢంగా, భరించలేనిదిగా ఉంది.
249
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
వెబ్వీవర్!
250
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
మాస్టర్ నైట్
నీకై చూస్తున్నారు.
251
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
- ఆయన సంతోషిస్తారు.
- అవును.
252
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
నేను కూడా అంతే, మిత్రమా.
253
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
ఛ! అబ్బా! సెవెన్ ఇక్కడ ఉన్నారు.
254
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
అక్కడే ఉండి,
మైక్రోఫోన్లు పెట్టు, హ్యూయీ.
255
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- అబ్బా...
- అయ్యో. నన్ను క్షమించు.
256
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
మేడం, ఎన్నికైన ఉపాధ్యకులు.
257
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
ఛ.
258
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
వెబ్వీవర్.
259
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
అది ఘాటైన వాసన.
260
00:14:19,317 --> 00:14:20,151
వెబ్వీవర్!
261
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
నువ్వు వచ్చావు!
నిన్ను వ్యక్తిగతంగా కలవడం బాగుంది!
262
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
మొత్తానికి! మనకు పరిచయం ఉందన్న భావన.
263
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
అవును. నాకు కూడా.
264
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
లేదు... కాప్?
265
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
నిజంగా, సహకారిగా ఉండడాన్ని కూడా
పరిగణించడం నాకు గౌరవంగా ఉంది.
266
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
అది పెద్ద మార్పని తెలుసు.
267
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
కానీ ఈరాత్రి బాగా గడుస్తుంది, ఇది నీదే.
268
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
సరే, మంచిది.
269
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
అది... మంచిది.
270
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
సరే, అంటే, నేను ఎప్పుడూ ఎస్టేట్కు రాలేదు.
271
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
మీ దగ్గర పాకలు ఉన్నాయా?
272
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
లోపల పర్యటన ప్రారంభించుదాం.
273
00:14:52,976 --> 00:14:54,853
- సరే.
- సరే, అలాగే.
274
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
నీకు ఏమయింది?
275
00:14:57,564 --> 00:15:00,483
నీ పై అధికారితో
ఆసన సంభోగం చేసినట్టు ఉన్నావు.
276
00:15:00,483 --> 00:15:04,362
వారు నేను ఉండాలనుకునే దానికి మించి
ఈ సీపాక్ పీడకలలో నాకు ఉండాలని లేదేమో.
277
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
తరువాత చిన్న ఇతర విషయం ఉంటుంది.
278
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
ఒక్క శాతంలో
ఒక్క శాతం శక్తిమంతులు.
279
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
సేజ్ వాళ్ళని కాగ్నాక్ ఇంకా
మాంటీక్రిస్టోస్తో మైకంలో పడేసి,
280
00:15:12,037 --> 00:15:15,165
వారిని కొంచెం ఎక్కువ
ద్రోహానికి పాల్పడేలా ఒప్పిస్తుంది.
281
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
నన్ను మన్నించు, ఏంటిది?
282
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
నన్ను నేను ఎందుకు బయటపడేసుకుంటా?
283
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
ఎందుకంటే ఈ గదిలో యూఎస్ జీడీపీలో
38 శాతం మంది ఉంది.
284
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
మనకు 25వ సవరణను ఉపసంహరించుకునే
ఏ చిన్న అవకాశం ఉన్నా,
285
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
- వాళ్ళు మనకు అవసరం.
- నాయకురాలివి కావాలనుందా?
286
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
మంచిది. ఇప్పుడు నువ్వు ఈ పార్టీలో కన్యవి.
287
00:15:32,432 --> 00:15:33,808
వెళ్ళి, శృంగారం చెయ్.
288
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
ఓహ్, హేయ్.
289
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
స్టాన్ ఎడ్గర్ విషయం తెలిసిందా?
290
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
లేదు. అతనికి ఏమయింది?
291
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
సరే, నిజంగా,
అతను జైలు నుండి విడుదలయ్యాడు.
292
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
ఎందుకూ అనే వివరాలపై స్పష్టత లేదు.
293
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
ఎలా.
294
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
కానీ, అతను విడుదలయ్యాడు.
295
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
అప్పటి నుండి కనబడలేదు.
296
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
అదీ, అతను ఒక అవినీతిపరుడు,
అలా వెంటనే జరగపోవడం ఆశ్చర్యం.
297
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
అతను మనల్ని గాయపరచలేడు.
298
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
సాఫడీల దగ్గరకు ఆదేశించడానికి వెళ్ళాను.
299
00:16:21,648 --> 00:16:24,150
- పీజీ 13 చెత్త ఇక వద్దు.
- సరే, హ్యూయీ. మాట్లాడు.
300
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
నాకు ఇవి నచ్చాయి...
మీ మెట్ల మీద ఈ ఆర్కిడ్ ఫోటోలు.
301
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
నీ చదువుకునే గది నచ్చింది.
302
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
చాలా పుస్తకాలు.
303
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
బీచర్ స్టో రచించిన
అంకుల్ టామ్స్ కాబిన్ అసలు పుస్తకం.
304
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
బాగుంది. బాగుంది. బాగుంది.
305
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
ఇక, చూడు,
నేనిది ఎవరికీ చూపించను, కానీ...
306
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
టెక్ కేవ్ చూస్తావా?
307
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
టెక్ కేవ్...
308
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
అదీ, అబ్బా చూస్తాను, మిత్రమా.
309
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
ఓహ్, ఇది పుస్తకం లాగితే
తెరుచుకునే తలుపు విషయం.
310
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
నా సినిమాలలో లాగా.
311
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
- నీ సినిమాలలో లాగా.
- ఛ.
312
00:17:13,658 --> 00:17:14,617
హ్యూయీ?
313
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
అమ్మ బాబోయ్.
314
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
ఇది టెక్ కేవ్.
315
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
బాగుంది, బాగుంది.
316
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
ఎలైజను కలిశావు.
317
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
మా అమ్మానాన్న పోయాక
నన్ను పెంచాడు.
318
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
నాకు తండ్రిలాంటి వాడు.
319
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
అంతే కదా, ఎలైజ?
320
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
నిజమే, మాస్టర్ నైట్.
321
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
మార్గాన్ని చూపే తండ్రి చేయికి మించినది
ఏదీ లేదు, తెలుసా?
322
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
ఖచ్చితంగా.
323
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
దేవుడా!
324
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
వేలాడే పంజరం నుండి విసర్జన అంతా తీయలేదు!
325
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
అది తీసేస్తాను, సర్.
326
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
ఖచ్చితంగా.
327
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- అతనిని బయటకు రప్పించాలి.
- లేదు, లేదు, కాస్త... ఆగు.
328
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
అతను ఎవరు?
329
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
అతను నా ఇదివరకటి సహచరుడు.
330
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
అబద్ధాలకోరులు నచ్చరు.
331
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
ఇక్కడ సంస్కృతి మొత్తం
నమ్మకం మీదే ఆధారపడుతుంది.
332
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
కోపంగా ఉందా?
333
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- లేదు, బాగానే ఉన్నాను.
- అర్థమయింది.
334
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
ఇదంతా నీకు కొంచెం సాధారణమే.
335
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
కానీ కంగారుపడకు.
336
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
ఈరాత్రి, నిజంగా కృషి చేస్తాము...
337
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
నీ స్థాయికి చేరుకునేలా.
338
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
హే! మిత్రమా, నీకు ఏమైనా పిచ్చా?
339
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
నీ తొడుగు పెట్టుకో!
340
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
అతని కుర్చీలో లే!
ఏం చేస్తున్నావు?
341
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
సరదా విషయం తెలుసా?
నాకు సాకి ఇష్టం లేదు.
342
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
కానీ నేనేదో పిచ్చి
బ్లాక్ నింజా చెత్తను అనుసరించాలి,
343
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
అన్నట్టు, అందులో అర్థమే లేదు.
344
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
- ఎప్పుడైనా బ్లాక్ నింజాని కలిశావా?
- మెల్లగా.
345
00:19:18,950 --> 00:19:20,702
ఇక్కడ ఎవరూ లేరు.
346
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
వాళ్ళ ముఖ్య పనులకోసం
మనల్ని చంటిపిల్లల్లా వదిలేశారు.
347
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
- మనం ముఖ్యం కాదు.
- హే!
348
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
నీ గురించి మాట్లాడు.
349
00:19:26,875 --> 00:19:29,669
- నేను ముఖ్యమైన పనులు చేస్తున్నాను.
- అవునా? ఎలాంటివో?
350
00:19:30,169 --> 00:19:32,547
తెలుసుకోనవసరం లేదు.
351
00:19:32,547 --> 00:19:36,134
- వదిలేయ్. ఇక చాలు. ఈ చెత్తంతా.
- వదిలి వెళ్ళిపోతున్నావా?
352
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
ఏమి చేస్తావు?
ఇక్కడ సెవెన్ చాలా పెద్ద పని.
353
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
నాకు నోయిర్ అర్థం కాడు. సరేనా?
354
00:19:40,471 --> 00:19:42,140
అతని అల్మారాలో ఏమీ లేవు,
355
00:19:42,140 --> 00:19:45,310
పిచ్చి బస్టర్ బీవర్ బొమ్మలవి
ఏడు ఫైళ్ళ పెట్టెలు తప్ప?
356
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
- అతని దగ్గర అవి ఎందుకున్నాయి?
- ఎవరికి తెలుసు!
357
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
నేను రేపు మిస్సోరీకి వెళుతున్నాను.
358
00:19:51,816 --> 00:19:55,320
వివాంట్: మ్యూజిక్ ఆఫ్ ద బీ జీస్
సర్క్ డి వాట్ షోకి టికెట్ కొన్నా.
359
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
బ్రాన్సన్లో వారానికి మూడు రాత్రులు.
360
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
వాళ్ళు నన్ను ఎగరనిస్తారు.
361
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
నేను ఎగరగలను, తెలుసా?
362
00:20:00,533 --> 00:20:04,120
తెలుసు, మిత్రమా, అందరికీ అది తెలుసు.
నా దగ్గరకు ఎందుకు రాలేదు?
363
00:20:05,121 --> 00:20:06,080
దేని గురించి?
364
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
నిజంగానా, మిత్రమా?
365
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
అబ్బా, నేను, పాత నోయిర్,
మంచి సోదరుల లాగా ఉండేవాళ్ళం.
366
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
అంటే, నిజమైన సోదరులాగా.
367
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
నాకు ఇది ఇవ్వు.
368
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
ఐదేళ్ళ క్రితం, నోయిర్ ఒక మత్స్యకార గ్రామం
మొత్తాన్ని తుడిచిపెట్టాడు.
369
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
వాట్ ఫ్రెష్ ఫామ్స్ తమ పామాయిల్
తోటను విస్తరించింది,
370
00:20:29,729 --> 00:20:33,566
కానీ స్థానికులు చెడుగా చెప్పుకున్నారు
ఎందుకంటే వారికి నదులు ఉండాలి.
371
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
నోయిర్ వారిలో రెండు డజన్లమందిని చంపాడు.
372
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
తిరిగి వచ్చి వారం పాటు
ఉత్తేజితంగా ఉన్నాడు.
373
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
మిత్రమా, చూడు, చంపడం పాత నోయిర్ని
ఎంత ప్రేరేపించిందో నీకు అర్థం కాలేదు.
374
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- అదే అతని విషయం.
- కానీ నాకు నిజంగా అతని హింస నచ్చదు.
375
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
చూడు, ఇది ఊహించడం కష్టం అని తెలుసు,
కానీ కొందరు నన్ను హేళన చేస్తారు.
376
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- అది పిచ్చితనం, కదా?
- అవును.
377
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
కానీ ఏమి తెలుసుకున్నానో తెలుసా?
378
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
నేను ఎవరి ముక్కునయినా పగలగొట్టినప్పుడు,
379
00:21:08,893 --> 00:21:12,021
లేదా తిరిగి నడవలేనంత
తుక్కుగా కొట్టినప్పుడు?
380
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
వాళ్ళు ఇంక నవ్వలేదు.
381
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
వాళ్ళు గౌరవించారు.
382
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
హింసే శక్తి.
383
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
నోయిర్కు అంత ప్రేరణ దేనికో
అప్పుడు నాకర్థమయింది.
384
00:21:31,124 --> 00:21:33,042
మీ ఉద్దేశాన్ని అనుసంధానించండి...
385
00:21:33,042 --> 00:21:33,960
హలో,
మార్విన్ మిల్క్
386
00:21:33,960 --> 00:21:36,879
ఏదో పొరపాటు జరిగింది.
ఏదో నిజంగా జరిగింది.
387
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
తనను అక్కడికి పంపకుండా ఉండాల్సింది.
388
00:21:38,715 --> 00:21:42,385
వాళ్ళ నాన్నతో అంతా జరుగుతోంది, అదీ, ఛ!
389
00:21:42,385 --> 00:21:43,469
ఎమ్ఎమ్!
390
00:21:43,469 --> 00:21:44,846
ఆనీ, అర్థమయింది.
391
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
మనం వెళ్ళి,
ఆ మనిషిని బట్టబయలు చేస్తే?
392
00:21:47,306 --> 00:21:49,434
అక్కడ హోంల్యాండర్ ఉన్నాడు.
393
00:21:49,434 --> 00:21:51,644
సేజ్, ఫైర్క్రాకర్, న్యూమన్.
394
00:21:53,771 --> 00:21:54,647
నేను వెళుతున్నా.
395
00:21:56,774 --> 00:21:57,692
కిమికో?
396
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
నేను బాగా ఆలోచించి ముందుకు వెళతాను.
397
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
ఇంకా దానితో చాలా మత్తు తీసుకెళతాను.
398
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
399
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
బాగానే ఉన్నాను.
400
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
సరే, నువ్వు ఒక అమాయకుడి కాలు నరికావు.
401
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
నీకది బాగా అనిపిస్తుందా?
402
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
నేను హోంల్యాండర్పై దాడి చేయాలంటే
నాకున్నది అదొకటే మార్గం.
403
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
నీవు ర్యాన్తో మాట్లాడావా?
404
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
నువ్వు అసలు తనను
బయటకు తీసుకువస్తావా?
405
00:22:55,291 --> 00:22:59,879
లేదా ఇది మళ్ళీ ఇదివరకటి లాగే రక్త దాహమా?
406
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
దేవుడా, నాకు కోపం తెప్పిస్తున్నావు.
407
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
నాది ప్రపంచాన్ని రక్షించే ప్రయత్నం.
408
00:23:05,218 --> 00:23:06,886
రక్తపాతం జరగనుంది.
409
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
నేను చేయలేను...
410
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
చేయవలసినది చేసి,
నిన్ను సంతోషపెట్టలేను.
411
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
బిల్లీ. ఊరుకో.
412
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
"ప్రపంచ రక్షణా"? నిజమా?
413
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
నువ్వు ఒక హోంల్యాండర్ను చంపుతావు,
414
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
మరొకడు పుట్టుకొస్తాడు.
415
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
సమయం వృథా చేయకు
416
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
సరే, విడిపోదాం.
417
00:24:13,035 --> 00:24:15,288
మనం తెలియజేసుకుంటూ ఉండాలి,
ఎవరికీ కనబడకూడదు.
418
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
నిజానికి, మనకు తెలుసు
అత్యాచారం చట్టబద్ధమయినది అయితే,
419
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
మహిళ శరీరానికి
ఆ గర్భాన్ని తిరస్కరించగల మార్గం ఉంది.
420
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
గర్భస్రావంపై దేశవ్యాప్తంగా నిషేధం
మంచి విధానం అంతే.
421
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
టెకీలా షాట్స్. రెపసాడో. తెచ్చిస్తూనే ఉండు.
422
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
నాకు గర్భస్రావం గురించి
తన భార్య, ఉంపుడుకత్తెతో తప్ప
423
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
ఇంకే మహిళతో ఉండని వాడు చెబుతుంటే విన్నాను.
424
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
ఏమో తెలియదు.
425
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
వీళ్ళకు సానుకూలంగా ఉండడం,
426
00:25:00,750 --> 00:25:02,960
నాకు అసాధ్యమైనది చేయమనడమే.
427
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
నాకు 11 ఏళ్ళప్పుడు, మా బామ్మకు
428
00:25:15,181 --> 00:25:18,559
మూడవ దశ దీర్ఘకాలిక
లింఫోసైటిక్ లుకేమియా అని నిర్ధారించారు.
429
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
ఓహ్, ఆమె పెద్దగా నవ్వింది,
కానీ వేగంగా కృశించుకుపోయింది.
430
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
మంచాన పడింది.
431
00:25:26,108 --> 00:25:29,612
ఒక మాజీ బ్లాక్ పాంథర్ గురించి
వైద్యులు పట్టించుకోలేదు,
432
00:25:29,612 --> 00:25:32,114
వాళ్ళు ఇక ఏం చేయలేమని
మా తల్లిదండ్రులకు చెప్పారు.
433
00:25:32,114 --> 00:25:35,868
నేను తరువాతి మూడు రోజులు
నిద్రపోకుండా చికిత్స కనుగొన్నాను.
434
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
నా పరిశోధనను ఆ తృప్తిచెందిన,
బలిసిన పిచ్చోళ్ళకు అందించాను.
435
00:25:41,457 --> 00:25:43,125
వాళ్ళు నా తలపై తట్టారు.
436
00:25:43,125 --> 00:25:45,253
ముద్దుగా ఉన్నానని,
నన్ను చూసి నవ్వారు.
437
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
బామ్మ బాధతో అరుస్తూ చనిపోయింది.
438
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
నేను కాన్సర్ను నయం చేయగలిగేదాన్ని,
భూగోళం వేడక్కకుండా చేసేదాన్ని.
439
00:25:57,181 --> 00:25:58,641
కానీ ఏమి లాభం?
440
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
మనుషులు జంతువులు, ఎప్పటిలాగే
వాట్ల్యాండ్ దగ్గర పొడుగాటి వరుసలు.
441
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
ఇది నాకెందుకు చెబుతున్నావు?
442
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
ఎందుకంటే ఇది ఏంటో నీకు గుర్తుకురావాలని,
443
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
ఎవరూ వినిపించుకోని చిన్న పిల్ల భావన.
444
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
ఇంకా ఎందుకంటే, వాళ్ళ సంగతి వదిలేయ్!
445
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
మనలాంటి మహిళలు
తగినది పొందడానికి ఒకే ఒక మార్గం,
446
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
ఒక చేతిని జేబులో పెట్టుకొని
మరొకదానితో వాళ్ళ గొంతులు కోయాలి.
447
00:26:39,640 --> 00:26:40,474
ఇక...
448
00:26:43,144 --> 00:26:44,020
కలుస్తావా లేదా?
449
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
ఈ పార్టీ బాగుంది, కదా?
మీరంతా వాళ్ళ ఉచిత రొయ్యలు చూశారా?
450
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
ఫైర్క్రాకర్, ఇది వ్యక్తిగత సంభాషణ.
451
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
కానీ బార్లో ఖచ్చితంగా
సన్నీడీ ఇంకా ఎవర్క్లియర్ ఉన్నాయి.
452
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
మన అతిథేయుడు ఎక్కడ?
453
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
అతను ఎక్కడా కనబడలేదు.
454
00:27:42,078 --> 00:27:43,037
మాస్టర్ నైట్.
455
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
ఇది నీకు ఇష్టమైనది.
456
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
జర్మన్ చాక్లెట్.
457
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
బుగ్గలకు చక్కని నిగారింపు కోసం, సరేనా?
458
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
సరే.
459
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
వెళ్ళు.
460
00:28:06,185 --> 00:28:07,144
సరే...
461
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
సరే.
462
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
కానీయ్. కూర్చో.
463
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
సరే, ఇలా? అంతే.
464
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
అంతే. మెత్తగా చెయ్.
465
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
ఇప్పుడిక...
466
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
అపాన వాయువు.
467
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
అది... పరవాలేదు. నేను నిజంగా...
వేయనసరం లేదు, మిత్రమా.
468
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
సరే, నేను... అంటే,
అయినా, పరవాలేదు.
469
00:28:52,022 --> 00:28:53,649
ఇది పరవాలేదు.
470
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
ఓహ్, అది చాలా బాగుంది.
471
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
మీరు నేను లేకుండానే మొదలుపెట్టారా?
472
00:29:09,999 --> 00:29:14,211
లేదు, లేదు, సరిగ్గా సమయానికి వచ్చావు.
473
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
బట్టలు మార్చుకునే గదిలో కానుక ఉంచాను,
474
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
లేదు, అది మలం కాదు. ఈసారి.
475
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
వెబ్వీవర్, శుభ్రం చేసుకో.
476
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
ఇప్పుడే మొదలయింది.
477
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
అబ్బా!
478
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
ఓహ్, అబ్బా, నువ్వు నిజంగా
సిద్ధంగా ఉన్నట్టు ఉన్నావు.
479
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
ఓహ్, నువ్వు వెళ్ళి చావు.
480
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
ఇప్పటికే చేశాను, ఈరోజు రెండుసార్లు.
481
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
నా చేయి ఎంత తిమ్మిరెక్కిందో.
482
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
అదీ, దానికి సమీర్ను మెచ్చుకోవాలి.
483
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
చిన్న వెధవ ఒక కొరకరాని కొయ్య.
484
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
దిగొస్తాడు.
485
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
అతనికి మరో దారి లేదు.
486
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
మనలో ఎవరికీ లేదు.
487
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
అంటే ఏంటి?
488
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
బాబు, ఇంతకు ముందు నేను వెళ్ళిన
పర్యటనకంటే కఠినమైనది ఏంటో తెలుసా?
489
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
ఇంటికి రావడం.
490
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
టాన్యతో అపిల్బీస్కి.
491
00:30:46,428 --> 00:30:50,516
జో జూనియర్కు ట్రిగ్నామెట్రీలో
సాయం చేస్తూ. చెత్త టవల్ కొనడంలో.
492
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
చూసిన ప్రతి చోట, నాకు ముఖాలు కనిపించేవి,
493
00:30:56,355 --> 00:31:00,985
నువ్వు, నేను చిత్రహింసలు పెట్టి,
చంపిన వాళ్ళ ముఖాలు.
494
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
కానీ, చూడు, నేను...
నేను చేసిన పనులకు నేను ఇంట్లో
495
00:31:06,407 --> 00:31:07,992
ఎవరనేది గుర్తించలేకపోయాను.
496
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
ఆ తరువాత, ఎముకలు లేని
పెద్ద చికెన్ ముక్కల కోసం రాత్రంతా ఉంటే,
497
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
అది నాకు స్పష్టంగా తెలిసింది.
498
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
ఆ చెత్త తీసుకెళుతూ,
స్పోర్ట్స్ సెంటర్ చూసే అతను,
499
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
అది నేను కాదు.
500
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
నిజమైన నేను?
501
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
నిజమైన నాకు
వాళ్ళు అరిస్తే వినడం ఇష్టం.
502
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
అయితే, ఇప్పుడు చెప్పు, బిల్లీ,
నిజమైన నువ్వు ఎవరు?
503
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
పార్టీకి తిరిగి వెళదామా?
504
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
ఓహ్, పార్టీ ఇదే, బంగారం.
505
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
పైన ఆ చెత్త అయిపోయాక,
నిజమైన శక్తిమంతులు ఇక్కడకు వస్తారు.
506
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
వాళ్ళకీ నీతో ఆడుకోవాలని ఉంది.
507
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
నేను నీ ముసుగు ముఖంపైన కూర్చుని,
508
00:32:10,137 --> 00:32:14,516
ఉడుములా మూత్రం పోస్తాను,
అందులోనూ ఇప్పుడే తోట కూర తిన్నాను.
509
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- నీకు అది కావాలా?
- కావాలా?
510
00:32:17,478 --> 00:32:21,857
సరే! నీకు అది కావాలా,
బాధించే వెధవ? అన్నాను.
511
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
కావాలి! కావాలి, దొరసాని!
512
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
నీ అంగం కొరికి, దానిని వండుతాను.
నేను పూర్తిగా నరభక్షకిని.
513
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
ఆపు! ఇంక వద్దు! అంకుల్!
514
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
వెబ్వీవర్ నీతో ఆపమనాలంటే,
సురక్షిత పదం వాడతాడు.
515
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
నువ్వు మలవిసర్జన చేసేవరకు
నీ ఎర్ర గుదము నా మణికట్టుకు తగలాలి.
516
00:32:50,803 --> 00:32:51,762
స్పైడర్వెబ్!
517
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
ఏంటి?
518
00:32:53,347 --> 00:32:54,556
ఓహ్, క్షమించండి.
519
00:32:54,556 --> 00:32:57,351
క్షమించండి, కితకితలు పెడితే
నాకు అరవడం ఇష్టం.
520
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
నాకు ఇప్పుడు ఉత్సాహంగా ఉంది.
521
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
అవును.
522
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
అవును.
523
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
ఓహ్, కింద అక్కడ చాలా తడిగా ఉంది!
524
00:33:08,112 --> 00:33:09,196
టరాన్టులా!
525
00:33:31,552 --> 00:33:32,511
అసలు ఏంటది?
526
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
నేను నీకోసం రాలేదు.
527
00:33:34,680 --> 00:33:37,808
ఓహ్, ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావో
నేను అస్సలు పట్టించుకోను.
528
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
నీ స్తనాలు లేజర్తో కాల్చడానికి
వెంటనే హోంల్యాండర్ను పిలుస్తాను.
529
00:33:41,729 --> 00:33:42,855
ఛ!
530
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
ఇక్కడికొచ్చి నన్ను
గుద్దవచ్చు కదా, చెత్తదానా?
531
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
చూడు, నువ్వన్నది నిజమే...
532
00:33:49,778 --> 00:33:52,990
లేదు, నాకు క్షమాపణలు చెప్పాలని అనుకోకు.
533
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
నీ చెత్త జీవితం మార్చేయబోతున్నాను.
534
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
మన చిన్నతనంలో
నేను నీకు చేసిన దానికి బాధపడుతున్నాను...
535
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
నేను చెబుతాను, అది స్టార్లైట్, కదా,
ఇకపై నువ్వలా లేవా?
536
00:34:03,375 --> 00:34:04,334
లేదు, లేదు.
537
00:34:04,334 --> 00:34:06,545
నేను స్టార్లైట్ నుండి పారిపోవాలని,
538
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
తను ఎవరో వేరే వ్యక్తిలా
తనను వెనుక వదిలేయాలని చూశాను.
539
00:34:09,631 --> 00:34:10,758
కానీ అది నేనే.
540
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
ఆమెను నేనే, నేను నిన్ను
ఆ దారుణాతి దారుణమైన మాటలు అన్నాను,
541
00:34:16,430 --> 00:34:19,516
నిజాయితీగా చెప్పాలంటే,
ఇతర అమ్మాయిలతో కూడా. ఆపై నేను...
542
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
చూడు, నువ్వు చెత్తదానిలా
చేసిన దానికి క్షమాపణలు ఉండవు,
543
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
కానీ నేను చేసిన దానికి?
544
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
నన్ను క్షమించు.
545
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
నన్ను... నన్ను నిజంగా క్షమించు.
546
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
చెత్తదానా.
547
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
జాన్ హెన్రీ!
548
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
ఓరి, దేవుడా.
549
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
అయ్యో, దేవుడా, నీలో ఇంకా అది ఉంది, మమ్మీ.
550
00:35:07,564 --> 00:35:08,732
నీలో ఇంకా అది ఉంది.
551
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
వెళ్ళి మార్చుకుంటావా, హా?
552
00:35:12,986 --> 00:35:16,240
తిరిగి పైకి వెళ్ళి,
నీ ద్రవాలను నింపుకుంటావా?
553
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
నేను ఒక్క నిమిషంలో వస్తాను.
554
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
సరే.
555
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
చాలా ధన్యవాదాలు.
556
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
నేను బాగానే ఉన్నాను, అంతా బాగానే ఉంది.
557
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
మంచి సమయం గడుపుతున్నావా?
558
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- ఓహ్, బాగుంది. బాగుంది.
- బాగుందా?
559
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
అంటే... చాలా ఎండిపోయిన వీర్యం.
560
00:35:44,935 --> 00:35:47,521
నువ్వు... నువ్వు నా లోదుస్తులను తాకితే,
561
00:35:47,521 --> 00:35:49,731
వేరుశనగ పెళుసుల్లా విరిగిపోతాయి.
562
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
హే, అయితే, నేను నా పని చేశానా?
563
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
చివరగా ఒక్క పని.
564
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
నీ సురక్షిత పదం ఏంటి?
565
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
ఓహ్, అవును.
566
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
అంటే, అది నేను
భరించలేని దానికోసం దాచాలేమో.
567
00:36:11,920 --> 00:36:13,505
సరే, పరవాలేదు.
568
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
నువ్వు వణుకుతున్నావు.
569
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
నీ శరీరంపై రోమాలు నిక్కపోడుచుకున్నాయి.
570
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
చెప్పు, అది నీకు చాలా ఇష్టమైనది.
571
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
చెప్పు.
572
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
లూబ్?
573
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
నాకు నువ్వు తెలుసు.
574
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
హ్యూయీ కాంప్బెల్వి.
575
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
ఛ!
576
00:36:51,627 --> 00:36:53,337
ఇది నిజంగా చాలా మంచి వార్త.
577
00:36:53,337 --> 00:36:57,925
నిన్ను పట్టుకున్నందుకు
మార్కులు కొట్టేయడమే కాకుండా,
578
00:36:57,925 --> 00:37:02,137
నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావని పెద్దాయనకు
తెలియజేయడానికి ముందు...
579
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
ఏంటి? ఆగు. ఒక్క నిమిషం,
ఒక్క నిమిషం, ఒక్క నిమిషం ఆగు!
580
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
నువ్వు... హే, నా చిన్నతనంలో
నాకు ఇష్టమైన హీరోవి.
581
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
సరే, నువ్వు అలా చేయవు. వద్దు!
582
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
అందరికీ ఎప్పుడూ అవే రంధ్రాలు ఉంటాయి.
583
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
మళ్ళీ, మళ్ళీ,
584
00:37:13,857 --> 00:37:15,901
- అది విసుగు.
- నిన్ను గొప్పగా అనుకున్నా.
585
00:37:15,901 --> 00:37:18,779
కొన్నిసార్లు నీ సొంతంగా
నీది నువ్వు చేసుకోవాలి.
586
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
తరువాత శృంగారం చేయాలి.
587
00:37:33,752 --> 00:37:34,586
ఆనీ ఎక్కడ?
588
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
హ్యూయీ ఆర్కిడ్స్ అన్నాడు, కదా?
589
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
కదలకు.
590
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
కిమికో, టెక్ నైట్ పిచ్చి చెత్త
రహస్య మార్గ పుస్తకం చూడు.
591
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
నేను అరిస్తే చాలు.
592
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
అది నువ్వు చేసే చివరి పని.
593
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
తెలివైన దానివి,
కానీ నువ్వు రక్షణ కాదు.
594
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
కానీ నన్ను చంపితే,
నువ్వు జనీన్ కళ్ళల్లోకి చూడాలి.
595
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
నిన్ను కదలవద్దని చెప్పాను.
596
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
తనకు సమస్యలున్నాయి కదా?
597
00:38:15,168 --> 00:38:16,003
తొలగించబడింది.
598
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
ఒక అబ్బాయితో, "పోరా వెధవా" అని,
అతని చేయి విరిచింది?
599
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
నా కూతురును చూస్తున్నావా?
600
00:38:20,632 --> 00:38:23,427
తనకు అది నీ నుండి వచ్చింది.
పాత చింతకాయ పచ్చడి.
601
00:38:23,427 --> 00:38:24,928
నోరు ముయ్యి.
602
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
తనకు కోపం సమస్యలున్నాయి,
ఓసీడీ ప్రారంభ లక్షణాలు, అది చూశావు, కదా?
603
00:38:28,515 --> 00:38:31,601
- నోరు మూసుకో అన్నాను.
- పాపం ఆ పిల్లను శపించావు.
604
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
వద్దు!
605
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
ద మార్క్విస్ డి సాడి
ద 120 డేస్ ఆఫ్ సోడోమ్ అండ్ అదర్ రైటింగ్స్
606
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
ఇది తెల్లవారి క్రైస్తవ విలువలతో
607
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
స్థాపించబడిన తెల్లవారి దేశం,
608
00:39:15,395 --> 00:39:17,147
చర్చి, దేశం ఒకటే.
609
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
మన విలువలను కాపాడగల
సుప్రీం కోర్టు న్యాయమూర్తులు కావాలి,
610
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
ఎంత ఖర్చు అయినా పరవాలేదు.
611
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
మీరంతా రహస్యంగా ఉండాలి,
అసలు మీరు ఏమి చేశారు?
612
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
ఛ. ఛత్.
613
00:39:48,136 --> 00:39:49,012
{\an8}ఆసుపత్రి
614
00:39:49,012 --> 00:39:50,639
కుదరదు. తనను తీసుకెళ్ళను.
615
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
నన్ను చంపించేస్తావు.
616
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
ఈజీ టు కిల్
617
00:39:57,896 --> 00:39:59,356
ప్రయత్నించు, చెత్తదానా.
618
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
ఫర్ ది సేక్ ఆఫ్ హిజ్ డాటర్
619
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
తలుపు తెరువు.
620
00:40:24,297 --> 00:40:25,132
ఎమ్ఎమ్?
621
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
అసలు ఇప్పుడు ఏమి జరిగింది?
622
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
ఏమి జరిగినాకానీ,
నువ్వు పోరాడుతూనే ఉండాలి.
623
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
అయ్యో, దేవుడా!
624
00:41:01,376 --> 00:41:03,211
హ్యూయీ, బాగానే ఉన్నావా?
625
00:41:03,211 --> 00:41:04,754
ఇక్కడ ఉన్నాను. ఇక్కడ.
626
00:41:04,754 --> 00:41:06,173
నీకేం పరవాలేదు.
627
00:41:27,152 --> 00:41:28,111
హే!
628
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
ఓ సాయం చెయ్,
అక్కడ వేచి ఉండు, సరేనా?
629
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
మంచి అబ్బాయివి.
630
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
ఏమి జరుగుతోంది?
631
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
టెక్ నైట్, ఏ ట్రైన్, ఫైర్క్రాకర్,
కనబడట్లేదు,
632
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు?
633
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
నేను ఒకసారి క్యాండీ కార్న్స్
ఒక సంచీ మొత్తం తిన్నాను.
634
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
ఏంటి?
635
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
నోట్లో పెట్టుకుని, అవన్నీ తిన్నాను.
636
00:42:05,148 --> 00:42:06,983
సేజ్, ఏంటి...
637
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- నీకు ఏమయింది?
- మెదడు దెబ్బతిన్నది.
638
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
కానీ ఇప్పుడు, క్రంచ్వ్రాప్ సుప్రీం తిని,
సిబియన్తో హస్తప్రయోగం చేసుకోగలను.
639
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
హే, హే, హే, నన్ను చూడు.
640
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
వెంటనే నిన్ను నువ్వు కాస్త నియంత్రించుకో.
641
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
వెంటనే నిన్ను నువ్వు నియంత్రించుకో.
642
00:42:25,293 --> 00:42:27,212
కానీయ్, కానీయ్.
643
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
ఏంటిది?
644
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
వదిలేయ్.
645
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
వదిలేయ్. ఇది నేనే చేస్తాను.
646
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
మిత్రులారా, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
647
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
మిమ్మల్ని పక్కకు తెచ్చానేంటి అనేగా,
ఇక ఆ విషయానికి వద్దాం.
648
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
రాబర్ట్ సింగర్ ఈ దేశం ఎదుర్కొనే
649
00:42:59,452 --> 00:43:02,163
అతిపెద్ద ముప్పని
అందరూ ఒప్పుకుంటారనుకుంటా.
650
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
అతను ఈ దేశం మొత్తాన్ని నాశనం చేస్తాడు.
651
00:43:05,583 --> 00:43:07,419
మీరంతా నా కొడుకు, ర్యాన్ను కలిశారు.
652
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
తన కోసం, నేను అది భరించలేను, భరించను.
653
00:43:12,299 --> 00:43:13,633
ఆమె ఒప్పుకుంటుందా?
654
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
తప్పుకుండా, ముఖ్యంగా ఆమె.
655
00:43:16,261 --> 00:43:17,721
ఆమె కేవలం ఆకర్షణీయమే కాదు.
656
00:43:17,721 --> 00:43:19,097
కాదు, కాదు.
657
00:43:19,097 --> 00:43:22,183
ఇక్కడ ఉన్న విక్టోరియా,
ఆమె పథకంలో అంతర్భాగం.
658
00:43:22,183 --> 00:43:26,354
ఆమెకు బలహీనమైన బానిస నుండి సామాజం పట్ల
బాధ్యత గల సమూహ సింగర్గా ఉండడం తెలుసు.
659
00:43:26,354 --> 00:43:29,065
ఆమెకు ఆ ముప్పు నిజంగా ఎంత పెద్దదో తెలుసు.
660
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
అతను కార్యాలయానికి రాగానే,
రంగంలోకి దిగాలి.
661
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
మనం 25వ సవరణ కోరాలి.
662
00:43:34,362 --> 00:43:37,032
నువ్వు... నువ్వు
కుట్ర పన్నాలని అంటున్నావు.
663
00:43:37,032 --> 00:43:38,742
లేదు, నేను అలా అనుకోలేదు.
664
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
ఈ దేశాన్ని కాపాడడం గురించి అంటున్నాను.
665
00:43:40,869 --> 00:43:45,832
సింగర్ మన స్థానంలోకి
అన్నీ చేసే అక్రమ లింగమార్పిడి
666
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
- సమూహంతో మార్చకముందే...
- వీఎన్ఎన్ చూసే
667
00:43:48,501 --> 00:43:50,420
పిచ్చివారికి బూచోడి చెత్తను చూపాలి.
668
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
న్యాయ విభాగంతో
ఎలా వ్యవహరించాలని అనుకుంటున్నారు?
669
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
అంటే, ఖచ్చితంగా, మన నియమితులు ఉంటారు.
670
00:44:00,347 --> 00:44:02,515
- మరి మిలటరీ స్పందన?
- లేదా ఓపెక్ నుండి.
671
00:44:02,515 --> 00:44:04,476
మన చమురు నిల్వలకు హామీ ఎలా ఇస్తారు?
672
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
ఖచ్చితంగా కొన్ని
విపత్కర సంఘటనలు జరుగుతాయి.
673
00:44:06,770 --> 00:44:08,897
మార్కెట్లకు పూర్తిగా దిగ్భ్రాంతి.
674
00:44:08,897 --> 00:44:12,609
ఒకవేళ ప్రభుత్వ ఉద్యోగులు
సామూహికంగా రాజీనామాలు చేస్తే?
675
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
ఏమీ అనుకోకండి, సర్,
మీ అభివృద్ధి వేగం కాస్త తగ్గినట్టు ఉంది.
676
00:44:16,196 --> 00:44:18,281
ఎవరు... ఎవరు ఇదంతా చూసుకుంటున్నారు?
677
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
మంచి... చాలా మంచి ప్రశ్న!
678
00:44:20,742 --> 00:44:21,826
ఇది చాలా మంచిది.
679
00:44:21,826 --> 00:44:24,079
మంచి ప్రశ్నలు, నిజంగా.
680
00:44:24,079 --> 00:44:25,955
ఇంకా, సేజ్.
681
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
సేజ్...
682
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
దగ్గర వివరాలు ఉన్నాయి.
683
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
ఎవరు చూసుకుంటున్నారు?
684
00:44:42,514 --> 00:44:43,473
నేనే.
685
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
నేనే చూసుకుంటున్నాను.
686
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
ఏఓసీతో "పోలీస్ నిధులను నిలిపివేయాలి" అని
687
00:44:51,481 --> 00:44:56,236
అరుస్తూ గడపడానికి బదులు, ఈరాత్రి నేను
ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నాను అని ఆలోచిస్తుంటారు.
688
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
కానీ ఈరాత్రి నేను
మీకు నిజం చెప్పాలని వచ్చాను.
689
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
ఆ నిజం, అమెరికా ప్రజాస్వామ్యం కాదు.
690
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
ప్రజాస్వామ్యం అనే పదంలో
ప్రజలకు భద్రత భావం.
691
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
కానీ వ్యవస్థాపకులు ఎప్పుడూ ప్రజలను
692
00:45:16,673 --> 00:45:18,967
విశ్వసించలేదు, ఎందుకంటే,
ప్రజలు పిచ్చివారు.
693
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
"లివ్ లాఫ్ లవ్" మగ్ ఉన్నవారు
694
00:45:22,137 --> 00:45:24,139
ఈ దేశ పాలన గురించి మాట్లాడలేరు.
695
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
ప్రజలు జాలితో కూడిన దృఢమైన ఆసరా
అవసరమున్న శ్రామిక శక్తి.
696
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
దేశాలు లేవు.
697
00:45:32,147 --> 00:45:35,275
ఆపిల్, ఎక్సాన్ ఇంకా
బర్క్షైర్ హాతవేలే ఉన్నాయి.
698
00:45:35,275 --> 00:45:37,485
ఇక్కడ కార్పొరేషన్లే నిజమైన అగ్రశక్తులు.
699
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
మీరు ఎలాంటి నిబంధన,
పరిమితుల లాంటివి లేకుండా నిర్వహించగలగాలి.
700
00:45:42,866 --> 00:45:44,617
ఎంతైనా మీరు కోటీశ్వరులు.
701
00:45:44,617 --> 00:45:46,744
ఏది మంచిదో ఆలోచించగల తెలివి ఉన్నవారు.
702
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
విషయం ఏమిటి?
703
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
నాకు మద్దతు ఇవ్వండి,
మీకు అది నిజంగా లభిస్తుంది.
704
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
అలాగే. అలాగే.
705
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- అలాగే. అలాగే.
- అలాగే. అలాగే.
706
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
నిన్ను బాధించడానికి నువ్వు ఇక్కడకు
రావాలని కలగన్నాను, స్టార్లైట్.
707
00:46:43,384 --> 00:46:47,472
నువ్వు సేజ్ను
రహస్యంగా కలుస్తున్నావు. ఎందుకు?
708
00:46:47,472 --> 00:46:50,391
హోంల్యాండర్ ఇక్కడకు వస్తే నువ్వు చచ్చావే!
709
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
మీరంతా ఎలా చస్తారో తెలుసా మీకు?
710
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
ఛ! అవును.
711
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
ఓహ్, అబ్బా నొప్పిగా ఉంది.
712
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
ఓహ్, అబ్బా.
713
00:47:15,291 --> 00:47:17,627
నా వృషణాలను నొక్కు. రా. వాటిని నొక్కు.
714
00:47:17,627 --> 00:47:19,045
మాసోకిస్ట్ను హింసించడమెలా?
715
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
లాడియో. సాయం తీసుకురా!
716
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
దయచేసి కెమెరా ముందు
మీ కన్ను ఉంచండి
717
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
అవన్నీ అతని బ్యాంక్ ఖాతాలు.
718
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
కంటి స్కాన్ అవసరం.
719
00:47:46,030 --> 00:47:47,365
ఆగు. ఏమి చేస్తున్నావు?
720
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
వద్దు, వద్దు, వద్దు.
721
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
అలా చేసే సాహసం చేయకు!
722
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
వద్దు!
723
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
అనుమతి ఇవ్వబడింది.
724
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
ఛ! ఛ!
725
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
సరే, చూద్దాం.
ఒక కోటీశ్వరుడిని ఎలా బాధపెట్టాలి?
726
00:48:01,296 --> 00:48:05,508
ఎలిజిబెత్ వార్నర్కు, సూపర్ పాక్కు
4 కోట్లు ఇస్తే ఎలా ఉంటుంది?
727
00:48:05,508 --> 00:48:06,426
బదిలీ చేయబడుతుంది...
728
00:48:06,426 --> 00:48:08,094
వద్దు! పోండిరా! చంపుతా!
729
00:48:08,094 --> 00:48:12,098
ఇంకా ద ఇన్నోసెన్స్ ప్రాజెక్ట్కు
6.5 కోట్లు.
730
00:48:12,098 --> 00:48:15,351
గాలిదానా! చెత్త సన్నాసి!
731
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
మీరు బాధపడేలా చేస్తాను.
732
00:48:16,978 --> 00:48:18,646
దేవుడి మీద ఒట్టు.
733
00:48:18,646 --> 00:48:20,315
నువ్వు... పోరా!
734
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
బదిలీ పూర్తయింది
735
00:48:23,318 --> 00:48:24,485
ఛ!
736
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- మాటలకు సిద్ధమా?
- పోరా!
737
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
పది కోట్లు బ్లాక్ లైవ్స్ మాటర్కు.
738
00:48:29,157 --> 00:48:32,785
వద్దు, వాళ్ళకు వద్దు. పోండిరా!
వద్దు. వద్దు, ఆగండి!
739
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
ఓహ్, వాళ్ళు...
వాళ్ళు నాతో ఒప్పందం చేసుకున్నారు.
740
00:48:36,914 --> 00:48:37,999
సరే, వాళ్ళు...
741
00:48:37,999 --> 00:48:39,292
ఏమి ఒప్పందం?
742
00:48:39,292 --> 00:48:41,794
అతను నన్ను చంపుతాడు.
743
00:48:41,794 --> 00:48:42,837
చేసేయ్.
744
00:48:42,837 --> 00:48:44,088
బదిలీ చేయాల్సి ఉంది...
745
00:48:44,088 --> 00:48:47,467
వద్దు, దయచేసి వద్దు,
నా జైళ్ళు వాడుకోడానికి.
746
00:48:47,467 --> 00:48:48,968
హోంల్యాండర్, సేజ్లకు
747
00:48:48,968 --> 00:48:52,722
వారికి ప్రభుత్వ వ్యతిరేకులను పెట్టేందుకు
దేశవ్యాప్తంగా చోటు కావాలి.
748
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
చూడండి, నాకు ఇంకేం తెలియదు.
749
00:48:55,808 --> 00:48:56,809
సరేనా?
750
00:48:56,809 --> 00:48:57,894
అంతే.
751
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
రాజకీయ ఖైదీల
శిబిరాలు అంటున్నాడు.
752
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
బదిలీ అవుతోంది...
బదిలీ పూర్తయింది
753
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
హే, ఆగండి! ఏమి చేస్తున్నారు?
754
00:49:09,197 --> 00:49:10,823
వెనుకకు ఉండు! వెళ్ళు!
755
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
ఈ చెత్తవెధవను చిన్నపిల్లాడినుండి పెంచాను.
756
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
అతను తన కెరీర్ గురించి ఏడవడం విన్నాను.
757
00:49:20,208 --> 00:49:25,171
నేను లెక్కలేనంత వీర్యాన్ని శుభ్రం చేశాను.
758
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
కానీ చెరశాల శిబిరాలా?
759
00:49:31,094 --> 00:49:31,928
వెళ్ళు.
760
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
దీన్ని ప్రమాదంలా కనిపించేలా చేద్దాం.
761
00:49:34,597 --> 00:49:37,350
అతను ఎప్పుడూ
డేవిడ్ కారడిన్ని అభిమానించేవాడు.
762
00:49:37,350 --> 00:49:38,476
ధన్యవాదాలు.
763
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"జెండాయా."
764
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
సురక్షిత పదం.
765
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
అది "జెండాయా."
766
00:49:53,199 --> 00:49:54,534
కొలంబియా
ప్రభుత్వ ఆసుపత్రి
767
00:49:54,534 --> 00:49:55,785
గుండెపోటా, ఏంటి?
768
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
ఎంత తీవ్రమైనది, డాక్టర్?
769
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
అంతగా కాదు.
770
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
పానిక్ అటాక్.
771
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
జనాలు అదే అని పొరపడతారు.
772
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
దీన్ని విశ్వం హెచ్చరికగా అనుకోండి, మిల్క్.
773
00:50:05,420 --> 00:50:07,839
మీరు ఏమి చేస్తున్నారో? అది ఆపేయండి.
774
00:50:07,839 --> 00:50:09,632
ప్రస్తుతం, కాస్త విరామం తీసుకోండి.
775
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
నిజంగా గుండెపోటు రాకముందే.
776
00:50:17,306 --> 00:50:19,517
ఈ క్షణం గురించి
ఆలోచిస్తున్నావా?
777
00:50:19,517 --> 00:50:20,601
తెరిచేందుకు పక్కకు జరపండి
778
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
మేడం.
779
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
క్షమించండి, కానీ మీ సహచరుడు
మిమ్మల్ని చూడాలనుకోవడం లేదు.
780
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
నాకు వెళ్ళడానికి ఇంకే చోటు లేదు
781
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
నిన్న రాత్రి ఎక్కడ ఉన్నావు?
782
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
భవనంలోకి స్టార్లైట్ వచ్చింది.
783
00:51:26,209 --> 00:51:27,168
ఏంటి?
784
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
ఆమెను బయటకు వెంబడించాను,
కానీ ఆ చెత్తది తప్పించుకుంది.
785
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
అవునా?
786
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
టెక్ నైట్ చచ్చిపోయాడు.
787
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
స్టార్లైట్, ఆమె మిత్రులు చేసుంటారు.
788
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
వాళ్ళకు పార్టీ ఎలా తెలిసిందని అనుకుంటావు?
789
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
కామెరాన్ కోల్మన్ లీక్ చేయలేదు.
790
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
అంటే, సేజ్ మీతో అబద్ధమయినా చెప్పుండాలి,
791
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
లేదా ఆమె పనికిరాని కొయ్య అయిండాలి.
792
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
అంటే, ఛ, నేను... గత రాత్రి
ఆమె పనితీరుపై విన్నాను,
793
00:52:00,243 --> 00:52:02,745
అదీ, సర్, మీరు ఇది తెలుసుకోవాలి, నేను...
794
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
అయితే, నువ్వే స్టార్లైట్ను తప్పించావు.
795
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
సరే, విషయాలు బయటపెడుతుంది
నువ్వు కాదని ఏంటి?
796
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
మీరు నన్ను కనుగొన్నప్పుడు,
నా పాడ్కాస్ట్లో,
797
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
కొన్ని వందల అభిమానులు, ఏమో తెలియదు?
798
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
తెలుసా, జనాలు నవ్వారు.
799
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
ఇప్పుడు, నేను కోట్లాది మంది ఫాలోవర్స్ ఉన్న
800
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
వీఎన్ఎన్ యాంకర్ని.
801
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
ఇక వాళ్ళు నవ్వడం లేదు.
802
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- పట్టించుకోను...
- దయచేసి నన్ను పూర్తి చేయనిస్తారా?
803
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
ఇప్పుడు, నేను నా జీవితం మొత్తం
804
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
దానికి బయట ఉన్నాను, అవకాశం కోసం.
805
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
అది మీరే...
806
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
నాకు ఆ అవకాశం ఇచ్చారు, సర్.
807
00:52:52,962 --> 00:52:54,505
నన్ను చేర్చుకున్నారు.
808
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
దేవుడా, మీరు నాకు...
809
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
అన్నీ ఇచ్చారు.
810
00:53:03,598 --> 00:53:04,432
మీరే...
811
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
నాకు సర్వస్వం.
812
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
ఏమి చేస్తున్నావు?
813
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
నీకు శారీరకంగా ఆకర్షితుడిని కాను.
814
00:53:21,115 --> 00:53:22,783
లేదు, ఇది శృంగారం కోసం కాదు.
815
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
కాదు. ఇది?
816
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
ఇది విధేయత.
817
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
ఎలా... కానీ నువ్వు గర్భవతివి కాదు.
818
00:53:48,267 --> 00:53:52,688
అది జరగడానికి ఒక వ్యక్తి తీసుకోగల
819
00:53:52,688 --> 00:53:54,607
ఔషధాల సుదీర్ఘ నియమావళి ఉంది.
820
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
అది హృదయాన్ని
కొంచెం విశాలంగా చేస్తుంది.
821
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
ఇది నాకోసం చేశావా?
822
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
నేను మీకోసం ఏదైనా చేస్తాను.
823
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
ఏదైనా సరే.
824
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
నా బాబే.
825
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
నా చక్కని చిన్ని బాబు.
826
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
"లివ్ లాఫ్ లవ్" మగ్ ఉన్నవారు
827
00:54:36,691 --> 00:54:38,859
ఈ దేశ పాలన గురించి మాట్లాడలేరు.
828
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
ప్రజలు జాలితో కూడిన దృఢమైన ఆసరా
అవసరమున్న శ్రామిక శక్తి.
829
00:54:42,780 --> 00:54:48,077
విక్కీకి రాజకీయ ఖైదు గురించి తెలుసంటావా?
830
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
దేవుడా! ఈ చెత్త బాగా లేదని తెలుసు.
831
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
అది ఎంత బాగాలేదో తెలియలేదంతే.
832
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
యాష్లీ నా కాలికి గిలిగింతలతో తృప్తిపడింది.
833
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
ఆమె చాలా దారుణమైన పనులు చేసింది.
834
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
అయ్యో, దేవుడా!
835
00:55:06,470 --> 00:55:08,806
హ్యూయీ, తను నీకు ఇంకేం చేసింది?
836
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
నేను బాగాలేను.
837
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
నేను నిజంగా బాగాలేను.
838
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
ఆయన గుర్తుకొస్తున్నారు.
మా నాన్నను చూడాలి.
839
00:55:22,069 --> 00:55:23,279
ఓహ్, హ్యూయీ.
840
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
ఊరుకో. పరవాలేదు.
841
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
ఊరుకో.
842
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
సరే, ఇలా చూడు.
843
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
నీకు పండగ ముందే వచ్చింది, సమీర్.
844
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
ఫ్రెంచ్ వాడినుండి ఇది కొట్టేశా.
845
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
నువ్వు మొదలుపెట్టేందుకు ఇది చాలు.
846
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- నేను అది చేయను.
- నీ ముఖం చేయవు.
847
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
ఏమైనా చేసుకో, కానీ నేను చేయలేను...
నీకోసం ఇది చేయను.
848
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
విను.
849
00:55:59,190 --> 00:56:02,401
ఒక్క డోస్. హోంల్యాండర్ను
చంపేందుకు సరిపడ శక్తివంతమైనది.
850
00:56:02,401 --> 00:56:04,570
ఆ తరువాత ఆమె దగ్గరకు తిరిగి వెళ్ళవచ్చు.
851
00:56:04,570 --> 00:56:06,489
ఆపై నన్ను చూడనవసరం లేదు.
852
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
కానీ ఇది ముందు.
853
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
నీకు అర్థంకావడం లేదు.
854
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
నేను చేయలేను.
855
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
ప్రయోగశాలలో ఇదే తెలిసింది.
856
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
హోంల్యాండర్ను చంపేంత
శక్తివంతమైన వైరస్
857
00:56:19,502 --> 00:56:21,712
తయారుచేస్తే,
అస్థిరంగా పరిణామం చెందుతుంది.
858
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
అస్థిరంగా, అంటే ఏంటి?
859
00:56:23,798 --> 00:56:25,216
గాలిలోకి వ్యాపిస్తుంది.
860
00:56:25,216 --> 00:56:26,592
అత్యంత సంక్రమణంగా.
861
00:56:27,009 --> 00:56:27,968
చాలా ప్రాణాంతకంగా.
862
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
రక్తంలో కాంపౌండ్ వీ ఉన్న ఎవరూ
సురక్షితంగా ఉండరు.
863
00:56:31,222 --> 00:56:33,516
ప్రపంచ మహమ్మారి.
864
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
హోంల్యాండర్ను చంపడం ఒక్కటే కాదు.
865
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
భూమ్మీదున్న సూప్లందరినీ
చంపడంపై మాట్లాడుతున్నాము.
866
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
అంటే ఆనీ.
867
00:56:41,857 --> 00:56:43,109
కిమికో.
868
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- ర్యాన్.
- విక్కీ.
869
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
జోయి.
870
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
నన్ను క్షమించు.
871
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
ఇలాంటిది తప్పుడు చేతుల్లో పడింది అంటే...
872
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
అది మీ చేతులే.
873
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
ఇది మన క్రూరమైన కలలకు మించినదిరా, బాబు!
874
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
ఇతను మనకు చక్కని పరిష్కారం చూపాడు.
875
00:57:10,302 --> 00:57:12,555
మనం వాళ్ళందరినీ తుడిచేయవచ్చు!
876
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
బిల్లీ, నువ్వు ఇది చేయకూడదు.
877
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
విను, మిత్రమా. ఎవరూ ఎప్పుడూ
జాతి విధ్వంసం గురించి చెప్పలేదు.
878
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- అది ఏమన్నా నవ్వులాటా?
- అతనికి పిచ్చి.
879
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
"వాళ్ళంతా చావాలి.
వారిలో చివరి వ్యక్తి కూడా," అని ఎవరన్నారు?
880
00:57:27,695 --> 00:57:30,739
అతను హత్య చేయాలంటున్నాడు,
బిల్లీ, వేలాదిమందిని.
881
00:57:30,739 --> 00:57:32,116
ప్రపంచం బాగుంటుంది.
882
00:57:32,116 --> 00:57:34,451
వారిలో ఎక్కువ అమాయకులు, సరేనా?
నువ్వు తెలుసు.
883
00:57:34,451 --> 00:57:36,829
నువ్వు నీ నోరు మూసుకో, చెత్తదానా!
884
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
ఒక్క నిమిషం. నేను...
885
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
నీకు ఆమె కనబడుతోంది.
886
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
అంటే ఏంటి, నువ్వు నేననా?
887
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
అంటే, ఇంతమంది ఉండగా
888
00:58:02,980 --> 00:58:06,942
చెడిపోయిన, గందరగోళంగా ఉన్న
నీ మెదడు నన్ను ఎంచుకుంది.
889
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
అసలైన జో కెస్లర్,
అతను పాన్షీర్ లోయలో చనిపోయాడు చెత్తవెధవ.
890
00:58:14,200 --> 00:58:17,453
నువ్వు నన్ను బయటకు తీయలేదు,
నన్ను చనిపోవడానికి వదిలేశావు.
891
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
నేను అతి త్వరలోనే అధికారిని అవుతాను.
892
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
లేదు.
893
00:58:21,707 --> 00:58:23,834
ర్యాన్కు స్పష్టం చేస్తాము, అంతే.
894
00:58:23,834 --> 00:58:26,921
ఈ రహస్య కార్యకలాపాలు ఆపు.
ఇక్కడ బిగుసుకుపోయేంత చలిగా ఉంది.
895
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
నీకు అతికిస్తామేమో. బాగా చక్కగా.
896
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
లేదు.
897
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
లేదు.
898
00:58:34,678 --> 00:58:35,763
లేదు, అది గుర్తుంది.
899
00:58:35,763 --> 00:58:36,972
నాకది బాగా గుర్తుంది.
900
00:58:36,972 --> 00:58:38,182
కాకపోతే, నీకు ముసలి
901
00:58:38,182 --> 00:58:41,101
కొవ్వు పట్టిన
పెద్ద మెదడు ట్యూమర్ ఉంది. వెధవ.
902
00:58:41,101 --> 00:58:43,896
ముఖ్యంగా అందుకనే
నువ్వు నన్ను కలుస్తున్నావు.
903
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
నీకోసం ఎజికీల్ను చంపాను.
904
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
నేను నీ లోపల ఉన్నాను.
905
00:58:51,820 --> 00:58:53,489
నేనే నువ్వు.
906
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
అందుకే, నేను నీకు చెప్పినప్పుడు,
ఇది చేయాలనుకున్నావు,
907
00:58:57,201 --> 00:59:01,497
నేను నీకు నిజంగా చెబుతున్నాను,
నీకు ఇది చేయాలని ఉంది.
908
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
అందుకని, కంగారుపడకు, బిల్లీ, నా బాబు.
909
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
నాన్న వచ్చేశాడు.
910
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
911
01:01:34,566 --> 01:01:36,652
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాధ