1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 முன்பு 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 நம் பிரார்த்தனைகளுக்கான பதில். சூப்ஸை கொல்லும் ஒரு வைரஸ். 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 யாரோ சோதனை நடத்தறாங்க. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - சே. - ஓ, கடவுளே. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 போகலாம்! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 சமீர், வைரஸ் போயிடுச்சா? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 அதுதான் ஒரே டோஸ். 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 இறந்த உன் நண்பனுக்கு அதை செலுத்தி, பறக்கும் ஆடுகளுக்கு தொற்ற விடுவோம். 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 சமீர் எங்கே? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 டாக்டர் ஷா கிடைக்கலை. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}சரிக்கும் தவறுக்குமான வேறுபாட்டை அறிந்திருந்தாள். 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 குழந்தை கொலையாளியோடா? 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- நீ ஏற்பாடு செய்தே. - நீ நம்பிட்டே. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 அடுத்த அடி என்ன? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 உலகம் அழிஞ்சா, புதுசா ஒன்றை உருவாக்குவோம். 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 அடக்கடவுளே, நிஜமாவா? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 சமீபத்தில் ஒரு கசிவை கண்டோம். 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 உன் மனைவியோடு சேருவேன். 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 என்னிடம் ஏதோ சரியில்லை. என்ன செய்யறதுன்னு தெரியலை! 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 ஐ லவ் யூ. ரொம்ப. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 சில பாவங்களுக்கு மீளா நரகம். 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 கொலைகள் செய்தேன். 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 நாம நல்ல மனிதர்களோட சேர மாட்டோமே. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 மற்றவர்கள் கூடாதென நாம அரக்கர்களா இருக்கோம். 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 என் காலை வெட்டிட்டே! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - விரைவில் வேலைக்கு வருவே. - என்ன வேலை? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 நீ எங்களுக்கு அந்த வைரஸை இன்னும் செய்து தரணும். 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 எழுந்திருப்பா, உணவு தயார், தாயோழி. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 இப்ப, கவனி, மகனே. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 உன்னோடு ரொம்ப பொறுமையா இருந்தோம், 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 ஆனால் விளையாட்டை நிறுத்திட்டு, வேலையை செய்யும் நேரமாச்சு. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 மேரியின் குட்டி ஆடு நாறத் தொடங்குது. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 உன் தலையை அடிச்சு, நினைவு படுத்த முடியும். 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 அல்லது... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 மாறாக, 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 வைரஸை பிரிக்க என்ன தேவைங்கிற பட்டியலை நீ தரலாம். 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 என் காலை வெட்டி, என்னை இங்கே கட்டி போட்டது, எதற்கு? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 கவனி, நண்பா. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 நான் தான் இருக்கேன் உனக்கும் ஒய்யில் 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 கொலை விளையாட்டுக்கும் நடுவே. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 உனக்கு புரியலை. முடியாது. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 என்னால் முடியாது. விக்கி, ஸோயி, முடியாது... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 உன்னை அவங்களிடம் வாளியில் போட்டு அனுப்பலாம் 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 நாங்க சொல்றதை நீ செய்யலைன்னா. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 நீ நலமா? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 ஆமாம், நல்லாருக்கேன். 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 உனக்கு ஒரு வாரம். 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 ஹோம்லேண்டரை அழிக்குமளவு வலிமையாக்கு. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 ஒரு வாரமா? இதுக்கு பல மாதங்களாகலாம். 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 ஒரு வாரம். 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 இந்த முறை அவனை தூங்க விடாதே. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 என் வலதுபுறத்தில் இருப்பது பிரபல பெரெஸ்ஃபோர்ட் ஹோட்டல், 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 க்றிஸ் மார்ஷலா நடிச்ச ரால்ஃப் ஃபியென்ஸ் மரிசாவா நடிச்ச ஜே. லோவை 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 அவங்க அன்பில் எந்த பகுதியாவது உண்மையா என கேட்ட இடம். 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 ராம்காம் ஃபிலிம் பஃப்ஸுக்கு விரைவான செய்தி. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 இது சுகாதார நிலை மீறலா இருக்கணும். 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 அதைத்தான் விரும்பினார். 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - மெய்ட் இன் மேன்ஹாட்டன் ரொம்ப பிடிக்கும். - அந்த படம் மோசம். 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - ரொம்ப மோசம். - சரியா? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 அது ரொம்ப மோசம். 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 ப்ளாக் அட் இட் 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 நான் போகக் கூடாதென தோணுது, தெரியுமா? 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 நீ எந்த நேரமும் என்னை அழைக்கலாம், நான் வருவேன், அதே நாள். 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 ஆமாம், ஆனால் ஊரில் மக்களுக்கு வாடாலிட்டி அழகு பராமரிப்பு தேவை, இல்லையா? 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 நிஜமா, நான்... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 நான் நலம். 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 அப்படியா? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 ஆமாம். 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 அவ நலமா? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 கிமிகோவா? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 எங்க நண்பன் ஃப்ரெஞ்சி சரணடைஞ்சான் 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 ரஷ்ஷிய மாப் தலைவிக்காக அவன் செய்த கொலைகளுக்கு, 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 ஆனால் அதுபற்றி முதலில் தன்னிடம் பேசலைன்னு கிமிகோக்கு வருத்தம்... 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 யார் உன் நண்பர்கள்? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 கருக்கலைப்பு என்பது கொலை! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 கருக்கலைப்பு என்பது கொலை! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - ஹேய்! போய்த்தொலை! - ஹூயி. நிறுத்து. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 ப்ளீஸ், ப்ளீஸ், ப்ளீஸ். 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 சரி, சாரி. மன்னிச்சிடு. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - ஹேய், மன்னிச்சிடு, டாஃப்னே. மன்னிச்சிடு. - இல்லை, அவன் மோசம், கண்ணு. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}மக்களே, இந்த பக்கம். 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}அது பயணத்தின் பகுதி இல்லை. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 வெர்னான் சீர்திருத்த மையம் 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 பேட்டர்சன். வில்லாநூவா குடும்பம். டேவிஸ். 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 அடுத்த ஷட்டிலுக்கு வரிசையில் நில்லுங்க. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 நான் அவங்களுக்கு முன்னால வந்தேன். 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 கைதி பெயர் மற்றும் டிஐஎன்? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 கைதி வருகையை மறுத்தார். 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 அடுத்தது. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 த ட்ரூத்பாம் வித் ஃபயர்கிராக்கர் 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}நாள் நல்லா போகுதுன்னு நம்பறேன். 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}கேமரூன் கோல்மன் ஓய்வு எடுத்திருக்கார், 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}நான் மாலை செய்தி தொகுப்பாளராக வேலை செய்வேன் என உற்சாகமா அறிவிக்கிறேன். 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}அதனால, நேரம் கடத்தாமல், நம் முக்கிய செய்தி. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}யூத விண்வெளி லேசர்கள், உங்களை தங்கள் கும்பலில் சேர மயக்கறாங்களா? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 நம் கதை தொடங்குவது ஜெர்ரி ப்ரௌன், 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}த ராண்ட் கார்பொரேஷன், மானிஷெவிட்ஸ் கோஷரில்... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 ஹலோ, மார்வின் மில்க் ஆழ்ந்த மூச்செடு 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 உங்கள் நோக்கம் இணையட்டும் 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 அன்பான கவனத்தோடு சுவாசத்தை நோக்கி. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 தெரியாத அழைப்பாளர் 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 ஹேய், இது ரொம்ப மோசம்! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 நிதானி. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 நீ எங்கிருக்கே? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 டொரான்டோ, நாம பேச. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 அவனை கசிவுன்னு நினைச்சு கேமரூன் கோல்மனை கொன்னுட்டாங்க! 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 ஓ, சே. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 கவனி, இதை இனியும் செய்ய முடியாது. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - நான் முடிச்சுட்டேன்! - சரி. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 இது எளிதென யாரும் சொல்லலை. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 உன் சகோதரன், மருமகன்களை பற்றி நினை. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 உன்னை பற்றி பெருமையா இருப்பாங்க. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 ஏற்கனவே செத்துட்டா என் குடும்பம்பற்றி என்ன கவலை? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 அமைதியாகு. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 இப்ப, எல்லாத்தையும் என்னிடம் சொல்லு. 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 இதை ஒன்றா புரிஞ்சுப்போம், சரியா? 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 இது ரொம்ப மோசம்! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 அப்ப, கேமரூன் அடித்து சாகடிக்கப்படும் முன்பு, 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 ஹோம்லேண்டர் சூப்ஸை ஒன்றா சேர்ந்தானாம்... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 படை போலவா? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 டெக் நைட், சேஜ் பேச ஏ-ட்ரெயின் பார்த்தான். 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 ஏதோ திட்டமிடறாங்க. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 நீ டெக் நைட்டிடம் பேசணும். 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 இன்றிரவு அவன் எஸ்டேட்டில் கூட்டாட்சி சங்க பார்ட்டி இருக்கு. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 இது என் வாயிலிருந்து வரப்போவதை நம்ப முடியலை, ஆனால்... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - பூச்சேரை பயன்படுத்தலாம். - அவனிடமிருந்து செய்தி? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 தாயோழியை காணலை. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 ஹேய். 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 நீ இதை விடலாம், தெரியுமா? 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 உங்கப்பா விஷயமெல்லாம் நடந்திருக்கு. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 நான் நலம். 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 வேலையில் கவனம் செலுத்துவதைத்தான் நான் செய்யணும், சரியா? 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 என்னை நம்பு. 134 00:06:52,121 --> 00:06:56,542 சரி. அப்ப, நாம எப்படி வலதுசாரி காக்டெயில் பார்ட்டிக்குள் நுழைவது? 135 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 நீ கேட்க மாட்டேன்னு நினைச்சேன். 136 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 வெப்வீவர்? 137 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 உன்னை தெரியும். 138 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 லைமி எங்கே? 139 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 அதைப்பற்றி கவலை படாதே. மருந்து கொண்டு வந்தேன். 140 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 வழக்கமா, ப்ரிட்டிஷ் தாடி ஏதாவது தகவல் கேட்பான், 141 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 ஆனால் என்னிடம் ஏதுமில்லை. 142 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 நான் வேறு... விதமா தந்தாலே ஒழிய? 143 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 விங்க்-விங்க். 144 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 இலவசம். 145 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 விசுவாசமான சிஐயா இருந்ததுக்கு. 146 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 யோ, நான்... 147 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 நிறைய குடிச்சிருக்கேன், பொய் இல்லை. 148 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 நீ செய்யறியா? 149 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 என்ன சொல்ல வர்றே? 150 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 என் பின்னால சொருகு, டாக். 151 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - தாயோழி, உனக்கு பைத்தியம். - மேஜையில் லூப் இருக்கு. 152 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 பாட்டிலை அழுத்து. பம்பை இல்லை. 153 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 வலதுபக்கம் நீலம். வாட்டர்பேஸோடு. 154 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 வாய்ப்பே இல்லை. 155 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 ஏ.ஜி. 156 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 நான் அதை அப்புறம் ஏத்திக்கிறேன். 157 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 சே! 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 ஆமாம். நிஜமா நல்லா ஏத்துப்பா. 159 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 சே. 160 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - ஓ, யோ, யோ. யோ! - என்ன? 161 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 அது என் வெப் துளை! பின்னால போ, பின்னால போ! 162 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - பின்னால போ! - சே... 163 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 சே! 164 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 சரி! 165 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 யோ, என் தப்பு. 166 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 ஹேய். 167 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 நீ நலமா? 168 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 ப்யூரெல் ஏதாவது வேணுமா... சரி, இதோ, வருது. 169 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 சரி, இந்தா. 170 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 சரி. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 அவ்வளவு ப்யூரெல் உலகத்திலேயே கிடையாது. 172 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 எவ்வளவு... நேரம் மயக்கமா இருப்பான்? 173 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 நான் செலுத்தின ரோஹிப்னாலுக்கு, 48 மணி நேரமாவது. 174 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 அவன் பேன்டை எடு. 175 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 சரி. 176 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 அதோ பெரிய ஆள்! 177 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 கதை, புராணம், அமெரிக்காவின் சின்னம். 178 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 ஆம், ஆம்! 179 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 ப்ளீஸ், நாமெல்லாம் தேசபக்தர்கள். 180 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - குட் ஈவ்னிங், சார். - நலமா? 181 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 இது ரையன், என் மகன். 182 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 சுத்தியல் எப்படி இருக்கு, திரு. ஸ்பீக்கர்? 183 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 சரி, 18 சுற்று வாக்குகள் ஆயிருக்கலாம், ஆனால் வந்துட்டோம், இல்ல? 184 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 தெரியுமா, சார், அமெரிக்கா மீது உங்க அர்ப்பணிப்பு பணிவு படுத்துது. 185 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 பூமியில் சிறந்த நாடு. 186 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 வரும் நாட்களில் த செவனை நீ ஏற்பதை பார்க்க ஆவல். 187 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - அது பெரிய பொறுப்பு. - ஆமாம். 188 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "ஓ கேப்டன்! 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "என் கேப்டன்!" 190 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 நீங்க இங்கே வந்தது பாக்கியம். 191 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 அதாவது, இரண்டு சிறந்த ஹீரோக்கள் சேர்ந்தா? 192 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 கூட்டணியை எதிர்பார்த்தோம்ல? 193 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 தெரியுமா, சேஜுக்கும் எனக்கும் நீ இப்போதைக்கு தேவைப்படலாம், 194 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 ஒரு விஷயத்தை சரியா புரிஞ்சுப்போம். 195 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 கூட்டணியே கிடையாது. 196 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 நாம சமமானவர்கள் இல்லை. 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 நீ பரிதாபம். 198 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 நீ பறக்க கூட முடியாது, கடவுளே. 199 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 வா, நண்பா. 200 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 என்ன ஒரு முட்டாள்! 201 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 "நீ முட்டாள், உனக்கு பெரியவங்க மேஜையில் இடமில்லை" என்பதில் 202 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 எந்த பகுதி புரியலை? 203 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 உனக்கு எல்லாம் தெரியுமென நினைச்சேன். 204 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 டெக் நைட் அழைத்தான். 205 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 எங்களுக்கு பழக்கம். 206 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 ஓ, கடவுளே, உன்னை இங்கே பார்க்க ரொம்ப மகிழ்ச்சி. 207 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 அப்புறம் த ஹோல் ட்ரூத் வாட் ப்ளஸ்ஸில் இன்னொரு பருவம் வரும். 208 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 அது ஹிட். 209 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 இருக்கும். 210 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 இதெல்லாம் இருக்கே. 211 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 இல்லை, நீ... இது பொழுதுபோக்கு பணத்திலிருந்து வரலை, இது நிஜ பணம். 212 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 பதினோரு தலைமுறை பணம். 213 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 வெர்னான் குடும்பம் அடிமை பிடிப்போராக தொடங்கினர். 214 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 இப்ப அமெரிக்காவில் எந்த நிறுவனத்தைவிடவும் தனியார் சிறைகள் அதிகம் சொந்தம். 215 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 உனக்கு அதை நிரப்ப நல்லா தெரியும். 216 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 முதலிலிருந்து முடிவுவரை, பிடிச்சு, இருத்தி, குற்றவாளிகளை திருத்தறேன். 217 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 பிறகு முதலிலிருந்து பிடிப்பேன். 218 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 தெரியுமா, இதோ ஏ-ட்ரெயின் 219 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 என் பாட்டனாரையே பாடா படுத்தியிருப்பான். 220 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 ஆனால் உன்னை பிடிச்சிருப்போம். 221 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 நமக்கு தெரியாது போல. 222 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 வெளியே வா, பையா. 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - நீங்க சிரிப்பீங்க. - யாரும் சிரிக்க மாட்டாங்க. 224 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 கைஸ், அட. நீங்க... சத்தியம் செய்தீங்க. 225 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 நீ டைம்ஸ் ஸ்குவேர் எல்மோ போலிருக்கே. 226 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 ஓ, கடவுளே. 227 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 சரியா, என்ன தெரியுமா? நாசமா போங்க. 228 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 வெப்வீவர் போன்று போதை ஏத்தறவனுக்கு எப்படி அழைப்பு கிடைத்தது? 229 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 தெரியாது. பட்டியல்ல இருக்கானாம். 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 கடவுளே! ஏன் இறுக்கமா அணியறான்? 231 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 இங்கே ரொம்ப நாறுது. 232 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 நல்லது. டெக் நைட்கிட்ட உன்னை மறைக்கும். 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 அவனுக்கு எதுவும் காட்டிக் கொடுக்காதே. 234 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - இரு, டெக் நைட்டுக்கு முகரும் சக்தியா? - ஆமாம். 235 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 முகரும் சக்தி, பார்வை, சுவை, தொடுணர்வு. மெத் ஏத்தின ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ். 236 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 பிடிக்கலை. ஹூயியை கண்டுபிடிப்பான். 237 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 சேஜ் என்ன செய்யறான்னு எப்படி கண்டுபிடிப்பது? 238 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 வேகமா வேலை செய், பையா. 239 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 பக்ஸை எடு, பார்ட்டி முழுக்க வை, 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 முடிந்தவரை விரைவா டெக் நைட்டை ஈர்த்திடு. 241 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - மற்றதை நாங்க பார்த்துக்கறோம். - கடவுளே. சரி. 242 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 இரு நிமிடத்துக்கு ஒரு முறை காம் செக்-இன். ஏதாவது சொல்லு, என்ன? ஏதாவது. 243 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 சரி. புரிஞ்சுது. 244 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - வெப்வீவர் குரலில், தாயோழி. - காபி, டாக். 245 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 ஹேய். நான் நலம். 246 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 சரியா? என்னை நம்பு. 247 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 சரி. 248 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 அது பயங்கரம். 249 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 வெப்வீவர்! 250 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 மாஸ்டர் நைட் காத்திருக்கார். 251 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - மகிழ்ச்சியாவார். - ஆமாம். 252 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 நானும்தான், டாக். 253 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 சே! ஓ, சே! த செவன் வந்திருக்காங்க. 254 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 சீக்கிரமா பக்கை வை, ஹூயி. 255 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - அட கடவுளே... - ஓ, சே. மன்னிச்சிடு. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 மேடம், துணைத்தலைவர் தேர்வே. 257 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 சே. 258 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 வெப்வீவர். 259 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 அது நல்ல வாசனை. 260 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 வெப்வீவர்! 261 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 நீ வந்துட்டே! ஓ, உன்னை நேரில் சந்திப்பது மகிழச்சி! 262 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 இறுதியா! ஏற்கனவே தெரியும் போலிருக்கு. 263 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 ஆமாம். எனக்கும்தான். 264 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 பொய்... இல்லை? 265 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 நீ உதவியாளனா வர ஒத்து கொண்டது பெரிய விஷயம். 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 பெரிய மாற்றம்னு தெரியும். 267 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 ஆனால் இன்று நல்லா போனா, உனக்குதான். 268 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 சரி, சிறப்பு. 269 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 அது... சிறப்பு. 270 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 தெரியுமா, இதுவரை எஸ்டேட்டுக்கு போனதில்லை. 271 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 தொழுவங்கள் இருக்கா? 272 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 உள்ளே போய் சுற்றி பார்ப்போம். 273 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - சரி. - ஓ, ஆமாம். 274 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 உனக்கு என்ன ஆச்சு? 275 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 நீ செமத்தியா அடி வாங்கியிருக்கே போலிருக்கு. 276 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 அவங்களை போல எனக்கும் இந்த சிபேக்ல இருக்க விருப்பம் இல்லாமலிருக்கலாம். 277 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 பிறகு தனியா ஒரு விஷயம் இருக்கும். 278 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 ஒரு சதவீதத்தில் ஒரு சதவீதம். 279 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 சேஜ் அவங்களை கான்யாக், மான்டிக்றிஸ்டோ வெச்சு மயக்குவா, 280 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 பிறகு அவங்களை துரோகம் செய்ய கட்டாயப்படுத்துவா. 281 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 மன்னிக்கணும், என்ன? 282 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 ஏன் அப்படி வெளிப்படுத்திக்கணும்? 283 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 ஏன்னா இந்த அறையிலிருப்பது 38% அமெரிக்க ஜிடிபி. 284 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 25வது திருத்தத்தை வெல்ல சிறிய வாய்ப்பிருந்தாலும், 285 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - நமக்கு தேவை. - நீ தலைவியாகணுமா வேணாமா? 286 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 நல்லது. இப்ப, நீதான் பார்ட்டியின் புதுக்கன்னி. 287 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 போய் கோதாவில் இறங்கு. 288 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 ஓ, ஹேய். 289 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 ஸ்டான் எட்கர் பற்றி கேட்டியா? 290 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 இல்லை. அவருக்கு என்ன? 291 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 அதாவது, சிறையிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டார். 292 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 ஏன்னு விவரங்கள் சரியா தெரியலை. 293 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 எப்படி. 294 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 வெளியே வந்துட்டார். 295 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 அதிலிருந்து காணப்படலை. 296 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 அவர், கழுவும் மீனில் நழுவும் மீன், சீக்கிரம் நடக்காதது ஆச்சரியம். 297 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 அவர் காயப்படுத்த முடியாது. 298 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 அதனால இயக்க சாஃப்டீஸ் வீட்டுக்கு போனேன். 299 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - இனி பிஜி-13 இல்லை. - சரி, ஹூயி. செக் இன். 300 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 எனக்கு பிடிச்சிருக்கு... படிகளில் இந்த ஆர்கிட் படங்கள். 301 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 ஸ்டடி பிடிச்சிருக்கு. 302 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 நிறைய புத்தகங்கள். 303 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 பீச்சர் ஸ்டோவின் அங்கிள் டாம்ஸ் கேபின் இருக்கே. 304 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 அருமை. அருமை, அருமை. 305 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 இப்ப, பாரு, நான் இதை யாருக்காகவும் செய்ய மாட்டேன், ஆனால்... 306 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 டெக் கேவை பார்க்கறியா? 307 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 டெக் கேவ்... 308 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 அதாவது, சே ஆமாம், டாக். 309 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 ஓ, புத்தகத்தை இழுத்தா மறைந்த எலிவேட்டர் விஷயம். 310 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 என் திரைப்படங்கள் போல. 311 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - உன் திரைப்படங்கள் போல. - சே. 312 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 ஹூயி? 313 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 ஓ, கடவுளே. 314 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 இதுதான் டெக் கேவ். 315 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 அருமை, அருமை. 316 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 எலைஜாவை சந்திச்சியே. 317 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 பெற்றோர் போனதால என்னை வளர்த்தவர். 318 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 அவர் எனக்கு அப்பா போல. 319 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 அப்படித்தானே, எலைஜா? 320 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 அது சரி, மாஸ்டர் நைட். 321 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 அப்பாவின் வழிகாட்டுதலை விட சிறந்தது ஏதுமில்லை, தெரியுமா? 322 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 அது நிச்சயம். 323 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 கடவுளே! 324 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 நீ கிப்பெட் கூண்டை சுத்தம் செய்யலை! 325 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 அதை பார்த்துக்கறேன், சார். 326 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 மிக நிச்சயமாக. 327 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - அவனை வெளியே இழுக்கணும். - இல்லை, கொஞ்சம்... இரு. 328 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 அது யார்? 329 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 முன்ன இருந்த உதவியாளன். 330 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 பொய்யர்களை பிடிக்காது. 331 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 இங்குள்ள கலாச்சாரம் நம்பிக்கையின் அடிப்படையில். 332 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 கோபமா? 333 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - இல்லை, நான் நலம். - புரியுது. 334 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 இதெல்லாம் உனக்கு சாதாரணம். 335 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 ஆனால் கவலை படாதே. 336 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 இன்று, நாம கடினமா உழைப்போம்... 337 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 உன் அளவுக்கு. 338 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 ஹேய்! நண்பா, உனக்கு பைத்தியமா? 339 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 திரும்ப மாஸ்க் போடு! 340 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 அவன் நாற்காலியை விடு! என்ன பண்றே? 341 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 வேடிக்கை தெரியுமா? சாகே பிடிக்காது. 342 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 ஆனால் கருப்பு நிஞ்சா அபத்தத்தை பின்பற்றணும், 343 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 அர்த்தமே இல்லை, அப்படியே. 344 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - கருப்பு நிஞ்சாவை சந்திச்சதுண்டா? - உரக்க பேசாதே. 345 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 இங்கே யாருமே இல்லை. 346 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 அவங்க முக்கியமான வேலை பார்க்க, நம்மை விட்டுட்டாங்க. 347 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - நாம முக்கியமில்லை. - ஹேய்! 348 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 உனக்கே பேசிக்கோ. 349 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - நிறைய முக்கிய வேலை செய்யறேன். - அப்படியா? எதுபோல? 350 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 தேவைன்னா தெரியும், ப்ரோ. 351 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 தேவைன்னா தெரியும். 352 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - கிடக்கட்டும். போதும். இதை வெச்சிகிட்டு. - நீ விடறியா? 353 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 என்ன செய்யப் போறே? செவன் தான் பெரிய வேலையே. 354 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 பாரு, நுஆரை புரியலை. சரியா? 355 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 அவன் அலமாரியில், மோசமான 356 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 பஸ்டர் பீவர் படங்களுள்ள ஏழு கோப்பு தவிர ஏதுமில்லையா? 357 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - ஏன் வெச்சிருந்தான்? - யாருக்கு தெரியும், கவலை? 358 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 நாளை மிசோரிக்கு போறேன். 359 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 புது நிகழ்ச்சி புக் செய்தேன் விவான்: ம்யூசிக் ஆஃப் த பீ ஜீஸ். 360 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 ப்ரான்சனில் வாரம் மூன்று இரவுகள். 361 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 என்னை பறக்க விடுவாங்க. 362 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 பறக்க முடியும், தெரியுமா? 363 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 ஆமாம்பா, எல்லாருக்கும் தெரியும். பாரு, ஏன் என்னிடம் வரலை? 364 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 எதைப்பற்றி? 365 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 நிஜமாவாப்பா? 366 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 யப்பா, நானும் பழைய நுஆரும் சகோதரர்கள் போல. 367 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 நிஜமான சகோதரர்கள் போல. 368 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 இதைக் கொடு. 369 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 சில வருடங்கள் முன்பு, நுஆர் ஒரு இந்தோனேஷிய மீன்பிடி கிராமத்தை காலி பண்ணான். 370 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 வாட் ஃப்ரெஷ் ஃபார்மஸ் தோட்டத்தை விரிவாக்கினாங்க, 371 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 ஆனால் ஆறு உயிர்வாழணும்னு உள்ளூர்காரங்க குறை சொன்னாங்க. 372 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 நுஆர் இரண்டு டஜன் ஆட்களை காலி பண்ணான். 373 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 ஒரு வாரத்துக்கு கிளர்ச்சியோட வந்தான். 374 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 நண்பா, பாரு, பழைய நுஆருக்கு கொலை செய்வது கிளர்ச்சி உண்டாக்கியது உனக்கு புரியலை. 375 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - அது அவன் விஷயமா இருந்தது. - ஆனால் எனக்கு வன்முறை பிடிக்காது. 376 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 பாரு, இதை கற்பனை செய்வது கடினம், ஆனால் சிலர் என்னை பார்த்து சிரிப்பாங்க. 377 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - அது பைத்தியக்காரத்தனம், இல்ல? - ஆமாம். 378 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 ஆனால் என்ன உணர்ந்தேன் தெரியுமா? 379 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 யார் மூக்கையாவது கபாலத்துக்குள் நசுக்கும்போது, 380 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 அல்லது அவங்க நடக்கவே முடியாதபடி அடிக்கும் போது? 381 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 இனி சிரிக்க மாட்டாங்க. 382 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 மரியாதை தருவாங்க. 383 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 வன்முறைதான் சக்தி. 384 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 ஏன் நுஆருக்கு அவ்வளவு கிளர்ச்சின்னு புரியுது. 385 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 உங்க நோக்கம் இணைக்கட்டும் ஒரு... 386 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 ஹலோ, மார்வின் மில்க் 387 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 ஏதோ சரியில்லை. ஏதோ நிஜமா, நிஜமா சரியில்லை. 388 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 அவனை அங்கே அனுப்பியிருக்க கூடாது. 389 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 அவன் அப்பாவோட நடந்ததெல்லாம், அதாவது, சே! 390 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 எம்எம்! 391 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 அன்னி, கேட்குது. 392 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 உள்ளே போய் அவனை காட்டிக் கொடுத்துட்டா? 393 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 ஹோம்லேண்டர் அங்கே இருக்கான். 394 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 சேஜ், ஃபயர்கிராக்கர், நியூமன். 395 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 நான் போறேன். 396 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 கிமிகோ? 397 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 விவேகமா தெளிவை முன்னோக்கி எடுத்துப் போகப் போறேன். 398 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 அதுகூட நிறைய ஹேலோதீனும். 399 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 நீ நலமா? 400 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 நான் நலம். 401 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 நீ ஒரு அப்பாவியோட காலை வெட்டி எடுத்துட்டே. 402 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 அது உனக்கு நலமா தோணுதா? 403 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 அப்படித்தான் ஹோம்லேண்டரை தாக்கும் வாய்ப்பு கிடைக்கும். 404 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 நீ ரையனிடம் பேசிட்டியா? 405 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 அவனை வெளியேற்ற இனியும் முயற்சி செய்யறியா? 406 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 அல்லது அதே பழைய ரத்தவெறிதானா? 407 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 கடவுளே, என்னை ரொம்ப கோபப்படுத்தறே. 408 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 உலகத்தை காப்பாற்ற முயற்சிக்கிறேன். 409 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 ரத்தம் சிந்தத்தான் செய்யும். 410 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 செய்ய வேண்டியதை... 411 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 செய்துட்டு, உன்னையும் மகிழ்ச்சியா ஆக்க முடியாது. 412 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 பில்லி. அட வா. 413 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 "உலகை காப்பாற்றுவதா?" நிஜமா? 414 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 ஒரு ஹோம்லேண்டரை கொன்று, 415 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 இன்னொருவனோட வந்து நிற்பே. 416 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 நேரத் திருடனா இருக்காதே 417 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 சரி, பிரிங்க. 418 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 இணைந்திருப்போம், கண்ணில் படாமல் இருப்போம். 419 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 உண்மையில், கற்பழிப்புதான் நடந்ததுன்னா, 420 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 பெண்ணின் உடல் அந்த கர்ப்பத்தை நிராகரிக்கும். 421 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 கருக்கலைப்பின் மீது நாடு முழுதுமான தடை நல்ல கொள்கை. 422 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 டெகிலா ஷாட்ஸ். ரெபோசாடோ. வரட்டும். 423 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 தன் மனைவியோ, சின்ன வீடோ இல்லாத பெண்ணுடன் அறையில் தனியாக இருக்க 424 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 மறுக்கும் ஒருவர் எனக்கு கருக்கலைப்பை விளக்கினார். 425 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 தெரியாது. 426 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 இவங்களிடம் அசடுவழிவது, 427 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 சாத்தியமற்றதை என்னை செய்யச் சொல்றே. 428 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 என் 11 வயதில், என் பாட்டிக்கு 429 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 மூன்றாம் நிலை நாள்பட்ட லிம்ஃபோசிடிக் லுகேமியா என்றனர். 430 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 ஓ, பயங்கரமா சிரிப்பாங்க, ஆனால் சீக்கிரமே குட்டியாயிட்டாங்க. 431 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 படுக்கையில் விழுந்தாங்க. 432 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 வயதான மாஜி ப்ளாக் பாந்தரை காப்பாற்றும் அக்கறை மருத்துவர்களுக்கு 433 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 இல்லாமல், செய்ய எதுவுமில்லை என்றனர். 434 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 மூன்று இரவுகள் முழித்திருந்து சிகிச்சையை கண்டுபிடித்தேன். 435 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 அந்த திருப்தியான, குண்டனுங்களுக்கு என் ஆராய்ச்சியை வழங்கினேன். 436 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 என் தலையை தட்டினாங்க. 437 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 அழகாக இருப்பதா சொல்லி சிரித்தாங்க. 438 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 பாட்டி வலியில் கத்தி இறந்தார். 439 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 புற்றுநோயை குணப்படுத்த முடியும், பூமி வெப்பமடைவதை திருப்ப முடியும். 440 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 ஆனால் என்ன பயன்? 441 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 மனிதர்களும் விலங்குகள்தான், வாட்லேண்ட் வரிசைகளும் ஏற்கனவே மிக நீளம். 442 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 ஏன் இதை என்னிடம் சொல்றே? 443 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 ஏன்னா அது எப்படின்னு உனக்கு நினைவிருக்கு, 444 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 பேசுவதை யாரும் கேட்காத, சின்னப் பெண்ணாக இருப்பது. 445 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 ஏன்னா, அவங்க நாசமா போகட்டும்! 446 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 நம்மைப் போன்ற பெண்களுக்கு தகுதியானது கிடைத்த ஒரே வழி, 447 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 அவங்க பையில் ஒரு கை, இன்னொரு கை தொண்டைகளை கிழித்தபடி. 448 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 இப்ப... 449 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 வர்றியா இல்லியா? 450 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 நல்ல பார்ட்டி, இல்ல? இருக்கும் இலவச இறாலை பார்த்தீங்களா? 451 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 ஃபயர்கிராக்கர், இது தனிப்பட்ட உரையாடல். 452 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 ஆனால் பாரில் சன்னிடி மற்றும் எவர்க்ளியர் இருக்கும். 453 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 நம்ம ஹோஸ்ட் எங்கே? 454 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 அவரை எங்கேயும் பார்க்கலை. 455 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 மாஸ்டர் நைட். 456 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 உனக்கு பிடித்தது. 457 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 ஜெர்மன் சாக்லேட். 458 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 வெறும் கன்னங்களில் தீண்டுவதற்கு, இல்ல? 459 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 சரி. 460 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 போ. 461 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 சரி... 462 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 சரி. 463 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 ஆகட்டும். உட்கார். 464 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 ஆமாம், இப்படியா? ஆமாம். 465 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 ஆமாம். நசுக்கு. 466 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 இப்ப... 467 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 காற்றைப் பிரி. 468 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 அது... அது பரவாயில்லை. நான்... செய்ய வேண்டாம், டாக். 469 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 ஆமாம், நான்... அதாவது, நலம். 470 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 இது பரவாயில்லை. 471 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 ஓ, அது ரொம்ப கவர்ச்சி. 472 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 ஓ, நான் இல்லாம தொடங்கியாச்சா? 473 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 இல்லை, இல்லை, இல்லை, சரியான நேரத்துக்கு வந்துட்டே. 474 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 மாற்றும் அறையில் பரிசு வைத்தேன், 475 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 இல்லை, அது மலம் இல்லை. இந்த முறை. 476 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 வெப்வீவர், சுத்தம் செய். 477 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 இப்பத்தான் தொடங்கறோம். 478 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 அடடா! 479 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 ஓ, கடவுளே, நீ மோசமாத்தான் இருக்கே. 480 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 ஓ, நீ நாசமா போ. 481 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 ஏற்கனவே ஆச்சு, இன்று இருமுறை. 482 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 என் கை எப்படி சுளுக்கிச்சு. 483 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 தெரியுமா, சமீரை சொல்லணும். 484 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 அவனை உடைக்கிறது கஷ்டம். 485 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 உடைவான். 486 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 அவனுக்கு வேறு வழியில்லை. 487 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 நம்ம யாருக்குமில்லை. 488 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 489 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 அந்த கடைசி பணியில் போவதை விட எது கடினமா இருந்தது தெரியுமா? 490 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 வீடு திரும்புவது. 491 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 டான்யாவுடன் ஆப்பில்பீஸ். 492 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 ஜோ ஜூனியருக்கு ட்ரிக்னாமெட்ரியில் உதவி. டவல் ஷாப்பிங் போவது. 493 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 நான் பார்த்த இடமெல்லாம், முகங்களை பார்த்தேன், 494 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 நீயும் நானும் சித்திரவதை செய்து கொன்றவர்களின் முகங்கள். 495 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 ஆனால், பாரு, நான்... நான் செய்ததை, வீட்டில் என்னால் 496 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 சமாளிக்க முடியலை. 497 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 பிறகு, எலும்பில்லாத பஃபலோ சிக்கன் விங்ஸ் சாப்பிடுகையில், 498 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 எனக்கு புரிந்தது, தெளிவாக. 499 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 குப்பையை எடுத்து போட்டுக்கிட்டே, ஸ்போர்ட்ஸ்சென்டர் பார்த்தவன், 500 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 அது நான் இல்லை. 501 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 நிஜமான நான்? 502 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 அவங்க அலறுவதை நிஜமான எனக்கு கேட்க பிடிக்கும். 503 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 சரி, சொல்லு, பில்லி, நிஜமான நீ யார்? 504 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 பார்ட்டிக்கு திரும்புவோமா? 505 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 ஓ, இதுதான் பார்ட்டி, பேபி. 506 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 மாடியில் அது முடிந்ததும், சக்திவாய்ந்தவர்கள் வருவாங்க. 507 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 உன்னோட விளையாட விரும்புவாங்க. 508 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 நான் முகமூடி போட்ட உன் முகத்தில் உட்கார்ந்து 509 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 சிறுநீர் கழிப்பேன், இப்பத்தான் ஆஸ்பராகஸ் சாப்பிட்டேன். 510 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - உனக்கு அது வேணுமா? - ஆமாம்? 511 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 ஆமாம்! உனக்கு அது வேணுமான்னு கேட்டேன், பெயின் ஸ்லட்? 512 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 ஆமாம்! ஆமாம், எஜமானி! 513 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 உன் உறுப்பை கடித்து சமைப்பேன். நான் 100% காட்டுமிராண்டி. 514 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 நிறுத்து! இனி வேண்டாம்! மாமா! 515 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 வெப்வீவர் நிறுத்த பாதுகாப்பு சொல்லை சொல்லுவான். 516 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 உன்னை உண்டு இல்லைன்னு ஆக்கப் போறேன். 517 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 ஸ்பைடர்வெப்! 518 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 என்ன? 519 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 ஓ, மன்னிச்சிடு. 520 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 சாரி, என்னை கிச்சுகிச்சு செய்தா ஏதாவது கத்துவேன். 521 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 இப்ப கிளர்ச்சியா இருக்கு. 522 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 ஆமாம். 523 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 ஆமாம். 524 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 ஓ, ரொம்ப சொதசொதன்னு இருக்கு! 525 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 டாரான்டுலா! 526 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 என்ன இது? 527 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 நான் உனக்காக வரலை. 528 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 ஓ, நீ எதுக்காக வந்தேன்னு அக்கறை இல்லை. 529 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 உடனே உன் முலைகளை லேசர் செய்ய ஹோம்லேண்டரை அழைக்கணும். 530 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 சே! 531 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 இங்கே வந்து என்னை குத்தேன், சிறுக்கி? 532 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 பாரு. நீ சொன்னது சரி... 533 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 இல்லை, என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்காதே. 534 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 உன் வாழ்க்கையை மாற்றப் போறேன். 535 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 குழந்தைகளா இருந்தப்ப உனக்கு செய்ததுக்கு மன்னிச்சிடு... 536 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 அது ஸ்டார்லைட், சரிதானே, இனியும் அது நீ இல்லையா? 537 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 இல்லை, இல்லை. 538 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 ஸ்டார்லைட்டிடமிருந்து ஓட பார்த்தேன், 539 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 அவளை விட்டு, அவ ஏதோ வேறு நபர் போல. 540 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 ஆனால் அவள் நான்தான். 541 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 அவ நான்தான், நான் அந்த மோசமான விஷயங்களை உன்னிடம் சொன்னேன், 542 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 உண்மையை சொல்லணும்னா, மற்ற பெண்களிடமும். நான்... 543 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 அந்த மோசமான பெண்ணாக இருந்ததை மன்னிக்க முடியாது, 544 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 ஆனால் என்னை பொறுத்தவரை? 545 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 மன்னிச்சிடு. 546 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 நான்... நான் ரொம்ப வருந்தறேன். 547 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 அட சிறுக்கி. 548 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 ஜான் ஹென்றி! 549 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 ஓ, கடவுளே. 550 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 ஓ, கடவுளே, இன்னும் முடியுது, அம்மா. 551 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 இன்னும் முடியுது. 552 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 நீ போய் உடை மாற்றேன்? 553 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 மாடிக்கு போய், திரவத்தை நிரப்பேன்? 554 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 ஒரு நிமிடத்தில் அங்கே வர்றேன். 555 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 சரி. 556 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 மிக்க நன்றி. 557 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 நான் நலம், எல்லாம் நலம். 558 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 நேரம் நல்லா போகுதா? 559 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - ஓ, ஆமாம், ஆமாம். - அப்படியா? 560 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 அது... இவ்வளவு உலர்ந்த விந்து. 561 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 நீ என்... நீ என் உள்ளாடையை தட்டினால், 562 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 கடலை தூள் போல சிதறும்பா. 563 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 ஹேய், அப்ப, எனக்கு அந்த வேலை கிடைத்ததா? 564 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 கடைசியா ஒரு விஷயம். 565 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 உன் பாதுகாப்பு சொல் என்ன? 566 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 ஓ, ஆமாம். 567 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 என்னால் சமாளிக்க முடியாத ஒன்றுக்கு அதை சேமித்து வைப்பேன். 568 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 ஆமாம், நான் நலம். 569 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 நீ நடுங்கறே. 570 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 உன் உடம்பு முழுக்க மயிர்க்கூச்சம். 571 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 அட வா, உனக்கு ரொம்ப பிடிச்சது அது. 572 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 சொல்லு. 573 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 லூப்? 574 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 உன்னை தெரியும். 575 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 நீ ஹூயி கேம்ப்பெல். 576 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 சே! 577 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 இது நல்ல செய்தி. 578 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 உன்னை பிடிச்சதுக்கு மட்டும் எனக்கு பெயர் கிடைக்காது, 579 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 நீ இங்கிருக்கிறதை பெரிய ஆளுக்கு சொல்வதற்கு முன்னால்... 580 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 என்ன? இரு, ஒரு நிமிடம் இரு, ஒரு நிமிடம் இரு! 581 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 நீ... குழந்தையா இருந்தப்ப எனக்கு பிடிச்ச ஹீரோ நீ. 582 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 சரி, இதை செய்யாதே. ப்ளீஸ்! 583 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 எல்லாருக்கும் அதே ஓட்டைகள்தான். 584 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 மீண்டும் மீண்டும், 585 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - அது சலிக்குது. - ப்ளீஸ், மதித்தேன். 586 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 சில சமயம் சொந்தமா உருவாக்கணும். 587 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 அப்புறம் அதை சேரணும். 588 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 அன்னி எங்கே? 589 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 ஹூயி ஆர்கிட்ஸ்னு சொன்னானா? 590 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 நீ நகராதே. 591 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 கிமிகோ, டெக் நைட்டின் ரகசிய பாதை புத்தகத்தை கண்டுபிடி. 592 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 நான் அலறினா போதும். 593 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 அதை செய்ய மாட்டே. 594 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 நீ புத்திசாலி, குண்டு துளைக்காதவளில்லை. 595 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 ஆனால் என்னை கொன்றால், ஜனினை நேரா பார்க்கணும். 596 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 நகராதே என்றேன். 597 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 பிரச்சினைகள் இல்லையா? 598 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 வெளியேற்றினாங்க. 599 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 "நாசமா போ"ன்னு ஒரு பையனை சொல்லி, கையை உடைத்தாளா? 600 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 என் மகளை கவனிக்கிறியா? 601 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 அதாவது, உன்னிடமிருந்து வருது. உன்னைப் போலவே. 602 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 வாயை மூடு. 603 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 அவளுக்கு கோபம் வருது, ஓசிடியின் ஆரம்ப அறிகுறிகள், தெரியுதுல்ல? 604 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - வாயை மூடுன்னேன். - பாவம், அந்த பெண்ணை சபிச்சே. 605 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 இல்லை! 606 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 மார்கிஸ் த சேட் சோடமின் 120 டேஸ் மற்றும் பிற கதைகள் 607 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 பாரு, இது வெள்ளை கிறிஸ்தவ நாடு 608 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 வெள்ளை கிறிஸ்தவ பண்புகளால் அமைந்தது, 609 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 தேவாலயமும் அரசும் ஒன்றே தான். 610 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 நம்ம பண்புகளை பாதுகாக்கும் நீதிபதிகள் தேவை, 611 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 எவ்வளவு செலவானாலும் சரி. 612 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 நீங்க ரகசியமா இருந்திருக்கணும், என்ன செய்தீங்க? 613 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 சே. அடச்சே. 614 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}மருத்துவமனை 615 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 இல்லை. கூட்டி போக மாட்டேன். 616 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 என்னை சாகடிச்சிருவீங்க. 617 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 கொல்ல எளிமை 618 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 முயற்சி செய், சிறுக்கி 619 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 அவர் மகளுக்காக 620 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 கதவைப் பாரு. 621 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 எம்எம்? 622 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 இப்ப என்ன நடந்தது? 623 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 என்ன நடந்தாலும், நீ தொடர்ந்து சண்டையிடணும். 624 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 ஓ, கடவுளே! 625 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 ஹூயி, நீ நலமா? 626 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 நான் வந்துட்டேன். 627 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 நீ நலம். 628 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 ஹேய்! 629 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 ஒரு உதவி செய், அங்கே காத்திரேன்? 630 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 நல்ல பையன். 631 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 என்ன நடக்குது? 632 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 டெக் நைட், ஏ-ட்ரெயின், ஃபயர்க்ராக்கரை காணலை, 633 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 ஹேய், நீ எங்கே போயிருந்தே? 634 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 ஒரு முறை ஒரு பை கேண்டி கார்ன்ஸ் சாப்பிட்டேன். 635 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 என்ன? 636 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 என் வாயில், சாப்பிட்டேன். 637 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 சேஜ், என்ன... 638 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - உனக்கு என்னாச்சு? - மூளைச் சேதம். 639 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 ஆனால் இப்ப, க்ரஞ்ச்ராப் சுப்ரீம் சிபியன் சாப்பிடுவேன். 640 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 ஹேய், ஹேய், ஹேய், என்னை பார். 641 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 உன்னையே சரி பண்ணிக்கோ. 642 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 இப்பவே சரி பண்ணிக்கோ. 643 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 ஆகட்டும், அட வா. 644 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 என்ன இது? 645 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 நாசமா போக. 646 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 நாசமா போக. நானே செய்யறேன். 647 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 மக்களே, வந்ததுக்கு நன்றி. 648 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 ஏன் ஒதுக்கினோம்னு யோசிக்கிறீங்க, அதுக்கு வருவோம். 649 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 நாம எல்லாரும் ஒத்துக்கலாம், இந்த நாட்டுக்கு வந்த 650 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 மிகப்பெரிய அச்சுறுத்தல் ராபர்ட் சிங்கர்னு. 651 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 இந்த முழு நாட்டையும் அழிப்பார். 652 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 என் மகன் ரையனை சந்திச்சீங்க. 653 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 அவனுக்காக, என்னால அதை அனுமதிக்க முடியாது, மாட்டேன். 654 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 அவங்க ஒத்துக்கறாங்களா? 655 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 நிச்சயமா, குறிப்பா அவ. 656 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 பார்க்க அழகு மட்டுமில்லை. 657 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 இல்லை, இல்லை. 658 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 விக்டோரியோ, இதோ, அவ திட்டத்தின் முக்கிய பங்கு. 659 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 விழிப்பான கூட்டத்திற்கு பொருந்தாத அடிமை சிங்கரென நெருக்கமா பார்க்கிறா. 660 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 அந்த அச்சுறுத்தல் எவ்வளவு பெரியதென. 661 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 அவர் பொறுப்பேற்றதும், நாம செயல்படணும். 662 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 25வது திருத்தத்தை முன்வைக்கணும். 663 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 நீங்க... நீங்க சதி பற்றி பேசறீங்க. 664 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 இல்லை, அதை சொல்லலை. 665 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 நாட்டை காப்பாற்றுவது பற்றி பேசறேன். 666 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 எல்லாத்தையும் செய்யும் சட்டவிரோதமான திருநங்கைகளால் நம்மை சிங்கர் 667 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - மாற்றும் முன்பு... - இந்த பூச்சாண்டியெல்லாம் 668 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 விஎன்என் பார்க்கிறவங்களுக்கு. 669 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 நீதித்துறையை எப்படி கையாள நினைக்கிறீங்க? 670 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 அவங்க எல்லாரும் நாம நியமித்தவர்களா இருப்பாங்க. 671 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - ராணுவத்தின் எதிர்வினை? - அல்லது ஓபெக். 672 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 எண்ணெய் இருப்புகளுக்கு உத்திரவாதம்? 673 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 நிச்சயமா, நிறைய வலி இருக்கும். 674 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 சந்தைக்கு அதிர்ச்சி முழுமையா இருக்கும். 675 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 அரசு ஊழியர்கள் பெருமளவில் ராஜினாமா செய்தா? 676 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 முழு மரியாதையுடன், சார், உங்க முன்னேற்றத்தில் பிரச்சினை இருக்கு. 677 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 யார்... யார் இதை கையாளறாங்க? 678 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 சிறப்பு... சிறந்த கேள்வி! 679 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 இது சிறப்பு. 680 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 சிறந்த கேள்விகள், நிஜமா. 681 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 மற்றும், சேஜ். 682 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 சேஜ்... 683 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 விவரங்களை வெச்சிருக்கா. 684 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 யார் இதை கையாள்வது? 685 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 நான். 686 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 நான்தான். 687 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 நான் ஏன் இங்கே வந்தேன்னு நீங்க யோசிக்கலாம், 688 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 ஏஓசியை வெளியேற்றி, "போலீஸுக்கு பணம் தராதீங்க" என்று கத்தியபடி. 689 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 ஆனால் இன்று உண்மையை சொல்ல இங்கே வந்தேன். 690 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 உண்மை, அமெரிக்க ஜனநாயகமில்லை. 691 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 ஜனநாயகம் என்பது மக்களை பாதுகாப்பா உணர வைக்குது. 692 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 ஆனால் நிறுவனர்கள் மக்களை நம்பலை, 693 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 ஏன்னா உண்மை என்னவெனில், மக்கள் முட்டாள். 694 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 "லிவ் லாஃப் லவ்" மக் உள்ள யாரும் 695 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 நாட்டின் இயக்கம் பற்றி பேசக்கூடாது. 696 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 கருணையான ஆனால் கண்டிப்பான கை தேவையுள்ள தொழிலாளர் சக்தி, மக்கள். 697 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 நாடுகள் இல்லை. 698 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 ஆப்பில், எக்ஸான், பெர்க்ஷயர் ஹாதவே இருக்கு. 699 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 நிறுவனங்கள்தான் நிஜ சூப்பர்ஹீரோக்கள். 700 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 கட்டுப்பாடுகள் இல்லாமல் செயல்பட முடியணும். 701 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 ஏன்னா, நீங்க கோடீஸ்வரர்கள். 702 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 எது சிறந்ததென தெரியுமளவு புத்திசாலி. 703 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 முக்கியமான விஷயம்? 704 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 எனக்கு ஆதரவளிச்சா, அதுதான் உங்களுக்கு கிடைக்கும். 705 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 சரி. சரி. 706 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - சரி. சரி. - சரி. சரி. 707 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 உன்னை அவமானப்படுத்த கனவு கண்டேன், ஸ்டார்லைட். 708 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 நீ ரகசியமா சேஜை சந்திச்சே. ஏன்? 709 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 ஹோம்லேண்டர் இங்கே வந்தா, நீ காலி. 710 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 நீங்க எவ்வளவு காலின்னு தெரியுமா? 711 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 சே! ஆமாம். 712 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 ஓ, என்னை காயப்படுத்து. 713 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 ஓ, ஆமாம். 714 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 என் கொட்டைகளை நசுக்கு. ஆகட்டும். நசுக்கு. 715 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 மாஸோகிஸ்டை சித்திரவதையா? 716 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 பையா. உதவி கோருப்பா! 717 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 தயவுசெய்து கண்ணை கேமராவுக்கு காட்டுங்கள் 718 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 அவன் வங்கி கணக்குகள் அனைத்தும். 719 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 ரெடினல் ஸ்கேன் தேவை. 720 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 இரு. என்ன பண்றே? 721 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 இல்லை, இல்லை. இல்லை, இல்லை. 722 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 யோசிக்க கூட செய்யாதே! 723 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 இல்லை! 724 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 அணுகல் வழங்கப்பட்டது. 725 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 சே! சே! 726 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 சரி, பார்ப்போம். எப்படி கோடீஸ்வரரை காயப்படுத்துவது? 727 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 எலிசபெத் வாரனின் சூப்பர் பேக்குக்கு 40 மில்லியன், அது எப்படி? 728 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 பரிமாற்றம் அனுப்புதல்... 729 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 இல்லை! நாசமா போ! கொன்னுடுவேன்! 730 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 மற்றும் த இன்னொசென்ஸ் திட்டத்துக்கு 65 மில்லியன். 731 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 சிறுக்கி! கேடுகெட்ட வேசி! 732 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 உன்னை காயப்படுத்துவேன்! 733 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 கடவுள் சத்தியமா. 734 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 நீ... நாசமா போ! 735 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 பரிமாற்றம் முடிந்தது 736 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 சே! 737 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - பேசத் தயாரா? - போய்த்தொலை! 738 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 ப்ளாக் லைவ்ஸ் மேட்டருக்கு நூறு மில்லியன். 739 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 இல்லை, அவங்களுக்கு இல்லை. நாசமா போ! இல்லை. இல்லை, இரு. இரு! 740 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 ஓ, அவங்க... அவங்க டீல் தந்தாங்க. 741 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 சரி, அவங்க... 742 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 என்ன டீல்? 743 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 என்னை கொன்னுடுவான். 744 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 செய். 745 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 பரிமாற்றம் நிலுவையில்... 746 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 இல்லை, ப்ளீஸ், என் சிறைகளை பயன்படுத்த, என் சிறைகள். 747 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 ஹோம்லேண்டர் மற்றும் சேஜ், 748 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 அவர்களின் எதிர்பாளர்களை அடைக்க நாடு முழுதும் இடங்கள் தேவை. 749 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 எனக்கு வேறு எதுவும் தெரியாது! 750 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 சரியா? 751 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 அவ்வளவு தான். 752 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 சிறை முகாம்கள் பற்றி பேசறான். 753 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 பரிமாற்றம் அனுப்புதல்... பரிமாற்றம் முடிந்தது... 754 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 ஹேய், நிறுத்து! என்ன பண்றே? 755 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 பின்னால போ! இப்பவே! 756 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 இந்த கேடுகெட்டவனை சிறுவனா இருந்ததிலிருந்து வளர்த்தேன். 757 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 அவன் தொழிலைப்பற்றி முனகியதை கேட்டேன். 758 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 எத்தனையோ ஓட்டைகளிலிருந்து விந்து சுத்தம் செய்திருக்கேன். 759 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 ஆனால் சிறை முகாம்கள்? 760 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 போங்க. 761 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 அதை விபத்து போல காட்டுவோம். 762 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 எப்போதும் டேவிட் காராடீனை பிடிக்கும். 763 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 நன்றி. 764 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "ஸென்டேயா." 765 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 பாதுகாப்பான சொல். 766 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 அது "ஸென்டேயா." 767 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 கொலம்பியா பொது மருத்துவமனை 768 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 மாரடைப்பா? 769 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 எவ்வளவு மோசம், டாக்டர்? 770 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 அவ்வளவு இல்லை. 771 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 பீதி தாக்குதல். 772 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 மக்கள் குழப்பிக்கிறாங்க. 773 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 இதை எச்சரிக்கையா கருதுங்க, திரு. மில்க். 774 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 நீங்க செய்வது? அதை நிறுத்துங்க. 775 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 கொஞ்சம் விடுமுறை எடுங்க, இப்பவே. 776 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 நிஜமா மாரடைப்பு வரும் முன்பு. 777 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 இந்த தருணத்தை கவனிக்கிறீர்களா? 778 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 திறக்க ஸ்லைட் செய்யுங்கள் 779 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 மேடம். 780 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 மன்னிக்கணும், உங்க கைதி உங்களை பார்க்க விரும்பலை போல. 781 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 எனக்கு போக வேறு இடமில்லை 782 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 நேற்றிரவு எங்கே இருந்தே? 783 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 ஸ்டார்லைட் வீட்டுக்கு வந்தா. 784 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 என்ன? 785 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 வெளியேவரை துரத்தினேன், ஆனால் தப்பிச்சுட்டா. 786 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 அப்படியா? 787 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 டெக் நைட் இறந்தாச்சு. 788 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 ஸ்டார்லைட்டும் அவ நண்பர்களும்தான். 789 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 அவங்களுக்கு எப்படி பார்ட்டி பற்றி தெரிந்தது? 790 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 கேமரூன் கோல்மன் கசிய விடலை. 791 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 ஒன்று சேஜ் பொய் சொல்லியிருக்கணும், 792 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 அல்லது எலி மார்புகள் போல பயனற்றவள். 793 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 அதாவது, சே, அவள்... நடிப்பை பற்றி கேள்விப்பட்டேன், 794 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 சார், உங்களுக்கு தெரியணும் நான்... 795 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 நீதான் ஸ்டார்லைட்டை தப்பிக்க விட்டே. 796 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 நீ கசிய விடலைங்கிறது என்ன நிச்சயம்? 797 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 நீ என்னை கண்டப்ப, என் பாட்காஸ்டுக்கு, 798 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 தெரியலை, இருநூறு ரசிகர்களா? 799 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 மக்கள் சிரிச்சாங்க. 800 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 இப்ப, நான் விஎன்என்னில் தொகுப்பாளர், 801 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 லட்சக்கணக்கான ஃபாலோவர்ஸுடன். 802 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 இனி அவங்க சிரிப்பதில்லை. 803 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - எனக்கு அக்கறை இல்லை... - முடிக்க விடுங்களேன்? 804 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 இப்ப, என் வாழ்க்கையை வெளியிலேயே கழித்தேன், 805 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 உள்ளே பார்த்தபடி. 806 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 நீங்கதான்... 807 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 எனக்கு கதவை திறந்தீங்க, சார். 808 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 என்னை உள்ளே கூட்டி வந்தீங்க. 809 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 கடவுளே, நீங்க எனக்கு எல்லாம்... 810 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 தந்தீங்க. 811 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 நீங்கதான்... 812 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 எனக்கு எல்லாமே. 813 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 நீ என்ன செய்யறே? 814 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 எனக்கு உன் மீது பாலியல் ஈர்ப்பில்லை. 815 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 இல்லை, இது பாலியல் பற்றியல்ல. 816 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 இல்லை. இது? 817 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 இது விசுவாசத்தை பற்றியது. 818 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 எப்படி... ஆனால் நீ கர்ப்பமில்லை. 819 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 அதை நடக்க வைக்க நீண்ட காலமாக 820 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 ஒரு நபர் மருந்துகள் எடுக்கலாம். 821 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 இதயத்தை கொஞ்சம் பெரிசுபடுத்தும். 822 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 இதை எனக்காக செய்தியா? 823 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 உங்களுக்காக எதையும் செய்வேன். 824 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 எதையும். 825 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 அதுதான் என் பையன். 826 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 அதுதான் என் சின்ன பையன். 827 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 "லிவ் லாஃப் லவ்" மக் உள்ள யாரும் 828 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 நாட்டின் இயக்கம் பற்றி பேசக்கூடாது. 829 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 கருணையான, கண்டிப்பான கை தேவையுள்ள தொழிலாளர் சக்தி, மக்கள். 830 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 விக்கிக்கு சிறை முகாம்கள் பற்றி தெரியும்னு தோணுதா? 831 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 கடவுளே! விஷயங்கள் மோசம்னு தெரியும். 832 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 எவ்வளவு மோசம்னு தெரியாது. 833 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 ஆஷ்லே என் காலை கூசி சுயஇன்பம் செய்தா. 834 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 பல மோசமான விஷயங்களை சொன்னா. 835 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 ஓ, கடவுளே! 836 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 ஹூயி, உன்னை வேற என்ன செய்தா? 837 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 நான் நலமில்லை. 838 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 நிஜமாக நலமில்லை. 839 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 மிஸ் பண்றேன், அன்னி. அப்பாவை மிஸ் பண்றேன். 840 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 ஓ, ஹூயி. 841 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 வருந்தறேன். பரவாயில்லை. 842 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 மிகவும் வருந்தறேன். 843 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 சரி, இங்கே பார். 844 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 கிறிஸ்துமஸ் சீக்கிரம், சமீர். 845 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 ஃப்ரெஞ்சுகாரன்ட சுட்டேன். 846 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 உனக்கு தொடங்க போதுமா இருக்கணும். 847 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - நான் செய்ய மாட்டேன். - நிச்சயம் செய்வே. 848 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 என்னை என்னவும் செய், முடியாது... உனக்கு இதை செய்ய முடியாது. 849 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 கவனி. 850 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 ஒரு டோஸ். ஹோம்லேண்டரை அழிக்குமளவு வலிமையா. 851 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 பிறகு நீ அவகிட்டவே போயிடு. 852 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 என்னை அதற்கு பிறகு பார்க்க மாட்டே. 853 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 ஆனால் முதலில் இது. 854 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 உனக்கு புரியலை. 855 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 என்னால் முடியாது. 856 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 ஆய்வகத்தில் அதை உணர்ந்தோம். 857 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 ஹோம்லேண்டரை கொல்லுமளவு வலிமையா வைரஸ் செய்தா, 858 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 அது நிலையற்ற ஒன்றாக மாறிவிடும். 859 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 நிலையற்றதுன்னா என்ன சொல்றே? 860 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 காற்றில் பரவும். 861 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 மிகுந்த தொற்று ஏற்படும். 862 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 ரொம்பவே ஆபத்தாக. 863 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 காம்பவுண்ட் வி உள்ளவங்களுக்கு பாதுகாப்பில்லை. 864 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 உலகளாவிய தொற்றுநோய். 865 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 ஹோம்லேண்டரை கொல்வது பற்றி மட்டுமில்லை. 866 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 உலகில் ஒவ்வொரு சூப்பையும் கொல்வது பற்றி. 867 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 அது அன்னி. 868 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 கிமிகோ. 869 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - ரையன். - விக்கி. 870 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 ஸோயி. 871 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 மன்னிச்சிடு. 872 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 ஆனால் விஷயம் தப்பான கைகளில் விழுந்தது என்றது... 873 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 உன் கைகளை சொல்றாங்க. 874 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 இது நம் கனவுகளுக்கு அப்பாற்பட்டதுப்பா! 875 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 நமக்கு வெள்ளி தோட்டாவை தந்தான். 876 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 எல்லாரையும் கொல்லலாம்! 877 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 பில்லி, இதை நீ செய்ய முடியாது. 878 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 கவனி, நண்பா. யாரும் கூட்டுக்கொலை பற்றி பேசலை. 879 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - அது என்ன ஜோக்கா? - அவனுக்கு பைத்தியம். 880 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 "அவங்க எல்லாரும் சாகணும். ஒவ்வொருத்தரும்," என்று சொன்னது யார்? 881 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 அவன் கொலை பற்றி பேசறான், பில்லி, ஆயிரக்கணக்கில். 882 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 உலகம் சிறப்பா இருக்கும். 883 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 பலர் அப்பாவிகள், சரியா? உன்னை தெரியும். 884 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 வாயை மூடு, சிறுக்கி! 885 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 ஒரு நிமிடம் இரு. நான்... 886 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 நீ பார்க்க முடியுது. 887 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 அதுக்கு என்ன அர்த்தம், நீ நானா? 888 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 அதாவது, உன் அழுகும் மூளை கற்பனை செய்யக்கூடிய 889 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 அனைவரிலும், என்னை தேர்வு செய்தே. 890 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 நிஜமான ஜோ கெஸ்லர், அவன் பஞ்சஷீர் பள்ளத்தாக்கில் இறந்தான், தாயோழி. 891 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 என்னை வெளியே இழுக்கவே இல்லை, சாக விட்டுட்டே. 892 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 சீக்கிரமே நான் தலைமைக்கு வந்துடுவேன். 893 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 இல்லை. 894 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 ரையனுக்கு புரிய வைப்போம், அவ்வளவுதான். 895 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 இந்த மர்மத்தை எல்லாம் விட்டுத்தள்ளு. இங்கே உறையுது. 896 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 உன்னை சரி பண்ணுவோம். அப்படியே நல்லா. 897 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 இல்லை. 898 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 இல்லை. 899 00:58:34,678 --> 00:58:36,972 அது நினைவிருக்கும். 900 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 ஒருவேளை, நிச்சயமா, 901 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 வியினால் ஆன பெரிய மூளைக் கட்டி இருந்தாலே ஒழிய. 902 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 அதனால்தான் என்னை நீ பார்க்கவே செய்யறே! 903 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 உனக்காக எசேக்கியேலை கொன்றேன். 904 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 நான் உனக்குள்ளே இருக்கேன். 905 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 நான் நீதான். 906 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 அதனால்தான், நீ இதை செய் என்று சொல்லும் போது, 907 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 இதை செய் என்று நிஜமாகவே சொல்றேன். 908 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 அதனால், பில்லி, கவலை படாதே. 909 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 அப்பா வந்துட்டேன். 910 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா ராமச்சந்திரன் 911 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் தீபிகா ராவ்