1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
முன்பு
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
நம் பிரார்த்தனைகளுக்கான பதில்.
சூப்ஸை கொல்லும் ஒரு வைரஸ்.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,848
யாரோ சோதனை நடத்தறாங்க.
4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- சே.
- ஓ, கடவுளே.
5
00:00:15,891 --> 00:00:16,976
போகலாம்!
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
சமீர், வைரஸ் போயிடுச்சா?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
அதுதான் ஒரே டோஸ்.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,816
இறந்த உன் நண்பனுக்கு அதை செலுத்தி,
பறக்கும் ஆடுகளுக்கு தொற்ற விடுவோம்.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
சமீர் எங்கே?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
டாக்டர் ஷா கிடைக்கலை.
11
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
{\an8}சரிக்கும் தவறுக்குமான வேறுபாட்டை
அறிந்திருந்தாள்.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
குழந்தை கொலையாளியோடா?
13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- நீ ஏற்பாடு செய்தே.
- நீ நம்பிட்டே.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
அடுத்த அடி என்ன?
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
உலகம் அழிஞ்சா, புதுசா ஒன்றை உருவாக்குவோம்.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,456
அடக்கடவுளே, நிஜமாவா?
17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
சமீபத்தில் ஒரு கசிவை கண்டோம்.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,293
உன் மனைவியோடு சேருவேன்.
19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
என்னிடம் ஏதோ சரியில்லை.
என்ன செய்யறதுன்னு தெரியலை!
20
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
ஐ லவ் யூ. ரொம்ப.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
சில பாவங்களுக்கு மீளா நரகம்.
22
00:00:54,180 --> 00:00:55,848
கொலைகள் செய்தேன்.
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
நாம நல்ல மனிதர்களோட சேர மாட்டோமே.
24
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
மற்றவர்கள் கூடாதென நாம
அரக்கர்களா இருக்கோம்.
25
00:01:00,436 --> 00:01:02,354
என் காலை வெட்டிட்டே!
26
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- விரைவில் வேலைக்கு வருவே.
- என்ன வேலை?
27
00:01:04,523 --> 00:01:07,026
நீ எங்களுக்கு அந்த வைரஸை
இன்னும் செய்து தரணும்.
28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
எழுந்திருப்பா, உணவு தயார், தாயோழி.
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
இப்ப, கவனி, மகனே.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
உன்னோடு ரொம்ப பொறுமையா இருந்தோம்,
31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
ஆனால் விளையாட்டை நிறுத்திட்டு,
வேலையை செய்யும் நேரமாச்சு.
32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
மேரியின் குட்டி ஆடு நாறத் தொடங்குது.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
உன் தலையை அடிச்சு,
நினைவு படுத்த முடியும்.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
அல்லது...
35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
மாறாக,
36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
வைரஸை பிரிக்க என்ன தேவைங்கிற
பட்டியலை நீ தரலாம்.
37
00:01:47,817 --> 00:01:51,612
என் காலை வெட்டி, என்னை இங்கே
கட்டி போட்டது, எதற்கு?
38
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
கவனி, நண்பா.
39
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
நான் தான் இருக்கேன் உனக்கும் ஒய்யில்
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
கொலை விளையாட்டுக்கும் நடுவே.
41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
உனக்கு புரியலை. முடியாது.
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
என்னால் முடியாது. விக்கி,
ஸோயி, முடியாது...
43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
உன்னை அவங்களிடம் வாளியில்
போட்டு அனுப்பலாம்
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
நாங்க சொல்றதை நீ செய்யலைன்னா.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
நீ நலமா?
46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
ஆமாம், நல்லாருக்கேன்.
47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
உனக்கு ஒரு வாரம்.
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
ஹோம்லேண்டரை அழிக்குமளவு வலிமையாக்கு.
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,448
ஒரு வாரமா? இதுக்கு பல மாதங்களாகலாம்.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
ஒரு வாரம்.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
இந்த முறை அவனை தூங்க விடாதே.
52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
என் வலதுபுறத்தில் இருப்பது
பிரபல பெரெஸ்ஃபோர்ட் ஹோட்டல்,
53
00:02:51,380 --> 00:02:55,175
க்றிஸ் மார்ஷலா நடிச்ச ரால்ஃப் ஃபியென்ஸ்
மரிசாவா நடிச்ச ஜே. லோவை
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,053
அவங்க அன்பில் எந்த பகுதியாவது
உண்மையா என கேட்ட இடம்.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,347
ராம்காம் ஃபிலிம் பஃப்ஸுக்கு
விரைவான செய்தி.
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
இது சுகாதார நிலை மீறலா இருக்கணும்.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
அதைத்தான் விரும்பினார்.
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,730
- மெய்ட் இன் மேன்ஹாட்டன் ரொம்ப பிடிக்கும்.
- அந்த படம் மோசம்.
59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- ரொம்ப மோசம்.
- சரியா?
60
00:03:09,607 --> 00:03:10,566
அது ரொம்ப மோசம்.
61
00:03:10,566 --> 00:03:13,777
ப்ளாக் அட் இட்
62
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
நான் போகக் கூடாதென தோணுது, தெரியுமா?
63
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
நீ எந்த நேரமும் என்னை அழைக்கலாம்,
நான் வருவேன், அதே நாள்.
64
00:03:21,118 --> 00:03:25,956
ஆமாம், ஆனால் ஊரில் மக்களுக்கு வாடாலிட்டி
அழகு பராமரிப்பு தேவை, இல்லையா?
65
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
நிஜமா, நான்...
66
00:03:29,835 --> 00:03:30,753
நான் நலம்.
67
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
அப்படியா?
68
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
ஆமாம்.
69
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
அவ நலமா?
70
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
கிமிகோவா?
71
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
எங்க நண்பன் ஃப்ரெஞ்சி சரணடைஞ்சான்
72
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
ரஷ்ஷிய மாப் தலைவிக்காக அவன்
செய்த கொலைகளுக்கு,
73
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
ஆனால் அதுபற்றி முதலில் தன்னிடம்
பேசலைன்னு கிமிகோக்கு வருத்தம்...
74
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
யார் உன் நண்பர்கள்?
75
00:03:52,191 --> 00:03:53,901
கருக்கலைப்பு என்பது கொலை!
76
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
கருக்கலைப்பு என்பது கொலை!
77
00:03:56,070 --> 00:03:58,364
- ஹேய்! போய்த்தொலை!
- ஹூயி. நிறுத்து.
78
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
ப்ளீஸ், ப்ளீஸ், ப்ளீஸ்.
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
சரி, சாரி. மன்னிச்சிடு.
80
00:04:01,575 --> 00:04:05,704
- ஹேய், மன்னிச்சிடு, டாஃப்னே. மன்னிச்சிடு.
- இல்லை, அவன் மோசம், கண்ணு.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}மக்களே, இந்த பக்கம்.
82
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}அது பயணத்தின் பகுதி இல்லை.
83
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
வெர்னான் சீர்திருத்த மையம்
84
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
பேட்டர்சன். வில்லாநூவா குடும்பம். டேவிஸ்.
85
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
அடுத்த ஷட்டிலுக்கு வரிசையில் நில்லுங்க.
86
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
நான் அவங்களுக்கு முன்னால வந்தேன்.
87
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
கைதி பெயர் மற்றும் டிஐஎன்?
88
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
கைதி வருகையை மறுத்தார்.
89
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
அடுத்தது.
90
00:04:48,914 --> 00:04:50,624
த ட்ரூத்பாம்
வித் ஃபயர்கிராக்கர்
91
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}நாள் நல்லா போகுதுன்னு நம்பறேன்.
92
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
{\an8}கேமரூன் கோல்மன் ஓய்வு எடுத்திருக்கார்,
93
00:04:55,546 --> 00:04:59,758
{\an8}நான் மாலை செய்தி தொகுப்பாளராக வேலை
செய்வேன் என உற்சாகமா அறிவிக்கிறேன்.
94
00:04:59,758 --> 00:05:03,303
{\an8}அதனால, நேரம் கடத்தாமல்,
நம் முக்கிய செய்தி.
95
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}யூத விண்வெளி லேசர்கள், உங்களை தங்கள்
கும்பலில் சேர மயக்கறாங்களா?
96
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
நம் கதை தொடங்குவது ஜெர்ரி ப்ரௌன்,
97
00:05:11,645 --> 00:05:14,440
{\an8}த ராண்ட் கார்பொரேஷன்,
மானிஷெவிட்ஸ் கோஷரில்...
98
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
ஹலோ, மார்வின் மில்க்
ஆழ்ந்த மூச்செடு
99
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
உங்கள் நோக்கம் இணையட்டும்
100
00:05:20,904 --> 00:05:24,783
அன்பான கவனத்தோடு சுவாசத்தை நோக்கி.
101
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
தெரியாத
அழைப்பாளர்
102
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
ஹேய், இது ரொம்ப மோசம்!
103
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
நிதானி.
104
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
நீ எங்கிருக்கே?
105
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
டொரான்டோ, நாம பேச.
106
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
அவனை கசிவுன்னு நினைச்சு
கேமரூன் கோல்மனை கொன்னுட்டாங்க!
107
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
ஓ, சே.
108
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
கவனி, இதை இனியும் செய்ய முடியாது.
109
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
- நான் முடிச்சுட்டேன்!
- சரி.
110
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
இது எளிதென யாரும் சொல்லலை.
111
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
உன் சகோதரன், மருமகன்களை பற்றி நினை.
112
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
உன்னை பற்றி பெருமையா இருப்பாங்க.
113
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
ஏற்கனவே செத்துட்டா என் குடும்பம்பற்றி
என்ன கவலை?
114
00:06:00,319 --> 00:06:01,945
அமைதியாகு.
115
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
இப்ப, எல்லாத்தையும் என்னிடம் சொல்லு.
116
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
இதை ஒன்றா புரிஞ்சுப்போம், சரியா?
117
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
இது ரொம்ப மோசம்!
118
00:06:09,161 --> 00:06:11,997
அப்ப, கேமரூன் அடித்து
சாகடிக்கப்படும் முன்பு,
119
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
ஹோம்லேண்டர் சூப்ஸை ஒன்றா சேர்ந்தானாம்...
120
00:06:15,000 --> 00:06:16,168
படை போலவா?
121
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
டெக் நைட், சேஜ் பேச
ஏ-ட்ரெயின் பார்த்தான்.
122
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
ஏதோ திட்டமிடறாங்க.
123
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
நீ டெக் நைட்டிடம் பேசணும்.
124
00:06:23,133 --> 00:06:26,929
இன்றிரவு அவன் எஸ்டேட்டில்
கூட்டாட்சி சங்க பார்ட்டி இருக்கு.
125
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
இது என் வாயிலிருந்து வரப்போவதை
நம்ப முடியலை, ஆனால்...
126
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- பூச்சேரை பயன்படுத்தலாம்.
- அவனிடமிருந்து செய்தி?
127
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
தாயோழியை காணலை.
128
00:06:38,107 --> 00:06:38,982
ஹேய்.
129
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
நீ இதை விடலாம், தெரியுமா?
130
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
உங்கப்பா விஷயமெல்லாம் நடந்திருக்கு.
131
00:06:44,113 --> 00:06:45,405
நான் நலம்.
132
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
வேலையில் கவனம் செலுத்துவதைத்தான்
நான் செய்யணும், சரியா?
133
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
என்னை நம்பு.
134
00:06:52,121 --> 00:06:56,542
சரி. அப்ப, நாம எப்படி வலதுசாரி
காக்டெயில் பார்ட்டிக்குள் நுழைவது?
135
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
நீ கேட்க மாட்டேன்னு நினைச்சேன்.
136
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
வெப்வீவர்?
137
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
உன்னை தெரியும்.
138
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
லைமி எங்கே?
139
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
அதைப்பற்றி கவலை படாதே.
மருந்து கொண்டு வந்தேன்.
140
00:07:13,851 --> 00:07:18,063
வழக்கமா, ப்ரிட்டிஷ் தாடி ஏதாவது
தகவல் கேட்பான்,
141
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
ஆனால் என்னிடம் ஏதுமில்லை.
142
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
நான் வேறு... விதமா தந்தாலே ஒழிய?
143
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
விங்க்-விங்க்.
144
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
இலவசம்.
145
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
விசுவாசமான சிஐயா இருந்ததுக்கு.
146
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
யோ, நான்...
147
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
நிறைய குடிச்சிருக்கேன்,
பொய் இல்லை.
148
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
நீ செய்யறியா?
149
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
என்ன சொல்ல வர்றே?
150
00:07:45,841 --> 00:07:47,509
என் பின்னால சொருகு, டாக்.
151
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
- தாயோழி, உனக்கு பைத்தியம்.
- மேஜையில் லூப் இருக்கு.
152
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
பாட்டிலை அழுத்து. பம்பை இல்லை.
153
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
வலதுபக்கம் நீலம். வாட்டர்பேஸோடு.
154
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
வாய்ப்பே இல்லை.
155
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
ஏ.ஜி.
156
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
நான் அதை அப்புறம் ஏத்திக்கிறேன்.
157
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
சே!
158
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
ஆமாம். நிஜமா நல்லா ஏத்துப்பா.
159
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
சே.
160
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
- ஓ, யோ, யோ. யோ!
- என்ன?
161
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
அது என் வெப் துளை! பின்னால போ, பின்னால போ!
162
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
- பின்னால போ!
- சே...
163
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
சே!
164
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
சரி!
165
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
யோ, என் தப்பு.
166
00:08:47,736 --> 00:08:48,570
ஹேய்.
167
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
நீ நலமா?
168
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
ப்யூரெல் ஏதாவது வேணுமா...
சரி, இதோ, வருது.
169
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
சரி, இந்தா.
170
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
சரி.
171
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
அவ்வளவு ப்யூரெல் உலகத்திலேயே கிடையாது.
172
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
எவ்வளவு... நேரம் மயக்கமா இருப்பான்?
173
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
நான் செலுத்தின ரோஹிப்னாலுக்கு,
48 மணி நேரமாவது.
174
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
அவன் பேன்டை எடு.
175
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
சரி.
176
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
அதோ பெரிய ஆள்!
177
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
கதை, புராணம், அமெரிக்காவின் சின்னம்.
178
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
ஆம், ஆம்!
179
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
ப்ளீஸ், நாமெல்லாம் தேசபக்தர்கள்.
180
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
- குட் ஈவ்னிங், சார்.
- நலமா?
181
00:09:43,333 --> 00:09:44,543
இது ரையன், என் மகன்.
182
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
சுத்தியல் எப்படி இருக்கு,
திரு. ஸ்பீக்கர்?
183
00:09:50,424 --> 00:09:55,095
சரி, 18 சுற்று வாக்குகள் ஆயிருக்கலாம்,
ஆனால் வந்துட்டோம், இல்ல?
184
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
தெரியுமா, சார், அமெரிக்கா மீது
உங்க அர்ப்பணிப்பு பணிவு படுத்துது.
185
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
பூமியில் சிறந்த நாடு.
186
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
வரும் நாட்களில் த செவனை நீ
ஏற்பதை பார்க்க ஆவல்.
187
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
- அது பெரிய பொறுப்பு.
- ஆமாம்.
188
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"ஓ கேப்டன்!
189
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
"என் கேப்டன்!"
190
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
நீங்க இங்கே வந்தது பாக்கியம்.
191
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
அதாவது, இரண்டு சிறந்த ஹீரோக்கள் சேர்ந்தா?
192
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
கூட்டணியை எதிர்பார்த்தோம்ல?
193
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
தெரியுமா, சேஜுக்கும் எனக்கும் நீ
இப்போதைக்கு தேவைப்படலாம்,
194
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
ஒரு விஷயத்தை சரியா புரிஞ்சுப்போம்.
195
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
கூட்டணியே கிடையாது.
196
00:10:28,879 --> 00:10:30,213
நாம சமமானவர்கள் இல்லை.
197
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
நீ பரிதாபம்.
198
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
நீ பறக்க கூட முடியாது, கடவுளே.
199
00:10:35,510 --> 00:10:36,970
வா, நண்பா.
200
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
என்ன ஒரு முட்டாள்!
201
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
"நீ முட்டாள், உனக்கு பெரியவங்க
மேஜையில் இடமில்லை" என்பதில்
202
00:10:52,277 --> 00:10:53,570
எந்த பகுதி புரியலை?
203
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
உனக்கு எல்லாம் தெரியுமென நினைச்சேன்.
204
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
டெக் நைட் அழைத்தான்.
205
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
எங்களுக்கு பழக்கம்.
206
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
ஓ, கடவுளே, உன்னை இங்கே பார்க்க
ரொம்ப மகிழ்ச்சி.
207
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
அப்புறம் த ஹோல் ட்ரூத் வாட்
ப்ளஸ்ஸில் இன்னொரு பருவம் வரும்.
208
00:11:07,042 --> 00:11:08,210
அது ஹிட்.
209
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
இருக்கும்.
210
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
இதெல்லாம் இருக்கே.
211
00:11:10,712 --> 00:11:15,217
இல்லை, நீ... இது பொழுதுபோக்கு
பணத்திலிருந்து வரலை, இது நிஜ பணம்.
212
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
பதினோரு தலைமுறை பணம்.
213
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
வெர்னான் குடும்பம் அடிமை
பிடிப்போராக தொடங்கினர்.
214
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
இப்ப அமெரிக்காவில் எந்த நிறுவனத்தைவிடவும்
தனியார் சிறைகள் அதிகம் சொந்தம்.
215
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
உனக்கு அதை நிரப்ப நல்லா தெரியும்.
216
00:11:27,979 --> 00:11:32,150
முதலிலிருந்து முடிவுவரை, பிடிச்சு,
இருத்தி, குற்றவாளிகளை திருத்தறேன்.
217
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
பிறகு முதலிலிருந்து பிடிப்பேன்.
218
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
தெரியுமா, இதோ ஏ-ட்ரெயின்
219
00:11:36,655 --> 00:11:39,408
என் பாட்டனாரையே பாடா படுத்தியிருப்பான்.
220
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
ஆனால் உன்னை பிடிச்சிருப்போம்.
221
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
நமக்கு தெரியாது போல.
222
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
வெளியே வா, பையா.
223
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- நீங்க சிரிப்பீங்க.
- யாரும் சிரிக்க மாட்டாங்க.
224
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
கைஸ், அட. நீங்க... சத்தியம் செய்தீங்க.
225
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
நீ டைம்ஸ் ஸ்குவேர் எல்மோ போலிருக்கே.
226
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
ஓ, கடவுளே.
227
00:12:14,901 --> 00:12:17,529
சரியா, என்ன தெரியுமா? நாசமா போங்க.
228
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
வெப்வீவர் போன்று போதை ஏத்தறவனுக்கு
எப்படி அழைப்பு கிடைத்தது?
229
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
தெரியாது. பட்டியல்ல இருக்கானாம்.
230
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
கடவுளே! ஏன் இறுக்கமா அணியறான்?
231
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
இங்கே ரொம்ப நாறுது.
232
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
நல்லது. டெக் நைட்கிட்ட
உன்னை மறைக்கும்.
233
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
அவனுக்கு எதுவும் காட்டிக் கொடுக்காதே.
234
00:12:35,922 --> 00:12:38,383
- இரு, டெக் நைட்டுக்கு முகரும் சக்தியா?
- ஆமாம்.
235
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
முகரும் சக்தி, பார்வை, சுவை, தொடுணர்வு.
மெத் ஏத்தின ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ்.
236
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
பிடிக்கலை. ஹூயியை கண்டுபிடிப்பான்.
237
00:12:44,306 --> 00:12:46,766
சேஜ் என்ன செய்யறான்னு
எப்படி கண்டுபிடிப்பது?
238
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
வேகமா வேலை செய், பையா.
239
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
பக்ஸை எடு, பார்ட்டி முழுக்க வை,
240
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
முடிந்தவரை விரைவா டெக் நைட்டை ஈர்த்திடு.
241
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
- மற்றதை நாங்க பார்த்துக்கறோம்.
- கடவுளே. சரி.
242
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
இரு நிமிடத்துக்கு ஒரு முறை காம் செக்-இன்.
ஏதாவது சொல்லு, என்ன? ஏதாவது.
243
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
சரி. புரிஞ்சுது.
244
00:13:02,073 --> 00:13:05,702
- வெப்வீவர் குரலில், தாயோழி.
- காபி, டாக்.
245
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
ஹேய். நான் நலம்.
246
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
சரியா? என்னை நம்பு.
247
00:13:13,001 --> 00:13:13,960
சரி.
248
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
அது பயங்கரம்.
249
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
வெப்வீவர்!
250
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
மாஸ்டர் நைட் காத்திருக்கார்.
251
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
- மகிழ்ச்சியாவார்.
- ஆமாம்.
252
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
நானும்தான், டாக்.
253
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
சே! ஓ, சே! த செவன் வந்திருக்காங்க.
254
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
சீக்கிரமா பக்கை வை, ஹூயி.
255
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- அட கடவுளே...
- ஓ, சே. மன்னிச்சிடு.
256
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
மேடம், துணைத்தலைவர் தேர்வே.
257
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
சே.
258
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
வெப்வீவர்.
259
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
அது நல்ல வாசனை.
260
00:14:19,317 --> 00:14:20,151
வெப்வீவர்!
261
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
நீ வந்துட்டே! ஓ, உன்னை நேரில்
சந்திப்பது மகிழச்சி!
262
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
இறுதியா!
ஏற்கனவே தெரியும் போலிருக்கு.
263
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
ஆமாம். எனக்கும்தான்.
264
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
பொய்... இல்லை?
265
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
நீ உதவியாளனா வர ஒத்து
கொண்டது பெரிய விஷயம்.
266
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
பெரிய மாற்றம்னு தெரியும்.
267
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
ஆனால் இன்று நல்லா போனா, உனக்குதான்.
268
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
சரி, சிறப்பு.
269
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
அது... சிறப்பு.
270
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
தெரியுமா, இதுவரை எஸ்டேட்டுக்கு போனதில்லை.
271
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
தொழுவங்கள் இருக்கா?
272
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
உள்ளே போய் சுற்றி பார்ப்போம்.
273
00:14:52,976 --> 00:14:54,853
- சரி.
- ஓ, ஆமாம்.
274
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
உனக்கு என்ன ஆச்சு?
275
00:14:57,564 --> 00:15:00,483
நீ செமத்தியா அடி வாங்கியிருக்கே
போலிருக்கு.
276
00:15:00,483 --> 00:15:04,362
அவங்களை போல எனக்கும் இந்த சிபேக்ல இருக்க
விருப்பம் இல்லாமலிருக்கலாம்.
277
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
பிறகு தனியா ஒரு விஷயம் இருக்கும்.
278
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
ஒரு சதவீதத்தில் ஒரு சதவீதம்.
279
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
சேஜ் அவங்களை கான்யாக்,
மான்டிக்றிஸ்டோ வெச்சு மயக்குவா,
280
00:15:12,037 --> 00:15:15,165
பிறகு அவங்களை துரோகம்
செய்ய கட்டாயப்படுத்துவா.
281
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
மன்னிக்கணும், என்ன?
282
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
ஏன் அப்படி வெளிப்படுத்திக்கணும்?
283
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
ஏன்னா இந்த அறையிலிருப்பது 38%
அமெரிக்க ஜிடிபி.
284
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
25வது திருத்தத்தை வெல்ல
சிறிய வாய்ப்பிருந்தாலும்,
285
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
- நமக்கு தேவை.
- நீ தலைவியாகணுமா வேணாமா?
286
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
நல்லது. இப்ப, நீதான்
பார்ட்டியின் புதுக்கன்னி.
287
00:15:32,432 --> 00:15:33,808
போய் கோதாவில் இறங்கு.
288
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
ஓ, ஹேய்.
289
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
ஸ்டான் எட்கர் பற்றி கேட்டியா?
290
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
இல்லை. அவருக்கு என்ன?
291
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
அதாவது, சிறையிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டார்.
292
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
ஏன்னு விவரங்கள் சரியா தெரியலை.
293
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
எப்படி.
294
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
வெளியே வந்துட்டார்.
295
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
அதிலிருந்து காணப்படலை.
296
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
அவர், கழுவும் மீனில் நழுவும் மீன்,
சீக்கிரம் நடக்காதது ஆச்சரியம்.
297
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
அவர் காயப்படுத்த முடியாது.
298
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
அதனால இயக்க சாஃப்டீஸ் வீட்டுக்கு போனேன்.
299
00:16:21,648 --> 00:16:24,150
- இனி பிஜி-13 இல்லை.
- சரி, ஹூயி. செக் இன்.
300
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
எனக்கு பிடிச்சிருக்கு... படிகளில் இந்த
ஆர்கிட் படங்கள்.
301
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
ஸ்டடி பிடிச்சிருக்கு.
302
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
நிறைய புத்தகங்கள்.
303
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
பீச்சர் ஸ்டோவின்
அங்கிள் டாம்ஸ் கேபின் இருக்கே.
304
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
அருமை. அருமை, அருமை.
305
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
இப்ப, பாரு, நான் இதை யாருக்காகவும்
செய்ய மாட்டேன், ஆனால்...
306
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
டெக் கேவை பார்க்கறியா?
307
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
டெக் கேவ்...
308
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
அதாவது, சே ஆமாம், டாக்.
309
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
ஓ, புத்தகத்தை இழுத்தா மறைந்த
எலிவேட்டர் விஷயம்.
310
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
என் திரைப்படங்கள் போல.
311
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
- உன் திரைப்படங்கள் போல.
- சே.
312
00:17:13,658 --> 00:17:14,617
ஹூயி?
313
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
ஓ, கடவுளே.
314
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
இதுதான் டெக் கேவ்.
315
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
அருமை, அருமை.
316
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
எலைஜாவை சந்திச்சியே.
317
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
பெற்றோர் போனதால என்னை வளர்த்தவர்.
318
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
அவர் எனக்கு அப்பா போல.
319
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
அப்படித்தானே, எலைஜா?
320
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
அது சரி, மாஸ்டர் நைட்.
321
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
அப்பாவின் வழிகாட்டுதலை விட
சிறந்தது ஏதுமில்லை, தெரியுமா?
322
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
அது நிச்சயம்.
323
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
கடவுளே!
324
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
நீ கிப்பெட் கூண்டை சுத்தம் செய்யலை!
325
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
அதை பார்த்துக்கறேன், சார்.
326
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
மிக நிச்சயமாக.
327
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- அவனை வெளியே இழுக்கணும்.
- இல்லை, கொஞ்சம்... இரு.
328
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
அது யார்?
329
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
முன்ன இருந்த உதவியாளன்.
330
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
பொய்யர்களை பிடிக்காது.
331
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
இங்குள்ள கலாச்சாரம்
நம்பிக்கையின் அடிப்படையில்.
332
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
கோபமா?
333
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- இல்லை, நான் நலம்.
- புரியுது.
334
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
இதெல்லாம் உனக்கு சாதாரணம்.
335
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
ஆனால் கவலை படாதே.
336
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
இன்று, நாம கடினமா உழைப்போம்...
337
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
உன் அளவுக்கு.
338
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
ஹேய்! நண்பா, உனக்கு பைத்தியமா?
339
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
திரும்ப மாஸ்க் போடு!
340
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
அவன் நாற்காலியை விடு! என்ன பண்றே?
341
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
வேடிக்கை தெரியுமா? சாகே பிடிக்காது.
342
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
ஆனால் கருப்பு நிஞ்சா
அபத்தத்தை பின்பற்றணும்,
343
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
அர்த்தமே இல்லை, அப்படியே.
344
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
- கருப்பு நிஞ்சாவை சந்திச்சதுண்டா?
- உரக்க பேசாதே.
345
00:19:18,950 --> 00:19:20,702
இங்கே யாருமே இல்லை.
346
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
அவங்க முக்கியமான வேலை பார்க்க,
நம்மை விட்டுட்டாங்க.
347
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
- நாம முக்கியமில்லை.
- ஹேய்!
348
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
உனக்கே பேசிக்கோ.
349
00:19:26,875 --> 00:19:29,669
- நிறைய முக்கிய வேலை செய்யறேன்.
- அப்படியா? எதுபோல?
350
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
தேவைன்னா தெரியும், ப்ரோ.
351
00:19:31,379 --> 00:19:32,547
தேவைன்னா தெரியும்.
352
00:19:32,547 --> 00:19:36,134
- கிடக்கட்டும். போதும். இதை வெச்சிகிட்டு.
- நீ விடறியா?
353
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
என்ன செய்யப் போறே?
செவன் தான் பெரிய வேலையே.
354
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
பாரு, நுஆரை புரியலை. சரியா?
355
00:19:40,471 --> 00:19:42,140
அவன் அலமாரியில், மோசமான
356
00:19:42,140 --> 00:19:45,310
பஸ்டர் பீவர் படங்களுள்ள ஏழு கோப்பு
தவிர ஏதுமில்லையா?
357
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
- ஏன் வெச்சிருந்தான்?
- யாருக்கு தெரியும், கவலை?
358
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
நாளை மிசோரிக்கு போறேன்.
359
00:19:51,816 --> 00:19:55,320
புது நிகழ்ச்சி புக் செய்தேன்
விவான்: ம்யூசிக் ஆஃப் த பீ ஜீஸ்.
360
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
ப்ரான்சனில் வாரம் மூன்று இரவுகள்.
361
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
என்னை பறக்க விடுவாங்க.
362
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
பறக்க முடியும், தெரியுமா?
363
00:20:00,533 --> 00:20:04,120
ஆமாம்பா, எல்லாருக்கும் தெரியும்.
பாரு, ஏன் என்னிடம் வரலை?
364
00:20:05,121 --> 00:20:06,080
எதைப்பற்றி?
365
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
நிஜமாவாப்பா?
366
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
யப்பா, நானும் பழைய நுஆரும் சகோதரர்கள் போல.
367
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
நிஜமான சகோதரர்கள் போல.
368
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
இதைக் கொடு.
369
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
சில வருடங்கள் முன்பு, நுஆர் ஒரு இந்தோனேஷிய
மீன்பிடி கிராமத்தை காலி பண்ணான்.
370
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
வாட் ஃப்ரெஷ் ஃபார்மஸ்
தோட்டத்தை விரிவாக்கினாங்க,
371
00:20:29,729 --> 00:20:33,566
ஆனால் ஆறு உயிர்வாழணும்னு
உள்ளூர்காரங்க குறை சொன்னாங்க.
372
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
நுஆர் இரண்டு டஜன் ஆட்களை காலி பண்ணான்.
373
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
ஒரு வாரத்துக்கு கிளர்ச்சியோட வந்தான்.
374
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
நண்பா, பாரு, பழைய நுஆருக்கு கொலை செய்வது
கிளர்ச்சி உண்டாக்கியது உனக்கு புரியலை.
375
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- அது அவன் விஷயமா இருந்தது.
- ஆனால் எனக்கு வன்முறை பிடிக்காது.
376
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
பாரு, இதை கற்பனை செய்வது கடினம்,
ஆனால் சிலர் என்னை பார்த்து சிரிப்பாங்க.
377
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- அது பைத்தியக்காரத்தனம், இல்ல?
- ஆமாம்.
378
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
ஆனால் என்ன உணர்ந்தேன் தெரியுமா?
379
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
யார் மூக்கையாவது
கபாலத்துக்குள் நசுக்கும்போது,
380
00:21:08,893 --> 00:21:12,021
அல்லது அவங்க நடக்கவே
முடியாதபடி அடிக்கும் போது?
381
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
இனி சிரிக்க மாட்டாங்க.
382
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
மரியாதை தருவாங்க.
383
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
வன்முறைதான் சக்தி.
384
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
ஏன் நுஆருக்கு அவ்வளவு
கிளர்ச்சின்னு புரியுது.
385
00:21:31,124 --> 00:21:33,042
உங்க நோக்கம் இணைக்கட்டும் ஒரு...
386
00:21:33,042 --> 00:21:33,960
ஹலோ,
மார்வின் மில்க்
387
00:21:33,960 --> 00:21:36,879
ஏதோ சரியில்லை. ஏதோ நிஜமா, நிஜமா சரியில்லை.
388
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
அவனை அங்கே அனுப்பியிருக்க கூடாது.
389
00:21:38,715 --> 00:21:42,385
அவன் அப்பாவோட நடந்ததெல்லாம், அதாவது, சே!
390
00:21:42,385 --> 00:21:43,469
எம்எம்!
391
00:21:43,469 --> 00:21:44,846
அன்னி, கேட்குது.
392
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
உள்ளே போய் அவனை காட்டிக் கொடுத்துட்டா?
393
00:21:47,306 --> 00:21:49,434
ஹோம்லேண்டர் அங்கே இருக்கான்.
394
00:21:49,434 --> 00:21:51,644
சேஜ், ஃபயர்கிராக்கர், நியூமன்.
395
00:21:53,771 --> 00:21:54,647
நான் போறேன்.
396
00:21:56,774 --> 00:21:57,692
கிமிகோ?
397
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
விவேகமா தெளிவை முன்னோக்கி
எடுத்துப் போகப் போறேன்.
398
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
அதுகூட நிறைய ஹேலோதீனும்.
399
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
நீ நலமா?
400
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
நான் நலம்.
401
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
நீ ஒரு அப்பாவியோட காலை வெட்டி எடுத்துட்டே.
402
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
அது உனக்கு நலமா தோணுதா?
403
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
அப்படித்தான் ஹோம்லேண்டரை
தாக்கும் வாய்ப்பு கிடைக்கும்.
404
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
நீ ரையனிடம் பேசிட்டியா?
405
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
அவனை வெளியேற்ற இனியும் முயற்சி செய்யறியா?
406
00:22:55,291 --> 00:22:59,879
அல்லது அதே பழைய ரத்தவெறிதானா?
407
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
கடவுளே, என்னை ரொம்ப கோபப்படுத்தறே.
408
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
உலகத்தை காப்பாற்ற முயற்சிக்கிறேன்.
409
00:23:05,218 --> 00:23:06,886
ரத்தம் சிந்தத்தான் செய்யும்.
410
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
செய்ய வேண்டியதை...
411
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
செய்துட்டு, உன்னையும் மகிழ்ச்சியா
ஆக்க முடியாது.
412
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
பில்லி. அட வா.
413
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
"உலகை காப்பாற்றுவதா?" நிஜமா?
414
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
ஒரு ஹோம்லேண்டரை கொன்று,
415
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
இன்னொருவனோட வந்து நிற்பே.
416
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
நேரத் திருடனா இருக்காதே
417
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
சரி, பிரிங்க.
418
00:24:13,035 --> 00:24:15,288
இணைந்திருப்போம்,
கண்ணில் படாமல் இருப்போம்.
419
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
உண்மையில், கற்பழிப்புதான் நடந்ததுன்னா,
420
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
பெண்ணின் உடல் அந்த
கர்ப்பத்தை நிராகரிக்கும்.
421
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
கருக்கலைப்பின் மீது நாடு
முழுதுமான தடை நல்ல கொள்கை.
422
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
டெகிலா ஷாட்ஸ். ரெபோசாடோ. வரட்டும்.
423
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
தன் மனைவியோ, சின்ன வீடோ இல்லாத
பெண்ணுடன் அறையில் தனியாக இருக்க
424
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
மறுக்கும் ஒருவர் எனக்கு
கருக்கலைப்பை விளக்கினார்.
425
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
தெரியாது.
426
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
இவங்களிடம் அசடுவழிவது,
427
00:25:00,750 --> 00:25:02,960
சாத்தியமற்றதை என்னை செய்யச் சொல்றே.
428
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
என் 11 வயதில், என் பாட்டிக்கு
429
00:25:15,181 --> 00:25:18,559
மூன்றாம் நிலை நாள்பட்ட
லிம்ஃபோசிடிக் லுகேமியா என்றனர்.
430
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
ஓ, பயங்கரமா சிரிப்பாங்க, ஆனால்
சீக்கிரமே குட்டியாயிட்டாங்க.
431
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
படுக்கையில் விழுந்தாங்க.
432
00:25:26,108 --> 00:25:29,612
வயதான மாஜி ப்ளாக் பாந்தரை காப்பாற்றும்
அக்கறை மருத்துவர்களுக்கு
433
00:25:29,612 --> 00:25:32,114
இல்லாமல், செய்ய எதுவுமில்லை என்றனர்.
434
00:25:32,114 --> 00:25:35,868
மூன்று இரவுகள் முழித்திருந்து
சிகிச்சையை கண்டுபிடித்தேன்.
435
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
அந்த திருப்தியான, குண்டனுங்களுக்கு என்
ஆராய்ச்சியை வழங்கினேன்.
436
00:25:41,457 --> 00:25:43,125
என் தலையை தட்டினாங்க.
437
00:25:43,125 --> 00:25:45,253
அழகாக இருப்பதா சொல்லி சிரித்தாங்க.
438
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
பாட்டி வலியில் கத்தி இறந்தார்.
439
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
புற்றுநோயை குணப்படுத்த முடியும்,
பூமி வெப்பமடைவதை திருப்ப முடியும்.
440
00:25:57,181 --> 00:25:58,641
ஆனால் என்ன பயன்?
441
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
மனிதர்களும் விலங்குகள்தான், வாட்லேண்ட்
வரிசைகளும் ஏற்கனவே மிக நீளம்.
442
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
ஏன் இதை என்னிடம் சொல்றே?
443
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
ஏன்னா அது எப்படின்னு உனக்கு நினைவிருக்கு,
444
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
பேசுவதை யாரும் கேட்காத, சின்னப்
பெண்ணாக இருப்பது.
445
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
ஏன்னா, அவங்க நாசமா போகட்டும்!
446
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
நம்மைப் போன்ற பெண்களுக்கு
தகுதியானது கிடைத்த ஒரே வழி,
447
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
அவங்க பையில் ஒரு கை, இன்னொரு
கை தொண்டைகளை கிழித்தபடி.
448
00:26:39,640 --> 00:26:40,474
இப்ப...
449
00:26:43,144 --> 00:26:44,020
வர்றியா இல்லியா?
450
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
நல்ல பார்ட்டி, இல்ல? இருக்கும்
இலவச இறாலை பார்த்தீங்களா?
451
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
ஃபயர்கிராக்கர், இது தனிப்பட்ட உரையாடல்.
452
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
ஆனால் பாரில் சன்னிடி
மற்றும் எவர்க்ளியர் இருக்கும்.
453
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
நம்ம ஹோஸ்ட் எங்கே?
454
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
அவரை எங்கேயும் பார்க்கலை.
455
00:27:42,078 --> 00:27:43,037
மாஸ்டர் நைட்.
456
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
உனக்கு பிடித்தது.
457
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
ஜெர்மன் சாக்லேட்.
458
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
வெறும் கன்னங்களில் தீண்டுவதற்கு, இல்ல?
459
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
சரி.
460
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
போ.
461
00:28:06,185 --> 00:28:07,144
சரி...
462
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
சரி.
463
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
ஆகட்டும். உட்கார்.
464
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
ஆமாம், இப்படியா? ஆமாம்.
465
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
ஆமாம். நசுக்கு.
466
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
இப்ப...
467
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
காற்றைப் பிரி.
468
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
அது... அது பரவாயில்லை. நான்...
செய்ய வேண்டாம், டாக்.
469
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
ஆமாம், நான்... அதாவது, நலம்.
470
00:28:52,022 --> 00:28:53,649
இது பரவாயில்லை.
471
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
ஓ, அது ரொம்ப கவர்ச்சி.
472
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
ஓ, நான் இல்லாம தொடங்கியாச்சா?
473
00:29:09,999 --> 00:29:14,211
இல்லை, இல்லை, இல்லை, சரியான
நேரத்துக்கு வந்துட்டே.
474
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
மாற்றும் அறையில் பரிசு வைத்தேன்,
475
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
இல்லை, அது மலம் இல்லை. இந்த முறை.
476
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
வெப்வீவர், சுத்தம் செய்.
477
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
இப்பத்தான் தொடங்கறோம்.
478
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
அடடா!
479
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
ஓ, கடவுளே, நீ மோசமாத்தான் இருக்கே.
480
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
ஓ, நீ நாசமா போ.
481
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
ஏற்கனவே ஆச்சு, இன்று இருமுறை.
482
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
என் கை எப்படி சுளுக்கிச்சு.
483
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
தெரியுமா, சமீரை சொல்லணும்.
484
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
அவனை உடைக்கிறது கஷ்டம்.
485
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
உடைவான்.
486
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
அவனுக்கு வேறு வழியில்லை.
487
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
நம்ம யாருக்குமில்லை.
488
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?
489
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
அந்த கடைசி பணியில் போவதை விட
எது கடினமா இருந்தது தெரியுமா?
490
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
வீடு திரும்புவது.
491
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
டான்யாவுடன் ஆப்பில்பீஸ்.
492
00:30:46,428 --> 00:30:50,516
ஜோ ஜூனியருக்கு ட்ரிக்னாமெட்ரியில் உதவி.
டவல் ஷாப்பிங் போவது.
493
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
நான் பார்த்த இடமெல்லாம்,
முகங்களை பார்த்தேன்,
494
00:30:56,355 --> 00:31:00,985
நீயும் நானும் சித்திரவதை செய்து
கொன்றவர்களின் முகங்கள்.
495
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
ஆனால், பாரு, நான்... நான் செய்ததை,
வீட்டில் என்னால்
496
00:31:06,407 --> 00:31:07,992
சமாளிக்க முடியலை.
497
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
பிறகு, எலும்பில்லாத பஃபலோ சிக்கன்
விங்ஸ் சாப்பிடுகையில்,
498
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
எனக்கு புரிந்தது, தெளிவாக.
499
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
குப்பையை எடுத்து போட்டுக்கிட்டே,
ஸ்போர்ட்ஸ்சென்டர் பார்த்தவன்,
500
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
அது நான் இல்லை.
501
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
நிஜமான நான்?
502
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
அவங்க அலறுவதை நிஜமான
எனக்கு கேட்க பிடிக்கும்.
503
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
சரி, சொல்லு, பில்லி,
நிஜமான நீ யார்?
504
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
பார்ட்டிக்கு திரும்புவோமா?
505
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
ஓ, இதுதான் பார்ட்டி, பேபி.
506
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
மாடியில் அது முடிந்ததும்,
சக்திவாய்ந்தவர்கள் வருவாங்க.
507
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
உன்னோட விளையாட விரும்புவாங்க.
508
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
நான் முகமூடி போட்ட உன் முகத்தில்
உட்கார்ந்து
509
00:32:10,137 --> 00:32:14,516
சிறுநீர் கழிப்பேன், இப்பத்தான்
ஆஸ்பராகஸ் சாப்பிட்டேன்.
510
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- உனக்கு அது வேணுமா?
- ஆமாம்?
511
00:32:17,478 --> 00:32:21,857
ஆமாம்! உனக்கு அது வேணுமான்னு
கேட்டேன், பெயின் ஸ்லட்?
512
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
ஆமாம்! ஆமாம், எஜமானி!
513
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
உன் உறுப்பை கடித்து சமைப்பேன்.
நான் 100% காட்டுமிராண்டி.
514
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
நிறுத்து! இனி வேண்டாம்! மாமா!
515
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
வெப்வீவர் நிறுத்த பாதுகாப்பு
சொல்லை சொல்லுவான்.
516
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
உன்னை உண்டு இல்லைன்னு ஆக்கப் போறேன்.
517
00:32:50,803 --> 00:32:51,762
ஸ்பைடர்வெப்!
518
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
என்ன?
519
00:32:53,347 --> 00:32:54,556
ஓ, மன்னிச்சிடு.
520
00:32:54,556 --> 00:32:57,351
சாரி, என்னை கிச்சுகிச்சு செய்தா
ஏதாவது கத்துவேன்.
521
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
இப்ப கிளர்ச்சியா இருக்கு.
522
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
ஆமாம்.
523
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
ஆமாம்.
524
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
ஓ, ரொம்ப சொதசொதன்னு இருக்கு!
525
00:33:08,112 --> 00:33:09,196
டாரான்டுலா!
526
00:33:31,552 --> 00:33:32,511
என்ன இது?
527
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
நான் உனக்காக வரலை.
528
00:33:34,680 --> 00:33:37,808
ஓ, நீ எதுக்காக வந்தேன்னு அக்கறை இல்லை.
529
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
உடனே உன் முலைகளை லேசர் செய்ய
ஹோம்லேண்டரை அழைக்கணும்.
530
00:33:41,729 --> 00:33:42,855
சே!
531
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
இங்கே வந்து என்னை குத்தேன், சிறுக்கி?
532
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
பாரு. நீ சொன்னது சரி...
533
00:33:49,778 --> 00:33:52,990
இல்லை, என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்காதே.
534
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
உன் வாழ்க்கையை மாற்றப் போறேன்.
535
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
குழந்தைகளா இருந்தப்ப
உனக்கு செய்ததுக்கு மன்னிச்சிடு...
536
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
அது ஸ்டார்லைட், சரிதானே, இனியும்
அது நீ இல்லையா?
537
00:34:03,375 --> 00:34:04,334
இல்லை, இல்லை.
538
00:34:04,334 --> 00:34:06,545
ஸ்டார்லைட்டிடமிருந்து ஓட பார்த்தேன்,
539
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
அவளை விட்டு, அவ ஏதோ வேறு நபர் போல.
540
00:34:09,631 --> 00:34:10,758
ஆனால் அவள் நான்தான்.
541
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
அவ நான்தான், நான் அந்த மோசமான விஷயங்களை
உன்னிடம் சொன்னேன்,
542
00:34:16,430 --> 00:34:19,516
உண்மையை சொல்லணும்னா, மற்ற
பெண்களிடமும். நான்...
543
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
அந்த மோசமான பெண்ணாக
இருந்ததை மன்னிக்க முடியாது,
544
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
ஆனால் என்னை பொறுத்தவரை?
545
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
மன்னிச்சிடு.
546
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
நான்... நான் ரொம்ப வருந்தறேன்.
547
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
அட சிறுக்கி.
548
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
ஜான் ஹென்றி!
549
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
ஓ, கடவுளே.
550
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
ஓ, கடவுளே, இன்னும் முடியுது, அம்மா.
551
00:35:07,564 --> 00:35:08,732
இன்னும் முடியுது.
552
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
நீ போய் உடை மாற்றேன்?
553
00:35:12,986 --> 00:35:16,240
மாடிக்கு போய், திரவத்தை நிரப்பேன்?
554
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
ஒரு நிமிடத்தில் அங்கே வர்றேன்.
555
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
சரி.
556
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
மிக்க நன்றி.
557
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
நான் நலம், எல்லாம் நலம்.
558
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
நேரம் நல்லா போகுதா?
559
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- ஓ, ஆமாம், ஆமாம்.
- அப்படியா?
560
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
அது... இவ்வளவு உலர்ந்த விந்து.
561
00:35:44,935 --> 00:35:47,521
நீ என்... நீ என் உள்ளாடையை தட்டினால்,
562
00:35:47,521 --> 00:35:49,731
கடலை தூள் போல சிதறும்பா.
563
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
ஹேய், அப்ப, எனக்கு அந்த வேலை கிடைத்ததா?
564
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
கடைசியா ஒரு விஷயம்.
565
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
உன் பாதுகாப்பு சொல் என்ன?
566
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
ஓ, ஆமாம்.
567
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
என்னால் சமாளிக்க முடியாத
ஒன்றுக்கு அதை சேமித்து வைப்பேன்.
568
00:36:11,920 --> 00:36:13,505
ஆமாம், நான் நலம்.
569
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
நீ நடுங்கறே.
570
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
உன் உடம்பு முழுக்க மயிர்க்கூச்சம்.
571
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
அட வா, உனக்கு ரொம்ப பிடிச்சது அது.
572
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
சொல்லு.
573
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
லூப்?
574
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
உன்னை தெரியும்.
575
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
நீ ஹூயி கேம்ப்பெல்.
576
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
சே!
577
00:36:51,627 --> 00:36:53,337
இது நல்ல செய்தி.
578
00:36:53,337 --> 00:36:57,925
உன்னை பிடிச்சதுக்கு மட்டும் எனக்கு
பெயர் கிடைக்காது,
579
00:36:57,925 --> 00:37:02,137
நீ இங்கிருக்கிறதை பெரிய ஆளுக்கு
சொல்வதற்கு முன்னால்...
580
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
என்ன? இரு, ஒரு நிமிடம் இரு,
ஒரு நிமிடம் இரு!
581
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
நீ... குழந்தையா இருந்தப்ப எனக்கு
பிடிச்ச ஹீரோ நீ.
582
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
சரி, இதை செய்யாதே. ப்ளீஸ்!
583
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
எல்லாருக்கும் அதே ஓட்டைகள்தான்.
584
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
மீண்டும் மீண்டும்,
585
00:37:13,857 --> 00:37:15,901
- அது சலிக்குது.
- ப்ளீஸ், மதித்தேன்.
586
00:37:15,901 --> 00:37:18,779
சில சமயம் சொந்தமா உருவாக்கணும்.
587
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
அப்புறம் அதை சேரணும்.
588
00:37:33,752 --> 00:37:34,586
அன்னி எங்கே?
589
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
ஹூயி ஆர்கிட்ஸ்னு சொன்னானா?
590
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
நீ நகராதே.
591
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
கிமிகோ, டெக் நைட்டின் ரகசிய
பாதை புத்தகத்தை கண்டுபிடி.
592
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
நான் அலறினா போதும்.
593
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
அதை செய்ய மாட்டே.
594
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
நீ புத்திசாலி, குண்டு துளைக்காதவளில்லை.
595
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
ஆனால் என்னை கொன்றால்,
ஜனினை நேரா பார்க்கணும்.
596
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
நகராதே என்றேன்.
597
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
பிரச்சினைகள் இல்லையா?
598
00:38:15,168 --> 00:38:16,003
வெளியேற்றினாங்க.
599
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
"நாசமா போ"ன்னு ஒரு பையனை
சொல்லி, கையை உடைத்தாளா?
600
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
என் மகளை கவனிக்கிறியா?
601
00:38:20,632 --> 00:38:23,427
அதாவது, உன்னிடமிருந்து வருது.
உன்னைப் போலவே.
602
00:38:23,427 --> 00:38:24,928
வாயை மூடு.
603
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
அவளுக்கு கோபம் வருது, ஓசிடியின்
ஆரம்ப அறிகுறிகள், தெரியுதுல்ல?
604
00:38:28,515 --> 00:38:31,601
- வாயை மூடுன்னேன்.
- பாவம், அந்த பெண்ணை சபிச்சே.
605
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
இல்லை!
606
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
மார்கிஸ் த சேட்
சோடமின் 120 டேஸ் மற்றும் பிற கதைகள்
607
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
பாரு, இது வெள்ளை கிறிஸ்தவ நாடு
608
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
வெள்ளை கிறிஸ்தவ பண்புகளால் அமைந்தது,
609
00:39:15,395 --> 00:39:17,147
தேவாலயமும் அரசும் ஒன்றே தான்.
610
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
நம்ம பண்புகளை பாதுகாக்கும்
நீதிபதிகள் தேவை,
611
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
எவ்வளவு செலவானாலும் சரி.
612
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
நீங்க ரகசியமா இருந்திருக்கணும்,
என்ன செய்தீங்க?
613
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
சே. அடச்சே.
614
00:39:48,136 --> 00:39:49,012
{\an8}மருத்துவமனை
615
00:39:49,012 --> 00:39:50,639
இல்லை. கூட்டி போக மாட்டேன்.
616
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
என்னை சாகடிச்சிருவீங்க.
617
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
கொல்ல எளிமை
618
00:39:57,896 --> 00:39:59,356
முயற்சி செய், சிறுக்கி
619
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
அவர் மகளுக்காக
620
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
கதவைப் பாரு.
621
00:40:24,297 --> 00:40:25,132
எம்எம்?
622
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
இப்ப என்ன நடந்தது?
623
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
என்ன நடந்தாலும்,
நீ தொடர்ந்து சண்டையிடணும்.
624
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
ஓ, கடவுளே!
625
00:41:01,376 --> 00:41:03,211
ஹூயி, நீ நலமா?
626
00:41:03,211 --> 00:41:04,754
நான் வந்துட்டேன்.
627
00:41:04,754 --> 00:41:06,173
நீ நலம்.
628
00:41:27,152 --> 00:41:28,111
ஹேய்!
629
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
ஒரு உதவி செய், அங்கே காத்திரேன்?
630
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
நல்ல பையன்.
631
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
என்ன நடக்குது?
632
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
டெக் நைட், ஏ-ட்ரெயின்,
ஃபயர்க்ராக்கரை காணலை,
633
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
ஹேய், நீ எங்கே போயிருந்தே?
634
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
ஒரு முறை ஒரு பை
கேண்டி கார்ன்ஸ் சாப்பிட்டேன்.
635
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
என்ன?
636
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
என் வாயில், சாப்பிட்டேன்.
637
00:42:05,148 --> 00:42:06,983
சேஜ், என்ன...
638
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- உனக்கு என்னாச்சு?
- மூளைச் சேதம்.
639
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
ஆனால் இப்ப, க்ரஞ்ச்ராப் சுப்ரீம்
சிபியன் சாப்பிடுவேன்.
640
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
ஹேய், ஹேய், ஹேய், என்னை பார்.
641
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
உன்னையே சரி பண்ணிக்கோ.
642
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
இப்பவே சரி பண்ணிக்கோ.
643
00:42:25,293 --> 00:42:27,212
ஆகட்டும், அட வா.
644
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
என்ன இது?
645
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
நாசமா போக.
646
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
நாசமா போக. நானே செய்யறேன்.
647
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
மக்களே, வந்ததுக்கு நன்றி.
648
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
ஏன் ஒதுக்கினோம்னு
யோசிக்கிறீங்க, அதுக்கு வருவோம்.
649
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
நாம எல்லாரும் ஒத்துக்கலாம்,
இந்த நாட்டுக்கு வந்த
650
00:42:59,452 --> 00:43:02,163
மிகப்பெரிய அச்சுறுத்தல் ராபர்ட் சிங்கர்னு.
651
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
இந்த முழு நாட்டையும் அழிப்பார்.
652
00:43:05,583 --> 00:43:07,419
என் மகன் ரையனை சந்திச்சீங்க.
653
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
அவனுக்காக, என்னால அதை
அனுமதிக்க முடியாது, மாட்டேன்.
654
00:43:12,299 --> 00:43:13,633
அவங்க ஒத்துக்கறாங்களா?
655
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
நிச்சயமா, குறிப்பா அவ.
656
00:43:16,261 --> 00:43:17,721
பார்க்க அழகு மட்டுமில்லை.
657
00:43:17,721 --> 00:43:19,097
இல்லை, இல்லை.
658
00:43:19,097 --> 00:43:22,183
விக்டோரியோ, இதோ, அவ
திட்டத்தின் முக்கிய பங்கு.
659
00:43:22,183 --> 00:43:26,354
விழிப்பான கூட்டத்திற்கு பொருந்தாத
அடிமை சிங்கரென நெருக்கமா பார்க்கிறா.
660
00:43:26,354 --> 00:43:29,065
அந்த அச்சுறுத்தல் எவ்வளவு பெரியதென.
661
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
அவர் பொறுப்பேற்றதும்,
நாம செயல்படணும்.
662
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
25வது திருத்தத்தை முன்வைக்கணும்.
663
00:43:34,362 --> 00:43:37,032
நீங்க... நீங்க சதி பற்றி பேசறீங்க.
664
00:43:37,032 --> 00:43:38,742
இல்லை, அதை சொல்லலை.
665
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
நாட்டை காப்பாற்றுவது பற்றி பேசறேன்.
666
00:43:40,869 --> 00:43:45,832
எல்லாத்தையும் செய்யும் சட்டவிரோதமான
திருநங்கைகளால் நம்மை சிங்கர்
667
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
- மாற்றும் முன்பு...
- இந்த பூச்சாண்டியெல்லாம்
668
00:43:48,501 --> 00:43:50,420
விஎன்என் பார்க்கிறவங்களுக்கு.
669
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
நீதித்துறையை எப்படி கையாள நினைக்கிறீங்க?
670
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
அவங்க எல்லாரும் நாம
நியமித்தவர்களா இருப்பாங்க.
671
00:44:00,347 --> 00:44:02,515
- ராணுவத்தின் எதிர்வினை?
- அல்லது ஓபெக்.
672
00:44:02,515 --> 00:44:04,476
எண்ணெய் இருப்புகளுக்கு உத்திரவாதம்?
673
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
நிச்சயமா, நிறைய வலி இருக்கும்.
674
00:44:06,770 --> 00:44:08,897
சந்தைக்கு அதிர்ச்சி முழுமையா இருக்கும்.
675
00:44:08,897 --> 00:44:12,609
அரசு ஊழியர்கள் பெருமளவில் ராஜினாமா செய்தா?
676
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
முழு மரியாதையுடன், சார், உங்க
முன்னேற்றத்தில் பிரச்சினை இருக்கு.
677
00:44:16,196 --> 00:44:18,281
யார்... யார் இதை கையாளறாங்க?
678
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
சிறப்பு... சிறந்த கேள்வி!
679
00:44:20,742 --> 00:44:21,826
இது சிறப்பு.
680
00:44:21,826 --> 00:44:24,079
சிறந்த கேள்விகள், நிஜமா.
681
00:44:24,079 --> 00:44:25,955
மற்றும், சேஜ்.
682
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
சேஜ்...
683
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
விவரங்களை வெச்சிருக்கா.
684
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
யார் இதை கையாள்வது?
685
00:44:42,514 --> 00:44:43,473
நான்.
686
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
நான்தான்.
687
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
நான் ஏன் இங்கே வந்தேன்னு
நீங்க யோசிக்கலாம்,
688
00:44:51,481 --> 00:44:56,236
ஏஓசியை வெளியேற்றி, "போலீஸுக்கு பணம்
தராதீங்க" என்று கத்தியபடி.
689
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
ஆனால் இன்று உண்மையை சொல்ல இங்கே வந்தேன்.
690
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
உண்மை, அமெரிக்க ஜனநாயகமில்லை.
691
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
ஜனநாயகம் என்பது மக்களை
பாதுகாப்பா உணர வைக்குது.
692
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
ஆனால் நிறுவனர்கள் மக்களை நம்பலை,
693
00:45:16,673 --> 00:45:18,967
ஏன்னா உண்மை என்னவெனில்,
மக்கள் முட்டாள்.
694
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
"லிவ் லாஃப் லவ்" மக் உள்ள யாரும்
695
00:45:22,137 --> 00:45:24,139
நாட்டின் இயக்கம் பற்றி பேசக்கூடாது.
696
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
கருணையான ஆனால் கண்டிப்பான கை தேவையுள்ள
தொழிலாளர் சக்தி, மக்கள்.
697
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
நாடுகள் இல்லை.
698
00:45:32,147 --> 00:45:35,275
ஆப்பில், எக்ஸான்,
பெர்க்ஷயர் ஹாதவே இருக்கு.
699
00:45:35,275 --> 00:45:37,485
நிறுவனங்கள்தான் நிஜ சூப்பர்ஹீரோக்கள்.
700
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
கட்டுப்பாடுகள் இல்லாமல் செயல்பட முடியணும்.
701
00:45:42,866 --> 00:45:44,617
ஏன்னா, நீங்க கோடீஸ்வரர்கள்.
702
00:45:44,617 --> 00:45:46,744
எது சிறந்ததென தெரியுமளவு புத்திசாலி.
703
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
முக்கியமான விஷயம்?
704
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
எனக்கு ஆதரவளிச்சா, அதுதான்
உங்களுக்கு கிடைக்கும்.
705
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
சரி. சரி.
706
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- சரி. சரி.
- சரி. சரி.
707
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
உன்னை அவமானப்படுத்த
கனவு கண்டேன், ஸ்டார்லைட்.
708
00:46:43,384 --> 00:46:47,472
நீ ரகசியமா சேஜை சந்திச்சே. ஏன்?
709
00:46:47,472 --> 00:46:50,391
ஹோம்லேண்டர் இங்கே வந்தா, நீ காலி.
710
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
நீங்க எவ்வளவு காலின்னு தெரியுமா?
711
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
சே! ஆமாம்.
712
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
ஓ, என்னை காயப்படுத்து.
713
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
ஓ, ஆமாம்.
714
00:47:15,291 --> 00:47:17,627
என் கொட்டைகளை நசுக்கு. ஆகட்டும்.
நசுக்கு.
715
00:47:17,627 --> 00:47:19,045
மாஸோகிஸ்டை சித்திரவதையா?
716
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
பையா. உதவி கோருப்பா!
717
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
தயவுசெய்து கண்ணை கேமராவுக்கு காட்டுங்கள்
718
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
அவன் வங்கி கணக்குகள் அனைத்தும்.
719
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
ரெடினல் ஸ்கேன் தேவை.
720
00:47:46,030 --> 00:47:47,365
இரு. என்ன பண்றே?
721
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
இல்லை, இல்லை. இல்லை, இல்லை.
722
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
யோசிக்க கூட செய்யாதே!
723
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
இல்லை!
724
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
அணுகல் வழங்கப்பட்டது.
725
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
சே! சே!
726
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
சரி, பார்ப்போம். எப்படி
கோடீஸ்வரரை காயப்படுத்துவது?
727
00:48:01,296 --> 00:48:05,508
எலிசபெத் வாரனின் சூப்பர் பேக்குக்கு
40 மில்லியன், அது எப்படி?
728
00:48:05,508 --> 00:48:06,426
பரிமாற்றம் அனுப்புதல்...
729
00:48:06,426 --> 00:48:08,094
இல்லை! நாசமா போ! கொன்னுடுவேன்!
730
00:48:08,094 --> 00:48:12,098
மற்றும் த இன்னொசென்ஸ்
திட்டத்துக்கு 65 மில்லியன்.
731
00:48:12,098 --> 00:48:15,351
சிறுக்கி! கேடுகெட்ட வேசி!
732
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
உன்னை காயப்படுத்துவேன்!
733
00:48:16,978 --> 00:48:18,646
கடவுள் சத்தியமா.
734
00:48:18,646 --> 00:48:20,315
நீ... நாசமா போ!
735
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
பரிமாற்றம் முடிந்தது
736
00:48:23,318 --> 00:48:24,485
சே!
737
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- பேசத் தயாரா?
- போய்த்தொலை!
738
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
ப்ளாக் லைவ்ஸ் மேட்டருக்கு நூறு மில்லியன்.
739
00:48:29,157 --> 00:48:32,785
இல்லை, அவங்களுக்கு இல்லை. நாசமா போ! இல்லை.
இல்லை, இரு. இரு!
740
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
ஓ, அவங்க... அவங்க டீல் தந்தாங்க.
741
00:48:36,914 --> 00:48:37,999
சரி, அவங்க...
742
00:48:37,999 --> 00:48:39,292
என்ன டீல்?
743
00:48:39,292 --> 00:48:41,794
என்னை கொன்னுடுவான்.
744
00:48:41,794 --> 00:48:42,837
செய்.
745
00:48:42,837 --> 00:48:44,088
பரிமாற்றம் நிலுவையில்...
746
00:48:44,088 --> 00:48:47,467
இல்லை, ப்ளீஸ், என் சிறைகளை
பயன்படுத்த, என் சிறைகள்.
747
00:48:47,467 --> 00:48:48,968
ஹோம்லேண்டர் மற்றும் சேஜ்,
748
00:48:48,968 --> 00:48:52,722
அவர்களின் எதிர்பாளர்களை அடைக்க நாடு
முழுதும் இடங்கள் தேவை.
749
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
எனக்கு வேறு எதுவும் தெரியாது!
750
00:48:55,808 --> 00:48:56,809
சரியா?
751
00:48:56,809 --> 00:48:57,894
அவ்வளவு தான்.
752
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
சிறை முகாம்கள் பற்றி பேசறான்.
753
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
பரிமாற்றம் அனுப்புதல்...
பரிமாற்றம் முடிந்தது...
754
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
ஹேய், நிறுத்து! என்ன பண்றே?
755
00:49:09,197 --> 00:49:10,823
பின்னால போ! இப்பவே!
756
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
இந்த கேடுகெட்டவனை சிறுவனா
இருந்ததிலிருந்து வளர்த்தேன்.
757
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
அவன் தொழிலைப்பற்றி முனகியதை கேட்டேன்.
758
00:49:20,208 --> 00:49:25,171
எத்தனையோ ஓட்டைகளிலிருந்து
விந்து சுத்தம் செய்திருக்கேன்.
759
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
ஆனால் சிறை முகாம்கள்?
760
00:49:31,094 --> 00:49:31,928
போங்க.
761
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
அதை விபத்து போல காட்டுவோம்.
762
00:49:34,597 --> 00:49:37,350
எப்போதும் டேவிட் காராடீனை பிடிக்கும்.
763
00:49:37,350 --> 00:49:38,476
நன்றி.
764
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"ஸென்டேயா."
765
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
பாதுகாப்பான சொல்.
766
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
அது "ஸென்டேயா."
767
00:49:53,199 --> 00:49:54,534
கொலம்பியா
பொது மருத்துவமனை
768
00:49:54,534 --> 00:49:55,785
மாரடைப்பா?
769
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
எவ்வளவு மோசம், டாக்டர்?
770
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
அவ்வளவு இல்லை.
771
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
பீதி தாக்குதல்.
772
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
மக்கள் குழப்பிக்கிறாங்க.
773
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
இதை எச்சரிக்கையா
கருதுங்க, திரு. மில்க்.
774
00:50:05,420 --> 00:50:07,839
நீங்க செய்வது? அதை நிறுத்துங்க.
775
00:50:07,839 --> 00:50:09,632
கொஞ்சம் விடுமுறை எடுங்க, இப்பவே.
776
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
நிஜமா மாரடைப்பு வரும் முன்பு.
777
00:50:17,306 --> 00:50:19,517
இந்த தருணத்தை கவனிக்கிறீர்களா?
778
00:50:19,517 --> 00:50:20,601
திறக்க ஸ்லைட் செய்யுங்கள்
779
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
மேடம்.
780
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
மன்னிக்கணும், உங்க கைதி
உங்களை பார்க்க விரும்பலை போல.
781
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
எனக்கு போக வேறு இடமில்லை
782
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
நேற்றிரவு எங்கே இருந்தே?
783
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
ஸ்டார்லைட் வீட்டுக்கு வந்தா.
784
00:51:26,209 --> 00:51:27,168
என்ன?
785
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
வெளியேவரை துரத்தினேன்,
ஆனால் தப்பிச்சுட்டா.
786
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
அப்படியா?
787
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
டெக் நைட் இறந்தாச்சு.
788
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
ஸ்டார்லைட்டும் அவ நண்பர்களும்தான்.
789
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
அவங்களுக்கு எப்படி
பார்ட்டி பற்றி தெரிந்தது?
790
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
கேமரூன் கோல்மன் கசிய விடலை.
791
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
ஒன்று சேஜ் பொய் சொல்லியிருக்கணும்,
792
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
அல்லது எலி மார்புகள் போல பயனற்றவள்.
793
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
அதாவது, சே, அவள்... நடிப்பை
பற்றி கேள்விப்பட்டேன்,
794
00:52:00,243 --> 00:52:02,745
சார், உங்களுக்கு தெரியணும் நான்...
795
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
நீதான் ஸ்டார்லைட்டை தப்பிக்க விட்டே.
796
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
நீ கசிய விடலைங்கிறது என்ன நிச்சயம்?
797
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
நீ என்னை கண்டப்ப, என் பாட்காஸ்டுக்கு,
798
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
தெரியலை, இருநூறு ரசிகர்களா?
799
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
மக்கள் சிரிச்சாங்க.
800
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
இப்ப, நான் விஎன்என்னில் தொகுப்பாளர்,
801
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
லட்சக்கணக்கான ஃபாலோவர்ஸுடன்.
802
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
இனி அவங்க சிரிப்பதில்லை.
803
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- எனக்கு அக்கறை இல்லை...
- முடிக்க விடுங்களேன்?
804
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
இப்ப, என் வாழ்க்கையை வெளியிலேயே கழித்தேன்,
805
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
உள்ளே பார்த்தபடி.
806
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
நீங்கதான்...
807
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
எனக்கு கதவை திறந்தீங்க, சார்.
808
00:52:52,962 --> 00:52:54,505
என்னை உள்ளே கூட்டி வந்தீங்க.
809
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
கடவுளே, நீங்க எனக்கு எல்லாம்...
810
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
தந்தீங்க.
811
00:53:03,598 --> 00:53:04,432
நீங்கதான்...
812
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
எனக்கு எல்லாமே.
813
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
நீ என்ன செய்யறே?
814
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
எனக்கு உன் மீது பாலியல் ஈர்ப்பில்லை.
815
00:53:21,115 --> 00:53:22,783
இல்லை, இது பாலியல் பற்றியல்ல.
816
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
இல்லை. இது?
817
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
இது விசுவாசத்தை பற்றியது.
818
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
எப்படி... ஆனால் நீ கர்ப்பமில்லை.
819
00:53:48,267 --> 00:53:52,688
அதை நடக்க வைக்க நீண்ட காலமாக
820
00:53:52,688 --> 00:53:54,607
ஒரு நபர் மருந்துகள் எடுக்கலாம்.
821
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
இதயத்தை கொஞ்சம் பெரிசுபடுத்தும்.
822
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
இதை எனக்காக செய்தியா?
823
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
உங்களுக்காக எதையும் செய்வேன்.
824
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
எதையும்.
825
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
அதுதான் என் பையன்.
826
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
அதுதான் என் சின்ன பையன்.
827
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
"லிவ் லாஃப் லவ்" மக் உள்ள யாரும்
828
00:54:36,691 --> 00:54:38,859
நாட்டின் இயக்கம் பற்றி பேசக்கூடாது.
829
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
கருணையான, கண்டிப்பான கை தேவையுள்ள
தொழிலாளர் சக்தி, மக்கள்.
830
00:54:42,780 --> 00:54:48,077
விக்கிக்கு சிறை முகாம்கள் பற்றி
தெரியும்னு தோணுதா?
831
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
கடவுளே! விஷயங்கள் மோசம்னு தெரியும்.
832
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
எவ்வளவு மோசம்னு தெரியாது.
833
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
ஆஷ்லே என் காலை கூசி
சுயஇன்பம் செய்தா.
834
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
பல மோசமான விஷயங்களை சொன்னா.
835
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
ஓ, கடவுளே!
836
00:55:06,470 --> 00:55:08,806
ஹூயி, உன்னை வேற என்ன செய்தா?
837
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
நான் நலமில்லை.
838
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
நிஜமாக நலமில்லை.
839
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
மிஸ் பண்றேன், அன்னி.
அப்பாவை மிஸ் பண்றேன்.
840
00:55:22,069 --> 00:55:23,279
ஓ, ஹூயி.
841
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
வருந்தறேன். பரவாயில்லை.
842
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
மிகவும் வருந்தறேன்.
843
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
சரி, இங்கே பார்.
844
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
கிறிஸ்துமஸ் சீக்கிரம், சமீர்.
845
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
ஃப்ரெஞ்சுகாரன்ட சுட்டேன்.
846
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
உனக்கு தொடங்க போதுமா இருக்கணும்.
847
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- நான் செய்ய மாட்டேன்.
- நிச்சயம் செய்வே.
848
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
என்னை என்னவும் செய், முடியாது...
உனக்கு இதை செய்ய முடியாது.
849
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
கவனி.
850
00:55:59,190 --> 00:56:02,401
ஒரு டோஸ். ஹோம்லேண்டரை அழிக்குமளவு வலிமையா.
851
00:56:02,401 --> 00:56:04,570
பிறகு நீ அவகிட்டவே போயிடு.
852
00:56:04,570 --> 00:56:06,489
என்னை அதற்கு பிறகு பார்க்க மாட்டே.
853
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
ஆனால் முதலில் இது.
854
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
உனக்கு புரியலை.
855
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
என்னால் முடியாது.
856
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
ஆய்வகத்தில் அதை உணர்ந்தோம்.
857
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
ஹோம்லேண்டரை கொல்லுமளவு
வலிமையா வைரஸ் செய்தா,
858
00:56:19,502 --> 00:56:21,712
அது நிலையற்ற ஒன்றாக மாறிவிடும்.
859
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
நிலையற்றதுன்னா என்ன சொல்றே?
860
00:56:23,798 --> 00:56:25,216
காற்றில் பரவும்.
861
00:56:25,216 --> 00:56:26,592
மிகுந்த தொற்று ஏற்படும்.
862
00:56:27,009 --> 00:56:27,968
ரொம்பவே ஆபத்தாக.
863
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
காம்பவுண்ட் வி உள்ளவங்களுக்கு
பாதுகாப்பில்லை.
864
00:56:31,222 --> 00:56:33,516
உலகளாவிய தொற்றுநோய்.
865
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
ஹோம்லேண்டரை கொல்வது பற்றி மட்டுமில்லை.
866
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
உலகில் ஒவ்வொரு சூப்பையும் கொல்வது பற்றி.
867
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
அது அன்னி.
868
00:56:41,857 --> 00:56:43,109
கிமிகோ.
869
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- ரையன்.
- விக்கி.
870
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
ஸோயி.
871
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
மன்னிச்சிடு.
872
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
ஆனால் விஷயம் தப்பான கைகளில்
விழுந்தது என்றது...
873
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
உன் கைகளை சொல்றாங்க.
874
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
இது நம் கனவுகளுக்கு அப்பாற்பட்டதுப்பா!
875
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
நமக்கு வெள்ளி தோட்டாவை தந்தான்.
876
00:57:10,302 --> 00:57:12,555
எல்லாரையும் கொல்லலாம்!
877
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
பில்லி, இதை நீ செய்ய முடியாது.
878
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
கவனி, நண்பா. யாரும்
கூட்டுக்கொலை பற்றி பேசலை.
879
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- அது என்ன ஜோக்கா?
- அவனுக்கு பைத்தியம்.
880
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
"அவங்க எல்லாரும் சாகணும். ஒவ்வொருத்தரும்,"
என்று சொன்னது யார்?
881
00:57:27,695 --> 00:57:30,739
அவன் கொலை பற்றி பேசறான்,
பில்லி, ஆயிரக்கணக்கில்.
882
00:57:30,739 --> 00:57:32,116
உலகம் சிறப்பா இருக்கும்.
883
00:57:32,116 --> 00:57:34,451
பலர் அப்பாவிகள், சரியா?
உன்னை தெரியும்.
884
00:57:34,451 --> 00:57:36,829
வாயை மூடு, சிறுக்கி!
885
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
ஒரு நிமிடம் இரு. நான்...
886
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
நீ பார்க்க முடியுது.
887
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
அதுக்கு என்ன அர்த்தம், நீ நானா?
888
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
அதாவது, உன் அழுகும் மூளை
கற்பனை செய்யக்கூடிய
889
00:58:02,980 --> 00:58:06,942
அனைவரிலும், என்னை தேர்வு செய்தே.
890
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
நிஜமான ஜோ கெஸ்லர், அவன் பஞ்சஷீர்
பள்ளத்தாக்கில் இறந்தான், தாயோழி.
891
00:58:14,200 --> 00:58:17,453
என்னை வெளியே இழுக்கவே
இல்லை, சாக விட்டுட்டே.
892
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
சீக்கிரமே நான் தலைமைக்கு வந்துடுவேன்.
893
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
இல்லை.
894
00:58:21,707 --> 00:58:23,834
ரையனுக்கு புரிய வைப்போம்,
அவ்வளவுதான்.
895
00:58:23,834 --> 00:58:26,921
இந்த மர்மத்தை எல்லாம்
விட்டுத்தள்ளு. இங்கே உறையுது.
896
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
உன்னை சரி பண்ணுவோம். அப்படியே நல்லா.
897
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
இல்லை.
898
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
இல்லை.
899
00:58:34,678 --> 00:58:36,972
அது நினைவிருக்கும்.
900
00:58:36,972 --> 00:58:38,182
ஒருவேளை, நிச்சயமா,
901
00:58:38,182 --> 00:58:41,101
வியினால் ஆன பெரிய மூளைக் கட்டி
இருந்தாலே ஒழிய.
902
00:58:41,101 --> 00:58:43,896
அதனால்தான் என்னை நீ பார்க்கவே செய்யறே!
903
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
உனக்காக எசேக்கியேலை கொன்றேன்.
904
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
நான் உனக்குள்ளே இருக்கேன்.
905
00:58:51,820 --> 00:58:53,489
நான் நீதான்.
906
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
அதனால்தான், நீ இதை செய் என்று
சொல்லும் போது,
907
00:58:57,201 --> 00:59:01,497
இதை செய் என்று நிஜமாகவே சொல்றேன்.
908
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
அதனால், பில்லி, கவலை படாதே.
909
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
அப்பா வந்துட்டேன்.
910
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
ஹேமலதா ராமச்சந்திரன்
911
01:01:34,566 --> 01:01:36,652
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
தீபிகா ராவ்