1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 TIDLIGERE 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 Svaret på alle våre bønner. Et virus som dreper supere. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 Noen har utført tester. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - Faen. - Herregud. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 Kom igjen! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Sameer, er viruset borte? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Den eneste dosen. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 Greit. Vi sprøyter det inn i din døde kompis for å infisere den gale sauen. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 Hvor er Sameer? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 Vi fant ikke dr. Shah. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}Hun visste forskjellen på rett og galt. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Den babymorderen? 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- Du lurte meg. - Og du gikk fem på. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 Hva er neste steg? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 Verden gikk under, gjenoppbygget i ditt bilde. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 Herregud, mener du det? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 Vi har funnet en lekkasje. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 Skal knulle kona di. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 Det er noe galt med meg. Vet ikke hva jeg skal gjøre! 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 Jeg er glad i deg. Så mye. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 Noen synder fortjener evig fordømmelse. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 Jeg har begått drap. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 Vi passer ikke med skikkelige folk. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 Vi er monstre så andre slipper å være det. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 Du hugget av meg benet! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - Du er snart tilbake på jobb. - Jobb? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 Du skal lage litt mer av det viruset. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 På tide å våkne, frokosten er klar, jævel. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Hør her. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 Vi har vært tålmodige, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 men det er på tide å slutte å tulle og få jobben gjort. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Bæ, bæ lille lam begynner å lukte. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 Jeg kan slå deg i hodet for å friske opp hukommelsen. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 Eller... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 Alternativt 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 kan du gi oss en liste over hva du trenger for å hente ut viruset. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 Du kuttet av meg beinet, du lenket meg fast, for hva? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 Hør her. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 Jeg er det eneste som står mellom deg 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 og en rullestolrugbykamp. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 Jeg kan bare ikke. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 Jeg kan ikke. Vicky, Zoe, jeg kan ikke... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Vi kan sende deg tilbake til dem i småbiter, 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 hvis du ikke gjør som vi sier. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 Går det bra? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 Ja, helt strøkent. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 Du får en uke. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Sterkt nok til å drepe Homelander. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 En uke? Dette kan ta måneder. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 En uke. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 Ikke la ham sovne denne gangen. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 Til venstre for dere er det berømte Beresford Hotel, 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 der Ralph Fiennes' Chris Marshall forførte J.Los hushjelp Marisa 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 og lurte på om noe av kjærligheten deres var ekte. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 Kunnskap for alle romcom-interesserte. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 Dette må være brudd på helseloven. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 Det var det han ønsket. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - Han likte Magisk møte på Manhattan. - Den filmen er dårlig. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - Veldig. - Ikke sant? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 Den er så dårlig. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 SVART ER I GANG 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Jeg føler at jeg ikke burde dra. 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 Du kan ringe meg når som helst. Jeg kan komme samme dag. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 Ja, men folk hjemme trenger jo sin Voughtality-skjønnhetspleie. 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 Seriøst, det... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 Det går bra. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Jaså? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 Ja. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 Har hun det bra? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 Kimiko? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 Vår venn Frenchie anga seg selv 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 for drapene han begikk for en russisk mafiasjef, 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 men Kimiko er sur fordi han ikke sa noe først, så... 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 Hvem faen er vennene dine? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 Abort er drap! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 Abort er drap! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - Stikk, drittsekk! - Hughie. Slutt. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 Vær så snill. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Jeg beklager. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - Jeg er så lei for det, Daphne. - Nei, han er en drittsekk, kjære. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}Folkens, denne veien. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}Det er ikke en del av turen. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 VERNON STRAFFEANSTALT 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Patterson. Villanueva-familien. Davies. 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Still opp for besøksbussen. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 JEG VAR FØR DEM. 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 Innsattes navn og ID? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Innsatte nektet besøk. 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Neste. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 SANNHETSBOMBEN MED FIRECRACKER 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}Håper dere har en velsignet dag. 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}Cameron Coleman har tatt et sabbatsår, 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}og jeg er glad for å melde at jeg tar over som kveldsnyhetsanker. 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}Men nå går vi til hovedsaken. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}Hjernevasker jødiske romlasere dere til å bli med i synagogene deres? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Historien i kveld begynner med Jerry Brown, 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}RAND Corporation og Manischewitz kosher... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 HEI, MARVIN MILK PUST DYPT INN 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 La din intensjon knytte seg 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 til en nesten hengiven oppmerksomhet mot pusten. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 UKJENT NUMMER 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 Dette er jævlig! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Ro deg ned. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Hvor er du? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 Toronto, så vi kan snakke. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 De drepte Cameron Coleman fordi de trodde han var lekkasjen! 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 Dæven. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 Jeg klarer ikke mer. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - Jeg er ferdig! - Greit. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 Ingen sa at det ville bli enkelt. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Tenk på broren din, nevøene dine. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 De hadde vært så stolte av deg. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 Spiller ingen rolle hva de sier om jeg er død. 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 Ro deg ned. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 Fortell meg alt. 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 Og la oss takle dette sammen. 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Dette er så jævlig! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 Før Cameron ble slått i hjel, 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 ble Homelander sett mens han samlet supere som... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 En hær? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 A-Train så Tek Knight snakke med Sage. 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 De planla noe. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Du vil snakke med Tek Knight. 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 Han skal ha fest for det føderalistiske partiet på godset i kveld. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - Vi kan bruke Butcher. - Har du hørt fra ham? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Jævelen er borte. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 Du. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 Kanskje du burde stå over. 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 Du har vært gjennom så mye med faren din. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 Det går bra. 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 Jeg trenger å fokusere på jobb nå. 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Bare stol på meg. 134 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Greit. 135 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 Hvordan skal vi snike oss inn på en høyreorientert fest? 136 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Trodde ikke du ville spørre. 137 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 Webweaver? 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Jeg kjenner deg. 139 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 Hvor er briten? 140 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Ikke tenk på det. Jeg har medisinen din. 141 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 Skjeggete McBrite pleier å ønske noe i bytte, 142 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 men jeg er tom. 143 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 Med mindre jeg kan betale på en annen måte? 144 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 Blunk-blunk. 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 På huset. 146 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 For å være en lojal informant. 147 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Ja, jeg er... 148 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Jeg er ganske fjern, det er sant. 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 Kan du gjøre det? 150 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Hva mener du? 151 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 Sett den i driteren, kompis. 152 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - Jævel, har du blitt gal? - Det er glidemiddel på bordet. 153 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Den du må klemme. Ikke pumpen. 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 Den blå til høyre. Vannbasert. 155 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Glem det. 156 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 Greit. 157 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 Jeg skal dytte den opp senere. 158 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 Faen! 159 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 Ja. Få den oppi der. 160 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Pokker. 161 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - Du! - Hva er det? 162 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 Det er netthullet! Trekk den ut! 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - Trekk den ut! - Jævla... 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 Faen! 165 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Greit! 166 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Beklager det. 167 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 Hei. 168 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 Går det bra? 169 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 Vil du ha litt håndsprit eller... Ja, kommer. 170 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Ja, sånn. 171 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 Greit. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Det er ikke nok håndsprit i verden. 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 Hvor lenge vil han være bevisstløs? 174 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Med så mye rohypnol jeg satte i rumpa hans, minst 48 timer. 175 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 Ta buksene hans. 176 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 Ok. 177 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 Der er sjefen! 178 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 Myten, legenden, symbolet på USA. 179 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 Så sant! 180 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 Her er alle patrioter. 181 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - God kveld. - Står til? 182 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 Ryan, sønnen min. 183 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 Trives du i speaker-setet? 184 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 Det tok kanskje 18 stemmerunder, men vi kom hit, ikke sant? 185 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 Jeg føler ydmykhet når jeg ser din forpliktelse til USA. 186 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 Verdens beste land. 187 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 Gleder meg til å se deg arve De sju snart. 188 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - Det er store sko å fylle. - Ja. 189 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "Å, kaptein! 190 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "Min kaptein!" 191 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 Det er en ære å ha dere her. 192 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 De to største heltene sammen? 193 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 Merker dere ikke samarbeidet? 194 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 Sage og jeg trenger deg kanskje for øyeblikket, 195 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 men la oss gjøre noe klart. 196 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 Det er ikke noe samarbeid. 197 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 Vi er ikke likestilte. 198 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 Du er patetisk. 199 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Du kan ikke engang fly, for faen. 200 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 Kom igjen, kompis. 201 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 For en skøyer! 202 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 Hvilken del av "du er et idiotbarn, ikke velkommen ved voksenbordet" 203 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 var det du ikke forsto? 204 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 Jeg trodde du visste alt. 205 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Tek Knight inviterte meg. 206 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Vi er gamle kjente. 207 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 Herregud, det er så godt å se deg her. 208 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 Hele sannheten får en ny sesong på Vought Plus. 209 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 Den er en suksess. 210 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 Det må den være. 211 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Du har alt dette. 212 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 Nei, du... Du får ikke dette gjennom underholdning, det er ekte penger. 213 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 Penger i 11 generasjoner. 214 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 Familien Vernon startet som slavefangere. 215 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Nå eier vi flere private fengsler enn noe annet selskap i USA. 216 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 Du vet hvordan du skal fylle dem. 217 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 Fra start til slutt, jeg fanger, huser og rehabiliterer kriminelle. 218 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 Så fanger jeg dem på nytt. 219 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 Jeg tror nok A-Train hadde 220 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 gitt min tippoldefar skarp konkurranse. 221 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Men vi hadde fanget deg. 222 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 Vi får aldri vite det. 223 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Kom ut, gutt. 224 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - Dere kommer til å le. - Ingen kommer til å le. 225 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 Hold opp. Dere lovte. 226 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 DU ER SOM EN TIMES SQUARE-ELMO. 227 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Herregud. 228 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 Vet dere hva? Faen ta dere. 229 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 Hvordan ble en junkie som Webweaver invitert til dette? 230 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 Vet ikke. A-Train sa at han er på listen. 231 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 Herregud! Hvorfor er den så stram? 232 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 Lukter rumpesvette og ødelagte drømmer her. 233 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 Bra. Det skjuler duften fra Tek Knight. 234 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 Du vil ikke avsløre noe. 235 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - Har Tek Knight superluktesans? - Ja. 236 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Lukt, syn, smak, berøring. Som Sherlock Holmes på metamfetamin. 237 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Utrygt. Han avslører Hughie. 238 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 Bare slik kan vi finne ut hva Sage gjør. 239 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Du må jobbe raskt, gutt. 240 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 Plasser disse mikrofonene overalt på festen 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 og lokk Tek Knight hit så fort du kan. 242 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - Vi ordner resten. - Herregud. Greit. 243 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 Test mikrofonene hvert andre minutt. Bare si noe. Hva som helst. 244 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 Ja. Oppfattet. 245 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - Med Webweavers stemme, jævel. - Oppfattet, kompis. 246 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Det går bra. 247 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 Greit? Stol på meg. 248 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 Ok. 249 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 Den var stram. 250 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Webweaver! 251 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 Mester Knight venter deg. 252 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - Han blir begeistret. - Ja. 253 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 Det er jeg også, kompis. 254 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 Faen! De sju er her. 255 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 Skynd deg og plant mikrofonene, Hughie. 256 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - Herre... - Pokker. Beklager. 257 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Frue, kommende visepresident. 258 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Pokker. 259 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Webweaver. 260 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 Litt av en duft. 261 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 Webweaver! 262 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 Du kom! Så fint å møte deg personlig. 263 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Endelig! Føler at kjenner deg. 264 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Ja. I like måte. 265 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 Ingen... hette? 266 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 Det er en ære at du vurderer hjelperjobben. 267 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 En stor forandring. 268 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Men hvis det går bra i kveld, er den din. 269 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 Flott. 270 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 Det er flott. 271 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 Jeg har aldri vært på et gods før. 272 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 Har dere staller? 273 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 La oss ta runden inne først. 274 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - Ja. - Ja, skjønner. 275 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 Hva er det med deg? 276 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 Ser ut som du ble tatt i ræva av en hammer. 277 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 Kanskje jeg ikke ønsker å være her like mye som jeg er uønsket. 278 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 Det blir en mindre samling senere. 279 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 Én prosent av den ene prosenten. 280 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 Sage skal smiske med dem med konjakk og Monte Cristoer 281 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 og overtale dem til å begå litt høyforræderi. 282 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Unnskyld, hva faen? 283 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Hvorfor faen vil jeg det? 284 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 Det er 38 % av USAs BNP i dette rommet. 285 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 Hvis vi skal klare det 25. grunnlovstillegget, 286 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - trenger vi dem. - Vil du være el jefe? 287 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Bra. Du er jomfruen på skoleballet. 288 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 Gå og slikk ræv. 289 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Du. 290 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Hørte du om Stan Edgar? 291 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 Nei. Hva med ham? 292 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Han ble visst løslatt fra fengselet. 293 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 Detaljene er ganske uklare. 294 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 Hvordan. 295 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 Men han slapp ut. 296 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Har ikke blitt sett siden. 297 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 Han er så sleip. Overraskende at det ikke skjedde før. 298 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 Han kan ikke skade oss. 299 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Derfor regisserte jeg for Safdiene. 300 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - Ikke mer 13-årsgrense-tull. - Hughie. Meld fra. 301 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 Jeg elsker disse orkidebildene i trappen. 302 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Jeg elsker kontoret ditt. 303 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 Så mange bøker. 304 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 Har den originale Beecher Stowes Onkel Toms hytte. 305 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 Kult. 306 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 Jeg gjør ikke dette for hvem som helst, men... 307 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Vil du se Tek Cave? 308 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 Tek Cave... 309 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Ja, så klart, kompis. 310 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 En av de trekk-i-boken-skjult-heis-greiene. 311 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Som i filmene mine. 312 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - Som i filmene dine. - Faen. 313 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 Hughie? 314 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Herregud. 315 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Dette er Tek Cave. 316 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Kult. 317 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Du har møtt Elijah. 318 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 Oppdro meg da jeg ble foreldreløs. 319 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 Han er som en far. 320 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 Ikke sant, Elijah? 321 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 Stemmer, mester Knight. 322 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 Det finnes ikke noe bedre enn en fars veiledende hånd. 323 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 Det er sikkert. 324 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 Herregud! 325 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 Du fikk ikke vekk all guffen fra likburet! 326 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 Det blir ordnet. 327 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 Absolutt. 328 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - Vi må få ham ut. - Nei, bare... Vent. 329 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 Hvem er det? 330 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Min siste hjelper. 331 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 Jeg liker ikke løgnere. 332 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 Hele kulturen her er basert på tillit. 333 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Nervøs? 334 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - Nei, det går bra. - Jeg skjønner. 335 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 Dette er litt for pusete for deg. 336 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 Men slapp av. 337 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 I kveld skal vi presse oss 338 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 for å komme på ditt nivå. 339 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 Hei! Er du helt sprø? 340 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 Ta på deg masken igjen! 341 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Vekk fra stolen hans! Hva gjør du? 342 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Vet du noe gøy? Jeg hater sake. 343 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 Men jeg skal følge noe dumt svart ninja-tull, 344 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 som ikke gir mening. 345 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - Har du møtt en svart ninja? - Demp deg. 346 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 Det er ingen her. 347 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 De forlot oss som barn så de kunne gjøre viktige ting. 348 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - Vi er uviktige. - Du! 349 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Snakk for deg selv. 350 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - Jeg gjør mye viktig. - Jaså? Som hva da? 351 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 Ikke din sak. 352 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 Ikke din jævla sak. 353 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - Faen. Jeg er ferdig. Med alt. - Slutter du? 354 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Hva skal du gjøre? Sju er den beste jobben. 355 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 Jeg forstår ikke Noir. Ok? 356 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 Skapet hans besto bare 357 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 av sju esker med dårlige Buster Beaver-tegninger. 358 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - Hvorfor hadde han dem? - Hvem bryr seg? 359 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 Jeg drar til Missouri i morgen. 360 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 Jeg booket Cirque de Voughts nye show Musikk av Bee Gees. 361 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 Tre kvelder i uken i Branson. 362 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 De lar meg fly. 363 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Jeg kan fly, visste du det? 364 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 Ja, alle vet det. Hvorfor kom du ikke bare til meg? 365 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 For hva? 366 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 Seriøst? 367 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 Jeg og den gamle Noir, vi var gode venner. 368 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Som brødre. 369 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 Få den. 370 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 For noen år siden utslettet Noir en hel indonesisk fiskelandsby. 371 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Vought Fresh Farms utvidet palmeoljeplantasjen sin, 372 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 men de lokale klaget fordi de trengte elven for å overleve. 373 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 Noir drepte to dusin av dem. 374 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 Han hadde reisning i en uke. 375 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 Du skjønner ikke hvor kåt den gamle Noir ble av dreping. 376 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - Det var greia hans. - Men jeg liker ikke vold. 377 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 Jeg vet at dette er vanskelig å tro, men noen lo av meg. 378 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - Det er sprøtt, ikke sant? - Ja. 379 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Men vet du hva jeg innså? 380 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 Når jeg knuser noens nese inn i skallen deres 381 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 eller slår dem så hardt at de aldri kan gå igjen? 382 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 De ler ikke lenger. 383 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 De viser respekt. 384 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 Vold er makt. 385 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 Jeg begynner å forstå hvorfor Noir fikk halvstå. 386 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 La din intensjon få kontakt med en... 387 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 HEI, MARVIN MILK 388 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 Noe er galt. Noe er veldig galt. 389 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 Vi burde aldri ha sendt ham dit. 390 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 Alt som har skjedd med faren hans. Faen! 391 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 MM! 392 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 Annie, jeg hører deg. 393 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Hva om vi går inn og avslører ham? 394 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 Homelander er der inne. 395 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 Sage, Firecracker, Neuman. 396 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 Jeg går inn. 397 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 Kimiko? 398 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 Jeg skal uttrykke meg selv via mindfulness. 399 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 Og en haug med halotan til. 400 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 Går det bra? 401 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 Ja, det går bra. 402 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 Du hugget av benet til en uskyldig mann. 403 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 Høres det bra ut? 404 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 Bare slik kan jeg ramme Homelander. 405 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 Snakket med Ryan? 406 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 Prøver du fortsatt å få ham vekk? 407 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 Eller er det den samme blodtørsten igjen? 408 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 Herregud, du gjør meg frustrert. 409 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 Jeg prøver å redde verden. 410 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Blod kommer til å bli spilt. 411 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Jeg kan ikke gjøre 412 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 det som må gjøres og gjøre deg fornøyd. 413 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 Billy. Kom igjen. 414 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 "Redde verden"? Seriøst? 415 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 Du skal drepe én Homelander, 416 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 bare for å ende opp med en annen. 417 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 IKKE VÆR EN TIDSTYV 418 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 Greit, del dere opp. 419 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 Vi holder kontakt og holder oss skjult. 420 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 Vi vet at hvis det er voldtekt, 421 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 kan kvinnens kropp avvise graviditeten. 422 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 Et nasjonalt forbud mot abort er god politikk. 423 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 Tequilashots. Reposado. Kom med dem. 424 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 Jeg fikk abort mansplainet av en som nekter å være alene 425 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 med en kvinne som ikke er kona eller elskerinnen hans. 426 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 Jeg vet ikke. 427 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 Å smiske for dem, 428 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 du ber meg om å gjøre det umulige. 429 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 Da jeg var 11 år, ble bestemor diagnostisert 430 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 med kronisk lymfatisk leukemi, stadium tre. 431 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Hun hadde det største smilet, men hun ble så liten, så fort. 432 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 Hun ble sengeliggende. 433 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 Legene brydde seg ikke om å redde en tidligere Black Panther, 434 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 og de fortalte foreldrene mine at håpet var ute. 435 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 Jeg var våken de neste tre nettene og fant en kur. 436 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 Presenterte forskningen min til de fornøyde, feite hvitingene. 437 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 De klappet meg på hodet. 438 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 Sa at jeg var søt og lo av meg. 439 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 Besta døde skrikende av smerte. 440 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 Jeg kan kurere kreft, reversere global oppvarming. 441 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 Men hva er poenget? 442 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 Mennesker er villdyr, og Voughtland-køene er for lange som de er. 443 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 Hvorfor forteller du dette? 444 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 Fordi du husker hvordan det er 445 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 å være en liten jente som ingen hører på. 446 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 Og faen ta dem alle! 447 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 Den eneste måten kvinner som oss har fått som fortjent på, 448 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 er med én hånd i buksen deres mens vi skjærer over halsen deres. 449 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 Så... 450 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 ...er du med? 451 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 Bra fest, ikke sant? Ser dere alle de gratis rekene? 452 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 Firecracker, det er en privat samtale. 453 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 Men baren har nok SunnyD og Everclear. 454 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 Hvor er verten vår? 455 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Jeg har ikke sett ham noe sted. 456 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 Mester Knight. 457 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 Favoritten din. 458 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 Tysk sjokolade. 459 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 For teksturen mot bare kinn. 460 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 Ok. 461 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 Smak. 462 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 Ok... 463 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Ok. 464 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 Kom igjen. Sitt. 465 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Ja, dette? Ja. 466 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 Ja. Mos den. 467 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 Nå... 468 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 ...fis. 469 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 Det er greit. Jeg må ikke, kompis. 470 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 Men det går bra. 471 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 Dette er bra. 472 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 Det er jævla sexy. 473 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 Har dere startet uten meg? 474 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 Nei, du kom akkurat i tide. 475 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 Jeg la igjen en gave i garderoben, 476 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 og det er ikke bæsj. Denne gangen. 477 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 Webweaver, rydd opp. 478 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 Vi har så vidt begynt. 479 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 Fy søren! 480 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 Jøss, du ser virkelig utslitt ut. 481 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 Dra til helvete. 482 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 Jeg har gjort det to ganger i dag. 483 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 Ikke rart jeg fikk krampe. 484 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 Vi må gi Sameer ros. 485 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 Den jævelen er en tøffing. 486 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 Han vil knekke. 487 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 Han har ikke noe valg. 488 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 Ingen av oss har det. 489 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 Hva skal det bety? 490 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 Vil du vite hva som var vanskeligere enn å dra på den siste turen? 491 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 Å komme hjem. 492 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 Applebee's med Tanya. 493 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 Hjelpe Joe junior med trigonometri. Jævla håndkleshopping. 494 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 Jeg så ansiktene overalt, 495 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 de ødelagte ansiktene til de mennene som du og jeg torturerte og drepte. 496 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 Men jeg kunne ikke forsone meg med hvem jeg var hjemme 497 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 med alt jeg hadde gjort. 498 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 Og en kveld mens jeg spiste benløse kyllingvinger, 499 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 ble det krystallklart. 500 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 Han som tok ut søpla og så på SportsCenter, 501 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 det var ikke meg. 502 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 Den ekte meg? 503 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 Den ekte meg liker å høre dem skrike. 504 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 Si meg, Billy, hvem er den ekte deg? 505 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 Bør vi gå tilbake til festen? 506 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 Dette er festen, baby. 507 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 Når det ovenpå er ferdig, kommer eliten ned hit. 508 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 De vil leke med deg også. 509 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 Jeg skal plassere klitten min på det dumme maskerte trynet ditt 510 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 og tisse som et stinkdyr, og jeg spiste nettopp asparges. 511 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - Vil du det? - Ja? 512 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 Ja! Jeg sa: Vil du det, smerteludder? 513 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 Ja! Ja, herskerinne! 514 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 Jeg skal bite av deg pikken og steke den. Jeg er en kannibal. 515 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 Slutt! Ikke mer! Jeg gir meg! 516 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 Webweaver sier stoppordet når du skal slutte. 517 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 Jeg skal føle det rosa rumpehullet ditt rundt hånden til du driter. 518 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 Spindelvev! 519 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 Hva? 520 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 Beklager. 521 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 Beklager, jeg liker å skrike ting mens jeg blir kilt. 522 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 Jeg er så opphisset nå. 523 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Ja. 524 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Ja. 525 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 Det begynner å bli ganske sumpaktig! 526 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 Tarantell! 527 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 Hva faen? 528 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 Er ikke her for deg. 529 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 Jeg blåser i hvorfor du er her. 530 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 Jeg burde ringe Homelander så han kan komme og svi av puppene dine. 531 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 Faen! 532 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 Du kan komme hit og prøve å slå meg nå, kjerring. 533 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 Du hadde rett. 534 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 Nei, ikke prøv å si unnskyld til meg. 535 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 Jeg er i ferd med å forandre livet ditt. 536 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 Beklager det jeg gjorde mot deg da vi var små... 537 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 La meg gjette, det var Starlight, og det er ikke deg lenger? 538 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 Nei. 539 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 Jeg prøvde å flykte fra Starlight, 540 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 prøvde å forlate henne, som om hun var en annen. 541 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 Men hun er meg. 542 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 Hun er meg, og jeg sa de fæle tingene til deg, 543 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 og helt ærlig, de andre jentene også. Og... 544 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 Det tilgir ikke at du var en fitte for det du gjorde, 545 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 men for min del? 546 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 Unnskyld. 547 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 Jeg er veldig lei for det. 548 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 Din jævla hore. 549 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 John Henry! 550 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 Herregud. 551 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 Herregud, du har fortsatt teken, mamma. 552 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 Du har teken. 553 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 Du kan gå og skifte. 554 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 Gå opp og få i deg litt væske. 555 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 Jeg kommer straks. 556 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 Ja. 557 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Tusen takk. 558 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 Det går bra, alt er bra. 559 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 Koser du deg? 560 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - Ja. - Ja? 561 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 Så mye tørket sæd. 562 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 Hvis du rører trusene mine, 563 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 vil de knuses som krokan. 564 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 Fikk jeg jobben? 565 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 Bare én siste ting. 566 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 Hva er stoppordet? 567 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 Ja. 568 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 Jeg skal spare det til noe jeg ikke kan takle. 569 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 Ja, ellers takk. 570 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 Du skjelver. 571 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 Kroppen din er dekket av gåsehud. 572 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 Kom igjen, det er det du elsker mest. 573 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 Si det. 574 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 Glidemiddel? 575 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 Jeg kjenner deg. 576 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 Du er Hughie Campbell. 577 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Faen! 578 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 Dette er faktisk positivt. 579 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 Ikke bare skal jeg score poeng for å fange deg, 580 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 men før jeg sier fra til sjefen at du er her nede... 581 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 Hva? Vent litt! 582 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 Du var favoritthelten min da jeg var liten. 583 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 Du vil ikke dette. Vær så snill! 584 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 Alle har alltid de samme hullene. 585 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 Om og om igjen, 586 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - det blir kjedelig. - Jeg så opp til deg. 587 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 Noen ganger må du lage dine egne. 588 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 Og så knulle dem. 589 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 Hvor er Annie? 590 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Hughie sa orkideer, ikke sant? 591 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Stå stille, for faen. 592 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 Kimiko, finn Tek Knights hemmelige bokpassasje. 593 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 Jeg må bare skrike. 594 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 Det blir det siste du gjør. 595 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 Du er smart, men ikke skuddsikker. 596 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Men hvis du dreper meg, må du se Janine i øynene. 597 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 Du skulle stå stille. 598 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 Har hun ikke nok problemer? 599 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 Utvist. 600 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 Ba en gutt om å "dra til helvete" og knakk armen hans? 601 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 Ser du på datteren min? 602 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 Hun har det etter deg. Sin far opp av dage. 603 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 Hold kjeft. 604 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 Hun har sinneproblemer, tidlige tegn på OCD, du ser vel det? 605 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - Hold kjeft, sa jeg. - Du har forbannet den stakkars jenta. 606 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 Nei! 607 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 MARKI DE SADE SODOMAS 120 DAGER OG ANDRE VERKER 608 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 Dette er en hvit kristen nasjon 609 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 grunnlagt på hvite kristne verdier, 610 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 kirken og staten er det samme. 611 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 Må ha høyesterettsdommere som beskytter verdiene våre, 612 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 samme hvor mye de koster. 613 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 Dere skal spane, hva faen har dere gjort? 614 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 Faen. Pokker. 615 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}SYKEHUS 616 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 Ikke faen om jeg tar ham. 617 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 Du vil få meg drept. 618 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 LETT Å DREPE 619 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 Bare prøv, kjerring. 620 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 FOR DATTERENS SKYLD 621 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Åpne døren. 622 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 MM? 623 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 Hva faen skjedde? 624 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 Du må fortsette å kjempe samme hva som skjer. 625 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 Herregud! 626 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 Hughie, går det bra? 627 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 Jeg er her. 628 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 Det går bra. 629 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 Hei! 630 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 Gjør meg en tjeneste og vent her. 631 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 Flink gutt. 632 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 Hva skjer? 633 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 Tek Knight, A-Train, Firecracker er borte, 634 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 og hvor faen har du vært? 635 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 Jeg spiste en hel pose med maisgodteri. 636 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 Hva? 637 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 I munnen min, jeg spiste dem. 638 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 Sage, hva faen... 639 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - Hva skjedde med deg? - Hjerneskade. 640 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 Men nå kunne jeg trenge en Crunchwrap Supreme og en Sybian. 641 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 Se på meg. 642 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 Ta deg sammen. 643 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Ta deg sammen, for faen. 644 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 Kom igjen. 645 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 Hva faen? 646 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 Faen heller. 647 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 Faen heller. Jeg gjør det selv. 648 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 Folkens, takk for at dere kom. 649 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 Dere spør hvorfor vi tok dere til side, så la oss begynne. 650 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 Jeg tror vi er enige om at Robert Singer 651 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 er den største trusselen nasjonen har stått overfor. 652 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 Han kommer til å ødelegge hele landet. 653 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 Dere har møtt Ryan, sønnen min. 654 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 For hans skyld kan jeg ikke og vil jeg ikke godta det. 655 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 Er hun enig? 656 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 Så klart, spesielt hun. 657 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 Hun er ikke bare pen. 658 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 Nei. 659 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 Victoria er en nødvendig del av planen. 660 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 Hun ser på nært hold hvilken svak slave Singer er for wokemobben. 661 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 Hvor stor trusselen egentlig er. 662 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 Vi må handle straks han er på jobb. 663 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 Vi må påberope oss 25. tillegg. 664 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 Du snakker om et kupp. 665 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 Nei, det gjør jeg ikke. 666 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 Jeg snakker om å redde dette landet. 667 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 Før Singer erstatter oss med en gjeng transkjønnede skurker 668 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - som vil gjøre alt... - Spar skremselstaktikken 669 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 til idiotene som ser på VNN. 670 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 Hvordan skal du takle Justisdepartementet? 671 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 De vil jo bli utnevnt av oss. 672 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - Og militærets reaksjon? - Eller OPEC. 673 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 Hvordan garanterer du oljereservene? 674 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 Det blir så klart oppstartsvansker. 675 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 Sjokket for markedene blir stort. 676 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 Hva skjer hvis tjenestemenn trekker seg i samlet flokk? 677 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 Med all respekt, jeg tror du har et problem. 678 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 Hvem tar hånd om alt dette? 679 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 Godt spørsmål! 680 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 Dette er bra. 681 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 Gode spørsmål, virkelig. 682 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 Og... Sage. 683 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 Sage... 684 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 ...har detaljene. 685 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 Hvem tar hånd om dette? 686 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 Jeg. 687 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 Jeg, for faen. 688 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 Dere lurer nok på hvorfor jeg er her 689 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 i stedet for å rimme AOC mens jeg roper: "Avdekk politiet" opp i rumpa hennes. 690 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 Men jeg skal fortelle dere sannheten: 691 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 at USA ikke er et demokrati. 692 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 Ordet demokrati gjør folk trygge. 693 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 Grunnleggerne stolte aldri på massene, 694 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 for sannheten er at massene er dumme. 695 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 Alle som eier et "Live Laugh Love"-krus 696 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 kan ikke si noe om styresettet. 697 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 Folk er en arbeidskraft som trenger en snill, men fast hånd. 698 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 Det er ingen nasjoner. 699 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 Man har Apple, Exxon og Berkshire Hathaway. 700 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 Selskapene er den virkelige supermakten. 701 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 Dere burde kunne handle uten reguleringer eller restriksjoner. 702 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 Dere er jo milliardærer. 703 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 Dere skjønner hva som er best. 704 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 Konklusjonen? 705 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 Støtt meg, så får dere det. 706 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 Så sant! 707 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - Så sant! - Så sant! 708 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 Jeg har drømt om å ydmyke deg her nede, Starlight. 709 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 Du har hatt hemmelige møter med Sage. Hvorfor? 710 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 Du er så jævla død når Homelander kommer ned hit. 711 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 Vet dere hvor døde dere er? 712 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Faen! Ja. 713 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 Bare skad meg. 714 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 Ja. 715 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 Klem ballene mine. Kom igjen. Klem dem. 716 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 Torturere en masochist? 717 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 Laddio. Hent hjelp! 718 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 VEND ØYET MOT KAMERA 719 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 Det er alle bankkontoene hans. 720 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Trenger øyeskanning. 721 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 Vent. Hva gjør du? 722 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 Nei. 723 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 Dere våger ikke! 724 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 Nei! 725 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 Tilgang innvilget. 726 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 Faen! 727 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 Skal vi se. Hvordan skader man en milliardær? 728 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 Hva med 40 millioner til Elizabeth Warrens innsamlingskomité? 729 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 OVERFØRING... 730 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 Faen ta deg! Jeg dreper deg! 731 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 Og 65 millioner til The Innocence Project. 732 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 Din hore! Din tispe, feige megge! 733 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 Du skal få svi! 734 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 Jeg sverger. 735 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 Du... Faen ta deg! 736 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 OVERFØRING FULLFØRT 737 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 Faen! 738 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - Klar til å snakke? - Dø! 739 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 Hundre millioner til Black Lives Matter. 740 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 Nei, ikke de menneskene. Faen ta dere! Nei. Vent! 741 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 De gjorde en avtale med meg. 742 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 Ok, de... 743 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 Hva slags avtale? 744 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 Han dreper meg. 745 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 Gjør det. 746 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 OVERFØRING VENTER... 747 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 Nei, vær så snill, om å bruke mine fengsler. 748 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 Homelander og Sage 749 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 trenger steder i landet til å plassere dissidenter. 750 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Jeg vet ikke noe mer! 751 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 Ok? 752 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 Det er alt. 753 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 Det blir interneringsleirer. 754 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 OVERFØRING SENDER... OVERFØRING FULLFØRT 755 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Stopp! Hva gjør du? 756 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 Trekk tilbake! Nå! 757 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 Jeg oppdro denne lille dritten fra han var en liten gutt. 758 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 Jeg hørte ham syte om karrieren sin. 759 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 Jeg vasket sæd fra utallige hull. 760 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 Men fangeleirer? 761 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 Dra. 762 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 Vi får det til å se ut som en ulykke. 763 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 Han har alltid beundret David Carradine. 764 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 Takk. 765 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "Zendaya." 766 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 Stoppordet. 767 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 Det var "Zendaya". 768 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 COLUMBIA SYKEHUS 769 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 Hjerteinfarkt? 770 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 Hvor ille er det, doktor? 771 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 Ikke helt. 772 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 Panikkanfall. 773 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 Folk blander det hele tiden. 774 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 Anse dette som universets advarsel, Mr. Milk. 775 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 Hva du enn gjør? Slutt med det. 776 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 Ta deg litt fri. 777 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 Før du får et hjerteinfarkt. 778 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 ER DU MINDFUL NÅ? 779 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 SVEIP FOR Å ÅPNE 780 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 Frue. 781 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 Beklager, men jeg tror ikke fangen vil se deg. 782 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 JEG HAR IKKE NOE ANNET STED Å GÅ 783 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 Hvor var du i går? 784 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 Starlight var på godset. 785 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 Hva? 786 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 Jeg jagde henne ut, men den megga kom seg unna. 787 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Jaså? 788 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Tek Knight er død. 789 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 Starlight og vennene står nok bak. 790 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 Hvordan tror du de fikk vite om festen? 791 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 Cameron Coleman var ikke lekkasjen. 792 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 Så enten løy Sage for deg, 793 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 eller så er hun helt ubrukelig. 794 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 Faen, jeg hørte om opptredenen hennes i går, 795 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 og du skal vite at jeg ville... 796 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 Så det var du som lot Starlight slippe unna. 797 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 Hvordan vet jeg at du ikke er lekkasjen? 798 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 Da du fant meg, hadde podkasten min 799 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 kanskje noen hundre fans. 800 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 Folk lo. 801 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 Nå er jeg det jævla ankeret på VNN 802 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 med millioner av følgere. 803 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 Og de ler ikke lenger. 804 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - Jeg bryr meg ikke... - La meg snakke ferdig. 805 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 Jeg har tilbrakt hele livet 806 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 stående på utsiden. 807 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 Det var du... 808 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 ...som åpnet døren for meg. 809 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 Du tok meg inn. 810 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 Herregud, du har gitt meg 811 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 alt. 812 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 Du 813 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 betyr alt for meg. 814 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 Hva gjør du? 815 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 Jeg er ikke seksuelt tiltrukket av deg. 816 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 Dette dreier seg ikke om sex. 817 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 Nei. Dette? 818 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 Dette handler om lojalitet. 819 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 Hvordan... Men du er ikke gravid. 820 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 Det er en rekke medisiner 821 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 man kan ta for å få det til. 822 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 Det forstørrer bare hjertet litt. 823 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 Var det for min skyld? 824 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 Jeg gjør alt for deg. 825 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 Alt. 826 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 Det er gutten sin. 827 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Den flinke, lille gutten. 828 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 Alle som eier et "Live Laugh Love"-krus 829 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 kan ikke si noe om styresettet. 830 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 Folk er en arbeidskraft som trenger en snill, men fast hånd. 831 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 Tror du Vicky vet om interneringsleirene? 832 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 Herregud! Jeg visste det var ille. 833 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 Men ikke hvor ille. 834 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 Ashley onanerte mens hun kilte føttene mine. 835 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 Hun sa så mange fæle ting. 836 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 Herregud! 837 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 Hughie, hva mer gjorde hun med deg? 838 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 Det går ikke bra. 839 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 Det går virkelig ikke bra. 840 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 Jeg savner ham, Annie. Jeg savner pappa. 841 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 Hughie. 842 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 Jeg er lei for det. Det går bra. 843 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 Jeg er lei for det. 844 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Se her. 845 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 Julen kom tidlig, Sameer. 846 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Tok den fra en franskmann. 847 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 Burde være nok til å starte. 848 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - Jeg nekter. - Det gjør du ikke. 849 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 Gjør hva du vil, men jeg kan ikke gjøre dette for deg. 850 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 Hør her. 851 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 Én dose. Sterk nok til å ta Homelander. 852 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 Så kan du gå tilbake til den dama. 853 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 Og du slipper å se meg mer. 854 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 Men dette først. 855 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 Du forstår ikke. 856 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 Jeg kan ikke. 857 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 Vi innså det på laben. 858 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 For å gjøre viruset sterkt nok for Homelander, 859 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 vil det utvikle seg og bli ustabilt. 860 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 Hva mener du med ustabilt? 861 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 Luftbårent. 862 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 Svært smittsomt. 863 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 Superdødelig. 864 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 Ingen med Forbindelse V i blodet vil være trygge. 865 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 En global pandemi. 866 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 Det vil ikke bare drepe Homelander. 867 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 Det vil drepe alle superne på jorden. 868 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 Det er Annie. 869 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 Kimiko. 870 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - Ryan. - Vicky. 871 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 Zoe. 872 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 Beklager. 873 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 Når de sier at det har havnet i feil hender... 874 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 De mener dine hender. 875 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 Dette er hinsides våre villeste drømmer! 876 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 Han ga oss vidundermiddelet. 877 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 Vi kan utrydde dem! 878 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 Billy, du kan ikke gå med på dette. 879 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 Hør her. Ingen har sagt noe om folkemord. 880 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - Er det en spøk? - Han er sinnssyk. 881 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 Hvem var det som sa: "Alle må dø. Hver eneste en"? 882 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 Han snakker om drap, Billy, tusenvis. 883 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 Verden blir bedre. 884 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 Mange av dem er uskyldige. Jeg kjenner deg. 885 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 Hold kjeft, megge! 886 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 Vent litt. Jeg... 887 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 Du kan se henne. 888 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 Hva faen skal det bety, at du er meg? 889 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 Av alle menneskene den råtnende, 890 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 forstyrrede hjernen din kunne forestille seg, valgte du meg. 891 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 Den virkelige Joe Kessler er død i Panjshir Valley, jævel. 892 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 Du dro meg aldri ut, du forlot meg for å dø. 893 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 Jeg får tilbake ansvaret snart. 894 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 Nei. 895 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 Vi skal få Ryan til å tenke klart. 896 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 Drit i hemmelighetskremmeriet. Det er iskaldt her. 897 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 Vi lapper deg. Du blir bra igjen. 898 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 Nei. 899 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 Nei. 900 00:58:34,678 --> 00:58:36,972 Jeg hadde husket det. 901 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 Med mindre 902 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 du har en stor hjernesvulst full av V, din jævel. 903 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 Det er derfor du i det hele tatt ser meg. 904 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 Jeg drepte Ezekiel for deg. 905 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 Jeg er inni deg. 906 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 Jeg er deg. 907 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 Så når jeg sier at du vil gjøre det, 908 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 sier jeg at du vil gjøre dette. 909 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 Så slapp av, Billy, gutten min. 910 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 Pappa er hjemme. 911 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 Bente 912 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 Kreativ leder Gry Impelluso