1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
TIDLIGERE
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
Svaret på alle våre bønner.
Et virus som dreper supere.
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,848
Noen har utført tester.
4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- Faen.
- Herregud.
5
00:00:15,891 --> 00:00:16,976
Kom igjen!
6
00:00:16,976 --> 00:00:18,644
Sameer, er viruset borte?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Den eneste dosen.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,816
Greit. Vi sprøyter det inn i din døde
kompis for å infisere den gale sauen.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
Hvor er Sameer?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,402
Vi fant ikke dr. Shah.
11
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
{\an8}Hun visste forskjellen på rett og galt.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,531
Den babymorderen?
13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- Du lurte meg.
- Og du gikk fem på.
14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
Hva er neste steg?
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
Verden gikk under,
gjenoppbygget i ditt bilde.
16
00:00:36,787 --> 00:00:38,456
Herregud, mener du det?
17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Vi har funnet en lekkasje.
18
00:00:40,958 --> 00:00:42,293
Skal knulle kona di.
19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
Det er noe galt med meg.
Vet ikke hva jeg skal gjøre!
20
00:00:47,423 --> 00:00:49,508
Jeg er glad i deg. Så mye.
21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
Noen synder fortjener evig fordømmelse.
22
00:00:54,180 --> 00:00:55,848
Jeg har begått drap.
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
Vi passer ikke med skikkelige folk.
24
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
Vi er monstre så andre slipper å være det.
25
00:01:00,436 --> 00:01:02,354
Du hugget av meg benet!
26
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- Du er snart tilbake på jobb.
- Jobb?
27
00:01:04,523 --> 00:01:07,026
Du skal lage litt mer av det viruset.
28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
På tide å våkne, frokosten er klar, jævel.
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Hør her.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
Vi har vært tålmodige,
31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
men det er på tide å slutte å tulle
og få jobben gjort.
32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
Bæ, bæ lille lam begynner å lukte.
33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
Jeg kan slå deg i hodet
for å friske opp hukommelsen.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,184
Eller...
35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
Alternativt
36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
kan du gi oss en liste over
hva du trenger for å hente ut viruset.
37
00:01:47,817 --> 00:01:51,612
Du kuttet av meg beinet,
du lenket meg fast, for hva?
38
00:01:54,240 --> 00:01:55,199
Hør her.
39
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
Jeg er det eneste som står mellom deg
40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
og en rullestolrugbykamp.
41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
Jeg kan bare ikke.
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
Jeg kan ikke. Vicky, Zoe, jeg kan ikke...
43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
Vi kan sende deg tilbake til dem
i småbiter,
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,757
hvis du ikke gjør som vi sier.
45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
Går det bra?
46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
Ja, helt strøkent.
47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
Du får en uke.
48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Sterkt nok til å drepe Homelander.
49
00:02:34,238 --> 00:02:36,448
En uke? Dette kan ta måneder.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
En uke.
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
Ikke la ham sovne denne gangen.
52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
Til venstre for dere
er det berømte Beresford Hotel,
53
00:02:51,380 --> 00:02:55,175
der Ralph Fiennes' Chris Marshall forførte
J.Los hushjelp Marisa
54
00:02:55,175 --> 00:02:58,053
og lurte på om noe
av kjærligheten deres var ekte.
55
00:02:58,053 --> 00:03:00,347
Kunnskap for alle romcom-interesserte.
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
Dette må være brudd på helseloven.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
Det var det han ønsket.
58
00:03:04,310 --> 00:03:07,730
- Han likte Magisk møte på Manhattan.
- Den filmen er dårlig.
59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- Veldig.
- Ikke sant?
60
00:03:09,607 --> 00:03:10,566
Den er så dårlig.
61
00:03:10,566 --> 00:03:13,777
SVART ER I GANG
62
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Jeg føler at jeg ikke burde dra.
63
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
Du kan ringe meg når som helst.
Jeg kan komme samme dag.
64
00:03:21,118 --> 00:03:25,956
Ja, men folk hjemme trenger jo
sin Voughtality-skjønnhetspleie.
65
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
Seriøst, det...
66
00:03:29,835 --> 00:03:30,753
Det går bra.
67
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Jaså?
68
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
Ja.
69
00:03:37,217 --> 00:03:38,135
Har hun det bra?
70
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
Kimiko?
71
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
Vår venn Frenchie anga seg selv
72
00:03:41,847 --> 00:03:44,558
for drapene han begikk
for en russisk mafiasjef,
73
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
men Kimiko er sur
fordi han ikke sa noe først, så...
74
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
Hvem faen er vennene dine?
75
00:03:52,191 --> 00:03:53,901
Abort er drap!
76
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
Abort er drap!
77
00:03:56,070 --> 00:03:58,364
- Stikk, drittsekk!
- Hughie. Slutt.
78
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
Vær så snill.
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Jeg beklager.
80
00:04:01,575 --> 00:04:05,704
- Jeg er så lei for det, Daphne.
- Nei, han er en drittsekk, kjære.
81
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}Folkens, denne veien.
82
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}Det er ikke en del av turen.
83
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
VERNON STRAFFEANSTALT
84
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Patterson. Villanueva-familien. Davies.
85
00:04:20,970 --> 00:04:23,180
Still opp for besøksbussen.
86
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
JEG VAR FØR DEM.
87
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
Innsattes navn og ID?
88
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Innsatte nektet besøk.
89
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Neste.
90
00:04:48,914 --> 00:04:50,624
SANNHETSBOMBEN
MED FIRECRACKER
91
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}Håper dere har en velsignet dag.
92
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
{\an8}Cameron Coleman har tatt et sabbatsår,
93
00:04:55,546 --> 00:04:59,758
{\an8}og jeg er glad for å melde
at jeg tar over som kveldsnyhetsanker.
94
00:04:59,758 --> 00:05:03,303
{\an8}Men nå går vi til hovedsaken.
95
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}Hjernevasker jødiske romlasere dere
til å bli med i synagogene deres?
96
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
Historien i kveld begynner
med Jerry Brown,
97
00:05:11,645 --> 00:05:14,440
{\an8}RAND Corporation og Manischewitz kosher...
98
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
HEI, MARVIN MILK
PUST DYPT INN
99
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
La din intensjon knytte seg
100
00:05:20,904 --> 00:05:24,783
til en nesten hengiven oppmerksomhet
mot pusten.
101
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
UKJENT NUMMER
102
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
Dette er jævlig!
103
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
Ro deg ned.
104
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Hvor er du?
105
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
Toronto, så vi kan snakke.
106
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
De drepte Cameron Coleman
fordi de trodde han var lekkasjen!
107
00:05:47,306 --> 00:05:48,223
Dæven.
108
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
Jeg klarer ikke mer.
109
00:05:50,017 --> 00:05:51,769
- Jeg er ferdig!
- Greit.
110
00:05:51,769 --> 00:05:53,645
Ingen sa at det ville bli enkelt.
111
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Tenk på broren din, nevøene dine.
112
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
De hadde vært så stolte av deg.
113
00:05:57,608 --> 00:06:00,319
Spiller ingen rolle hva de sier
om jeg er død.
114
00:06:00,319 --> 00:06:01,945
Ro deg ned.
115
00:06:01,945 --> 00:06:03,989
Fortell meg alt.
116
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
Og la oss takle dette sammen.
117
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
Dette er så jævlig!
118
00:06:09,161 --> 00:06:11,997
Før Cameron ble slått i hjel,
119
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
ble Homelander sett
mens han samlet supere som...
120
00:06:15,000 --> 00:06:16,168
En hær?
121
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
A-Train så Tek Knight snakke med Sage.
122
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
De planla noe.
123
00:06:21,590 --> 00:06:23,133
Du vil snakke med Tek Knight.
124
00:06:23,133 --> 00:06:26,929
Han skal ha fest for det føderalistiske
partiet på godset i kveld.
125
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men...
126
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- Vi kan bruke Butcher.
- Har du hørt fra ham?
127
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
Jævelen er borte.
128
00:06:38,107 --> 00:06:38,982
Du.
129
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
Kanskje du burde stå over.
130
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
Du har vært gjennom så mye med faren din.
131
00:06:44,113 --> 00:06:45,405
Det går bra.
132
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
Jeg trenger å fokusere på jobb nå.
133
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Bare stol på meg.
134
00:06:52,121 --> 00:06:52,955
Greit.
135
00:06:52,955 --> 00:06:56,542
Hvordan skal vi snike oss inn
på en høyreorientert fest?
136
00:06:56,542 --> 00:06:58,502
Trodde ikke du ville spørre.
137
00:06:59,837 --> 00:07:00,712
Webweaver?
138
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
Jeg kjenner deg.
139
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
Hvor er briten?
140
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Ikke tenk på det. Jeg har medisinen din.
141
00:07:13,851 --> 00:07:18,063
Skjeggete McBrite
pleier å ønske noe i bytte,
142
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
men jeg er tom.
143
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
Med mindre jeg kan betale
på en annen måte?
144
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Blunk-blunk.
145
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
På huset.
146
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
For å være en lojal informant.
147
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Ja, jeg er...
148
00:07:40,252 --> 00:07:42,588
Jeg er ganske fjern, det er sant.
149
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
Kan du gjøre det?
150
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Hva mener du?
151
00:07:45,841 --> 00:07:47,509
Sett den i driteren, kompis.
152
00:07:47,509 --> 00:07:51,096
- Jævel, har du blitt gal?
- Det er glidemiddel på bordet.
153
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Den du må klemme. Ikke pumpen.
154
00:07:52,723 --> 00:07:54,933
Den blå til høyre. Vannbasert.
155
00:07:54,933 --> 00:07:56,518
Glem det.
156
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
Greit.
157
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
Jeg skal dytte den opp senere.
158
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Faen!
159
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
Ja. Få den oppi der.
160
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Pokker.
161
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
- Du!
- Hva er det?
162
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
Det er netthullet! Trekk den ut!
163
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
- Trekk den ut!
- Jævla...
164
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
Faen!
165
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Greit!
166
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Beklager det.
167
00:08:47,736 --> 00:08:48,570
Hei.
168
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
Går det bra?
169
00:08:51,281 --> 00:08:53,909
Vil du ha litt håndsprit eller...
Ja, kommer.
170
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Ja, sånn.
171
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Greit.
172
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Det er ikke nok håndsprit i verden.
173
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Hvor lenge vil han være bevisstløs?
174
00:09:01,792 --> 00:09:05,045
Med så mye rohypnol jeg satte
i rumpa hans, minst 48 timer.
175
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
Ta buksene hans.
176
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
Ok.
177
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
Der er sjefen!
178
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
Myten, legenden, symbolet på USA.
179
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
Så sant!
180
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Her er alle patrioter.
181
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
- God kveld.
- Står til?
182
00:09:43,333 --> 00:09:44,543
Ryan, sønnen min.
183
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
Trives du i speaker-setet?
184
00:09:50,424 --> 00:09:55,095
Det tok kanskje 18 stemmerunder,
men vi kom hit, ikke sant?
185
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
Jeg føler ydmykhet når jeg ser
din forpliktelse til USA.
186
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
Verdens beste land.
187
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
Gleder meg til å se deg arve De sju snart.
188
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
- Det er store sko å fylle.
- Ja.
189
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"Å, kaptein!
190
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
"Min kaptein!"
191
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
Det er en ære å ha dere her.
192
00:10:14,323 --> 00:10:17,451
De to største heltene sammen?
193
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
Merker dere ikke samarbeidet?
194
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Sage og jeg trenger deg kanskje
for øyeblikket,
195
00:10:25,334 --> 00:10:27,127
men la oss gjøre noe klart.
196
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
Det er ikke noe samarbeid.
197
00:10:28,879 --> 00:10:30,213
Vi er ikke likestilte.
198
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
Du er patetisk.
199
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Du kan ikke engang fly, for faen.
200
00:10:35,510 --> 00:10:36,970
Kom igjen, kompis.
201
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
For en skøyer!
202
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
Hvilken del av "du er et idiotbarn,
ikke velkommen ved voksenbordet"
203
00:10:52,277 --> 00:10:53,570
var det du ikke forsto?
204
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
Jeg trodde du visste alt.
205
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Tek Knight inviterte meg.
206
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Vi er gamle kjente.
207
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
Herregud, det er så godt å se deg her.
208
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
Hele sannheten får
en ny sesong på Vought Plus.
209
00:11:07,042 --> 00:11:08,210
Den er en suksess.
210
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
Det må den være.
211
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
Du har alt dette.
212
00:11:10,712 --> 00:11:15,217
Nei, du... Du får ikke dette
gjennom underholdning, det er ekte penger.
213
00:11:15,217 --> 00:11:16,676
Penger i 11 generasjoner.
214
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
Familien Vernon startet som slavefangere.
215
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Nå eier vi flere private fengsler
enn noe annet selskap i USA.
216
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
Du vet hvordan du skal fylle dem.
217
00:11:27,979 --> 00:11:32,150
Fra start til slutt, jeg fanger,
huser og rehabiliterer kriminelle.
218
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
Så fanger jeg dem på nytt.
219
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
Jeg tror nok A-Train hadde
220
00:11:36,655 --> 00:11:39,408
gitt min tippoldefar skarp konkurranse.
221
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
Men vi hadde fanget deg.
222
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Vi får aldri vite det.
223
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Kom ut, gutt.
224
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- Dere kommer til å le.
- Ingen kommer til å le.
225
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
Hold opp. Dere lovte.
226
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
DU ER SOM EN TIMES SQUARE-ELMO.
227
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
Herregud.
228
00:12:14,901 --> 00:12:17,529
Vet dere hva? Faen ta dere.
229
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
Hvordan ble en junkie som Webweaver
invitert til dette?
230
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
Vet ikke. A-Train sa at han er på listen.
231
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
Herregud! Hvorfor er den så stram?
232
00:12:28,415 --> 00:12:31,543
Lukter rumpesvette
og ødelagte drømmer her.
233
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
Bra. Det skjuler duften fra Tek Knight.
234
00:12:33,837 --> 00:12:35,922
Du vil ikke avsløre noe.
235
00:12:35,922 --> 00:12:38,383
- Har Tek Knight superluktesans?
- Ja.
236
00:12:38,383 --> 00:12:42,387
Lukt, syn, smak, berøring.
Som Sherlock Holmes på metamfetamin.
237
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Utrygt. Han avslører Hughie.
238
00:12:44,306 --> 00:12:46,766
Bare slik kan vi finne ut hva Sage gjør.
239
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
Du må jobbe raskt, gutt.
240
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
Plasser disse mikrofonene
overalt på festen
241
00:12:50,937 --> 00:12:53,440
og lokk Tek Knight hit så fort du kan.
242
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
- Vi ordner resten.
- Herregud. Greit.
243
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
Test mikrofonene hvert andre minutt.
Bare si noe. Hva som helst.
244
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
Ja. Oppfattet.
245
00:13:02,073 --> 00:13:05,702
- Med Webweavers stemme, jævel.
- Oppfattet, kompis.
246
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Det går bra.
247
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
Greit? Stol på meg.
248
00:13:13,001 --> 00:13:13,960
Ok.
249
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Den var stram.
250
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
Webweaver!
251
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
Mester Knight venter deg.
252
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
- Han blir begeistret.
- Ja.
253
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
Det er jeg også, kompis.
254
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Faen! De sju er her.
255
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
Skynd deg og plant mikrofonene, Hughie.
256
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Herre...
- Pokker. Beklager.
257
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Frue, kommende visepresident.
258
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
Pokker.
259
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Webweaver.
260
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
Litt av en duft.
261
00:14:19,317 --> 00:14:20,151
Webweaver!
262
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
Du kom! Så fint å møte deg personlig.
263
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
Endelig! Føler at kjenner deg.
264
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Ja. I like måte.
265
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
Ingen... hette?
266
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
Det er en ære
at du vurderer hjelperjobben.
267
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
En stor forandring.
268
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Men hvis det går bra i kveld, er den din.
269
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
Flott.
270
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
Det er flott.
271
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
Jeg har aldri vært på et gods før.
272
00:14:47,178 --> 00:14:48,471
Har dere staller?
273
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
La oss ta runden inne først.
274
00:14:52,976 --> 00:14:54,853
- Ja.
- Ja, skjønner.
275
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
Hva er det med deg?
276
00:14:57,564 --> 00:15:00,483
Ser ut som du ble tatt i ræva
av en hammer.
277
00:15:00,483 --> 00:15:04,362
Kanskje jeg ikke ønsker å være her
like mye som jeg er uønsket.
278
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
Det blir en mindre samling senere.
279
00:15:06,615 --> 00:15:08,408
Én prosent av den ene prosenten.
280
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
Sage skal smiske med dem
med konjakk og Monte Cristoer
281
00:15:12,037 --> 00:15:15,165
og overtale dem til
å begå litt høyforræderi.
282
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
Unnskyld, hva faen?
283
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
Hvorfor faen vil jeg det?
284
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
Det er 38 % av USAs BNP i dette rommet.
285
00:15:20,879 --> 00:15:23,882
Hvis vi skal klare
det 25. grunnlovstillegget,
286
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
- trenger vi dem.
- Vil du være el jefe?
287
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Bra. Du er jomfruen på skoleballet.
288
00:15:32,432 --> 00:15:33,808
Gå og slikk ræv.
289
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
Du.
290
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Hørte du om Stan Edgar?
291
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
Nei. Hva med ham?
292
00:15:42,567 --> 00:15:45,403
Han ble visst løslatt fra fengselet.
293
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
Detaljene er ganske uklare.
294
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
Hvordan.
295
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Men han slapp ut.
296
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
Har ikke blitt sett siden.
297
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
Han er så sleip.
Overraskende at det ikke skjedde før.
298
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
Han kan ikke skade oss.
299
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Derfor regisserte jeg for Safdiene.
300
00:16:21,648 --> 00:16:24,150
- Ikke mer 13-årsgrense-tull.
- Hughie. Meld fra.
301
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
Jeg elsker disse orkidebildene i trappen.
302
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
Jeg elsker kontoret ditt.
303
00:16:36,079 --> 00:16:37,038
Så mange bøker.
304
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
Har den originale
Beecher Stowes Onkel Toms hytte.
305
00:16:40,208 --> 00:16:42,377
Kult.
306
00:16:42,377 --> 00:16:45,797
Jeg gjør ikke dette
for hvem som helst, men...
307
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Vil du se Tek Cave?
308
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
Tek Cave...
309
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
Ja, så klart, kompis.
310
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
En av de
trekk-i-boken-skjult-heis-greiene.
311
00:16:59,686 --> 00:17:01,354
Som i filmene mine.
312
00:17:01,354 --> 00:17:03,440
- Som i filmene dine.
- Faen.
313
00:17:13,658 --> 00:17:14,617
Hughie?
314
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Herregud.
315
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
Dette er Tek Cave.
316
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Kult.
317
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Du har møtt Elijah.
318
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
Oppdro meg da jeg ble foreldreløs.
319
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
Han er som en far.
320
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
Ikke sant, Elijah?
321
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
Stemmer, mester Knight.
322
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
Det finnes ikke noe bedre
enn en fars veiledende hånd.
323
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
Det er sikkert.
324
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
Herregud!
325
00:17:58,328 --> 00:18:00,872
Du fikk ikke vekk all guffen fra likburet!
326
00:18:00,872 --> 00:18:02,290
Det blir ordnet.
327
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
Absolutt.
328
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- Vi må få ham ut.
- Nei, bare... Vent.
329
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
Hvem er det?
330
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
Min siste hjelper.
331
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
Jeg liker ikke løgnere.
332
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
Hele kulturen her er basert på tillit.
333
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Nervøs?
334
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- Nei, det går bra.
- Jeg skjønner.
335
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
Dette er litt for pusete for deg.
336
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
Men slapp av.
337
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
I kveld skal vi presse oss
338
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
for å komme på ditt nivå.
339
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Hei! Er du helt sprø?
340
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
Ta på deg masken igjen!
341
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Vekk fra stolen hans! Hva gjør du?
342
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
Vet du noe gøy? Jeg hater sake.
343
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
Men jeg skal følge
noe dumt svart ninja-tull,
344
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
som ikke gir mening.
345
00:19:16,281 --> 00:19:18,950
- Har du møtt en svart ninja?
- Demp deg.
346
00:19:18,950 --> 00:19:20,702
Det er ingen her.
347
00:19:20,702 --> 00:19:23,496
De forlot oss som barn
så de kunne gjøre viktige ting.
348
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
- Vi er uviktige.
- Du!
349
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Snakk for deg selv.
350
00:19:26,875 --> 00:19:29,669
- Jeg gjør mye viktig.
- Jaså? Som hva da?
351
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
Ikke din sak.
352
00:19:31,379 --> 00:19:32,547
Ikke din jævla sak.
353
00:19:32,547 --> 00:19:36,134
- Faen. Jeg er ferdig. Med alt.
- Slutter du?
354
00:19:36,134 --> 00:19:38,678
Hva skal du gjøre?
Sju er den beste jobben.
355
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
Jeg forstår ikke Noir. Ok?
356
00:19:40,471 --> 00:19:42,140
Skapet hans besto bare
357
00:19:42,140 --> 00:19:45,310
av sju esker
med dårlige Buster Beaver-tegninger.
358
00:19:45,310 --> 00:19:47,812
- Hvorfor hadde han dem?
- Hvem bryr seg?
359
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
Jeg drar til Missouri i morgen.
360
00:19:51,816 --> 00:19:55,320
Jeg booket Cirque de Voughts nye show
Musikk av Bee Gees.
361
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
Tre kvelder i uken i Branson.
362
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
De lar meg fly.
363
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Jeg kan fly, visste du det?
364
00:20:00,533 --> 00:20:04,120
Ja, alle vet det.
Hvorfor kom du ikke bare til meg?
365
00:20:05,121 --> 00:20:06,080
For hva?
366
00:20:06,080 --> 00:20:08,333
Seriøst?
367
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
Jeg og den gamle Noir, vi var gode venner.
368
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
Som brødre.
369
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
Få den.
370
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
For noen år siden utslettet Noir
en hel indonesisk fiskelandsby.
371
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
Vought Fresh Farms
utvidet palmeoljeplantasjen sin,
372
00:20:29,729 --> 00:20:33,566
men de lokale klaget
fordi de trengte elven for å overleve.
373
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Noir drepte to dusin av dem.
374
00:20:37,528 --> 00:20:39,781
Han hadde reisning i en uke.
375
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
Du skjønner ikke
hvor kåt den gamle Noir ble av dreping.
376
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- Det var greia hans.
- Men jeg liker ikke vold.
377
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
Jeg vet at dette er vanskelig å tro,
men noen lo av meg.
378
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Det er sprøtt, ikke sant?
- Ja.
379
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
Men vet du hva jeg innså?
380
00:21:06,224 --> 00:21:08,893
Når jeg knuser noens nese
inn i skallen deres
381
00:21:08,893 --> 00:21:12,021
eller slår dem så hardt
at de aldri kan gå igjen?
382
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
De ler ikke lenger.
383
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
De viser respekt.
384
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
Vold er makt.
385
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
Jeg begynner å forstå
hvorfor Noir fikk halvstå.
386
00:21:31,124 --> 00:21:33,042
La din intensjon få kontakt med en...
387
00:21:33,042 --> 00:21:33,960
HEI, MARVIN MILK
388
00:21:33,960 --> 00:21:36,879
Noe er galt. Noe er veldig galt.
389
00:21:36,879 --> 00:21:38,715
Vi burde aldri ha sendt ham dit.
390
00:21:38,715 --> 00:21:42,385
Alt som har skjedd med faren hans. Faen!
391
00:21:42,385 --> 00:21:43,469
MM!
392
00:21:43,469 --> 00:21:44,846
Annie, jeg hører deg.
393
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
Hva om vi går inn og avslører ham?
394
00:21:47,306 --> 00:21:49,434
Homelander er der inne.
395
00:21:49,434 --> 00:21:51,644
Sage, Firecracker, Neuman.
396
00:21:53,771 --> 00:21:54,647
Jeg går inn.
397
00:21:56,774 --> 00:21:57,692
Kimiko?
398
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
Jeg skal uttrykke meg selv
via mindfulness.
399
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Og en haug med halotan til.
400
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Går det bra?
401
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
Ja, det går bra.
402
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
Du hugget av benet til en uskyldig mann.
403
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
Høres det bra ut?
404
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Bare slik kan jeg ramme Homelander.
405
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
Snakket med Ryan?
406
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
Prøver du fortsatt å få ham vekk?
407
00:22:55,291 --> 00:22:59,879
Eller er det den samme blodtørsten igjen?
408
00:22:59,879 --> 00:23:02,215
Herregud, du gjør meg frustrert.
409
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
Jeg prøver å redde verden.
410
00:23:05,218 --> 00:23:06,886
Blod kommer til å bli spilt.
411
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Jeg kan ikke gjøre
412
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
det som må gjøres og gjøre deg fornøyd.
413
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
Billy. Kom igjen.
414
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
"Redde verden"? Seriøst?
415
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
Du skal drepe én Homelander,
416
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
bare for å ende opp med en annen.
417
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
IKKE VÆR EN TIDSTYV
418
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
Greit, del dere opp.
419
00:24:13,035 --> 00:24:15,288
Vi holder kontakt og holder oss skjult.
420
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
Vi vet at hvis det er voldtekt,
421
00:24:21,544 --> 00:24:25,006
kan kvinnens kropp avvise graviditeten.
422
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
Et nasjonalt forbud mot abort
er god politikk.
423
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
Tequilashots. Reposado. Kom med dem.
424
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Jeg fikk abort mansplainet
av en som nekter å være alene
425
00:24:52,033 --> 00:24:55,786
med en kvinne som ikke er kona
eller elskerinnen hans.
426
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
Jeg vet ikke.
427
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
Å smiske for dem,
428
00:25:00,750 --> 00:25:02,960
du ber meg om å gjøre det umulige.
429
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
Da jeg var 11 år,
ble bestemor diagnostisert
430
00:25:15,181 --> 00:25:18,559
med kronisk lymfatisk leukemi,
stadium tre.
431
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Hun hadde det største smilet,
men hun ble så liten, så fort.
432
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
Hun ble sengeliggende.
433
00:25:26,108 --> 00:25:29,612
Legene brydde seg ikke om
å redde en tidligere Black Panther,
434
00:25:29,612 --> 00:25:32,114
og de fortalte foreldrene mine
at håpet var ute.
435
00:25:32,114 --> 00:25:35,868
Jeg var våken de neste tre nettene
og fant en kur.
436
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
Presenterte forskningen min
til de fornøyde, feite hvitingene.
437
00:25:41,457 --> 00:25:43,125
De klappet meg på hodet.
438
00:25:43,125 --> 00:25:45,253
Sa at jeg var søt og lo av meg.
439
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
Besta døde skrikende av smerte.
440
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
Jeg kan kurere kreft,
reversere global oppvarming.
441
00:25:57,181 --> 00:25:58,641
Men hva er poenget?
442
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
Mennesker er villdyr, og Voughtland-køene
er for lange som de er.
443
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
Hvorfor forteller du dette?
444
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
Fordi du husker hvordan det er
445
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
å være en liten jente som ingen hører på.
446
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
Og faen ta dem alle!
447
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
Den eneste måten kvinner
som oss har fått som fortjent på,
448
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
er med én hånd i buksen deres
mens vi skjærer over halsen deres.
449
00:26:39,640 --> 00:26:40,474
Så...
450
00:26:43,144 --> 00:26:44,020
...er du med?
451
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
Bra fest, ikke sant?
Ser dere alle de gratis rekene?
452
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
Firecracker, det er en privat samtale.
453
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
Men baren har nok SunnyD og Everclear.
454
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
Hvor er verten vår?
455
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
Jeg har ikke sett ham noe sted.
456
00:27:42,078 --> 00:27:43,037
Mester Knight.
457
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
Favoritten din.
458
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
Tysk sjokolade.
459
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
For teksturen mot bare kinn.
460
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
Ok.
461
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
Smak.
462
00:28:06,185 --> 00:28:07,144
Ok...
463
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
Ok.
464
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
Kom igjen. Sitt.
465
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
Ja, dette? Ja.
466
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
Ja. Mos den.
467
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
Nå...
468
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
...fis.
469
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
Det er greit. Jeg må ikke, kompis.
470
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Men det går bra.
471
00:28:52,022 --> 00:28:53,649
Dette er bra.
472
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
Det er jævla sexy.
473
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
Har dere startet uten meg?
474
00:29:09,999 --> 00:29:14,211
Nei, du kom akkurat i tide.
475
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
Jeg la igjen en gave i garderoben,
476
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
og det er ikke bæsj. Denne gangen.
477
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
Webweaver, rydd opp.
478
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
Vi har så vidt begynt.
479
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
Fy søren!
480
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Jøss, du ser virkelig utslitt ut.
481
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
Dra til helvete.
482
00:30:00,925 --> 00:30:03,260
Jeg har gjort det to ganger i dag.
483
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
Ikke rart jeg fikk krampe.
484
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
Vi må gi Sameer ros.
485
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
Den jævelen er en tøffing.
486
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Han vil knekke.
487
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
Han har ikke noe valg.
488
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Ingen av oss har det.
489
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
Hva skal det bety?
490
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
Vil du vite hva som var vanskeligere
enn å dra på den siste turen?
491
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
Å komme hjem.
492
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
Applebee's med Tanya.
493
00:30:46,428 --> 00:30:50,516
Hjelpe Joe junior med trigonometri.
Jævla håndkleshopping.
494
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
Jeg så ansiktene overalt,
495
00:30:56,355 --> 00:31:00,985
de ødelagte ansiktene til de mennene
som du og jeg torturerte og drepte.
496
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
Men jeg kunne ikke forsone meg med
hvem jeg var hjemme
497
00:31:06,407 --> 00:31:07,992
med alt jeg hadde gjort.
498
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
Og en kveld
mens jeg spiste benløse kyllingvinger,
499
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
ble det krystallklart.
500
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
Han som tok ut søpla
og så på SportsCenter,
501
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
det var ikke meg.
502
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
Den ekte meg?
503
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
Den ekte meg liker å høre dem skrike.
504
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
Si meg, Billy, hvem er den ekte deg?
505
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
Bør vi gå tilbake til festen?
506
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
Dette er festen, baby.
507
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Når det ovenpå er ferdig,
kommer eliten ned hit.
508
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
De vil leke med deg også.
509
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
Jeg skal plassere klitten min
på det dumme maskerte trynet ditt
510
00:32:10,137 --> 00:32:14,516
og tisse som et stinkdyr,
og jeg spiste nettopp asparges.
511
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- Vil du det?
- Ja?
512
00:32:17,478 --> 00:32:21,857
Ja! Jeg sa: Vil du det, smerteludder?
513
00:32:21,857 --> 00:32:23,651
Ja! Ja, herskerinne!
514
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
Jeg skal bite av deg pikken og steke den.
Jeg er en kannibal.
515
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
Slutt! Ikke mer! Jeg gir meg!
516
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Webweaver sier stoppordet
når du skal slutte.
517
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
Jeg skal føle det rosa rumpehullet ditt
rundt hånden til du driter.
518
00:32:50,803 --> 00:32:51,762
Spindelvev!
519
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
Hva?
520
00:32:53,347 --> 00:32:54,556
Beklager.
521
00:32:54,556 --> 00:32:57,351
Beklager, jeg liker å skrike ting
mens jeg blir kilt.
522
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
Jeg er så opphisset nå.
523
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Ja.
524
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Ja.
525
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
Det begynner
å bli ganske sumpaktig!
526
00:33:08,112 --> 00:33:09,196
Tarantell!
527
00:33:31,552 --> 00:33:32,511
Hva faen?
528
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
Er ikke her for deg.
529
00:33:34,680 --> 00:33:37,808
Jeg blåser i hvorfor du er her.
530
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
Jeg burde ringe Homelander
så han kan komme og svi av puppene dine.
531
00:33:41,729 --> 00:33:42,855
Faen!
532
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
Du kan komme hit
og prøve å slå meg nå, kjerring.
533
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
Du hadde rett.
534
00:33:49,778 --> 00:33:52,990
Nei, ikke prøv å si unnskyld til meg.
535
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
Jeg er i ferd med å forandre livet ditt.
536
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
Beklager det jeg gjorde mot deg
da vi var små...
537
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
La meg gjette, det var Starlight,
og det er ikke deg lenger?
538
00:34:03,375 --> 00:34:04,334
Nei.
539
00:34:04,334 --> 00:34:06,545
Jeg prøvde å flykte fra Starlight,
540
00:34:06,545 --> 00:34:09,631
prøvde å forlate henne,
som om hun var en annen.
541
00:34:09,631 --> 00:34:10,758
Men hun er meg.
542
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
Hun er meg,
og jeg sa de fæle tingene til deg,
543
00:34:16,430 --> 00:34:19,516
og helt ærlig,
de andre jentene også. Og...
544
00:34:19,516 --> 00:34:22,478
Det tilgir ikke at du var en fitte
for det du gjorde,
545
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
men for min del?
546
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
Unnskyld.
547
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
Jeg er veldig lei for det.
548
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
Din jævla hore.
549
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
John Henry!
550
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
Herregud.
551
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Herregud, du har fortsatt teken, mamma.
552
00:35:07,564 --> 00:35:08,732
Du har teken.
553
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
Du kan gå og skifte.
554
00:35:12,986 --> 00:35:16,240
Gå opp og få i deg litt væske.
555
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
Jeg kommer straks.
556
00:35:19,910 --> 00:35:20,911
Ja.
557
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Tusen takk.
558
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
Det går bra, alt er bra.
559
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
Koser du deg?
560
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- Ja.
- Ja?
561
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
Så mye tørket sæd.
562
00:35:44,935 --> 00:35:47,521
Hvis du rører trusene mine,
563
00:35:47,521 --> 00:35:49,731
vil de knuses som krokan.
564
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
Fikk jeg jobben?
565
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
Bare én siste ting.
566
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
Hva er stoppordet?
567
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
Ja.
568
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
Jeg skal spare det
til noe jeg ikke kan takle.
569
00:36:11,920 --> 00:36:13,505
Ja, ellers takk.
570
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
Du skjelver.
571
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
Kroppen din er dekket av gåsehud.
572
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
Kom igjen, det er det du elsker mest.
573
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
Si det.
574
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Glidemiddel?
575
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Jeg kjenner deg.
576
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
Du er Hughie Campbell.
577
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
Faen!
578
00:36:51,627 --> 00:36:53,337
Dette er faktisk positivt.
579
00:36:53,337 --> 00:36:57,925
Ikke bare skal jeg score poeng
for å fange deg,
580
00:36:57,925 --> 00:37:02,137
men før jeg sier fra til sjefen
at du er her nede...
581
00:37:02,137 --> 00:37:05,265
Hva? Vent litt!
582
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
Du var favoritthelten min
da jeg var liten.
583
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
Du vil ikke dette. Vær så snill!
584
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
Alle har alltid de samme hullene.
585
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
Om og om igjen,
586
00:37:13,857 --> 00:37:15,901
- det blir kjedelig.
- Jeg så opp til deg.
587
00:37:15,901 --> 00:37:18,779
Noen ganger må du lage dine egne.
588
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
Og så knulle dem.
589
00:37:33,752 --> 00:37:34,586
Hvor er Annie?
590
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Hughie sa orkideer, ikke sant?
591
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Stå stille, for faen.
592
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
Kimiko, finn Tek Knights
hemmelige bokpassasje.
593
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
Jeg må bare skrike.
594
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
Det blir det siste du gjør.
595
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Du er smart, men ikke skuddsikker.
596
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Men hvis du dreper meg,
må du se Janine i øynene.
597
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
Du skulle stå stille.
598
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Har hun ikke nok problemer?
599
00:38:15,168 --> 00:38:16,003
Utvist.
600
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
Ba en gutt om å "dra til helvete"
og knakk armen hans?
601
00:38:19,297 --> 00:38:20,632
Ser du på datteren min?
602
00:38:20,632 --> 00:38:23,427
Hun har det etter deg.
Sin far opp av dage.
603
00:38:23,427 --> 00:38:24,928
Hold kjeft.
604
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
Hun har sinneproblemer,
tidlige tegn på OCD, du ser vel det?
605
00:38:28,515 --> 00:38:31,601
- Hold kjeft, sa jeg.
- Du har forbannet den stakkars jenta.
606
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
Nei!
607
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
MARKI DE SADE
SODOMAS 120 DAGER OG ANDRE VERKER
608
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
Dette er en hvit kristen nasjon
609
00:39:13,393 --> 00:39:15,395
grunnlagt på hvite kristne verdier,
610
00:39:15,395 --> 00:39:17,147
kirken og staten er det samme.
611
00:39:17,147 --> 00:39:20,025
Må ha høyesterettsdommere
som beskytter verdiene våre,
612
00:39:20,025 --> 00:39:21,568
samme hvor mye de koster.
613
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
Dere skal spane, hva faen har dere gjort?
614
00:39:34,539 --> 00:39:36,166
Faen. Pokker.
615
00:39:48,136 --> 00:39:49,012
{\an8}SYKEHUS
616
00:39:49,012 --> 00:39:50,639
Ikke faen om jeg tar ham.
617
00:39:50,639 --> 00:39:51,973
Du vil få meg drept.
618
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
LETT Å DREPE
619
00:39:57,896 --> 00:39:59,356
Bare prøv, kjerring.
620
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
FOR DATTERENS SKYLD
621
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Åpne døren.
622
00:40:24,297 --> 00:40:25,132
MM?
623
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
Hva faen skjedde?
624
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
Du må fortsette å kjempe
samme hva som skjer.
625
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
Herregud!
626
00:41:01,376 --> 00:41:03,211
Hughie, går det bra?
627
00:41:03,211 --> 00:41:04,754
Jeg er her.
628
00:41:04,754 --> 00:41:06,173
Det går bra.
629
00:41:27,152 --> 00:41:28,111
Hei!
630
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
Gjør meg en tjeneste og vent her.
631
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
Flink gutt.
632
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
Hva skjer?
633
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Tek Knight, A-Train, Firecracker er borte,
634
00:41:52,844 --> 00:41:54,888
og hvor faen har du vært?
635
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
Jeg spiste en hel pose med maisgodteri.
636
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
Hva?
637
00:42:02,062 --> 00:42:05,148
I munnen min, jeg spiste dem.
638
00:42:05,148 --> 00:42:06,983
Sage, hva faen...
639
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- Hva skjedde med deg?
- Hjerneskade.
640
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
Men nå kunne jeg trenge
en Crunchwrap Supreme og en Sybian.
641
00:42:17,619 --> 00:42:19,663
Se på meg.
642
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
Ta deg sammen.
643
00:42:23,166 --> 00:42:25,293
Ta deg sammen, for faen.
644
00:42:25,293 --> 00:42:27,212
Kom igjen.
645
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
Hva faen?
646
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
Faen heller.
647
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
Faen heller. Jeg gjør det selv.
648
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
Folkens, takk for at dere kom.
649
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
Dere spør hvorfor vi tok dere til side,
så la oss begynne.
650
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
Jeg tror vi er enige om at Robert Singer
651
00:42:59,452 --> 00:43:02,163
er den største trusselen
nasjonen har stått overfor.
652
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
Han kommer til å ødelegge hele landet.
653
00:43:05,583 --> 00:43:07,419
Dere har møtt Ryan, sønnen min.
654
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
For hans skyld kan jeg ikke
og vil jeg ikke godta det.
655
00:43:12,299 --> 00:43:13,633
Er hun enig?
656
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Så klart, spesielt hun.
657
00:43:16,261 --> 00:43:17,721
Hun er ikke bare pen.
658
00:43:17,721 --> 00:43:19,097
Nei.
659
00:43:19,097 --> 00:43:22,183
Victoria er en nødvendig del av planen.
660
00:43:22,183 --> 00:43:26,354
Hun ser på nært hold hvilken svak slave
Singer er for wokemobben.
661
00:43:26,354 --> 00:43:29,065
Hvor stor trusselen egentlig er.
662
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
Vi må handle straks han er på jobb.
663
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
Vi må påberope oss 25. tillegg.
664
00:43:34,362 --> 00:43:37,032
Du snakker om et kupp.
665
00:43:37,032 --> 00:43:38,742
Nei, det gjør jeg ikke.
666
00:43:38,742 --> 00:43:40,869
Jeg snakker om å redde dette landet.
667
00:43:40,869 --> 00:43:45,832
Før Singer erstatter oss
med en gjeng transkjønnede skurker
668
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
- som vil gjøre alt...
- Spar skremselstaktikken
669
00:43:48,501 --> 00:43:50,420
til idiotene som ser på VNN.
670
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
Hvordan skal du takle Justisdepartementet?
671
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
De vil jo bli utnevnt av oss.
672
00:44:00,347 --> 00:44:02,515
- Og militærets reaksjon?
- Eller OPEC.
673
00:44:02,515 --> 00:44:04,476
Hvordan garanterer du oljereservene?
674
00:44:04,476 --> 00:44:06,770
Det blir så klart oppstartsvansker.
675
00:44:06,770 --> 00:44:08,897
Sjokket for markedene blir stort.
676
00:44:08,897 --> 00:44:12,609
Hva skjer hvis tjenestemenn
trekker seg i samlet flokk?
677
00:44:12,609 --> 00:44:16,196
Med all respekt,
jeg tror du har et problem.
678
00:44:16,196 --> 00:44:18,281
Hvem tar hånd om alt dette?
679
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
Godt spørsmål!
680
00:44:20,742 --> 00:44:21,826
Dette er bra.
681
00:44:21,826 --> 00:44:24,079
Gode spørsmål, virkelig.
682
00:44:24,079 --> 00:44:25,955
Og... Sage.
683
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
Sage...
684
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
...har detaljene.
685
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
Hvem tar hånd om dette?
686
00:44:42,514 --> 00:44:43,473
Jeg.
687
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Jeg, for faen.
688
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
Dere lurer nok på hvorfor jeg er her
689
00:44:51,481 --> 00:44:56,236
i stedet for å rimme AOC mens jeg roper:
"Avdekk politiet" opp i rumpa hennes.
690
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
Men jeg skal fortelle dere sannheten:
691
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
at USA ikke er et demokrati.
692
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
Ordet demokrati gjør folk trygge.
693
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
Grunnleggerne stolte aldri på massene,
694
00:45:16,673 --> 00:45:18,967
for sannheten er at massene er dumme.
695
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
Alle som eier et "Live Laugh Love"-krus
696
00:45:22,137 --> 00:45:24,139
kan ikke si noe om styresettet.
697
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
Folk er en arbeidskraft
som trenger en snill, men fast hånd.
698
00:45:30,854 --> 00:45:32,147
Det er ingen nasjoner.
699
00:45:32,147 --> 00:45:35,275
Man har Apple, Exxon
og Berkshire Hathaway.
700
00:45:35,275 --> 00:45:37,485
Selskapene er den virkelige supermakten.
701
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
Dere burde kunne handle
uten reguleringer eller restriksjoner.
702
00:45:42,866 --> 00:45:44,617
Dere er jo milliardærer.
703
00:45:44,617 --> 00:45:46,744
Dere skjønner hva som er best.
704
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
Konklusjonen?
705
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
Støtt meg, så får dere det.
706
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
Så sant!
707
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- Så sant!
- Så sant!
708
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
Jeg har drømt om
å ydmyke deg her nede, Starlight.
709
00:46:43,384 --> 00:46:47,472
Du har hatt hemmelige møter
med Sage. Hvorfor?
710
00:46:47,472 --> 00:46:50,391
Du er så jævla død
når Homelander kommer ned hit.
711
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
Vet dere hvor døde dere er?
712
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Faen! Ja.
713
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
Bare skad meg.
714
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
Ja.
715
00:47:15,291 --> 00:47:17,627
Klem ballene mine. Kom igjen. Klem dem.
716
00:47:17,627 --> 00:47:19,045
Torturere en masochist?
717
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
Laddio. Hent hjelp!
718
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
VEND ØYET MOT KAMERA
719
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
Det er alle bankkontoene hans.
720
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
Trenger øyeskanning.
721
00:47:46,030 --> 00:47:47,365
Vent. Hva gjør du?
722
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
Nei.
723
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
Dere våger ikke!
724
00:47:50,451 --> 00:47:51,619
Nei!
725
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
Tilgang innvilget.
726
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
Faen!
727
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
Skal vi se.
Hvordan skader man en milliardær?
728
00:48:01,296 --> 00:48:05,508
Hva med 40 millioner
til Elizabeth Warrens innsamlingskomité?
729
00:48:05,508 --> 00:48:06,426
OVERFØRING...
730
00:48:06,426 --> 00:48:08,094
Faen ta deg! Jeg dreper deg!
731
00:48:08,094 --> 00:48:12,098
Og 65 millioner til The Innocence Project.
732
00:48:12,098 --> 00:48:15,351
Din hore! Din tispe, feige megge!
733
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
Du skal få svi!
734
00:48:16,978 --> 00:48:18,646
Jeg sverger.
735
00:48:18,646 --> 00:48:20,315
Du... Faen ta deg!
736
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
OVERFØRING FULLFØRT
737
00:48:23,318 --> 00:48:24,485
Faen!
738
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- Klar til å snakke?
- Dø!
739
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
Hundre millioner til Black Lives Matter.
740
00:48:29,157 --> 00:48:32,785
Nei, ikke de menneskene.
Faen ta dere! Nei. Vent!
741
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
De gjorde en avtale med meg.
742
00:48:36,914 --> 00:48:37,999
Ok, de...
743
00:48:37,999 --> 00:48:39,292
Hva slags avtale?
744
00:48:39,292 --> 00:48:41,794
Han dreper meg.
745
00:48:41,794 --> 00:48:42,837
Gjør det.
746
00:48:42,837 --> 00:48:44,088
OVERFØRING VENTER...
747
00:48:44,088 --> 00:48:47,467
Nei, vær så snill,
om å bruke mine fengsler.
748
00:48:47,467 --> 00:48:48,968
Homelander og Sage
749
00:48:48,968 --> 00:48:52,722
trenger steder i landet
til å plassere dissidenter.
750
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
Jeg vet ikke noe mer!
751
00:48:55,808 --> 00:48:56,809
Ok?
752
00:48:56,809 --> 00:48:57,894
Det er alt.
753
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
Det blir interneringsleirer.
754
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
OVERFØRING SENDER...
OVERFØRING FULLFØRT
755
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Stopp! Hva gjør du?
756
00:49:09,197 --> 00:49:10,823
Trekk tilbake! Nå!
757
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
Jeg oppdro denne lille dritten
fra han var en liten gutt.
758
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
Jeg hørte ham syte om karrieren sin.
759
00:49:20,208 --> 00:49:25,171
Jeg vasket sæd fra utallige hull.
760
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
Men fangeleirer?
761
00:49:31,094 --> 00:49:31,928
Dra.
762
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
Vi får det til å se ut som en ulykke.
763
00:49:34,597 --> 00:49:37,350
Han har alltid beundret David Carradine.
764
00:49:37,350 --> 00:49:38,476
Takk.
765
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"Zendaya."
766
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
Stoppordet.
767
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
Det var "Zendaya".
768
00:49:53,199 --> 00:49:54,534
COLUMBIA SYKEHUS
769
00:49:54,534 --> 00:49:55,785
Hjerteinfarkt?
770
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
Hvor ille er det, doktor?
771
00:49:57,620 --> 00:49:58,830
Ikke helt.
772
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Panikkanfall.
773
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
Folk blander det hele tiden.
774
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
Anse dette
som universets advarsel, Mr. Milk.
775
00:50:05,420 --> 00:50:07,839
Hva du enn gjør? Slutt med det.
776
00:50:07,839 --> 00:50:09,632
Ta deg litt fri.
777
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
Før du får et hjerteinfarkt.
778
00:50:17,306 --> 00:50:19,517
ER DU MINDFUL NÅ?
779
00:50:19,517 --> 00:50:20,601
SVEIP FOR Å ÅPNE
780
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
Frue.
781
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
Beklager, men jeg tror ikke
fangen vil se deg.
782
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
JEG HAR IKKE NOE ANNET STED Å GÅ
783
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
Hvor var du i går?
784
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
Starlight var på godset.
785
00:51:26,209 --> 00:51:27,168
Hva?
786
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
Jeg jagde henne ut,
men den megga kom seg unna.
787
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Jaså?
788
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Tek Knight er død.
789
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
Starlight og vennene står nok bak.
790
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
Hvordan tror du de fikk vite om festen?
791
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
Cameron Coleman var ikke lekkasjen.
792
00:51:51,651 --> 00:51:53,736
Så enten løy Sage for deg,
793
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
eller så er hun helt ubrukelig.
794
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
Faen, jeg hørte
om opptredenen hennes i går,
795
00:52:00,243 --> 00:52:02,745
og du skal vite at jeg ville...
796
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
Så det var du
som lot Starlight slippe unna.
797
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
Hvordan vet jeg at du ikke er lekkasjen?
798
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
Da du fant meg, hadde podkasten min
799
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
kanskje noen hundre fans.
800
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
Folk lo.
801
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
Nå er jeg det jævla ankeret på VNN
802
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
med millioner av følgere.
803
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
Og de ler ikke lenger.
804
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- Jeg bryr meg ikke...
- La meg snakke ferdig.
805
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
Jeg har tilbrakt hele livet
806
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
stående på utsiden.
807
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
Det var du...
808
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
...som åpnet døren for meg.
809
00:52:52,962 --> 00:52:54,505
Du tok meg inn.
810
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
Herregud, du har gitt meg
811
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
alt.
812
00:53:03,598 --> 00:53:04,432
Du
813
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
betyr alt for meg.
814
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
Hva gjør du?
815
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
Jeg er ikke seksuelt tiltrukket av deg.
816
00:53:21,115 --> 00:53:22,783
Dette dreier seg ikke om sex.
817
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
Nei. Dette?
818
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
Dette handler om lojalitet.
819
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
Hvordan... Men du er ikke gravid.
820
00:53:48,267 --> 00:53:52,688
Det er en rekke medisiner
821
00:53:52,688 --> 00:53:54,607
man kan ta for å få det til.
822
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Det forstørrer bare hjertet litt.
823
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
Var det for min skyld?
824
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
Jeg gjør alt for deg.
825
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
Alt.
826
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
Det er gutten sin.
827
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Den flinke, lille gutten.
828
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
Alle som eier et "Live Laugh Love"-krus
829
00:54:36,691 --> 00:54:38,859
kan ikke si noe om styresettet.
830
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
Folk er en arbeidskraft
som trenger en snill, men fast hånd.
831
00:54:42,780 --> 00:54:48,077
Tror du Vicky vet om interneringsleirene?
832
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
Herregud! Jeg visste det var ille.
833
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
Men ikke hvor ille.
834
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
Ashley onanerte
mens hun kilte føttene mine.
835
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Hun sa så mange fæle ting.
836
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
Herregud!
837
00:55:06,470 --> 00:55:08,806
Hughie, hva mer gjorde hun med deg?
838
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
Det går ikke bra.
839
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
Det går virkelig ikke bra.
840
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
Jeg savner ham, Annie. Jeg savner pappa.
841
00:55:22,069 --> 00:55:23,279
Hughie.
842
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
Jeg er lei for det. Det går bra.
843
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
Jeg er lei for det.
844
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
Se her.
845
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
Julen kom tidlig, Sameer.
846
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Tok den fra en franskmann.
847
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
Burde være nok til å starte.
848
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- Jeg nekter.
- Det gjør du ikke.
849
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
Gjør hva du vil,
men jeg kan ikke gjøre dette for deg.
850
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
Hør her.
851
00:55:59,190 --> 00:56:02,401
Én dose. Sterk nok til å ta Homelander.
852
00:56:02,401 --> 00:56:04,570
Så kan du gå tilbake til den dama.
853
00:56:04,570 --> 00:56:06,489
Og du slipper å se meg mer.
854
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
Men dette først.
855
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
Du forstår ikke.
856
00:56:12,870 --> 00:56:13,954
Jeg kan ikke.
857
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
Vi innså det på laben.
858
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
For å gjøre viruset sterkt nok
for Homelander,
859
00:56:19,502 --> 00:56:21,712
vil det utvikle seg og bli ustabilt.
860
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
Hva mener du med ustabilt?
861
00:56:23,798 --> 00:56:25,216
Luftbårent.
862
00:56:25,216 --> 00:56:26,592
Svært smittsomt.
863
00:56:27,009 --> 00:56:27,968
Superdødelig.
864
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
Ingen med Forbindelse V i blodet
vil være trygge.
865
00:56:31,222 --> 00:56:33,516
En global pandemi.
866
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
Det vil ikke bare drepe Homelander.
867
00:56:36,102 --> 00:56:38,854
Det vil drepe alle superne på jorden.
868
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
Det er Annie.
869
00:56:41,857 --> 00:56:43,109
Kimiko.
870
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- Ryan.
- Vicky.
871
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
Zoe.
872
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Beklager.
873
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
Når de sier
at det har havnet i feil hender...
874
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
De mener dine hender.
875
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
Dette er hinsides våre villeste drømmer!
876
00:57:08,300 --> 00:57:10,302
Han ga oss vidundermiddelet.
877
00:57:10,302 --> 00:57:12,555
Vi kan utrydde dem!
878
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
Billy, du kan ikke gå med på dette.
879
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
Hør her. Ingen har sagt noe om folkemord.
880
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- Er det en spøk?
- Han er sinnssyk.
881
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
Hvem var det som sa:
"Alle må dø. Hver eneste en"?
882
00:57:27,695 --> 00:57:30,739
Han snakker om drap, Billy, tusenvis.
883
00:57:30,739 --> 00:57:32,116
Verden blir bedre.
884
00:57:32,116 --> 00:57:34,451
Mange av dem er uskyldige.
Jeg kjenner deg.
885
00:57:34,451 --> 00:57:36,829
Hold kjeft, megge!
886
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
Vent litt. Jeg...
887
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
Du kan se henne.
888
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
Hva faen skal det bety, at du er meg?
889
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
Av alle menneskene den råtnende,
890
00:58:02,980 --> 00:58:06,942
forstyrrede hjernen din
kunne forestille seg, valgte du meg.
891
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
Den virkelige Joe Kessler er død
i Panjshir Valley, jævel.
892
00:58:14,200 --> 00:58:17,453
Du dro meg aldri ut,
du forlot meg for å dø.
893
00:58:17,453 --> 00:58:19,830
Jeg får tilbake ansvaret snart.
894
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
Nei.
895
00:58:21,707 --> 00:58:23,834
Vi skal få Ryan til å tenke klart.
896
00:58:23,834 --> 00:58:26,921
Drit i hemmelighetskremmeriet.
Det er iskaldt her.
897
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
Vi lapper deg. Du blir bra igjen.
898
00:58:30,799 --> 00:58:31,675
Nei.
899
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
Nei.
900
00:58:34,678 --> 00:58:36,972
Jeg hadde husket det.
901
00:58:36,972 --> 00:58:38,182
Med mindre
902
00:58:38,182 --> 00:58:41,101
du har en stor hjernesvulst full av V,
din jævel.
903
00:58:41,101 --> 00:58:43,896
Det er derfor du i det hele tatt ser meg.
904
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Jeg drepte Ezekiel for deg.
905
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
Jeg er inni deg.
906
00:58:51,820 --> 00:58:53,489
Jeg er deg.
907
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
Så når jeg sier at du vil gjøre det,
908
00:58:57,201 --> 00:59:01,497
sier jeg at du vil gjøre dette.
909
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
Så slapp av, Billy, gutten min.
910
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
Pappa er hjemme.
911
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
Bente
912
01:01:34,566 --> 01:01:36,652
Kreativ leder Gry Impelluso