1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 ഇതുവരെ 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 നമ്മുടെ എല്ലാ പ്രാർത്ഥനകൾക്കുമുള്ള ഉത്തരം. സൂപ്പുകളെ കൊല്ലുന്ന ഒരു വൈറസ്. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 ആരോ ടെസ്റ്റുകൾ നടത്തിയിരുന്നു. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - നാശം. - ഓ, എൻ്റെ ദൈവമേ. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 നമുക്ക് പോകാം! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 സമീർ, വൈറസ് നഷ്ടപ്പെട്ടോ? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 അതാണ് ഏക ഡോസ്. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 പറക്കുന്ന ആടുകളെ ബാധിക്കാൻ ഇത് നിൻ്റെ ചത്ത ചങ്ങാതിക്ക് കുത്തിവെച്ച് ഇരയാക്കാം. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 സമീർ എവിടെ? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 ഡോ. ഷായെ കണ്ടെത്താനായില്ല. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}ശരിയും തെറ്റും അവൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 കുഞ്ഞിനെ കൊല്ലുന്നവൾ! 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- നീ എന്നെ കരു ആക്കി. - അതിൽ നീ വീണു. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 അടുത്ത ഘട്ടം എന്താണ്? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 ലോകം തകരുന്നു, നിങ്ങളുടെ പ്രതിച്ഛായയിൽ പുനർനിർമ്മികുന്നു. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 ദൈവം തമ്പുരാനെ, നീ സീരിയസാണോ? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 ഞങ്ങൾ അടുത്തിടെ ഒരു ചോർച്ച കണ്ടെത്തി. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 ഞാൻ നിൻ്റെ ഭാര്യയെ പണിയും. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 എനിക്ക് എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്. എന്തുചെയ്യണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 എനിക്ക് ഇഷ്ടമാണ് അച്ഛനെ. ഒരുപാട്. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 ചില പാപങ്ങൾ നിത്യശിക്ഷ അർഹിക്കുന്നു. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 ഞാൻ കൊലപാതകങ്ങൾ ചെയ്തു. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 നമ്മൾ മാന്യരായ ആളുകളുടെ കൂട്ടത്തിലല്ല. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 നമ്മൾ രാക്ഷസന്മാരാണ്, അതിനാൽ മറ്റുള്ളവർ ആകേണ്ടതില്ല. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 നീ എൻ്റെ കാലു വെട്ടിക്കളഞ്ഞു! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - നീ ഉടൻ ജോലിയിൽ തിരിച്ചെത്തും. - എന്ത് ജോലി? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 നീ കുറച്ചുകൂടി ആ വൈറസിനെ ഞങ്ങൾക്ക് ഉണ്ടാക്കി തരും. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 എഴുന്നേറ്റ് തയ്യാറാകൂ, തെമ്മാടീ. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 ഇനി കേൾക്കൂ മകനെ. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 ഞങ്ങൾ നിന്നോട് വളരെ ക്ഷമയോടെയാണ് പെരുമാറിയത്, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 എന്നാൽ, ഈ അലസത വെടിഞ്ഞ് ജോലി പൂർത്തിയാക്കാനുള്ള സമയമായി. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 മേരിയുടെ കുഞ്ഞാട് നാറാൻ തുടങ്ങി. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 എനിക്ക് നിൻ്റെ തലയ്ക്കടിച്ച് നിൻ്റെ ഓർമ്മ ഉണർത്താനാകും. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 അതോ... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 പകരം, 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 നിനക്ക് വൈറസിനെ വേർതിരിച്ചെടുക്കാൻ വേണ്ട കാര്യങ്ങളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ് ഞങ്ങൾക്ക് തരാം. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 നീ എൻ്റെ കാലു വെട്ടിക്കളഞ്ഞു, എന്നെ ഇവിടെ ചങ്ങലയ്ക്കിട്ടു, എന്തിന്? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 നോക്കൂ, സുഹൃത്തേ. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 നിനക്കും വൈ-യിൽ ഒരു മർഡർബോൾ ഗെയിമിനും 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 ഇടയിൽ നിൽക്കുന്നത് ഞാൻ മാത്രമാണ്. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 മനസ്സിലാക്കൂ. എനിക്ക് പറ്റില്ല. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 എനിക്ക് കഴിയില്ല. വിക്കി, സോയി, എനിക്ക് കഴിയില്ല... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് നീ ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, നിന്നെ ഞങ്ങൾ ഒരു 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 ബക്കറ്റിലാക്കി അവർക്ക് അയച്ചുകൊടുക്കാം. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 നീ ഓക്കേയാണോ? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 അതെ, തികച്ചും ഓക്കേയാണ്. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 നിനക്ക് ഒരാഴ്ചയുണ്ട്. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 ഹോംലാൻഡറെ വരെ കൊല്ലും വിധം അത് ശക്തമാക്കണം. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 ഒരാഴ്ചയോ? ഇതിന് മാസങ്ങൾ എടുക്കാം. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 ഒരാഴ്ച. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 ഇത്തവണ അവനെ ഉറങ്ങാൻ അനുവദിക്കരുത്. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 എൻ്റെ വലതുവശത്ത്, നിങ്ങളുടെ ഇടതുവശത്ത്, പ്രശസ്തമായ ബെറെസ്ഫോർഡ് ഹോട്ടലാണ്, 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 അവിടുന്നാ റാൽഫ് ഫിയന്നസിൻ്റെ ക്രിസ് മാർഷൽ ജെ.ലോയുടെ വേലക്കാരി മാരിസയെ പിന്തുടർന്ന്, 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 അവരുടെ പ്രണയത്തിൻ്റെ ഏതെങ്കിലും ഭാഗം യഥാർത്ഥമാണോ എന്ന് ചോദിച്ചത്. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 എല്ലാ റോംകോം സിനിമാ പ്രേമികൾക്കുമായി ചില വിവരങ്ങൾ. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 ഇത് ഒരു ആരോഗ്യ നിയമ ലംഘനമായിരിക്കണം. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 അതാണ് അച്ഛൻ ആഗ്രഹിച്ചത്. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 -"മേയ്ഡ് ഇൻ മാൻഹട്ടൻ" എന്തിഷ്ടമായിരുന്നു. - മനുഷ്യാ, ആ സിനിമ കൊള്ളില്ല. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - അത് വളരെ മോശമായിരുന്നു. - അല്ലേ? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 വളരെ മോശമായിരുന്നു. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 ബാക്ക് അറ്റ് ഇറ്റ് 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 എനിക്കിപ്പോ തോന്നുന്നത് ഞാൻ പോകരുതെന്നാണ്, അറിയാമോ? 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 നിനക്ക് എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും എന്നെ വിളിച്ചോളൂ, എനിക്ക് അന്നുതന്നെ എത്താനാകും. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 അതെ, പക്ഷെ നാട്ടിലുള്ളവർക്ക് അവരുടെ വോട്ടാലിറ്റി ബ്യൂട്ടി കെയർ വേണം, അല്ലേ? 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 ശരിക്കും, ഞാൻ... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 ഞാൻ ഓക്കേയാണ്. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 ആണോ? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 അതെ. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 അവൾ ഓക്കേയാണോ? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 കിമിക്കോ? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 ഞങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് ഫ്രെഞ്ചി ഒരു റഷ്യൻ മോബ് ബോസിന് വേണ്ടി 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 ചെയ്ത കൊലപാതകങ്ങൾ ഏറ്റുപറഞ്ഞ് പിടികൊടുത്തു. 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 എന്നാൽ കിമിക്കോ അവനാദ്യം അവളോട് പറഞ്ഞില്ല എന്ന വിഷമത്തിലാണ്, അതാണ്... 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 ആരൊക്കെയാണ് നിൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 ഗർഭച്ഛിദ്രം കൊലപാതകമാണ്! 76 00:03:56,153 --> 00:03:58,364 - ഹേയ്! പോടാ തെണ്ടി! - ഹ്യൂയി. ഹേയ്, നിർത്തൂ. 77 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 പ്ലീസ്. 78 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 ഓക്കേ, സോറി. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 79 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - ഹേയ്, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, ഡാഫ്നി. സോറി. - ഇല്ല, ആ മനുഷ്യൻ ഒരു തെമ്മാടിയാണ് മോളെ. 80 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}കൂട്ടരേ, ഇതുവഴി. 81 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}അത് ടൂറിൻ്റെ ഭാഗമല്ല. 82 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 വെർണോൺ തിരുത്തൽ സൗകര്യം 83 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 പാറ്റേഴ്സൺ. വില്ലനുവേവ കുടുംബം. ഡേവീസ്. 84 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 അടുത്ത സന്ദർശക ഷട്ടിലിനായി അണിനിരക്കുക. 85 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 ഞാൻ അവർക്ക് മുമ്പേ വന്നതാണ്. 86 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 അന്തേവാസിയുടെ പേരും ഡി ഐ എനും? 87 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 അന്തേവാസി സന്ദർശനം നിരസിച്ചു. 88 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 അടുത്തത്. 89 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 ഫയർക്രാക്കർക്കൊപ്പം ട്രൂത്ത്ബോംബ് 90 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}നിങ്ങളുടെ ദിവസം അനുഗ്രഹീതമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 91 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}കാമറൂൺ കോൾമാൻ അവധി എടുത്തു, 92 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}പകരം ഞാനായിരിക്കും സായാഹ്ന വാർത്താ അവതാരക എന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കുന്നതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 93 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}അതിനാൽ, കൂടുതൽ ചർച്ച ചെയ്യാതെ, നമ്മുടെ ടോപ്പ് സ്റ്റോറിയിലേക്ക്. 94 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}ജൂത സ്പേസ് ലേസറുകൾ അവരുടെ ദേവാലത്തിൽ ചേരുന്നതിന് നിങ്ങളെ പ്രലോഭിപ്പിക്കുന്നോ? 95 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 നമ്മുടെ സ്റ്റോറി ഇന്ന് രാത്രി ജെറി ബ്രൗണിൽ ആരംഭിക്കുന്നു, 96 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}റാൻഡ് കോർപ്പറേഷനും, മണിഷെവിറ്റ്സ് കോഷറും... 97 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 ഹലോ, മാർവിൻ മിൽക്ക് ഒരു ദീർഘനിശ്വാസം എടുക്കൂ 98 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 നിങ്ങളുടെ ഉദ്ദേശത്തെ ശ്വാസവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക, 99 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 ഏതാണ്ട് വാത്സല്യത്തോടടുത്തുള്ള ശ്രദ്ധയോടെ. 100 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 അജ്ഞാത കോളർ 101 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 ഹേയ്, ഇത് വലിയ പ്രശ്നമാണ്! 102 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 വേഗത കുറയ്ക്കൂ. 103 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 നീ എവിടെയാണ്? 104 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 ടൊറൻ്റോ, നമുക്ക് സംസാരിക്കാനായി. 105 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 കാമറൂൺ കോൾമാനെ അവർ കൊന്നു, കാരണം ലീക്ക് ചെയ്തത് അവനാണെന്ന് അവർ കരുതി! 106 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 ഓ, നാശം. 107 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 നോക്കൂ, ഇനി എനിക്കിത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 108 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - ഞാൻ മതിയാക്കി! - ശരി. 109 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 ഇത് എളുപ്പമായിരിക്കുമെന്ന് ആരും പറഞ്ഞില്ല. 110 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 നിൻ്റെ സഹോദരനേയും മരുമകനേയും കുറിച്ച് ചിന്തിക്കൂ. 111 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 അവർ നിന്നെയോർത്ത് അഭിമാനിക്കും മനുഷ്യാ. 112 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 എൻ്റെ മരണശേഷം ആരെന്ത് ചിന്തിച്ചാലും എനിക്കെന്താ? 113 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 ശാന്തനാകൂ. 114 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 ഇനി, കാര്യങ്ങൾ വിശദമായി എന്നോട് പറയൂ. 115 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 എന്നിട്ട് നമുക്കൊരുമിച്ച് ഈ വിഷയം കൈകാര്യം ചെയ്യാം, ശരി? 116 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 ഇത് ആകെ കുഴഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്! 117 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 അപ്പോൾ, കാമറൂണിനെ അടിച്ച് കൊല്ലും മുമ്പ്, 118 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 ഹോംലാൻഡർ സൂപ്പുകളെ ഒരു പട്ടാളത്തെപ്പോലെ... 119 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 അണിനിരത്തുന്നത് കണ്ടെന്നോ? 120 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 ടെക്ക് നൈറ്റ് സേജിനോട് സംസാരിച്ച് 121 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 എന്തോ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നതും എ-ട്രെയിൻ കണ്ടു. 122 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 ടെക്ക് നൈറ്റിനോട് സംസാരിക്കണം. 123 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 അവൻ ഇന്ന് രാത്രി അവൻ്റെ എസ്റ്റേറ്റിൽ ഒരു ഫെഡറലിസ്റ്റ് സൊസൈറ്റി പാർട്ടി നടത്തുകയാണ്. 124 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 ഇത് ഞാൻ പറയുന്നത് എനിക്ക് തന്നെ വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല, എന്നാലും... 125 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - നമുക്ക് ബുച്ചറെ ഉപയോഗിക്കാം. - അയാൾ എവിടെയാണ്? 126 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 ആ തെമ്മാടിയെ കാണാനില്ല... 127 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 ഹേയ്. 128 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 നീ ഇതിൽ നിന്ന് മാറി നിൽക്കുന്നതാകും നല്ലത്. 129 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 അച്ഛൻ്റെ കാര്യവും മറ്റുമായി നീ ആകെ വിഷമത്തിലാണ്. 130 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 131 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 ജോലിയിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക എന്നതാണ് ഞാൻ ഇപ്പോൾ ചെയ്യേണ്ടത്, ഓക്കേ? 132 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. 133 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 ശരി. 134 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 അപ്പോൾ, നാം എങ്ങനെയാണ് ആൾട്ട്-റൈറ്റ് കോക്ടെയ്ൽ പാർട്ടിയിലേക്ക് കയറുന്നത്? 135 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 നീ ഒരിക്കലും ചോദിക്കില്ലെന്ന് കരുതി. 136 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 വെബ്വീവർ? 137 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാം. 138 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 ആ വെളുത്തവൻ എവിടെ? 139 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 അതൊന്നും ഓർത്ത് വിഷമിക്കേണ്ട. നിൻ്റെ മരുന്ന് എൻ്റെ കയ്യിലുണ്ട്. 140 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 സാധാരണ, ബിയർഡി മക്ബ്രിട്ടീഷ് പകരം വല്ല രഹസ്യവിവരവും ചോദിക്കും, 141 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 പക്ഷേ എൻ്റെ പക്കൽ ഒന്നുമില്ല. 142 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 എനിക്ക് പണമടയ്ക്കാൻ... മറ്റ് വഴികൾ വല്ലതും ഉണ്ടോ? 143 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 രഹസ്യമായി. 144 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 ഇത് സൗജന്യമാണ്. 145 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 ഒരു വിശ്വസ്ത രഹസ്യ വിവരദായകനായതിന്. 146 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 അതെ, ഞാൻ... 147 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 ഞാൻ ആകെ കുഴപ്പത്തിലാണ്, കളവല്ല. 148 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 ഇതൊന്ന് ചെയ്യാമോ? 149 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 എന്താ നീ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 150 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 ഇതെൻ്റെ മലദ്വാരത്തിൽ ഷൂട്ട് ചെയ്യുക. 151 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - തെമ്മാടി, നിനക്ക് ബോധമില്ലേ. - മേശപ്പുറത്ത് ല്യൂബ് ഉണ്ട്. 152 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 കുപ്പി ഞെക്കുക. പമ്പല്ല. 153 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 വലതുവശത്ത്, നീല നിറമുള്ളത്. വാട്ടർബേസിനൊപ്പം. 154 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 ഒരിക്കലുമില്ല. 155 00:07:57,519 --> 00:07:59,938 നല്ലത്. 156 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 ഞാൻ ആ കോപ്പ് പിന്നീട് കയറ്റാം. 157 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 നാശം! 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 അതെ. ശരിക്കും അത് അവിടെ എത്തിക്കെടോ. 159 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 നാശം. 160 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - ഓ, യോ! - എന്ത്? 161 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 അതെൻ്റെ വെബ് ഹോൾ ആണ്! ബാക്കപ്പ്, പിന്നോട്ട് വലിക്കൂ! 162 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - പുറത്തെടുക്കൂ! - നാശം... 163 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 നാശം! 164 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 ശരി! 165 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 അയ്യോ, എൻ്റെ തെറ്റാ. 166 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 ഹേയ്. 167 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 നീ ഓക്കേയാണോ? 168 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 സാനിറ്റൈസറോ മറ്റോ വേണോ അതോ... ശരി, കൊണ്ടുവരുന്നു. 169 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 ശരി. ഇതാ. 170 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 ഓക്കേ. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 ലോകത്തെ മുഴുവൻ സാനിറ്റൈസർ മതിയാവില്ല. 172 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 എത്ര... എത്രനാൾ അവൻ ഇങ്ങനെ കിടക്കും? 173 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 ഞാൻ അവൻ്റെ ആസനത്തിൽ കയറ്റിയ റോഹിപ്നോൾ പ്രകാരം 48 മണിക്കൂറെങ്കിലും. 174 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 അവൻ്റെ പാന്റ്സ് ഇട്. 175 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 ശരി. 176 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 അതാ ആ വലിയ മനുഷ്യൻ! 177 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 ഐതിഹ്യം, ഇതിഹാസം, അമേരിക്കയുടെ പ്രതീകം. 178 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 സമ്മതം.സമ്മതം! 179 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 പ്ലീസ്, നാമെല്ലാം രാജ്യസ്നേഹികളാണ്. 180 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - ഗുഡ് ഈവനിംഗ്, സർ. - സുഖമാണോ? 181 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 ഇതാണ് റയാൻ, എൻ്റെ മകൻ. 182 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്, മിസ്റ്റർ സ്പീക്കർ? 183 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 18 റൗണ്ട് വോട്ടെടുപ്പ് വേണ്ടിവന്നു, എന്നാലും നമ്മൾ അവിടെ എത്തി, അല്ലേ? 184 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 സർ, അമേരിക്കയോടുള്ള നിങ്ങളുടെ പ്രതിബദ്ധത കാണുമ്പോൾ ബഹുമാനം തോന്നുന്നു. 185 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും വലിയ രാജ്യം. 186 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 ഒരു ദിവസം ദ സെവൻ നീ ഏറ്റെടുക്കുന്നത് കാണാൻ തിരക്കായി. 187 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - അതൊരു വലിയ ഉത്തരവാദിത്തമാണ്. - അതെ. 188 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "ഓ ക്യാപ്റ്റൻ! 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "എൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ!" 190 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം ഇവിടെ വളരെ അഭിമാനകരമാണ്. 191 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, രണ്ട് മുൻനിര നായകന്മാർ ഒരുമിച്ച്? 192 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 ഒരു ടീം-അപ്പിൻ്റെ മണം അടിക്കുന്നില്ലേ? 193 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 അതെ, സേജിനും എനിക്കും ഈ നിമിഷം നിങ്ങളെ ആവശ്യമായി വന്നേക്കാം, 194 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 എന്നാൽ ഒരു കാര്യം നേരെ പറയാം. 195 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 ഒരു ടീം-അപ്പും സാധ്യമല്ല. 196 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 നാം തുല്യരല്ല. 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 നീ ദയനീയനാണ്. 198 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 നിനക്ക് പറക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല. 199 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 വരൂ കുട്ടാ. 200 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 എന്തൊരു തമാശക്കാരനാ! 201 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 "വിഡ്ഢി കുട്ടി, മുതിർന്നവരുടെ മേശയിലേക്ക് പ്രവേശനമില്ല" എന്നതിൻ്റെ ഏത് ഭാഗമാണ് 202 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 നിനക്ക് മനസ്സിലാകാഞ്ഞത്? 203 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 ഓ, ഞാൻ കരുതി നിനക്കെല്ലാം അറിയാമെന്ന്. 204 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 ടെക്ക് നൈറ്റാണ് ക്ഷണിച്ചത്. 205 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 ഞങ്ങൾ പഴയ സുഹൃത്തുക്കളാ. 206 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 ഓ, ദൈവമേ, നിങ്ങളെ ഇവിടെ കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷം. 207 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 "ദ ഹോൾ ട്രൂത്ത്" വോട്ട് പ്ലസിൽ മറ്റൊരു സീസണിനായി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടു. 208 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 അതൊരു ഹിറ്റാണ്. 209 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 ആയിരിക്കണമല്ലോ. 210 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാമുണ്ട്. 211 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 അല്ല... ഇത് വിനോദത്തിനുള്ള പണം അല്ല, ഇത് യഥാർത്ഥ പണമാണ്. 212 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 പതിനൊന്ന് തലമുറകളുടെ പണം. 213 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 വെർനൺ കുടുംബം അടിമപിടുത്തക്കാരായാണ് ആരംഭിച്ചത്. 214 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 ഇപ്പോൾ, യുഎസിലെ മറ്റേതൊരു കമ്പനിയേക്കാളും കൂടുതൽ സ്വകാര്യ ജയിലുകൾ ഞങ്ങൾക്കുണ്ട്. 215 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 അവ എങ്ങനെ നിറയ്ക്കണമെന്നും നിങ്ങൾക്കറിയാം. 216 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 ആദ്യാവസാനം. ഞാൻ കുറ്റവാളികളെ പിടിച്ച്, താമസിപ്പിക്കുന്നു, പുനരധിവസിപ്പിക്കുന്നു. 217 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 എന്നിട്ട് ഞാൻ അവരെ വീണ്ടും പിടിക്കുന്നു. 218 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഇവിടെയുള്ള എ-ട്രെയിൻ 219 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 എൻ്റെ മുതുമുത്തച്ഛനെ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചേനെ. 220 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 എന്നാലും ഞങ്ങൾ നിന്നെ പിടിച്ചേനെ. 221 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 നമുക്കത് അറിയില്ലല്ലോ. 222 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 പുറത്തു വരൂ കുട്ടീ. 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - നിങ്ങൾ ചിരിക്കും. - ആരും ചിരിക്കില്ല. 224 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 കമോൺ ഗയ്സ്. നിങ്ങൾ... നിങ്ങൾ വാക്ക് തന്നതാ. 225 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 നീ ഒരു ടൈംസ് സ്ക്വയർ എൽമോയെപ്പോലെയുണ്ട്. 226 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 ഓ, എൻ്റെ ദൈവമേ. 227 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 ഓക്കേ, കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? നിങ്ങളെല്ലാം പോയി തുലയ്. 228 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 വെബ് വീവറിനെപ്പോലുള്ള ഒരു അലവലാതിക്ക് എങ്ങനെയാണ് ഇതിലേക്ക് ക്ഷണം ലഭിച്ചത്? 229 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 അറിയില്ല. അവൻ ലിസ്റ്റിലുണ്ടെന്നാ എ-ട്രെയിൻ പറഞ്ഞത്. 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 ദൈവമേ! എന്തിനാ അവൻ ഇത്ര ഇറുകിയത് ധരിക്കുന്നത്? 231 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 ഇതിന് വൃത്തികെട്ട വിയർപ്പിൻ്റെയും തകർന്ന സ്വപ്നങ്ങളുടെയും മണമാണ്. 232 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 നല്ലത്. ടെക്ക് നൈറ്റിൽ നിന്ന് അത് നിൻ്റെ ഗന്ധം മറയ്ക്കും. 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 നീ അവനോട് ഒന്നും പറയരുത്. 234 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - ടെക്ക് നൈറ്റിന് മണം പിടിക്കാൻ കഴിവുണ്ടോ? - ഉവ്വ്. 235 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 മണം, ദർശനം, രുചി, സ്പർശനം. അവൻ മെത്തടിച്ച ഷെർലക് ഹോംസിനെപ്പോലെയാണ്. 236 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 ഇത് ശരിയാവില്ല. അവൻ ഹ്യൂയിയെ പിടിക്കും. 237 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 സേജിൻ്റെ പദ്ധതി പിന്നെങ്ങനെ നമ്മൾ കണ്ടെത്തും? 238 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 വേഗം ജോലി തീർക്കണം, കുട്ടി. 239 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 ഈ ബഗുകൾ എടുത്ത് പാർട്ടിയിൽ എല്ലായിടത്തും വെയ്ക്കൂ, 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 പിന്നെ കഴിയുന്നതും വേഗം ടെക്ക് നൈറ്റിനെ ഇങ്ങോട്ട് ആകർഷിക്കൂ. 241 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - ബാക്കി ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കൊള്ളാം. - ഓ, ദൈവമേ. ശരി. 242 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 ഓരോ രണ്ട് മിനിറ്റിലും കോം ചെക്ക്-ഇൻ ചെയ്യുക. എന്തെങ്കിലും പറയണം, ഓക്കേ? 243 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 ശരി. കോപ്പി. 244 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - വെബ് വീവറിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ, തെണ്ടി. - കോപ്പി, ഡാഗ്. 245 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 ഹേയ്. ഞാൻ ഓക്കേയാണ്. 246 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 ശരി? എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. 247 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 ശരി. 248 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 ചീഞ്ഞ ഗന്ധം. 249 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 വെബ് വീവർ! 250 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 മാസ്റ്റർ നൈറ്റ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 251 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - അദ്ദേഹം സന്തോഷിക്കും. - അതെ. 252 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 ഞാനും, ഡാഗ്. 253 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 ഊമ്പി! ഓ, നാശം! ദ സെവൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 254 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 വേഗം ബഗ് പിടിപ്പിക്കൂ, ഹ്യൂയി. 255 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - ദൈവമേ നാശം... - എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 മാഡം, വൈസ് പ്രസിഡൻ്റ്. 257 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 നാശം. 258 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 വെബ്വീവർ 259 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 അത് വല്ലാത്തൊരു മണമാണ്. 260 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 വെബ്വീവർ! 261 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 നീ എത്തി! നിന്നെ നേരിട്ട് കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷം! 262 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 അവസാനം! നിന്നെ നേരത്തെ അറിയാവുന്നത് പോലെയുണ്ട്. 263 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 അതെ. എനിക്കും തോന്നി. 264 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 ക്യാപ്പ്... ഇല്ല? 265 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 ശരിക്കും, നീ സൈഡ്കിക്ക് ഗിഗ് പരിഗണിക്കുന്നത് പോലും എനിക്ക് അഭിമാനമാണ്. 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 അതൊരു വലിയ മാറ്റമാണെന്നറിയാം. 267 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 എന്നാൽ ഈ രാത്രി നന്നായി പോയാൽ, അത് നിൻ്റേതാണ്. 268 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 ശരി, കൊള്ളാം. 269 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 അത്... കൊള്ളാം. 270 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഞാൻ ഇതുവരെ ഒരു എസ്റ്റേറ്റിൽ പോയിട്ടില്ല. 271 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 നിങ്ങൾക്ക് കുതിരപ്പന്തിയുണ്ടോ? 272 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 നമുക്ക് ടൂർ അകത്ത് തുടങ്ങാം. 273 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - അതെ. - ശരി, മനസ്സിലായി. 274 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 നിനക്ക് എന്തുപറ്റി? 275 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 നിന്നെ കണ്ടാൽ ആരോ ചുറ്റിക പിന്നിൽ കുത്തിക്കയറ്റിയ പോലെ ഉണ്ടല്ലോ. 276 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 അവർക്കെന്നെ ഇവിടെ വേണമെന്നതിൽ കവിഞ്ഞ് എനിക്കീ സിപാക്കിനോട് ഒട്ടും താല്പര്യമില്ല. 277 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 കുറച്ചുകഴിഞ്ഞ് ഒരു ചെറിയ സൈഡ്ബാർ ഉണ്ടാകും. 278 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 ഒരു ശതമാനത്തിൻ്റെ ഒരു ശതമാനം. 279 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 സേജ് അവരെ കോഗ്നാക്കും മോണ്ടെക്രിസ്റ്റോസും കൊടുത്ത് മയപ്പെടുത്തും, 280 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 തുടർന്ന് ഒരു ചെറിയ രാജ്യദ്രോഹം ചെയ്യാൻ അവരെ പ്രേരിപ്പിക്കും. 281 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 സോറി, എന്ത് തെമ്മാടിത്തമാണിത്? 282 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 എന്തിന് ഞാൻ സ്വയം അങ്ങനെ തുറന്നുകാട്ടണം? 283 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 കാരണം ഈ മുറിയിൽ യുഎസ് ജിഡിപിയുടെ 38% ഉണ്ട്. 284 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 25-ാം ഭേദഗതി പിൻവലിക്കാനുള്ള എന്തെങ്കിലും അവസരം നമുക്കുണ്ടെങ്കിൽ, 285 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - നമുക്ക് അവരെ വേണം. - നിനക്ക് ബോസ് ആകണോ വേണ്ടയോ? 286 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 നല്ലത്. ഇപ്പോൾ നീ പ്രോമിലെ കന്യക പോലെയാണ്. 287 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 പോയി ആസ്വദിക്കൂ. 288 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 ഓ, ഹേയ്. 289 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 സ്റ്റാൻ എഡ്ഗറിനെ പറ്റി നീ അറിഞ്ഞോ? 290 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 ഇല്ല, അയാൾക്ക് എന്തുപറ്റി? 291 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 പ്രത്യക്ഷത്തിൽ, അവൻ ജയിലിൽ നിന്ന് മോചിതനായി. 292 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 വിശദാംശങ്ങൾ അത്ര വ്യക്തമല്ല, എന്തിന്, 293 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 എങ്ങനെ. 294 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 പക്ഷേ, അതെ, അവൻ പുറത്തിറങ്ങി. 295 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 പിന്നീട് കണ്ടിട്ടില്ല. 296 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 വഴുതിപ്പോകാൻ അയാൾ മിടുക്കനാണ്, ഇത്രയും വൈകിയതിൽ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു. 297 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 അയാൾ നമുക്ക് പ്രശ്നമുണ്ടാക്കില്ല. 298 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ സംവിധാനം ചെയ്യാൻ സഫ്ഡീസിനെ സമീപിച്ചത്. 299 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - ഇനി പിജി-13 ബുൾഷിറ്റ് ഇല്ല. - ഹ്യൂയി. ചെക്ക് - ഇൻ ചെയ്യുക. 300 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 എനിക്ക് ഇവ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു... നിങ്ങളുടെ ഗോവണിയിലെ ഈ ഓർക്കിഡ് പ്രിൻ്റുകൾ. 301 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 നിങ്ങളുടെ സ്റ്റഡി വളരെ ഇഷ്ടമായി. 302 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 ധാരാളം പുസ്തകങ്ങൾ. 303 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 ഒറിജിനൽ ബീച്ചർ സ്റ്റോവ് "അങ്കിൾ ടോംസ് ക്യാബിൻ" ഉണ്ടല്ലോ. 304 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 അടിപൊളി. 305 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 നോക്കൂ, ഞാൻ ഇത് എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി ചെയ്യില്ല, പക്ഷേ... 306 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 നിനക്ക് ടെക്ക് കേവ് കാണണോ? 307 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 ദ ടെക്ക് കേവ്... 308 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 തീർച്ചയായും, ഡാഗ്. 309 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 ഓ, ഇത് പുൾ-ദ-ബുക്ക്, മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന എലിവേറ്റർ-സംഭവമാണ്. 310 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 എൻ്റെ സിനിമകളിലെ പോലെ. 311 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - നിൻ്റെ സിനിമകളിലെ പോലെ. - കോപ്പ്. 312 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 ഹ്യൂയി? 313 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ. 314 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 ഇതാണ് ടെക്ക് കേവ്. 315 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 അടിപൊളി. 316 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 നീ ഏലിയായെ കണ്ടല്ലോ. 317 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 മാതാപിതാക്കൾ നഷ്ടപ്പെട്ട ശേഷം എന്നെ വളർത്തി. 318 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 എനിക്ക് അച്ഛനെ പോലെയാണ്. 319 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 അത് ശരിയല്ലേ ഏലിയാ? 320 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 അത് ശരിയാണ്, മാസ്റ്റർ നൈറ്റ്. 321 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 ഒരു പിതാവിൻ്റെ വഴികാട്ടലിനേക്കാൾ വലുതായി ഒന്നുമില്ല, അറിയാമോ? 322 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 അത് ഉറപ്പാണ്. 323 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 ദൈവമേ! 324 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 ജിബെറ്റ് കൂട്ടിൽ നിന്ന് എല്ലാ സാൻ്റോറവും എടുത്തില്ലേ! 325 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 അത് ശരിയാക്കാം സർ. 326 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 ഉറപ്പായും. 327 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - നമുക്ക് അവനെ പുറത്തെടുക്കണം. - ഇല്ല, ഒന്ന്... നിൽക്കൂ. 328 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 അതാരാണ്? 329 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 അതാണ് എൻ്റെ അവസാനത്തെ സഹായി. 330 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 കള്ളം പറയുന്നവരെ എനിക്കിഷ്ടമല്ല. 331 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 ഇവിടുത്തെ സംസ്കാരം മുഴുവൻ വിശ്വാസത്തിൽ അധിഷ്ഠിതമാണ്. 332 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 അസ്വസ്ഥതയുണ്ടോ? 333 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - ഇല്ല, ഓക്കേയാണ്. - എനിക്കറിയാം. 334 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 ഇതെല്ലാം നിനക്ക് സാധാരണമാണ്. 335 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 പക്ഷേ വിഷമിക്കേണ്ട. 336 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 ഇന്ന് രാത്രി, ഞങ്ങൾ നിൻ്റെ തലത്തിലേക്ക്... 337 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 സ്വയം ഉയർത്താൻ പോകുകയാണ്. 338 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 ഹേയ്! എടോ, നിനക്കെന്താ വട്ടുണ്ടോ? 339 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 നിൻ്റെ മുഖംമൂടി ധരിക്ക്! 340 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 ഈ കസേരയിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങ്! നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 341 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 ഒരു തമാശ കേൾക്കണോ? ഞാൻ സാക്കിയെ വെറുക്കുന്നു. 342 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 ഞാനെന്തോ ചില മണ്ടൻ ബ്ലാക്ക് നിൻജ ബുൾഷിറ്റ് പിന്തുടരേണ്ടതുണ്ട്, 343 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 അതിനൊന്നും ഒരു അർത്ഥവുമില്ല. 344 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - നീ കറുത്ത നിൻജയെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? - ശബ്ദം താഴ്ത്തൂ. 345 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 ഇവിടെ ആരുമില്ല. 346 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 പ്രധാന കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ അവർ നമ്മെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പോലെ ഉപേക്ഷിച്ചുപോയി. 347 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - നമ്മൾക്കൊരു വിലയുമില്ല. - ഹേയ്! 348 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 സ്വന്തം കാര്യം പറ. 349 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - ഞാൻ ഒരു ടൺ പ്രധാന കാര്യം ചെയ്യുന്നുണ്ട്. - അതെയോ? എന്തൊക്കെ? 350 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 നീയറിയണം, ബ്രോ. 351 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 നീ അറിയേണ്ടിയിരിക്കുന്നു. 352 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - പോകാൻ പറ. ഞാൻ മതിയാക്കി. ഈ അസംബന്ധം. - നീ നിർത്തുകയാണോ? 353 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 നീ എന്ത് ചെയ്യും? സെവൻസ് ആണ് ഏറ്റവും വലിയ ഗിഗ്. 354 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 എനിക്ക് നോയറിനെ മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ഓക്കേ? 355 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 അവൻ്റെ അലമാരയിൽ ഒന്നുമില്ലായിരുന്നു 356 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 ഏഴ് ഫയൽ ബോക്സുകളിൽ ബസ്റ്റർ ബീവർ ഡ്രോയിംഗുകളൊഴികെ? 357 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - അതവന് എന്തിനാ? - ആർക്കറിയാം അല്ലെങ്കിൽ ആർക്കറിയണം! 358 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 ഞാൻ നാളെ മിസ്സൗറിയിലേക്ക് പോകും. 359 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 ഞാൻ സക്ക് ഡി വോട്ടിൻ്റെ പുതിയ ഷോ ബുക്ക് ചെയ്തു, "വിവാൻ്റ്: ബീജീസിൻ്റെ സംഗീതം." 360 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 ആഴ്ചയിൽ മൂന്ന് രാത്രികൾ ബ്രാൻസണിൽ. 361 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 അവർ എന്നെ പറക്കാൻ അനുവദിക്കും. 362 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 എനിക്ക് പറക്കാൻ കഴിയും, അറിയാമോ? 363 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 സുഹൃത്തേ, അത് ഞങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കുമറിയാം. നോക്കൂ, നീ എന്തേ എൻ്റെ അടുത്ത് വരാഞ്ഞത്? 364 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 എന്തിനെക്കുറിച്ച്? 365 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 ശരിക്കും, സുഹൃത്തേ? 366 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 മനുഷ്യാ, ഞാനും പഴയ നോയറും, ഞങ്ങൾ ശരിക്കും സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെയായിരുന്നു. 367 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 യഥാർത്ഥ സഹോദരങ്ങളെ പോലെ. 368 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 ഇത് തരൂ. 369 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്, നോയർ ഒരു ഇന്തോനേഷ്യൻ മത്സ്യബന്ധന ഗ്രാമം മുഴുവനും നീക്കം ചെയ്തു. 370 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 വോട്ട് ഫ്രഷ് ഫാംസ് അവരുടെ പാം ഓയിൽ തോട്ടം വിപുലീകരിക്കുകയായിരുന്നു, 371 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 എന്നാൽ പ്രദേശവാസികൾ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കി, അവർക്ക് അതിജീവിക്കാൻ നദി ആവശ്യമായിരുന്നു. 372 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 നോയർ രണ്ട് ഡസൻ പേരെ ഇല്ലാതാക്കി. 373 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 ഒരാഴ്ച അവൻ ആ ആവേശത്തിലായിരുന്നു. 374 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 നോക്കൂ, നിനക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത് കൊലപാതകം പഴയ നോയറിനെ എത്ര കാമാതുരനാക്കിയെന്നതാണ്. 375 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - അതായിരുന്നു അവൻ്റെ മുഴുവൻ താല്പര്യം. - എന്നാൽ എനിക്ക് അക്രമം ഇഷ്ടമല്ല. 376 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 നോക്കൂ, സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പ്രയാസമാണെന്നറിയാം, പക്ഷേ ചിലരൊക്കെ എന്നെ നോക്കി ചിരിക്കുന്നു. 377 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - അത് ഭ്രാന്താണ്, അല്ലേ? - അതെ. 378 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 എന്നാൽ ഞാൻ മനസ്സിലാക്കിയത് നിനക്കറിയാമോ? 379 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 ഞാൻ ആരുടെയെങ്കിലും മൂക്ക് ഇടിച്ച് പരത്തിയാലോ, 380 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 അല്ലെങ്കിൽ അവർ ഇനി ഒരിക്കലും നടക്കാത്ത വിധം അവരെ തല്ലി ചതച്ചാലോ? 381 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 അവർ പിന്നെ ചിരിക്കില്ല. 382 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 അവർ ബഹുമാനം കാണിക്കും. 383 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 അക്രമം കരുത്താണ്. 384 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 നോയറിന് ഇത്രയധികം ആവേശം നൽകിയത് എന്തെന്ന് മനസ്സിലായി തുടങ്ങി. 385 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 നിങ്ങളുടെ ഉദ്ദേശ്യത്തെ... 386 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 ഹലോ, മാർവിൻ മിൽക്ക് 387 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 എന്തോ കുഴപ്പം ഉണ്ട്. എന്തോ ശരിക്കും കുഴപ്പം ഉണ്ട്. 388 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 അവനെ ഒരിക്കലും അയയ്ക്കരുതായിരുന്നു. 389 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 അതായത്, അവൻ്റെ അച്ഛന് സംഭവിച്ചതും എല്ലാം, നാശം! 390 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 എംഎം! 391 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 ആനി, ഞാൻ കേൾക്കുന്നുണ്ട്. 392 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 നമ്മൾ അകത്ത് ചെന്ന് അവനാരെന്ന് വെളിപ്പെടുത്തിയാലോ? 393 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 ഹോംലാൻഡർ അവിടെയുണ്ട്. 394 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 സേജ്, ഫയർക്രാക്കർ, ന്യൂമാൻ. 395 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 ഞാൻ ഉള്ളിൽ പോകുന്നു. 396 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 കിമിക്കോ? 397 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 ഞാൻ ബോധപൂർവ്വം മുന്നോട്ട് പോകും. 398 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 അതിനൊപ്പം ഒരു കൂട്ടം ഹാലോത്തേനുകളും. 399 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 നിങ്ങൾ ഓക്കേയാണോ? 400 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 ഞാൻ ഓക്കേയാണ്. 401 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 നിങ്ങൾ ഒരു നിരപരാധിയുടെ കാൽ വെട്ടിക്കളഞ്ഞു. 402 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 അത് ഓക്കേയാണെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 403 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 ഹോംലാൻഡറിനോട് എതിരിടാൻ എനിക്കുള്ള ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗമാണത്. 404 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 നിങ്ങൾ റയാനുമായി സംസാരിച്ചോ? 405 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 നിങ്ങൾ അവനെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടോ? 406 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 അതോ ഇത് വീണ്ടും പഴയ രക്തമോഹം മാത്രമാണോ? 407 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 യേശുവേ, നീ എന്നെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്നു. 408 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 ഞാനീ ലോകത്തെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്. 409 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 രക്തം ചിന്തപ്പെടും. 410 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 നിന്നെ സന്തോഷിപ്പിച്ചു കൊണ്ട്... 411 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 എനിക്ക് ചെയ്യേണ്ടതെല്ലാം ചെയ്യാനാവില്ല. 412 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 ബില്ലി. കമോൺ. 413 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 "ലോകത്തെ രക്ഷിക്കുകയാണോ?" ശരിക്കും? 414 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 നിങ്ങൾ ഒരു ഹോംലാൻഡറെ കൊല്ലാൻ പോകുകയാണ്, 415 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 മറ്റൊന്നിനെ സൃഷ്ടിക്കാനായി. 416 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 ഒരു സമയ മോഷ്ടാവ് ആകരുത് 417 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 ശരി, വേർപിരിയൂ. 418 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 നാം പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കണം, ആരും കാണതെ നോക്കണം. 419 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 യഥാർത്ഥത്തിൽ, അത് ബലാൽസംഗമാണെങ്കിൽ 420 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 ഗർഭധാരണത്തെ നിരസിക്കാൻ സ്ത്രീയുടെ ശരീരത്തിന് ഒരു മാർഗമുണ്ട്. 421 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 രാജ്യവ്യാപകമായി ഗർഭഛിദ്രം നിരോധിക്കുന്നത് നല്ല നയമാണ്. 422 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 ടെക്വില ഷോട്ടുകൾ. റെപോസാഡോ. അവ വന്നുകൊണ്ടിരിക്കട്ടേ. 423 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 തൻ്റെ ഭാര്യയോ വെപ്പാട്ടിയോ അല്ലാത്ത ഒരു സ്ത്രീയോടൊപ്പം തനിച്ചിരിക്കാൻ 424 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 വിസമ്മതിക്കുന്ന ഒരു പുരുഷൻ അബോർഷനെപ്പറ്റി എന്നോട് ഇപ്പോൾ വിശദീകരിച്ചു. 425 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 എനിക്കറിയില്ല. 426 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 ഈ ആളുകളെയൊക്കെ സുഖിപ്പിച്ച്, 427 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 അസാധ്യമായത് ചെയ്യാനാ നീ എന്നോട് ആവശ്യപ്പെടുന്നത്. 428 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 എനിക്ക് 11 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ, എൻ്റെ മുത്തശ്ശിക്ക് മൂന്നാം ഘട്ട 429 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 ക്രോണിക് ലിംഫോസൈറ്റിക് ലുക്കീമിയ ഉണ്ടെന്ന് കണ്ടെത്തി. 430 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 ഓ, അവർക്ക് വലിയ ചിരി ആയിരുന്നു, പക്ഷേ അവർ വളരെ ചെറുതായി, വളരെ വേഗത്തിൽ. 431 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 അവർ കിടപ്പിലായി. 432 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 വയസ്സായ ഒരു എക്സ്-ബ്ലാക്ക് പാന്തറിനെ രക്ഷിക്കാൻ ഡോക്ടർമാർ മെനക്കെട്ടില്ല, 433 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 ഒന്നും ചെയ്യാനില്ലെന്ന് അവർ എൻ്റെ മാതാപിതാക്കളോട് പറഞ്ഞു. 434 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 അടുത്ത മൂന്ന് രാത്രികൾ ഞാൻ ഉറങ്ങിയില്ല, ഒരു പ്രതിവിധി കണ്ടെത്തി. 435 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 സംതൃപ്തരായ, തടിച്ച വെള്ളക്കാരോട് ഞാനെൻ്റെ ഗവേഷണം അവതരിപ്പിച്ചു. 436 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 അവർ എന്നെ പ്രശംസിച്ചു. 437 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 ഞാൻ മിടുക്കിയാണെന്ന് പറഞ്ഞു എന്നെ നോക്കി ചിരിച്ചു. 438 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 മുത്തശ്ശി വേദനയാൽ നിലവിളിച്ചു മരിച്ചു. 439 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 എനിക്ക് ക്യാൻസർ ഭേദമാക്കാൻ കഴിയും, ആഗോളതാപനം മാറ്റാൻ കഴിയും. 440 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 എന്നാൽ എന്തിന്? 441 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 മനുഷ്യർ മൃഗങ്ങളാണ്, വോട്ട്ലാൻഡിലെ വരികൾ അല്ലെങ്കിലും വളരെ നീണ്ടതാണ്. 442 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 എന്തിനാണ് എന്നോട് ഇത് പറയുന്നത്? 443 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 കാരണം, ആരും കേൾക്കാത്ത ഒരു കൊച്ചു പെൺകുട്ടി ആകുന്നത് 444 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 എങ്ങനെയാണെന്ന് നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നു. 445 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 കൂടാതെ, അവരെല്ലാം നശിക്കട്ടെ! 446 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 നമ്മളെപ്പോലുള്ള സ്ത്രീകൾക്ക് അർഹതപ്പെട്ടത് നേടിയെടുക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗം, 447 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 ഒരു കൈ അവരുടെ പോക്കറ്റിലിട്ട്, മറ്റേത് കൊണ്ട് അവരുടെ കഴുത്തറക്കുന്നതാണ്. 448 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 ഇപ്പോൾ... 449 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 നിങ്ങൾ അകത്തോ പുറത്തോ? 450 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 ഇത് മികച്ച പാർട്ടിയാണ്, അല്ലേ? അവരുടെ സൗജന്യ ചെമ്മീൻ ഒക്കെ കണ്ടോ? 451 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 ഫയർക്രാക്കർ, ഇത് ഒരു സ്വകാര്യ സംഭാഷണമാണ്. 452 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 എന്നാൽ ബാറിൽ സണ്ണിഡിയും എവർക്ലിയറും ഉണ്ടെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. 453 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 നമ്മുടെ ആതിഥേയൻ എവിടെ? 454 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 ഞാൻ അവനെ എവിടെയും കണ്ടില്ല. 455 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 മാസ്റ്റർ നൈറ്റ്. 456 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 നിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടത്. 457 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 ജർമ്മൻ ചോക്ലേറ്റ്. 458 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 നഗ്നമായ കവിളുകളിൽ തൊടുമ്പോഴുള്ള സുഖം, അല്ലേ? 459 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 ഓക്കേ. 460 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 നടക്കട്ടെ. 461 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 ശരി... 462 00:28:08,104 --> 00:28:08,938 ശരി. 463 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 ഇരിക്കൂ. 464 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 ശരി, ഇതുപോലെയോ? ശരി. 465 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 അതെ. അത് ചതയ്ക്കൂ. 466 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 ഇനി... 467 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 വളി വിടൂ. 468 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 അത്... സാരമില്ല. എനിക്കില്ല... എനിക്കിപ്പോൾ വേണ്ട, ഡാഗ്. 469 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 അതെ, ഞാൻ... അതായത്, ഞാൻ ഓക്കേയാണ്. 470 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 ഇത് കൊള്ളാം. 471 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 ഓ, അത് വികാരഭരിതമാണ്. 472 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 ഓ, നിങ്ങൾ എന്നെ കൂടാതെ തുടങ്ങിയോ? 473 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 ഇല്ല, നീ കൃത്യസമയത്താണ്. 474 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 വസ്ത്രം മാറുന്ന മുറിയിൽ നിനക്കൊരു സമ്മാനമുണ്ട്, 475 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 ഇല്ല, അത് വിസർജ്ജ്യമല്ല. ഇത്തവണ. 476 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 വെബ്വീവർ, വൃത്തിയാക്കൂ. 477 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 നമ്മൾ തുടങ്ങുന്നതേയുള്ളൂ. 478 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 ഓ, മനുഷ്യാ! 479 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 ഓ, ദൈവമേ, നീ ശരിക്കും ചൂടാക്കിയ മാലിന്യം പോലുണ്ട്. 480 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 ഓ, ഒന്ന് പോയി പണി നോക്കെടോ. 481 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 നോക്കി, ഇന്ന് രണ്ടുതവണ. 482 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 എൻ്റെ കൈ തളർന്ന് പോയി. 483 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 സമീറിനെ സമ്മതിക്കണം. 484 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 കൊച്ചു തെണ്ടി വഴങ്ങാൻ പാടാണ്. 485 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 അവൻ വഴങ്ങും. 486 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 അവന് വേറെ വഴിയില്ല. 487 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 നമ്മൾക്കും ഇല്ല. 488 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 489 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 ആ അവസാന പര്യടനത്തിൽ പോകുന്നതിലും എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ട് എന്തായിരുന്നെന്ന് അറിയണോ? 490 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നത്. 491 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 താന്യയ്ക്കൊപ്പം ആപ്പിൾബീസ്. 492 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 ജോ ജൂനിയറിനെ അവൻ്റെ ട്രിഗിൽ സഹായിക്കുക. നശിച്ച ടവൽ ഷോപ്പിംഗ്. 493 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും നീയും ഞാനും പീഡിപ്പിച്ച് കൊന്ന 494 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 ആ മനുഷ്യരുടെ മുഖങ്ങൾ, നശിച്ച മുഖങ്ങൾ ഞാൻ കണ്ടു. 495 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 പക്ഷെ, നോക്കൂ... ഞാൻ ചെയ്ത തെറ്റുകൾക്ക് ശേഷം ഞാൻ വീട്ടിൽ ആരായിരുന്നു എന്നതുമായി 496 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 എനിക്ക് പൊരുത്തപ്പെടാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 497 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 എന്നിട്ട്, ഒരു രാത്രിയിൽ, ബോൺലെസ്സ് ബഫല്ലോ ചിക്കൻ വിങ്സിനൊപ്പം 498 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 അത് എനിക്ക് പിടികിട്ടി, വ്യക്തമായി. 499 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 ചവറ്റുകുട്ടകൾ പുറത്തുകൊണ്ടുപോകുന്ന, സ്പോർട്സ് സെൻ്റർ കാണുന്ന ആ വ്യക്തി, 500 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 അത് ഞാനല്ല. 501 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 യഥാർത്ഥ ഞാൻ? 502 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 യഥാർത്ഥ ഞാൻ അവരുടെ നിലവിളി കേൾക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 503 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 ഇപ്പോൾ എന്നോട് പറയൂ, ബില്ലി, ആരാണ് യഥാർത്ഥ നീ? 504 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 പാർട്ടിയിലേക്ക് തിരികെ പോകണ്ടേ? 505 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 ഓ, ഇതാണ് പാർട്ടി, കുഞ്ഞേ. 506 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 മുകളിലെ ആ പണ്ടാരം കഴിയുമ്പോൾ യഥാർത്ഥ ആളുകൾ ഇവിടെ വരും. 507 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 അവർക്കും നിന്നോടൊപ്പം കളിക്കണം. 508 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 നിൻ്റെ പൊട്ട മുഖംമൂടി ധരിച്ച മുഖത്ത് ഞാനെൻ്റെ വീർത്ത ക്ലിറ്റോറിസ് വയ്ക്കും, 509 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 ഒരു സ്രാങ്കിനെപ്പോലെ മൂത്രമൊഴിക്കും, പിന്നെ ഞാനിപ്പോൾ ശതാവരി കഴിച്ചു. 510 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - നിനക്ക് അത് വേണോ? - അതെ? 511 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 അതെ! ഞാൻ പറഞ്ഞു, നിനക്ക് അത് വേണോ, പെയിൻ സ്ലട്ട്? 512 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 വേണം, യജമാനത്തി! 513 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 ഞാൻ നിൻ്റെ ഡിക്ക് കടിച്ച് മുറിച്ചെടുത്ത് വേവിക്കും. ഞാൻ 100% നരഭോജിയാണ്. 514 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 നിർത്തൂ! ഇനി മതി! അങ്കിൾ! 515 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 വെബ്വീവറിന് നിർത്തണമെങ്കിൽ, അവൻ ആ സുരക്ഷ വാക്ക് ഉപയോഗിക്കും. 516 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 നീ വിസർജ്ജിക്കും വരെ എൻ്റെ കൈത്തണ്ട നിൻ്റെ പിങ്ക് മലദ്വാരത്തിലായിരിക്കും. 517 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 സ്പൈഡർവെബ്! 518 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 എന്ത്? 519 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 ഓ, ക്ഷമിക്കണം. 520 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 സോറി, ഇക്കിളിപ്പെടുത്തുമ്പോൾ ഞാൻ എന്തൊക്കെയോ വിളിച്ചുപറയും. 521 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 ഞാൻ ഇപ്പോൾ ശരിക്കും കാമാസക്തിയിലാണ്. 522 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 അതെ. 523 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 അതെ. 524 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 ഓ, അവിടെ നല്ല നനവാകുന്നുണ്ട്! 525 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 ടരാൻ്റൂലാ! 526 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 എന്താണിത്? 527 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 ഞാൻ നിനക്കായി വന്നതല്ല. 528 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 ഓ, നീ ഇവിടെ വന്നതിൻ്റെ കാരണം എനിക്കറിയണ്ട. 529 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 ഇപ്പോൾ തന്നെ ഹോംലാൻഡറെ വിളിച്ച് ഞാൻ നിൻ്റെ മാറിടം ലേസർ ചെയ്യിക്കും. 530 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 നാശം! 531 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 ഇവിടെ വന്ന് എന്നെ ഇടിച്ച് വീഴ്ത്താൻ നോക്കൂന്നോ, പെണ്ണേ? 532 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 നോക്കൂ. നീ ശരിയായിരുന്നു... 533 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 ഇല്ല, എന്നോട് ക്ഷമ ചോദിക്കാൻ ശ്രമിക്കരുത്. 534 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 ഞാൻ നിൻ്റെ ജീവിതം മാറ്റാൻ പോവുകയാണ്. 535 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 നമ്മൾ കുട്ടികളായിരിക്കുമ്പോൾ നിന്നോട് ചെയ്തതിൽ ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു... 536 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 അത് സ്റ്റാർലൈറ്റ് ആയിരുന്നു, ശരിയാണ്, ഇപ്പോൾ നീ അതല്ലാ? 537 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 അല്ല. 538 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 ഞാൻ സ്റ്റാർലൈറ്റിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകാൻ ശ്രമിച്ചു, 539 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 മറ്റൊരു വ്യക്തിയെപ്പോലെ അവളെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. 540 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 പക്ഷേ അവൾ ഞാനാണ്. 541 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 അവൾ ഞാനാണ്, ഞാൻ നിന്നോട് ആ വൃത്തികെട്ട കാര്യങ്ങൾ പറഞ്ഞു, 542 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 സത്യം പറഞ്ഞാൽ, മറ്റ് പെൺകുട്ടികളോടും. പിന്നെ ഞാൻ... 543 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 നോക്ക്, ഇത് നീ ചെയ്ത തെണ്ടിത്തരങ്ങൾക്ക് നിന്നോട് ക്ഷമിക്കുകയല്ല, 544 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 എൻ്റെ വശത്തുനിന്ന് വന്നവയെപ്പറ്റി? 545 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 546 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 ഞാൻ... ഞാൻ വളരെയധികം ഖേദിക്കുന്നു. 547 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 എടീ തേവിടിശ്ശി. 548 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 ജോൺ ഹെൻറി! 549 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 ഓ, എൻ്റെ ദൈവമേ. 550 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 ഓ, ദൈവമേ, നിനക്ക് ഇപ്പോഴും അതുണ്ട്, മമ്മീ. 551 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 നിനക്ക് ഇപ്പോഴും അതുണ്ട്. 552 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 പോയി വസ്ത്രം മാറി വരുന്നോ? 553 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 തിരികെ മുകളിൽ പോയി, കുറച്ച് പാനീയങ്ങളൊക്കെ അകത്താക്കിവരൂ? 554 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 ഒരു മിനിറ്റിനുള്ളിൽ ഞാൻ അവിടെയെത്തും. 555 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 ശരി. 556 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 വളരെ നന്ദി. 557 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല, എല്ലാം ഓക്കേയാണ്. 558 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 നീ ആസ്വദിക്കുന്നുണ്ടോ? 559 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - ഓ, അതെ. അതെ. - അതെയോ? 560 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 ഇത്രയധികം ഉണങ്ങിയ ശുക്ലം. 561 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 നിങ്ങൾ എൻ്റെ... അടിവസ്ത്രം തൊട്ടാൽ, 562 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 അവ നിലക്കടല മിട്ടായി പോലെ തകരും. 563 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 ഹേയ്, അപ്പോൾ എനിക്കാ ഗിഗ് കിട്ടിയോ? 564 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 അവസാനമായി ഒരു കാര്യം. 565 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 നിൻ്റെ സുരക്ഷാ വാക്ക് എന്താണ്? 566 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 ഓ, അതെ. 567 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 അത്, ഞാൻ എനിക്ക് ശരിക്കും താങ്ങാൻ കഴിയാത്തതിന് വേണ്ടി സംരക്ഷിക്കുകയാണ്. 568 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 അതെ, ഞാൻ ഓക്കേയാണ്. 569 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 നീ വിറയ്ക്കുന്നുണ്ട്. 570 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 നിൻ്റെ ശരീരം രോമാഞ്ചം കൊള്ളുന്നുണ്ട്. 571 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 കമോൺ, നീ ഏറ്റവും ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന കാര്യമാണിത്. 572 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 പറ. 573 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 ല്യൂബ്? 574 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാം. 575 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 നീ ഹ്യൂയി കാംബെൽ ആണ്. 576 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 നാശം! 577 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ നല്ല വാർത്തയാണ്. 578 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 നിന്നെ പിടിച്ചതിന് എനിക്ക് പോയിൻ്റ് കിട്ടുക മാത്രമല്ല, 579 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 നീ ഇവിടെ ഉണ്ടെന്ന് വലിയ ആളെ അറിയിക്കും മുമ്പ്... 580 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 എന്ത്? നിൽക്കൂ, ഒരു മിനിറ്റ്, ഒരു മിനിറ്റ് നിൽക്കൂ! 581 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 നിങ്ങളായിരുന്നു... കുട്ടിക്കാലത്ത് എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട നായകൻ. 582 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 നിങ്ങൾ ഇത് ചെയ്യേണ്ടതില്ല. പ്ലീസ്! 583 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 എല്ലാവർക്കും എപ്പോഴും ഒരേ ദ്വാരങ്ങളുണ്ട്. 584 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 എല്ലാം ഒരേ പോലെ, 585 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - അത് മടുത്തു. - പ്ലീസ്, ഞാൻ നിങ്ങളെ ആരാധിച്ചു. 586 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ സ്വന്തമായി ഉണ്ടാക്കണം. 587 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 എന്നിട്ട് അവ ഉപയോഗിക്കണം. 588 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 ആനി എവിടെ? 589 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 ഹ്യൂയി ഓർക്കിഡുകൾ പറഞ്ഞു, അല്ലേ? 590 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 നീ അനങ്ങരുത്. 591 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 കിമിക്കോ, ടെക്ക് നൈറ്റിൻ്റെ ആ രഹസ്യ പാസേജ് ബുക്ക് കണ്ടെത്തൂ. 592 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 എനിക്കൊന്ന് നിലവിളിച്ചാൽ മതി. 593 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 അത് നീ ചെയ്യുന്ന അവസാന കാര്യമാകും. 594 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 നീ മിടുക്കിയാണ്, പക്ഷേ ബുള്ളറ്റ് പ്രൂഫ് അല്ല. 595 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 പക്ഷേ, എന്നെ കൊന്നാൽ, നിങ്ങൾക്ക് ജാനിൻ്റെ കണ്ണിൽ നോക്കേണ്ടേ. 596 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 അനങ്ങരുതെന്നല്ലേ ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 597 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 അവൾക്ക് മതിയായ പ്രശ്നങ്ങൾ ഇല്ലേ? 598 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 പുറത്താക്കപ്പെട്ടു. 599 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 ഒരു കുട്ടിയോട് "ഒരു ബാഗ് ഡിക്ക് തിന്നാൻ" പറഞ്ഞിട്ട് കൈ ഒടിച്ചോ? 600 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 നീ എൻ്റെ മകളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നോ? 601 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 അവൾക്ക് നിങ്ങടെ സ്വഭാവമാ. അച്ഛൻ്റെ മോള് തന്നെ. 602 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 വായടക്കൂ. 603 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 അവൾക്ക് ദേഷ്യം കൂടുതലാണ്, ഒസിഡിയുടെ ആദ്യ ലക്ഷണങ്ങളുണ്ട്, അറിയാമല്ലോ? 604 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - ഒന്ന്, മിണ്ടാതിരിക്കൂ. - നിങ്ങൾ ആ പാവം പെൺകുട്ടിയെ ശപിച്ചു. 605 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 അരുത്! 606 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 ദ മാർക്വിസ് ഡി സേഡ് സോദോമിൻ്റെ 120 ദിനങ്ങൾ, മറ്റ് കൃതികൾ 607 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 നോക്കൂ, ഇത് വെളുത്ത ക്രിസ്ത്യൻ മൂല്യങ്ങളിൽ 608 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 സ്ഥാപിതമായ ഒരു വെളുത്ത ക്രിസ്ത്യൻ രാഷ്ട്രമാണ്, 609 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 സഭയും ഭരണകൂടവും ഒന്നുതന്നെയാണ്. 610 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 നമ്മുടെ മൂല്യങ്ങൾ സംരക്ഷിക്കുന്ന സുപ്രീം കോടതി ജസ്റ്റിസുമാരെ വേണം, 611 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 എന്ത് വിലകൊടുക്കേണ്ടി വന്നാലും. 612 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 നിങ്ങളെല്ലാവരും ഒളിവിലല്ലേ, നീ എന്താണ് ചെയ്തത്? 613 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 നാശം. കഷ്ടം. 614 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}ഹോസ്പിറ്റൽ 615 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 ഓ, ഇല്ല. ഞാൻ ഇയാളെ കൊണ്ടുപോകില്ല. 616 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 നീ എന്നെ കൊലയ്ക്ക് കൊടുക്കും. 617 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 കൊല്ലാൻ എളുപ്പമാണ് 618 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 ഒന്നു ശ്രമിച്ചുനോക്ക്, പെണ്ണേ. 619 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 അയാളുടെ മകൾക്ക് വേണ്ടി 620 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 വാതിൽ തുറക്കൂ. 621 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 എംഎം? 622 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 623 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 എന്ത് സംഭവിച്ചാലും, നീ പൊരുതുന്നത് തുടരണം. 624 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 ഓ, എൻ്റെ ദൈവമേ! 625 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 ഹ്യൂയി, നീ ഓക്കെയാണോ? 626 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 ഞാൻ എത്തി. ഞാൻ എത്തി. 627 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 നീ ഓക്കെയാണ്. 628 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 ഹേയ്! 629 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യുമോ, അവിടെ പോയി നിൽക്കൂ, ഓക്കേ? 630 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 നല്ല കുട്ടി. 631 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 എന്താണ് നടക്കുന്നത്? 632 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 ടെക്ക് നൈറ്റ്, എ-ട്രെയിൻ, ഫയർക്രാക്കർ, ആരെയും കാണാനില്ല, 633 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 പിന്നെ ഹേയ്, നീ എവിടെയായിരുന്നു? 634 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 ഒരിക്കൽ ഞാൻ ഒരു മുഴുവൻ ബാഗ് കാൻഡി കോൺസ് കഴിച്ചു. 635 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 എന്ത്? 636 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 എൻ്റെ വായിൽ, ഞാൻ അവ കഴിച്ചു. 637 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 സേജ്, എന്ത് കോപ്പാണ്... 638 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - നിനക്ക് എന്തുസംഭവിച്ചു? - തലച്ചോറിനു തകരാർ. 639 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 എനിക്കിപ്പോൾ ശരിക്കും വേണ്ടത് ഒരു ക്രഞ്ച്റാപ്പ് സുപ്രീമും ഒരു സിബിയനുമാണ്. 640 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 ഹേയ്, എന്നെ നോക്കൂ. 641 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 സ്വയം നിയന്ത്രിക്കൂ, ഉടൻ. 642 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 സ്വയം നിയന്ത്രിക്കൂ. 643 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 പതുക്കെ, പതുക്കെ. 644 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 എന്ത് കോപ്പാണ്? 645 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 നാശം. 646 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 നാശം. അത് ഞാൻ തന്നെ ചെയ്യാം. 647 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 കൂട്ടരെ, വന്നതിന് നന്ദി. 648 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 എന്തിനാ വേറെ വിളിച്ചതെന്ന് നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടാകും, അതിലേക്ക് പോകാം. 649 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 ഈ രാഷ്ട്രം നേരിട്ട ഏറ്റവും വലിയ ഭീഷണിയാണ് റോബർട്ട് സിംഗർ എന്നതിൽ 650 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 നമുക്കെല്ലാവർക്കും യോജിക്കാൻ കഴിയുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 651 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 അവൻ ഈ രാജ്യം മുഴുവൻ നശിപ്പിക്കും. 652 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 എല്ലാവരും റയാനെ കണ്ടോ, എൻ്റെ മകൻ. 653 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 അവനു വേണ്ടി, എനിക്കത് അനുവദിക്കാനാവില്ല, ഞാൻ അത് അനുവദിക്കുകയുമില്ല. 654 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 അവൾ യോജിക്കുന്നുണ്ടോ? 655 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 തീർച്ചയായും, പ്രത്യേകിച്ച് അവൾ. 656 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 അവൾ വെറും ഒരു ആകർഷണവസ്തുവല്ല. 657 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 അല്ല അല്ല. 658 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 വിക്ടോറിയ, അവൾ പദ്ധതിയുടെ ഒരു അവിഭാജ്യ ഘടകമാണ്. 659 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 വോക്ക് മാഫിയയുടെ അടിമയായ സിംഗറിനെ അവൾ അടുത്തു നിന്ന് കാണുന്നു. 660 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 യഥാർത്ഥത്തിൽ ആ ഭീഷണി എത്ര വലുതാണെന്ന്. 661 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 അവൻ ഓഫീസിൽ എത്തിയാലുടൻ, നാം പ്രവർത്തിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 662 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 നമുക്ക് 25-ാം ഭേദഗതി ഉയർത്തിക്കാട്ടണം. 663 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 നിങ്ങൾ... നിങ്ങൾ ഒരു അട്ടിമറിയെ കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. 664 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 അല്ല, അതല്ല. 665 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 ഈ രാജ്യത്തെ രക്ഷിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ചാണ്. 666 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 എന്തും ചെയ്യാൻ തയ്യാറായ ഒരു കൂട്ടം നിയമവിരുദ്ധ ട്രാൻസ്ജെൻഡർമാരാൽ 667 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - സിംഗർ നമ്മെ മാറ്റിസ്ഥാപിക്കും മുമ്പ്... - ഈ ബൂഗിമാൻ അസംബന്ധം 668 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 വിഎൻഎൻ കാണുന്ന വിഡ്ഢികൾക്ക് പറ്റും. 669 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 നീതിന്യായവകുപ്പ് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു? 670 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 അത്, അവരെല്ലാം നാം നിയമിക്കുന്നവർ ആയിരിക്കും, വ്യക്തമായും. 671 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - സൈന്യത്തിൻ്റെ പ്രതികരണം? - അല്ലെങ്കിൽ ഒപെക്. 672 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 നമ്മുടെ എണ്ണ ശേഖരത്തിന് എങ്ങനെ ഉറപ്പ് നൽകും? 673 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 തീർച്ചയായും, കുറച്ച് ബുദ്ധിമുട്ടുകൾ ഉണ്ടാകും. 674 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 വിപണികൾ മൊത്തത്തിൽ ഷോക്കിലാകും. 675 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥർ കൂട്ടത്തോടെ രാജിവച്ചാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും? 676 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 എല്ലാ ബഹുമാനത്തോടും കൂടി, സർ, നിങ്ങൾക്ക് ചെറിയ തടസ്സം നേരിട്ടതായി ഞാൻ കരുതുന്നു. 677 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 ആരാണ്... ആരാണ് ഇതെല്ലാം കൈകാര്യം ചെയ്യുക? 678 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 കൊള്ളാം... മികച്ച ചോദ്യം! 679 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 ഇത് മഹത്തരമാണ്. 680 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 മികച്ച ചോദ്യം, ശരിക്കും. 681 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 പിന്നെ, സേജ്. 682 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 സേജിൻ്റെ കയ്യിൽ... 683 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 വിശദാംശങ്ങൾ ഉണ്ട്. 684 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 ഇതെല്ലാം ആര് കൈകാര്യം ചെയ്യും? 685 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 ഞാൻ. 686 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 ഞാൻ ചെയ്യും. 687 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 എഒസിയെ റിം ചെയ്ത്, "പോലീസിനെ ഡിഫണ്ട് ചെയ്യൂ" എന്ന് 688 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 അലറുന്നതിന് പകരം, ഞാൻ എന്തിന് ഇവിടെ വന്നു എന്ന് നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടാവും. 689 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 ഇന്ന് രാത്രി ഞാൻ ഇവിടെ വന്നത് സത്യം പറയാൻ വേണ്ടിയാണ്. 690 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 അമേരിക്ക ഒരു ജനാധിപത്യരാജ്യമല്ല എന്നതാണ് സത്യം. 691 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 ജനാധിപത്യം എന്ന വാക്ക് ആളുകൾക്ക് സുരക്ഷിതത്വം നൽകുന്നു. 692 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 എന്നാൽ സ്ഥാപകർ ഒരിക്കലും ജനങ്ങളെ വിശ്വസിച്ചിരുന്നില്ല, 693 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 കാരണം സത്യത്തിൽ ജനങ്ങൾ വിഡ്ഢികളാണ്. 694 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 "ലിവ് ലാഫ് ലവ്" മഗ്ഗ് ഉള്ള ആരും ഒരു രാജ്യം 695 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 പ്രവർത്തിക്കുന്നതിൽ അഭിപ്രായം പറയരുത്. 696 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 ആളുകൾ ഒരു തൊഴിൽ ശക്തിയാണ്, അവർക്ക് ദയയുള്ള, എന്നാൽ ഉറച്ച നേതൃത്വം ആവശ്യമാണ്. 697 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 രാജ്യങ്ങൾ ഇല്ല. 698 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 ആപ്പിൾ, എക്സോൺ, ബെർക്ക്ഷെയർ ഹാത്ത്വേ എന്നിവയുണ്ട്. 699 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 കോർപ്പറേഷനുകളാണ് ഇവിടെ യഥാർത്ഥത്തിൽ മഹാശക്തികൾ. 700 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചട്ടമോ നിയന്ത്രണമോ ഇല്ലാതെ പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിയണം. 701 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 നിങ്ങൾ കോടീശ്വരന്മാരാണ്. 702 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 മികച്ചത് എന്താണെന്ന് അറിയാൻ നിങ്ങൾ മിടുക്കനാണ്. 703 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 അവസാന വാക്ക്? 704 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 നിങ്ങൾ എന്നെ പിന്തുണച്ചാൽ, അതാണ് നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുക. 705 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 സമ്മതം.സമ്മതം. 706 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - സമ്മതം.സമ്മതം. - സമ്മതം.സമ്മതം. 707 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 സ്റ്റാർലൈറ്റ്, നിന്നെ അപമാനിക്കാൻ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരുന്നത് ഞാൻ സ്വപ്നം കണ്ടു. 708 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 നീ സേജുമായി രഹസ്യ കൂടിക്കാഴ്ച നടത്തി. എന്തിന്? 709 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 ഹോംലാൻഡർ ഇവിടെ വരുമ്പോൾ നിൻ്റെ മരണം ഉറപ്പാണ്. 710 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 നിങ്ങളെല്ലാവരും എത്രമാത്രം മരിച്ചെന്ന് അറിയാമോ? 711 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 മൈര്! അതെ. 712 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 ഓ, എന്നെ വേദനിപ്പിക്കൂ. 713 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 ഓ, അതെ. 714 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 എൻ്റെ ബോളുകൾ ഞെരുക്കൂ. ചെയ്യൂ. അവ ഞെരുക്കൂ. 715 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 സ്വപീഡിതാഹ്ളാദനെ എന്ത് ചെയ്യും? 716 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 ലാഡിയോ. സഹായം തേടൂ! 717 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 ക്യാമറയിൽ കണ്ണ് കാണിക്കൂ 718 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 ഇതെല്ലാം അവൻ്റെ ബാങ്ക് അക്കൗണ്ടുകളാണ്. 719 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 റെറ്റിന സ്കാൻ ചെയ്താൽ മതി. 720 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 നിൽക്കൂ. നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 721 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 അരുത്. 722 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 നീ ധൈര്യപ്പെടരുത്! 723 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 ഇല്ല! 724 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 പ്രവേശനം അനുവദിച്ചു. 725 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 നാശം! 726 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 ശരി, നോക്കാം. ഒരു കോടീശ്വരനെ എങ്ങനെ നമുക്ക് വേദനിപ്പിക്കാം? 727 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 എലിസബത്ത് വാറൻ്റെ സൂപ്പർ പിഎസിക്ക് 40 ദശലക്ഷം, അത് എങ്ങനെയുണ്ട്? 728 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 ട്രാൻസ്ഫർ അയക്കുന്നു... 729 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 ഇല്ല! നാശങ്ങളേ! ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! 730 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 ദി ഇന്നസെൻസ് പ്രോജക്ടിന് 65 ദശലക്ഷം. 731 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 എടീ തേവിടിശ്ശി! നിനക്ക് ഞാൻ പണി തരുമെടീ! 732 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 ഞാൻ നിന്നെ വേദനിപ്പിക്കും! 733 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 ഞാൻ ശപഥം ചെയ്യുന്നു. 734 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 നീ... നശിക്കും! 735 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 ട്രാൻസ്ഫർ പൂർത്തിയായി 736 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 നാശം! 737 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - സംസാരിക്കാൻ തയ്യാറാണോ? - പോടാ! 738 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 ബ്ലാക്ക് ലൈവ്സ് മാറ്ററിന് നൂറ് ദശലക്ഷം. 739 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 വേണ്ട, അവർക്ക് വേണ്ട. നാശം! നിൽക്കൂ! 740 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 ഓ, അവർ... അവർ എനിക്കൊരു ഒരു ഡീൽ തന്നു. 741 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 ശരി, അവർ... 742 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 എന്ത് ഡീൽ? 743 00:48:39,292 --> 00:48:41,794 അവൻ എന്നെ കൊല്ലും. 744 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 അത് ചെയ്യൂ. 745 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 ട്രാൻസ്ഫർ തീർച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല... 746 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 വേണ്ട, പ്ലീസ്, എൻ്റെ ജയിലുകൾ ഉപയോഗിക്കാൻ. 747 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 ഹോംലാൻഡറിനും സേജിനും, 748 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 എതിർക്കുന്നവരെ തടവിലിടാൻ അവർക്ക് രാജ്യത്തുടനീളം സ്ഥലങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്. 749 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 നോക്കൂ, എനിക്ക് മറ്റൊന്നും അറിയില്ല! 750 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 ഓക്കേ? 751 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 അത്രതന്നെ. 752 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 അവൻ തടവറകളെ പറ്റിയാ പറഞ്ഞത്. 753 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 ട്രാൻസ്ഫർ അയക്കുന്നു... ട്രാൻസ്ഫർ പൂർത്തിയായി 754 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 ഹേയ്, നിർത്തൂ! നിങ്ങൾ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 755 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 പിന്നോട്ട് മാറൂ! ഇപ്പോൾ! 756 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 ഈ നശിച്ചവനെ ഞാൻ കുഞ്ഞിലെ മുതലേ വളർത്തി. 757 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 കരിയറിനെ കുറിച്ച് അവൻ വിലപിക്കുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു. 758 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത പല നശിച്ച ദ്വാരങ്ങളിൽ നിന്നും ഞാൻ ശുക്ലം വൃത്തിയാക്കി. 759 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 എന്നാൽ ജയിൽ ക്യാമ്പുകളോ? 760 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 പോകൂ. 761 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 നമുക്കിത് ഒരു അപകടം പോലെയാക്കാം. 762 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 അവൻ എപ്പോഴും ഡേവിഡ് കരാഡിനെ ആരാധിച്ചു. 763 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 നന്ദി. 764 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "സെൻഡേയ." 765 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 സുരക്ഷ വാക്ക്. 766 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 അത് "സെൻഡേയ" എന്നായിരുന്നു. 767 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 കൊളംബിയ ജനറൽ ഹോസ്പിറ്റൽ 768 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 ഹൃദയാഘാതം, അല്ലേ? 769 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 എത്ര മോശമാണ്, ഡോക്ടർ? 770 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 അത്രത്തോളമില്ല. 771 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 പാനിക് അറ്റാക്കാണ്. 772 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 മിക്കവർക്കും ഇത് ഉണ്ടാകാറുണ്ട്. 773 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ മുന്നറിയിപ്പായി കരുതുക, മിസ്റ്റർ മിൽക്ക്. 774 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത് എന്താണ്? അത് നിർത്തുക. 775 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 കുറച്ച് വിശ്രമിക്കൂ, ഇപ്പോൾ. 776 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 നിങ്ങൾക്ക് ശരിക്കും ഹൃദയാഘാതം വരും മുമ്പ്. 777 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 നിങ്ങൾ ഈ നിമിഷത്തെക്കുറിച്ച് ശ്രദ്ധാലുവാണോ? 778 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 തുറക്കാൻ സ്ലൈഡ് ചെയ്യുക 779 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 മാഡം. 780 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 ക്ഷമിക്കണം, അന്തേവാസി നിങ്ങളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 781 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 എനിക്ക് പോകാൻ വേറെ ഇടമില്ല 782 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 ഇന്നലെ രാത്രി നീ എവിടെ ആയിരുന്നു? 783 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 സ്റ്റാർലൈറ്റ് മാളികയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 784 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 എന്ത്? 785 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 ഞാൻ അളുടെ പിന്നാലെ ഓടി, പക്ഷേ അവൾ രക്ഷപ്പെട്ടു. 786 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 അവൾ രക്ഷപ്പെട്ടോ? 787 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 ടെക്ക് നൈറ്റ് മരിച്ചു. 788 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 സ്റ്റാർലൈറ്റും അവളുടെ സുഹൃത്തുക്കളും ചെയ്തതാകും. 789 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 അവർ പാർട്ടിയെക്കുറിച്ച് എങ്ങനെ അറിഞ്ഞു? 790 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 കാമറൂൺ കോൾമാൻ അല്ല ചോർത്തിയത്. 791 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 ഒന്നുകിൽ സേജ് നിങ്ങളോട് കള്ളം പറയുകയായിരുന്നു, 792 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 അല്ലെങ്കിൽ അവൾ പൂർണമായും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. 793 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 നാശം, ഞാൻ... ഇന്നലെ രാത്രി അവളുടെ പ്രകടനത്തെക്കുറിച്ച് കേട്ടു, 794 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 കൂടാതെ, സർ, നിങ്ങൾ അറിയണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു... 795 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 സ്റ്റാർലൈറ്റിനെ രക്ഷപ്പെടാൻ അനുവദിച്ചത് നീയാണ്. 796 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 അപ്പോൾ, നീ അല്ല ചോർത്തിയത് എന്ന് ഞാൻ എങ്ങനെ അറിയും? 797 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 നിങ്ങൾ എന്നെ കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ, എൻ്റെ പോഡ്കാസ്റ്റിന്, 798 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 അറിയില്ല, നൂറോ ഇരുനൂറോ ആരാധകർ ഉണ്ടാകും? 799 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ആളുകൾ ചിരിച്ചു. 800 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 ഇപ്പോൾ, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഫോളോവേഴ്സുള്ള 801 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 വിഎൻഎൻ-ലെ ആങ്കർ ആണ് ഞാൻ. 802 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 അവർ ഇപ്പോൾ ചിരിക്കുന്നില്ല. 803 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - അതിന് എനിക്കെന്താ... - പ്ലീസ്, ഞാൻ പൂർത്തിയാക്കട്ടെ? 804 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 ഇപ്പോൾ, ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ പുറത്ത് ചിലവഴിച്ചു, 805 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 അകത്തേക്ക് നോക്കിക്കൊണ്ട്. 806 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 നിങ്ങളാണ്... 807 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 ആ വാതിൽ എനിക്കായി തുറന്നുതന്നത് സർ. 808 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 നിങ്ങൾ എന്നെ അകത്തേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു. 809 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 ദൈവമേ, നിങ്ങൾ എനിക്ക് തന്നത്... 810 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 എല്ലാമാണ്. 811 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 നിങ്ങൾ... 812 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 എനിക്ക് എല്ലാമാണ്. 813 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 814 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 എനിക്ക് നിന്നോട് ലൈംഗിക ആകർഷണം ഇല്ല. 815 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 അല്ല, ഇത് ലൈംഗികതയെ കുറിച്ചല്ല. 816 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 അല്ല. ഇതോ? 817 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 ഇത് വിശ്വസ്തതയെക്കുറിച്ചാണ്. 818 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 എങ്ങനെ... നീ ഗർഭിണിയല്ലല്ലോ. 819 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 അത് സാധ്യമാക്കാൻ ഒരു വ്യക്തിക്ക് എടുക്കാവുന്ന 820 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 മരുന്നുകളുടെ ഒരു നീണ്ട ചികിത്സാക്രമമുണ്ട്. 821 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 ഇത് ഹൃദയത്തെ അല്പം വലുതാക്കുന്നു. 822 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 നീ എനിക്ക് വേണ്ടി ഇത് ചെയ്തോ? 823 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി എന്തും ചെയ്യും. 824 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 എന്തും. 825 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 അതാണ് എൻ്റെ കുട്ടി. 826 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 അതാണ് എൻ്റെ നല്ല കുട്ടി. 827 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 "ലിവ് ലാഫ് ലവ്" മഗ്ഗ് ഉള്ള ആരും ഒരു രാജ്യം 828 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 പ്രവർത്തിക്കുന്നതിൽ അഭിപ്രായം പറയരുത്. 829 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 ആളുകൾ ഒരു തൊഴിൽ ശക്തിയാണ്, അവർക്ക് ഉറച്ച നേതൃത്വം ആവശ്യമാണ്. 830 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 തടങ്കൽപ്പാളയങ്ങളെക്കുറിച്ച് വിക്കിക്ക് അറിയാമെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 831 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 യേശുവേ! അത് മോശമാണെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 832 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 എത്ര മോശമാണെന്ന് അറിയില്ലായിരുന്നു. 833 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 ആഷ്ലി എൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഇക്കിളിപ്പെടുത്തി സ്വയഭോഗം ചെയ്തു. 834 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 അവൾ ഭയങ്കരമായ പലതും പറഞ്ഞു. 835 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ! 836 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 ഹ്യൂയി, അവൾ നിന്നോട് മറ്റെന്താണ് ചെയ്തത്? 837 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 എനിക്ക് സുഖമില്ല. 838 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 എനിക്ക് ശരിക്കും സുഖമില്ല. 839 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 ഞാൻ അദ്ദേഹത്തെ മിസ് ചെയ്യുന്നു, ആനി. എൻ്റെ അച്ഛനെ. 840 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 ഓ, ഹ്യൂയി. 841 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. അത് സാരമില്ല. 842 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 843 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 ഇവിടെ നോക്കൂ. 844 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 ക്രിസ്മസ് നേരത്തെ വന്നു, സമീർ. 845 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 ഒരു ഫ്രഞ്ചുകാരനിൽ നിന്ന് തട്ടിയെടുത്തു. 846 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 നിനക്ക് ആരംഭിക്കാൻ ഇത് മതിയാകും. 847 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - ഞാനത് ചെയ്യില്ല. - നീ ചെയ്യില്ല. 848 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 എന്നെ എന്തും ചെയ്തോ, പക്ഷേ എനിക്ക് കഴിയില്ല... എനിക്കിത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 849 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 നോക്കൂ. 850 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 ഒരു ഡോസ്. ഹോംലാൻഡറെ വീഴ്ത്താൻ ശക്തമായത്. 851 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 എന്നിട്ട് നിനക്ക് അവളിലേക്ക് മടങ്ങാം. 852 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 പിന്നെ നീ എന്നെ കാണില്ല. 853 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 എന്നാൽ ഇത് ആദ്യം. 854 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 855 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 എനിക്ക് കഴിയില്ല. 856 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 ലാബിൽ വെച്ചാണ് ഞങ്ങളത് മനസ്സിലാക്കിയത്. 857 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 ഹോംലാൻഡറെ കൊല്ലാൻ തക്കവിധം വൈറസിനെ ശക്തമാക്കിയാൽ, 858 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 അത് അസ്ഥിരമായ ഒന്നായി പരിണമിക്കും. 859 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 അസ്ഥിരമായതോ, എന്നുവെച്ചാൽ? 860 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 വായുവിലൂടെയുള്ളത്. 861 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 മാരക പകർച്ചവ്യാധി. 862 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 സൂപ്പർ മാരകമായത്. 863 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 രക്തത്തിൽ കോമ്പൗണ്ട് വി ഉള്ള ആരും സുരക്ഷിതരായിരിക്കില്ല. 864 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 ഒരു ആഗോള മഹാമാരി. 865 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 ഹോംലാൻഡറെ കൊല്ലുന്നതിനെ പറ്റിയല്ല നാം സംസാരിക്കുന്നത്. 866 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 ഭൂമിയിലെ എല്ലാ സൂപ്സിനെയും അത് കൊല്ലും. 867 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 അതായത് ആനി. 868 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 കിമിക്കോ. 869 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - റയാൻ. - വിക്കി. 870 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 സോയി. 871 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 872 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 എന്നാൽ, അത് തെറ്റായ കൈകളിലെത്തി എന്ന് പറയുമ്പോൾ... അവർ 873 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 അർത്ഥമാക്കുന്നത് നിൻ്റെ കൈകളാണ്. 874 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 ഇത് നമ്മുടെ വന്യമായ സ്വപ്നങ്ങൾക്ക് അപ്പുറമാണ്, മനുഷ്യാ! 875 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 അവൻ നമുക്ക് തന്നത് സിൽവർ ബുള്ളറ്റാണ്. 876 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 നമുക്ക് അവരെയെല്ലാം തുടച്ചുനീക്കാം! 877 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 ബില്ലി, നിനക്ക് ഇതുമായി സഹകരിക്കാൻ കഴിയില്ല. 878 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 നോക്കൂ സുഹൃത്തേ. വംശഹത്യയെക്കുറിച്ച് ആരും ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 879 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - ഇതെന്താ തമാശയാണോ? - അവൻ ഭ്രാന്തനാണ്. 880 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 ആരാണ് പറഞ്ഞത്, "അവരെല്ലാം പോകണം. അവരിൽ അവസാനത്തെ ആളും"? എന്ന്? 881 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 അവൻ കൊലപാതകത്തെ കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്, ബില്ലി, ആയിരങ്ങളുടെ. 882 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 ലോകം നന്നാവും. 883 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 അവരിൽ പലരും നിരപരാധികളാണ്, ഓക്കേ? എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാം. 884 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 നിൻ്റെ നശിച്ച് വായ ഒന്ന് അടയ്ക്കൂ, പെണ്ണേ! 885 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 ഒരു മിനിറ്റ് നിൽക്കൂ. ഞാൻ... 886 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 നിനക്ക് അവളെ കാണാം. 887 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 അതിൻ്റെ അർത്ഥം എന്താണ്, നീയും ഞാനാണോ? 888 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 നിൻ്റെ ജീർണിച്ച, വികൃതമായ മസ്തിഷ്കം ആസൂത്രണം ചെയ്തേക്കാവുന്ന 889 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 എല്ലാ വിഡ്ഢികളിൽ നിന്നും, നീ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തു. 890 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 യഥാർത്ഥ ജോ കെസ്ലർ, അവൻ പഞ്ച്ഷിർ താഴ്വരയിൽ മരിച്ചു, തെമ്മാടീ. 891 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 നീ എന്നെ ഒരിക്കലും രക്ഷിച്ചില്ല, നീ എന്നെ മരിക്കാൻ വിട്ടു. 892 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 ഒട്ടും വൈകാതെ ഞാൻ തലപ്പത്ത് തിരിച്ചെത്തും. 893 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 ഇല്ല. 894 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 നമ്മൾ റയാനെ പറഞ്ഞുമനസ്സിലാക്കും, അത്രതന്നെ. 895 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 ഈ രഹസ്യ പരിപാടി മതിയായി. ഇവിടെ നശിച്ച തണുപ്പാണ്. 896 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 ഞങ്ങൾ നിന്നെ വെച്ചുകെട്ടാം. മികച്ച രീതിയിൽ. 897 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 ഇല്ല. 898 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 ഇല്ല. 899 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 ഇല്ല, ഞാൻ അത് ഓർക്കുന്നു. 900 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 ഞാൻ അത് ഓർക്കുന്നു. 901 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 അല്ലെങ്കിൽ, 902 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 നിനക്ക് തലച്ചോറിലൊരു പഴയ, വലിയ, വി കുത്തിവെച്ച ട്യൂമർ ഉണ്ട്, തെണ്ടി. 903 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 അതുകൊണ്ടാണ് നീ സത്യത്തിൽ എന്നെ കാണുന്നത്! 904 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 എസെക്കിയേലിനെ ഞാൻ നിനക്ക് വേണ്ടി കൊന്നു. 905 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 ഞാൻ നിൻ്റെ ഉള്ളിലാണ്. 906 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 ഞാൻ നീയാണ്. 907 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 അതുകൊണ്ടാണ്, നീ ഇത് ചെയ്യണം എന്ന് ഞാൻ നിന്നോട് പറയുമ്പോൾ, 908 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 നീ അത് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്ന് ഞാൻ അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ നിന്നോട് പറയുകയാണ്. 909 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 അതിനാൽ, വിഷമിക്കേണ്ട, ബില്ലി, എൻ്റെ കുട്ടി. 910 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 അച്ഛൻ വീട്ടിലെത്തി. 911 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് അരുൺ ദേവ് ഡി 912 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ