1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 ಇದಕ್ಕೂ ಮುಂಚೆ 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ. ಸೂಪ್ಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ವೈರಸ್. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 ಯಾರೋ ಪರೀಕ್ಷೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - ಛೇ. - ದೇವರೇ. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 ಹೋಗೋಣ! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 ಸಮೀರ್, ವೈರಸ್ ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆಯಾ? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 ಅದೊಂದೇ ಡೋಸ್. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 ಹಾರುವ ಕುರಿಗಳಿಗೆ ಸೋಂಕು ತಗುಲಿಸಲು ನಿನ್ನ ಮೃತ ಗೆಳೆಯನಿಗೆ ಇದನ್ನು ನೀಡೋಣ. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 ಸಮೀರ್ ಎಲ್ಲಿ? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 ನಮಗೆ ಡಾ. ಶಾಹ್ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}ಅವಳಿಗೆ ಸರಿ ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳ ನಡುವೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ತಿಳಿದಿತ್ತು. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 ಆ ಹಸುಗೂಸಿನ ಹಂತಕಿ ಜೊತೆಗಾ? 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- ನೀನು ಖೆಡ್ಡಾ ತೋಡಿದೆ. - ನೀನು ಬಿದ್ದೆ. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 ನಿನ್ನ ಮುಂದಿನ ನಡೆ? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 ಜಗತ್ತು ಕುಸಿಯಿತು, ನಿನ್ನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ನಿರ್ಮಾಣ. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 ದೇವರೇ, ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ ತಾನೆ? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 ಮಾಹಿತಿ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿದವರು ಸಿಕ್ಕರು. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 ನಿನ್ನ ಪತ್ನಿಯನ್ನ ಕೆಯ್ಯುವೆ. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 ನನ್ನಲ್ಲೇನೋ ದೋಷವಿದೆ. ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ! 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. ತುಂಬಾ. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 ಕೆಲವು ಪಾಪಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಖಂಡನೆಗೆ ಅರ್ಹ. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 ನಾನು ಕೊಲೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 ನಾವು ಸಭ್ಯ ಜನರ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರದವರು. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 ನಾವು ರಾಕ್ಷಸರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಇತರರು ಆಗಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 ನೀನು ನನ್ನ ಕಾಲನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದೆ! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - ಶೀಘ್ರವೇ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗುವೆ. - ಏನು ಕೆಲಸ? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 ನೀನು ನಮಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ವೈರಸ್ ಮಾಡಿಕೊಡಲಿದ್ದೀಯ. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 ಏಳೋ, ಚಿನ್ನು, ತಿಂಡಿಗೆ ಮೊಟ್ಟೆ ತಿನ್ನು, ಬೋಳಿಮಗನೇ. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 ಈಗ, ಕೇಳು, ಮಗನೇ. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಬಹಳ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಇದ್ದೇವೆ, 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 ಆದರೆ ಈಗ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ ಮುಗಿಸು. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 ನಿನ್ನ ಈ ಕಾಲು ಕೊಳೆಯಲಾರಂಭಿಸಿದೆ. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 ನಾನು ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಹೊಡೆದು, ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 ಅಥವಾ... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 ಇದರ ಬದಲಾಗಿ, 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 ರೋಗಾಣುವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮಗೆ ಕೊಡು. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 ನೀನು ನನ್ನ ಕಾಲು ಕತ್ತರಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿದ್ದೀಯಾ, ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 ಕೇಳಿಸಿಕೋ, ಗೆಳೆಯ. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಸಾವಿನ ನಡುವೆ ನಿಂತಿರುವ 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 ಒಂದೇ ಒಂದು ವಸ್ತು ನಾನು ಮಾತ್ರವೇ. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗ್ತಿಲ್ಲ. ಆಗಲ್ಲ. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 ನನ್ನಿಂದ ಆಗಲ್ಲ. ವಿಕ್ಕಿ, ಝೋಯಿ, ನನ್ನಿಂದ... 43 00:02:07,044 --> 00:02:09,880 ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನ ಅವರಿಗೆ ಬಕೆಟ್'ನಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಬಹುದು, 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 ನಾವು ಹೇಳುವುದನ್ನು ನೀನು ಮಾಡದಿದ್ದರೆ. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 ನಿನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ ತಾನೆ? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 ಇಲ್ಲ, ಕಲ್ಲಿನಂತೆ ಇದ್ದೀನಿ. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 ನಿನಗೆ ಒಂದು ವಾರ ಇದೆ. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಸಾಯುವಷ್ಟು ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿ ಮಾಡು. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 ಒಂದು ವಾರನಾ? ತಿಂಗಳುಗಳು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 ಒಂದು ವಾರ. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 ಈ ಸಲ ಅವನನ್ನ ನಿದ್ರಿಸಲು ಬಿಡಬೇಡ. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 ನನ್ನ ಬಲಕ್ಕೆ, ನಿಮ್ಮ ಎಡಕ್ಕೆ ಇರುವುದು ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಬೆರೆಸ್ಫೋರ್ಡ್ ಹೋಟೆಲ್, 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 ರಾಲ್ಫ್ ಫಿಯೆನ್ನೆಸ್ ನ ಕ್ರಿಸ್ ಮಾರ್ಷಲ್ ಜೆ.ಲೋನ ಸೇವಕಿ ಮರೀಸಾಳನ್ನ ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ, 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 ಅವರ ಪ್ರೇಮ ಯಾವುದೇ ವಿಷಯವು ನಿಜವಾಗಿತ್ತಾ ಅಂತ ಕೇಳಿದ. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 ಇದು ಪ್ರೇಮ-ಹಾಸ್ಯದ ಚಿತ್ರಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ ಸತ್ಯಸಂಗತಿ. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 ಇದು ಆರೋಗ್ಯ ಸಂಹಿತೆಯ ಉಲ್ಲಂಘನೆಯಾಗಿರಬೇಕು. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 ಇದನ್ನೇ ಅವರು ಬಯಸಿದ್ದು. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - ಅವರಿಗೆ ಮೇಡ್ ಇನ್ ಮ್ಯಾನ್ಹ್ಯಾಟನ್ ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟ. - ಆ ಸಿನಿಮಾ ದರಿದ್ರವಾಗಿದೆ. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. - ಅಲ್ವಾ? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 ಬ್ಲಾಕ್ ಅಟ್ ಇಟ್ 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 ನಾನು ಹೊರಡಬಾರದೇನೋ ಅನಿಸುತ್ತೆ, ಗೊತ್ತಾ? 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 ನೀನು ಯಾವಾಗ ಬೇಕಾದರೂ ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು, ನಾನು ಅದೇ ದಿನ ಬರಬಹುದು. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 ಆದರೆ ನಮ್ಮೂರಿನ ಜನರಿಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಅವರ ವೋಟಾಲಿಟಿ ಸೌಂದರ್ಯ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು, ಅಲ್ವಾ? 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 ನಿಜವಾಗಲೂ, ನಾನು... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 ಹೌದಾ? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 ಹೌದು. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 ಅವಳು ಆರಾಮ? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 ಕಿಮಿಕೊ? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 ನಮ್ಮ ಗೆಳೆಯ ಫ್ರೆಂಚಿ ಈ ರಷ್ಯಾದ ಜನಸಮೂಹದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಿಗಾಗಿ 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 ಮಾಡಿದ ಕೊಲೆಗಳನ್ನ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಈಗಷ್ಟೇ ಶರಣಾದ, 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 ಆದರೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಆತ ಕಿಮಿಕೊ ಜೊತೆ ಮೊದಲೇ ಮಾತಾಡಿರಲಿಲ್ಲ, ಹಾಗಾಗಿ... 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಯಾರು? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 ಗರ್ಭಪಾತವು ಕೊಲೆಯಂತೆ! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 ಗರ್ಭಪಾತವು ಕೊಲೆಯಂತೆ! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - ತೊಲಗೋ, ಬೇವರ್ಸಿ! - ಹೂಯಿ. ಹೇ, ನಿಲ್ಲಿಸು. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 ದಯವಿಟ್ಟು, ದಯವಿಟ್ಟು. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 ಸರಿ, ಕ್ಷಮಿಸು. ಕ್ಷಮಿಸು. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - ಹೇ, ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಡ್ಯಾಫ್ನೆ. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. - ಇಲ್ಲ, ಆತ ಬುದ್ಧಿಗೇಡಿ, ಕಂದ. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}ಜನರೇ, ಈ ದಾರಿ. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}ಅದು ಪ್ರವಾಸದ ಭಾಗವಲ್ಲ. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 ವೆರ್ನಾನ್ ಸುಧಾರಣಾ ಕೇಂದ್ರ 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್. ವಿಲ್ಲನ್ಯೂವಾ ಕುಟುಂಬ. ಡೇವಿಸ್. 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 ಸಂದರ್ಶಕರ ಮುಂದಿನ ಬಸ್ಸಿಗೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಿ. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 ಅವರಿಗಿಂತ ಮುಂಚೆ ನಾನು ಬಂದದ್ದು. 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 ಕೈದಿಯ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಐಡಿ ಸಂಖ್ಯೆ? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 ಕೈದಿ ಭೇಟಿಯನ್ನ ನಿರಾಕರಿಸಿದರು. 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 ಮುಂದಿನವರು. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 ಸತ್ಯಬಾಂಬ್ ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್ ಜೊತೆ 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ದಿನ ಶುಭವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಆಶಿಸುವೆ. 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್ ಪ್ರವಾಸದ ರಜೆಯ ಮೇಲಿದ್ದಾರೆ 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}ಅವರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಂಜೆ ಸುದ್ದಿ ನಿರೂಪಕಿ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಖುಷಿಪಡುತ್ತೇನೆ! 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}ಹಾಗಾಗಿ, ಯಾವುದೇ ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡದೆ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಮುಖ ಸುದ್ದಿ. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}ಯಹೂದಿ ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶ ಲೇಸರ್ಗಳು ಅವರ ದೇವಾಲಯಗಳಿಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಗೆಬೀರಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯಾ? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 ಈ ರಾತ್ರಿ ನಮ್ಮ ಕಥೆ ಶುರುವಾಗುವುದು ಜೆರ್ರಿ ಬ್ರೌನ್, 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}ರಾಂಡ್ ಕಾರ್ಪೊರೇಷನ್, ಮತ್ತು ಮನಿಸ್ಚೆವಿಟ್ಜ್ ಕೋಷರ್... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 ಹಲೋ, ಮಾರ್ವಿನ್ ಮಿಲ್ಕ್ ಆಳವಾದ ಉಸಿರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶವು ಉಸಿರಾಟದ ಕಡೆಗೆ 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 ಬಹುತೇಕ ಪ್ರೀತಿಯ ಗಮನವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಿ. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 ಅಪರಿಚಿತ ಕರೆ 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 ಕಠಿಣ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಎದುರಾಗಿದೆ! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 ನಿಧಾನ. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 ಎಲ್ಲಿದ್ದೀಯಾ? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 ಟೊರೊಂಟೊ, ನಾವು ಮಾತಾಡಬಹುದೆಂದು. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್ ಮಾಹಿತಿ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿದವನು ಅಂದುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನ ಕೊಂದರು! 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 ಓಹ್, ಛೇ. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 ಇನ್ಮುಂದೆ ಇದನ್ನ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಆಗಲ್ಲ. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - ನನಗೆ ಸಾಕಾಯಿತು! - ಸರಿ. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 ಇದು ಸುಲಭ ಎಂದು ಯಾರೂ ಹೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 ನಿನ್ನ ಸೋದರ, ಸೋದರಳಿಯರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸು. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾರೆ. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 ನಾನೇ ಜೀವಂತವಿರದಿದ್ದರೆ ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಏನಂದುಕೊಂಡರೂ ನನಗೇನು? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೋ. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 ಈಗ, ನನಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿವರವಾಗಿ ಹೇಳು. 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಯೋಚಿಸೋಣ, ಸರಿನಾ? 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಹದಗೆಟ್ಟಿದೆ! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 ಹಾಗಾಗಿ, ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಸಾಯುವ ಮೊದಲು, 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳನ್ನ ಹೇಗೆ ಕೂಡಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಅಂದರೆ... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 ಸೈನ್ಯದಂತೆನಾ? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 ಸೆಜ್ ಜೊತೆ ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಮಾತಾಡೋದನ್ನ ಏ-ಟ್ರೈನ್ ನೋಡಿದ. 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 ಅವರು ಏನೇನೋ ಪ್ಲಾನ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡುತ್ತೀರಾ? 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 ಈಗ, ಅವನಿಗೆ ಈ ರಾತ್ರಿ ಅವನ ಎಸ್ಟೇಟಿನಲ್ಲಿ ಫೆಡರಲಿಸ್ಟ್ ಸೊಸೈಟಿಯ ಪಾರ್ಟಿ ಇದೆ. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 ಇದು ನನ್ನ ಬಾಯಿಂದ ಬರುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - ನಾವು ಬುಚರ್'ನನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. - ನಿನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದನಾ? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 ಆ ಬೋಳಿಮಗ ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 ಹೇ. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 ಬಹುಶಃ ನೀನು ಈ ಬಾರಿ ಬರಬಾರದು. ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 ನಿಮ್ಮಪ್ಪ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಕಷ್ಟ ಅನುಭವಿಸಿರುವೆ. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 ನಾನು ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೇನೆ. 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 ಕೆಲಸದ ಮೇಲೆ ಗಮನಹರಿಸುವುದೇ ನಾನು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಿರುವುದು, ಸರಿನಾ? 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 134 00:06:52,121 --> 00:06:56,542 ಸರಿ. ಹಾಗಾದರೆ, ನಾವು ಬಲಪಂಥೀಯ ಕಾಕ್ಟೈಲ್ ಪಾರ್ಟಿಗೆ ಹೇಗೆ ನುಸುಳುವುದು? 135 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 ನನ್ನ ಬಳಿ ಉಪಾಯ ಇದೆ. 136 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 ವೆಬ್ ವೀವರ್? 137 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 ನೀನು ಗೊತ್ತು. 138 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 ಆ ಪರಂಗಿಯವನು ಎಲ್ಲಿ? 139 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 ಅದೆಲ್ಲದರ ಚಿಂತೆ ಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಔಷಧಿ ತಂದಿದ್ದೇನೆ. 140 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, ಆ ಗಡ್ಡ ಬಿಟ್ಟ ಆಂಗ್ಲ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಬಯಸುವುದು ಕೆಲವು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು, 141 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 ಆದರೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಕೊಡಲು ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ. 142 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 ಬದಲಾಗಿ ನಾನು ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ... ಕೊಡಬಹುದಾದರೆ? 143 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 ಅರ್ಥ ಆಯಿತಾ? 144 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 ಅದು ಉಚಿತ. 145 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಮಾಹಿತಿದಾರ ಆಗಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ. 146 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 ಗೆಳೆಯ, ನಾನು... 147 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಅಮಲೇರಿಬಿಟ್ಟಿದೆ, ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. 148 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 149 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 ಏನು ನಿನ್ನ ಅರ್ಥ? 150 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 ಅದನ್ನು ಒಳಗೆ ತಳ್ಳು, ಸ್ನೇಹಿತ. 151 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - ಬೋಳಿಮಗನೇ, ನಿನಗೆ ತಲೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. - ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ ಇದೆ. 152 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 ಒತ್ತುವ ಬಾಟಲಿ ತುರುಕು. ಕೈ ಇರುವುದಲ್ಲ. 153 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ್ದು. ನೀರಿರುವುದು. 154 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 155 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 ಸರಿ. 156 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 ಅದನ್ನು ಅಂಡಿಗೆ ಆಮೇಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 157 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 ಛೇ! 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 ಹಾಂ. ಅದನ್ನು ನಾಜೂಕಾಗಿ ಅದರೊಳಗೆ ಹಾಕು, ಗೆಳೆಯ. 159 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 ಥತ್. 160 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - ಓಹ್, ಅಯ್ಯೋ, ಅಯ್ಯೋ, ಅಯ್ಯೋ! - ಏನು? 161 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 ಅದು ನನ್ನ ಬಲೆ ಬಿಡುವ ತೂತು! ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಗೋ! 162 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಗೋ! - ಛೀ... 163 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 ದರಿದ್ರದ್ದು! 164 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 ಸರಿ! 165 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 ಅಯ್ಯೋ, ಅದು ನನ್ನ ತಪ್ಪು. 166 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 ಹೇ. 167 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 ನೀನು ಆರಾಮ? 168 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 ಸ್ಯಾನಿಟೈಸರ್ ಬೇಕಾ ಅಥವಾ... ಸರಿ, ಹಾಂ, ಬಂದೆ, ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 169 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 ಹಾಂ. ಇಗೋ. 170 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 ಸರಿ. 171 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿರೋ ಪೂರ್ತಿ ಸ್ಯಾನಿಟೈಸರ್ ಸಾಕಾಗಲ್ಲ. 172 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಪ್ರಜ್ಞೆ ತಪ್ಪಿರುತ್ತಾನೆ? 173 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 ನಿದ್ರಾಜನಕದ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚು ನೀಡಿದರಿಂದ, ಕನಿಷ್ಠ 48 ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ. 174 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 ಅವನಿಗೆ ಪ್ಯಾಂಟ್ ಹಾಕು. 175 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 ಸರಿ. 176 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 ಬಂದರು ನೋಡಿ ಮಹಾ ನಾಯಕ! 177 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 ಅಮೆರಿಕಾದ ಪುರಾಣ, ದಂತಕಥೆ, ಮತ್ತು ಸಂಕೇತ. 178 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 ನಿಜ, ನಿಜ! 179 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ದೇಶಭಕ್ತರು. 180 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - ಶುಭ ಸಂಜೆ, ಸರ್. - ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ? 181 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 ಇದು ರಯಾನ್, ನನ್ನ ಮಗ. 182 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 ಆ ಸಣ್ಣಸುತ್ತಿಗೆ ಹೇಗಿದೆ, ಸ್ಪೀಕರ್ ಅವರೇ? 183 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 ಮತದಾನವು 18 ಸುತ್ತುಗಳವರೆಗೆ ನಡೆಯಿತು, ಅಷ್ಟಾಗಿಯೂ ಅಂತಿಮ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಬಂದೆವು, ಅಲ್ವಾ? 184 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಇರುವ ನಿಮ್ಮ ಬದ್ಧತೆ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ವಿನಮ್ರವಾಗಿಸುತ್ತೆ. 185 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಶ್ರೇಷ್ಠ ದೇಶ. 186 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 ನೀನು ದಿ ಸೆವೆನ್'ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿ ಆಗುವುದನ್ನು ಎದುರುನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 187 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - ಅವು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡ ಜವಾಬ್ದಾರಿ. - ಹೌದು. 188 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "ಓ ನಾಯಕರೇ! 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "ನನ್ನ ನಾಯಕರೇ!" 190 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 ನೀವು ಇಲ್ಲಿರುವುದೇ ಒಂದು ಗೌರವದ ವಿಷಯ. 191 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 ಅಂದರೆ, ಇಬ್ಬರು ಅಗ್ರ ಹೀರೋಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ? 192 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 ನಾವು ಒಂದು ತಂಡ ಆಗಬಹುದು ಅನಿಸಲ್ವಾ? 193 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ, ಸೆಜ್ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನೀನು ಬೇಕಾಗಬಹುದು, 194 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 ಆದರೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 195 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 ನಾವು ತಂಡ ಎಂದೂ ಆಗಲ್ಲ. 196 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 ನಾವು ಸಮಾನರಲ್ಲ. 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 ನೀನು ಜಿಗುಪ್ಸೆ ಹುಟ್ಟಿಸುವವನು. 198 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 ನೀನು ಹಾರಲೂ ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 199 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 ಬಾ, ಮಗನೇ. 200 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 ಎಂಥಾ ತಮಾಷೆ! 201 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 "ನೀನೊಬ್ಬಳು ಪೆದ್ದು ಮಗು, ದೊಡ್ಡವರ ಜಾಗಕ್ಕೆ ನೀನು ಬರಬಾರದು" ಯಾವ ಭಾಗ ಇದರಲ್ಲಿ 202 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 ಯಾವ ಭಾಗ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ? 203 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 ಓಹ್, ನಿನಗೆಲ್ಲವೂ ತಿಳಿದಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 204 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ. 205 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 ನಮ್ಮದು ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹ. 206 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 ಓಹ್, ಏನು ಆಶ್ಚರ್ಯ! ನಿನ್ನನ್ನ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. 207 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 ವಾಟ್ ಪ್ಲಸ್'ನಲ್ಲಿ 'ಸಂಪೂರ್ಣ ಸತ್ಯ'ದ ಮತ್ತೊಂದು ಸೀಸನ್ ಬರಲಿದೆ. 208 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 ಇದು ಹಿಟ್ ಆಗಿದೆ. 209 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 ಆಗಿರಲೇಬೇಕು. 210 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 ನಿನಗೆ ಇದೆಲ್ಲಾ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 211 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 ಇಲ್ಲ, ಇದು... ಇದೆಲ್ಲ ಮನರಂಜನಾ ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ಬಂದದ್ದಲ್ಲ, ಇದು ನಿಜವಾದ ಹಣ. 212 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 ಹನ್ನೊಂದು ತಲೆಮಾರುಗಳ ಹಣ. 213 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 ಗುಲಾಮರನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಮೂಲಕ ವೆರ್ನಾನ್ ಕುಟುಂಬ ಶುರುವಾಯಿತು. 214 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 ಈಗ, ನಾವು ಅಮೆರಿಕಾದ ಯಾವುದೇ ಇತರ ಕಂಪನಿಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಖಾಸಗಿ ಜೈಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. 215 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 ಅವುಗಳನ್ನ ಹೇಗೆ ತುಂಬುವುದೆಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 216 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 ಆರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದವರೆಗೆ, ಅಪರಾಧಿಗಳನ್ನ ಸೆರೆಹಿಡಿಯೋದು, ಬಂಧಿಸೋದು ಹಾಗೂ ಸುಧಾರಿಸೋದು. 217 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 ಆಮೇಲೆ ಅವರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಹಿಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 218 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 ಗೊತ್ತಾ, ಏ-ಟ್ರೈನ್ ನನ್ನ ಮುತ್ತಜ್ಜನನ್ನು 219 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 ಆರಾಮಾಗಿ ಸೋಲಿಸಬಹುದಿತ್ತು. 220 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 ಆದರೆ ನಿನ್ನನ್ನ ಹಿಡಿದಿರುತ್ತಿದ್ವಿ. 221 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 ಸತ್ಯ ಎಂದಿಗೂ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. 222 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 ಆಚೆ ಬಾ, ಕಂದ. 223 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - ನೀವೆಲ್ಲಾ ನಗುತ್ತೀರಾ. - ಯಾರೂ ನಗುವುದಿಲ್ಲ. 224 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 ನೀವು... ನಗಲ್ಲ ಅಂತ ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಿರಿ. 225 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 ಟೈಮ್ಸ್ ಸ್ಕ್ವೇರ್ ಎಲ್ಮೋ ಥರ ಇದ್ದೀಯಾ. 226 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 ದೇವರೇ. 227 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 ಸರಿ, ಏನು ಗೊತ್ತಾ? ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿರಿ. 228 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 ವೆಬ್‌ ವೀವರ್‌'ನಂತಹ ಮಾದಕ ವ್ಯಸನಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೇಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಯಿತು? 229 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಏ-ಟ್ರೈನ್ ಆತ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿದ. 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 ದೇವರೇ! ಯಾಕೆ ಇಷ್ಟು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ? 231 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 ಬೆವರಿನಂತೆ ಮತ್ತು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸೋತವನಂತೆ ವಾಸನೆ ಬರುತ್ತಿದೆ. 232 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಟೆಕ್ ನೈಟ್'ಗೆ ನಿನ್ನ ವಾಸನೆ ಬರಲ್ಲ. 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 ಅವನಿಗೆ ನಿನ್ನ ಯಾವುದೇ ಸುಳಿವು ಸಿಗಬಾರದು. 234 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - ಟೆಕ್ ನೈಟ್'ಗೆ ವಾಸನೆ ಗುರುತಿಸುವ ಶಕ್ತಿ ಇದೆಯಾ? - ಹೌದು. 235 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 ವಾಸನೆ, ದೃಷ್ಟಿ, ರುಚಿ, ಸ್ಪರ್ಶ. ಅವನು ಉತ್ತೇಜಕ ಸೇವಿಸಿದ ಪತ್ತೆದಾರನಂತೆ. 236 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 ಇದು ಬೇಡ. ಆತ ಹೂಯಿಯನ್ನ ಗುರುತಿಸುವನು. 237 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 ನಾವು ಹೇಗೆ ಸೆಜ್'ಳ ಉದ್ದೇಶ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು? 238 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 ವೇಗವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು. 239 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 ಈ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ತಗೋ, ಇವನ್ನು ಪಾರ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇಡು, 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಟೇಕ್ ನೈಟ್'ನನ್ನು ಇತ್ತ ಸೆಳೆ. 241 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - ಉಳಿದದ್ದನ್ನ ನಾವು ನೋಡಿಕೊಳ್ತೀವಿ. - ದೇವರೇ. ಸರಿ. 242 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಪರಿಶೀಲಿಸು. ಏನನ್ನಾದರೂ ಹೇಳು, ಸರಿನಾ? ಏನು ಬೇಕಾದರೂ. 243 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 ಹಾಂ. ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 244 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - ವೆಬ್ ವೀವರ್'ನ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡು, ಬೇವರ್ಸಿ. - ಅರ್ಥವಾಯಿತು, ಡಾಗ್. 245 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 ಹೇ. ನಾನು ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೇನೆ. 246 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 ಸರಿನಾ? ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 247 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 ಸರಿ. 248 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 ಇದು ಗಬ್ಬು ವಾಸನೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 249 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 ವೆಬ್ ವೀವರ್! 250 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 ಮಾಸ್ಟರ್ ನೈಟ್ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 251 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - ಅವರು ಸಂತೋಷಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. - ಹೌದು. 252 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 ನಾನೂ ಕೂಡ, ಡಾಗ್. 253 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 ಛೇ! ಓಹ್, ಛೇ! ಸೆವೆನ್ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 254 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 ಬೇಗ ಹೋಗಿ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಇಟ್ಟುಬಿಡು, ಹೂಯಿ. 255 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - ದೇವರೇ... - ಓಹ್, ಛೇ. ಕ್ಷಮಿಸಿ. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 ಚುನಾಯಿತ ಮಾನ್ಯ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 257 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 ಥತ್. 258 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 ವೆಬ್ ವೀವರ್. 259 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 ಸಾಕಷ್ಟು ಪರಿಮಳ ಬರುತ್ತಿದೆ. 260 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 ವೆಬ್ ವೀವರ್! 261 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 ನೀನು ಬಂದೆಯಾ! ಮುಖಾಮುಖಿ ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು! 262 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 ಕೊನೆಗೂ! ಮೊದಲೇ ಪರಿಚಯ ಇರುವಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 263 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 ಹೌದು. ನನಗೂ ಕೂಡ. 264 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 ಸುಳ್ಳು... ಇಲ್ಲ? 265 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 ನಿಜವಾಗಲೂ, ನೀನು ಸಹಾಯಕನ ಕೆಲಸವನ್ನ ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದು ನನಗೆ ಗೌರವದ ವಿಷಯ. 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 ಗೊತ್ತು, ಇದು ದೊಡ್ಡ ಬದಲಾವಣೆ. 267 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 ಆದರೆ ಈ ರಾತ್ರಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಡೆದರೆ, ಆ ಕೆಲಸ ನಿನ್ನದೇ. 268 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 ಸರಿ, ಅದ್ಭುತ. 269 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 ಅದು... ಅದ್ಭುತ. 270 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 ಸರಿ, ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ನಾನು ಮುಂಚೆ ಯಾವತ್ತೂ ಬಂಗಲೆಗೆ ಹೋಗಿಲ್ಲ. 271 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅಶ್ವಶಾಲೆಗಳಿವೆಯಾ? 272 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 ಒಳಗಿನಿಂದ ಪ್ರವಾಸ ಆರಂಭಿಸೋಣ. 273 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - ಹೌದು. - ಓಹ್, ಸರಿ. 274 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 ಏನಾಯಿತು ನಿನಗೆ? 275 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 ನೀನು ಕುಂಡಿಗೆ ಗೂಟ ಹೊಡೆಸಿಕೊಂಡವಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 276 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 ಬಹುಶಃ ನನಗೆ ಈ ಸಮಾರೋಹದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಇರಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 277 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 ಆಮೇಲೆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಪಾರ್ಟಿ ಇರಲಿದೆ. 278 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 ಶ್ರೀಮಂತರಲ್ಲೇ ಅತೀ ಶ್ರೀಮಂತರದ್ದು. 279 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 ಅವರಿಗೆ ಕಾಗ್ನಾಕ್ ಮತ್ತು ಮಾಂಟೆ ಕ್ರಿಸ್ಟೋದಿಂದ ಸೆಜ್ ನಶೆ ಮಾಡಿಸುವಳು, 280 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 ಆನಂತರ ಸ್ವಲ್ಪ ದೇಶದ್ರೋಹ ಮಾಡಲು ಅವರಿಗೆ ಮನವೊಲಿಸುವಳು. 281 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 ಕ್ಷಮಿಸು, ಏನು ಹೇಳಿದೆ? 282 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 ನಾನೇಕೆ ನನ್ನನ್ನ ಹಾಗೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲಿ? 283 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಕೋಣೆಯು ಯುಎಸ್ ಜಿಡಿಪಿಯ 38%ರಷ್ಟಿದೆ. 284 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 ಮತ್ತು 25ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಗೆ ಒಪ್ಪಂದ ಸಿಗುವ ಸಣ್ಣ ಅವಕಾಶವೂ ಇದ್ದರೆ, 285 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - ನಮಗೆ ಅವು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. - ನಿನಗೆ ಸಿಂಹಾಸನ ಬೇಕೋ ಬೇಡವೋ? 286 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 ಒಳ್ಳೆಯದು. ನೀನು ಈ ಪಾರ್ಟಿಗೆ ಹೊಸಬಳು. 287 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 ಹೋಗಿ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಿಕೋ. 288 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 ಓಹ್, ಹೇ. 289 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 ಸ್ಟಾನ್ ಎಡ್ಗಾರ್ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದೆಯಾ? 290 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 ಇಲ್ಲ. ಏನು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ? 291 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 ಆತ ಜೈಲಿನಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಅಂತ ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 292 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 ಯಾಕೆ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಯಿತೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 293 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 ಹೇಗೆ ಅಂತಲೂ. 294 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 ಆದರೆ, ಹಾಂ, ಆತ ಹೊರಬಂದ. 295 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 ಅಂದಿನಿಂದ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 296 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 ಅವನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳವವನೇ, ಇದು ದಿನ ಆಗದೇ ಇದ್ದದ್ದು ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ. 297 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 ಆತ ನಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಲಾಗದು. 298 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 ಹಾಗಾಗಿಯೇ ನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಸಫ್ದಿ ಬಳಿಗೆ ಹೋದೆ. 299 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - ಇನ್ಮುಂದೆ ಅಡಲ್ಟ್ ರೇಟಿಂಗ್ ಇರಲ್ಲ. - ಸರಿ, ಹೂಯಿ. ಉತ್ತರಿಸು. 300 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು ಈ... ನಿಮ್ಮ ಮೆಟ್ಟಿಲುಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಆರ್ಕಿಡ್ ಮುದ್ರಣಗಳು. 301 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 ಅಧ್ಯಯನ ಕೋಣೆಯೂ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು. 302 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 ಎಷ್ಟೊಂದು ಪುಸ್ತಕಗಳು. 303 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 ಬೀಚರ್ ಸ್ಟೋವ್'ರವರ ಮೂಲ ಪುಸ್ತಕ 'ಅಂಕಲ್ ಟಾಮ್ಸ್ ಕ್ಯಾಬಿನ್'. 304 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 ಅದ್ಭುತ. ಅದ್ಭುತ, ಅದ್ಭುತ. 305 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 ನೋಡು, ನಾನು ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗಾಗಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ... 306 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 ಟೆಕ್ ಗುಹೆ ನೋಡಬಯಸುವೆಯಾ? 307 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 ಟೆಕ್ ಗುಹೆನಾ... 308 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 ಅಂದರೆ, ಹುಂ, ಮಗ. 309 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 ಓಹ್, ಇದು ಪುಸ್ತಕ ಎಳೆಯೋದು, ರಹಸ್ಯವಾದ ಲಿಫ್ಟ್ ಬರೋದು. 310 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 ನನ್ನ ಸಿನಿಮಾಗಳಲ್ಲಿ ಬರುವಂತೆ. 311 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - ನಿನ್ನ ಸಿನಿಮಾಗಳಲ್ಲಿ ಬರುವಂತೆ. - ಥತ್. 312 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 ಹೂಯಿ? 313 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 ಓಹ್, ದೇವರೇ. 314 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 ಇದೇ ಟೆಕ್ ಗುಹೆ. 315 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 316 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 ಎಲಿಜಾಹ್ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 317 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 ಅನಾಥ ಆದಾಗಿನಿಂದ ನನ್ನನ್ನ ಬೆಳೆಸಿದವರು. 318 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 ಅವರು ನನಗೆ ತಂದೆಯಂತೆ. 319 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 ಹೌದಲ್ವಾ, ಎಲಿಜಾಹ್? 320 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 ಅದು ನಿಜ, ಮಾಸ್ಟರ್ ನೈಟ್. 321 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 ತಂದೆಯ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದ ಹಸ್ತಕ್ಕಿಂತ ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ. 322 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 ನಿಸ್ಸಂಶಯವಾಗಿ. 323 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 ದೇವರೇ! 324 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 ನೀವು ಗಿಬೆಟ್ ಕೇಜಿನಲ್ಲಿನ ವೀರ್ಯವನ್ನ ಶುಚಿಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ! 325 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 ಶುಚಿಗೊಳಿಸುತ್ತೇನೆ, ಸರ್. 326 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 ಬಹಳ ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ. 327 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - ನಾವು ಅವನನ್ನು ಹೊರತರಬೇಕು. - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಸ್ವಲ್ಪ... ಇರು. 328 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 ಯಾರದು? 329 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 ಅವನು ನನ್ನ ಕೊನೆಯ ಸಹಾಯಕ. 330 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 ನನಗೆ ಸುಳ್ಳುಗಾರರು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 331 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿದೆ. 332 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 ಉದ್ರೇಕಗೊಂಡಿರುವೆಯಾ? 333 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - ಇಲ್ಲ, ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀನಿ. - ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 334 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಿನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಾಮೂಲಿನೇ. 335 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 ಆದರೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. 336 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 ಈ ರಾತ್ರಿ, ನಾವು ನಿಜವಾಗಲೂ ನಿನ್ನ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ... 337 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 ತಲುಪಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. 338 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 ಲೋ! ಮಗ, ನಿನಗೆ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿದಿದೆಯಾ? 339 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 ನಿನ್ನ ಮುಖವಾಡ ಹಾಕಿಕೋ! 340 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 ಅವನ ಕುರ್ಚಿ ಬಿಡು! ಏನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 341 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 ತಮಾಷೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? ನನಗೆ 'ಸಾಕಿ' ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 342 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 ಆದರೆ ನಾನು ಯಾವುದೋ ಮೂರ್ಖ ನಿಂಜಾ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ, 343 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 ಅದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ, ಅಂದಹಾಗೆ. 344 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - ಎಂದಾದರೂ ಕಪ್ಪು ನಿಂಜಾ ನೋಡಿದ್ದೀಯಾ? - ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡು. 345 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 346 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 ಮಕ್ಕಳಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನ ಇಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಿ ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 347 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - ನಮಗೆ ಮಹತ್ವ ಇಲ್ಲ. - ಹೇ! 348 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಿಕೋ. 349 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - ನಾನು ಟನ್'ಗಟ್ಟಲೇ ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. - ಹೌದಾ? ಯಾವ ಥರದ್ದು? 350 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 ಪೂರಾ ಹೇಳುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕಣೋ. 351 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 ಪೂರಾ ಹೇಳುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 352 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - ನನಗೆ ಸಾಕಾಯಿತು. ಈ ಅಸಂಬದ್ಧತೆಯೆಲ್ಲಾ. - ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 353 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 ಏನು ಮಾಡ್ತೀಯಾ? ಇರೋದರಲ್ಲಿ ಸೆವೆನ್ಸ್ ದೊಡ್ಡ ಉದ್ಯೋಗ. 354 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 ನನಗೆ ನೊಯಿರ್ ಅರ್ಥವಾಗ್ತಿಲ್ಲ. ಸರಿನಾ? 355 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 ಅವನ ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿ 356 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 ಬಸ್ಟರ್ ಬೀವರ್ ಚಿತ್ರಗಳಿದ್ದ 7 ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 357 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - ಅದು ಅವನ ಬಳಿ ಯಾಕಿದ್ದವು? - ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು, ನಮಗೇನಾಗಬೇಕು! 358 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 ನಾಳೆ ಮಿಸೌರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 359 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶನ ನೋಡಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, 'ವಿವಾಂಟ್: ಬೀ ಜೀಸ್ ಸಂಗೀತ.' 360 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 ಬ್ರಾನ್ಸನ್'ನಲ್ಲಿ ವಾರದಲ್ಲಿ ಮೂರು ರಾತ್ರಿ. 361 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 ನನ್ನನ್ನ ಹಾರಲು ಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 362 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 ನಾನು ಹಾರಬಲ್ಲೆ, ಅದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 363 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 ಹುಂ, ಮಗ, ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತು. ನೋಡು, ನೀನೇಕೆ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ? 364 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ? 365 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 ನಿಜವಾಗಲೂ, ಮಗ? 366 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 ಗೆಳೆಯ, ನಾನು ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ನೊಯಿರ್, ನಾವು ಅದ್ಭುತ ಸಹೋದರರಂತೆ ಇದ್ದೆವು. 367 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 ಸ್ವಂತ ಸಹೋದರರಂತೆ. 368 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 ಕೊಡು ಇದನ್ನು. 369 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 ಕೆಲ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, ನೊಯಿರ್ ಇಂಡೋನೇಷ್ಯಾದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೀನುಗಾರಿಕಾ ಗ್ರಾಮವನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿಸಿದ. 370 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 ವಾಟ್ ಫ್ರೆಶ್ ಫಾರ್ಮ್ಸ್ ತಾಳೆ ಬೆಳೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿತ್ತು. 371 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 ಆದರೆ ಸ್ಥಳೀಯರು ಬೈಯುತ್ತಿದ್ದರು, ಕಾರಣ ಅವರಿಗೆ ಬದುಕಲು ಆ ನದಿ ಬೇಕಿತ್ತು. 372 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 ನೊಯಿರ್ ಎರಡು ಡಜನ್ ಜನರನ್ನು ಕೊಂದ. 373 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 ಅವನ ಶಿಶ್ನ ಒಂದು ವಾರದವರೆಗೆ ನಿಗರಿತ್ತು. 374 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 ಕೊಲ್ಲುವುದು ಹಳೆ ನೊಯಿರ್'ನ ಲೈಂಗಿಕವಾಗಿ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಚೋದಿಸುತ್ತಿತ್ತು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 375 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - ಅದೇ ಅವನ ವಿಶೇಷತೆಯಾಗಿತ್ತು. - ಆದರೆ ನನಗೆ ಹಿಂಸೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 376 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಇದನ್ನ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕಷ್ಟ, ಆದರೆ ಕೆಲವರು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ನಗುತ್ತಾರೆ. 377 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - ಅದು ವಿಚಿತ್ರ, ಅಲ್ವಾ? - ಹೌದು. 378 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 ಆದರೆ ಏನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆ, ಗೊತ್ತಾ? 379 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 ನಾನು ಯಾರದಾದರೂ ಮೂಗನ್ನು ನಜ್ಜುಗುಜ್ಜು ಮಾಡಿದಾಗ, 380 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 ಅಥವಾ ಅವರು ಮತ್ತೆ ನಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಷ್ಟು ಬಲವಾಗಿ ಹೊಡೆದಾಗ? 381 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 ಅವರು ನನ್ನ ನೋಡಿ ನಗುವುದಿಲ್ಲ. 382 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 ಅವರು ಗೌರವ ತೋರಿಸುತ್ತಾರೆ. 383 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 ಹಿಂಸಿಸುವುದೇ ಶಕ್ತಿ. 384 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 ನೊಯಿರ್'ಗೆ ಏಕೆ ಅದು ಅಷ್ಟು ಉದ್ರೇಕ ನೀಡುತ್ತಿತ್ತು ಎಂದು ಅರ್ಥವಾಗ್ತಿದೆ. 385 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶವು ಬಹುತೇಕ... 386 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 ಹಲೋ, ಮಾರ್ವಿನ್ ಮಿಲ್ಕ್ 387 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಏನೋ ನಿಜವಾಗಲೂ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. 388 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 ನಾವು ಅವನನ್ನ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕಳಿಸಬಾರದಿತ್ತು. 389 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 ಅವರಪ್ಪನ ಜೊತೆ ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ನಡೆದ ಮೇಲೆ, ಅಂದರೆ, ಛೇ! 390 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 ಎಂಎಂ! 391 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 ಆನಿ, ನನಗೆ ಕೇಳಿಸಿತು. 392 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 ಆದರೆ ನಾವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅವನು ಬಹಿರಂಗವಾದರೆ? 393 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಅಲ್ಲಿ ಒಳಗಿದ್ದಾನೆ. 394 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 ಸೆಜ್, ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್, ನ್ಯೂಮನ್. 395 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 ನಾನು ಹೋಗ್ತಿದ್ದೀನಿ. 396 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 ಕಿಮಿಕೊ? 397 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 ಪ್ರಜ್ಞಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ, ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನಾನು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತೇನೆ. 398 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 ಜೊತೆಗೆ ಹ್ಯಾಲೋಥೇನನ್ನೂ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ. 399 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 ನೀನು ಹುಷಾರಾಗಿದ್ದೀಯ? 400 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೇನೆ. 401 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 ನೀನು ಒಬ್ಬ ಮುಗ್ಧ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕಾಲನ್ನ ಕತ್ತರಿಸಿಬಿಟ್ಟೆ. 402 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 ಅದು ನಿನಗೆ ಆರಾಮ ಅನಿಸುತ್ತಾ? 403 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಮೇಲೆ ಸರಿಯಾಗಿ ದಾಳಿ ಮಾಡಲು ಇದುವೇ ಏಕೈಕ ಮಾರ್ಗ. 404 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 ರಯಾನ್ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಿದ್ದೀಯಾ? 405 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 ಅವನನ್ನ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರತರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 406 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 ಅಥವಾ ಇದು ಮತ್ತೆ ಅದೇ ಹಳೆಯ ರಕ್ತದಾಹವೇ? 407 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 ದೇವರೇ, ನೀನು ನನಗೆ ಕೋಪ ಬರಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 408 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 ಜಗತ್ತನ್ನ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 409 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 ರಕ್ತ ಹರಿಯಲಿದೆ. 410 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 ಮಾಡಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿ... 411 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 ನಿನ್ನನ್ನು ಸಂತೋಷವಾಗಿಡಲು ನನ್ನಿಂದಾಗದು. 412 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 ಬಿಲ್ಲಿ. ಸುಮ್ಮನಿರು. 413 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 "ಜಗತ್ತನ್ನ ಉಳಿಸೋದಾ?" ನಿಜವಾಗಲೂ? 414 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 ನೀವು ಒಬ್ಬ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಿದ್ದೀಯಾ, 415 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 ಅಂತಹ ಇನ್ನೊಬ್ಬನನ್ನು ಎದುರಿಸಲು ಅಷ್ಟೇ. 416 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 ಸಮಯಗಳ್ಳ ಆಗಬೇಡ 417 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 ಸರಿ, ಬೇರೆ ಬೇರೆಯಾಗಿ ಹೋಗಿ. 418 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 ನಾವು ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿರೋಣ ಮತ್ತು ಯಾರ ಕಣ್ಣಿಗೂ ಬೀಳದಂತೆ. 419 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 ನಿಜವೇನೆಂದರೆ, ಅತ್ಯಾಚಾರದಿಂದಾದರೆ, 420 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 ಮಹಿಳೆಯ ದೇಹಕ್ಕೆ ಆ ಗರ್ಭಧಾರಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವಿದೆ. 421 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 ಗರ್ಭಪಾತದ ಮೇಲೆ ರಾಷ್ಟ್ರವ್ಯಾಪಿ ನಿಷೇಧವು ಒಳ್ಳೆಯ ನೀತಿಯಾಗಿದೆ. 422 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 ಟಕಿಲಾ ಶಾಟ್. ರೆಪೊಸಾಡೊ. ತರುತ್ತಲೇ ಇರಿ. 423 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 ಈಗಷ್ಟೇ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಗರ್ಭಪಾತದ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಿಸಿದ, ಆತ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿ 424 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 ಅಥವಾ ಪ್ರೇಯಸಿಯಲ್ಲದ ಯಾವುದೇ ಮಹಿಳೆಯೊಂದಿಗೆ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿರಲು ನಿರಾಕರಿಸುವಂಥವನು. 425 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 426 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 ಈ ಜನರ ಜೊತೆ ಸ್ನೇಹ ಬೆಳೆಸೋದು, 427 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 ಅಸಾಧ್ಯವಾದದ್ದನ್ನ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 428 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 ನನಗೆ 11 ವರ್ಷವಿದ್ದಾಗ, ನಮ್ಮಜ್ಜಿಗೆ 429 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 ಮೂರನೇ ಹಂತದ ಲಿಂಫೋಸೈಟಿಕ್ ಲ್ಯುಕೇಮಿಯಾ ರೋಗನಿರ್ಣಯ ಮಾಡಲಾಯಿತು. 430 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 ಓಹ್, ಆಕೆ ತುಂಬಾ ನಕ್ಕರು, ಆದರೆ ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ತುಂಬಾ ದುರ್ಬಲರಾದರು. 431 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 ಆಕೆ ಹಾಸಿಗೆ ಹಿಡಿದರು. 432 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 ವಯಸ್ಸಾದ ಕಪ್ಪು ಸಮಾಜವಾದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವೈದ್ಯರು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಲಿಲ್ಲ, 433 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲಾಗದು ಅಂತ ನನ್ನ ಹೆತ್ತವರಿಗೆ ಹೇಳಿದರು. 434 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 ನಾನು ಮೂರು ರಾತ್ರಿಗಳವರೆಗೆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿದ್ದು, ಚಿಕಿತ್ಸೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. 435 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 ನನ್ನ ಅನ್ವೇಷಣೆಯನ್ನು ಆ ತೃಪ್ತ, ದಪ್ಪ ಬಿಳಿಯರಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿದೆನು. 436 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 ಅವರು ನನ್ನ ಭುಜ ತಟ್ಟಿದರು. 437 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 ಮುದ್ದಾಗಿದ್ದೀನಿ ಅಂದು, ನನ್ನನ್ನ ನೋಡಿ ನಕ್ಕರು. 438 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 ಅಜ್ಜಿ ನೋವಿನಿಂದ ಚೀರುತ್ತಾ ಸತ್ತಳು. 439 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 ನಾನು ಕ್ಯಾನ್ಸರನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಬಲ್ಲೆ, ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲೆ. 440 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 ಆದರೆ ಪ್ರಯೋಜನವೇನು? 441 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 ಮಾನವರು ಪ್ರಾಣಿಗಳು, ಮತ್ತು ವಾಟ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಸರತಿ ಸಾಲು ಸಹ ಉದ್ದ ಆಯಿತು. 442 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 ಇದನ್ನ ಯಾಕೆ ನನಗೆ ಹೇಳ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 443 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 ಏಕೆಂದರೆ ಯಾರೂ ತನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದಿದ್ದಾಗ, 444 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗಿ ಹೇಗೆ ಭಾವಿಸುತ್ತಾಳೆಂದು ನಿನಗೆ ನೆನಪಿದೆ. 445 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 ಅವರೆಲ್ಲಾ ಹಾಳಾಗಿಹೋಗಲಿ! 446 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 ನಮ್ಮಂತಹ ಮಹಿಳೆಯರು ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯಬಹುದು, 447 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 ಒಂದು ಕೈ ಅವರ ಕುತ್ತಿಗೆ ಕೊಯ್ಯುತ್ತಿರುವಾಗ ಇನ್ನೊಂದು ಕೈ ಅವರ ಜೇಬಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು. 448 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 ಈಗ ಹೇಳು... 449 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 ಕೈಗೂಡಿಸುವೆಯಾ? 450 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 ಅದ್ಭುತ ಪಾರ್ಟಿ, ಅಲ್ವಾ? ಇಲ್ಲಿ ಉಚಿತವಾಗಿ ಸಿಗುವ ಸೀಗಡಿ ನೋಡಿದಿರಾ? 451 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್, ಇದು ಒಂದು ರೀತಿಯ ಖಾಸಗಿ ಮಾತುಕತೆ. 452 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 ಬಾರಿನಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯಲು ಖಂಡಿತಾ ಸನ್ನಿಡಿ ಮತ್ತು ಎವರ್ ಕ್ಲಿಯರ್ ಇರುತ್ತೆ. 453 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 ನಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯರು ಎಲ್ಲಿ? 454 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 ನಾನವನನ್ನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ನೋಡಿಲ್ಲ. 455 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 ಮಾಸ್ಟರ್ ನೈಟ್. 456 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 ಇದು ನಿನ್ನ ನೆಚ್ಚಿನದು. 457 00:27:45,414 --> 00:27:46,582 ಜರ್ಮನ್ ಚಾಕೊಲೇಟ್. 458 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 ನುಣುಪಾಗಿರುತ್ತೆ, ಅಲ್ವಾ? 459 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 ಸರಿ. 460 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 ಹೋಗು. 461 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 ಸರಿ... 462 00:28:08,104 --> 00:28:08,938 ಸರಿ. 463 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 ಕುಳಿತುಕೋ. 464 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 ಹಾಂ, ಹೀಗಾ? ಹೂಂ? 465 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 ಹೂಂ. ಚೆನ್ನಾಗಿ. 466 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 ಈಗ... 467 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 ಹೂಸುಬಿಡು. 468 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ಬರಲ್ಲ... ನಾನು ಬಿಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ, ಗೆಳೆಯ. 469 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 ಹಾಂ, ಅಂದರೆ... ನನಗೆ ಇದು ಆರಾಮವಾಗಿದೆ. 470 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 ಇದು ಆರಾಮವಾಗಿದೆ. 471 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 ಓಹ್, ಅದು ಮಾದಕವಾಗಿದೆ. 472 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 ಓಹ್, ನನ್ನನ್ನ ಬಿಟ್ಟು ಶುರುಮಾಡಿದೆಯಾ? 473 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೀಯಾ. 474 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 ನಿನಗಾಗಿ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಉಡುಗೊರೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, 475 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 ಇಲ್ಲ, ಹೇಲು ಅಲ್ಲ. ಈ ಸಲ. 476 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 ವೆಬ್ ವೀವರ್, ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು. 477 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 ನಾವು ಈಗಷ್ಟೇ ಆರಂಭಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 478 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 ಅಯ್ಯೋ! 479 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 ಓಹ್, ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟಿರುವಂತಿದೆ. 480 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಕುಂಡಿ ಹೊಡ್ಕೋ. 481 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 ಈಗಾಗಲೇ ಹೊಡ್ಕೊಂಡೆ, ಇವತ್ತು ಎರಡು ಸಲ. 482 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 ನನ್ನ ಕೈ ಹೇಗೆ ಉಳುಕಿತೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 483 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 ಗೊತ್ತಾ, ನಾವು ಸಮೀರನನ್ನು ಒಪ್ಪಲೇಬೇಕು. 484 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 ಬೋಳಿಮಗ ಮಾಡಲು ಒಪ್ಪುತ್ತಿಲ್ಲ. 485 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 ಅವನು ಒಪ್ಪುತ್ತಾನೆ. 486 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 ಅವನಿಗೆ ಬೇರೆ ದಾರಿ ಇಲ್ಲ. 487 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 ನಮಗೆ ಯಾರಿಗೂ ಇಲ್ಲ. 488 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 ಅದರ ಅರ್ಥವೇನು? 489 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 ಆ ಕೊನೆಯ ಪ್ರವಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ನನಗೆ ಯಾವುದು ಕಷ್ಟ ಅಂತ ನೀನು ತಿಳಿಯಬೇಕಾ? 490 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 ಮನೆಗೆ ಬರುವುದು. 491 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 ತಾನ್ಯಾ ಜೊತೆ ಆಪಲ್ ಬೀಗೆ ಹೋಗುವುದು. 492 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 ತ್ರಿಕೋನಮಿತಿಯಲ್ಲಿ ಜೋ ಜೂನಿಯರ್'ಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು. ಟವೆಲ್ ಖರೀದಿಸುವುದು. 493 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಆ ಮುಖಗಳೇ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದವು, 494 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 ನೀನು ಮತ್ತು ನಾನು ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆ ನೀಡಿ ಕೊಂದ ಆ ಪುರುಷರ ಹಾಳಾದ ಮುಖಗಳು. 495 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 ಆದರೆ, ನನ್ನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಗುರುತನ್ನು ನಾನು ಮಾಡಿದ ಕೆಲಸಗಳೊಂದಿಗೆ 496 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 ಸಮನ್ವಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 497 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 ತದನಂತರ, ಒಂದು ರಾತ್ರಿ, ಮೂಳೆರಹಿತ ತಂದೂರಿ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನುವಾಗ, 498 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 ನನಗದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 499 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 ಕಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಸ್ಪೋರ್ಟ್ಸ್ ಸೆಂಟರನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ, 500 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 ಅದು ನಾನಲ್ಲ. 501 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 ನನ್ನ ನಿಜ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ? 502 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 ನನ್ನ ನಿಜ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ ಕಿರುಚಾಟ ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತೆ. 503 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 ಆದ್ದರಿಂದ, ಈಗ ಹೇಳು, ಬಿಲ್ಲಿ, ನಿನ್ನ ನಿಜವಾದ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ ಏನು? 504 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 ನಾವು ಪಾರ್ಟಿಗೆ ವಾಪಸ್ ಹೋಗೋಣ್ವಾ? 505 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 ಓಹ್, ಇದೇ ಪಾರ್ಟಿ, ಕಂದ. 506 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವುದು ಮುಗಿದಮೇಲೆ, ನಿಜವಾದ ಶಕ್ತಿಯುತರು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಬರುವರು. 507 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 ಅವರೂ ಸಹ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಆಡಬಯಸುವರು. 508 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 ನಾನು ನನ್ನ ಊದಿಕೊಂಡ ತುಲ್ಲು ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ತರುವೆ. 509 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 ಮತ್ತು ಮೂತ್ರ ಮಾಡುವೆ, ಈಗಷ್ಟೇ ನಾನು ಈರುಳ್ಳಿ ತಿಂದು ಬಂದೆ. 510 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - ನಿನಗೆ ಅದು ಬೇಕಾ? - ಹೌದು? 511 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 ಹಾಂ! ನಾನು ಅಂದೆ, ನಿನಗೆ ಅದು ಬೇಕಾ, ನೋವು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವನೇ? 512 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 ಹೌದು! ಹೌದು, ಯಜಮಾನಿ! 513 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 ನಾನು ನಿನ್ನ ಶಿಶ್ನವನ್ನು ಕಚ್ಚಿ, ಬೇಯಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು 100% ನರಭಕ್ಷಕಿ. 514 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 ನಿಲ್ಲಿಸು! ಇನ್ನು ಬೇಡ! ಅಂಕಲ್! 515 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ವೆಬ್ ವೀವರ್ ಆ ಸುರಕ್ಷಿತ ಪದ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. 516 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 ಮಲವಿಸರ್ಜಿಸುವವರೆಗೆ ನನ್ನ ಮಣಿಕಟ್ಟಿನ ಸುತ್ತ ನಿನ್ನ ನಸುಗೆಂಪಿನ ಗುದದ್ವಾರ ಅನುಭವಿಸುವೆ. 517 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 ಜೇಡರ ಬಲೆ! 518 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 ಏನು? 519 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 ಓಹ್, ಕ್ಷಮಿಸಿ. 520 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ಕಚಗುಳಿ ಆದಾಗ ಏನನ್ನಾದರೂ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 521 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 ನಾನೀಗ ಉದ್ರೇಕಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 522 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 ಹಾಗೆ. 523 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 ಹಾಂ. 524 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 ಓಹ್, ಕೆಳಗೆ ತುಂಬಾ ಒದ್ದೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ! 525 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 ಟಾರಂಟುಲಾ! 526 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 ಏನಿದು? 527 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಬಂದಿಲ್ಲ. 528 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 ಓಹ್, ನೀನಿಲ್ಲಿ ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೀಯೋ ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 529 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 ನಿನ್ನ ಸ್ತನಗಳ ಮೇಲೆ ಲೇಸರ್ ಬಿಡಲು ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರನ್ನು ಈಗಲೇ ಕರೆಯಬೇಕು. 530 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 ಥತ್! 531 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 ನೀನೇಕೆ ಮುಂದೆ ಬಂದು ನನಗೆ ಹೊಡೆಯಬಾರದು, ದರಿದ್ರದವಳೇ? 532 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 ನೋಡು. ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ... 533 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 ಬೇಡ, ನನಗೆ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಲು ಬರಬೇಡ. 534 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೀವನ ಬದಲಾಯಿಸಲಿದ್ದೇನೆ. 535 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದಾಗ ನಾನು ನಿನಗೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳುವೆ... 536 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 ನಾನು ಹೇಳಲಾ, ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್, ಅಲ್ವಾ? ಈಗ ನೀನು ಅವಳಲ್ವಾ? 537 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 538 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 ನಾನು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಆಗದಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ, 539 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 ಅವಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲು ನೋಡಿದೆ, ಆಕೆ ಬೇರೆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂಬಂತೆ. 540 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 ಆದರೆ ಅವಳು ನಾನೇ. 541 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 ಅವಳು ನಾನೇ ಮತ್ತು ನಾನೇ ಆ ಭೀಕರವಾದ, ಭೀಕರವಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದವಳು, 542 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಇತರ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೂ ಸಹ. ನಾನು ಮತ್ತು... 543 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 ನೋಡು, ನೀನು ಬೇವರ್ಸಿಯಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಲಾಗದು, 544 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 ಆದರೆ ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ? 545 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 546 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 ನನ್ನನ್ನ... ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸಿಬಿಡು. 547 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 ನೀನು ಸೂಳೆ. 548 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 ಜಾನ್ ಹೆನ್ರಿ! 549 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 ಓ ದೇವರೇ! 550 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 ಓಹ್, ದೇವರೇ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ವಿಷಯವಿದೆ. 551 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 ಅದು ಈಗಲೂ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ. 552 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 ಹೋಗಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸು, ಸರಿನಾ? 553 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 ಮಹಡಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಮತ್ತೆ ರಸಭರಿತಳಾಗು. 554 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 ನಾನು ಒಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತೇನೆ. 555 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 ಸರಿ. 556 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 ಧನ್ಯವಾದ. 557 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 558 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 ಮಜಾ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 559 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - ಓಹ್, ಹೌದು, ಹೌದು. - ಹೌದಾ? 560 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 ಚಿಮ್ಮಿ... ಒಣಗಿ ಹೋಗಿದೆ. 561 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 ನೀನು ನನ್ನ... ಒಳ ಉಡುಪುಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ, 562 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 ಅವು ಒಡೆದು ಛಿದ್ರಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. 563 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 ಹೇ, ಹಾಗಾದರೆ, ನನಗೆ ಆ ಉದ್ಯೋಗ ಸಿಕ್ಕಂತೆನಾ? 564 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಒಂದು ವಿಷಯ. 565 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 ನಿನ್ನ ಸುರಕ್ಷೆಯ ಪದವೇನು? 566 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 ಓಹ್, ಹೌದು. 567 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 ನನಗೆ ಇದನ್ನು ಸಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದಾಗ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 568 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 ಹಾಂ, ನನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ. 569 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 ನೀನು ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 570 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 ನಿನ್ನ ದೇಹ ಗಾಬರಿಯಿಂದ ಕೂಡಿದೆ. 571 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 ಹೇಳು, ಇದು ನೀನು ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟಪಡುವ ವಿಷಯ. 572 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 ಹೇಳಿಬಿಡು. 573 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 ಕೀಲೆಣ್ಣೆ? 574 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 ನನಗೆ ನೀನು ಗೊತ್ತು. 575 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 ಹೂಯಿ ಕ್ಯಾಂಪ್ಬೆಲ್. 576 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ! 577 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 ಇದು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅದ್ಭುತ ಸುದ್ದಿ. 578 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಅಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, 579 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯಾ ಅಂತ ನಾನು ಆ ದೊಡ್ಡ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ತಿಳಿಸುವ ಮೊದಲು... 580 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 ಏನು? ಇರು, ಇರು ಒಂದು ನಿಮಿಷ, ಇರು ಒಂದು ನಿಮಿಷ! 581 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 ನೀನು... ಹೇ, ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀನು ನನ್ನ ನೆಚ್ಚಿನ ನಾಯಕನಾಗಿದ್ದೆ. 582 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 ಸರಿ, ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ, ದಯವಿಟ್ಟು! 583 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸದಾ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ರಂಧ್ರಗಳಿವೆ. 584 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 ಪ್ರತಿ ಸಲವೂ ಅದೇ ವಿಷಯ, 585 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - ತುಂಬಾ ಬೇಸರವಾಗುತ್ತೆ. - ನಿನ್ನನ್ನ ಗೌರವಿಸಿದ್ದೆ. 586 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ನಿನ್ನದೇ ಆದ ರಂಧ್ರಗಳನ್ನ ಮಾಡಬೇಕು. 587 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 ಆನಂತರ ಅವನ್ನು ಸಂಭೋಗಿಸಬೇಕು. 588 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 ಆನಿ ಎಲ್ಲಿ? 589 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 ಹೂಯಿ ಆರ್ಕಿಡ್ಸ್ ಅಂದ, ಅಲ್ವಾ? 590 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 ಅಲ್ಲಿಂದ ಅಲುಗಾಡಬೇಡ. 591 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 ಕಿಮಿಕೊ, ಟೆಕ್ ನೈಟ್'ನ ಆ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ರಹಸ್ಯ ಮಾರ್ಗ ಪುಸ್ತಕವನ್ನ ಹುಡುಕು. 592 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 ನಾನು ಕಿರುಚಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ. 593 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 ಅದೇ ನಿನ್ನ ಕೊನೇ ಕೆಲಸ ಆಗುತ್ತೆ. 594 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 ನೀನು ಜಾಣೆ, ಆದರೆ ಗುಂಡು ನಿರೋಧಕ ಅಲ್ಲ. 595 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 ಆದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದರೆ, ಜನೀನ್ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟವನಾಗುತ್ತೀಯಾ. 596 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 ಅಲುಗಾಡಬೇಡ ಅಂತ ಹೇಳಿದೆ. 597 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 ಆಕೆಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಲ್ವಾ? 598 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 ಶಾಲೆ ಹೊರದಬ್ಬಿದೆ. 599 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ, ಅವನ ಕೈ ಮುರಿದಳು ತಾನೆ? 600 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 601 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 ಅಂದರೆ, ಅವಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಗುಣ ಬಂದಿದೆ. ತಂದೆಯಂತೆ ಮಗಳು. 602 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 603 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 ಆಕೆ ಮುಂಗೋಪಿ, ಅದು ಒಸಿಡಿಯ ಆರಂಭಿಕ ಲಕ್ಷಣ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಅಲ್ವಾ? 604 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು ಅಂದೆ. - ನೀನೇ ನಿನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ ಶಾಪ. 605 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 ಬೇಡ! 606 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 ಮಾರ್ಕ್ವಿಸ್ ಡಿ ಸೇಡ್ 120 ದಿನಗಳ ಸೋಡೋಮ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಬರಹಗಳು 607 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 ನೋಡು, ಇದು ಬಿಳಿಯ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ನರ ದೇಶ, 608 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 ಬಿಳಿಯ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯದ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಮಿತ, 609 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 ಚರ್ಚ್, ದೇಶ ಎರಡೂ ಒಂದೇ. 610 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 ಏನೇ ಬೆಲೆ ತೆತ್ತಾದರೂ ನಮ್ಮ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ 611 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಬೇಕು ನಮಗೆ. 612 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ರಹಸ್ಯವಾಗಿರಬೇಕಿತ್ತು, ಏನು ಮಾಡಿದಿರಿ? 613 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 ಅಯ್ಯೋ. ಛೇ. 614 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}ಆಸ್ಪತ್ರೆ 615 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 ಓಹ್, ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಕರೆದೊಯ್ಯಲ್ಲ. 616 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದುಬಿಡುವರು. 617 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 ಕೊಲ್ಲುವುದು ಸುಲಭ 618 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 ಇದನ್ನು ಮಾಡಿ ನೋಡು. 619 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 ಅವನ ಮಗಳ ಸಲುವಾಗಿ 620 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 ಬಾಗಿಲು ತೆಗಿ. 621 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 ಎಂಎಂ? 622 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 ಈಗ ಏನಾಯಿತು? 623 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 ಏನೇ ಆಗಲಿ, ನೀನು ಹೋರಾಟವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬೇಕು. 624 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವ್ರೇ! 625 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 ಹೂಯಿ, ಆರಾಮಾ? 626 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 ನಾನು ಬಂದೆ. ನಾನು ಬಂದೆ. 627 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 ನಿನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ. 628 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 ಹೇ! 629 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 ಒಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡು, ಅಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಕಾಯಿ, ಸರಿನಾ? 630 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 ಒಳ್ಳೆಯ ಹುಡುಗ. 631 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 632 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 ಟೆಕ್ ನೈಟ್, ಏ-ಟ್ರೈನ್, ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್, ಯಾರೂ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ, 633 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 ಮತ್ತು ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ? 634 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 ಒಮ್ಮೆ ನಾನು ಚೀಲಪೂರ್ತಿ ಸಿಹಿ ಜೋಳ ತಿಂದಿದ್ದೆ. 635 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 ಏನು? 636 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 ನನ್ನ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ತಿಂದೆ. 637 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 ಸೆಜ್, ಏನು ಹೇಳ್ತಿದ್ದೀಯಾ... 638 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - ನಿನಗೆ ಏನಾಯಿತು? - ಮೆದುಳಿಗೆ ಹಾನಿ. 639 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 ಆದರೆ ಈಗ, ನಾನು ಜೋಳದ ರೊಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ವೈಬ್ರೇಟರ್ ತಿನ್ನಬಲ್ಲೆ. 640 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 ಹೇ, ಹೇ, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು. 641 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 ಈಗಲೇ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮರುಪಡೆದಿಕೋ. 642 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮರುಪಡೆದಿಕೋ, ಈಗಲೇ. 643 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 ಪ್ರಯತ್ನಿಸು, ಪ್ರಯತ್ನಿಸು. 644 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 ಏನಾಯಿತು? 645 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 ಬಿಟ್ಟಾಕು. 646 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 ಬಿಟ್ಟಾಕು. ನಾನೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 647 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 ಜನರೇ, ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 648 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇರೆಯಾಗಿ ಕರೆದದ್ದು ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗಿರಬೋದು, ಆ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬರೋಣ. 649 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ, 650 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 ರಾಬರ್ಟ್ ಸಿಂಗರ್ ಈ ರಾಷ್ಟ್ರವು ಎದುರಿಸಿದ ದೊಡ್ಡ ಬೆದರಿಕೆ ಅಂತ. 651 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 ಅವನು ಇಡೀ ದೇಶವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲಿದ್ದಾನೆ. 652 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 ನೀವು ನನ್ನ ಮಗ ರಯಾನ್'ನನ್ನ ನೋಡಿದಿರಿ. 653 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 ಅವನ ಸಲುವಾಗಿ, ಇದು ಸಂಭವಿಸಲು ನಾನು ಅನುಮತಿಸಲಾರೆ ಮತ್ತು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 654 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 ಅವಳು ಒಪ್ಪುತ್ತಾಳೆಯೇ? 655 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 ಖಂಡಿತವಾಗಿ, ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಅವಳೇ. 656 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 ಅವಳು ಕೇವಲ ಸುಂದರಿಯಲ್ಲ. 657 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 658 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ, ಇಲ್ಲಿ, ಅವಳು ಯೋಜನೆಯ ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಅಂಗ. 659 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 ಜನಾಂಗೀಯ ಪಕ್ಷಪಾತದ ಮುಂದೆ ಸಿಂಗರ್ ಗುಲಾಮ ಎಂದು ಅವಳಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ. 660 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 ಬೆದರಿಕೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಎಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. 661 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 ಹಾಗಾಗಿ, ಆತ ಕಚೇರಿಗೆ ಬಂದಾಗ, ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕು. 662 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 ನಾವು 25ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಗೆ ಕರೆ ನೀಡಬೇಕು. 663 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 ನೀವು... ನೀವು ದಂಗೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ. 664 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 665 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 ಈ ದೇಶವನ್ನ ಉಳಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ. 666 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 ಸಿಂಗರ್ ನಮ್ಮ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ಮಂಗಳಮುಖಿ ಕಾನೂನುಬಾಹಿರರನ್ನು ಕರೆತರುವ ಮೊದಲು 667 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - ಅದು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತೆ... - ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಮಾತುಗಳನ್ನ 668 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 ವಿಎನ್ಎನ್ ಮೂರ್ಖ ವೀಕ್ಷಕರಿಗೆ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. 669 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಇಲಾಖೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸುವಿರಿ? 670 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 ಅವರೆಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮಿಂದ ನೇಮಕಗೊಂಡವರು ಆಗಿರುತ್ತಾರೆ, ನಿಸ್ಸಂಶಯವಾಗಿ. 671 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - ಮತ್ತು ಮಿಲಿಟರಿಯ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ? - ಅಥವಾ ಓಪೆಕ್. 672 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 ತೈಲ ನಿಕ್ಷೇಪಗಳನ್ನ ಹೇಗೆ ಖಾತರಿಪಡಿಸುವಿರಿ? 673 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ, ಸ್ವಲ್ಪ ಕೋಲಾಹಲವಿರುತ್ತದೆ. 674 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗೆ ದೊಡ್ಡ ಹೊಡೆತ ಬೀಳುತ್ತದೆ. 675 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 ಮತ್ತು ನಾಗರಿಕ ಸೇವಕರು ಸಾಮೂಹಿಕ ರಾಜೀನಾಮೆ ಕೊಟ್ಟರೆ ಎನಯಿಉ ಮಾಡೋದು? 676 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಭಾವಿಸಬೇಡಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಅಡೆತಡೆಗಳು ಇರಬಹುದು. 677 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 ಯಾರು... ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿಭಾಯಿಸುವವರು ಯಾರು? 678 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 ಅದ್ಭುತ... ಅದ್ಭುತವಾದ ಪ್ರಶ್ನೆ! 679 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 ಇದು ಅದ್ಭುತ. 680 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 ಅದ್ಭುತವಾದ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು, ನಿಜವಾಗಲೂ. 681 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 ಮತ್ತು, ಸೆಜ್. 682 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 ಸೆಜ್... 683 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 ಬಳಿ ವಿವರಗಳಿವೆ. 684 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ನಿಭಾಯಿಸೋದು ಯಾರು? 685 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 ನಾನು. 686 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 ನಾನೇ ನಿಭಾಯಿಸೋದು. 687 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 ನಾನೇಕೆ ಈ ರಾತ್ರಿ ಇಲ್ಲಿರುವೆನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗಿದೆ, 688 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಬೆಚ್ಚಗಾಗಿಸಲು ಎಓಸಿ ಜೊತೆ ಹೋಗುವ ಬದಲು. 689 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 ಆದರೆ ನಾನು ಈ ರಾತ್ರಿ ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 690 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 ನಿಜವೇನೆಂದರೆ, ಅಮೆರಿಕ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವವಲ್ಲ. 691 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ಎಂಬ ಪದ ಜನರಿಗೆ ಕ್ಷೇಮದ ಭಾವ ನೀಡುತ್ತೆ. 692 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 ಆದರೆ ಸಂಸ್ಥಾಪಕರು ಎಂದಿಗೂ ಜನರನ್ನು ನಂಬಲಿಲ್ಲ 693 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 ಏಕೆಂದರೆ ಸತ್ಯವೇನೆಂದರೆ, ಜನರು ಮೂರ್ಖರು. 694 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 ಯಾರ ಬಳಿ "ಬದುಕು ನಗು ಪ್ರೀತಿ"ಯ ಲೋಟ ಇದೆಯೋ 695 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 ದೇಶವನ್ನ ಹೇಗೆ ನಡೆಸುವರೆನ್ನುವ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಬಾರದು. 696 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 ಜನರು ಮೃದುವಾದ ಆದರೆ ದೃಢವಾದ ಕೈ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕಾರ್ಮಿಕರು. 697 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 ಯಾವುದೇ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಿಲ್ಲ. 698 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 ಆಪಲ್, ಎಕ್ಸಾನ್ ಇದೆ ಮತ್ತು ಬರ್ಕ್ಷೈರ್ ಹಾಥ್ವೇ ಇದೆ. 699 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 ನಿಗಮಗಳು ಇಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಮಹಾಶಕ್ತಿಗಳು. 700 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 ನೀವು ಯಾವುದೇ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಥವಾ ನಿರ್ಬಂಧವಿಲ್ಲದೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಬೇಕು. 701 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 ಅಷ್ಟಕ್ಕೂ, ನೀವು ಕೋಟ್ಯಾಧಿಪತಿಗಳು. 702 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 ಯಾವುದು ಉತ್ತಮವೆಂದು ತಿಳಿಯುವಷ್ಟು ಜಾಣರು. 703 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶ? 704 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿದರೆ, ಅದನ್ನೇ ನೀವು ಪಡೆಯುವಿರಿ. 705 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ! 706 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ! - ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ! 707 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 ನಿನ್ನನ್ನ ಅವಮಾನಿಸಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತರುವ ಕನಸು ಕಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್. 708 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 ನೀನು ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಸೆಜ್'ಳನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. ಯಾಕೆ? 709 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಬಂದರೆ, ನೀವು ಸಾಯುತ್ತೀರಾ. 710 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 ನೀವಿನ್ನು ಬದುಕುಳಿಯಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾ? 711 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 ಅಯ್ಯೋ! ಹಾಂ. 712 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 ಓಹ್, ನನಗೆ ನೋವುಂಟು ಮಾಡು. 713 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 ಓಹ್, ಹಾಂ. 714 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 ನನ್ನ ಬೀಜಗಳನ್ನ ಹಿಸುಕಿ. ಬನ್ನಿ. ಅವನ್ನು ಹಿಸುಕಿ. 715 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 ನೋವು ಬಯಸುವವನನ್ನ ಹಿಂಸಿಸೋದು ಹೇಗೆ? 716 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 ಲಾಡಿಯೊ. ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕರೆ! 717 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಮುಂದೆ ತನ್ನಿ 718 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 ಇದೆಲ್ಲವೂ ಅವನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆಗಳು. 719 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 ರೆಟಿನಲ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಸಾಕು. 720 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 ಇರು. ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 721 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 722 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 ಅಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಬೇಡಿ! 723 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 ಇಲ್ಲ! 724 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 ಪ್ರವೇಶ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. 725 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 ಛೇ! ಛೇ! 726 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 ಸರಿ, ನೋಡೋಣ. ಕೋಟ್ಯಾಧಿಪತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಯಿಸುವುದು? 727 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 ಎಲಿಜಬೆತ್ ವಾರೆನ್'ಗೆ 4 ಕೋಟಿ ಸೂಪರ್ ಪ್ಯಾಕ್ ಕಳಿಸುತ್ತೇನೆ, ಇದು ಹೇಗನಿಸಿತು? 728 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ... 729 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 ಬೇಡ! ನಿನ್ನನ್ನ ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ! 730 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 ದಿ ಇನ್ನೊಸೆನ್ಸ್ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟಿಗೆ 6.5 ಕೋಟಿ. 731 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 ಸೂಳೆ! ದರಿದ್ರದವಳೇ! 732 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಡಲ್ಲ! 733 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 ದೇವರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 734 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 ನೀನು... ಹಾಳಾಗಿಹೋಗು! 735 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ 736 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 ಅಯ್ಯೋ! 737 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - ಈಗ ಮಾತಾಡುವೆಯಾ? - ಹಾಳಾಗಿಹೋಗು! 738 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 ಬ್ಲ್ಯಾಕ್ ಲೈವ್ಸ್ ಮ್ಯಾಟರ್'ಗೆ 10 ಕೋಟಿ. 739 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 ಬೇಡ, ಆ ಜನರಿಗೆ ಬೇಡ. ಸರಿಯಿರಲ್ಲ! ಬೇಡ. ಬೇಡ, ಇರು, ಇರು! 740 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 ಓಹ್, ಅವರು... ಅವರು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು. 741 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 ಸರಿ, ಅವರು... 742 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 ಏನೆಂದು ಒಪ್ಪಂದ? 743 00:48:39,292 --> 00:48:40,460 ಆತ ನನ್ನನ್ನ ಸಾಯಿಸುವನು. 744 00:48:40,460 --> 00:48:41,794 ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 745 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 ಅದನ್ನು ಮಾಡು. 746 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 ವರ್ಗಾವಣೆ ಬಾಕಿಯಿದೆ... 747 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 ಬೇಡ, ದಯವಿಟ್ಟು. ನನ್ನ ಸೆರೆಮನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು. 748 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಮತ್ತು ಸೆಜ್, 749 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 ಟೀಕಿಸುವ ಜನರನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವರಿಗೆ ದೇಶಾದ್ಯಂತ ಸ್ಥಳಗಳು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. 750 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 ನೋಡು, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ! 751 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 ಸರಿನಾ? 752 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 ಅಷ್ಟೇ. 753 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 ಆತ ಶಿಬಿರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದಾನೆ. 754 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ... ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. 755 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 ಹೇ, ನಿಲ್ಲಿಸು! ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 756 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 ಹಿಂದೆ ಸರಿ! ಈಗಲೇ! 757 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 ಈ ಹಾಳಾದವನನ್ನು ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗನಿಂದ ಬೆಳೆಸಿದೆ. 758 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 ಅವನ ವೃತ್ತಿಜೀವನದ ಬಗ್ಗೆ ಗೋಳಿಡುವುದನ್ನ ಕೇಳಿದೆ. 759 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 ನಾನು ಹಲವಾರು ರಂಧ್ರಗಳಿಂದ ಬಂದ ವೀರ್ಯವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿದೆ. 760 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 ಆದರೆ ಜೈಲು ಶಿಬಿರಗಳು? 761 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 ಹೋಗಿ. 762 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 ಇದೊಂದು ಅಪಘಾತದಂತೆ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡೋಣ. 763 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 ಇವನಿಗೆ ಡೇವಿಡ್ ಕರಾಡಿನ್ ಸದಾ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು. 764 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 ಧನ್ಯವಾದ. 765 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "ಝೆಂಡಾಯಾ." 766 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 ಸುರಕ್ಷೆಯ ಪದ. 767 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 ಅದು "ಝೆಂಡಾಯಾ". 768 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 ಕೊಲಂಬಿಯಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಆಸ್ಪತ್ರೆ 769 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 ಹೃದಯಾಘಾತ, ಹಾಂ? 770 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 ಎಷ್ಟು ಗಂಭೀರವಾಗಿದೆ, ವೈದ್ಯರೇ? 771 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 ಅಷ್ಟೇನೂ ಅಲ್ಲ. 772 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 ಆತಂಕದಿಂದ ಮೂರ್ಛೆ ಹೋದಿರಿ. 773 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 ಆಗಾಗ ಜನ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲ. 774 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಿ, ಮಿಲ್ಕ್ ಅವರೇ. 775 00:50:05,420 --> 00:50:07,755 ನೀವು ಅದೇನೇ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೂ, ನಿಲ್ಲಿಸಿಬಿಡಿ. 776 00:50:07,755 --> 00:50:09,632 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಸ್ವಲ್ಪ ವಿರಾಮ ತಗೊಳ್ಳಿ. 777 00:50:10,049 --> 00:50:12,093 ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಹೃದಯಾಘಾತವಾಗುವ ಮುನ್ನ. 778 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 ಈ ಕ್ಷಣದ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತಾರಾಗಿದ್ದೀರಾ? 779 00:50:19,517 --> 00:50:20,601 ತೆರೆಯಲು ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಿ 780 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 ಮೇಡಂ. 781 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ ನಿಮ್ಮ ಕೈದಿ ನಿಮ್ಮನ್ನ ನೋಡಬಯಸಲ್ಲ ಅಂತ. 782 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 ನನಗೆ ಹೋಗಲು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ 783 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ? 784 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಮಹಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಳು. 785 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 ಏನು? 786 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 ಅವಳನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋದೆ, ಆದರೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಳು. 787 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 ಹೌದಾ? 788 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಸತ್ತುಹೋದ. 789 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರು ಕೊಂದಿರಬಹುದು. 790 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 ಪಾರ್ಟಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಅವರಿಗೆ ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯಿತು? 791 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿದವನು ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್ ಅಲ್ಲ. 792 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 ಹಾಗಾದರೆ, ಸೆಜ್ ನಿಮಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು, 793 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 ಅಥವಾ ಆಕೆ ಇಲಿಯ ಮೊಲೆಗಳಷ್ಟೇ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕಳು. 794 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 ಅಂದರೆ, ಕಳೆದ ರಾತ್ರಿಯ ಅವಳ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಣೆ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ, 795 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 ಮತ್ತು, ಸರ್, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲು ಬಯಸುವುದು... 796 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 ಹಾಗಾದರೆ, ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್'ಳನ್ನು ಓಡಿಹೋಗಲು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು ನೀನು. 797 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 ಹಾಗಾದರೆ, ನೀನು ದ್ರೋಹಿ ಅಲ್ಲ ಅಂತ ನಾನು ಹೇಗೆ ನಂಬಲಿ? 798 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ನನ್ನ ಪಾಡ್ಕಾಸ್ಟ್ 799 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 ಕೆಲವೇ ಅಭಿಮಾನಿಗಳನ್ನ ಹೊಂದಿತ್ತಲ್ವಾ? 800 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ಜನ ನಕ್ಕರು. 801 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 ಈಗ, ನಾನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಫಾಲೊವರ್ಸ್ ಹೊಂದಿರುವ 802 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 ವಿಎನ್ಎನ್'ನಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಕಿ. 803 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 ಅವರು ಈಗ ನಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 804 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - ನನಗೆ ಅದು ಬೇಕಿಲ್ಲ... - ದಯವಿಟ್ಟು, ಪೂರ್ತಿ ಕೇಳುವಿರಾ? 805 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 ಈಗ, ನಾನು ನನ್ನ ಇಡೀ ಜೀವನವನ್ನು 806 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 ಹೊರಗಿಂದ ಒಳಗೆ ನೋಡುತ್ತಾ ಕಳೆದಿದ್ದೇನೆ. 807 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 ನೀವು... 808 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 ನನಗೆ ಆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆದವರು, ಸರ್. 809 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 ನೀವು ನನ್ನನ್ನ ಒಳಗೆ ಕರೆತಂದಿರಿ. 810 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 ದೇವರೇ, ನೀವು ನನಗೆ... 811 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀರಾ. 812 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 ನೀವು... 813 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 ನನಗೆ ಎಲ್ಲವೂ. 814 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 815 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 ನಾನು ನಿನಗೆ ಲೈಂಗಿಕವಾಗಿ ಆಕರ್ಷಿತನಾಗಿಲ್ಲ. 816 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 ಇಲ್ಲ, ಇದು ಲೈಂಗಿಕತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ. 817 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 ಇಲ್ಲ. ಇದು? 818 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 ಇದು ನಿಷ್ಠೆಯ ಬಗ್ಗೆ. 819 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 ಹೇಗೆ... ಆದರೆ ನೀನು ಗರ್ಭಿಣಿ ಅಲ್ಲ. 820 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 ಅನೇಕ ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ 821 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 ಮನುಷ್ಯ ಇದನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು. 822 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 ಇದು ಹೃದಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತೆ. 823 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 ಇದನ್ನ ನನಗಾಗಿ ಮಾಡಿದೆಯಾ? 824 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 ನಿಮಗಾಗಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುವೆನು. 825 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 ಏನು ಬೇಕಾದರೂ. 826 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 ಹಾಗೆ, ನನ್ನ ಹುಡುಗ. 827 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 ನನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯ ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗ. 828 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 ಯಾರ ಬಳಿ "ಬದುಕು ನಗು ಪ್ರೀತಿ"ಯ ಲೋಟ ಇದೆಯೋ 829 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 ದೇಶವನ್ನ ಹೇಗೆ ನಡೆಸುವರೆನ್ನುವ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಬಾರದು. 830 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 ಜನರು ಮೃದುವಾದ ಆದರೆ ದೃಢವಾದ ಕೈ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕಾರ್ಮಿಕರು. 831 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 ವಿಕ್ಕಿಗೆ ಶಿಬಿರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ? 832 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 ದೇವರೇ! ಏನೋ ಕೆಟ್ಟದಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 833 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 ಎಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟದು ಅಂತ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ. 834 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 ಅಶ್ಲೇಯ್ ನನ್ನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಕಚಗುಳಿ ಇಡುವಾಗ ಹಸ್ತಮೈಥುನ ಮಾಡಿದಳು. 835 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 ಎಷ್ಟೊಂದು ಭಯಾನಕ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡಿದಳು. 836 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 ಓ ದೇವರೇ! 837 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 ಹೂಯಿ, ಅವಳು ನಿನಗೆ ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಿದಳು? 838 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 ನಾನು ಆರಾಮವಾಗಿಲ್ಲ. 839 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 ನಾನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಆರಾಮವಾಗಿಲ್ಲ. 840 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 ನಮ್ಮಪ್ಪ ನೆನೆಪಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಆನಿ. 841 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 ಓಹ್, ಹೂಯಿ. 842 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 ನನಗೆ ಬೇಜಾರಾಗುತ್ತಿದೆ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 843 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 ನನಗೆ ಬೇಜಾರಾಗುತ್ತಿದೆ. 844 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 ಸರಿ, ಇಲ್ಲಿ ನೋಡು. 845 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಬೇಗ ಬಂತು, ಸಮೀರ್. 846 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 ಫ್ರೆಂಚ್ ವ್ಯಕ್ತಿಯಿಂದ ಕಳ್ಳತನ ಮಾಡಿದೆ. 847 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಇದು ಸಾಕು. 848 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - ಅದನ್ನ ಮಾಡಲ್ಲ. - ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ ಮಾಡುತ್ತೀಯಾ. 849 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಿ, ಆದರೆ ನಾನು ಮಾಡಲ್ಲ... ನಿಮಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಾರೆ. 850 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 ಕೇಳಿಸಿಕೋ. 851 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 ಒಂದು ಡೋಸ್. ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಷ್ಟು ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ. 852 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 ಆನಂತರ ನೀನು ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಮರಳಬಹುದು. 853 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 ನೀನು ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ಮುಖ ನೋಡಲ್ಲ. 854 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 ಆದರೆ ಮೊದಲು ಇದು. 855 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 856 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 ನನ್ನಿಂದ ಆಗದು. 857 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದಲ್ಲಿ ಇದೇ ಗೊತ್ತಾಗಿದ್ದು. 858 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಯೋಗ್ಯವಾದ ವೈರಸ್ ತಯಾರಿಸಲು, 859 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 ಅದು ಕೆಲವು ಅಸ್ಥಿರ ರೂಪ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೆ. 860 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 ಅಸ್ಥಿರ ಅಂದರೆ? 861 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 ಅದು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತೆ. 862 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 ಹೆಚ್ಚು ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ. 863 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 ತುಂಬಾ ಮಾರಕ. 864 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 ರಕ್ತಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ಕಾಂಪೌಂಡ್ ವಿ ಇರುವ ಯಾರೂ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲ್ಲ. 865 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 ಜಾಗತಿಕ ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ. 866 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 ಇದು ಬರೀ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲ್ಲ. 867 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 ಇದು ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೆ. 868 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 ಅಂದರೆ ಆನಿ. 869 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 ಕಿಮಿಕೊ. 870 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - ರಯಾನ್. - ವಿಕ್ಕಿ. 871 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 ಝೋಯಿ. 872 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 873 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 ಆದರೆ ಅವರು ತಪ್ಪು ಕೈಗಳಿಗೆ ಸೇರಿತು ಅಂದಾಗ... 874 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 ಅವರ ಅರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳೇ. 875 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 ಇದು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ನೆನೆದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು! 876 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 ಆತ ನೆಮ್ಮೆಲ್ಲಾ ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ಪರಿಹಾರ ಕೊಟ್ಟ. 877 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 ನಾವು ಅವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಳಿಸಬಹುದು! 878 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 ಬಿಲ್ಲಿ, ನೀನು ಇದನ್ನು ಒಪ್ಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 879 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 ಕೇಳು, ಗೆಳೆಯ. ನರಮೇಧ ಎಲ್ಲ ಮಾಡಲ್ಲ. 880 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? - ಅವನು ಹುಚ್ಚನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 881 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 "ಎಲ್ಲರೂ ಹೋಗಬೇಕು. ಒಬ್ಬರೂ ಉಳಿಯದಂತೆ" ಅಂತ ಹೇಳಿದವರು ಯಾರು? 882 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 ಬಿಲ್ಲಿ, ಅವನು ಸಾವಿರಾರು ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದಾನೆ. 883 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 ಜಗತ್ತು ಉತ್ತಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 884 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 ಅವರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟೋ ಜನ ಮುಗ್ಧರು ತಾನೆ? ನನಗೆ ನೀನು ಗೊತ್ತು. 885 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 ನಿನ್ನ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು, ದರಿದ್ರದವಳೇ! 886 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 ಇರು ಒಂದು ನಿಮಿಷ. ನಾನು... 887 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 ನಿನಗೆ ಆಕೆ ಕಾಣುತ್ತಾಳೆ. 888 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 ಅದರ ಅರ್ಥವೇನು, ನೀನು ನಾನೇ ಅಂತನಾ? 889 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 ಅಂದರೆ, ಕೊಳೆತು ಹಾಳಾದ ನಿನ್ನ ಮೆದುಳು ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ 890 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 ಎಲ್ಲಾ ಜನರಲ್ಲಿ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡೆ. 891 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 ನಿಜವಾದ ಜೋ ಕೆಸ್ಲರ್ ಪಂಜ್ಶೀರ್ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ಸತ್ತುಹೋಗಿದ್ದಾನೆ, ಬೇವರ್ಸಿ. 892 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 ನೀನು ನನ್ನನ್ನ ಹೊರಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲಿಲ್ಲ, ನನ್ನನ್ನ ಸಾಯಲು ಬಿಟ್ಟೆ. 893 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ನಾನು ಮತ್ತೆ ಮುಖ್ಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಮರಳುವೆ. 894 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 ಇಲ್ಲ. 895 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 ರಯಾನ್'ಗೆ ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳೋಣ, ಅಷ್ಟೇ. 896 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 ಹತ್ತಿರವಾಗಲು ಗೆಳೆಯನಂತೆ ನಟಿಸಬೇಡ. ಇಲ್ಲಿ ಚಳಿ ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. 897 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 ನಿನ್ನನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ. ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ. 898 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 ಇಲ್ಲ. 899 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 ಇಲ್ಲ. 900 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 ನನಗದು ನೆನಪಿರುತ್ತಿತ್ತು. 901 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 ನೆನಪಿರುತ್ತಿತ್ತು. 902 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ, 903 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 ನಿನ್ನ ವಿ ತುಂಬಿದ ಮೆದುಳಲ್ಲಿ ಗೆಡ್ಡೆ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಬೇವರ್ಸಿ. 904 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 ಹಾಗಾಗಿಯೇ ನಾನು ನಿನಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿರೋದು. 905 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಎಝೆಕಿಯೆಲ್'ನನ್ನು ಕೊಂದೆ. 906 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 ನಾನು ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಇದ್ದೇನೆ. 907 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 ನಾನು ನೀನೇ. 908 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ನೀನು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು ಅಂತ ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ, 909 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 ನೀನು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು ಅಂತ ನೀನೇ ನಿನಗೆ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವುದು. 910 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 ಹಾಗಾಗಿ, ಚಿಂತಿಸಬೇಡ, ಬಿಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ. 911 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 ನಾವು ಗೆಲ್ಲುವೆವು. 912 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಹೇಮಂತ್ ಕುಮಾರ್ 913 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಗಿರೀಶ್ ಗುಕಾಳ್